1 00:00:10,260 --> 00:00:12,095 Précédemment... 2 00:00:12,178 --> 00:00:16,016 - Marie pourrait-elle prendre le pouvoir ? - Marie passe 3 00:00:16,099 --> 00:00:19,561 presque toute son enfance avec nous une fois fiancée à notre fils aîné. 4 00:00:19,644 --> 00:00:21,604 Ruggieri a disparu. 5 00:00:21,688 --> 00:00:24,482 On n'a pas vu Montmorency depuis des années. 6 00:00:24,649 --> 00:00:25,692 Vous connaissez Antoinette de Guise ? 7 00:00:25,775 --> 00:00:28,153 Elle est de retour à la cour après la mort prématurée de son mari. 8 00:00:29,446 --> 00:00:32,741 Mes chers cousins saisissent les domaines des riches protestants. 9 00:00:32,824 --> 00:00:35,744 Le cardinal de Guise s'est emparé de Chenonceau. 10 00:00:35,827 --> 00:00:38,747 On devrait pouvoir s'entraider. 11 00:00:38,872 --> 00:00:40,081 Encore au lit ensemble ? 12 00:00:40,165 --> 00:00:44,544 L'or peut empoisonner l'esprit. À faibles doses, il préserve la jeunesse. 13 00:00:44,627 --> 00:00:48,381 Tu placeras cette femme intelligente dans ton Conseil. 14 00:00:48,465 --> 00:00:51,176 - Installe une garnison à la frontière. - Ça suffira ? 15 00:00:51,259 --> 00:00:53,428 Voici votre roi. 16 00:00:53,845 --> 00:00:55,680 J'ai un message de l'empereur du Saint-Empire. 17 00:01:29,964 --> 00:01:31,466 Vous êtes bien silencieuse. 18 00:01:34,677 --> 00:01:38,348 La lettre que j'ai reçue hier soir apporte la preuve 19 00:01:38,431 --> 00:01:40,934 que la reine Marie conspire avec sa cousine, 20 00:01:41,017 --> 00:01:45,897 - la reine Elizabeth, contre moi. - Je croyais qu'elles se détestaient. 21 00:01:45,980 --> 00:01:50,151 Elles se détestent, mais elles ne supportent pas de me voir, 22 00:01:50,235 --> 00:01:53,988 moi, une roturière, sur un trône européen. 23 00:01:54,906 --> 00:01:59,786 Il y a peut-être d'autres lettres dans les appartements de Marie. 24 00:01:59,869 --> 00:02:03,456 J'irais fouiller moi-même, mais je risque d'attirer l'attention. 25 00:02:05,875 --> 00:02:07,710 Tu pourrais peut-être m'aider. 26 00:02:09,546 --> 00:02:12,006 Vous voulez que je fouille chez Marie ? 27 00:02:12,090 --> 00:02:14,968 Si je te demande ça, c'est parce que la situation est grave. 28 00:02:19,472 --> 00:02:21,141 Un homme nous observe. 29 00:02:23,726 --> 00:02:26,062 - Où ? - Là, dans les arbres. 30 00:02:27,397 --> 00:02:30,900 - Je ne vois personne. - J'ai bien vu un homme. 31 00:02:32,777 --> 00:02:37,073 La forêt est pleine de créatures. Tu as dû te méprendre. 32 00:02:39,492 --> 00:02:42,912 Je te demande juste de réfléchir. 33 00:02:44,080 --> 00:02:46,833 Le destin du pays est en jeu, 34 00:02:46,916 --> 00:02:49,919 sans parler du mien, et du tien. 35 00:02:51,004 --> 00:02:53,506 Nos fortunes sont imbriquées. 36 00:02:58,011 --> 00:03:01,431 Je continue mon histoire ? 37 00:03:02,849 --> 00:03:09,606 La mort du roi François a fait de moi une reine, mais en apparence seulement. La mort du roi François a fait de moi une reine, mais en apparence seulement. 38 00:03:14,652 --> 00:03:17,780 Majesté, je fais monter le petit-déjeuner ? 39 00:03:21,951 --> 00:03:23,244 Ça va aller ? 40 00:03:26,122 --> 00:03:30,668 Regarde. Il y a deux C. Ça représente Catherine. 41 00:03:30,752 --> 00:03:35,840 Et un H entrelacé qui représente Henri. C'est romantique, non ? 