1 00:00:14,765 --> 00:00:16,934 [Louis of Bourbon] Previously on The Serpent Queen... 2 00:00:17,101 --> 00:00:18,477 You're not leaving us, are you? 3 00:00:18,644 --> 00:00:20,229 Things have changed, what with one of your sons 4 00:00:20,396 --> 00:00:22,189 being medically unfit and the other one 5 00:00:22,314 --> 00:00:24,358 in possession of sexual needs I couldn't possibly meet. 6 00:00:24,525 --> 00:00:26,485 - How long does he have to live? - Difficult to say. 7 00:00:26,652 --> 00:00:29,280 [Alessandro] Aren't you tired of being at her beck and call? 8 00:00:29,447 --> 00:00:31,949 - It's my position. - It doesn't have to be. 9 00:00:32,116 --> 00:00:33,784 [priest] A marriage between yourself 10 00:00:33,951 --> 00:00:37,246 and the Princess Margot will create a purely Catholic line. 11 00:00:37,371 --> 00:00:39,957 Catholic League would like the Duke of Guise to be king. 12 00:00:40,124 --> 00:00:41,709 Why not take the side of love? 13 00:00:41,876 --> 00:00:42,668 Love? 14 00:00:42,835 --> 00:00:43,961 Will you allow it? 15 00:00:44,128 --> 00:00:45,504 I've agreed to go with Montmorency 16 00:00:45,671 --> 00:00:47,298 to meet Edith and broker a peace. 17 00:00:47,465 --> 00:00:50,676 How did Montmorency persuade Sister Edith to meet with you? 18 00:00:50,843 --> 00:00:53,387 He was baptized into her faith, as I plan to be. 19 00:00:53,554 --> 00:00:55,681 And what do you have to offer in exchange 20 00:00:55,848 --> 00:00:57,224 for this peace you seek? 21 00:00:57,349 --> 00:00:58,559 My daughter Margot. 22 00:00:58,684 --> 00:01:00,519 As soon as the marriage is consummated, 23 00:01:00,686 --> 00:01:04,064 I will sign the regency over to you. 24 00:01:06,317 --> 00:01:09,361 [dramatic rock music plays] 25 00:01:09,487 --> 00:01:12,656 ♪ ♪ 26 00:01:30,007 --> 00:01:32,927 [soft music plays] 27 00:01:33,093 --> 00:01:36,347 ♪ ♪ 28 00:01:57,868 --> 00:01:59,620 [Margot shouts, door thuds] 29 00:01:59,787 --> 00:02:02,915 [screaming] 30 00:02:03,082 --> 00:02:06,377 [shouting indistinctly] 31 00:02:12,132 --> 00:02:13,092 [Charles] Move. 32 00:02:13,259 --> 00:02:16,262 [screaming] 33 00:02:16,428 --> 00:02:18,889 [sobbing] 34 00:02:19,056 --> 00:02:20,140 What is it? 35 00:02:20,307 --> 00:02:21,725 I will never survive such cruelty. 36 00:02:21,892 --> 00:02:23,602 Tell me, and I will help you. 37 00:02:23,769 --> 00:02:25,062 [sniffles] 38 00:02:25,229 --> 00:02:28,607 I am being forced to marry our cousin Henri. 39 00:02:29,316 --> 00:02:31,235 Mother arranged it with Sister Edith. 40 00:02:31,402 --> 00:02:34,071 - No, no. - [cries] 41 00:02:34,238 --> 00:02:37,658 No, you will not, because I will not allow it. 42 00:02:37,825 --> 00:02:39,410 And I am king. 43 00:02:39,577 --> 00:02:41,453 [whimpers] Thank you. 44 00:02:41,620 --> 00:02:45,249 My darling Margot, you will always have me to protect you. 45 00:02:45,416 --> 00:02:48,919 [crying] 46 00:02:49,086 --> 00:02:51,088 [sniffles] 47 00:02:51,255 --> 00:02:54,133 [serious music plays] 48 00:02:54,300 --> 00:02:57,094 ♪ ♪ 49 00:02:57,261 --> 00:02:59,221 [person] My lord. 50 00:03:01,932 --> 00:03:03,475 You must be disappointed. 51 00:03:03,642 --> 00:03:05,686 Margot is engaged to her idiot cousin, 52 00:03:05,811 --> 00:03:07,354 so I will never be king. 53 00:03:08,480 --> 00:03:10,316 Worst of all, there's nothing you can do about it. 54 00:03:10,941 --> 00:03:12,067 What about your brother? 55 00:03:12,776 --> 00:03:14,028 Have you no pity left for him? 56 00:03:14,945 --> 00:03:17,281 You heard what those fanatics intend to do to him. 57 00:03:20,284 --> 00:03:21,869 Don't you see it's over? 58 00:03:22,411 --> 00:03:23,621 You lost. 59 00:03:24,788 --> 00:03:26,540 Best thing you can do is retire from Court. 60 00:03:26,707 --> 00:03:29,001 I'll send my brother away, somewhere they won't find him, 61 00:03:29,168 --> 00:03:30,961 so he can get whatever this is out of his system 62 00:03:31,128 --> 00:03:32,463 and I can go back to doing my job. 63 00:03:32,588 --> 00:03:33,797 [Antoinette] If this marriage goes through, 64 00:03:33,964 --> 00:03:36,842 the Bourbon line will succeed the Valois. 65 00:03:37,468 --> 00:03:39,887 And they will send us all into exile, 66 00:03:40,054 --> 00:03:42,348 where there will be nowhere for your brother to hide 67 00:03:42,514 --> 00:03:43,974 from the League's vengeance. 68 00:03:44,141 --> 00:03:46,477 If they kill him, they'll have to kill me, too. 69 00:03:46,644 --> 00:03:48,354 And what use would that be? 70 00:03:48,520 --> 00:03:52,650 Both my sons dead, when the solution is so simple. 71 00:03:55,736 --> 00:03:57,029 The solution? 72 00:03:58,614 --> 00:04:00,574 Make the marriage impossible 73 00:04:00,741 --> 00:04:02,534 by taking Margot's virginity. 74 00:04:03,577 --> 00:04:06,372 I will spread word that Margot has been sullied by you, 75 00:04:06,538 --> 00:04:09,500 but since I presume this is not the case, 76 00:04:09,667 --> 00:04:10,876 you must write her, 77 00:04:11,043 --> 00:04:13,170 asking permission to visit her chamber. 78 00:04:13,337 --> 00:04:17,591 She will say yes because the poor girl is in heat. 79 00:04:18,676 --> 00:04:21,220 - You're serious? - I could not be more serious. 80 00:04:21,762 --> 00:04:23,305 Take her virtue, 81 00:04:23,430 --> 00:04:26,183 and they will have no choice but to marry her to you. 82 00:04:27,017 --> 00:04:29,561 As a fallen woman, yes, she'll be shunned, 83 00:04:29,728 --> 00:04:31,063 social pariah. 84 00:04:31,230 --> 00:04:33,524 At least she will have more time for her books... 85 00:04:35,025 --> 00:04:38,028 unless, of course, you think her honor 86 00:04:38,988 --> 00:04:41,115 is more important than your brother's life. 87 00:04:43,367 --> 00:04:46,328 But I don't think you can live with that, do you? 88 00:04:46,704 --> 00:04:49,581 [dramatic music plays] 89 00:04:49,748 --> 00:04:52,876 ♪ ♪ 90 00:04:53,043 --> 00:04:55,045 We'll burn in hell for this. 91 00:04:55,212 --> 00:04:57,172 Oh, my dear Francois, 92 00:04:57,715 --> 00:04:59,258 this is hell. 93 00:04:59,758 --> 00:05:01,719 Haven't you noticed? 94 00:05:08,559 --> 00:05:10,060 [door opens] 95 00:05:11,353 --> 00:05:13,397 I have given the matter some thought and made my decision. 96 00:05:13,564 --> 00:05:14,982 - [door closes] - Leave us. 97 00:05:20,279 --> 00:05:21,864 Margot will not be marrying our cousin. 98 00:05:22,031 --> 00:05:23,157 He's not right in the head. 99 00:05:23,323 --> 00:05:24,450 Charles... 100 00:05:25,451 --> 00:05:27,828 I know how fond you are of your sister, 101 00:05:28,579 --> 00:05:29,913 how you do not relish the thought 102 00:05:30,080 --> 00:05:31,290 of losing her to another, 103 00:05:32,041 --> 00:05:33,917 but it is what is best for the country. 104 00:05:34,043 --> 00:05:35,294 What an odd thing to say. 105 00:05:35,461 --> 00:05:37,296 I am her brother and always will be. 106 00:05:37,463 --> 00:05:38,839 I can never lose my sister. 107 00:05:39,006 --> 00:05:40,257 The fact of the matter is, 108 00:05:40,424 --> 00:05:42,009 my baptism at the hands of Sister Edith 109 00:05:42,176 --> 00:05:43,802 will ensure the loyalty of all those 110 00:05:43,927 --> 00:05:46,638 who have protested the crown and unite the French people. 111 00:05:46,805 --> 00:05:49,099 Therefore, this marriage is unnecessary. 112 00:05:49,266 --> 00:05:52,019 So I am going to say to you what almost no one ever does-- 113 00:05:52,936 --> 00:05:53,812 no... 114 00:05:54,354 --> 00:05:55,898 you cannot have what you want. 115 00:05:57,107 --> 00:05:59,318 Please convey the bad news to Sister Edith's camp. 116 00:06:00,527 --> 00:06:02,154 Charles. 117 00:06:04,031 --> 00:06:05,824 Listen to me. 118 00:06:07,993 --> 00:06:10,454 The royal wedding is the only way 119 00:06:10,621 --> 00:06:12,081 to prevent civil war. 120 00:06:12,247 --> 00:06:13,540 What does that mean? 121 00:06:14,708 --> 00:06:16,835 My conversion will bring peace. 122 00:06:16,960 --> 00:06:18,378 Well, it would if things were different. 123 00:06:19,379 --> 00:06:21,006 And I wanted you to live free of the burden 124 00:06:21,173 --> 00:06:22,382 for as long as possible. 125 00:06:22,549 --> 00:06:23,884 What burden? 126 00:06:24,593 --> 00:06:26,512 I had no choice 127 00:06:26,678 --> 00:06:29,556 but to offer Margot's wedding to Sister Edith. 