1 00:00:14,515 --> 00:00:16,100 [Montmorency] Previously on The Serpent Queen... 2 00:00:16,267 --> 00:00:17,977 [Angelica] I mixed a powerful poison 3 00:00:18,144 --> 00:00:19,395 so someone else could slip it 4 00:00:19,520 --> 00:00:20,813 into the drink of the Protestant leader. 5 00:00:20,980 --> 00:00:23,149 - On whose orders? - The Queen Mother's. 6 00:00:23,315 --> 00:00:25,276 I feel it is in the best interest of the council 7 00:00:25,443 --> 00:00:27,361 that I resign from my post immediately. 8 00:00:27,528 --> 00:00:28,696 What? 9 00:00:28,863 --> 00:00:30,990 Perhaps you are not entirely responsible 10 00:00:31,157 --> 00:00:33,492 for what happened to Hercule. 11 00:00:33,659 --> 00:00:35,161 Help! 12 00:00:35,286 --> 00:00:36,954 [Catherine] All you have to do is sign his confession. 13 00:00:37,121 --> 00:00:38,164 Anjou! 14 00:00:38,289 --> 00:00:39,457 Can we get on with this, please? 15 00:00:39,582 --> 00:00:41,625 [Lemur] You fucking bastard! 16 00:00:42,835 --> 00:00:44,378 [Edith] Do you know what the purpose of life is? 17 00:00:44,545 --> 00:00:48,174 - No, I don't. - To transcend suffering. 18 00:00:48,340 --> 00:00:50,426 For fuck's sake, please! 19 00:00:50,593 --> 00:00:52,386 Marriage is the traditional means 20 00:00:52,553 --> 00:00:53,971 to quiet the drumbeat of war. 21 00:00:54,138 --> 00:00:55,473 Well, then there's your solution. 22 00:00:55,639 --> 00:00:57,141 But who would marry a man in his condition? 23 00:00:57,308 --> 00:00:59,477 [dramatic music plays] 24 00:00:59,643 --> 00:01:02,104 [Elisabeth] Goodbye, Mother. 25 00:01:03,397 --> 00:01:04,648 [Rahima] Courtesy of Ruggieri. 26 00:01:04,815 --> 00:01:06,567 I wouldn't drink any if I were you. 27 00:01:06,734 --> 00:01:08,110 You know the assignment-- 28 00:01:08,277 --> 00:01:09,862 make sure they think of nothing but you. 29 00:01:09,987 --> 00:01:12,698 Would you like to assume the position? 30 00:01:12,865 --> 00:01:14,200 [chuckles] 31 00:01:14,366 --> 00:01:16,577 I slept all day because you made sure of it. 32 00:01:16,744 --> 00:01:18,496 At least now we won't have to march on the Protestants 33 00:01:18,662 --> 00:01:20,039 because they'll come for us. 34 00:01:20,206 --> 00:01:23,334 Not when they see who's coming to marry the king. 35 00:01:24,293 --> 00:01:25,586 Fuck me. 36 00:01:25,753 --> 00:01:27,505 What a lovely home. 37 00:01:27,671 --> 00:01:30,758 [heavy rock music plays] 38 00:01:30,925 --> 00:01:34,553 ♪ ♪ 39 00:01:52,071 --> 00:01:55,658 [dramatic music plays] 40 00:01:55,783 --> 00:01:59,161 ♪ ♪ 41 00:02:07,711 --> 00:02:09,797 Well, hello, Antoine. 42 00:02:09,922 --> 00:02:11,507 Your Majesty. 43 00:02:11,674 --> 00:02:15,094 ♪ ♪ 44 00:02:23,727 --> 00:02:25,729 [Antoine exhales sharply] 45 00:02:25,855 --> 00:02:27,606 [Louis] Um, what's the matter with you? 46 00:02:27,773 --> 00:02:30,025 I think we have a fucking problem. 47 00:02:30,150 --> 00:02:31,402 Trouble with Antoinette? 48 00:02:31,569 --> 00:02:35,155 No, actually, but thanks for asking. 49 00:02:35,739 --> 00:02:38,242 Oh, come on then, spit it out. 50 00:02:38,659 --> 00:02:41,787 Queen Elizabeth is at court. 51 00:02:41,954 --> 00:02:43,247 She's here? Blessings. 52 00:02:43,372 --> 00:02:45,040 Well, not exactly, considering recent events 53 00:02:45,207 --> 00:02:47,585 and a certain signed document she may have in her possession. 54 00:02:47,751 --> 00:02:48,961 Impossible, Antoine. 55 00:02:49,128 --> 00:02:50,421 Perhaps you're still under the influence. 56 00:02:50,588 --> 00:02:52,089 Quite the vintage the Duke of Florence 57 00:02:52,256 --> 00:02:53,591 sent to our rooms last night. 58 00:02:53,757 --> 00:02:55,426 Apparently it's his own blend. 59 00:02:55,593 --> 00:02:57,011 Annoyingly Italian, isn't it? 60 00:02:57,177 --> 00:03:00,180 [chuckles] Do you really think that's all that was? 61 00:03:00,639 --> 00:03:02,016 Oh, grown men can be so naive. 62 00:03:02,141 --> 00:03:05,769 Even Henri knew there was a plot afoot. 63 00:03:05,936 --> 00:03:07,146 What plot? 64 00:03:07,313 --> 00:03:09,732 Well, the drinks did seem fairly strong... 65 00:03:10,149 --> 00:03:11,525 perhaps, purposefully. 66 00:03:11,692 --> 00:03:13,193 You and Father both retired very early 67 00:03:13,360 --> 00:03:14,820 and emerged from your rooms quite late in the day. 68 00:03:14,987 --> 00:03:16,572 And now rumor has it Princess Elisabeth 69 00:03:16,739 --> 00:03:19,533 has left court with her new husband, Philip of Spain. 70 00:03:19,700 --> 00:03:20,951 And if Queen Elizabeth of England, 71 00:03:21,118 --> 00:03:23,329 with whom you've committed treason, 72 00:03:23,495 --> 00:03:25,915 is, in fact, here as a guest of court, 73 00:03:26,874 --> 00:03:28,083 yeah, I think you're right, Father, 74 00:03:28,208 --> 00:03:30,127 we do have a fucking problem. Henri, language. 75 00:03:30,294 --> 00:03:31,337 Forgive me, Mother. 76 00:03:31,503 --> 00:03:33,464 Queen Elizabeth is not in France. 77 00:03:33,631 --> 00:03:35,883 She is in Flanders awaiting my word. 78 00:03:36,050 --> 00:03:38,677 She said, "Hello, Antoine"... 79 00:03:38,844 --> 00:03:41,388 as if she'd said it every morning of her life. 80 00:03:41,555 --> 00:03:44,808 - That does sound like her. - [Louis] Tancrede? 81 00:03:44,975 --> 00:03:46,310 Yes, My Lord? 82 00:03:46,477 --> 00:03:47,645 Have there been any visitors to the court today? 83 00:03:47,811 --> 00:03:49,146 Queen Elizabeth of England arrived 84 00:03:49,271 --> 00:03:52,149 early this morning as a prospective bride 85 00:03:52,274 --> 00:03:53,817 for the king of France. 86 00:03:53,984 --> 00:03:56,570 Seems like she's made a bit of a fool of you, Uncle Louis. 87 00:03:57,112 --> 00:03:59,907 ♪ ♪ 88 00:04:00,032 --> 00:04:01,742 Not for long. 89 00:04:01,909 --> 00:04:03,202 ♪ ♪ 90 00:04:03,369 --> 00:04:04,912 [Margot] If it is your intention to marry us all off 91 00:04:05,079 --> 00:04:06,664 like livestock, I think we deserve to know. 92 00:04:06,830 --> 00:04:09,833 It is my intention to secure your future and your safety. 93 00:04:10,000 --> 00:04:11,627 I don't see how I'm supposed to use my position 94 00:04:11,794 --> 00:04:13,879 on the Privy Council to temper my brother's cowardice 95 00:04:14,046 --> 00:04:16,507 when you've gone and invited the enemy into our home. 96 00:04:16,674 --> 00:04:18,884 This, Anjou, is why God, in His infinite wisdom, 97 00:04:19,051 --> 00:04:21,011 conspired to have me born before you. 98 00:04:21,136 --> 00:04:23,847 And ask yourself--would you rather face your enemy 99 00:04:24,014 --> 00:04:25,641 on the battlefield or in bed? 100 00:04:25,808 --> 00:04:27,851 And is that cowardice or prudence? 101 00:04:28,435 --> 00:04:31,397 After all, the ground is full of brave soldiers. 102 00:04:31,522 --> 00:04:32,731 Well said, Your Majesty. 103 00:04:32,856 --> 00:04:35,776 Do you actually trust the English queen? 104 00:04:35,901 --> 00:04:37,152 Of course not. 105 00:04:37,319 --> 00:04:39,905 But if we do not align our interests with hers, 106 00:04:40,030 --> 00:04:41,615 then the Bourbons will, 107 00:04:41,740 --> 00:04:43,283 and the Guises will cut their own swath towards the throne. 108 00:04:43,450 --> 00:04:44,827 I mean, you know it as well as I do, Charles. 109 00:04:44,994 --> 00:04:46,745 It is simply where we find ourselves. 110 00:04:46,870 --> 00:04:48,330 Still, you might have asked me first. 111 00:04:48,455 --> 00:04:50,624 You were not disposed to take my counsel at the time, 112 00:04:50,791 --> 00:04:52,001 if you remember. 113 00:04:52,167 --> 00:04:53,711 [Anjou] I mean, she does have a point. 114 00:04:53,877 --> 00:04:55,129 You can get a bit pigheaded when it comes to protocol. 115 00:04:55,295 --> 00:04:57,089 Protocol is how this works, idiot. 116 00:04:57,256 --> 00:04:58,507 Are you sure you're up to this? 117 00:04:58,674 --> 00:05:00,384 Rumor has it Queen Elizabeth has a collection 118 00:05:00,509 --> 00:05:03,429 of withered testicles from her long list of rebuffed suitors. 119 00:05:03,554 --> 00:05:05,305 You'll find it in a box under her bed. 120 00:05:05,431 --> 00:05:06,849 [Charles] Don't worry about me. 121 00:05:07,016 --> 00:05:08,475 Just try not to kill anyone while she's here. 122 00:05:08,600 --> 00:05:11,270 - We should be all right. - Enough! 123 00:05:12,271 --> 00:05:13,772 Whilst I have tolerated the competition between you 124 00:05:13,939 --> 00:05:16,316 in the past, it is now time to put that aside. 125 00:05:16,483 --> 00:05:18,902 "Tolerated"? Is that all you've done? 126 00:05:19,069 --> 00:05:19,945 Meaning? 127 00:05:20,571 --> 00:05:22,948 Whilst Queen Elizabeth is under our roof, 128 00:05:23,115 --> 00:05:25,826 we must be united at all times, 129 00:05:25,993 --> 00:05:27,369 because that is the only way 130 00:05:27,536 --> 00:05:31,040 the union between our two kingdoms will work. 131 00:05:31,165 --> 00:05:32,750 Is that understood? 132 00:05:32,916 --> 00:05:36,420 ♪ ♪ 133 00:05:36,587 --> 00:05:37,838 Now embrace. 