1
00:00:14,515 --> 00:00:16,100
[Montmorency] Previously
on The Serpent Queen...
2
00:00:16,267 --> 00:00:17,977
[Angelica]
I mixed a powerful poison
3
00:00:18,144 --> 00:00:19,395
so someone else could slip it
4
00:00:19,520 --> 00:00:20,813
into the drink
of the Protestant leader.
5
00:00:20,980 --> 00:00:23,149
- On whose orders?
- The Queen Mother's.
6
00:00:23,315 --> 00:00:25,276
I feel it is in the best
interest of the council
7
00:00:25,443 --> 00:00:27,361
that I resign
from my post immediately.
8
00:00:27,528 --> 00:00:28,696
What?
9
00:00:28,863 --> 00:00:30,990
Perhaps you are not
entirely responsible
10
00:00:31,157 --> 00:00:33,492
for what happened to Hercule.
11
00:00:33,659 --> 00:00:35,161
Help!
12
00:00:35,286 --> 00:00:36,954
[Catherine] All you have to do
is sign his confession.
13
00:00:37,121 --> 00:00:38,164
Anjou!
14
00:00:38,289 --> 00:00:39,457
Can we get on
with this, please?
15
00:00:39,582 --> 00:00:41,625
[Lemur] You fucking bastard!
16
00:00:42,835 --> 00:00:44,378
[Edith] Do you know
what the purpose of life is?
17
00:00:44,545 --> 00:00:48,174
- No, I don't.
- To transcend suffering.
18
00:00:48,340 --> 00:00:50,426
For fuck's sake, please!
19
00:00:50,593 --> 00:00:52,386
Marriage is
the traditional means
20
00:00:52,553 --> 00:00:53,971
to quiet the drumbeat of war.
21
00:00:54,138 --> 00:00:55,473
Well, then there's
your solution.
22
00:00:55,639 --> 00:00:57,141
But who would marry a man
in his condition?
23
00:00:57,308 --> 00:00:59,477
[dramatic music plays]
24
00:00:59,643 --> 00:01:02,104
[Elisabeth] Goodbye, Mother.
25
00:01:03,397 --> 00:01:04,648
[Rahima] Courtesy of Ruggieri.
26
00:01:04,815 --> 00:01:06,567
I wouldn't drink any
if I were you.
27
00:01:06,734 --> 00:01:08,110
You know the assignment--
28
00:01:08,277 --> 00:01:09,862
make sure they
think of nothing but you.
29
00:01:09,987 --> 00:01:12,698
Would you like to assume
the position?
30
00:01:12,865 --> 00:01:14,200
[chuckles]
31
00:01:14,366 --> 00:01:16,577
I slept all day
because you made sure of it.
32
00:01:16,744 --> 00:01:18,496
At least now we won't have
to march on the Protestants
33
00:01:18,662 --> 00:01:20,039
because they'll come for us.
34
00:01:20,206 --> 00:01:23,334
Not when they see who's coming
to marry the king.
35
00:01:24,293 --> 00:01:25,586
Fuck me.
36
00:01:25,753 --> 00:01:27,505
What a lovely home.
37
00:01:27,671 --> 00:01:30,758
[heavy rock music plays]
38
00:01:30,925 --> 00:01:34,553
♪ ♪
39
00:01:52,071 --> 00:01:55,658
[dramatic music plays]
40
00:01:55,783 --> 00:01:59,161
♪ ♪
41
00:02:07,711 --> 00:02:09,797
Well, hello, Antoine.
42
00:02:09,922 --> 00:02:11,507
Your Majesty.
43
00:02:11,674 --> 00:02:15,094
♪ ♪
44
00:02:23,727 --> 00:02:25,729
[Antoine exhales sharply]
45
00:02:25,855 --> 00:02:27,606
[Louis]
Um, what's the matter with you?
46
00:02:27,773 --> 00:02:30,025
I think we have
a fucking problem.
47
00:02:30,150 --> 00:02:31,402
Trouble with Antoinette?
48
00:02:31,569 --> 00:02:35,155
No, actually,
but thanks for asking.
49
00:02:35,739 --> 00:02:38,242
Oh, come on then, spit it out.
50
00:02:38,659 --> 00:02:41,787
Queen Elizabeth is at court.
51
00:02:41,954 --> 00:02:43,247
She's here? Blessings.
52
00:02:43,372 --> 00:02:45,040
Well, not exactly,
considering recent events
53
00:02:45,207 --> 00:02:47,585
and a certain signed document
she may have in her possession.
54
00:02:47,751 --> 00:02:48,961
Impossible, Antoine.
55
00:02:49,128 --> 00:02:50,421
Perhaps you're still
under the influence.
56
00:02:50,588 --> 00:02:52,089
Quite the vintage
the Duke of Florence
57
00:02:52,256 --> 00:02:53,591
sent to our rooms last night.
58
00:02:53,757 --> 00:02:55,426
Apparently it's his own blend.
59
00:02:55,593 --> 00:02:57,011
Annoyingly Italian, isn't it?
60
00:02:57,177 --> 00:03:00,180
[chuckles] Do you really think
that's all that was?
61
00:03:00,639 --> 00:03:02,016
Oh, grown men can be so naive.
62
00:03:02,141 --> 00:03:05,769
Even Henri knew
there was a plot afoot.
63
00:03:05,936 --> 00:03:07,146
What plot?
64
00:03:07,313 --> 00:03:09,732
Well, the drinks did seem
fairly strong...
65
00:03:10,149 --> 00:03:11,525
perhaps, purposefully.
66
00:03:11,692 --> 00:03:13,193
You and Father both
retired very early
67
00:03:13,360 --> 00:03:14,820
and emerged from your rooms
quite late in the day.
68
00:03:14,987 --> 00:03:16,572
And now rumor has
it Princess Elisabeth
69
00:03:16,739 --> 00:03:19,533
has left court with her new
husband, Philip of Spain.
70
00:03:19,700 --> 00:03:20,951
And if Queen Elizabeth
of England,
71
00:03:21,118 --> 00:03:23,329
with whom
you've committed treason,
72
00:03:23,495 --> 00:03:25,915
is, in fact,
here as a guest of court,
73
00:03:26,874 --> 00:03:28,083
yeah, I think you're right,
Father,
74
00:03:28,208 --> 00:03:30,127
we do have a fucking problem.
Henri, language.
75
00:03:30,294 --> 00:03:31,337
Forgive me, Mother.
76
00:03:31,503 --> 00:03:33,464
Queen Elizabeth
is not in France.
77
00:03:33,631 --> 00:03:35,883
She is in Flanders
awaiting my word.
78
00:03:36,050 --> 00:03:38,677
She said, "Hello, Antoine"...
79
00:03:38,844 --> 00:03:41,388
as if she'd said it
every morning of her life.
80
00:03:41,555 --> 00:03:44,808
- That does sound like her.
- [Louis] Tancrede?
81
00:03:44,975 --> 00:03:46,310
Yes, My Lord?
82
00:03:46,477 --> 00:03:47,645
Have there been any visitors
to the court today?
83
00:03:47,811 --> 00:03:49,146
Queen Elizabeth of England
arrived
84
00:03:49,271 --> 00:03:52,149
early this morning
as a prospective bride
85
00:03:52,274 --> 00:03:53,817
for the king of France.
86
00:03:53,984 --> 00:03:56,570
Seems like she's made a bit
of a fool of you, Uncle Louis.
87
00:03:57,112 --> 00:03:59,907
♪ ♪
88
00:04:00,032 --> 00:04:01,742
Not for long.
89
00:04:01,909 --> 00:04:03,202
♪ ♪
90
00:04:03,369 --> 00:04:04,912
[Margot] If it is your
intention to marry us all off
91
00:04:05,079 --> 00:04:06,664
like livestock,
I think we deserve to know.
92
00:04:06,830 --> 00:04:09,833
It is my intention to secure
your future and your safety.
93
00:04:10,000 --> 00:04:11,627
I don't see how I'm supposed
to use my position
94
00:04:11,794 --> 00:04:13,879
on the Privy Council to temper
my brother's cowardice
95
00:04:14,046 --> 00:04:16,507
when you've gone and invited
the enemy into our home.
96
00:04:16,674 --> 00:04:18,884
This, Anjou, is why God,
in His infinite wisdom,
97
00:04:19,051 --> 00:04:21,011
conspired to have me born
before you.
98
00:04:21,136 --> 00:04:23,847
And ask yourself--would you
rather face your enemy
99
00:04:24,014 --> 00:04:25,641
on the battlefield or in bed?
100
00:04:25,808 --> 00:04:27,851
And is that cowardice
or prudence?
101
00:04:28,435 --> 00:04:31,397
After all, the ground
is full of brave soldiers.
102
00:04:31,522 --> 00:04:32,731
Well said, Your Majesty.
103
00:04:32,856 --> 00:04:35,776
Do you actually trust
the English queen?
104
00:04:35,901 --> 00:04:37,152
Of course not.
105
00:04:37,319 --> 00:04:39,905
But if we do not align
our interests with hers,
106
00:04:40,030 --> 00:04:41,615
then the Bourbons will,
107
00:04:41,740 --> 00:04:43,283
and the Guises will cut their
own swath towards the throne.
108
00:04:43,450 --> 00:04:44,827
I mean, you know it as
well as I do, Charles.
109
00:04:44,994 --> 00:04:46,745
It is simply
where we find ourselves.
110
00:04:46,870 --> 00:04:48,330
Still, you might have
asked me first.
111
00:04:48,455 --> 00:04:50,624
You were not disposed to take
my counsel at the time,
112
00:04:50,791 --> 00:04:52,001
if you remember.
113
00:04:52,167 --> 00:04:53,711
[Anjou] I mean, she does have a
point.
114
00:04:53,877 --> 00:04:55,129
You can get a bit pigheaded
when it comes to protocol.
115
00:04:55,295 --> 00:04:57,089
Protocol is
how this works, idiot.
116
00:04:57,256 --> 00:04:58,507
Are you sure you're up to this?
117
00:04:58,674 --> 00:05:00,384
Rumor has it Queen Elizabeth
has a collection
118
00:05:00,509 --> 00:05:03,429
of withered testicles from her
long list of rebuffed suitors.
119
00:05:03,554 --> 00:05:05,305
You'll find it
in a box under her bed.
120
00:05:05,431 --> 00:05:06,849
[Charles] Don't worry about me.
121
00:05:07,016 --> 00:05:08,475
Just try not to kill anyone
while she's here.
122
00:05:08,600 --> 00:05:11,270
- We should be all right.
- Enough!
123
00:05:12,271 --> 00:05:13,772
Whilst I have tolerated
the competition between you
124
00:05:13,939 --> 00:05:16,316
in the past, it is now time
to put that aside.
125
00:05:16,483 --> 00:05:18,902
"Tolerated"?
Is that all you've done?
126
00:05:19,069 --> 00:05:19,945
Meaning?
127
00:05:20,571 --> 00:05:22,948
Whilst Queen Elizabeth
is under our roof,
128
00:05:23,115 --> 00:05:25,826
we must be united at all times,
129
00:05:25,993 --> 00:05:27,369
because that is the only way
130
00:05:27,536 --> 00:05:31,040
the union between
our two kingdoms will work.
131
00:05:31,165 --> 00:05:32,750
Is that understood?
132
00:05:32,916 --> 00:05:36,420
♪ ♪
133
00:05:36,587 --> 00:05:37,838
Now embrace.