128 00:06:29,681 --> 00:06:32,059 Nothing else would appease her... 129 00:06:34,770 --> 00:06:36,939 ...because she knows you are dying. 130 00:06:39,858 --> 00:06:41,527 And you know it, too. 131 00:06:42,152 --> 00:06:43,362 Don't you? 132 00:06:43,821 --> 00:06:47,032 ♪ ♪ 133 00:06:52,079 --> 00:06:53,288 How long do I have? 134 00:06:55,374 --> 00:06:57,167 - It depends. - Months, weeks? 135 00:06:57,334 --> 00:06:59,461 How much strain you put yourself under. 136 00:06:59,628 --> 00:07:00,838 [scoffs] 137 00:07:01,713 --> 00:07:04,633 ♪ ♪ 138 00:07:04,800 --> 00:07:05,801 Well... 139 00:07:06,135 --> 00:07:09,304 ♪ ♪ 140 00:07:11,056 --> 00:07:12,307 ...if that's the case... 141 00:07:14,017 --> 00:07:15,269 why should I care? 142 00:07:16,478 --> 00:07:18,856 If my baptism is not enough, they can have their war, 143 00:07:19,022 --> 00:07:20,232 and France can burn. 144 00:07:20,357 --> 00:07:23,110 - You don't mean that. - Actually, I do. 145 00:07:23,277 --> 00:07:24,403 If I am a dying king, 146 00:07:24,528 --> 00:07:26,155 I am entitled to be a resolute one. 147 00:07:26,321 --> 00:07:28,407 I will not allow you to ruin Margot's life 148 00:07:28,532 --> 00:07:29,783 the way you have ruined mine, 149 00:07:29,908 --> 00:07:31,577 because I know that's what you really want 150 00:07:31,743 --> 00:07:34,413 for whatever fucked-up reason I cannot yet ascertain. 151 00:07:35,330 --> 00:07:37,332 Find something else to amuse yourself. 152 00:07:37,499 --> 00:07:40,335 ♪ ♪ 153 00:07:40,460 --> 00:07:44,339 [door opens, closes] 154 00:07:44,506 --> 00:07:47,843 ♪ ♪ 155 00:08:05,027 --> 00:08:08,363 A letter from the Duke of Guise addressed to Margot. 156 00:08:14,077 --> 00:08:15,829 What would you like me to do? 157 00:08:18,498 --> 00:08:20,083 Deliver it. 158 00:08:20,250 --> 00:08:21,501 Are you sure? 159 00:08:22,961 --> 00:08:24,004 Quite. 160 00:08:24,796 --> 00:08:26,048 As you wish. 161 00:08:26,215 --> 00:08:27,925 ♪ ♪ 162 00:08:28,091 --> 00:08:31,970 [footsteps departing, door opens] 163 00:08:33,847 --> 00:08:36,058 - [door closes] - Who am I... 164 00:08:37,059 --> 00:08:38,936 to stand in the way of love? 165 00:08:39,770 --> 00:08:43,106 [light music plays] 166 00:08:43,273 --> 00:08:44,483 [maid] You should eat. 167 00:08:44,650 --> 00:08:46,401 I told you I'm not hungry. 168 00:08:47,236 --> 00:08:50,364 ♪ ♪ 169 00:08:50,489 --> 00:08:52,824 - Run me a bath. - [sighs] 170 00:08:52,991 --> 00:08:56,328 ♪ ♪ 171 00:08:57,621 --> 00:08:59,039 [Jeanne] Thank you for meeting me. 172 00:08:59,206 --> 00:09:00,832 [Catherine] Yes, your letter said you had news 173 00:09:00,999 --> 00:09:03,210 - that would distress us both. - Yes. 174 00:09:04,378 --> 00:09:08,382 I come to you today not as a queen but... as a mother. 175 00:09:08,507 --> 00:09:09,675 Of course. 176 00:09:09,841 --> 00:09:11,468 Now, please tell me what troubles you 177 00:09:11,635 --> 00:09:12,970 and how I can be of help. 178 00:09:13,136 --> 00:09:14,471 Well, I... 179 00:09:15,389 --> 00:09:16,807 I find it difficult to say. 180 00:09:16,932 --> 00:09:19,309 Somehow I feel you will persevere. 181 00:09:20,352 --> 00:09:23,855 Though we hope to be related, to become sisters in a way, 182 00:09:24,022 --> 00:09:26,900 I fear this union between our children 183 00:09:27,067 --> 00:09:28,527 may not come to pass. 184 00:09:29,444 --> 00:09:30,529 Why ever not? 185 00:09:31,488 --> 00:09:33,573 It has come to my attention through reliable sources 186 00:09:33,740 --> 00:09:35,742 that your daughter is-- 187 00:09:36,410 --> 00:09:39,788 I'm--I'm loath to even say it-- 188 00:09:41,999 --> 00:09:43,125 Impure. 189 00:09:43,625 --> 00:09:44,626 Impure? 190 00:09:45,502 --> 00:09:48,255 Sullied by another man, specifically the Duke of Guise. 191 00:09:48,380 --> 00:09:50,674 I can see you're as shocked as I am by the news. 192 00:09:50,841 --> 00:09:54,052 Please know this is a terrible blow for us both. 193 00:09:55,846 --> 00:09:58,849 You must tell me where you heard such an accusation. 194 00:09:59,016 --> 00:10:00,976 Antoinette of Guise informed me... 195 00:10:02,019 --> 00:10:03,103 [scoffs] ...as an act of charity, I'm sure, 196 00:10:03,270 --> 00:10:05,355 as I can imagine under usual circumstances, 197 00:10:05,522 --> 00:10:09,484 she would like nothing more than to see us both humiliated. 198 00:10:10,360 --> 00:10:13,488 But she put that to one side... 199 00:10:14,364 --> 00:10:16,116 and we spoke one mother to another 200 00:10:16,283 --> 00:10:17,909 as I come to you today. 201 00:10:19,411 --> 00:10:21,121 It is a most sacred sisterhood. 202 00:10:21,288 --> 00:10:24,082 And I can only pray that the accusations she makes 203 00:10:24,249 --> 00:10:25,625 are untrue. 204 00:10:26,710 --> 00:10:28,503 We do what we can for our children, 205 00:10:28,670 --> 00:10:30,756 - and still they disappoint us. - Yes. 206 00:10:31,715 --> 00:10:33,425 Of course, my son has never shamed me in the slightest, 207 00:10:33,592 --> 00:10:38,638 but I imagine it must be a very painful experience. 208 00:10:40,057 --> 00:10:41,725 Thank you for your sympathy. 209 00:10:42,601 --> 00:10:46,229 And rest assured, I intend to get to the bottom of this, 210 00:10:46,396 --> 00:10:47,814 a full inquiry, 211 00:10:47,981 --> 00:10:50,192 followed by a thorough medical examination 212 00:10:50,359 --> 00:10:52,736 to determine any stain on Margot's womanhood. 213 00:10:52,903 --> 00:10:55,489 And if there is any truth to this, rest assured, 214 00:10:55,655 --> 00:10:57,741 I will be the first to call off the ceremony 215 00:10:57,908 --> 00:10:59,618 and pack my daughter off to a nunnery. 216 00:10:59,743 --> 00:11:01,828 Oh, I think it would be for the best. 217 00:11:02,662 --> 00:11:04,414 But even if a medical examination 218 00:11:04,581 --> 00:11:06,625 were to clear your daughter's name, 219 00:11:06,792 --> 00:11:08,502 any--I mean, how should I say-- 220 00:11:08,668 --> 00:11:10,087 impropriety 221 00:11:10,253 --> 00:11:14,591 would make it impossible for me to condone such a union. 222 00:11:14,758 --> 00:11:16,009 It is essential 223 00:11:16,176 --> 00:11:17,677 that any marriage must be entered by a woman 224 00:11:17,844 --> 00:11:20,347 with total ignorance of the opposite sex. 225 00:11:20,514 --> 00:11:22,140 It is the only way to get through 226 00:11:22,307 --> 00:11:24,142 the unpleasantness that follows. 227 00:11:24,309 --> 00:11:26,019 Of course. 228 00:11:26,186 --> 00:11:28,313 And though there are some that might argue 229 00:11:28,480 --> 00:11:31,400 that a little experience makes for a better wife, 230 00:11:31,525 --> 00:11:33,026 I am not one of them. 231 00:11:33,402 --> 00:11:34,903 [sighs softly] 232 00:11:35,070 --> 00:11:38,115 In the meantime, I hope you don't think me frivolous, 233 00:11:38,281 --> 00:11:42,619 but at times like this, I like to take my mind off things 234 00:11:42,786 --> 00:11:46,039 by visiting the shops in Paris incognito 235 00:11:46,206 --> 00:11:48,291 for a little bit of retail therapy. 236 00:11:48,458 --> 00:11:50,210 - Really? - [chuckles] Yes. 237 00:11:50,377 --> 00:11:53,130 Perhaps the austerity of your faith makes you judge me. 238 00:11:53,255 --> 00:11:54,131 No. 239 00:11:54,297 --> 00:11:55,966 I-I mean, yes, of course. 240 00:11:56,800 --> 00:11:58,176 It's just you won't believe it, 241 00:11:58,343 --> 00:12:00,929 but Queen Elizabeth likes to do the same thing. 242 00:12:01,680 --> 00:12:02,848 Does she really? 243 00:12:04,558 --> 00:12:06,601 - I had no idea. - Hmm. 244 00:12:10,480 --> 00:12:12,315 Might you be tempted to join me? 245 00:12:12,482 --> 00:12:13,775 Oh, I must confess-- 246 00:12:13,942 --> 00:12:15,986 it might prove a welcome break from camping. 247 00:12:16,111 --> 00:12:17,320 Well, that's settled, then. 248 00:12:17,487 --> 00:12:19,072 You can spend the night in town, 249 00:12:19,239 --> 00:12:21,783 and I will join you tomorrow after I've gotten to the bottom 250 00:12:21,908 --> 00:12:23,702 of this totally unpleasant business. 251 00:12:24,536 --> 00:12:25,996 I look forward to it. 252 00:12:27,164 --> 00:12:28,999 Not as much as I do. 253 00:12:29,833 --> 00:12:31,960 [tool snips] 254 00:12:38,758 --> 00:12:40,135 [Anjou] You all right? 255 00:12:41,303 --> 00:12:43,180 All things considered. 