134 00:05:38,255 --> 00:05:41,675 ♪ ♪ 135 00:05:41,800 --> 00:05:42,718 Like brothers. 136 00:05:42,885 --> 00:05:45,262 Come on, you're not serious. 137 00:05:46,055 --> 00:05:49,558 ♪ ♪ 138 00:05:52,895 --> 00:05:55,856 [footsteps departing, door opens] 139 00:05:56,023 --> 00:05:57,357 What's wrong with you? 140 00:05:57,775 --> 00:06:01,111 Why should anything be wrong with me? 141 00:06:01,278 --> 00:06:04,656 ♪ ♪ 142 00:06:05,532 --> 00:06:06,950 I thought you would like to know it has been said 143 00:06:07,117 --> 00:06:09,703 that someone who looks very much like Cardinal Guise 144 00:06:09,828 --> 00:06:12,873 was seen taking baptism at Sister Edith's camp. 145 00:06:13,040 --> 00:06:14,291 How sure are you? 146 00:06:14,416 --> 00:06:16,043 [Rahima] I asked members of the Flying Squadron 147 00:06:16,168 --> 00:06:18,045 to find a new religion. 148 00:06:18,420 --> 00:06:19,630 Useful endeavor. 149 00:06:19,797 --> 00:06:20,839 Are you familiar with the Catholic League? 150 00:06:21,006 --> 00:06:22,716 You mean the religious nutjobs 151 00:06:22,883 --> 00:06:24,843 preaching death to all heretics? 152 00:06:24,968 --> 00:06:25,886 I've heard of them. 153 00:06:26,053 --> 00:06:27,262 Well, if what you say 154 00:06:27,387 --> 00:06:29,306 about the Cardinal's conversion is true, 155 00:06:29,473 --> 00:06:33,185 this might be useful information to them. 156 00:06:33,352 --> 00:06:35,896 Shall we find out? 157 00:06:36,063 --> 00:06:37,523 Yes, Your Majesty. 158 00:06:37,689 --> 00:06:41,777 [animals bleating, dog barks] 159 00:06:43,737 --> 00:06:46,532 This is the man you wanted to meet. 160 00:06:52,037 --> 00:06:53,705 Leave us alone. 161 00:06:54,081 --> 00:06:57,042 You can't trust him. 162 00:07:02,965 --> 00:07:03,715 Well... 163 00:07:04,258 --> 00:07:06,426 what can I do for you, Cardinal? 164 00:07:07,010 --> 00:07:09,388 I don't know what I'm doing here. 165 00:07:10,139 --> 00:07:13,517 Never underestimate the need for belief. 166 00:07:14,393 --> 00:07:17,187 I've always underestimated that. 167 00:07:17,312 --> 00:07:19,189 Are you hungry? 168 00:07:20,149 --> 00:07:23,902 No, but thank you. 169 00:07:25,237 --> 00:07:27,114 What are you reading? 170 00:07:27,281 --> 00:07:28,282 [chuckles] 171 00:07:28,448 --> 00:07:30,951 Yes, this is also sustenance. 172 00:07:31,118 --> 00:07:32,536 The Gospel of John. 173 00:07:32,703 --> 00:07:35,455 Unlike the other Gospels, the temptation of Christ 174 00:07:35,622 --> 00:07:37,708 is not made by Satan... 175 00:07:38,125 --> 00:07:40,377 but by a crowd full of doubt... 176 00:07:40,878 --> 00:07:42,880 who demand proof He is the Son of God. 177 00:07:43,046 --> 00:07:47,509 If you are who you say you are, turn these rocks to bread, 178 00:07:48,010 --> 00:07:49,303 but He refuses. 179 00:07:50,012 --> 00:07:54,099 Because man cannot live on bread alone, right? 180 00:07:54,266 --> 00:07:55,851 You know your scripture. 181 00:07:56,602 --> 00:07:59,396 You see, it is my belief that Satan 182 00:07:59,563 --> 00:08:03,442 is just a mask we use to conceal the evil 183 00:08:03,567 --> 00:08:05,652 that resides within us. 184 00:08:06,528 --> 00:08:08,280 Well, I have never seen wickedness 185 00:08:08,405 --> 00:08:10,365 like I have seen in... 186 00:08:11,033 --> 00:08:12,534 people. 187 00:08:14,077 --> 00:08:15,996 And in you. 188 00:08:16,580 --> 00:08:19,166 The truth is, I... 189 00:08:20,000 --> 00:08:23,587 have done some unspeakable things. 190 00:08:25,380 --> 00:08:27,507 Do you know what's worse? 191 00:08:28,300 --> 00:08:31,011 I've done them all in the name of God, 192 00:08:31,553 --> 00:08:33,263 whom I've never believed in, 193 00:08:33,597 --> 00:08:38,769 not for one single day of my life. 194 00:08:39,978 --> 00:08:42,147 Then perhaps you are hungry 195 00:08:42,314 --> 00:08:45,192 for another form of sustenance as well. 196 00:08:45,943 --> 00:08:48,195 I've led a worthless life. 197 00:08:50,155 --> 00:08:52,824 And I want to be of use. 198 00:08:53,492 --> 00:08:55,535 But you can be... 199 00:08:58,622 --> 00:09:01,208 ...if you'll let me guide you. 200 00:09:03,835 --> 00:09:04,628 Okay. 201 00:09:05,128 --> 00:09:09,007 You can see what I cannot see... 202 00:09:09,800 --> 00:09:12,469 hear what I cannot hear... 203 00:09:12,636 --> 00:09:13,553 Uh-huh. 204 00:09:13,720 --> 00:09:16,682 ...be in places I cannot be. 205 00:09:17,224 --> 00:09:20,477 ♪ ♪ 206 00:09:20,602 --> 00:09:21,687 Right. 207 00:09:22,312 --> 00:09:25,232 Would you like to be of use to me in that way? 208 00:09:25,774 --> 00:09:29,403 ♪ ♪ 209 00:09:33,657 --> 00:09:35,033 Yes. 210 00:09:37,369 --> 00:09:39,371 Yes, I would. 211 00:09:39,913 --> 00:09:43,375 ♪ ♪ 212 00:09:44,584 --> 00:09:46,086 Hello. 213 00:09:46,586 --> 00:09:47,838 And you are? 214 00:09:47,963 --> 00:09:50,674 We represent the Catholic League of France. 215 00:09:50,841 --> 00:09:52,551 Perhaps you've heard of us? 216 00:09:52,676 --> 00:09:53,760 [Antoinette] I have. 217 00:09:53,927 --> 00:09:56,096 And what is it you want with me? 218 00:09:56,638 --> 00:10:00,142 I think we need to talk about your son. 219 00:10:01,143 --> 00:10:02,769 Which one? 220 00:10:03,270 --> 00:10:06,940 ♪ ♪ 221 00:10:08,233 --> 00:10:10,235 Your Majesty. 222 00:10:11,236 --> 00:10:14,239 May I present Queen Elizabeth of England and Ireland 223 00:10:14,406 --> 00:10:18,785 as prospective bride for King Charles IX of France. 224 00:10:19,286 --> 00:10:22,622 [bright orchestral music plays] 225 00:10:22,748 --> 00:10:26,418 ♪ ♪ 226 00:10:43,685 --> 00:10:45,687 Welcome to our humble home. 227 00:10:45,854 --> 00:10:46,605 "Humble"? 228 00:10:46,772 --> 00:10:48,231 My God, it's enormous. 229 00:10:48,398 --> 00:10:49,983 The food's extraordinary. 230 00:10:50,150 --> 00:10:51,735 How are you all not fat as swine? 231 00:10:51,902 --> 00:10:54,738 Oh, hello, Louis. You're looking well. 232 00:10:54,905 --> 00:10:56,531 She's toying with me, Antoine. 233 00:10:56,698 --> 00:10:57,949 Pleasant journey, I trust. 234 00:10:58,116 --> 00:11:01,370 Well, I happened to be in Holland, so not far. 235 00:11:01,953 --> 00:11:04,414 What business took you to Holland, I wonder? 236 00:11:04,581 --> 00:11:05,832 Good season for rebellion. 237 00:11:05,999 --> 00:11:08,627 I suppose I've always just loved the lowlands. 238 00:11:08,794 --> 00:11:10,337 [Louis clears throat] If I may. 239 00:11:10,504 --> 00:11:12,297 Um, the king's Privy Council 240 00:11:12,464 --> 00:11:14,674 was not consulted in this matter, 241 00:11:14,841 --> 00:11:16,510 or in the matter of another royal wedding, 242 00:11:16,635 --> 00:11:18,178 which I hear is over and done with-- 243 00:11:18,303 --> 00:11:21,598 the bride already on her way to Madrid. 244 00:11:21,765 --> 00:11:22,849 It was a hasty union. 245 00:11:23,016 --> 00:11:24,351 [Louis] And as you said, Your Majesty, 246 00:11:24,518 --> 00:11:26,895 hasty is not what we need at the moment. 247 00:11:27,062 --> 00:11:28,647 We do not want to upset the delicate balance 248 00:11:28,814 --> 00:11:31,441 between Protestant and Catholic in our fair land. 249 00:11:32,192 --> 00:11:34,027 And while there is nothing we can now do about the marriage 250 00:11:34,194 --> 00:11:36,696 between Princess Elisabeth and Prince Philip, 251 00:11:36,863 --> 00:11:38,657 a marriage to a Protestant queen, 252 00:11:38,824 --> 00:11:40,575 whilst possibly advantageous, 253 00:11:40,742 --> 00:11:43,620 must not be entered into lightly or hastily 254 00:11:43,787 --> 00:11:46,498 and most certainly not without the Privy Council's say-so. 255 00:11:46,665 --> 00:11:49,126 Forgive me. I seem a little confused. 256 00:11:49,751 --> 00:11:51,920 On his recent visit to our blessed isle, 257 00:11:52,087 --> 00:11:54,214 the Second Prince of Blood seemed quite eager 258 00:11:54,381 --> 00:11:57,509 - to intertwine our two lands. - Indeed he did. 259 00:11:57,676 --> 00:11:59,177 Most eager. 260 00:11:59,302 --> 00:12:01,096 [Throckmorton] We are now simply seeking to finalize 261 00:12:01,221 --> 00:12:04,724 the proposal that the House of Bourbon presented. 262 00:12:05,350 --> 00:12:07,769 If it is soured on the idea... 263 00:12:08,520 --> 00:12:10,564 perhaps it can clearly state the reasons 264 00:12:10,689 --> 00:12:13,692 for such a turnabout, hmm? 265 00:12:16,486 --> 00:12:18,196 Cold feet? 266 00:12:19,114 --> 00:12:21,867 It's always a relief when someone does your job for you. 267 00:12:22,033 --> 00:12:25,954 We did not discuss marriage, if I remember. 268 00:12:26,746 --> 00:12:28,331 What can I say? 269 00:12:28,832 --> 00:12:31,084 The heart wants what the heart wants. 270 00:12:31,251 --> 00:12:33,003 [scoffs] You've just met. 271 00:12:33,170 --> 00:12:34,754 And the king is even more of a man 272 00:12:34,921 --> 00:12:36,339 than I've been led to believe. 273 00:12:36,506 --> 00:12:38,550 I thank you for the compliment. 274 00:12:38,717 --> 00:12:41,344 It is I who am grateful. 