42 00:03:38,676 --> 00:03:45,433 Mais si tu regardes ça ainsi, le C devient un D, comme Diane. 43 00:03:52,023 --> 00:03:55,610 On me respecterait davantage si Ruggieri était ici. 44 00:03:55,693 --> 00:04:00,281 C'est le seul qui ne m'a jamais sous-estimée. 45 00:04:00,365 --> 00:04:04,953 Il vous dit ce que vous voulez entendre. C'est son seul et unique talent. 46 00:04:07,121 --> 00:04:08,206 Peut-être. 47 00:04:11,459 --> 00:04:15,755 Et je suis peut-être tombée enceinte par un heureux hasard. 48 00:04:17,090 --> 00:04:21,928 - Comme tu as fait une fausse couche. - Peu importe. 49 00:04:22,011 --> 00:04:24,055 Il demande beaucoup trop en retour. 50 00:04:24,138 --> 00:04:25,848 Pas si ça vaut le coup. 51 00:04:33,106 --> 00:04:35,400 J'aimerais être seul avec la reine. 52 00:04:55,628 --> 00:04:58,464 Tu avais raison au sujet de l'empereur. 53 00:04:58,548 --> 00:05:03,177 La garnison n'a pas empêché son attaque. 54 00:05:03,261 --> 00:05:05,722 Tu avais raison à ce propos aussi. 55 00:05:06,556 --> 00:05:11,185 Je partirai avec mon armée demain matin. 56 00:05:12,979 --> 00:05:14,564 Que Dieu te protège. 57 00:05:16,816 --> 00:05:19,152 Quelqu'un va devoir gérer le royaume pour moi. 58 00:05:19,235 --> 00:05:21,571 Il s'agit juste de faire en sorte 59 00:05:21,654 --> 00:05:23,823 que le gouvernement fonctionne. 60 00:05:23,948 --> 00:05:26,743 J'ai donc décidé de te nommer régente. 61 00:05:28,286 --> 00:05:31,956 Mais c'est Antoine de Bourbon qui est censé devenir régent. 62 00:05:33,041 --> 00:05:36,794 Si on suit les règles de succession, oui, mais je préfère que ce soit toi. 63 00:05:38,171 --> 00:05:41,132 Et comme c'est moi qui détiens le pouvoir, 64 00:05:41,215 --> 00:05:44,844 je décide que c'est toi qui dirigeras le royaume. 65 00:05:44,969 --> 00:05:46,763 Jusqu'à mon retour. 66 00:05:48,639 --> 00:05:50,600 Parce que je sais que je peux me fier à toi. 67 00:05:59,067 --> 00:06:03,029 Il a raison. Il peut se fier à moi en tant que régente. 68 00:06:04,864 --> 00:06:07,450 Même s'il ne peut pas m'aimer en tant que femme. 69 00:06:14,582 --> 00:06:16,167 Vous désirez me voir ? Vous désirez me voir ? 70 00:06:16,250 --> 00:06:18,795 - J'en veux plus. - Comme vous voudrez. 71 00:06:29,889 --> 00:06:31,057 Laisse le flacon. 72 00:06:31,432 --> 00:06:33,518 Si on en prend trop, ça rend fou. 73 00:06:33,601 --> 00:06:36,604 - Mon père a fait des trucs affreux. - Et tu as souffert ? 74 00:06:36,687 --> 00:06:41,234 - Je l'ai mis hors d'état de nuire. - Tu sais te protéger. 75 00:06:41,317 --> 00:06:42,735 Je trouve ça admirable. 76 00:06:42,819 --> 00:06:44,404 Je ne peux plus venir ici. 77 00:06:45,696 --> 00:06:49,200 Si la reine découvre notre relation, sa punition sera sévère. 78 00:06:51,994 --> 00:06:55,415 Tu dois choisir un cheval. Et il n'y aura qu'un seul gagnant. 79 00:06:55,706 --> 00:07:00,002 Je n'ai pas écrit les règles. En fait, je les méprise. 80 00:07:00,086 --> 00:07:02,130 Mais elles sont ce qu'elles sont. 81 00:07:03,965 --> 00:07:05,758 Pas de sentiments. 82 00:07:10,012 --> 00:07:15,059 - Deux fois par jour, pas plus. - Merci beaucoup. 83 00:07:15,184 --> 00:07:18,104 Il me faudra plus d'or pour vous approvisionner. Il me faudra plus d'or pour vous approvisionner. 84 00:07:18,187 --> 00:07:20,690 Il y en aura toujours. Tu n'as qu'à demander. 