256 00:12:43,346 --> 00:12:44,598 [tool snips] 257 00:12:44,764 --> 00:12:46,349 Perhaps you have heard... 258 00:12:47,893 --> 00:12:49,811 you will be king soon. 259 00:12:56,902 --> 00:12:59,446 Well, I wouldn't be so sure about that. 260 00:13:06,745 --> 00:13:08,663 It's like you said... 261 00:13:10,332 --> 00:13:12,417 ...who wants a fag for a king, eh? 262 00:13:12,584 --> 00:13:14,169 [chuckles] 263 00:13:14,336 --> 00:13:15,337 Well... 264 00:13:17,797 --> 00:13:19,591 ...what difference does it make? 265 00:13:20,759 --> 00:13:22,928 It's all an accident of birth. 266 00:13:25,764 --> 00:13:28,266 - Do you really think that? - Of course I do. 267 00:13:30,936 --> 00:13:32,145 Always have done. 268 00:13:32,312 --> 00:13:35,565 [footsteps approaching] 269 00:13:44,533 --> 00:13:46,326 I'll leave you two to it. 270 00:13:49,162 --> 00:13:52,499 [footsteps departing] 271 00:13:54,459 --> 00:13:55,627 It brings me pleasure 272 00:13:55,752 --> 00:13:58,129 to see you two comforting one another. 273 00:13:58,296 --> 00:13:59,381 Does it? 274 00:14:01,049 --> 00:14:02,884 Do you remember when he was small? 275 00:14:03,927 --> 00:14:05,971 He used to follow you around everywhere... 276 00:14:06,638 --> 00:14:08,014 like a shadow. 277 00:14:08,640 --> 00:14:09,849 He worshipped you. 278 00:14:10,559 --> 00:14:11,726 Times change. 279 00:14:15,188 --> 00:14:16,356 What do you want? 280 00:14:17,232 --> 00:14:19,192 I gave you my answer. You won't persuade me. 281 00:14:19,359 --> 00:14:20,652 There is another reason 282 00:14:20,777 --> 00:14:22,112 why you must support the marriage 283 00:14:22,279 --> 00:14:24,281 between your sister and Henri Bourbon. 284 00:14:24,447 --> 00:14:26,116 I was reluctant to share it with you before, 285 00:14:26,283 --> 00:14:28,159 but now I feel you must be told. 286 00:14:28,285 --> 00:14:30,370 There's always another reason with you. 287 00:14:35,375 --> 00:14:37,961 I'm concerned for your sister's virtue. 288 00:14:39,045 --> 00:14:40,714 It has come to my attention that she is infatuated 289 00:14:40,839 --> 00:14:42,465 with the Duke of Guise. 290 00:14:42,591 --> 00:14:44,050 And we must protect her from this girlish fantasy, 291 00:14:44,175 --> 00:14:45,635 or he will be the ruin of her. 292 00:14:45,802 --> 00:14:47,596 - They're just friends. - Hmm. 293 00:14:48,305 --> 00:14:49,306 Well... 294 00:14:50,473 --> 00:14:53,518 it may surprise you to hear that at this very moment, 295 00:14:53,685 --> 00:14:56,146 she entertains him in her chambers. 296 00:14:56,313 --> 00:14:58,607 One of your spies tell you that, did they? 297 00:14:59,899 --> 00:15:01,067 They did. 298 00:15:01,443 --> 00:15:02,652 [Charles] Well... 299 00:15:03,361 --> 00:15:04,362 I don't believe you. 300 00:15:04,529 --> 00:15:06,448 I hope you are right. 301 00:15:09,284 --> 00:15:11,870 There is only one way to find out. 302 00:15:19,252 --> 00:15:21,755 [door opens, closes] 303 00:15:21,921 --> 00:15:24,799 [dramatic music plays] 304 00:15:24,966 --> 00:15:28,178 ♪ ♪ 305 00:16:23,692 --> 00:16:25,902 How dare you? What are you doing here? 306 00:16:26,069 --> 00:16:27,112 Get out. 307 00:16:27,278 --> 00:16:29,572 - You have no right. - Get out! 308 00:16:37,539 --> 00:16:40,500 [door opens, closes] 309 00:16:40,667 --> 00:16:43,712 You have no right. 310 00:16:43,837 --> 00:16:45,296 You are just like the rest of them-- 311 00:16:45,463 --> 00:16:47,173 manipulating me for your own ends. 312 00:16:47,340 --> 00:16:48,633 No, Charles. 313 00:16:48,800 --> 00:16:50,510 Perverting my feelings to get what you want. 314 00:16:50,635 --> 00:16:52,470 Filling my head with what you think I want to believe. 315 00:16:52,637 --> 00:16:54,472 I'm not the one manipulating you. 316 00:16:54,639 --> 00:16:57,517 Actually, you're worse, because you pretend to be different, 317 00:16:57,684 --> 00:16:59,519 not part of the decadence of Court, 318 00:16:59,686 --> 00:17:01,521 but you are just a spoiled child. 319 00:17:01,688 --> 00:17:02,772 No. 320 00:17:02,939 --> 00:17:04,524 For once, you will do as you are told. 321 00:17:04,691 --> 00:17:07,318 You will marry Henri Bourbon for the good of our country. 322 00:17:09,446 --> 00:17:11,489 He won't have me now. 323 00:17:15,285 --> 00:17:17,120 He will if I tell him to. 324 00:17:18,580 --> 00:17:19,789 Charles, this is our mother's doing. 325 00:17:19,956 --> 00:17:23,001 Ah! [whimpering] 326 00:17:23,168 --> 00:17:25,336 I am tired of your filthy lies! 327 00:17:25,462 --> 00:17:26,838 No! No! 328 00:17:26,963 --> 00:17:29,674 You will do as I tell you, because I am my own man, 329 00:17:29,799 --> 00:17:31,301 as you told me to be. 330 00:17:31,634 --> 00:17:33,470 You will marry our feckless cousin, 331 00:17:33,636 --> 00:17:35,638 not just for peace but because the thought 332 00:17:35,805 --> 00:17:37,974 of you suffering in such a marriage brings me pleasure! 333 00:17:38,099 --> 00:17:42,187 No, no, no, no. [sobbing] 334 00:17:42,353 --> 00:17:44,647 No, Charles! [sobs] 335 00:17:45,648 --> 00:17:46,775 Happy? 336 00:17:48,818 --> 00:17:51,654 ♪ ♪ 337 00:17:51,821 --> 00:17:54,449 Charles, please! 338 00:17:55,325 --> 00:17:58,161 [sobbing] 339 00:17:58,328 --> 00:18:01,539 ♪ ♪ 340 00:18:13,384 --> 00:18:14,928 Help me. 341 00:18:16,012 --> 00:18:17,514 Please help me. 342 00:18:17,680 --> 00:18:21,434 I sincerely wish that there was something I could do for you. 343 00:18:23,061 --> 00:18:24,395 [exhales sharply, cries] 344 00:18:26,564 --> 00:18:28,024 Believe it or not... 345 00:18:28,942 --> 00:18:31,277 I meant it from the bottom of my heart. 346 00:18:32,070 --> 00:18:34,447 [Margot sobbing] 347 00:18:34,614 --> 00:18:37,575 ♪ ♪ 348 00:18:47,794 --> 00:18:50,839 [indistinct chatter] 349 00:18:50,964 --> 00:18:54,133 ♪ ♪ 350 00:19:23,872 --> 00:19:25,123 May I help you? 351 00:19:25,248 --> 00:19:27,584 Oh. I was to meet with the Queen Mother. 352 00:19:27,750 --> 00:19:29,669 Oh, a most valued customer. 353 00:19:29,794 --> 00:19:31,921 She sent word she will be slightly delayed. 354 00:19:32,088 --> 00:19:33,172 Oh, shame. 355 00:19:34,173 --> 00:19:35,466 Sorry, do I know you? You look familiar. 356 00:19:35,633 --> 00:19:38,261 Oh, I'm sure shop girls bear some resemblance 357 00:19:38,428 --> 00:19:39,804 to one another. 358 00:19:39,971 --> 00:19:41,514 Yes, I suppose so. 359 00:19:41,681 --> 00:19:43,516 Oh, if you don't mind me saying, 360 00:19:43,683 --> 00:19:45,768 you have the most beautiful hands. 361 00:19:45,894 --> 00:19:47,979 They always betray us, don't they? 362 00:19:48,146 --> 00:19:51,816 Oh, but judging by yours, you might be a maiden of 18. 363 00:19:51,983 --> 00:19:53,818 [laughing] Oh, well... 364 00:19:53,985 --> 00:19:56,279 I do make an effort, now you mention it. 365 00:19:56,446 --> 00:19:57,947 Well, then perhaps I could interest you 366 00:19:58,114 --> 00:19:59,699 in a pair of traveling gloves. 367 00:19:59,866 --> 00:20:01,492 They are the latest thing. 368 00:20:01,659 --> 00:20:05,163 Soft Iberian leather in Tyrolean green. 369 00:20:12,003 --> 00:20:15,089 [suspenseful rock music plays] 370 00:20:15,214 --> 00:20:18,384 ♪ ♪ 371 00:20:20,720 --> 00:20:23,973 [Jeanne] Oh, they are lovely. 372 00:20:24,140 --> 00:20:25,141 [gasps] Oh. 373 00:20:25,308 --> 00:20:26,893 Mm-hmm. 374 00:20:27,977 --> 00:20:30,730 Oh, what fine embroidery. 375 00:20:30,897 --> 00:20:32,899 Thank you. 376 00:20:33,066 --> 00:20:36,194 ♪ ♪ 377 00:20:37,445 --> 00:20:39,656 If you'll excuse me, I'll see if there's anything else 378 00:20:39,822 --> 00:20:41,991 - that might tempt you. - Yes, do that. 379 00:20:42,116 --> 00:20:43,326 Yes. 380 00:20:43,493 --> 00:20:46,079 Oh. [gasps] 381 00:20:46,245 --> 00:20:48,373 [chuckles softly] 382 00:20:48,539 --> 00:20:50,708 [clears throat] Slightly... 383 00:20:50,833 --> 00:20:52,001 burning, actually. 384 00:20:52,168 --> 00:20:55,088 ♪ ♪ 385 00:20:55,254 --> 00:20:56,923 No. 386 00:20:58,132 --> 00:20:59,175 No. 387 00:20:59,300 --> 00:21:02,845 Oh, they're itching and burning. 388 00:21:02,971 --> 00:21:04,055 Hello! 389 00:21:04,180 --> 00:21:07,517 [breathing heavily] 390 00:21:07,684 --> 00:21:09,519 [object clatters] 391 00:21:09,644 --> 00:21:10,812 Hello! 