275 00:12:42,220 --> 00:12:44,806 And you must be Prince Anjou. 276 00:12:45,432 --> 00:12:48,351 What a lovely ensemble you're wearing. 277 00:12:48,768 --> 00:12:50,228 And I see what they say is true. 278 00:12:50,395 --> 00:12:53,023 You really are prettier than half the girls in England. 279 00:12:53,190 --> 00:12:54,107 [laughter] 280 00:12:54,274 --> 00:12:55,692 [Louis] Uh, be that as it may, 281 00:12:55,859 --> 00:12:58,361 I cannot help but think of my dear cousins, the Guises, 282 00:12:58,528 --> 00:13:00,363 who would surely object to this union. 283 00:13:00,530 --> 00:13:03,992 I mean, it's never wise to push a rival too far. 284 00:13:04,451 --> 00:13:06,369 And what says the House of Guise 285 00:13:06,536 --> 00:13:09,331 to the proposed marriage? 286 00:13:14,169 --> 00:13:18,381 The House of Guise has no objection to this union. 287 00:13:18,507 --> 00:13:20,008 [Louis scoffs] 288 00:13:20,175 --> 00:13:21,885 A-a-are you joking? 289 00:13:22,052 --> 00:13:22,928 Really? 290 00:13:23,053 --> 00:13:24,304 Thank you for your patriotism. 291 00:13:24,471 --> 00:13:26,139 Our only concern is for the safety 292 00:13:26,264 --> 00:13:30,685 of our dear granddaughter and niece, Mary Queen of Scots. 293 00:13:30,810 --> 00:13:32,229 Oh, for fuck's sake. 294 00:13:32,395 --> 00:13:34,105 She is most important to the Catholics of France. 295 00:13:34,272 --> 00:13:37,442 [Elizabeth] Oh, yes, poor, dear, lovely cousin Mary. 296 00:13:37,567 --> 00:13:40,987 What a terrible situation she finds herself in. 297 00:13:41,112 --> 00:13:43,406 Throckmorton, why have you not done more 298 00:13:43,573 --> 00:13:44,658 for dear cousin Mary? 299 00:13:44,824 --> 00:13:45,992 That's an unforgivable oversight 300 00:13:46,159 --> 00:13:47,452 on my part, Your Majesty. 301 00:13:47,577 --> 00:13:49,329 We must do everything we can to help her. 302 00:13:49,496 --> 00:13:50,830 And so we shall. 303 00:13:50,997 --> 00:13:52,666 Perhaps we can come to an arrangement on Queen Mary, 304 00:13:52,832 --> 00:13:55,210 if you are willing to cede back Calais to the English Crown. 305 00:13:55,335 --> 00:13:57,087 The residents at our northern coast 306 00:13:57,254 --> 00:13:58,797 are French-speaking, French of culture, 307 00:13:58,964 --> 00:14:01,967 and, by the last treaty between our kingdoms, 308 00:14:02,133 --> 00:14:03,343 under French law. 309 00:14:03,510 --> 00:14:05,095 I see no reason for that to change. 310 00:14:05,262 --> 00:14:07,472 Oh, we'd be open to a negotiation on these issues, 311 00:14:07,639 --> 00:14:10,433 depending upon the terms of the trade deal proposed-- 312 00:14:10,600 --> 00:14:13,436 taxation on imported and exported goods. 313 00:14:13,603 --> 00:14:16,606 Shall we discuss a reasonable levy to begin with? 314 00:14:17,190 --> 00:14:20,735 Forgive my Councillor-- no sense of romance. 315 00:14:20,902 --> 00:14:22,487 Surely, now is not the time 316 00:14:22,654 --> 00:14:24,698 to discuss anything as distasteful 317 00:14:24,823 --> 00:14:26,366 as haggling over levies. 318 00:14:26,533 --> 00:14:28,577 Can't we all just get to know each other? 319 00:14:29,244 --> 00:14:31,329 I, for one, would like to spend some more time 320 00:14:31,496 --> 00:14:32,914 with my prospective groom. 321 00:14:33,039 --> 00:14:35,959 You seem a most considered and deliberate man. 322 00:14:36,126 --> 00:14:37,502 Nothing excites me more. 323 00:14:37,669 --> 00:14:40,547 Yes. Enough business for one day. 324 00:14:40,714 --> 00:14:41,881 I hear you're an avid rider. 325 00:14:42,048 --> 00:14:43,550 Oh, yes, I'm positively mad for it. 326 00:14:43,675 --> 00:14:46,428 My father used to take me riding when I was a girl. 327 00:14:46,595 --> 00:14:47,971 Really? 328 00:14:48,138 --> 00:14:50,140 Was that before or after he cut off your mother's head? 329 00:14:50,307 --> 00:14:52,392 Gosh, do you know something? 330 00:14:52,559 --> 00:14:53,977 I don't remember. 331 00:14:54,144 --> 00:14:56,271 [Catherine] May I propose you join our family 332 00:14:56,438 --> 00:14:59,858 on a hunt, without your advisor, 333 00:15:00,025 --> 00:15:02,485 just a friendly family outing 334 00:15:02,652 --> 00:15:04,529 so we can get to know each other? 335 00:15:04,696 --> 00:15:06,990 No talk of business, I promise. 336 00:15:07,115 --> 00:15:08,325 That's a splendid idea. 337 00:15:08,491 --> 00:15:09,576 - Throckmorton? - Hmm? 338 00:15:09,743 --> 00:15:11,411 You won't sulk if we leave you behind? 339 00:15:11,578 --> 00:15:13,038 - No, Madame. - Excellent. 340 00:15:13,204 --> 00:15:15,999 And if you're good, I'll bring you a bloody head, 341 00:15:16,166 --> 00:15:17,334 just like Mother's. 342 00:15:17,500 --> 00:15:20,629 [dramatic music plays] 343 00:15:20,754 --> 00:15:24,090 ♪ ♪ 344 00:15:30,138 --> 00:15:31,723 Well? 345 00:15:32,724 --> 00:15:34,059 Seems amusing. 346 00:15:34,225 --> 00:15:37,520 Yeah, if you like fucking mental cases, sure. 347 00:15:37,646 --> 00:15:40,982 ♪ ♪ 348 00:15:49,199 --> 00:15:51,117 What are you doing here? 349 00:15:51,868 --> 00:15:53,411 I suppose I embarrass you. 350 00:15:53,828 --> 00:15:56,414 No more than I embarrass myself. 351 00:15:56,998 --> 00:15:58,166 I don't blame you. 352 00:15:58,750 --> 00:16:02,545 I just wanted to say, you don't have to avoid me. 353 00:16:02,712 --> 00:16:04,506 I'm not going to... 354 00:16:05,090 --> 00:16:07,967 throw myself at you or anything. 355 00:16:09,010 --> 00:16:12,430 I realize I misunderstood about us. 356 00:16:13,556 --> 00:16:15,266 You didn't misunderstand. 357 00:16:16,184 --> 00:16:18,311 It's just there's not much room for genuine feelings 358 00:16:18,478 --> 00:16:20,397 in this world we're born into. 359 00:16:20,563 --> 00:16:22,190 I plan to be free of all that. 360 00:16:22,357 --> 00:16:25,235 How are you going to manage that? 361 00:16:26,236 --> 00:16:30,240 - I'll find a way. - I hope so. 362 00:16:35,245 --> 00:16:38,456 I just don't want any part of your disillusionment. 363 00:16:39,040 --> 00:16:40,458 Your unworthy faith in men like me 364 00:16:40,625 --> 00:16:43,837 is one of the things I like best about you. 365 00:16:44,713 --> 00:16:48,091 [Antoinette] Oh, Princess Margot, 366 00:16:48,258 --> 00:16:49,509 what a treat. 367 00:16:49,676 --> 00:16:52,303 Such a beautiful girl you've become. 368 00:16:52,470 --> 00:16:53,763 Oh, sorry, am I interrupting? 369 00:16:53,930 --> 00:16:56,975 No, Princess Margot was just leaving. 370 00:16:57,100 --> 00:16:59,269 Oh, shame. 371 00:17:05,275 --> 00:17:08,445 [door opens, closes] 372 00:17:08,611 --> 00:17:10,447 You two would make such a sweet couple. 373 00:17:10,613 --> 00:17:15,285 - I told you, she is off-limits. - As you wish. 374 00:17:16,453 --> 00:17:18,872 You know, you never cease to amaze me. 375 00:17:18,997 --> 00:17:23,585 How can you possibly not object to the king's marriage? 376 00:17:24,252 --> 00:17:25,462 Because unlike you, 377 00:17:25,628 --> 00:17:27,130 I am aware that we have bigger problems. 378 00:17:27,297 --> 00:17:29,507 Oh, bigger problems than the Protestant Queen of England 379 00:17:29,674 --> 00:17:32,093 bouncing our king on her knee? 380 00:17:33,094 --> 00:17:35,680 I had a visit from the Catholic League. 381 00:17:36,598 --> 00:17:39,809 Apparently your brother, the Cardinal of Lorraine, 382 00:17:39,976 --> 00:17:43,813 is under suspicion for turning to the new religion. 383 00:17:43,980 --> 00:17:45,231 That's absurd. 384 00:17:45,398 --> 00:17:46,733 Oh, then you knew. 385 00:17:47,442 --> 00:17:50,153 What does it matter? No one will believe it. 386 00:17:50,320 --> 00:17:52,614 Whether they believe it or not is immaterial. 387 00:17:52,781 --> 00:17:54,032 It is being said. 388 00:17:54,741 --> 00:17:57,035 And our only brand, if you hadn't noticed, 389 00:17:57,202 --> 00:18:00,121 is that we represent the Catholic aristocracy. 390 00:18:00,246 --> 00:18:01,581 If that is in doubt, 391 00:18:01,748 --> 00:18:03,374 then we will lose the support of the people 392 00:18:03,541 --> 00:18:05,418 to lunatics like the Catholic League, 393 00:18:05,585 --> 00:18:07,086 whereupon we're finished. 394 00:18:07,253 --> 00:18:09,297 We do not have the political capital 395 00:18:09,422 --> 00:18:11,424 to object to anything. 396 00:18:11,925 --> 00:18:13,468 So, if I were you, 397 00:18:13,635 --> 00:18:15,553 I would bring your brother to heel. 398 00:18:15,720 --> 00:18:17,597 I'd do it myself if I hadn't had the misfortune 399 00:18:17,764 --> 00:18:19,349 of being born without a cock. 400 00:18:20,016 --> 00:18:22,936 And do it quickly, or the house that bears your name 401 00:18:23,102 --> 00:18:25,104 will be no more. 402 00:18:25,271 --> 00:18:28,525 ♪ ♪ 403 00:18:28,691 --> 00:18:31,528 [door opens, closes] 404 00:18:31,694 --> 00:18:34,072 [knock on door] 405 00:18:34,239 --> 00:18:35,532 Oh, Louis, I was wondering 406 00:18:35,698 --> 00:18:37,408 when you were going to come and say hello. 