134
00:05:38,255 --> 00:05:41,675
♪ ♪
135
00:05:41,800 --> 00:05:42,718
Like brothers.
136
00:05:42,885 --> 00:05:45,262
Come on, you're not serious.
137
00:05:46,055 --> 00:05:49,558
♪ ♪
138
00:05:52,895 --> 00:05:55,856
[footsteps departing,
door opens]
139
00:05:56,023 --> 00:05:57,357
What's wrong with you?
140
00:05:57,775 --> 00:06:01,111
Why should anything be wrong
with me?
141
00:06:01,278 --> 00:06:04,656
♪ ♪
142
00:06:05,532 --> 00:06:06,950
I thought you would like
to know it has been said
143
00:06:07,117 --> 00:06:09,703
that someone who looks
very much like Cardinal Guise
144
00:06:09,828 --> 00:06:12,873
was seen taking baptism
at Sister Edith's camp.
145
00:06:13,040 --> 00:06:14,291
How sure are you?
146
00:06:14,416 --> 00:06:16,043
[Rahima] I asked members
of the Flying Squadron
147
00:06:16,168 --> 00:06:18,045
to find a new religion.
148
00:06:18,420 --> 00:06:19,630
Useful endeavor.
149
00:06:19,797 --> 00:06:20,839
Are you familiar
with the Catholic League?
150
00:06:21,006 --> 00:06:22,716
You mean the religious nutjobs
151
00:06:22,883 --> 00:06:24,843
preaching death
to all heretics?
152
00:06:24,968 --> 00:06:25,886
I've heard of them.
153
00:06:26,053 --> 00:06:27,262
Well, if what you say
154
00:06:27,387 --> 00:06:29,306
about the Cardinal's conversion
is true,
155
00:06:29,473 --> 00:06:33,185
this might be
useful information to them.
156
00:06:33,352 --> 00:06:35,896
Shall we find out?
157
00:06:36,063 --> 00:06:37,523
Yes, Your Majesty.
158
00:06:37,689 --> 00:06:41,777
[animals bleating, dog barks]
159
00:06:43,737 --> 00:06:46,532
This is the man
you wanted to meet.
160
00:06:52,037 --> 00:06:53,705
Leave us alone.
161
00:06:54,081 --> 00:06:57,042
You can't trust him.
162
00:07:02,965 --> 00:07:03,715
Well...
163
00:07:04,258 --> 00:07:06,426
what can I do
for you, Cardinal?
164
00:07:07,010 --> 00:07:09,388
I don't know
what I'm doing here.
165
00:07:10,139 --> 00:07:13,517
Never underestimate
the need for belief.
166
00:07:14,393 --> 00:07:17,187
I've always
underestimated that.
167
00:07:17,312 --> 00:07:19,189
Are you hungry?
168
00:07:20,149 --> 00:07:23,902
No, but thank you.
169
00:07:25,237 --> 00:07:27,114
What are you reading?
170
00:07:27,281 --> 00:07:28,282
[chuckles]
171
00:07:28,448 --> 00:07:30,951
Yes, this is also sustenance.
172
00:07:31,118 --> 00:07:32,536
The Gospel of John.
173
00:07:32,703 --> 00:07:35,455
Unlike the other Gospels,
the temptation of Christ
174
00:07:35,622 --> 00:07:37,708
is not made by Satan...
175
00:07:38,125 --> 00:07:40,377
but by a crowd full of doubt...
176
00:07:40,878 --> 00:07:42,880
who demand proof
He is the Son of God.
177
00:07:43,046 --> 00:07:47,509
If you are who you say you are,
turn these rocks to bread,
178
00:07:48,010 --> 00:07:49,303
but He refuses.
179
00:07:50,012 --> 00:07:54,099
Because man cannot live
on bread alone, right?
180
00:07:54,266 --> 00:07:55,851
You know your scripture.
181
00:07:56,602 --> 00:07:59,396
You see,
it is my belief that Satan
182
00:07:59,563 --> 00:08:03,442
is just a mask we use
to conceal the evil
183
00:08:03,567 --> 00:08:05,652
that resides within us.
184
00:08:06,528 --> 00:08:08,280
Well, I have never seen
wickedness
185
00:08:08,405 --> 00:08:10,365
like I have seen in...
186
00:08:11,033 --> 00:08:12,534
people.
187
00:08:14,077 --> 00:08:15,996
And in you.
188
00:08:16,580 --> 00:08:19,166
The truth is, I...
189
00:08:20,000 --> 00:08:23,587
have done
some unspeakable things.
190
00:08:25,380 --> 00:08:27,507
Do you know what's worse?
191
00:08:28,300 --> 00:08:31,011
I've done them all
in the name of God,
192
00:08:31,553 --> 00:08:33,263
whom I've never believed in,
193
00:08:33,597 --> 00:08:38,769
not for one single day
of my life.
194
00:08:39,978 --> 00:08:42,147
Then perhaps you are hungry
195
00:08:42,314 --> 00:08:45,192
for another form
of sustenance as well.
196
00:08:45,943 --> 00:08:48,195
I've led a worthless life.
197
00:08:50,155 --> 00:08:52,824
And I want to be of use.
198
00:08:53,492 --> 00:08:55,535
But you can be...
199
00:08:58,622 --> 00:09:01,208
...if you'll let me guide you.
200
00:09:03,835 --> 00:09:04,628
Okay.
201
00:09:05,128 --> 00:09:09,007
You can see
what I cannot see...
202
00:09:09,800 --> 00:09:12,469
hear what I cannot hear...
203
00:09:12,636 --> 00:09:13,553
Uh-huh.
204
00:09:13,720 --> 00:09:16,682
...be in places I cannot be.
205
00:09:17,224 --> 00:09:20,477
♪ ♪
206
00:09:20,602 --> 00:09:21,687
Right.
207
00:09:22,312 --> 00:09:25,232
Would you like to be
of use to me in that way?
208
00:09:25,774 --> 00:09:29,403
♪ ♪
209
00:09:33,657 --> 00:09:35,033
Yes.
210
00:09:37,369 --> 00:09:39,371
Yes, I would.
211
00:09:39,913 --> 00:09:43,375
♪ ♪
212
00:09:44,584 --> 00:09:46,086
Hello.
213
00:09:46,586 --> 00:09:47,838
And you are?
214
00:09:47,963 --> 00:09:50,674
We represent
the Catholic League of France.
215
00:09:50,841 --> 00:09:52,551
Perhaps you've heard of us?
216
00:09:52,676 --> 00:09:53,760
[Antoinette] I have.
217
00:09:53,927 --> 00:09:56,096
And what is it
you want with me?
218
00:09:56,638 --> 00:10:00,142
I think we need to talk
about your son.
219
00:10:01,143 --> 00:10:02,769
Which one?
220
00:10:03,270 --> 00:10:06,940
♪ ♪
221
00:10:08,233 --> 00:10:10,235
Your Majesty.
222
00:10:11,236 --> 00:10:14,239
May I present Queen Elizabeth
of England and Ireland
223
00:10:14,406 --> 00:10:18,785
as prospective bride
for King Charles IX of France.
224
00:10:19,286 --> 00:10:22,622
[bright orchestral music plays]
225
00:10:22,748 --> 00:10:26,418
♪ ♪
226
00:10:43,685 --> 00:10:45,687
Welcome to our humble home.
227
00:10:45,854 --> 00:10:46,605
"Humble"?
228
00:10:46,772 --> 00:10:48,231
My God, it's enormous.
229
00:10:48,398 --> 00:10:49,983
The food's extraordinary.
230
00:10:50,150 --> 00:10:51,735
How are you all
not fat as swine?
231
00:10:51,902 --> 00:10:54,738
Oh, hello, Louis.
You're looking well.
232
00:10:54,905 --> 00:10:56,531
She's toying with me, Antoine.
233
00:10:56,698 --> 00:10:57,949
Pleasant journey, I trust.
234
00:10:58,116 --> 00:11:01,370
Well, I happened to be
in Holland, so not far.
235
00:11:01,953 --> 00:11:04,414
What business took you
to Holland, I wonder?
236
00:11:04,581 --> 00:11:05,832
Good season for rebellion.
237
00:11:05,999 --> 00:11:08,627
I suppose I've always
just loved the lowlands.
238
00:11:08,794 --> 00:11:10,337
[Louis clears throat] If I may.
239
00:11:10,504 --> 00:11:12,297
Um, the king's Privy Council
240
00:11:12,464 --> 00:11:14,674
was not consulted
in this matter,
241
00:11:14,841 --> 00:11:16,510
or in the matter of another
royal wedding,
242
00:11:16,635 --> 00:11:18,178
which I hear
is over and done with--
243
00:11:18,303 --> 00:11:21,598
the bride already
on her way to Madrid.
244
00:11:21,765 --> 00:11:22,849
It was a hasty union.
245
00:11:23,016 --> 00:11:24,351
[Louis]
And as you said, Your Majesty,
246
00:11:24,518 --> 00:11:26,895
hasty is not
what we need at the moment.
247
00:11:27,062 --> 00:11:28,647
We do not want to upset
the delicate balance
248
00:11:28,814 --> 00:11:31,441
between Protestant and Catholic
in our fair land.
249
00:11:32,192 --> 00:11:34,027
And while there is nothing we
can now do about the marriage
250
00:11:34,194 --> 00:11:36,696
between Princess Elisabeth
and Prince Philip,
251
00:11:36,863 --> 00:11:38,657
a marriage
to a Protestant queen,
252
00:11:38,824 --> 00:11:40,575
whilst possibly advantageous,
253
00:11:40,742 --> 00:11:43,620
must not be entered
into lightly or hastily
254
00:11:43,787 --> 00:11:46,498
and most certainly not without
the Privy Council's say-so.
255
00:11:46,665 --> 00:11:49,126
Forgive me.
I seem a little confused.
256
00:11:49,751 --> 00:11:51,920
On his recent visit
to our blessed isle,
257
00:11:52,087 --> 00:11:54,214
the Second Prince of Blood
seemed quite eager
258
00:11:54,381 --> 00:11:57,509
- to intertwine our two lands.
- Indeed he did.
259
00:11:57,676 --> 00:11:59,177
Most eager.
260
00:11:59,302 --> 00:12:01,096
[Throckmorton] We are now
simply seeking to finalize
261
00:12:01,221 --> 00:12:04,724
the proposal that
the House of Bourbon presented.
262
00:12:05,350 --> 00:12:07,769
If it is soured on the idea...
263
00:12:08,520 --> 00:12:10,564
perhaps it can clearly
state the reasons
264
00:12:10,689 --> 00:12:13,692
for such a turnabout, hmm?
265
00:12:16,486 --> 00:12:18,196
Cold feet?
266
00:12:19,114 --> 00:12:21,867
It's always a relief when
someone does your job for you.
267
00:12:22,033 --> 00:12:25,954
We did not discuss marriage,
if I remember.
268
00:12:26,746 --> 00:12:28,331
What can I say?
269
00:12:28,832 --> 00:12:31,084
The heart wants what
the heart wants.
270
00:12:31,251 --> 00:12:33,003
[scoffs] You've just met.
271
00:12:33,170 --> 00:12:34,754
And the king
is even more of a man
272
00:12:34,921 --> 00:12:36,339
than I've been led to believe.
273
00:12:36,506 --> 00:12:38,550
I thank you for the compliment.
274
00:12:38,717 --> 00:12:41,344
It is I who am grateful.
275
00:12:42,220 --> 00:12:44,806
And you must be Prince Anjou.