392 00:21:10,979 --> 00:21:14,857 Oh! Aah! Help me! Help me! Help me! 393 00:21:15,024 --> 00:21:17,193 Oh, God! 394 00:21:17,360 --> 00:21:18,486 Help me! 395 00:21:18,653 --> 00:21:21,823 ♪ ♪ 396 00:21:32,959 --> 00:21:34,752 [solemn music plays] 397 00:21:34,919 --> 00:21:38,047 [Edith] Let Jeanne D'Albret always be remembered 398 00:21:38,214 --> 00:21:39,716 for her humble life, 399 00:21:39,882 --> 00:21:43,428 committed to the true faith until her last days. 400 00:21:44,303 --> 00:21:45,471 Amen. 401 00:21:45,805 --> 00:21:47,265 [all] Amen. 402 00:21:48,224 --> 00:21:51,019 [horse neighs, hoofbeats approaching] 403 00:21:52,645 --> 00:21:55,732 [indistinct chatter] 404 00:21:55,898 --> 00:21:58,901 [horse neighs] 405 00:22:01,070 --> 00:22:04,490 [indistinct chatter] 406 00:22:11,330 --> 00:22:12,957 The Court of King Charles IX 407 00:22:13,082 --> 00:22:15,793 wishes to offer its condolences for your loss. 408 00:22:15,960 --> 00:22:18,588 - I bet it fucking does. - Where's your mistress? 409 00:22:18,755 --> 00:22:20,631 Obviously she doesn't have the courage to come here 410 00:22:20,798 --> 00:22:23,593 and take responsibility for what she's fucking done! 411 00:22:23,718 --> 00:22:26,471 Catherine expresses her deepest sympathies 412 00:22:26,637 --> 00:22:29,474 for the untimely death of the Queen of Navarre 413 00:22:29,640 --> 00:22:31,184 but denies any hand in it. 414 00:22:31,350 --> 00:22:32,977 [Antoine] Well, she would say that, wouldn't she? 415 00:22:33,102 --> 00:22:35,605 Death by shopping-- sounds like Catherine to me. 416 00:22:36,189 --> 00:22:37,356 [Rahima] It is the Queen Mother's desire 417 00:22:37,523 --> 00:22:38,983 that the wedding proceed. 418 00:22:39,150 --> 00:22:40,818 She believes it's what the Queen of Navarre 419 00:22:40,943 --> 00:22:42,195 would have wanted. 420 00:22:42,361 --> 00:22:44,989 She said as much at their last meeting. 421 00:22:45,156 --> 00:22:47,867 I'm sorry, but I-I don't have a good feeling 422 00:22:48,034 --> 00:22:49,660 about any of this. 423 00:22:49,827 --> 00:22:51,537 I really think we should call off this wedding. 424 00:22:51,662 --> 00:22:55,458 Believe me when I say, you can't trust Catherine. 425 00:22:56,084 --> 00:22:57,460 Oh, she--she is 426 00:22:57,627 --> 00:23:00,296 an indescribably dangerous woman. 427 00:23:00,463 --> 00:23:02,048 [Louis] Mm. 428 00:23:04,467 --> 00:23:06,761 The Queen Mother understands we will need assurance 429 00:23:06,928 --> 00:23:09,847 of our safe passage if we are to travel to the capital, 430 00:23:10,014 --> 00:23:13,184 given what has happened to the Protestant Queen of Navarre? 431 00:23:13,351 --> 00:23:15,436 She would expect nothing less. 432 00:23:16,312 --> 00:23:17,605 To that end, 433 00:23:17,730 --> 00:23:20,191 I bring with me today the Regency of France... 434 00:23:21,234 --> 00:23:23,903 signed by the Queen Mother to Sister Edith. 435 00:23:24,070 --> 00:23:27,490 [crowd murmuring] 436 00:23:27,657 --> 00:23:31,410 "The Queen Mother, Catherine de Medici, 437 00:23:31,577 --> 00:23:34,205 has relinquished her regency." 438 00:23:34,372 --> 00:23:35,832 However, it is my understanding, 439 00:23:35,998 --> 00:23:38,167 the regency will not be mine until the king signs. 440 00:23:38,334 --> 00:23:39,544 And he will do so 441 00:23:39,669 --> 00:23:41,712 once the wedding ceremony is complete. 442 00:23:42,171 --> 00:23:43,506 Let me see that. 443 00:23:44,590 --> 00:23:47,844 [scoffs] This is absolute bollocks. 444 00:23:48,010 --> 00:23:49,220 This is never gonna happen. 445 00:23:49,387 --> 00:23:51,139 If this is reassurance enough, 446 00:23:51,848 --> 00:23:53,099 then the Queen Mother looks forward 447 00:23:53,224 --> 00:23:54,350 to welcoming you at the wedding. 448 00:23:54,517 --> 00:23:56,644 What do you think, Henri? 449 00:23:57,311 --> 00:24:00,857 ♪ ♪ 450 00:24:01,023 --> 00:24:04,193 We stand to gain a-a great deal from this offer. 451 00:24:04,360 --> 00:24:08,197 And I happen to like Margot, so I think it's worth the risk. 452 00:24:08,364 --> 00:24:09,532 Henri... 453 00:24:10,741 --> 00:24:13,703 you have learned an enormous amount in a short time, 454 00:24:14,453 --> 00:24:16,706 but you do not know Catherine like we do. 455 00:24:16,873 --> 00:24:18,124 [Louis] No. 456 00:24:18,291 --> 00:24:20,334 And yet he possesses the faith which you lack. 457 00:24:20,501 --> 00:24:23,671 ♪ ♪ 458 00:24:28,509 --> 00:24:30,094 Tell the Queen Mother the wedding will proceed. 459 00:24:30,261 --> 00:24:31,596 - Oh, my God. - Fuck. 460 00:24:31,762 --> 00:24:33,472 Certainly. 461 00:24:33,598 --> 00:24:36,350 ♪ ♪ 462 00:24:36,475 --> 00:24:37,935 [crowd murmuring] 463 00:24:38,102 --> 00:24:40,188 [Edith] And with God as our guide, 464 00:24:41,397 --> 00:24:44,150 we will travel together to the palace 465 00:24:44,275 --> 00:24:48,362 - to celebrate our victory! - [cheers and applause] 466 00:24:48,529 --> 00:24:51,157 ♪ ♪ 467 00:24:51,324 --> 00:24:53,910 Fuck me sideways. She's done it. 468 00:24:55,077 --> 00:24:56,495 She beat Catherine. 469 00:24:57,872 --> 00:24:58,706 You were right. 470 00:24:58,873 --> 00:25:01,626 ♪ ♪ 471 00:25:01,792 --> 00:25:03,920 [footsteps approaching] 472 00:25:04,086 --> 00:25:05,796 Enjoying the peace and quiet? 473 00:25:07,256 --> 00:25:08,090 Hmm. 474 00:25:08,883 --> 00:25:11,677 In fact, I'm actually considering retiring 475 00:25:11,844 --> 00:25:13,012 from Court. 476 00:25:13,179 --> 00:25:15,056 Ah, that would be a waste of your skills. 477 00:25:16,224 --> 00:25:17,975 But perhaps you deserve the rest. 478 00:25:18,559 --> 00:25:20,186 I came to tell you... 479 00:25:21,229 --> 00:25:22,271 my work is done. 480 00:25:23,272 --> 00:25:27,109 Therefore, with a heavy heart, it is time for me to leave you. 481 00:25:27,818 --> 00:25:28,986 Hmm. 482 00:25:29,111 --> 00:25:31,948 I'm sorry to hear that. Where will you go? 483 00:25:32,114 --> 00:25:36,035 Ah, I must seek my fortune in America. 484 00:25:36,160 --> 00:25:40,581 Only assassins and usurpers wait for me in Florence. 485 00:25:40,998 --> 00:25:43,334 I, too, see the appeal of escape. 486 00:25:43,834 --> 00:25:45,044 Tell me again 487 00:25:45,169 --> 00:25:47,588 about the investment opportunity in Florida. 488 00:25:48,547 --> 00:25:50,091 Or am I too late? 489 00:25:50,967 --> 00:25:52,301 [chuckles] 490 00:25:52,426 --> 00:25:53,552 Well... 491 00:25:54,428 --> 00:25:57,473 as it turns out, I have already found an investor. 492 00:25:58,015 --> 00:25:59,016 Oh. 493 00:25:59,558 --> 00:26:00,977 Well, I'm happy for you. 494 00:26:01,143 --> 00:26:02,979 I shall save my regrets for myself. 495 00:26:03,813 --> 00:26:06,857 Oh, that doesn't mean there won't be further opportunities 496 00:26:07,024 --> 00:26:08,567 as the project develops. 497 00:26:09,068 --> 00:26:10,236 I hope so. 498 00:26:11,237 --> 00:26:13,364 The New World needs people like you. 499 00:26:14,407 --> 00:26:16,033 [chuckles softly] 500 00:26:17,118 --> 00:26:18,202 Well... 501 00:26:19,245 --> 00:26:22,164 I will send word to you once I cross the seas. 502 00:26:22,999 --> 00:26:24,458 But... 503 00:26:26,377 --> 00:26:28,254 ...I want you to know... 504 00:26:29,797 --> 00:26:33,092 ...I have greatly enjoyed my time with you, 505 00:26:33,259 --> 00:26:35,261 my sister, Catarina. 506 00:26:35,428 --> 00:26:37,305 As have I, my brother. 507 00:26:41,892 --> 00:26:43,769 But you cannot leave immediately. 508 00:26:43,894 --> 00:26:45,396 I won't allow it. 509 00:26:45,563 --> 00:26:48,357 You must receive a proper Valois send-off. 510 00:26:48,524 --> 00:26:50,026 Permit my daughter's wedding banquet 511 00:26:50,192 --> 00:26:51,902 to be our last meal together. 512 00:26:52,611 --> 00:26:53,946 I wouldn't miss it. 513 00:26:54,613 --> 00:26:57,283 - [sighs happily] - [Alessandro] Hmm. 514 00:27:02,330 --> 00:27:04,749 [Antoine] I never thought this day would come. 515 00:27:04,874 --> 00:27:06,083 [Henri] Isn't it more accurate to say 516 00:27:06,250 --> 00:27:07,626 you never thought about this day ever? 517 00:27:07,793 --> 00:27:09,211 [Louis] He's right, Antoine. 518 00:27:09,378 --> 00:27:10,963 You barely knew you had a son this time last year. 519 00:27:11,130 --> 00:27:13,090 That may be true... 520 00:27:14,467 --> 00:27:16,969 ...but I feel I owe my son a piece of advice 521 00:27:17,136 --> 00:27:20,598 before he enters into this political marriage 522 00:27:20,765 --> 00:27:22,433 full of peaks and valleys, 523 00:27:22,600 --> 00:27:26,228 of blue skies and inclement weather. 