407 00:18:37,575 --> 00:18:40,119 I need to speak to you, alone. 408 00:18:40,286 --> 00:18:41,871 Well, I am alone. 409 00:18:42,705 --> 00:18:43,998 What, them? Oh. 410 00:18:44,165 --> 00:18:46,793 All right, go on, off you go. Fly away, little birds. 411 00:18:46,960 --> 00:18:48,670 Oh, take the dogs. 412 00:18:49,379 --> 00:18:50,338 [person sighs] 413 00:18:50,463 --> 00:18:53,174 [Elizabeth] Yes, yes, get out. 414 00:18:54,384 --> 00:18:56,803 - They're like tortoises. - [Louis] Mmm. 415 00:18:56,970 --> 00:18:59,430 - Now, what can I do for you? - [door closes] 416 00:18:59,556 --> 00:19:01,933 - [Louis] I'm onto you. - Whatever can you mean? 417 00:19:02,100 --> 00:19:04,310 This is a play, isn't it? 418 00:19:04,435 --> 00:19:05,979 I would never play you. 419 00:19:06,563 --> 00:19:08,231 Politics are complicated, though. 420 00:19:08,398 --> 00:19:10,066 We have to make it up as we go along. 421 00:19:10,233 --> 00:19:12,068 You realize what Sister Edith will think when she finds out 422 00:19:12,235 --> 00:19:13,820 you're here to marry into the family 423 00:19:13,945 --> 00:19:16,447 I have already committed your and my support 424 00:19:16,614 --> 00:19:17,907 to help her overthrow? 425 00:19:18,074 --> 00:19:19,450 She will think we are adaptive and cunning. 426 00:19:19,617 --> 00:19:21,244 She will think we are playing her 427 00:19:21,411 --> 00:19:22,787 the way you are playing me. 428 00:19:22,954 --> 00:19:25,373 And she will unleash her lunatic followers on us. 429 00:19:25,540 --> 00:19:27,917 Is that any way to speak of our co-religious? 430 00:19:28,084 --> 00:19:30,378 I've seen them. She's mental. 431 00:19:30,545 --> 00:19:31,838 She burnt Antoine. 432 00:19:32,005 --> 00:19:32,922 On purpose? 433 00:19:33,047 --> 00:19:34,132 Yes, on purpose! 434 00:19:34,299 --> 00:19:36,551 Don't raise your voice with me, Louis. 435 00:19:37,051 --> 00:19:38,720 S-sorry. 436 00:19:39,262 --> 00:19:41,306 It's just, uh... 437 00:19:42,557 --> 00:19:47,520 I-I-I thought there was something special between us. 438 00:19:47,979 --> 00:19:50,481 [clicks tongue] Darling... 439 00:19:51,441 --> 00:19:53,526 of course there is. 440 00:19:54,360 --> 00:19:56,070 Has it not occurred to you... 441 00:19:56,613 --> 00:19:58,489 that this might be best for both of us? 442 00:19:58,615 --> 00:20:00,116 That boy king doesn't know what's what, 443 00:20:00,241 --> 00:20:01,618 and his mother wants peace at all costs, 444 00:20:01,784 --> 00:20:03,202 which is why she proposed this marriage, 445 00:20:03,328 --> 00:20:06,205 knowing full well I will not bring her son happiness. 446 00:20:07,040 --> 00:20:09,292 Now, if I go through with it, he will do what I say. 447 00:20:09,459 --> 00:20:11,669 And I will, for all intents and purposes, 448 00:20:11,794 --> 00:20:14,464 rule both France and England. 449 00:20:15,506 --> 00:20:18,217 But I won't be able to do it alone. 450 00:20:19,135 --> 00:20:21,304 See, I have absolutely no intention 451 00:20:21,471 --> 00:20:23,389 of ever bearing a child 452 00:20:23,556 --> 00:20:24,724 or of even living here. 453 00:20:24,849 --> 00:20:28,603 So I will need someone to mind the store. 454 00:20:30,146 --> 00:20:31,189 Yes? 455 00:20:31,356 --> 00:20:34,734 You know, a Protestant aristocrat 456 00:20:34,901 --> 00:20:36,611 with finely honed business acumen 457 00:20:36,778 --> 00:20:39,489 and deadly negotiating instincts 458 00:20:39,989 --> 00:20:42,450 from the family next in line. 459 00:20:43,368 --> 00:20:45,703 I have been known to be in possession 460 00:20:45,828 --> 00:20:47,622 of those qualities. 461 00:20:47,789 --> 00:20:51,209 ♪ ♪ 462 00:20:51,376 --> 00:20:52,627 In abundance. 463 00:20:53,378 --> 00:20:55,046 You will represent me here on the continent 464 00:20:55,171 --> 00:20:56,631 in all of my authority. 465 00:20:56,798 --> 00:20:58,341 I intend to make both our houses-- 466 00:20:58,508 --> 00:21:01,928 the Tudors and the Bourbons-- very, very rich, indeed. 467 00:21:02,887 --> 00:21:07,225 Now, in order to do that, we must make the Valois desperate 468 00:21:07,392 --> 00:21:09,519 for this marriage to take place. 469 00:21:09,686 --> 00:21:11,646 So, go back to the woods, 470 00:21:11,813 --> 00:21:15,775 reassure Sister Edith of our commitment to her cause. 471 00:21:16,401 --> 00:21:17,694 Words, of course, will not suffice, 472 00:21:17,819 --> 00:21:20,405 so you will bring her something from me-- 473 00:21:20,780 --> 00:21:21,864 four wagonloads of weapons 474 00:21:22,031 --> 00:21:24,575 I've had hidden not far from here. 475 00:21:25,326 --> 00:21:26,953 Encourage her to strike a blow. 476 00:21:27,620 --> 00:21:30,331 We'll have the Valois eating out of our hands. 477 00:21:30,873 --> 00:21:32,291 It's called leverage. 478 00:21:32,458 --> 00:21:33,918 So it's all politics? 479 00:21:34,085 --> 00:21:35,878 Everything is politics. 480 00:21:36,045 --> 00:21:37,463 And if I refuse? 481 00:21:37,630 --> 00:21:39,549 Well... [smacks lips] 482 00:21:39,716 --> 00:21:43,678 ...I don't really think you have a choice. 483 00:21:44,387 --> 00:21:47,390 You signed a treaty with a foreign power. 484 00:21:47,557 --> 00:21:49,559 I think that's called treason. 485 00:21:49,726 --> 00:21:51,686 [chuckles] Blackmail. 486 00:21:51,853 --> 00:21:54,439 - [Elizabeth] Motivation. - [chuckles] 487 00:21:55,064 --> 00:21:57,900 Now, make yourself useful. 488 00:21:58,067 --> 00:22:01,404 [light music plays] 489 00:22:01,571 --> 00:22:03,281 Oh, goodness, that's tickly. 490 00:22:03,448 --> 00:22:06,868 [dogs howling, barking] 491 00:22:07,035 --> 00:22:08,494 ♪ ♪ 492 00:22:08,661 --> 00:22:11,330 [Charles] I'm told you are the finest rider in England. 493 00:22:11,497 --> 00:22:12,623 You flatter me. 494 00:22:12,790 --> 00:22:14,500 I'm being truthful, as I am when I say 495 00:22:14,667 --> 00:22:16,919 the way you united England under the new faith 496 00:22:17,086 --> 00:22:18,838 is a mark of a born leader. 497 00:22:19,005 --> 00:22:20,131 Thank you, sir. 498 00:22:20,298 --> 00:22:22,258 How do you feel about taking me as a wife? 499 00:22:22,425 --> 00:22:25,178 A woman doesn't want to just be admired as a leader 500 00:22:25,303 --> 00:22:26,220 by her husband. 501 00:22:26,345 --> 00:22:27,638 No, I wouldn't think so. 502 00:22:27,805 --> 00:22:29,640 I hope you allow me to love you as a woman 503 00:22:29,807 --> 00:22:32,643 if I please you as a man and as a king. 504 00:22:32,810 --> 00:22:34,520 I can't imagine you wouldn't. 505 00:22:35,396 --> 00:22:37,857 You are quite different to your brother, are you not? 506 00:22:37,982 --> 00:22:39,567 I should certainly hope so. 507 00:22:40,318 --> 00:22:43,321 Do you hear that, Anjou? We're talking about you. 508 00:22:43,488 --> 00:22:44,655 That doesn't surprise me. 509 00:22:44,822 --> 00:22:46,824 Charles is always talking about me. 510 00:22:46,991 --> 00:22:48,993 Got a bit of an obsession, I'm afraid. 511 00:22:49,160 --> 00:22:50,661 I find it all quite flattering. 512 00:22:50,828 --> 00:22:52,163 [Elizabeth] Such wit. 513 00:22:52,330 --> 00:22:55,083 I've always been fascinated by sibling rivalry. 514 00:22:56,250 --> 00:22:59,378 They must have been such fun when they were children. 515 00:22:59,504 --> 00:23:00,838 [Catherine] Indeed. 516 00:23:01,756 --> 00:23:05,218 Am I wrong to assume my son does not disappoint? 517 00:23:05,551 --> 00:23:06,803 You are not. 518 00:23:07,553 --> 00:23:08,846 - [horse chuffs] - [Catherine] Hmm. 519 00:23:08,971 --> 00:23:12,308 Then perhaps we can discuss terms as we ride. 520 00:23:12,475 --> 00:23:14,894 Throckmorton will be furious. 521 00:23:15,228 --> 00:23:17,063 [glass thuds on table] 522 00:23:17,188 --> 00:23:19,190 But it depends on the terms. 523 00:23:19,816 --> 00:23:21,025 I did tell you 524 00:23:21,192 --> 00:23:23,361 I have absolutely no head for business. 525 00:23:23,778 --> 00:23:24,987 Did you? 526 00:23:25,154 --> 00:23:26,114 I don't remember. 527 00:23:27,073 --> 00:23:29,784 Do you know, they say there are two types of thinkers? 528 00:23:30,451 --> 00:23:32,662 The fox who knows lots of little things 529 00:23:32,829 --> 00:23:36,082 and the hedgehog who knows one big thing. 530 00:23:36,874 --> 00:23:38,918 I wonder, which one are you? 531 00:23:40,711 --> 00:23:41,921 Shall we? 532 00:23:42,046 --> 00:23:45,842 [indistinct chatter] 533 00:23:45,967 --> 00:23:47,677 Are you not joining us? 534 00:23:47,844 --> 00:23:49,095 Sadly not. 535 00:23:49,262 --> 00:23:50,847 My brother does not share our passion for riding. 536 00:23:51,013 --> 00:23:54,433 Oh, I'm sure you have many other passions, though. 537 00:23:54,600 --> 00:23:56,936 You understand me. 538 00:23:57,103 --> 00:23:59,897 [dramatic music plays] 539 00:24:00,064 --> 00:24:02,108 [Elizabeth] Goodness, Catherine, 540 00:24:02,441 --> 00:24:04,986 how fortunate you are... 541 00:24:05,528 --> 00:24:06,612 all these children 542 00:24:06,779 --> 00:24:09,365 and a big brother to protect you. 543 00:24:09,532 --> 00:24:10,950 What I wouldn't give. 544 00:24:11,075 --> 00:24:12,910 ♪ ♪ 545 00:24:13,077 --> 00:24:16,330 I say, shall we wager? Come on. [clicks tongue] 546 00:24:17,415 --> 00:24:19,834 Whoever gets the biggest buck sets the terms 547 00:24:20,001 --> 00:24:21,377 of the proposed marriage. 