276
00:12:45,432 --> 00:12:48,351
What a lovely ensemble
you're wearing.
277
00:12:48,768 --> 00:12:50,228
And I see what
they say is true.
278
00:12:50,395 --> 00:12:53,023
You really are prettier
than half the girls in England.
279
00:12:53,190 --> 00:12:54,107
[laughter]
280
00:12:54,274 --> 00:12:55,692
[Louis]
Uh, be that as it may,
281
00:12:55,859 --> 00:12:58,361
I cannot help but think
of my dear cousins, the Guises,
282
00:12:58,528 --> 00:13:00,363
who would surely object
to this union.
283
00:13:00,530 --> 00:13:03,992
I mean, it's never wise
to push a rival too far.
284
00:13:04,451 --> 00:13:06,369
And what says
the House of Guise
285
00:13:06,536 --> 00:13:09,331
to the proposed marriage?
286
00:13:14,169 --> 00:13:18,381
The House of Guise has
no objection to this union.
287
00:13:18,507 --> 00:13:20,008
[Louis scoffs]
288
00:13:20,175 --> 00:13:21,885
A-a-are you joking?
289
00:13:22,052 --> 00:13:22,928
Really?
290
00:13:23,053 --> 00:13:24,304
Thank you for your patriotism.
291
00:13:24,471 --> 00:13:26,139
Our only concern
is for the safety
292
00:13:26,264 --> 00:13:30,685
of our dear granddaughter and
niece, Mary Queen of Scots.
293
00:13:30,810 --> 00:13:32,229
Oh, for fuck's sake.
294
00:13:32,395 --> 00:13:34,105
She is most important
to the Catholics of France.
295
00:13:34,272 --> 00:13:37,442
[Elizabeth] Oh, yes, poor,
dear, lovely cousin Mary.
296
00:13:37,567 --> 00:13:40,987
What a terrible situation
she finds herself in.
297
00:13:41,112 --> 00:13:43,406
Throckmorton,
why have you not done more
298
00:13:43,573 --> 00:13:44,658
for dear cousin Mary?
299
00:13:44,824 --> 00:13:45,992
That's an unforgivable
oversight
300
00:13:46,159 --> 00:13:47,452
on my part, Your Majesty.
301
00:13:47,577 --> 00:13:49,329
We must do everything
we can to help her.
302
00:13:49,496 --> 00:13:50,830
And so we shall.
303
00:13:50,997 --> 00:13:52,666
Perhaps we can come to an
arrangement on Queen Mary,
304
00:13:52,832 --> 00:13:55,210
if you are willing to cede back
Calais to the English Crown.
305
00:13:55,335 --> 00:13:57,087
The residents
at our northern coast
306
00:13:57,254 --> 00:13:58,797
are French-speaking,
French of culture,
307
00:13:58,964 --> 00:14:01,967
and, by the last treaty
between our kingdoms,
308
00:14:02,133 --> 00:14:03,343
under French law.
309
00:14:03,510 --> 00:14:05,095
I see no reason
for that to change.
310
00:14:05,262 --> 00:14:07,472
Oh, we'd be open to
a negotiation on these issues,
311
00:14:07,639 --> 00:14:10,433
depending upon the terms
of the trade deal proposed--
312
00:14:10,600 --> 00:14:13,436
taxation on imported
and exported goods.
313
00:14:13,603 --> 00:14:16,606
Shall we discuss a reasonable
levy to begin with?
314
00:14:17,190 --> 00:14:20,735
Forgive my Councillor--
no sense of romance.
315
00:14:20,902 --> 00:14:22,487
Surely, now is not the time
316
00:14:22,654 --> 00:14:24,698
to discuss anything
as distasteful
317
00:14:24,823 --> 00:14:26,366
as haggling over levies.
318
00:14:26,533 --> 00:14:28,577
Can't we all just get
to know each other?
319
00:14:29,244 --> 00:14:31,329
I, for one, would like
to spend some more time
320
00:14:31,496 --> 00:14:32,914
with my prospective groom.
321
00:14:33,039 --> 00:14:35,959
You seem a most considered
and deliberate man.
322
00:14:36,126 --> 00:14:37,502
Nothing excites me more.
323
00:14:37,669 --> 00:14:40,547
Yes.
Enough business for one day.
324
00:14:40,714 --> 00:14:41,881
I hear you're an avid rider.
325
00:14:42,048 --> 00:14:43,550
Oh, yes,
I'm positively mad for it.
326
00:14:43,675 --> 00:14:46,428
My father used to take me
riding when I was a girl.
327
00:14:46,595 --> 00:14:47,971
Really?
328
00:14:48,138 --> 00:14:50,140
Was that before or after he
cut off your mother's head?
329
00:14:50,307 --> 00:14:52,392
Gosh, do you know something?
330
00:14:52,559 --> 00:14:53,977
I don't remember.
331
00:14:54,144 --> 00:14:56,271
[Catherine] May I propose
you join our family
332
00:14:56,438 --> 00:14:59,858
on a hunt,
without your advisor,
333
00:15:00,025 --> 00:15:02,485
just a friendly family outing
334
00:15:02,652 --> 00:15:04,529
so we can get to know
each other?
335
00:15:04,696 --> 00:15:06,990
No talk of business, I promise.
336
00:15:07,115 --> 00:15:08,325
That's a splendid idea.
337
00:15:08,491 --> 00:15:09,576
- Throckmorton?
- Hmm?
338
00:15:09,743 --> 00:15:11,411
You won't sulk
if we leave you behind?
339
00:15:11,578 --> 00:15:13,038
- No, Madame.
- Excellent.
340
00:15:13,204 --> 00:15:15,999
And if you're good,
I'll bring you a bloody head,
341
00:15:16,166 --> 00:15:17,334
just like Mother's.
342
00:15:17,500 --> 00:15:20,629
[dramatic music plays]
343
00:15:20,754 --> 00:15:24,090
♪ ♪
344
00:15:30,138 --> 00:15:31,723
Well?
345
00:15:32,724 --> 00:15:34,059
Seems amusing.
346
00:15:34,225 --> 00:15:37,520
Yeah, if you like
fucking mental cases, sure.
347
00:15:37,646 --> 00:15:40,982
♪ ♪
348
00:15:49,199 --> 00:15:51,117
What are you doing here?
349
00:15:51,868 --> 00:15:53,411
I suppose I embarrass you.
350
00:15:53,828 --> 00:15:56,414
No more than
I embarrass myself.
351
00:15:56,998 --> 00:15:58,166
I don't blame you.
352
00:15:58,750 --> 00:16:02,545
I just wanted to say,
you don't have to avoid me.
353
00:16:02,712 --> 00:16:04,506
I'm not going to...
354
00:16:05,090 --> 00:16:07,967
throw myself
at you or anything.
355
00:16:09,010 --> 00:16:12,430
I realize I misunderstood
about us.
356
00:16:13,556 --> 00:16:15,266
You didn't misunderstand.
357
00:16:16,184 --> 00:16:18,311
It's just there's not much
room for genuine feelings
358
00:16:18,478 --> 00:16:20,397
in this world we're born into.
359
00:16:20,563 --> 00:16:22,190
I plan to be free of all that.
360
00:16:22,357 --> 00:16:25,235
How are you going
to manage that?
361
00:16:26,236 --> 00:16:30,240
- I'll find a way.
- I hope so.
362
00:16:35,245 --> 00:16:38,456
I just don't want any part
of your disillusionment.
363
00:16:39,040 --> 00:16:40,458
Your unworthy faith
in men like me
364
00:16:40,625 --> 00:16:43,837
is one of the things
I like best about you.
365
00:16:44,713 --> 00:16:48,091
[Antoinette]
Oh, Princess Margot,
366
00:16:48,258 --> 00:16:49,509
what a treat.
367
00:16:49,676 --> 00:16:52,303
Such a beautiful girl
you've become.
368
00:16:52,470 --> 00:16:53,763
Oh, sorry, am I interrupting?
369
00:16:53,930 --> 00:16:56,975
No, Princess Margot
was just leaving.
370
00:16:57,100 --> 00:16:59,269
Oh, shame.
371
00:17:05,275 --> 00:17:08,445
[door opens, closes]
372
00:17:08,611 --> 00:17:10,447
You two would make
such a sweet couple.
373
00:17:10,613 --> 00:17:15,285
- I told you, she is off-limits.
- As you wish.
374
00:17:16,453 --> 00:17:18,872
You know, you never cease
to amaze me.
375
00:17:18,997 --> 00:17:23,585
How can you possibly not object
to the king's marriage?
376
00:17:24,252 --> 00:17:25,462
Because unlike you,
377
00:17:25,628 --> 00:17:27,130
I am aware that we have
bigger problems.
378
00:17:27,297 --> 00:17:29,507
Oh, bigger problems than
the Protestant Queen of England
379
00:17:29,674 --> 00:17:32,093
bouncing our king on her knee?
380
00:17:33,094 --> 00:17:35,680
I had a visit
from the Catholic League.
381
00:17:36,598 --> 00:17:39,809
Apparently your brother,
the Cardinal of Lorraine,
382
00:17:39,976 --> 00:17:43,813
is under suspicion for
turning to the new religion.
383
00:17:43,980 --> 00:17:45,231
That's absurd.
384
00:17:45,398 --> 00:17:46,733
Oh, then you knew.
385
00:17:47,442 --> 00:17:50,153
What does it matter?
No one will believe it.
386
00:17:50,320 --> 00:17:52,614
Whether they believe it or not
is immaterial.
387
00:17:52,781 --> 00:17:54,032
It is being said.
388
00:17:54,741 --> 00:17:57,035
And our only brand,
if you hadn't noticed,
389
00:17:57,202 --> 00:18:00,121
is that we represent
the Catholic aristocracy.
390
00:18:00,246 --> 00:18:01,581
If that is in doubt,
391
00:18:01,748 --> 00:18:03,374
then we will lose the support
of the people
392
00:18:03,541 --> 00:18:05,418
to lunatics
like the Catholic League,
393
00:18:05,585 --> 00:18:07,086
whereupon we're finished.
394
00:18:07,253 --> 00:18:09,297
We do not have
the political capital
395
00:18:09,422 --> 00:18:11,424
to object to anything.
396
00:18:11,925 --> 00:18:13,468
So, if I were you,
397
00:18:13,635 --> 00:18:15,553
I would bring your brother
to heel.
398
00:18:15,720 --> 00:18:17,597
I'd do it myself
if I hadn't had the misfortune
399
00:18:17,764 --> 00:18:19,349
of being born without a cock.
400
00:18:20,016 --> 00:18:22,936
And do it quickly, or
the house that bears your name
401
00:18:23,102 --> 00:18:25,104
will be no more.
402
00:18:25,271 --> 00:18:28,525
♪ ♪
403
00:18:28,691 --> 00:18:31,528
[door opens, closes]
404
00:18:31,694 --> 00:18:34,072
[knock on door]
405
00:18:34,239 --> 00:18:35,532
Oh, Louis, I was wondering
406
00:18:35,698 --> 00:18:37,408
when you were going to come
and say hello.
407
00:18:37,575 --> 00:18:40,119
I need to speak to you, alone.
408
00:18:40,286 --> 00:18:41,871
Well, I am alone.
409
00:18:42,705 --> 00:18:43,998
What, them? Oh.
410
00:18:44,165 --> 00:18:46,793
All right, go on, off you go.
Fly away, little birds.
411
00:18:46,960 --> 00:18:48,670
Oh, take the dogs.