524 00:27:26,395 --> 00:27:28,522 Allow me, Antoine. 525 00:27:30,775 --> 00:27:32,193 Henri... 526 00:27:32,360 --> 00:27:35,279 there's only really one thing that you need to know. 527 00:27:35,404 --> 00:27:38,657 Women cannot be trusted. 528 00:27:38,824 --> 00:27:41,243 They lure you in with their fragrant ways, 529 00:27:41,410 --> 00:27:43,746 make you feel loved, like--like the way 530 00:27:43,913 --> 00:27:45,456 you've always wanted to be loved 531 00:27:45,623 --> 00:27:47,291 and then--and then--and then crush your heart 532 00:27:47,458 --> 00:27:50,294 with the thoughtlessness of swatting a fly. 533 00:27:50,461 --> 00:27:52,421 Are you talking about Queen Elizabeth? 534 00:27:52,546 --> 00:27:53,923 Yes. 535 00:27:55,549 --> 00:27:57,343 Amongst others. 536 00:27:57,468 --> 00:27:58,719 But just keep in mind-- 537 00:27:58,886 --> 00:28:00,638 all the hopes and dreams of the Bourbon line 538 00:28:00,805 --> 00:28:03,224 are riding on this, so don't fuck it up, all right? 539 00:28:03,391 --> 00:28:04,934 - Louis. - Leave it to me, Uncle. 540 00:28:05,101 --> 00:28:09,313 Um, Louis, might--might I have a moment alone with my son? 541 00:28:09,480 --> 00:28:11,357 Of course. 542 00:28:15,861 --> 00:28:18,322 Henri, I-I-I-I just wanted to say, 543 00:28:18,489 --> 00:28:21,951 um, I'm sorry your mother isn't here. 544 00:28:22,118 --> 00:28:23,828 Thank you, Father. 545 00:28:23,994 --> 00:28:25,663 And as it turns out, 546 00:28:25,830 --> 00:28:28,791 I'm sorry about quite a lot of things, 547 00:28:28,958 --> 00:28:30,835 because the thing is, 548 00:28:31,001 --> 00:28:33,587 I've grown rather fond of you, Henri. 549 00:28:33,754 --> 00:28:36,799 I know I wasn't around much when you were young. 550 00:28:36,966 --> 00:28:38,175 I wasn't interested, 551 00:28:38,300 --> 00:28:40,553 but I-I can see now that that was my loss. 552 00:28:40,719 --> 00:28:43,556 Don't worry. I don't take it personally. 553 00:28:43,722 --> 00:28:45,057 No, of course, not. 554 00:28:45,224 --> 00:28:46,725 You're not like me. You're--you're practical. 555 00:28:46,892 --> 00:28:49,937 You've got a good head on your shoulders. 556 00:28:50,062 --> 00:28:52,148 I'm proud of you. 557 00:28:52,314 --> 00:28:55,651 But if you wanted to bow out of this whole thing now, 558 00:28:55,818 --> 00:28:58,154 hit the road, head for the hills, 559 00:28:58,320 --> 00:28:59,155 I'd understand. 560 00:28:59,321 --> 00:29:00,614 I'd--I'd support you. 561 00:29:00,781 --> 00:29:04,034 The truth is, we might just be in the middle 562 00:29:04,201 --> 00:29:06,328 of a massive shit show right now. 563 00:29:06,454 --> 00:29:10,374 And if anything happened to you... 564 00:29:10,541 --> 00:29:12,668 I don't think I could forgive myself. 565 00:29:12,835 --> 00:29:14,503 Oh, I see, you're-- 566 00:29:14,628 --> 00:29:16,255 you're concerned about me 567 00:29:16,422 --> 00:29:19,884 in a way you've never been before. 568 00:29:20,050 --> 00:29:22,094 That's really nice, Dad. 569 00:29:22,219 --> 00:29:23,596 Yeah. 570 00:29:23,762 --> 00:29:25,848 But you see... 571 00:29:26,015 --> 00:29:29,560 I like it here, at the center of things, 572 00:29:29,727 --> 00:29:31,937 with the people who make the decisions 573 00:29:32,104 --> 00:29:33,731 that affect everyone else-- 574 00:29:33,898 --> 00:29:36,567 all the intrigue and betrayal. 575 00:29:36,692 --> 00:29:39,778 And I know it frightens you, but it... 576 00:29:39,904 --> 00:29:41,447 [distant horse neighs] 577 00:29:41,572 --> 00:29:43,616 ...it stimulates me. 578 00:29:43,782 --> 00:29:45,201 [distant bird chirping] 579 00:29:45,367 --> 00:29:47,203 Who knew? 580 00:29:47,369 --> 00:29:51,040 And the thing is, I think I might be good at it, 581 00:29:51,165 --> 00:29:53,167 because, um... 582 00:29:53,292 --> 00:29:54,793 well... 583 00:29:54,919 --> 00:29:56,378 it's my observation 584 00:29:56,545 --> 00:29:58,756 that when people have strong feelings about things, 585 00:29:58,923 --> 00:30:03,761 they are at a significant disadvantage... 586 00:30:03,928 --> 00:30:04,970 whereas 587 00:30:05,137 --> 00:30:08,766 I don't have any strong feelings... 588 00:30:08,933 --> 00:30:12,770 or any feelings at all, really. 589 00:30:12,895 --> 00:30:14,563 So... 590 00:30:14,730 --> 00:30:18,234 I think whatever happens, I'll be all right. 591 00:30:21,570 --> 00:30:24,073 Thanks for the talk, though, Dad. 592 00:30:26,075 --> 00:30:28,494 It's gonna be a great day. 593 00:30:31,372 --> 00:30:35,459 - [door opens, closes] - He's a total psychopath. 594 00:30:36,752 --> 00:30:40,256 [footsteps approaching] 595 00:30:42,174 --> 00:30:43,425 [Francois sniffs] 596 00:30:43,592 --> 00:30:46,095 [Antoinette] Is that what you're wearing? 597 00:30:46,220 --> 00:30:47,888 What do you care? 598 00:30:52,184 --> 00:30:54,270 - [groans] - I want you to look your best. 599 00:30:54,395 --> 00:30:57,565 I see your scheming has come to nothing, as usual, 600 00:30:57,690 --> 00:30:58,941 though Jeanne is dead. 601 00:30:59,108 --> 00:31:00,526 It doesn't matter. 602 00:31:00,693 --> 00:31:04,238 All that matters is that you did what I told you to do. 603 00:31:05,656 --> 00:31:08,742 You did do what I told you to do. 604 00:31:09,910 --> 00:31:12,329 You made a woman of her. 605 00:31:13,872 --> 00:31:15,082 Excellent. 606 00:31:15,249 --> 00:31:16,584 [breathes deeply] 607 00:31:16,750 --> 00:31:18,794 All you have to do now is stand up in church 608 00:31:18,961 --> 00:31:21,755 in front of all those people and tell the truth. 609 00:31:21,880 --> 00:31:24,800 [dramatic music plays] 610 00:31:24,967 --> 00:31:27,886 ♪ ♪ 611 00:31:28,053 --> 00:31:29,722 Defy me in this, 612 00:31:29,888 --> 00:31:33,767 and I will personally feed your brother to the Catholic League. 613 00:31:33,934 --> 00:31:36,020 ♪ ♪ 614 00:31:36,186 --> 00:31:37,438 Do not doubt me. 615 00:31:37,605 --> 00:31:40,858 ♪ ♪ 616 00:33:44,231 --> 00:33:46,817 We are gathered here today 617 00:33:46,984 --> 00:33:51,071 to unite Margot and Henri 618 00:33:51,196 --> 00:33:53,157 in holy matrimony. 619 00:33:53,323 --> 00:33:55,075 But, more importantly, 620 00:33:55,242 --> 00:33:58,579 we're here to unite their two great houses, 621 00:33:58,704 --> 00:34:02,291 Valois and Bourbon, 622 00:34:02,458 --> 00:34:05,377 and the faiths they represent-- 623 00:34:05,544 --> 00:34:09,006 Catholic and Protestant. 624 00:34:09,173 --> 00:34:11,425 Now, before we proceed, 625 00:34:11,592 --> 00:34:13,135 does anyone know of any reason 626 00:34:13,302 --> 00:34:18,182 why these two cannot be joined together in sacred union? 627 00:34:21,477 --> 00:34:23,729 I believe my son has something to say 628 00:34:23,854 --> 00:34:26,815 regarding the purity of the bride. 629 00:34:26,982 --> 00:34:29,234 [crowd murmuring] 630 00:34:29,359 --> 00:34:32,196 [dramatic music plays] 631 00:34:32,362 --> 00:34:35,616 ♪ ♪ 632 00:34:38,994 --> 00:34:40,954 It seems my mother is mistaken. 633 00:34:41,121 --> 00:34:43,040 ♪ ♪ 634 00:34:43,207 --> 00:34:45,959 I don't know what you're talking about. 635 00:34:46,126 --> 00:34:49,296 ♪ ♪ 636 00:34:53,133 --> 00:34:55,093 [Catherine] In that case, 637 00:34:55,260 --> 00:34:57,221 I think we can proceed. 638 00:34:57,387 --> 00:35:00,557 ♪ ♪ 639 00:35:01,642 --> 00:35:03,310 Henri... 640 00:35:03,477 --> 00:35:08,440 do you take this woman to be your lawfully wedded wife? 641 00:35:08,607 --> 00:35:09,483 I do. 642 00:35:09,650 --> 00:35:12,236 And please nod your assent. 643 00:35:13,821 --> 00:35:16,865 Margot, do you take this man 644 00:35:17,032 --> 00:35:19,201 to be your lawfully wedded husband? 645 00:35:19,368 --> 00:35:22,579 ♪ ♪ 646 00:35:29,336 --> 00:35:31,213 [crowd gasps] 647 00:35:31,380 --> 00:35:34,633 ♪ ♪ 648 00:35:35,926 --> 00:35:37,886 Then by the power vested in me, 649 00:35:38,053 --> 00:35:41,390 I now pronounce you husband and wife. 650 00:35:41,557 --> 00:35:45,394 [crying] 651 00:35:45,561 --> 00:35:49,857 [bells tolling, crowd cheering] 652 00:36:00,158 --> 00:36:02,786 [insects chirping] 653 00:36:02,953 --> 00:36:06,498 [hoofbeats approaching, carriages rattling] 654 00:36:29,187 --> 00:36:31,440 [horse neighs] 655 00:36:41,074 --> 00:36:42,784 Welcome to Court. 