548 00:24:21,544 --> 00:24:23,754 The king, the prince, and the Queen Mother 549 00:24:23,880 --> 00:24:25,882 will represent the House of Valois. 550 00:24:26,048 --> 00:24:27,925 And I shall represent myself. 551 00:24:28,676 --> 00:24:31,304 Three to one? The odds are not in your favor. 552 00:24:31,470 --> 00:24:32,972 Oh, I doubt that. 553 00:24:33,139 --> 00:24:35,391 Well, I wish you good fortune. 554 00:24:35,558 --> 00:24:37,351 [horn blares] 555 00:24:37,518 --> 00:24:38,644 Shall we? 556 00:24:38,769 --> 00:24:39,896 After you, Your Majesty. 557 00:24:40,062 --> 00:24:42,648 You're too kind, Your Majesty. 558 00:24:43,065 --> 00:24:46,485 ♪ ♪ 559 00:24:48,905 --> 00:24:52,033 [dogs barking] 560 00:24:52,200 --> 00:24:55,161 ♪ ♪ 561 00:24:55,328 --> 00:24:57,413 Imagine having all that power, 562 00:24:57,580 --> 00:24:59,498 being God's chosen ruler 563 00:24:59,665 --> 00:25:02,585 and wasting your life chasing small animals 564 00:25:02,752 --> 00:25:04,295 around the forest. 565 00:25:04,462 --> 00:25:08,174 And what would you do with all that power? 566 00:25:08,883 --> 00:25:11,093 Make the world bigger. 567 00:25:12,094 --> 00:25:13,930 Perhaps you haven't heard-- 568 00:25:14,096 --> 00:25:15,806 the Earth is not flat. 569 00:25:16,849 --> 00:25:19,894 Men are always theorizing about things they cannot prove. 570 00:25:20,061 --> 00:25:24,482 Well, watch the sunset with me one of these evenings, 571 00:25:24,649 --> 00:25:25,983 and I will prove it. 572 00:25:26,108 --> 00:25:28,069 - The sunset? - Mm. 573 00:25:28,486 --> 00:25:31,197 I have not heard that before. 574 00:25:31,322 --> 00:25:32,907 You doubt my motives? 575 00:25:33,658 --> 00:25:37,036 I'm offering to show you what astronomers have proven 576 00:25:37,203 --> 00:25:39,997 and what priests would have them burn for-- 577 00:25:40,539 --> 00:25:43,834 a world of infinite possibility. 578 00:25:44,752 --> 00:25:46,671 I thought that's what you wanted. 579 00:25:46,796 --> 00:25:49,131 ♪ ♪ 580 00:25:49,298 --> 00:25:51,050 Maybe I was wrong. 581 00:25:51,217 --> 00:25:54,303 ♪ ♪ 582 00:25:57,932 --> 00:26:00,309 The Earth is not flat. 583 00:26:00,768 --> 00:26:02,436 [dog barking] 584 00:26:02,603 --> 00:26:05,189 [indistinct chatter] 585 00:26:05,356 --> 00:26:07,149 [Louis clears throat] 586 00:26:14,490 --> 00:26:17,034 There is no ring to kiss here. 587 00:26:17,201 --> 00:26:18,619 Oh. [laughing] Forgive me. 588 00:26:18,744 --> 00:26:20,663 Yes, I don't--I don't know what I was thinking. 589 00:26:20,830 --> 00:26:23,082 [Edith] How is your arm, Antoine? 590 00:26:23,249 --> 00:26:24,542 It hurts. 591 00:26:24,709 --> 00:26:26,711 [Jeanne] Let that be a reminder of the pain of sin. 592 00:26:26,877 --> 00:26:31,507 And once sin passes from you, so will the pain. 593 00:26:31,674 --> 00:26:33,384 Your wife is a wise woman. 594 00:26:33,551 --> 00:26:34,885 You would do well to listen to her. 595 00:26:35,052 --> 00:26:36,178 Can we get on with this, please? 596 00:26:36,345 --> 00:26:38,097 Sister Edith, of course, you've heard 597 00:26:38,222 --> 00:26:39,557 that Queen Elizabeth of England 598 00:26:39,724 --> 00:26:41,600 is here as a prospective bride to the king. 599 00:26:41,767 --> 00:26:44,020 I make no distinction between England and France. 600 00:26:44,186 --> 00:26:47,189 It is the same boot across the neck of the common people 601 00:26:47,356 --> 00:26:48,566 of Europe. 602 00:26:48,733 --> 00:26:50,735 Well said. 603 00:26:52,528 --> 00:26:53,612 Sorry, who are you? 604 00:26:53,779 --> 00:26:55,281 Oh, I represent the English boot. 605 00:26:55,448 --> 00:26:58,409 To know one's self is the start of the path to redemption. 606 00:26:58,576 --> 00:27:00,077 Indeed. 607 00:27:00,244 --> 00:27:01,454 Well, I'm here to reassure you 608 00:27:01,620 --> 00:27:03,372 that Queen Elizabeth's entertainment 609 00:27:03,539 --> 00:27:06,042 of the offer to marry the king of France is just that. 610 00:27:06,208 --> 00:27:07,877 It's a--it's an entertainment, 611 00:27:08,044 --> 00:27:10,129 a ruse to lull suspicions, if you will. 612 00:27:10,296 --> 00:27:12,465 We remain committed to your cause, 613 00:27:12,631 --> 00:27:16,510 to destabilize the Valois and promote the new faith. 614 00:27:17,511 --> 00:27:20,806 In that spirit, I hope you will accept a gift... 615 00:27:21,265 --> 00:27:24,185 ♪ ♪ 616 00:27:24,310 --> 00:27:27,605 ...weapons, four wagons full. 617 00:27:27,772 --> 00:27:30,649 ♪ ♪ 618 00:27:30,816 --> 00:27:32,651 A show of support from the Queen of England 619 00:27:32,818 --> 00:27:34,945 with which you might strike a blow for the cause. 620 00:27:35,112 --> 00:27:37,281 As well as a show of the Bourbon's blessing 621 00:27:37,448 --> 00:27:39,492 on your cause, right, Antoine? 622 00:27:39,658 --> 00:27:41,619 - Yeah, I suppose, yeah. - [Louis] Mm. 623 00:27:41,786 --> 00:27:45,164 Your power on the continent grows stronger by the day. 624 00:27:45,664 --> 00:27:48,042 We want to help you harness that power. 625 00:27:48,209 --> 00:27:51,087 ♪ ♪ 626 00:27:52,171 --> 00:27:54,090 I do not trust you... 627 00:27:54,256 --> 00:27:55,883 ♪ ♪ 628 00:27:56,008 --> 00:27:57,635 ...but I will accept your gift. 629 00:27:57,802 --> 00:27:59,220 ♪ ♪ 630 00:27:59,345 --> 00:28:01,430 I would expect nothing less. 631 00:28:01,806 --> 00:28:03,349 [Antoine] Okay, can we go now? 632 00:28:03,516 --> 00:28:05,101 - [Louis] All right, yep. - [Antoine] Please, can we go? 633 00:28:05,267 --> 00:28:08,062 Uh, I was hoping you might stay, Antoine. 634 00:28:08,604 --> 00:28:10,189 We could read the scriptures together. 635 00:28:10,356 --> 00:28:11,607 As I imagine, that would involve 636 00:28:11,774 --> 00:28:13,109 some sort of injury-- no, thanks. 637 00:28:13,275 --> 00:28:14,944 Yeah, we will be missed if we're not back soon. 638 00:28:15,111 --> 00:28:16,278 I would like to stay. 639 00:28:16,404 --> 00:28:17,863 I don't think that's a good idea. 640 00:28:17,988 --> 00:28:21,826 No, on the contrary--that is a brilliant idea, Henri. 641 00:28:21,992 --> 00:28:24,662 In fact, I will join you. 642 00:28:24,787 --> 00:28:26,247 To sleep out under the stars 643 00:28:26,414 --> 00:28:28,332 with all the other true believers-- 644 00:28:28,499 --> 00:28:30,709 what more could a pure soul desire? 645 00:28:30,876 --> 00:28:31,961 A bed? 646 00:28:32,128 --> 00:28:34,255 Ignore your father, Henri. 647 00:28:34,964 --> 00:28:36,340 All are welcome. 648 00:28:36,841 --> 00:28:38,217 [Antoine] You don't have to do this. 649 00:28:38,384 --> 00:28:41,637 No, don't worry, Father. I- I want to stay. 650 00:28:42,430 --> 00:28:44,348 [Antoine] Are you sure about that? 651 00:28:44,515 --> 00:28:48,227 ♪ ♪ 652 00:28:48,644 --> 00:28:49,979 Well... 653 00:28:51,856 --> 00:28:53,524 good luck to you. 654 00:28:53,649 --> 00:28:56,861 ♪ ♪ 655 00:28:57,361 --> 00:28:59,530 Remember what I told you? 656 00:28:59,697 --> 00:29:01,615 I don't believe in luck. 657 00:29:01,782 --> 00:29:05,369 Preparation, calculation... 658 00:29:05,536 --> 00:29:07,413 precision attack. 659 00:29:07,580 --> 00:29:09,915 ♪ ♪ 660 00:29:10,082 --> 00:29:11,625 Don't--don't worry. He'll be all right. 661 00:29:11,750 --> 00:29:13,335 I don't know, Louis! 662 00:29:13,502 --> 00:29:15,546 I don't know if any of us are going to be all right anymore. 663 00:29:15,671 --> 00:29:17,256 I think--I think I fucked up. 664 00:29:17,423 --> 00:29:18,591 I think--I think I fucked up 665 00:29:18,757 --> 00:29:20,050 when I colluded with that poisoner. 666 00:29:20,217 --> 00:29:23,596 I assure you that things will work out for us. 667 00:29:23,762 --> 00:29:25,848 They--they always do. 668 00:29:26,015 --> 00:29:28,684 We are upper class. 669 00:29:28,851 --> 00:29:32,438 It's just the natural order of things. 670 00:29:32,605 --> 00:29:36,192 ♪ ♪ 671 00:29:38,360 --> 00:29:41,489 [dogs barking] 672 00:29:41,655 --> 00:29:45,242 ♪ ♪ 673 00:30:06,805 --> 00:30:10,267 [dogs barking in the distance] 674 00:30:10,434 --> 00:30:14,063 ♪ ♪ 675 00:30:18,400 --> 00:30:21,737 [bird caws] 676 00:30:21,904 --> 00:30:24,281 [horse chuffs] 677 00:30:24,448 --> 00:30:27,409 [suspenseful music plays] 678 00:30:27,576 --> 00:30:29,620 [snake hissing] 679 00:30:29,787 --> 00:30:32,581 - [horse neighs] - [person] Ah! 680 00:30:32,748 --> 00:30:37,086 - [person] He's fallen! - [people shouting] 681 00:30:37,253 --> 00:30:39,630 [person] The king has fallen! 682 00:30:39,755 --> 00:30:43,509 [bell tolling] 683 00:30:51,600 --> 00:30:55,020 [Charles coughs] Oh, for God's sake, I'm fine. 684 00:30:55,187 --> 00:30:56,272 [Catherine] Of course you are. 685 00:30:56,397 --> 00:30:57,815 The horse bucked me is all, 686 00:30:57,982 --> 00:30:59,441 just as I was close enough to shoot the beast. 