412
00:18:49,379 --> 00:18:50,338
[person sighs]
413
00:18:50,463 --> 00:18:53,174
[Elizabeth] Yes, yes, get out.
414
00:18:54,384 --> 00:18:56,803
- They're like tortoises.
- [Louis] Mmm.
415
00:18:56,970 --> 00:18:59,430
- Now, what can I do for you?
- [door closes]
416
00:18:59,556 --> 00:19:01,933
- [Louis] I'm onto you.
- Whatever can you mean?
417
00:19:02,100 --> 00:19:04,310
This is a play, isn't it?
418
00:19:04,435 --> 00:19:05,979
I would never play you.
419
00:19:06,563 --> 00:19:08,231
Politics are complicated, though.
420
00:19:08,398 --> 00:19:10,066
We have to make it
up as we go along.
421
00:19:10,233 --> 00:19:12,068
You realize what Sister Edith
will think when she finds out
422
00:19:12,235 --> 00:19:13,820
you're here to marry
into the family
423
00:19:13,945 --> 00:19:16,447
I have already committed
your and my support
424
00:19:16,614 --> 00:19:17,907
to help her overthrow?
425
00:19:18,074 --> 00:19:19,450
She will think we are adaptive
and cunning.
426
00:19:19,617 --> 00:19:21,244
She will think
we are playing her
427
00:19:21,411 --> 00:19:22,787
the way you are playing me.
428
00:19:22,954 --> 00:19:25,373
And she will unleash
her lunatic followers on us.
429
00:19:25,540 --> 00:19:27,917
Is that any way to speak
of our co-religious?
430
00:19:28,084 --> 00:19:30,378
I've seen them. She's mental.
431
00:19:30,545 --> 00:19:31,838
She burnt Antoine.
432
00:19:32,005 --> 00:19:32,922
On purpose?
433
00:19:33,047 --> 00:19:34,132
Yes, on purpose!
434
00:19:34,299 --> 00:19:36,551
Don't raise your voice
with me, Louis.
435
00:19:37,051 --> 00:19:38,720
S-sorry.
436
00:19:39,262 --> 00:19:41,306
It's just, uh...
437
00:19:42,557 --> 00:19:47,520
I-I-I thought there was
something special between us.
438
00:19:47,979 --> 00:19:50,481
[clicks tongue] Darling...
439
00:19:51,441 --> 00:19:53,526
of course there is.
440
00:19:54,360 --> 00:19:56,070
Has it not occurred to you...
441
00:19:56,613 --> 00:19:58,489
that this might be best
for both of us?
442
00:19:58,615 --> 00:20:00,116
That boy king doesn't know
what's what,
443
00:20:00,241 --> 00:20:01,618
and his mother wants peace
at all costs,
444
00:20:01,784 --> 00:20:03,202
which is why she proposed
this marriage,
445
00:20:03,328 --> 00:20:06,205
knowing full well I will not
bring her son happiness.
446
00:20:07,040 --> 00:20:09,292
Now, if I go through with it,
he will do what I say.
447
00:20:09,459 --> 00:20:11,669
And I will,
for all intents and purposes,
448
00:20:11,794 --> 00:20:14,464
rule both France and England.
449
00:20:15,506 --> 00:20:18,217
But I won't be able
to do it alone.
450
00:20:19,135 --> 00:20:21,304
See, I have absolutely
no intention
451
00:20:21,471 --> 00:20:23,389
of ever bearing a child
452
00:20:23,556 --> 00:20:24,724
or of even living here.
453
00:20:24,849 --> 00:20:28,603
So I will need someone
to mind the store.
454
00:20:30,146 --> 00:20:31,189
Yes?
455
00:20:31,356 --> 00:20:34,734
You know,
a Protestant aristocrat
456
00:20:34,901 --> 00:20:36,611
with finely honed
business acumen
457
00:20:36,778 --> 00:20:39,489
and deadly
negotiating instincts
458
00:20:39,989 --> 00:20:42,450
from the family next in line.
459
00:20:43,368 --> 00:20:45,703
I have been known to be
in possession
460
00:20:45,828 --> 00:20:47,622
of those qualities.
461
00:20:47,789 --> 00:20:51,209
♪ ♪
462
00:20:51,376 --> 00:20:52,627
In abundance.
463
00:20:53,378 --> 00:20:55,046
You will represent me
here on the continent
464
00:20:55,171 --> 00:20:56,631
in all of my authority.
465
00:20:56,798 --> 00:20:58,341
I intend to make both
our houses--
466
00:20:58,508 --> 00:21:01,928
the Tudors and the Bourbons--
very, very rich, indeed.
467
00:21:02,887 --> 00:21:07,225
Now, in order to do that, we
must make the Valois desperate
468
00:21:07,392 --> 00:21:09,519
for this marriage
to take place.
469
00:21:09,686 --> 00:21:11,646
So, go back to the woods,
470
00:21:11,813 --> 00:21:15,775
reassure Sister Edith
of our commitment to her cause.
471
00:21:16,401 --> 00:21:17,694
Words, of course,
will not suffice,
472
00:21:17,819 --> 00:21:20,405
so you will bring her
something from me--
473
00:21:20,780 --> 00:21:21,864
four wagonloads of weapons
474
00:21:22,031 --> 00:21:24,575
I've had hidden
not far from here.
475
00:21:25,326 --> 00:21:26,953
Encourage her to strike a blow.
476
00:21:27,620 --> 00:21:30,331
We'll have the Valois
eating out of our hands.
477
00:21:30,873 --> 00:21:32,291
It's called leverage.
478
00:21:32,458 --> 00:21:33,918
So it's all politics?
479
00:21:34,085 --> 00:21:35,878
Everything is politics.
480
00:21:36,045 --> 00:21:37,463
And if I refuse?
481
00:21:37,630 --> 00:21:39,549
Well... [smacks lips]
482
00:21:39,716 --> 00:21:43,678
...I don't really think
you have a choice.
483
00:21:44,387 --> 00:21:47,390
You signed a treaty
with a foreign power.
484
00:21:47,557 --> 00:21:49,559
I think that's called treason.
485
00:21:49,726 --> 00:21:51,686
[chuckles] Blackmail.
486
00:21:51,853 --> 00:21:54,439
- [Elizabeth] Motivation.
- [chuckles]
487
00:21:55,064 --> 00:21:57,900
Now, make yourself useful.
488
00:21:58,067 --> 00:22:01,404
[light music plays]
489
00:22:01,571 --> 00:22:03,281
Oh, goodness, that's tickly.
490
00:22:03,448 --> 00:22:06,868
[dogs howling, barking]
491
00:22:07,035 --> 00:22:08,494
♪ ♪
492
00:22:08,661 --> 00:22:11,330
[Charles] I'm told you are
the finest rider in England.
493
00:22:11,497 --> 00:22:12,623
You flatter me.
494
00:22:12,790 --> 00:22:14,500
I'm being truthful,
as I am when I say
495
00:22:14,667 --> 00:22:16,919
the way you united England
under the new faith
496
00:22:17,086 --> 00:22:18,838
is a mark of a born leader.
497
00:22:19,005 --> 00:22:20,131
Thank you, sir.
498
00:22:20,298 --> 00:22:22,258
How do you feel
about taking me as a wife?
499
00:22:22,425 --> 00:22:25,178
A woman doesn't want to just be
admired as a leader
500
00:22:25,303 --> 00:22:26,220
by her husband.
501
00:22:26,345 --> 00:22:27,638
No, I wouldn't think so.
502
00:22:27,805 --> 00:22:29,640
I hope you allow me
to love you as a woman
503
00:22:29,807 --> 00:22:32,643
if I please you as a man
and as a king.
504
00:22:32,810 --> 00:22:34,520
I can't imagine you wouldn't.
505
00:22:35,396 --> 00:22:37,857
You are quite different
to your brother, are you not?
506
00:22:37,982 --> 00:22:39,567
I should certainly hope so.
507
00:22:40,318 --> 00:22:43,321
Do you hear that, Anjou?
We're talking about you.
508
00:22:43,488 --> 00:22:44,655
That doesn't surprise me.
509
00:22:44,822 --> 00:22:46,824
Charles is always talking
about me.
510
00:22:46,991 --> 00:22:48,993
Got a bit of an obsession,
I'm afraid.
511
00:22:49,160 --> 00:22:50,661
I find it all quite flattering.
512
00:22:50,828 --> 00:22:52,163
[Elizabeth] Such wit.
513
00:22:52,330 --> 00:22:55,083
I've always been fascinated
by sibling rivalry.
514
00:22:56,250 --> 00:22:59,378
They must have been such fun
when they were children.
515
00:22:59,504 --> 00:23:00,838
[Catherine] Indeed.
516
00:23:01,756 --> 00:23:05,218
Am I wrong to assume my son
does not disappoint?
517
00:23:05,551 --> 00:23:06,803
You are not.
518
00:23:07,553 --> 00:23:08,846
- [horse chuffs]
- [Catherine] Hmm.
519
00:23:08,971 --> 00:23:12,308
Then perhaps we can discuss
terms as we ride.
520
00:23:12,475 --> 00:23:14,894
Throckmorton will be furious.
521
00:23:15,228 --> 00:23:17,063
[glass thuds on table]
522
00:23:17,188 --> 00:23:19,190
But it depends on the terms.
523
00:23:19,816 --> 00:23:21,025
I did tell you
524
00:23:21,192 --> 00:23:23,361
I have absolutely no head
for business.
525
00:23:23,778 --> 00:23:24,987
Did you?
526
00:23:25,154 --> 00:23:26,114
I don't remember.
527
00:23:27,073 --> 00:23:29,784
Do you know, they say there
are two types of thinkers?
528
00:23:30,451 --> 00:23:32,662
The fox who knows
lots of little things
529
00:23:32,829 --> 00:23:36,082
and the hedgehog who knows
one big thing.
530
00:23:36,874 --> 00:23:38,918
I wonder, which one are you?
531
00:23:40,711 --> 00:23:41,921
Shall we?
532
00:23:42,046 --> 00:23:45,842
[indistinct chatter]
533
00:23:45,967 --> 00:23:47,677
Are you not joining us?
534
00:23:47,844 --> 00:23:49,095
Sadly not.
535
00:23:49,262 --> 00:23:50,847
My brother does not share
our passion for riding.
536
00:23:51,013 --> 00:23:54,433
Oh, I'm sure you have
many other passions, though.
537
00:23:54,600 --> 00:23:56,936
You understand me.
538
00:23:57,103 --> 00:23:59,897
[dramatic music plays]
539
00:24:00,064 --> 00:24:02,108
[Elizabeth]
Goodness, Catherine,
540
00:24:02,441 --> 00:24:04,986
how fortunate you are...
541
00:24:05,528 --> 00:24:06,612
all these children
542
00:24:06,779 --> 00:24:09,365
and a big brother
to protect you.
543
00:24:09,532 --> 00:24:10,950
What I wouldn't give.
544
00:24:11,075 --> 00:24:12,910
♪ ♪
545
00:24:13,077 --> 00:24:16,330
I say, shall we wager?
Come on. [clicks tongue]
546
00:24:17,415 --> 00:24:19,834
Whoever gets the biggest buck
sets the terms
547
00:24:20,001 --> 00:24:21,377
of the proposed marriage.
548
00:24:21,544 --> 00:24:23,754
The king, the prince,
and the Queen Mother
549
00:24:23,880 --> 00:24:25,882
will represent
the House of Valois.
550
00:24:26,048 --> 00:24:27,925
And I shall represent myself.