656 00:36:42,951 --> 00:36:46,163 It's time for the king to make my regency law. 657 00:36:47,873 --> 00:36:49,875 Of course. 658 00:36:50,000 --> 00:36:52,586 As soon as the marriage is consummated, 659 00:36:52,753 --> 00:36:55,047 I will make sure it is done. 660 00:36:59,051 --> 00:37:02,512 May I request that no weapons be carried 661 00:37:02,679 --> 00:37:04,014 into the festivities? 662 00:37:04,181 --> 00:37:07,184 You will notice that I have removed my guards 663 00:37:07,351 --> 00:37:08,852 for the duration of your stay, 664 00:37:08,977 --> 00:37:13,565 as tonight we gather in the spirit of peace. 665 00:37:21,531 --> 00:37:24,534 [dramatic music plays] 666 00:37:24,701 --> 00:37:27,913 ♪ ♪ 667 00:37:55,107 --> 00:37:57,401 [sighs softly] 668 00:37:57,567 --> 00:37:59,778 [door opens] 669 00:37:59,945 --> 00:38:03,156 ♪ ♪ 670 00:38:07,744 --> 00:38:09,871 Thank you for agreeing to see me. 671 00:38:10,038 --> 00:38:13,959 If you want to see me, all you need to do is ask. 672 00:38:14,126 --> 00:38:15,669 We're old friends. 673 00:38:15,836 --> 00:38:17,546 Indeed. 674 00:38:23,593 --> 00:38:25,262 And at your behest, 675 00:38:25,429 --> 00:38:28,181 I have done everything you've asked of me. 676 00:38:28,348 --> 00:38:30,767 But in my heart of hearts, 677 00:38:30,934 --> 00:38:33,145 I do not see peace in our future. 678 00:38:33,311 --> 00:38:36,481 Once Edith ascends to the power I have granted her, 679 00:38:36,648 --> 00:38:39,901 she will burn this country to the ground. 680 00:38:41,361 --> 00:38:43,405 And you know it, too. 681 00:38:43,572 --> 00:38:45,198 Perhaps. 682 00:38:48,660 --> 00:38:51,705 But I cannot sanction her death. 683 00:38:52,706 --> 00:38:54,291 [scoffs softly] 684 00:38:54,458 --> 00:38:55,542 I know. 685 00:38:55,667 --> 00:38:57,753 Despite our efforts, 686 00:38:57,919 --> 00:38:59,671 it seems like the younger generation 687 00:38:59,838 --> 00:39:03,842 is determined to fuck things up in their own way. 688 00:39:04,009 --> 00:39:06,470 So what happens now? 689 00:39:07,929 --> 00:39:09,848 If I had my wish... 690 00:39:10,015 --> 00:39:13,226 ♪ ♪ 691 00:39:15,228 --> 00:39:18,440 ...I would preserve what I know to be good in you... 692 00:39:19,566 --> 00:39:22,277 ...what I never doubted since the day we met. 693 00:39:22,444 --> 00:39:25,197 And I would take you the fuck away from here. 694 00:39:25,363 --> 00:39:28,658 [scoffs softly] Retire from Court together? 695 00:39:28,784 --> 00:39:31,453 What is left for us here? 696 00:39:31,620 --> 00:39:33,413 ♪ ♪ 697 00:39:33,580 --> 00:39:36,500 Catherine, will you consider it? 698 00:39:36,666 --> 00:39:39,628 If you are true to your word 699 00:39:39,753 --> 00:39:43,507 and care for me the way you say you do, 700 00:39:43,673 --> 00:39:47,803 then meet me in the courtyard after the banquet. 701 00:39:47,969 --> 00:39:51,181 ♪ ♪ 702 00:40:03,777 --> 00:40:05,904 [door opens] 703 00:40:06,071 --> 00:40:08,990 [indistinct whispering] 704 00:40:09,157 --> 00:40:12,327 ♪ ♪ 705 00:40:19,334 --> 00:40:22,337 [solemn music plays] 706 00:40:22,462 --> 00:40:25,632 ♪ ♪ 707 00:40:50,782 --> 00:40:52,242 Let the joust begin. 708 00:40:52,409 --> 00:40:55,620 ♪ ♪ 709 00:41:36,369 --> 00:41:39,372 [Margot crying softly] 710 00:41:39,539 --> 00:41:42,751 ♪ ♪ 711 00:41:46,504 --> 00:41:47,589 It is done. 712 00:41:47,756 --> 00:41:50,759 [crowd murmurs] 713 00:41:50,926 --> 00:41:54,137 ♪ ♪ 714 00:41:55,055 --> 00:41:58,475 - Well, that was quick. - Yet sufficient. 715 00:41:58,600 --> 00:42:00,810 ♪ ♪ 716 00:42:00,977 --> 00:42:03,772 The marriage is consummated. 717 00:42:08,526 --> 00:42:12,530 The House of Valois would like you all to join us 718 00:42:12,697 --> 00:42:15,909 for a banquet in honor of the newlyweds. 719 00:42:19,204 --> 00:42:22,666 [indistinct chatter] 720 00:42:34,135 --> 00:42:37,889 How could I explain to my daughter, 721 00:42:38,014 --> 00:42:39,683 she... 722 00:42:39,849 --> 00:42:41,893 who had never felt hunger, 723 00:42:42,060 --> 00:42:43,395 never felt cold, 724 00:42:43,520 --> 00:42:46,815 never suffered a day in her life... 725 00:42:48,566 --> 00:42:52,696 ...that there are worse things than an unhappy marriage? 726 00:42:52,862 --> 00:42:56,199 For fuck's sake, come on, Antoine. 727 00:42:56,366 --> 00:42:58,451 Gonna miss all the food. 728 00:43:00,996 --> 00:43:03,373 Oh, of course, that's still going on. 729 00:43:03,540 --> 00:43:06,209 I suppose I'll go on alone, 730 00:43:06,334 --> 00:43:08,253 as fucking usual. 731 00:43:13,008 --> 00:43:14,843 I'm sorry about your wife. 732 00:43:15,010 --> 00:43:18,179 I'm sorry your plans to stop the wedding came to naught. 733 00:43:20,890 --> 00:43:23,268 - I missed you. - Really? 734 00:43:24,644 --> 00:43:28,064 Now you come to mention it, I missed you, too. 735 00:43:28,231 --> 00:43:29,607 That is impossible. 736 00:43:29,733 --> 00:43:31,318 Why? 737 00:43:34,279 --> 00:43:36,197 I have a bad feeling, Antoine. 738 00:43:36,364 --> 00:43:38,742 Oh, God, so do I. 739 00:43:38,908 --> 00:43:42,203 But my son is married to the Princess of France. 740 00:43:42,370 --> 00:43:45,165 Catherine has signed over the regency to Edith, 741 00:43:45,332 --> 00:43:48,209 who, theoretically speaking, 742 00:43:48,376 --> 00:43:51,629 represents the interests of the House of Bourbon, 743 00:43:51,755 --> 00:43:54,883 which means, I suppose, we won. 744 00:43:55,050 --> 00:43:56,885 Bravo us. 745 00:43:58,928 --> 00:44:02,682 I don't know why it just doesn't feel that way. 746 00:44:06,227 --> 00:44:08,063 How about we forget our troubles 747 00:44:08,229 --> 00:44:10,523 with a spot of banqueting? 748 00:44:12,942 --> 00:44:15,570 I'm not in the mood. 749 00:44:15,737 --> 00:44:16,905 Stay here with me. 750 00:44:17,072 --> 00:44:20,450 God, I can think of nothing I'd love more. 751 00:44:20,617 --> 00:44:21,910 But... 752 00:44:22,077 --> 00:44:23,953 it's my son's wedding. 753 00:44:24,079 --> 00:44:27,332 I'll make it worth your while. 754 00:44:34,047 --> 00:44:36,341 [sighs softly] 755 00:44:40,011 --> 00:44:42,764 [Alessandro] Lady Rahima. 756 00:44:42,889 --> 00:44:45,100 When do we leave? 757 00:44:45,266 --> 00:44:47,185 - After the banquet. - Why not now? 758 00:44:47,310 --> 00:44:50,522 Ah, Catherine asked me to stay for the celebration. 759 00:44:50,688 --> 00:44:52,941 She deserves that at least, right? 760 00:44:54,275 --> 00:44:57,278 - She knows. - No, no, she has no idea. 761 00:44:57,445 --> 00:45:00,156 You are wrong. 762 00:45:00,323 --> 00:45:02,033 Be patient. 763 00:45:03,785 --> 00:45:06,371 I've got something to tell you. 764 00:45:08,164 --> 00:45:09,874 [softly] Tell me later. 765 00:45:18,883 --> 00:45:21,136 [door opens] 766 00:45:21,302 --> 00:45:24,681 - [sighs] - [door closes] 767 00:45:27,183 --> 00:45:30,478 [Catherine] I have one last favor to ask of you. 768 00:45:30,645 --> 00:45:34,107 You must sign the regency over to Edith. 769 00:45:36,484 --> 00:45:39,070 I have already relinquished my title. 770 00:45:48,705 --> 00:45:51,499 I doubted this day would ever come. 771 00:45:51,666 --> 00:45:54,419 Perhaps I have misjudged you after all. 772 00:45:54,586 --> 00:45:56,337 You really think she's the right one? 773 00:45:56,504 --> 00:45:59,591 Perhaps she was indeed sent to us by God. 774 00:45:59,757 --> 00:46:03,136 [scoffs] If you say so. 775 00:46:07,640 --> 00:46:09,851 [Catherine] And now... 776 00:46:10,018 --> 00:46:12,020 [door opens] 777 00:46:12,187 --> 00:46:14,731 ...you have a visitor... 778 00:46:14,898 --> 00:46:18,443 to console you in your hour of need. 779 00:46:19,986 --> 00:46:22,405 Your Majesty. 780 00:46:26,242 --> 00:46:27,785 [sighs] 781 00:46:27,911 --> 00:46:31,623 We should go, don't you think? [sniffs] 782 00:46:31,789 --> 00:46:34,459 You can if you want to. 783 00:46:48,723 --> 00:46:52,101 I shall stay with you. [exhales deeply] 784 00:46:52,268 --> 00:46:54,479 Suit yourself. 785 00:46:56,189 --> 00:46:59,108 [breathes deeply] 786 00:46:59,275 --> 00:47:02,487 [clattering at door] 787 00:47:06,407 --> 00:47:09,452 [breathing shakily] 788 00:47:09,619 --> 00:47:10,995 [grunting] 789 00:47:11,162 --> 00:47:12,789 [pounding on door] 790 00:47:12,956 --> 00:47:15,833 [suspenseful music plays] 791 00:47:15,959 --> 00:47:18,878 [breathes deeply] 792 00:47:19,045 --> 00:47:22,257 ♪ ♪ 793 00:47:27,220 --> 00:47:29,222 [knock at door] 794 00:47:29,347 --> 00:47:32,517 ♪ ♪ 795 00:47:55,873 --> 00:47:57,292 Ten o'clock. 