687 00:30:59,608 --> 00:31:01,360 - Your Majesty. - [Charles] Damn my luck. 688 00:31:01,527 --> 00:31:03,070 [Catherine] What is it? 689 00:31:04,321 --> 00:31:06,115 [whispering] I have concerns about the king's condition. 690 00:31:06,282 --> 00:31:07,866 [Catherine] You heard the king. He's well. 691 00:31:08,033 --> 00:31:09,535 [Dr. Fernel] Of course, but considering the family history, 692 00:31:09,702 --> 00:31:11,912 I would like to examine him further. 693 00:31:12,079 --> 00:31:13,289 The king is fine. 694 00:31:13,455 --> 00:31:15,791 Your Majesty, forgive me. 695 00:31:16,792 --> 00:31:18,460 Your Majesty. 696 00:31:19,086 --> 00:31:21,088 [Charles sighs] 697 00:31:22,047 --> 00:31:23,215 Well... 698 00:31:23,382 --> 00:31:25,301 I'm not sure I made the best impression. 699 00:31:25,467 --> 00:31:27,011 I will have to pace myself. 700 00:31:27,177 --> 00:31:29,847 Queen Elizabeth is a spirited one, isn't she? 701 00:31:30,014 --> 00:31:31,181 Indeed. 702 00:31:31,348 --> 00:31:32,641 She's no match for you. 703 00:31:32,808 --> 00:31:34,977 - You think so? - Of course. 704 00:31:35,144 --> 00:31:38,439 Now you should rest, Your Majesty. 705 00:31:38,564 --> 00:31:40,190 [dramatic music plays] 706 00:31:40,357 --> 00:31:43,193 - [door opens] - [groans in pain] 707 00:31:43,319 --> 00:31:46,488 - [door closes] - [sighs] 708 00:31:49,617 --> 00:31:53,287 ♪ ♪ 709 00:32:03,380 --> 00:32:05,591 [Francois] So it's true, then? 710 00:32:06,050 --> 00:32:09,720 ♪ ♪ 711 00:32:12,473 --> 00:32:13,974 I can't lie to you, brother. 712 00:32:14,141 --> 00:32:16,435 You never had any trouble before. 713 00:32:17,978 --> 00:32:22,441 It's that fool leading a garrison in the woods, is it? 714 00:32:22,566 --> 00:32:24,234 She's the real thing. 715 00:32:24,401 --> 00:32:26,278 Second coming? 716 00:32:26,445 --> 00:32:27,905 Possibly... 717 00:32:28,030 --> 00:32:28,947 yeah. 718 00:32:29,073 --> 00:32:30,866 ♪ ♪ 719 00:32:31,033 --> 00:32:33,285 So why'd you come back here, then? 720 00:32:34,161 --> 00:32:36,955 - Because she asked me to. - Hmm. 721 00:32:37,456 --> 00:32:40,459 You think Jesus would ask you to spy? 722 00:32:41,669 --> 00:32:45,673 No, but maybe if Jesus had a spy amongst the Romans, 723 00:32:45,839 --> 00:32:48,258 He wouldn't have ended up nailed to a cross. 724 00:32:48,384 --> 00:32:50,219 So we're Romans now, are we? 725 00:32:50,386 --> 00:32:53,847 [Cardinal Guise] Look, let me take you to her, Francois. 726 00:32:55,140 --> 00:32:56,725 You can repent. 727 00:32:56,892 --> 00:32:58,936 The feeling is incredible. 728 00:32:59,103 --> 00:33:02,940 No, you mean you want it to be incredible. 729 00:33:03,649 --> 00:33:07,444 I'm telling you, it's the real thing. 730 00:33:08,278 --> 00:33:09,988 People are watching you. 731 00:33:10,989 --> 00:33:14,076 Do you know the Catholic League came to see Mother? 732 00:33:14,243 --> 00:33:19,081 So, if I were you, I'd get this out of your system, quietly. 733 00:33:19,248 --> 00:33:22,167 And in the meantime, don't get caught, 734 00:33:22,334 --> 00:33:25,003 because I won't be able to help you. 735 00:33:25,546 --> 00:33:27,923 You know, maybe Jesus did have a spy. 736 00:33:28,549 --> 00:33:30,509 Maybe he was nailed to the cross next to Him 737 00:33:30,634 --> 00:33:32,803 having his entrails pulled out by crows, 738 00:33:32,928 --> 00:33:36,515 only his father couldn't raise him from the dead. 739 00:33:36,682 --> 00:33:40,269 ♪ ♪ 740 00:33:45,441 --> 00:33:47,276 You armed your guards. 741 00:33:48,235 --> 00:33:52,614 A gift from the English queen by way of the Bourbons. 742 00:33:52,781 --> 00:33:54,575 That would be treason. 743 00:33:55,242 --> 00:33:56,702 Would it? 744 00:33:56,869 --> 00:34:01,331 Only the king can grant you the terms that you desire. 745 00:34:01,915 --> 00:34:03,959 The king is like the rest of them-- 746 00:34:04,835 --> 00:34:07,379 a fly who sits on the wheel of God's chariot, 747 00:34:07,546 --> 00:34:09,715 claiming the dust that is raised as his own. 748 00:34:09,840 --> 00:34:14,094 Do you have any idea the trouble you're causing? 749 00:34:15,137 --> 00:34:18,056 The people who will die in your name? 750 00:34:18,223 --> 00:34:19,808 I'm not your child to be scolded. 751 00:34:19,975 --> 00:34:24,521 No, you're someone who found themself in a terrible ordeal, 752 00:34:25,397 --> 00:34:28,192 who closed their eyes and hoped to die but did not. 753 00:34:28,317 --> 00:34:32,780 And now you mistake God's voice for the voice in your head. 754 00:34:32,905 --> 00:34:34,323 You're not the first. 755 00:34:34,448 --> 00:34:38,160 And believe me, it always ends the same way. 756 00:34:40,329 --> 00:34:42,623 I think it's time you submitted to Christ. 757 00:34:42,748 --> 00:34:45,042 I wouldn't want you to get left behind in the reckoning. 758 00:34:45,209 --> 00:34:49,087 And if I do, will you meet with the king? 759 00:34:49,254 --> 00:34:52,925 ♪ ♪ 760 00:34:55,719 --> 00:34:58,305 You can bring him here... 761 00:34:59,515 --> 00:35:02,559 ...and I will cleanse him of his sins. 762 00:35:02,726 --> 00:35:06,021 ♪ ♪ 763 00:35:10,984 --> 00:35:14,738 [birds chirping] 764 00:35:14,905 --> 00:35:18,283 ♪ ♪ 765 00:35:19,576 --> 00:35:21,203 [knock on door] 766 00:35:21,370 --> 00:35:23,580 ♪ ♪ 767 00:35:23,747 --> 00:35:25,040 You asked for me? 768 00:35:25,207 --> 00:35:26,583 I want to see my brother. 769 00:35:26,750 --> 00:35:29,086 [Rahima] I believe he is at the building site. 770 00:35:29,545 --> 00:35:30,963 Well, then I will visit him there. 771 00:35:31,129 --> 00:35:32,923 Have my carriage made ready. 772 00:35:33,090 --> 00:35:35,843 Certainly, Your Highness. 773 00:35:38,720 --> 00:35:39,680 What is it? 774 00:35:40,556 --> 00:35:45,561 It's probably nothing, but I looked over the books, 775 00:35:45,727 --> 00:35:48,647 the accounts as you asked me. 776 00:35:49,690 --> 00:35:50,941 And? 777 00:35:51,108 --> 00:35:52,276 And... 778 00:35:52,943 --> 00:35:54,695 there seems to be an irregularity 779 00:35:54,862 --> 00:35:57,656 in some of your brother's numbers, 780 00:35:57,990 --> 00:36:01,827 some funds unaccounted for. 781 00:36:02,411 --> 00:36:04,663 You must be wrong. 782 00:36:06,248 --> 00:36:07,624 Check again. 783 00:36:08,125 --> 00:36:09,918 Yes, Your Majesty. 784 00:36:10,085 --> 00:36:13,672 ♪ ♪ 785 00:36:26,643 --> 00:36:29,771 Yes, I like the gardens. Those are beautiful. 786 00:36:30,397 --> 00:36:32,733 [Alessandro] You have a view of the river. 787 00:36:32,900 --> 00:36:36,486 ♪ ♪ 788 00:36:48,832 --> 00:36:53,086 Catherine, a pleasant surprise. 789 00:36:54,254 --> 00:36:56,340 Yes, but apparently I'm not your only surprise. 790 00:36:56,465 --> 00:36:58,467 Queen Elizabeth wanted to see the site. 791 00:36:58,634 --> 00:37:01,887 I wanted to show her your vision for this country-- 792 00:37:02,346 --> 00:37:03,597 a monument to unity. 793 00:37:04,556 --> 00:37:07,684 Lovely spot for another one of your great, big houses. 794 00:37:07,851 --> 00:37:09,144 You have so many. 795 00:37:09,311 --> 00:37:11,355 I've had such a delightful time with your brother. 796 00:37:11,480 --> 00:37:14,816 He is so charming. You must be so proud. 797 00:37:15,776 --> 00:37:16,818 Indeed. 798 00:37:16,985 --> 00:37:18,445 [Elizabeth] And how is the king? 799 00:37:18,570 --> 00:37:19,988 Ah, yes, I heard he fell. Is everything okay? 800 00:37:20,155 --> 00:37:23,158 I am most relieved, the king is well. 801 00:37:23,742 --> 00:37:25,994 The doctor examined him thoroughly. 802 00:37:26,161 --> 00:37:27,579 Oh, good luck. 803 00:37:27,746 --> 00:37:30,415 Excellent. Well, we must go after that stag again tomorrow. 804 00:37:30,540 --> 00:37:31,833 Perhaps in a couple of days. 805 00:37:32,000 --> 00:37:33,502 We wouldn't want to test our luck so soon. 806 00:37:33,669 --> 00:37:36,213 Yes, we will have to find a different way 807 00:37:36,380 --> 00:37:37,798 to come to terms. 808 00:37:37,965 --> 00:37:40,008 ♪ ♪ 809 00:37:40,175 --> 00:37:43,387 Well, I think I've seen everything I need to. 810 00:37:43,512 --> 00:37:44,930 Shall we go back? 811 00:37:45,222 --> 00:37:46,098 Of course. 812 00:37:46,264 --> 00:37:47,516 Shall I escort the queen? 813 00:37:47,641 --> 00:37:49,476 I would be most grateful. 814 00:37:49,601 --> 00:37:50,936 Very well. 815 00:37:51,478 --> 00:37:55,107 ♪ ♪ 816 00:38:12,958 --> 00:38:16,712 [knock on door, door opens] 817 00:38:23,510 --> 00:38:26,471 [door closes] 818 00:38:28,598 --> 00:38:31,059 You called for me, Your Majesty. 819 00:38:32,519 --> 00:38:34,354 I did. 820 00:38:36,273 --> 00:38:38,316 That will be all. 821 00:38:52,748 --> 00:38:54,916 If you want an apology for my betrayal, 822 00:38:55,083 --> 00:38:57,544 I cannot give you an honest one. 823 00:38:58,628 --> 00:39:01,089 I thought you of all people might understand. 