551
00:24:28,676 --> 00:24:31,304
Three to one?
The odds are not in your favor.
552
00:24:31,470 --> 00:24:32,972
Oh, I doubt that.
553
00:24:33,139 --> 00:24:35,391
Well, I wish you good fortune.
554
00:24:35,558 --> 00:24:37,351
[horn blares]
555
00:24:37,518 --> 00:24:38,644
Shall we?
556
00:24:38,769 --> 00:24:39,896
After you, Your Majesty.
557
00:24:40,062 --> 00:24:42,648
You're too kind, Your Majesty.
558
00:24:43,065 --> 00:24:46,485
♪ ♪
559
00:24:48,905 --> 00:24:52,033
[dogs barking]
560
00:24:52,200 --> 00:24:55,161
♪ ♪
561
00:24:55,328 --> 00:24:57,413
Imagine having all that power,
562
00:24:57,580 --> 00:24:59,498
being God's chosen ruler
563
00:24:59,665 --> 00:25:02,585
and wasting your life
chasing small animals
564
00:25:02,752 --> 00:25:04,295
around the forest.
565
00:25:04,462 --> 00:25:08,174
And what would you do
with all that power?
566
00:25:08,883 --> 00:25:11,093
Make the world bigger.
567
00:25:12,094 --> 00:25:13,930
Perhaps you haven't heard--
568
00:25:14,096 --> 00:25:15,806
the Earth is not flat.
569
00:25:16,849 --> 00:25:19,894
Men are always theorizing
about things they cannot prove.
570
00:25:20,061 --> 00:25:24,482
Well, watch the sunset with me
one of these evenings,
571
00:25:24,649 --> 00:25:25,983
and I will prove it.
572
00:25:26,108 --> 00:25:28,069
- The sunset?
- Mm.
573
00:25:28,486 --> 00:25:31,197
I have not heard that before.
574
00:25:31,322 --> 00:25:32,907
You doubt my motives?
575
00:25:33,658 --> 00:25:37,036
I'm offering to show you
what astronomers have proven
576
00:25:37,203 --> 00:25:39,997
and what priests
would have them burn for--
577
00:25:40,539 --> 00:25:43,834
a world
of infinite possibility.
578
00:25:44,752 --> 00:25:46,671
I thought
that's what you wanted.
579
00:25:46,796 --> 00:25:49,131
♪ ♪
580
00:25:49,298 --> 00:25:51,050
Maybe I was wrong.
581
00:25:51,217 --> 00:25:54,303
♪ ♪
582
00:25:57,932 --> 00:26:00,309
The Earth is not flat.
583
00:26:00,768 --> 00:26:02,436
[dog barking]
584
00:26:02,603 --> 00:26:05,189
[indistinct chatter]
585
00:26:05,356 --> 00:26:07,149
[Louis clears throat]
586
00:26:14,490 --> 00:26:17,034
There is no ring to kiss here.
587
00:26:17,201 --> 00:26:18,619
Oh. [laughing] Forgive me.
588
00:26:18,744 --> 00:26:20,663
Yes, I don't--I don't know
what I was thinking.
589
00:26:20,830 --> 00:26:23,082
[Edith]
How is your arm, Antoine?
590
00:26:23,249 --> 00:26:24,542
It hurts.
591
00:26:24,709 --> 00:26:26,711
[Jeanne] Let that be a reminder
of the pain of sin.
592
00:26:26,877 --> 00:26:31,507
And once sin passes from you,
so will the pain.
593
00:26:31,674 --> 00:26:33,384
Your wife is a wise woman.
594
00:26:33,551 --> 00:26:34,885
You would do well
to listen to her.
595
00:26:35,052 --> 00:26:36,178
Can we get on
with this, please?
596
00:26:36,345 --> 00:26:38,097
Sister Edith, of course,
you've heard
597
00:26:38,222 --> 00:26:39,557
that Queen Elizabeth of England
598
00:26:39,724 --> 00:26:41,600
is here as a prospective bride
to the king.
599
00:26:41,767 --> 00:26:44,020
I make no distinction
between England and France.
600
00:26:44,186 --> 00:26:47,189
It is the same boot across
the neck of the common people
601
00:26:47,356 --> 00:26:48,566
of Europe.
602
00:26:48,733 --> 00:26:50,735
Well said.
603
00:26:52,528 --> 00:26:53,612
Sorry, who are you?
604
00:26:53,779 --> 00:26:55,281
Oh, I represent
the English boot.
605
00:26:55,448 --> 00:26:58,409
To know one's self is the start
of the path to redemption.
606
00:26:58,576 --> 00:27:00,077
Indeed.
607
00:27:00,244 --> 00:27:01,454
Well, I'm here to reassure you
608
00:27:01,620 --> 00:27:03,372
that Queen Elizabeth's
entertainment
609
00:27:03,539 --> 00:27:06,042
of the offer to marry the king
of France is just that.
610
00:27:06,208 --> 00:27:07,877
It's a--it's an entertainment,
611
00:27:08,044 --> 00:27:10,129
a ruse to lull suspicions,
if you will.
612
00:27:10,296 --> 00:27:12,465
We remain committed
to your cause,
613
00:27:12,631 --> 00:27:16,510
to destabilize the Valois
and promote the new faith.
614
00:27:17,511 --> 00:27:20,806
In that spirit, I hope
you will accept a gift...
615
00:27:21,265 --> 00:27:24,185
♪ ♪
616
00:27:24,310 --> 00:27:27,605
...weapons, four wagons full.
617
00:27:27,772 --> 00:27:30,649
♪ ♪
618
00:27:30,816 --> 00:27:32,651
A show of support
from the Queen of England
619
00:27:32,818 --> 00:27:34,945
with which you might strike
a blow for the cause.
620
00:27:35,112 --> 00:27:37,281
As well as a show of
the Bourbon's blessing
621
00:27:37,448 --> 00:27:39,492
on your cause, right, Antoine?
622
00:27:39,658 --> 00:27:41,619
- Yeah, I suppose, yeah.
- [Louis] Mm.
623
00:27:41,786 --> 00:27:45,164
Your power on the continent
grows stronger by the day.
624
00:27:45,664 --> 00:27:48,042
We want to help you
harness that power.
625
00:27:48,209 --> 00:27:51,087
♪ ♪
626
00:27:52,171 --> 00:27:54,090
I do not trust you...
627
00:27:54,256 --> 00:27:55,883
♪ ♪
628
00:27:56,008 --> 00:27:57,635
...but I will accept your gift.
629
00:27:57,802 --> 00:27:59,220
♪ ♪
630
00:27:59,345 --> 00:28:01,430
I would expect nothing less.
631
00:28:01,806 --> 00:28:03,349
[Antoine] Okay, can we go now?
632
00:28:03,516 --> 00:28:05,101
- [Louis] All right, yep.
- [Antoine] Please, can we go?
633
00:28:05,267 --> 00:28:08,062
Uh, I was hoping
you might stay, Antoine.
634
00:28:08,604 --> 00:28:10,189
We could read
the scriptures together.
635
00:28:10,356 --> 00:28:11,607
As I imagine,
that would involve
636
00:28:11,774 --> 00:28:13,109
some sort of injury--
no, thanks.
637
00:28:13,275 --> 00:28:14,944
Yeah, we will be missed
if we're not back soon.
638
00:28:15,111 --> 00:28:16,278
I would like to stay.
639
00:28:16,404 --> 00:28:17,863
I don't think
that's a good idea.
640
00:28:17,988 --> 00:28:21,826
No, on the contrary--that is
a brilliant idea, Henri.
641
00:28:21,992 --> 00:28:24,662
In fact, I will join you.
642
00:28:24,787 --> 00:28:26,247
To sleep out under the stars
643
00:28:26,414 --> 00:28:28,332
with all the other
true believers--
644
00:28:28,499 --> 00:28:30,709
what more could
a pure soul desire?
645
00:28:30,876 --> 00:28:31,961
A bed?
646
00:28:32,128 --> 00:28:34,255
Ignore your father, Henri.
647
00:28:34,964 --> 00:28:36,340
All are welcome.
648
00:28:36,841 --> 00:28:38,217
[Antoine]
You don't have to do this.
649
00:28:38,384 --> 00:28:41,637
No, don't worry, Father.
I- I want to stay.
650
00:28:42,430 --> 00:28:44,348
[Antoine]
Are you sure about that?
651
00:28:44,515 --> 00:28:48,227
♪ ♪
652
00:28:48,644 --> 00:28:49,979
Well...
653
00:28:51,856 --> 00:28:53,524
good luck to you.
654
00:28:53,649 --> 00:28:56,861
♪ ♪
655
00:28:57,361 --> 00:28:59,530
Remember what I told you?
656
00:28:59,697 --> 00:29:01,615
I don't believe in luck.
657
00:29:01,782 --> 00:29:05,369
Preparation, calculation...
658
00:29:05,536 --> 00:29:07,413
precision attack.
659
00:29:07,580 --> 00:29:09,915
♪ ♪
660
00:29:10,082 --> 00:29:11,625
Don't--don't worry.
He'll be all right.
661
00:29:11,750 --> 00:29:13,335
I don't know, Louis!
662
00:29:13,502 --> 00:29:15,546
I don't know if any of us are
going to be all right anymore.
663
00:29:15,671 --> 00:29:17,256
I think--I think I fucked up.
664
00:29:17,423 --> 00:29:18,591
I think--I think I fucked up
665
00:29:18,757 --> 00:29:20,050
when I colluded
with that poisoner.
666
00:29:20,217 --> 00:29:23,596
I assure you that things
will work out for us.
667
00:29:23,762 --> 00:29:25,848
They--they always do.
668
00:29:26,015 --> 00:29:28,684
We are upper class.
669
00:29:28,851 --> 00:29:32,438
It's just the natural
order of things.
670
00:29:32,605 --> 00:29:36,192
♪ ♪
671
00:29:38,360 --> 00:29:41,489
[dogs barking]
672
00:29:41,655 --> 00:29:45,242
♪ ♪
673
00:30:06,805 --> 00:30:10,267
[dogs barking in the distance]
674
00:30:10,434 --> 00:30:14,063
♪ ♪
675
00:30:18,400 --> 00:30:21,737
[bird caws]
676
00:30:21,904 --> 00:30:24,281
[horse chuffs]
677
00:30:24,448 --> 00:30:27,409
[suspenseful music plays]
678
00:30:27,576 --> 00:30:29,620
[snake hissing]
679
00:30:29,787 --> 00:30:32,581
- [horse neighs]
- [person] Ah!
680
00:30:32,748 --> 00:30:37,086
- [person] He's fallen!
- [people shouting]
681
00:30:37,253 --> 00:30:39,630
[person] The king has fallen!
682
00:30:39,755 --> 00:30:43,509
[bell tolling]
683
00:30:51,600 --> 00:30:55,020
[Charles coughs]
Oh, for God's sake, I'm fine.
684
00:30:55,187 --> 00:30:56,272
[Catherine] Of course you are.
685
00:30:56,397 --> 00:30:57,815
The horse bucked me is all,
686
00:30:57,982 --> 00:30:59,441
just as I was close enough
to shoot the beast.
687
00:30:59,608 --> 00:31:01,360
- Your Majesty.
- [Charles] Damn my luck.
688
00:31:01,527 --> 00:31:03,070
[Catherine] What is it?
689
00:31:04,321 --> 00:31:06,115
[whispering] I have concerns
about the king's condition.