796 00:47:57,458 --> 00:48:00,295 [rock music plays] 797 00:48:00,461 --> 00:48:03,298 ♪ ♪ 798 00:48:03,464 --> 00:48:07,385 [happy chatter, laughter] 799 00:48:07,552 --> 00:48:10,722 ♪ ♪ 800 00:48:42,670 --> 00:48:45,840 - Where's Mother? - I don't give a fuck. 801 00:48:46,007 --> 00:48:48,885 You know you did the right thing at the ceremony earlier. 802 00:48:49,010 --> 00:48:51,179 Did I? 803 00:48:51,346 --> 00:48:52,847 I told you... 804 00:48:53,014 --> 00:48:56,934 there's a limit to how much sin one man can swallow. 805 00:48:57,101 --> 00:48:59,479 - I know. - I'm not sure about that. 806 00:48:59,604 --> 00:49:02,565 [chatter continues] 807 00:49:02,732 --> 00:49:05,568 [solemn music plays] 808 00:49:05,693 --> 00:49:09,113 [coughs] 809 00:49:09,238 --> 00:49:12,408 ♪ ♪ 810 00:49:15,745 --> 00:49:18,706 [laughter] 811 00:49:18,831 --> 00:49:21,584 ♪ ♪ 812 00:49:21,709 --> 00:49:24,545 [thunder rumbles] 813 00:49:24,712 --> 00:49:27,507 ♪ ♪ 814 00:49:28,591 --> 00:49:30,426 [taps on glass] 815 00:49:30,593 --> 00:49:32,095 [chatter dies down] 816 00:49:32,261 --> 00:49:33,721 - [person] Quiet. - [person 2] Quiet now. 817 00:49:33,888 --> 00:49:36,891 I suppose we should raise a glass to the happy newlyweds. 818 00:49:37,058 --> 00:49:38,267 [all agree] 819 00:49:38,434 --> 00:49:39,602 Bollocks. 820 00:49:39,727 --> 00:49:44,107 I, uh, uh--I mean, uh, f-f-felicitations. 821 00:49:44,273 --> 00:49:45,900 S-sorry. 822 00:49:46,067 --> 00:49:49,862 Though they do appear to be indisposed at the moment... 823 00:49:50,029 --> 00:49:52,782 [laughter] ...as does my brother 824 00:49:52,907 --> 00:49:55,702 I would also like to raise a toast 825 00:49:55,868 --> 00:49:57,578 to the new Regent of France. 826 00:49:57,745 --> 00:50:00,873 My mother says you'll be the one to unite the country. 827 00:50:00,998 --> 00:50:03,418 And she's usually right about these things. 828 00:50:03,584 --> 00:50:05,920 [rain pattering] 829 00:50:06,087 --> 00:50:09,090 - So... - [thunder rumbles] 830 00:50:09,257 --> 00:50:14,011 - ...to France. - [all] To France. 831 00:50:15,638 --> 00:50:17,473 To France. 832 00:50:19,308 --> 00:50:22,603 [happy chatter resumes] 833 00:50:41,414 --> 00:50:44,625 [celebratory chatter, upbeat music playing] 834 00:50:44,792 --> 00:50:48,045 ♪ ♪ 835 00:50:50,673 --> 00:50:52,425 [music stops] 836 00:50:52,592 --> 00:50:55,720 [hoofbeats tapping lightly] 837 00:50:58,931 --> 00:51:02,226 [ticking] 838 00:51:35,843 --> 00:51:39,055 [indistinct chatter, light music playing] 839 00:51:39,222 --> 00:51:42,433 ♪ ♪ 840 00:51:58,658 --> 00:52:00,034 [slurring] It's been a-- 841 00:52:00,201 --> 00:52:03,371 it's been an honor and a pleasure to sit with you. 842 00:52:03,538 --> 00:52:05,456 It really has. 843 00:52:06,707 --> 00:52:09,043 [Edith] Apparently you are a woman of your word. 844 00:52:10,878 --> 00:52:14,715 When will I be presented with the regency? 845 00:52:14,841 --> 00:52:17,718 ♪ ♪ 846 00:52:17,885 --> 00:52:19,846 Yes... 847 00:52:20,012 --> 00:52:24,016 I believe it is time for you to get what you came for. 848 00:52:30,898 --> 00:52:33,651 [choking] 849 00:52:33,818 --> 00:52:36,821 [suspenseful music plays] 850 00:52:36,988 --> 00:52:39,866 ♪ ♪ 851 00:52:53,963 --> 00:52:57,049 - [blade plunges] - [grunting] 852 00:52:57,216 --> 00:52:59,135 ♪ ♪ 853 00:52:59,302 --> 00:53:01,220 The House of Guise says hello. 854 00:53:01,345 --> 00:53:04,515 ♪ ♪ 855 00:53:16,611 --> 00:53:19,572 [music continues playing] 856 00:53:19,739 --> 00:53:20,698 ♪ ♪ 857 00:53:20,865 --> 00:53:23,284 - [choking] - [door slams] 858 00:53:23,409 --> 00:53:25,995 [people screaming] 859 00:53:26,162 --> 00:53:27,121 Oh, fuck! 860 00:53:27,288 --> 00:53:29,040 Fuck! Fuck! 861 00:53:29,206 --> 00:53:32,501 [thunder rumbles] 862 00:53:32,668 --> 00:53:35,504 ♪ ♪ 863 00:53:40,134 --> 00:53:43,179 The House of Guise says hello! 864 00:53:44,180 --> 00:53:45,348 [Louis] Fuck! 865 00:53:45,514 --> 00:53:47,475 Fuck! 866 00:53:47,642 --> 00:53:49,977 The House of Guise says hello. 867 00:53:50,144 --> 00:53:52,730 [screaming continues] 868 00:53:52,897 --> 00:53:56,108 ♪ ♪ 869 00:54:04,200 --> 00:54:07,745 Alessandro, a gift from your queen. 870 00:54:07,870 --> 00:54:11,040 ♪ ♪ 871 00:54:23,511 --> 00:54:27,515 Ladies and gentlemen, the House of Guise says hello. 872 00:54:27,682 --> 00:54:30,893 [screaming continues] 873 00:54:31,060 --> 00:54:34,313 ♪ ♪ 874 00:54:54,959 --> 00:54:57,044 Little brother. 875 00:54:57,211 --> 00:55:00,423 ♪ ♪ 876 00:55:02,800 --> 00:55:06,554 [whimpering] 877 00:55:10,641 --> 00:55:13,644 [dramatic music plays] 878 00:55:13,811 --> 00:55:16,522 ♪ ♪ 879 00:55:16,689 --> 00:55:19,984 [people screaming] 880 00:55:22,319 --> 00:55:25,573 ♪ ♪ 881 00:55:38,919 --> 00:55:41,797 [thunder rumbles] 882 00:55:41,964 --> 00:55:45,217 ♪ ♪ 883 00:55:57,480 --> 00:56:00,441 [thunder rumbles] 884 00:56:00,608 --> 00:56:03,819 ♪ ♪ 885 00:56:35,810 --> 00:56:38,062 [grunts softly] 886 00:56:40,397 --> 00:56:42,149 [sniffles] 887 00:56:42,316 --> 00:56:44,652 [Anjou] I'm sorry to disturb the happy couple, 888 00:56:44,819 --> 00:56:47,196 but I'm here to liberate the princess. 889 00:56:47,321 --> 00:56:50,282 You will do no such thing! 890 00:56:53,327 --> 00:56:56,455 If the Queen Mother wants him dead... 891 00:56:56,622 --> 00:56:58,624 ♪ ♪ 892 00:56:58,791 --> 00:57:02,294 ...let her do her killing herself. 893 00:57:02,461 --> 00:57:05,589 ♪ ♪ 894 00:57:07,800 --> 00:57:09,176 Or... 895 00:57:09,301 --> 00:57:11,595 ♪ ♪ 896 00:57:11,720 --> 00:57:15,015 ...is my proud brother... 897 00:57:15,141 --> 00:57:16,642 now... 898 00:57:16,767 --> 00:57:20,938 a little servant boy? 899 00:57:21,063 --> 00:57:23,357 [softly] Look at what she's done to you. 900 00:57:23,524 --> 00:57:26,694 ♪ ♪ 901 00:57:29,363 --> 00:57:31,073 As you wish. 902 00:57:31,240 --> 00:57:34,410 ♪ ♪ 903 00:57:42,376 --> 00:57:45,337 [sword tapping lightly] 904 00:57:45,504 --> 00:57:48,716 ♪ ♪ 905 00:57:55,681 --> 00:57:58,767 You can't fucking die. 906 00:58:00,519 --> 00:58:03,147 [sighs] 907 00:58:03,272 --> 00:58:07,151 [breathes deeply] 908 00:58:07,318 --> 00:58:10,279 What's the fucking meaning in that? 909 00:58:10,446 --> 00:58:13,657 ♪ ♪ 910 00:58:22,499 --> 00:58:24,877 [door opens] 911 00:58:25,002 --> 00:58:27,504 ♪ ♪ 912 00:58:27,671 --> 00:58:30,966 I will not allow you to kill my husband. 913 00:58:31,133 --> 00:58:32,968 You have forced me to marry him, 914 00:58:33,135 --> 00:58:35,054 and if it's my fate to have nothing else, 915 00:58:35,221 --> 00:58:37,348 I intend to be true to him. 916 00:58:37,473 --> 00:58:39,934 Is your heart so fickle? 917 00:58:40,100 --> 00:58:42,311 I thought it was the duke you loved. 918 00:58:42,436 --> 00:58:44,021 I do not love my husband. 919 00:58:44,188 --> 00:58:46,023 In fact, I feel nothing at all for him. 920 00:58:46,190 --> 00:58:48,275 [Catherine] And yet you plead for his life. 921 00:58:48,442 --> 00:58:51,862 For one reason--to defy you, 922 00:58:52,029 --> 00:58:54,323 as I intend to for the rest of your days. 923 00:58:54,490 --> 00:58:59,286 One day you will understand why I have done the things I have. 924 00:58:59,453 --> 00:59:01,914 ♪ ♪ 925 00:59:02,039 --> 00:59:05,209 For the good of your children? 926 00:59:05,376 --> 00:59:07,461 Hercule is dead. 927 00:59:07,628 --> 00:59:09,880 Charles is dying. 928 00:59:10,047 --> 00:59:13,342 Elizabeth has been married off to a cripple. 929 00:59:13,509 --> 00:59:16,303 Anjou has become your deranged assassin, 930 00:59:16,470 --> 00:59:17,846 and you... 931 00:59:18,013 --> 00:59:22,977 have condemned me to a lifetime of unhappiness. 932 00:59:23,143 --> 00:59:25,646 [scoffs] 933 00:59:25,813 --> 00:59:28,899 Happiness is a child's ambition. 934 00:59:29,066 --> 00:59:31,068 ♪ ♪ 935 00:59:31,193 --> 00:59:33,988 And my husband is a prince of France. 936 00:59:34,154 --> 00:59:37,324 Kill him, and you will be guilty of regicide-- 937 00:59:37,491 --> 00:59:40,160 the one crime against which your fellow monarchs 938 00:59:40,327 --> 00:59:42,246 will unite. 939 00:59:42,413 --> 00:59:44,957 You can keep your precious husband. 