824 00:39:02,090 --> 00:39:04,760 Everyone's got to make something of themselves. 825 00:39:06,344 --> 00:39:08,430 I summoned you here for the truth, 826 00:39:08,597 --> 00:39:12,309 not for the false testimony you gave at the Privy Council. 827 00:39:13,518 --> 00:39:16,271 When I rejected your services, you found another patron, 828 00:39:16,438 --> 00:39:17,522 did you not? 829 00:39:18,482 --> 00:39:20,984 When I learned that you accepted my advice 830 00:39:21,151 --> 00:39:22,986 and cut me out of the plot, 831 00:39:23,111 --> 00:39:25,947 I did indeed approach another party. 832 00:39:26,114 --> 00:39:27,407 Hmm. 833 00:39:27,949 --> 00:39:29,159 The Bourbons. 834 00:39:29,826 --> 00:39:31,453 So you told them that the poison 835 00:39:31,620 --> 00:39:34,039 that you would give to Aabis would, in fact, not be poison 836 00:39:34,206 --> 00:39:36,625 and would therefore ensure another miracle. 837 00:39:36,792 --> 00:39:39,461 Almost sounds like something the Serpent Queen 838 00:39:39,586 --> 00:39:41,880 could have contrived, does it not? 839 00:39:42,005 --> 00:39:45,425 ♪ ♪ 840 00:39:45,592 --> 00:39:46,885 Perhaps. 841 00:39:47,719 --> 00:39:49,346 And yet you took a dangerous risk 842 00:39:49,513 --> 00:39:51,223 thwarting my plans. 843 00:39:51,389 --> 00:39:54,518 I assessed the situation and found no other option. 844 00:39:54,643 --> 00:39:56,978 You made an astute deduction. 845 00:39:58,021 --> 00:40:00,065 I'm impressed, Angelica. 846 00:40:01,191 --> 00:40:03,401 I'd like you to return to my service. 847 00:40:03,568 --> 00:40:06,404 Whatever I can do, Your Majesty. 848 00:40:07,823 --> 00:40:09,407 [Catherine] There is one thing. 849 00:40:10,033 --> 00:40:11,743 My brother... 850 00:40:12,953 --> 00:40:16,081 ...I want to know what he does at all times. 851 00:40:16,706 --> 00:40:17,541 Certainly. 852 00:40:18,458 --> 00:40:21,628 Can I ask, why not give this task to Rahima? 853 00:40:22,003 --> 00:40:24,256 She is your most trusted, isn't she? 854 00:40:24,422 --> 00:40:27,884 [chuckles softly] No, you may not. 855 00:40:28,051 --> 00:40:31,638 ♪ ♪ 856 00:40:33,306 --> 00:40:36,268 - [door opens] - Never ignore an instinct... 857 00:40:36,434 --> 00:40:39,020 - [door closes] - ...no matter how unpleasant. 858 00:40:39,187 --> 00:40:42,899 ♪ ♪ 859 00:40:44,025 --> 00:40:46,570 [knock on door] 860 00:40:46,736 --> 00:40:48,196 You wanted to see me? 861 00:40:48,363 --> 00:40:51,575 I was going over the accounts for the Tuileries project 862 00:40:51,741 --> 00:40:53,827 and had some questions. 863 00:40:54,911 --> 00:40:57,914 Are you telling me there's money missing from the budget? 864 00:41:03,086 --> 00:41:04,713 Because if you are... 865 00:41:06,214 --> 00:41:07,507 you would be correct. 866 00:41:08,383 --> 00:41:10,760 I have taken some here and there as I have seen fit 867 00:41:10,927 --> 00:41:13,263 and adjusted the numbers accordingly... 868 00:41:14,472 --> 00:41:16,141 just like you. 869 00:41:17,184 --> 00:41:18,685 [groans softly] Yes... 870 00:41:19,436 --> 00:41:23,607 you see, I know all about you and your arrangements 871 00:41:23,773 --> 00:41:27,611 with lace makers and manservants. 872 00:41:28,612 --> 00:41:30,697 You take what you want, 873 00:41:30,864 --> 00:41:32,407 because like me... 874 00:41:32,532 --> 00:41:34,743 ♪ ♪ 875 00:41:34,910 --> 00:41:37,412 ...you were not born to be a servant. 876 00:41:37,579 --> 00:41:38,747 ♪ ♪ 877 00:41:38,914 --> 00:41:40,832 You know I am a prince... 878 00:41:42,459 --> 00:41:43,835 a Medici? 879 00:41:44,836 --> 00:41:46,254 The blood that runs through my veins 880 00:41:46,421 --> 00:41:49,466 is the same as the queen's, and yet I am to scrape and beg? 881 00:41:49,633 --> 00:41:51,218 I don't think so. 882 00:41:52,427 --> 00:41:55,222 Everything that was rightfully mine was stolen from me 883 00:41:55,388 --> 00:41:57,599 simply because of an accident of matrimony, 884 00:41:57,766 --> 00:41:59,768 and I intend to get it back fivefold, 885 00:41:59,935 --> 00:42:03,688 whereupon these trifling sums would be nothing. 886 00:42:04,231 --> 00:42:07,651 ♪ ♪ 887 00:42:08,485 --> 00:42:09,861 [clicks tongue] 888 00:42:13,448 --> 00:42:14,699 Shall I go? 889 00:42:15,242 --> 00:42:18,495 ♪ ♪ 890 00:42:19,079 --> 00:42:23,333 [insects chirping, birds squawking] 891 00:42:29,214 --> 00:42:33,009 ♪ ♪ 892 00:42:59,369 --> 00:43:00,954 What is this? 893 00:43:01,079 --> 00:43:03,957 - What is this? - It's a warning. 894 00:43:04,124 --> 00:43:07,419 ♪ ♪ 895 00:43:07,544 --> 00:43:09,838 You are surrounded by traitors. 896 00:43:10,005 --> 00:43:11,423 I know the Guises and the Bourbons 897 00:43:11,548 --> 00:43:12,716 conspire against me. 898 00:43:12,882 --> 00:43:14,342 They always have, and I'm dealing with it! 899 00:43:15,218 --> 00:43:16,219 [Ruggieri] You don't know the half 900 00:43:16,386 --> 00:43:18,096 of what you're dealing with. 901 00:43:18,972 --> 00:43:20,181 - You're wrong. - [Ruggieri] Ah. 902 00:43:20,307 --> 00:43:21,891 You are so wrong! 903 00:43:22,017 --> 00:43:23,393 I'm on the verge of solving all of this country's problems 904 00:43:23,560 --> 00:43:25,353 with a queen who is as practical as I am! 905 00:43:25,520 --> 00:43:27,647 If you're talking about the bastard daughter 906 00:43:27,772 --> 00:43:29,065 of Henry VIII, you are a fool! 907 00:43:29,190 --> 00:43:31,860 - [gasps] - She will never be your ally. 908 00:43:32,027 --> 00:43:35,071 And she will make the king the slave of her bedchamber, 909 00:43:35,238 --> 00:43:37,907 as she has so many others before him! 910 00:43:38,074 --> 00:43:40,493 Who are you to talk about the will of queens, huh? 911 00:43:41,536 --> 00:43:43,455 You're just a peasant hawking mud and ground herbs 912 00:43:43,621 --> 00:43:45,040 and calling it destiny! 913 00:43:45,206 --> 00:43:47,542 I am the one who has known you since you were a girl. 914 00:43:47,709 --> 00:43:49,461 ♪ ♪ 915 00:43:49,627 --> 00:43:51,838 Have you seen any visions of late? 916 00:43:53,048 --> 00:43:54,299 The raven, perhaps? 917 00:43:54,466 --> 00:43:56,468 That's the symbol of England, is it not? 918 00:43:56,634 --> 00:43:58,053 No! 919 00:43:58,219 --> 00:44:00,930 You cannot deny your true nature any more than Anjou can. 920 00:44:01,097 --> 00:44:02,223 If you do-- 921 00:44:02,390 --> 00:44:04,225 I've had enough of you and your superstitions! 922 00:44:04,351 --> 00:44:06,519 I never should have brought you to France with me, 923 00:44:06,686 --> 00:44:10,982 because you exploit my fears as you do our intimacy! 924 00:44:11,816 --> 00:44:14,110 It is time for us to part ways. 925 00:44:15,195 --> 00:44:17,822 ♪ ♪ 926 00:44:17,989 --> 00:44:20,533 My soldiers will come tomorrow to raze this hut to the ground, 927 00:44:20,700 --> 00:44:22,994 and I suggest you do not be here! 928 00:44:23,411 --> 00:44:26,706 ♪ ♪ 929 00:44:35,673 --> 00:44:36,841 No, no. 930 00:44:36,966 --> 00:44:38,968 [Elizabeth] Shame about that buck. 931 00:44:39,135 --> 00:44:41,513 Well, perhaps it was divine intervention, 932 00:44:41,679 --> 00:44:44,474 our great Catholic God striking down your plans 933 00:44:44,641 --> 00:44:46,601 for wrecking France from the inside. 934 00:44:46,768 --> 00:44:48,603 [Elizabeth] Is that how you see me-- 935 00:44:48,770 --> 00:44:50,355 as an agent of chaos? 936 00:44:50,688 --> 00:44:51,606 Aren't you? 937 00:44:52,273 --> 00:44:53,691 Something tells me you wouldn't mind 938 00:44:53,858 --> 00:44:55,693 if I brought my kind of chaos a bit closer to you, 939 00:44:55,819 --> 00:44:57,445 no matter my intentions. 940 00:44:57,612 --> 00:44:58,822 Mm. 941 00:44:58,988 --> 00:45:00,824 My tastes are a bit different from my brother's. 942 00:45:00,949 --> 00:45:02,659 You wouldn't know what to do with me. 943 00:45:02,826 --> 00:45:04,327 [Elizabeth] I wouldn't be too sure. 944 00:45:04,452 --> 00:45:07,622 My tastes are not as conventional as they seem. 945 00:45:08,248 --> 00:45:11,459 I really do believe we should sate our appetites 946 00:45:11,626 --> 00:45:15,588 for the brief period that we are here on this Earth. 947 00:45:17,006 --> 00:45:19,467 So the Virgin Queen is...? 948 00:45:19,634 --> 00:45:22,178 A figure of speech. 949 00:45:26,015 --> 00:45:28,017 Do you know the more time I spend with you, 950 00:45:28,143 --> 00:45:31,062 the more I question whether I have, in fact, been presented 951 00:45:31,229 --> 00:45:32,856 with the right brother? 952 00:45:33,690 --> 00:45:35,108 Is that so? 953 00:45:36,025 --> 00:45:37,152 Hmm. 954 00:45:37,318 --> 00:45:39,279 There you are. 955 00:45:41,448 --> 00:45:43,241 [Anjou] Hello, brother. 956 00:45:44,159 --> 00:45:45,410 I was just telling Queen Elizabeth 957 00:45:45,535 --> 00:45:47,454 how much I thought you two had in common. 958 00:45:47,579 --> 00:45:48,746 Were you? 959 00:45:48,872 --> 00:45:50,540 It's not like you to pay me a compliment. 