690
00:31:06,282 --> 00:31:07,866
[Catherine]
You heard the king. He's well.
691
00:31:08,033 --> 00:31:09,535
[Dr. Fernel] Of course, but
considering the family history,
692
00:31:09,702 --> 00:31:11,912
I would like
to examine him further.
693
00:31:12,079 --> 00:31:13,289
The king is fine.
694
00:31:13,455 --> 00:31:15,791
Your Majesty, forgive me.
695
00:31:16,792 --> 00:31:18,460
Your Majesty.
696
00:31:19,086 --> 00:31:21,088
[Charles sighs]
697
00:31:22,047 --> 00:31:23,215
Well...
698
00:31:23,382 --> 00:31:25,301
I'm not sure I made
the best impression.
699
00:31:25,467 --> 00:31:27,011
I will have to pace myself.
700
00:31:27,177 --> 00:31:29,847
Queen Elizabeth
is a spirited one, isn't she?
701
00:31:30,014 --> 00:31:31,181
Indeed.
702
00:31:31,348 --> 00:31:32,641
She's no match for you.
703
00:31:32,808 --> 00:31:34,977
- You think so?
- Of course.
704
00:31:35,144 --> 00:31:38,439
Now you should rest,
Your Majesty.
705
00:31:38,564 --> 00:31:40,190
[dramatic music plays]
706
00:31:40,357 --> 00:31:43,193
- [door opens]
- [groans in pain]
707
00:31:43,319 --> 00:31:46,488
- [door closes]
- [sighs]
708
00:31:49,617 --> 00:31:53,287
♪ ♪
709
00:32:03,380 --> 00:32:05,591
[Francois]
So it's true, then?
710
00:32:06,050 --> 00:32:09,720
♪ ♪
711
00:32:12,473 --> 00:32:13,974
I can't lie to you, brother.
712
00:32:14,141 --> 00:32:16,435
You never had
any trouble before.
713
00:32:17,978 --> 00:32:22,441
It's that fool leading
a garrison in the woods, is it?
714
00:32:22,566 --> 00:32:24,234
She's the real thing.
715
00:32:24,401 --> 00:32:26,278
Second coming?
716
00:32:26,445 --> 00:32:27,905
Possibly...
717
00:32:28,030 --> 00:32:28,947
yeah.
718
00:32:29,073 --> 00:32:30,866
♪ ♪
719
00:32:31,033 --> 00:32:33,285
So why'd you
come back here, then?
720
00:32:34,161 --> 00:32:36,955
- Because she asked me to.
- Hmm.
721
00:32:37,456 --> 00:32:40,459
You think Jesus
would ask you to spy?
722
00:32:41,669 --> 00:32:45,673
No, but maybe if Jesus
had a spy amongst the Romans,
723
00:32:45,839 --> 00:32:48,258
He wouldn't have ended up
nailed to a cross.
724
00:32:48,384 --> 00:32:50,219
So we're Romans now, are we?
725
00:32:50,386 --> 00:32:53,847
[Cardinal Guise] Look, let me
take you to her, Francois.
726
00:32:55,140 --> 00:32:56,725
You can repent.
727
00:32:56,892 --> 00:32:58,936
The feeling is incredible.
728
00:32:59,103 --> 00:33:02,940
No, you mean you want it
to be incredible.
729
00:33:03,649 --> 00:33:07,444
I'm telling you,
it's the real thing.
730
00:33:08,278 --> 00:33:09,988
People are watching you.
731
00:33:10,989 --> 00:33:14,076
Do you know the Catholic League
came to see Mother?
732
00:33:14,243 --> 00:33:19,081
So, if I were you, I'd get this
out of your system, quietly.
733
00:33:19,248 --> 00:33:22,167
And in the meantime,
don't get caught,
734
00:33:22,334 --> 00:33:25,003
because I won't be able
to help you.
735
00:33:25,546 --> 00:33:27,923
You know, maybe Jesus
did have a spy.
736
00:33:28,549 --> 00:33:30,509
Maybe he was nailed
to the cross next to Him
737
00:33:30,634 --> 00:33:32,803
having his entrails
pulled out by crows,
738
00:33:32,928 --> 00:33:36,515
only his father couldn't raise
him from the dead.
739
00:33:36,682 --> 00:33:40,269
♪ ♪
740
00:33:45,441 --> 00:33:47,276
You armed your guards.
741
00:33:48,235 --> 00:33:52,614
A gift from the English queen
by way of the Bourbons.
742
00:33:52,781 --> 00:33:54,575
That would be treason.
743
00:33:55,242 --> 00:33:56,702
Would it?
744
00:33:56,869 --> 00:34:01,331
Only the king can grant you
the terms that you desire.
745
00:34:01,915 --> 00:34:03,959
The king is like
the rest of them--
746
00:34:04,835 --> 00:34:07,379
a fly who sits on the wheel
of God's chariot,
747
00:34:07,546 --> 00:34:09,715
claiming the dust
that is raised as his own.
748
00:34:09,840 --> 00:34:14,094
Do you have any idea
the trouble you're causing?
749
00:34:15,137 --> 00:34:18,056
The people who will die
in your name?
750
00:34:18,223 --> 00:34:19,808
I'm not your child
to be scolded.
751
00:34:19,975 --> 00:34:24,521
No, you're someone who found
themself in a terrible ordeal,
752
00:34:25,397 --> 00:34:28,192
who closed their eyes
and hoped to die but did not.
753
00:34:28,317 --> 00:34:32,780
And now you mistake God's voice
for the voice in your head.
754
00:34:32,905 --> 00:34:34,323
You're not the first.
755
00:34:34,448 --> 00:34:38,160
And believe me,
it always ends the same way.
756
00:34:40,329 --> 00:34:42,623
I think it's time
you submitted to Christ.
757
00:34:42,748 --> 00:34:45,042
I wouldn't want you to get
left behind in the reckoning.
758
00:34:45,209 --> 00:34:49,087
And if I do,
will you meet with the king?
759
00:34:49,254 --> 00:34:52,925
♪ ♪
760
00:34:55,719 --> 00:34:58,305
You can bring him here...
761
00:34:59,515 --> 00:35:02,559
...and I will cleanse him
of his sins.
762
00:35:02,726 --> 00:35:06,021
♪ ♪
763
00:35:10,984 --> 00:35:14,738
[birds chirping]
764
00:35:14,905 --> 00:35:18,283
♪ ♪
765
00:35:19,576 --> 00:35:21,203
[knock on door]
766
00:35:21,370 --> 00:35:23,580
♪ ♪
767
00:35:23,747 --> 00:35:25,040
You asked for me?
768
00:35:25,207 --> 00:35:26,583
I want to see my brother.
769
00:35:26,750 --> 00:35:29,086
[Rahima] I believe he is
at the building site.
770
00:35:29,545 --> 00:35:30,963
Well, then
I will visit him there.
771
00:35:31,129 --> 00:35:32,923
Have my carriage made ready.
772
00:35:33,090 --> 00:35:35,843
Certainly, Your Highness.
773
00:35:38,720 --> 00:35:39,680
What is it?
774
00:35:40,556 --> 00:35:45,561
It's probably nothing,
but I looked over the books,
775
00:35:45,727 --> 00:35:48,647
the accounts as you asked me.
776
00:35:49,690 --> 00:35:50,941
And?
777
00:35:51,108 --> 00:35:52,276
And...
778
00:35:52,943 --> 00:35:54,695
there seems to be
an irregularity
779
00:35:54,862 --> 00:35:57,656
in some
of your brother's numbers,
780
00:35:57,990 --> 00:36:01,827
some funds unaccounted for.
781
00:36:02,411 --> 00:36:04,663
You must be wrong.
782
00:36:06,248 --> 00:36:07,624
Check again.
783
00:36:08,125 --> 00:36:09,918
Yes, Your Majesty.
784
00:36:10,085 --> 00:36:13,672
♪ ♪
785
00:36:26,643 --> 00:36:29,771
Yes, I like the gardens.
Those are beautiful.
786
00:36:30,397 --> 00:36:32,733
[Alessandro]
You have a view of the river.
787
00:36:32,900 --> 00:36:36,486
♪ ♪
788
00:36:48,832 --> 00:36:53,086
Catherine, a pleasant surprise.
789
00:36:54,254 --> 00:36:56,340
Yes, but apparently
I'm not your only surprise.
790
00:36:56,465 --> 00:36:58,467
Queen Elizabeth
wanted to see the site.
791
00:36:58,634 --> 00:37:01,887
I wanted to show her
your vision for this country--
792
00:37:02,346 --> 00:37:03,597
a monument to unity.
793
00:37:04,556 --> 00:37:07,684
Lovely spot for another one
of your great, big houses.
794
00:37:07,851 --> 00:37:09,144
You have so many.
795
00:37:09,311 --> 00:37:11,355
I've had such a delightful time
with your brother.
796
00:37:11,480 --> 00:37:14,816
He is so charming.
You must be so proud.
797
00:37:15,776 --> 00:37:16,818
Indeed.
798
00:37:16,985 --> 00:37:18,445
[Elizabeth]
And how is the king?
799
00:37:18,570 --> 00:37:19,988
Ah, yes, I heard he fell.
Is everything okay?
800
00:37:20,155 --> 00:37:23,158
I am most relieved,
the king is well.
801
00:37:23,742 --> 00:37:25,994
The doctor examined
him thoroughly.
802
00:37:26,161 --> 00:37:27,579
Oh, good luck.
803
00:37:27,746 --> 00:37:30,415
Excellent. Well, we must go
after that stag again tomorrow.
804
00:37:30,540 --> 00:37:31,833
Perhaps in a couple of days.
805
00:37:32,000 --> 00:37:33,502
We wouldn't want to test
our luck so soon.
806
00:37:33,669 --> 00:37:36,213
Yes, we will have to find
a different way
807
00:37:36,380 --> 00:37:37,798
to come to terms.
808
00:37:37,965 --> 00:37:40,008
♪ ♪
809
00:37:40,175 --> 00:37:43,387
Well, I think I've seen
everything I need to.
810
00:37:43,512 --> 00:37:44,930
Shall we go back?
811
00:37:45,222 --> 00:37:46,098
Of course.
812
00:37:46,264 --> 00:37:47,516
Shall I escort the queen?
813
00:37:47,641 --> 00:37:49,476
I would be most grateful.
814
00:37:49,601 --> 00:37:50,936
Very well.
815
00:37:51,478 --> 00:37:55,107
♪ ♪
816
00:38:12,958 --> 00:38:16,712
[knock on door, door opens]
817
00:38:23,510 --> 00:38:26,471
[door closes]
818
00:38:28,598 --> 00:38:31,059
You called for me,
Your Majesty.
819
00:38:32,519 --> 00:38:34,354
I did.
820
00:38:36,273 --> 00:38:38,316
That will be all.
821
00:38:52,748 --> 00:38:54,916
If you want an apology
for my betrayal,
822
00:38:55,083 --> 00:38:57,544
I cannot give you
an honest one.
823
00:38:58,628 --> 00:39:01,089
I thought you of all people
might understand.
824
00:39:02,090 --> 00:39:04,760
Everyone's got to make
something of themselves.
825
00:39:06,344 --> 00:39:08,430
I summoned you here
for the truth,
826
00:39:08,597 --> 00:39:12,309
not for the false testimony
you gave at the Privy Council.
827
00:39:13,518 --> 00:39:16,271
When I rejected your services,
you found another patron,
828
00:39:16,438 --> 00:39:17,522
did you not?