940 00:59:45,082 --> 00:59:47,167 ♪ ♪ 941 00:59:47,334 --> 00:59:48,794 But do not forget 942 00:59:48,961 --> 00:59:51,005 that I offered you a way out of this, 943 00:59:51,171 --> 00:59:55,342 because he is far cleverer than you think. 944 00:59:55,509 --> 00:59:57,136 Welcome to the family. 945 00:59:57,303 --> 01:00:00,514 ♪ ♪ 946 01:00:05,352 --> 01:00:07,563 Montmorency is dead, 947 01:00:07,730 --> 01:00:10,482 the Bourbons, all the rest. 948 01:00:11,859 --> 01:00:13,861 Apparently. 949 01:00:14,028 --> 01:00:16,196 You. 950 01:00:16,363 --> 01:00:19,533 You have done this. 951 01:00:19,700 --> 01:00:21,452 Yes. 952 01:00:21,577 --> 01:00:26,540 In your name because it is the only way we survive. 953 01:00:27,708 --> 01:00:30,544 I had no idea such evil resided in your heart. 954 01:00:30,711 --> 01:00:33,088 Be that as it may, 955 01:00:33,213 --> 01:00:35,382 in a few hours' time, 956 01:00:35,549 --> 01:00:38,510 all of Edith's followers will find out 957 01:00:38,635 --> 01:00:40,512 what we have done, 958 01:00:40,679 --> 01:00:42,723 and they will come for us. 959 01:00:42,890 --> 01:00:46,101 ♪ ♪ 960 01:00:49,605 --> 01:00:52,441 You are the king. 961 01:00:52,608 --> 01:00:54,485 You want to rule... 962 01:00:54,651 --> 01:00:57,071 ♪ ♪ 963 01:00:57,237 --> 01:00:58,989 ...you must decide. 964 01:00:59,156 --> 01:01:01,033 ♪ ♪ 965 01:01:01,158 --> 01:01:03,410 Are you capable of that? 966 01:01:04,495 --> 01:01:08,082 What will it be, Your Majesty? 967 01:01:08,248 --> 01:01:10,751 Do we live... 968 01:01:10,918 --> 01:01:12,419 or do we die? 969 01:01:12,586 --> 01:01:15,798 ♪ ♪ 970 01:01:26,934 --> 01:01:28,811 Kill them all in their beds. 971 01:01:28,977 --> 01:01:31,855 ♪ ♪ 972 01:01:32,022 --> 01:01:34,775 [breathing heavily] 973 01:01:37,569 --> 01:01:39,988 [person shouts indistinctly] 974 01:01:44,576 --> 01:01:47,704 [person shouts indistinctly] 975 01:01:56,922 --> 01:02:00,175 ♪ ♪ 976 01:02:54,980 --> 01:02:58,317 [lock clicks, keys rattle] 977 01:03:04,948 --> 01:03:06,950 [Catherine sighs] 978 01:03:07,075 --> 01:03:08,243 I have come to tell you 979 01:03:08,410 --> 01:03:10,621 that a terrible tragedy has occurred. 980 01:03:11,705 --> 01:03:15,584 My brother has betrayed us with the queen of England. 981 01:03:15,751 --> 01:03:17,211 Treason is punishable by death, 982 01:03:17,377 --> 01:03:20,255 and, of course, I couldn't play favorites. 983 01:03:22,966 --> 01:03:25,052 Do you think because you locked me in here, 984 01:03:25,177 --> 01:03:27,095 I do not know what you have done? 985 01:03:27,262 --> 01:03:29,848 I who know you best of all? 986 01:03:31,433 --> 01:03:33,727 You acted out of spite 987 01:03:33,894 --> 01:03:36,271 because Alessandro didn't love you, 988 01:03:36,438 --> 01:03:38,106 because he loved me. 989 01:03:38,232 --> 01:03:39,691 Hmm. 990 01:03:39,858 --> 01:03:42,611 How can you be jealous of your own brother? 991 01:03:42,778 --> 01:03:47,908 [sighs] Is that the right question? 992 01:03:49,868 --> 01:03:52,829 I'm shocked by your naivete. 993 01:03:52,996 --> 01:03:56,083 I thought you were just like me... 994 01:03:57,167 --> 01:03:59,670 ...but I was wrong. 995 01:03:59,836 --> 01:04:02,047 And you betrayed me... 996 01:04:02,214 --> 01:04:06,593 something as petty as love? 997 01:04:06,760 --> 01:04:08,971 [sighs] 998 01:04:09,137 --> 01:04:12,766 After all your talk of peace... 999 01:04:12,933 --> 01:04:15,060 now the rivers of France run red. 1000 01:04:15,227 --> 01:04:16,186 Indeed. 1001 01:04:16,311 --> 01:04:19,690 And that's for you to decide, 1002 01:04:19,856 --> 01:04:23,110 who lives and who dies? 1003 01:04:23,277 --> 01:04:25,862 Because someone has to. 1004 01:04:27,114 --> 01:04:30,534 Then you truly are the Serpent Queen. 1005 01:04:31,618 --> 01:04:33,245 And God will never forgive you. 1006 01:04:33,370 --> 01:04:37,416 Do you really think He gives a shit? 1007 01:04:42,212 --> 01:04:45,507 So, tell me, Rahima, 1008 01:04:45,674 --> 01:04:49,678 how did you think that this was gonna work out for you? 1009 01:04:51,888 --> 01:04:54,474 I'm pregnant. 1010 01:04:54,641 --> 01:04:57,811 A Medici grows inside me. 1011 01:04:57,978 --> 01:04:59,730 Your own blood. 1012 01:04:59,896 --> 01:05:01,398 And when it grows, 1013 01:05:01,565 --> 01:05:05,319 I swear it will know what you have done to make it an orphan. 1014 01:05:05,485 --> 01:05:06,862 So... 1015 01:05:06,987 --> 01:05:10,157 if you're going to kill me... 1016 01:05:10,324 --> 01:05:12,492 do it now... 1017 01:05:12,659 --> 01:05:15,787 if you have the stomach to murder an unborn child 1018 01:05:15,954 --> 01:05:17,789 of your own blood. 1019 01:05:19,625 --> 01:05:22,169 Get her something to eat. 1020 01:05:23,670 --> 01:05:27,424 - [footsteps departing] - [exhales sharply] 1021 01:05:27,591 --> 01:05:30,510 - Oh. [sniffles] - [door closes] 1022 01:05:30,677 --> 01:05:33,263 [dramatic music plays] 1023 01:05:33,430 --> 01:05:35,223 [Catherine] I come before you with proof 1024 01:05:35,390 --> 01:05:37,225 that the treasonous House of Guise, 1025 01:05:37,392 --> 01:05:39,269 in collusion with the Catholic League, 1026 01:05:39,436 --> 01:05:41,229 plotted to overthrow our king 1027 01:05:41,355 --> 01:05:43,023 and are responsible for the bloodshed 1028 01:05:43,190 --> 01:05:45,442 that occurred in this very room. 1029 01:05:45,609 --> 01:05:46,943 Rest assured, 1030 01:05:47,110 --> 01:05:50,197 those responsible have been punished. 1031 01:05:50,364 --> 01:05:51,782 Where's your God now? 1032 01:05:51,948 --> 01:05:53,450 There is no God. 1033 01:05:53,617 --> 01:05:55,410 ♪ ♪ 1034 01:05:55,577 --> 01:05:57,829 But that's a good thing, 1035 01:05:57,996 --> 01:05:59,790 for there will be no one to judge me 1036 01:05:59,956 --> 01:06:01,750 when I take revenge on Catherine 1037 01:06:01,917 --> 01:06:03,460 for what she has done. 1038 01:06:03,627 --> 01:06:05,796 ♪ ♪ 1039 01:06:05,962 --> 01:06:07,923 [Catherine] We are now left to mourn 1040 01:06:08,090 --> 01:06:10,717 the loyal Princes of the Blood... 1041 01:06:12,386 --> 01:06:15,055 [gasps softly] 1042 01:06:15,222 --> 01:06:18,850 F-fuck. Fuck. 1043 01:06:18,975 --> 01:06:22,020 [gasps, grunting] 1044 01:06:22,145 --> 01:06:24,981 ♪ ♪ 1045 01:06:25,148 --> 01:06:28,193 Aah! [coughs] 1046 01:06:29,778 --> 01:06:32,197 [Catherine] ...and the many innocent victims 1047 01:06:32,322 --> 01:06:34,741 so cruelly cut down. 1048 01:06:34,866 --> 01:06:37,661 ♪ ♪ 1049 01:06:49,798 --> 01:06:52,467 The Royal Family is united. 1050 01:06:52,634 --> 01:06:55,887 ♪ ♪ 1051 01:07:05,814 --> 01:07:08,608 And the state of the kingdom is strong. 1052 01:07:08,775 --> 01:07:11,987 ♪ ♪ 1053 01:07:19,953 --> 01:07:22,164 Long live the king. 1054 01:07:22,330 --> 01:07:25,542 ♪ ♪ 1055 01:07:30,672 --> 01:07:33,967 Long live the king? 1056 01:07:34,134 --> 01:07:35,218 I suppose. 1057 01:07:35,385 --> 01:07:38,555 ♪ ♪ 1058 01:07:43,769 --> 01:07:46,062 Then again... 1059 01:07:46,229 --> 01:07:48,148 there's always a spare. 1060 01:07:48,315 --> 01:07:51,693 ♪ ♪ 1061 01:07:52,944 --> 01:07:56,948 [Amy Winehouse] ♪ What kind Of fuckery is this? ♪ 1062 01:07:57,073 --> 01:08:01,203 ♪ You made me miss The Slick Rick gig ♪ 1063 01:08:01,328 --> 01:08:02,996 [singers] ♪ Oh, Slick Rick ♪ 1064 01:08:03,163 --> 01:08:06,625 [Amy] ♪ And thought I didn't Love you when I did ♪ 1065 01:08:06,750 --> 01:08:08,418 [singers] ♪ When I did ♪ 1066 01:08:08,585 --> 01:08:13,507 [Amy] ♪ Can't believe you Played me out like that ♪ 1067 01:08:14,716 --> 01:08:18,845 ♪ No, you ain't worth Guest list ♪ 1068 01:08:19,012 --> 01:08:22,557 ♪ Plus one Of all them girls you kiss ♪ 1069 01:08:22,724 --> 01:08:24,434 [singers] ♪ All them girls ♪ 1070 01:08:24,601 --> 01:08:28,021 [Amy] ♪ You can't keep Lying to yourself like this ♪ 1071 01:08:28,188 --> 01:08:29,689 [singers] ♪ To yourself ♪ 1072 01:08:29,856 --> 01:08:33,735 [Amy] ♪ Can't believe You played yourself ♪ 1073 01:08:33,902 --> 01:08:37,948 ♪ Like this ♪ 1074 01:08:38,073 --> 01:08:40,617 ♪ Mr. Destiny ♪ 1075 01:08:40,784 --> 01:08:42,577 ♪ Nine and 14 ♪ 1076 01:08:42,744 --> 01:08:47,415 ♪ Nobody stands In between me and my man ♪ 1077 01:08:47,582 --> 01:08:48,792 ♪ 'Cause it's me ♪ 1078 01:08:48,959 --> 01:08:53,463 ♪ And Mr. Jones, Mr. Jones ♪ 1079 01:08:53,630 --> 01:08:58,927 - [singers] ♪ Me and Mr. Jones ♪ - [Amy] ♪ Me and... ♪