960 00:45:50,707 --> 00:45:52,167 You know, it's hard to believe that's the same little boy 961 00:45:52,333 --> 00:45:54,919 who used to beg to sleep at the end of my bed 962 00:45:55,420 --> 00:45:57,380 curled up like a dog. 963 00:46:00,175 --> 00:46:01,217 Goodness... 964 00:46:01,968 --> 00:46:05,847 all this unprocessed emotion between the two of you-- 965 00:46:06,014 --> 00:46:08,683 it is so invigorating. 966 00:46:09,809 --> 00:46:14,481 What do you think about a competition of skill? 967 00:46:15,565 --> 00:46:19,360 I have to confess, the idea makes me quite... 968 00:46:19,486 --> 00:46:20,778 pert. 969 00:46:21,779 --> 00:46:25,450 A fence, a joust to settle things? 970 00:46:25,617 --> 00:46:26,868 No, thanks. 971 00:46:27,035 --> 00:46:28,286 [Charles] It doesn't matter what we choose. 972 00:46:28,453 --> 00:46:29,621 I will always best him, unless, of course, 973 00:46:29,746 --> 00:46:31,289 the competition is sartorial in nature. 974 00:46:31,456 --> 00:46:32,749 Then I happily surrender. 975 00:46:32,916 --> 00:46:34,709 Charles, I'd really rather not. 976 00:46:34,834 --> 00:46:36,085 I insist, as your king. 977 00:46:36,252 --> 00:46:38,087 [Elizabeth] Oh, and I as your queen. 978 00:46:38,254 --> 00:46:40,256 Then it's settled. We fence. 979 00:46:40,423 --> 00:46:41,883 What fun. 980 00:46:42,050 --> 00:46:45,678 ♪ ♪ 981 00:46:48,973 --> 00:46:50,225 Are you enjoying 982 00:46:50,391 --> 00:46:51,726 playing the English queen's courtship games? 983 00:46:51,851 --> 00:46:54,103 I thought you'd be all for this marriage. 984 00:46:55,271 --> 00:46:56,439 If you care to hear, 985 00:46:56,606 --> 00:46:58,358 I have proof that it's not for marriage 986 00:46:58,525 --> 00:47:00,485 that the Queen of England has arrived in France. 987 00:47:00,652 --> 00:47:02,153 [whispering] As it happens, I do not care to hear, 988 00:47:02,278 --> 00:47:04,280 as I'm sure you're proof only concerns this girl 989 00:47:04,405 --> 00:47:05,990 whom you seek to protect at all costs. 990 00:47:06,115 --> 00:47:07,992 You need to go to Sister Edith, 991 00:47:08,159 --> 00:47:09,410 hear her out, 992 00:47:09,577 --> 00:47:11,120 show your followers that you're listening. 993 00:47:11,287 --> 00:47:12,705 It's the only way to prevent war. 994 00:47:12,872 --> 00:47:14,082 If I didn't know any better, 995 00:47:14,207 --> 00:47:16,125 I'd say you have chosen her over me. 996 00:47:17,126 --> 00:47:20,004 Anjou, choose your sword. 997 00:47:20,630 --> 00:47:23,925 ♪ ♪ 998 00:47:24,092 --> 00:47:25,176 Can I have a word? 999 00:47:25,843 --> 00:47:26,970 If this is about my prospective bride, 1000 00:47:27,136 --> 00:47:28,471 your jealousy is beginning to bore me. 1001 00:47:28,638 --> 00:47:30,306 I'm sorry she doesn't want the second in line 1002 00:47:30,473 --> 00:47:31,599 to the throne, Anjou. 1003 00:47:31,766 --> 00:47:33,184 [Anjou] Charles, this is not a good idea. 1004 00:47:33,309 --> 00:47:35,812 She's clearly trying to play us off against each other. 1005 00:47:35,979 --> 00:47:38,773 This woman collects fiancés, not husbands. 1006 00:47:38,940 --> 00:47:41,067 Well, why should I fear a competition with you? 1007 00:47:41,234 --> 00:47:43,111 Even if you win, she'll come running back to me 1008 00:47:43,278 --> 00:47:45,154 the moment she finds out your true nature. 1009 00:47:45,280 --> 00:47:47,490 Everybody knows it's Sodom and Gomorrah 1010 00:47:47,615 --> 00:47:49,075 every night in your chambers. 1011 00:47:49,242 --> 00:47:52,704 After all, what queen wants to be married to a faggot? 1012 00:47:52,870 --> 00:47:55,498 ♪ ♪ 1013 00:47:55,623 --> 00:47:56,666 Well... 1014 00:47:57,125 --> 00:48:00,169 who am I to deny my king? 1015 00:48:00,837 --> 00:48:02,171 [Charles] Indeed. 1016 00:48:02,338 --> 00:48:05,758 ♪ ♪ 1017 00:48:09,971 --> 00:48:11,931 Charles. 1018 00:48:12,974 --> 00:48:14,350 You really must stop this. 1019 00:48:14,517 --> 00:48:16,811 You might still be affected from your fall. 1020 00:48:16,978 --> 00:48:18,396 There is no shame in being cautious. 1021 00:48:18,563 --> 00:48:20,023 - Tell him. - I did. 1022 00:48:20,189 --> 00:48:21,941 - I feel fine, Mother. - You must stop it immediately. 1023 00:48:22,066 --> 00:48:23,776 I said, "I feel fine." 1024 00:48:23,943 --> 00:48:27,530 ♪ ♪ 1025 00:48:29,616 --> 00:48:30,992 [Elizabeth] Oh, Catherine, 1026 00:48:31,159 --> 00:48:33,328 I'm so glad you decided to come. 1027 00:48:33,494 --> 00:48:36,914 Little friendly competition between brothers-- 1028 00:48:37,040 --> 00:48:38,833 so romantic for my enjoyment. 1029 00:48:39,000 --> 00:48:41,836 I don't know about romantic. In this heat? 1030 00:48:42,003 --> 00:48:43,463 Well, they are young men. 1031 00:48:43,630 --> 00:48:46,382 What could be more natural than sweating like animals? 1032 00:48:46,549 --> 00:48:48,551 Unless, of course, the king is unwell, 1033 00:48:48,676 --> 00:48:51,054 in which case, we must stop it at once. 1034 00:48:51,220 --> 00:48:53,848 No. [scoffs] Of course not. 1035 00:48:53,973 --> 00:48:55,224 You are right. 1036 00:48:55,391 --> 00:48:57,435 - It's Mother's nerves. - [Elizabeth] Hmm. 1037 00:48:57,602 --> 00:49:00,980 ♪ ♪ 1038 00:49:10,490 --> 00:49:11,824 - Anjou. - Mother. 1039 00:49:11,991 --> 00:49:14,744 ♪ ♪ 1040 00:49:14,869 --> 00:49:16,871 Let him win. 1041 00:49:17,914 --> 00:49:21,584 Beat him, and I will make sure you regret it. 1042 00:49:21,751 --> 00:49:23,753 I do not speak in jest. 1043 00:49:24,253 --> 00:49:26,297 Tell me you understand me. 1044 00:49:27,507 --> 00:49:28,716 I understand. 1045 00:49:28,841 --> 00:49:32,428 ♪ ♪ 1046 00:49:34,138 --> 00:49:35,264 You're the king. 1047 00:49:35,390 --> 00:49:37,433 He's still your little brother here. 1048 00:49:37,600 --> 00:49:38,726 Everything all right? 1049 00:49:39,644 --> 00:49:42,563 I was just wishing both of my sons good luck. 1050 00:49:43,690 --> 00:49:46,442 Good, 'cause as it stands, the Valois brothers 1051 00:49:46,609 --> 00:49:47,777 are playing for my heart. 1052 00:49:47,944 --> 00:49:50,363 It is my intention to marry the winner. 1053 00:49:51,489 --> 00:49:54,909 ♪ ♪ 1054 00:50:07,880 --> 00:50:10,174 Care to make an assault? 1055 00:50:10,299 --> 00:50:12,468 [swords clang] 1056 00:50:14,429 --> 00:50:18,015 ♪ ♪ 1057 00:50:34,532 --> 00:50:36,492 First touch for the Duke of Anjou. 1058 00:50:36,659 --> 00:50:38,786 [applause] 1059 00:50:38,953 --> 00:50:42,623 ♪ ♪ 1060 00:51:03,978 --> 00:51:06,522 [swords clang] 1061 00:51:06,689 --> 00:51:10,067 ♪ ♪ 1062 00:51:13,654 --> 00:51:14,655 Come on. 1063 00:51:14,822 --> 00:51:18,493 ♪ ♪ 1064 00:51:22,789 --> 00:51:24,415 [Balsac] Second shot for the king. 1065 00:51:24,582 --> 00:51:26,876 - Best of three is a bout. - [applause] 1066 00:51:27,043 --> 00:51:29,796 Come on, Anjou, you're going too easy on him. 1067 00:51:31,172 --> 00:51:34,425 [whispering] Mother, you must put a stop this. 1068 00:51:35,009 --> 00:51:36,511 [exhales sharply] 1069 00:51:37,303 --> 00:51:40,932 ♪ ♪ 1070 00:51:50,066 --> 00:51:51,984 [Montmorency] Come on. 1071 00:51:58,574 --> 00:52:01,369 What's the matter with you? I'm handing this to you. 1072 00:52:01,536 --> 00:52:04,914 ♪ ♪ 1073 00:52:07,625 --> 00:52:09,252 [all gasp] 1074 00:52:09,377 --> 00:52:11,671 [Catherine] Doctor! 1075 00:52:12,880 --> 00:52:16,259 Charles, Charles. Charles, look at me. 1076 00:52:16,884 --> 00:52:18,469 Look at me, Charles. 1077 00:52:18,594 --> 00:52:21,138 ♪ ♪ 1078 00:52:21,722 --> 00:52:26,018 - [breathing heavily, whimpers] - [coughing] 1079 00:52:29,897 --> 00:52:33,484 ["To Know Him Is to Love Him" plays] 1080 00:52:33,651 --> 00:52:37,446 ♪ To know, know, know him ♪ 1081 00:52:37,613 --> 00:52:40,616 ♪ Is to love, love, love him ♪ 1082 00:52:40,783 --> 00:52:41,742 My darling. 1083 00:52:41,909 --> 00:52:44,579 ♪ Just to see that smile ♪ 1084 00:52:44,745 --> 00:52:47,081 He's fine, he's fine. He's fine. 1085 00:52:47,248 --> 00:52:50,793 ♪ Makes my life worthwhile ♪ 1086 00:52:50,960 --> 00:52:54,338 ♪ To know, know, know him ♪ 1087 00:52:54,505 --> 00:52:58,885 ♪ Is to love, love, love him ♪ 1088 00:52:59,010 --> 00:53:00,761 ♪ And I do ♪ 1089 00:53:00,928 --> 00:53:02,930 ♪ And I do ♪ 1090 00:53:03,097 --> 00:53:05,808 ♪ And I do ♪ 1091 00:53:06,976 --> 00:53:11,606 ♪ Oh, I'll be good to him ♪ 1092 00:53:11,772 --> 00:53:14,817 ♪ I'll bring joy to him ♪ 1093 00:53:14,942 --> 00:53:19,864 ♪ Oh, oh, everyone said There'll come a day ♪ 1094 00:53:20,031 --> 00:53:24,368 ♪ When I'll walk Alongside of him ♪ 1095 00:53:24,535 --> 00:53:28,623 ♪ To know, know, know, him ♪ 1096 00:53:28,748 --> 00:53:32,960 ♪ Is to love, love, love him ♪ 1097 00:53:33,127 --> 00:53:34,754 ♪ And I do ♪ 1098 00:53:34,921 --> 00:53:37,173 ♪ I really do ♪ 1099 00:53:37,340 --> 00:53:40,343 ♪ Just to see that smile ♪ 1100 00:53:40,509 --> 00:53:45,848 ♪ Oh, it makes My life worthwhile ♪ 1101 00:53:46,015 --> 00:53:49,894 ♪ To know, know, know, him ♪ 1102 00:53:50,019 --> 00:53:53,606 ♪ Is to love, love, love him ♪ 1103 00:53:53,773 --> 00:53:57,360 ♪ And I do ♪