829
00:39:18,482 --> 00:39:20,984
When I learned
that you accepted my advice
830
00:39:21,151 --> 00:39:22,986
and cut me out of the plot,
831
00:39:23,111 --> 00:39:25,947
I did indeed approach
another party.
832
00:39:26,114 --> 00:39:27,407
Hmm.
833
00:39:27,949 --> 00:39:29,159
The Bourbons.
834
00:39:29,826 --> 00:39:31,453
So you told them
that the poison
835
00:39:31,620 --> 00:39:34,039
that you would give to Aabis
would, in fact, not be poison
836
00:39:34,206 --> 00:39:36,625
and would therefore ensure
another miracle.
837
00:39:36,792 --> 00:39:39,461
Almost sounds like something
the Serpent Queen
838
00:39:39,586 --> 00:39:41,880
could have contrived,
does it not?
839
00:39:42,005 --> 00:39:45,425
♪ ♪
840
00:39:45,592 --> 00:39:46,885
Perhaps.
841
00:39:47,719 --> 00:39:49,346
And yet you took
a dangerous risk
842
00:39:49,513 --> 00:39:51,223
thwarting my plans.
843
00:39:51,389 --> 00:39:54,518
I assessed the situation
and found no other option.
844
00:39:54,643 --> 00:39:56,978
You made an astute deduction.
845
00:39:58,021 --> 00:40:00,065
I'm impressed, Angelica.
846
00:40:01,191 --> 00:40:03,401
I'd like you
to return to my service.
847
00:40:03,568 --> 00:40:06,404
Whatever I can do,
Your Majesty.
848
00:40:07,823 --> 00:40:09,407
[Catherine] There is one thing.
849
00:40:10,033 --> 00:40:11,743
My brother...
850
00:40:12,953 --> 00:40:16,081
...I want to know
what he does at all times.
851
00:40:16,706 --> 00:40:17,541
Certainly.
852
00:40:18,458 --> 00:40:21,628
Can I ask, why not give
this task to Rahima?
853
00:40:22,003 --> 00:40:24,256
She is your most trusted,
isn't she?
854
00:40:24,422 --> 00:40:27,884
[chuckles softly]
No, you may not.
855
00:40:28,051 --> 00:40:31,638
♪ ♪
856
00:40:33,306 --> 00:40:36,268
- [door opens]
- Never ignore an instinct...
857
00:40:36,434 --> 00:40:39,020
- [door closes]
- ...no matter how unpleasant.
858
00:40:39,187 --> 00:40:42,899
♪ ♪
859
00:40:44,025 --> 00:40:46,570
[knock on door]
860
00:40:46,736 --> 00:40:48,196
You wanted to see me?
861
00:40:48,363 --> 00:40:51,575
I was going over the accounts
for the Tuileries project
862
00:40:51,741 --> 00:40:53,827
and had some questions.
863
00:40:54,911 --> 00:40:57,914
Are you telling me there's
money missing from the budget?
864
00:41:03,086 --> 00:41:04,713
Because if you are...
865
00:41:06,214 --> 00:41:07,507
you would be correct.
866
00:41:08,383 --> 00:41:10,760
I have taken some here
and there as I have seen fit
867
00:41:10,927 --> 00:41:13,263
and adjusted the numbers
accordingly...
868
00:41:14,472 --> 00:41:16,141
just like you.
869
00:41:17,184 --> 00:41:18,685
[groans softly] Yes...
870
00:41:19,436 --> 00:41:23,607
you see, I know all about you
and your arrangements
871
00:41:23,773 --> 00:41:27,611
with lace makers
and manservants.
872
00:41:28,612 --> 00:41:30,697
You take what you want,
873
00:41:30,864 --> 00:41:32,407
because like me...
874
00:41:32,532 --> 00:41:34,743
♪ ♪
875
00:41:34,910 --> 00:41:37,412
...you were not born
to be a servant.
876
00:41:37,579 --> 00:41:38,747
♪ ♪
877
00:41:38,914 --> 00:41:40,832
You know I am a prince...
878
00:41:42,459 --> 00:41:43,835
a Medici?
879
00:41:44,836 --> 00:41:46,254
The blood that runs
through my veins
880
00:41:46,421 --> 00:41:49,466
is the same as the queen's,
and yet I am to scrape and beg?
881
00:41:49,633 --> 00:41:51,218
I don't think so.
882
00:41:52,427 --> 00:41:55,222
Everything that was rightfully
mine was stolen from me
883
00:41:55,388 --> 00:41:57,599
simply because of an accident
of matrimony,
884
00:41:57,766 --> 00:41:59,768
and I intend to get
it back fivefold,
885
00:41:59,935 --> 00:42:03,688
whereupon these trifling sums
would be nothing.
886
00:42:04,231 --> 00:42:07,651
♪ ♪
887
00:42:08,485 --> 00:42:09,861
[clicks tongue]
888
00:42:13,448 --> 00:42:14,699
Shall I go?
889
00:42:15,242 --> 00:42:18,495
♪ ♪
890
00:42:19,079 --> 00:42:23,333
[insects chirping,
birds squawking]
891
00:42:29,214 --> 00:42:33,009
♪ ♪
892
00:42:59,369 --> 00:43:00,954
What is this?
893
00:43:01,079 --> 00:43:03,957
- What is this?
- It's a warning.
894
00:43:04,124 --> 00:43:07,419
♪ ♪
895
00:43:07,544 --> 00:43:09,838
You are surrounded by traitors.
896
00:43:10,005 --> 00:43:11,423
I know the Guises
and the Bourbons
897
00:43:11,548 --> 00:43:12,716
conspire against me.
898
00:43:12,882 --> 00:43:14,342
They always have,
and I'm dealing with it!
899
00:43:15,218 --> 00:43:16,219
[Ruggieri]
You don't know the half
900
00:43:16,386 --> 00:43:18,096
of what you're dealing with.
901
00:43:18,972 --> 00:43:20,181
- You're wrong.
- [Ruggieri] Ah.
902
00:43:20,307 --> 00:43:21,891
You are so wrong!
903
00:43:22,017 --> 00:43:23,393
I'm on the verge of solving
all of this country's problems
904
00:43:23,560 --> 00:43:25,353
with a queen who is
as practical as I am!
905
00:43:25,520 --> 00:43:27,647
If you're talking
about the bastard daughter
906
00:43:27,772 --> 00:43:29,065
of Henry VIII, you are a fool!
907
00:43:29,190 --> 00:43:31,860
- [gasps]
- She will never be your ally.
908
00:43:32,027 --> 00:43:35,071
And she will make the king
the slave of her bedchamber,
909
00:43:35,238 --> 00:43:37,907
as she has so many others
before him!
910
00:43:38,074 --> 00:43:40,493
Who are you to talk
about the will of queens, huh?
911
00:43:41,536 --> 00:43:43,455
You're just a peasant
hawking mud and ground herbs
912
00:43:43,621 --> 00:43:45,040
and calling it destiny!
913
00:43:45,206 --> 00:43:47,542
I am the one who has known you
since you were a girl.
914
00:43:47,709 --> 00:43:49,461
♪ ♪
915
00:43:49,627 --> 00:43:51,838
Have you seen any visions
of late?
916
00:43:53,048 --> 00:43:54,299
The raven, perhaps?
917
00:43:54,466 --> 00:43:56,468
That's the symbol of England,
is it not?
918
00:43:56,634 --> 00:43:58,053
No!
919
00:43:58,219 --> 00:44:00,930
You cannot deny your true
nature any more than Anjou can.
920
00:44:01,097 --> 00:44:02,223
If you do--
921
00:44:02,390 --> 00:44:04,225
I've had enough of you
and your superstitions!
922
00:44:04,351 --> 00:44:06,519
I never should have brought you
to France with me,
923
00:44:06,686 --> 00:44:10,982
because you exploit my fears
as you do our intimacy!
924
00:44:11,816 --> 00:44:14,110
It is time for us to part ways.
925
00:44:15,195 --> 00:44:17,822
♪ ♪
926
00:44:17,989 --> 00:44:20,533
My soldiers will come tomorrow
to raze this hut to the ground,
927
00:44:20,700 --> 00:44:22,994
and I suggest
you do not be here!
928
00:44:23,411 --> 00:44:26,706
♪ ♪
929
00:44:35,673 --> 00:44:36,841
No, no.
930
00:44:36,966 --> 00:44:38,968
[Elizabeth]
Shame about that buck.
931
00:44:39,135 --> 00:44:41,513
Well, perhaps
it was divine intervention,
932
00:44:41,679 --> 00:44:44,474
our great Catholic God
striking down your plans
933
00:44:44,641 --> 00:44:46,601
for wrecking France
from the inside.
934
00:44:46,768 --> 00:44:48,603
[Elizabeth]
Is that how you see me--
935
00:44:48,770 --> 00:44:50,355
as an agent of chaos?
936
00:44:50,688 --> 00:44:51,606
Aren't you?
937
00:44:52,273 --> 00:44:53,691
Something tells me
you wouldn't mind
938
00:44:53,858 --> 00:44:55,693
if I brought my kind of chaos
a bit closer to you,
939
00:44:55,819 --> 00:44:57,445
no matter my intentions.
940
00:44:57,612 --> 00:44:58,822
Mm.
941
00:44:58,988 --> 00:45:00,824
My tastes are a bit different
from my brother's.
942
00:45:00,949 --> 00:45:02,659
You wouldn't know
what to do with me.
943
00:45:02,826 --> 00:45:04,327
[Elizabeth]
I wouldn't be too sure.
944
00:45:04,452 --> 00:45:07,622
My tastes are not
as conventional as they seem.
945
00:45:08,248 --> 00:45:11,459
I really do believe
we should sate our appetites
946
00:45:11,626 --> 00:45:15,588
for the brief period
that we are here on this Earth.
947
00:45:17,006 --> 00:45:19,467
So the Virgin Queen is...?
948
00:45:19,634 --> 00:45:22,178
A figure of speech.
949
00:45:26,015 --> 00:45:28,017
Do you know
the more time I spend with you,
950
00:45:28,143 --> 00:45:31,062
the more I question whether
I have, in fact, been presented
951
00:45:31,229 --> 00:45:32,856
with the right brother?
952
00:45:33,690 --> 00:45:35,108
Is that so?
953
00:45:36,025 --> 00:45:37,152
Hmm.
954
00:45:37,318 --> 00:45:39,279
There you are.
955
00:45:41,448 --> 00:45:43,241
[Anjou] Hello, brother.
956
00:45:44,159 --> 00:45:45,410
I was just telling
Queen Elizabeth
957
00:45:45,535 --> 00:45:47,454
how much I thought
you two had in common.
958
00:45:47,579 --> 00:45:48,746
Were you?
959
00:45:48,872 --> 00:45:50,540
It's not like you
to pay me a compliment.
960
00:45:50,707 --> 00:45:52,167
You know, it's hard to believe
that's the same little boy
961
00:45:52,333 --> 00:45:54,919
who used to beg to sleep
at the end of my bed
962
00:45:55,420 --> 00:45:57,380
curled up like a dog.
963
00:46:00,175 --> 00:46:01,217
Goodness...
964
00:46:01,968 --> 00:46:05,847
all this unprocessed emotion
between the two of you--
965
00:46:06,014 --> 00:46:08,683
it is so invigorating.
966
00:46:09,809 --> 00:46:14,481
What do you think
about a competition of skill?
967
00:46:15,565 --> 00:46:19,360
I have to confess,
the idea makes me quite...
968
00:46:19,486 --> 00:46:20,778
pert.
969
00:46:21,779 --> 00:46:25,450
A fence, a joust
to settle things?
970
00:46:25,617 --> 00:46:26,868
No, thanks.
971
00:46:27,035 --> 00:46:28,286
[Charles] It doesn't matter
what we choose.
972
00:46:28,453 --> 00:46:29,621
I will always best him,
unless, of course,
973
00:46:29,746 --> 00:46:31,289
the competition
is sartorial in nature.
974
00:46:31,456 --> 00:46:32,749
Then I happily surrender.
975
00:46:32,916 --> 00:46:34,709
Charles, I'd really rather not.
976
00:46:34,834 --> 00:46:36,085
I insist, as your king.
977
00:46:36,252 --> 00:46:38,087
[Elizabeth]
Oh, and I as your queen.
978
00:46:38,254 --> 00:46:40,256
Then it's settled. We fence.
979
00:46:40,423 --> 00:46:41,883
What fun.
980
00:46:42,050 --> 00:46:45,678
♪ ♪
981
00:46:48,973 --> 00:46:50,225
Are you enjoying
982
00:46:50,391 --> 00:46:51,726
playing the English queen's
courtship games?
983
00:46:51,851 --> 00:46:54,103
I thought you'd be
all for this marriage.
984
00:46:55,271 --> 00:46:56,439
If you care to hear,
985
00:46:56,606 --> 00:46:58,358
I have proof
that it's not for marriage
986
00:46:58,525 --> 00:47:00,485
that the Queen of England
has arrived in France.
987
00:47:00,652 --> 00:47:02,153
[whispering] As it happens,
I do not care to hear,
988
00:47:02,278 --> 00:47:04,280
as I'm sure you're proof only
concerns this girl
989
00:47:04,405 --> 00:47:05,990
whom you seek to protect
at all costs.
990
00:47:06,115 --> 00:47:07,992
You need to go to Sister Edith,
991
00:47:08,159 --> 00:47:09,410
hear her out,
992
00:47:09,577 --> 00:47:11,120
show your followers
that you're listening.
993
00:47:11,287 --> 00:47:12,705
It's the only way
to prevent war.
994
00:47:12,872 --> 00:47:14,082
If I didn't know any better,
995
00:47:14,207 --> 00:47:16,125
I'd say you have chosen her
over me.
996
00:47:17,126 --> 00:47:20,004
Anjou, choose your sword.
997
00:47:20,630 --> 00:47:23,925
♪ ♪
998
00:47:24,092 --> 00:47:25,176
Can I have a word?
999
00:47:25,843 --> 00:47:26,970
If this is
about my prospective bride,
1000
00:47:27,136 --> 00:47:28,471
your jealousy
is beginning to bore me.
1001
00:47:28,638 --> 00:47:30,306
I'm sorry she doesn't want
the second in line
1002
00:47:30,473 --> 00:47:31,599
to the throne, Anjou.
1003
00:47:31,766 --> 00:47:33,184
[Anjou] Charles,
this is not a good idea.
1004
00:47:33,309 --> 00:47:35,812
She's clearly trying to play us
off against each other.
1005
00:47:35,979 --> 00:47:38,773
This woman collects fiancés,
not husbands.
1006
00:47:38,940 --> 00:47:41,067
Well, why should I fear
a competition with you?
1007
00:47:41,234 --> 00:47:43,111
Even if you win,
she'll come running back to me
1008
00:47:43,278 --> 00:47:45,154
the moment she finds out
your true nature.
1009
00:47:45,280 --> 00:47:47,490
Everybody knows it's
Sodom and Gomorrah
1010
00:47:47,615 --> 00:47:49,075
every night in your chambers.
1011
00:47:49,242 --> 00:47:52,704
After all, what queen wants
to be married to a faggot?
1012
00:47:52,870 --> 00:47:55,498
♪ ♪
1013
00:47:55,623 --> 00:47:56,666
Well...
1014
00:47:57,125 --> 00:48:00,169
who am I to deny my king?
1015
00:48:00,837 --> 00:48:02,171
[Charles] Indeed.
1016
00:48:02,338 --> 00:48:05,758
♪ ♪
1017
00:48:09,971 --> 00:48:11,931
Charles.
1018
00:48:12,974 --> 00:48:14,350
You really must stop this.
1019
00:48:14,517 --> 00:48:16,811
You might still be affected
from your fall.
1020
00:48:16,978 --> 00:48:18,396
There is no shame
in being cautious.
1021
00:48:18,563 --> 00:48:20,023
- Tell him.
- I did.
1022
00:48:20,189 --> 00:48:21,941
- I feel fine, Mother.
- You must stop it immediately.
1023
00:48:22,066 --> 00:48:23,776
I said, "I feel fine."
1024
00:48:23,943 --> 00:48:27,530
♪ ♪
1025
00:48:29,616 --> 00:48:30,992
[Elizabeth] Oh, Catherine,
1026
00:48:31,159 --> 00:48:33,328
I'm so glad
you decided to come.
1027
00:48:33,494 --> 00:48:36,914
Little friendly competition
between brothers--
1028
00:48:37,040 --> 00:48:38,833
so romantic for my enjoyment.
1029
00:48:39,000 --> 00:48:41,836
I don't know about romantic.
In this heat?
1030
00:48:42,003 --> 00:48:43,463
Well, they are young men.
1031
00:48:43,630 --> 00:48:46,382
What could be more natural
than sweating like animals?
1032
00:48:46,549 --> 00:48:48,551
Unless, of course,
the king is unwell,
1033
00:48:48,676 --> 00:48:51,054
in which case,
we must stop it at once.
1034
00:48:51,220 --> 00:48:53,848
No. [scoffs] Of course not.
1035
00:48:53,973 --> 00:48:55,224
You are right.
1036
00:48:55,391 --> 00:48:57,435
- It's Mother's nerves.
- [Elizabeth] Hmm.
1037
00:48:57,602 --> 00:49:00,980
♪ ♪
1038
00:49:10,490 --> 00:49:11,824
- Anjou.
- Mother.
1039
00:49:11,991 --> 00:49:14,744
♪ ♪
1040
00:49:14,869 --> 00:49:16,871
Let him win.
1041
00:49:17,914 --> 00:49:21,584
Beat him, and I will make sure
you regret it.
1042
00:49:21,751 --> 00:49:23,753
I do not speak in jest.
1043
00:49:24,253 --> 00:49:26,297
Tell me you understand me.
1044
00:49:27,507 --> 00:49:28,716
I understand.
1045
00:49:28,841 --> 00:49:32,428
♪ ♪
1046
00:49:34,138 --> 00:49:35,264
You're the king.
1047
00:49:35,390 --> 00:49:37,433
He's still
your little brother here.
1048
00:49:37,600 --> 00:49:38,726
Everything all right?
1049
00:49:39,644 --> 00:49:42,563
I was just wishing both
of my sons good luck.
1050
00:49:43,690 --> 00:49:46,442
Good, 'cause as it stands,
the Valois brothers
1051
00:49:46,609 --> 00:49:47,777
are playing for my heart.
1052
00:49:47,944 --> 00:49:50,363
It is my intention
to marry the winner.
1053
00:49:51,489 --> 00:49:54,909
♪ ♪
1054
00:50:07,880 --> 00:50:10,174
Care to make an assault?
1055
00:50:10,299 --> 00:50:12,468
[swords clang]
1056
00:50:14,429 --> 00:50:18,015
♪ ♪
1057
00:50:34,532 --> 00:50:36,492
First touch for
the Duke of Anjou.
1058
00:50:36,659 --> 00:50:38,786
[applause]
1059
00:50:38,953 --> 00:50:42,623
♪ ♪
1060
00:51:03,978 --> 00:51:06,522
[swords clang]
1061
00:51:06,689 --> 00:51:10,067
♪ ♪
1062
00:51:13,654 --> 00:51:14,655
Come on.
1063
00:51:14,822 --> 00:51:18,493
♪ ♪
1064
00:51:22,789 --> 00:51:24,415
[Balsac]
Second shot for the king.
1065
00:51:24,582 --> 00:51:26,876
- Best of three is a bout.
- [applause]
1066
00:51:27,043 --> 00:51:29,796
Come on, Anjou,
you're going too easy on him.
1067
00:51:31,172 --> 00:51:34,425
[whispering] Mother,
you must put a stop this.
1068
00:51:35,009 --> 00:51:36,511
[exhales sharply]
1069
00:51:37,303 --> 00:51:40,932
♪ ♪
1070
00:51:50,066 --> 00:51:51,984
[Montmorency] Come on.
1071
00:51:58,574 --> 00:52:01,369
What's the matter with you?
I'm handing this to you.
1072
00:52:01,536 --> 00:52:04,914
♪ ♪
1073
00:52:07,625 --> 00:52:09,252
[all gasp]
1074
00:52:09,377 --> 00:52:11,671
[Catherine] Doctor!
1075
00:52:12,880 --> 00:52:16,259
Charles, Charles.
Charles, look at me.
1076
00:52:16,884 --> 00:52:18,469
Look at me, Charles.
1077
00:52:18,594 --> 00:52:21,138
♪ ♪
1078
00:52:21,722 --> 00:52:26,018
- [breathing heavily, whimpers]
- [coughing]
1079
00:52:29,897 --> 00:52:33,484
["To Know Him Is to Love Him"
plays]
1080
00:52:33,651 --> 00:52:37,446
♪ To know, know, know him ♪
1081
00:52:37,613 --> 00:52:40,616
♪ Is to love, love, love him ♪
1082
00:52:40,783 --> 00:52:41,742
My darling.
1083
00:52:41,909 --> 00:52:44,579
♪ Just to see that smile ♪
1084
00:52:44,745 --> 00:52:47,081
He's fine, he's fine.
He's fine.
1085
00:52:47,248 --> 00:52:50,793
♪ Makes my life worthwhile ♪
1086
00:52:50,960 --> 00:52:54,338
♪ To know, know, know him ♪
1087
00:52:54,505 --> 00:52:58,885
♪ Is to love, love, love him ♪
1088
00:52:59,010 --> 00:53:00,761
♪ And I do ♪
1089
00:53:00,928 --> 00:53:02,930
♪ And I do ♪
1090
00:53:03,097 --> 00:53:05,808
♪ And I do ♪
1091
00:53:06,976 --> 00:53:11,606
♪ Oh, I'll be good to him ♪
1092
00:53:11,772 --> 00:53:14,817
♪ I'll bring joy to him ♪
1093
00:53:14,942 --> 00:53:19,864
♪ Oh, oh, everyone said
There'll come a day ♪
1094
00:53:20,031 --> 00:53:24,368
♪ When I'll walk
Alongside of him ♪
1095
00:53:24,535 --> 00:53:28,623
♪ To know, know, know, him ♪
1096
00:53:28,748 --> 00:53:32,960
♪ Is to love, love, love him ♪
1097
00:53:33,127 --> 00:53:34,754
♪ And I do ♪
1098
00:53:34,921 --> 00:53:37,173
♪ I really do ♪
1099
00:53:37,340 --> 00:53:40,343
♪ Just to see that smile ♪
1100
00:53:40,509 --> 00:53:45,848
♪ Oh, it makes
My life worthwhile ♪
1101
00:53:46,015 --> 00:53:49,894
♪ To know, know, know, him ♪
1102
00:53:50,019 --> 00:53:53,606
♪ Is to love, love, love him ♪
1103
00:53:53,773 --> 00:53:57,360
♪ And I do ♪