85 00:07:23,151 --> 00:07:26,446 Ensemble, on va accomplir de grandes choses, Angelica. 86 00:07:48,885 --> 00:07:51,345 Merci d'accepter le titre de régente. 87 00:07:52,889 --> 00:07:57,393 Oui, c'est gentil à vous... d'entrer en jeu. 88 00:08:01,856 --> 00:08:03,357 Reviens sain et sauf. 89 00:08:07,612 --> 00:08:08,946 Je ferai de mon mieux. 90 00:08:16,120 --> 00:08:18,498 Mettez de côté vos désaccords 91 00:08:18,581 --> 00:08:21,918 et secondez la régente pendant la guerre, compris ? et secondez la régente pendant la guerre, compris ? 92 00:08:22,001 --> 00:08:26,130 - Nous restons vos fidèles serviteurs. - Bien. 93 00:08:27,089 --> 00:08:28,508 - Connasse. - Connard. 94 00:08:28,758 --> 00:08:30,009 - Pédophile. - Zoophile. 95 00:08:30,134 --> 00:08:33,179 - Puéril. - Merci. 96 00:08:36,432 --> 00:08:38,392 Un jour, c'est toi qui iras te battre. 97 00:08:38,476 --> 00:08:43,022 - Selon Marie, je devrais me spécialiser. - Dans quelle discipline ? 98 00:08:43,189 --> 00:08:44,482 L'étude de la Bible. 99 00:08:45,525 --> 00:08:51,822 Comme la plupart des handicapés, François est très pieux. 100 00:08:51,948 --> 00:08:57,286 Certains voient ça comme une faiblesse, mais pour moi, c'est une force, Majesté. 101 00:08:59,997 --> 00:09:01,499 Ça peut pas faire de mal. 102 00:09:06,045 --> 00:09:07,797 Soyez impitoyable, mon père. 103 00:09:12,134 --> 00:09:14,011 Nous prierons pour vous. 104 00:09:31,153 --> 00:09:32,947 Diane, que fais-tu ? 105 00:09:33,239 --> 00:09:37,368 J'ai décidé de vous accompagner pour vous porter chance sur le front. 106 00:09:37,451 --> 00:09:40,788 - Diane... - Je monte mieux que vos cavaliers. 107 00:09:40,871 --> 00:09:44,458 Pourquoi me tourner les pouces quand je peux me rendre utile ? 108 00:09:44,542 --> 00:09:47,378 J'espère que le duc de Guise tiendra le rythme. 109 00:09:47,461 --> 00:09:49,338 Vous pouvez compter sur moi. 110 00:09:53,342 --> 00:09:54,218 Très bien. 111 00:09:57,388 --> 00:09:59,932 - Je peux te demander un truc ? - Bien sûr. 112 00:10:00,016 --> 00:10:01,267 Pourquoi as-tu accepté 113 00:10:01,350 --> 00:10:04,520 de céder la régence à Catherine pendant l'absence du roi ? 114 00:10:04,604 --> 00:10:08,065 C'était une requête du roi. J'étais censé faire quoi ? 115 00:10:08,190 --> 00:10:09,567 Tu étais censé dire non. 116 00:10:11,902 --> 00:10:15,197 Ça ne m'embête pas que mon mari ait emmené Diane avec lui. 117 00:10:15,281 --> 00:10:18,326 Avec un peu de chance, ils seront capturés, 118 00:10:18,409 --> 00:10:22,079 et je prendrai mon temps pour payer la rançon. 119 00:10:22,204 --> 00:10:25,750 Ce qui compte, c'est que je puisse enfin gouverner. Ce qui compte, c'est que je puisse enfin gouverner. 120 00:10:29,253 --> 00:10:33,924 Régente de toute la France. Pas mal pour une roturière. 121 00:10:40,389 --> 00:10:44,894 L'empereur du Saint-Empire a plus de soldats que nous. 122 00:10:44,977 --> 00:10:47,146 Notre seul avantage, c'est la géographie. 123 00:10:47,271 --> 00:10:49,982 Il faut les prendre par surprise en dévalant la pente... 124 00:10:50,066 --> 00:10:51,942 et les pousser dans la forêt. 125 00:10:52,151 --> 00:10:53,235 Ils seront surpris. 126 00:10:54,111 --> 00:10:59,075 Envoyez la moitié de nos hommes dans la pénombre de la forêt, 127 00:10:59,450 --> 00:11:02,078 puis dévalez la pente en simulant une grande attaque. 128 00:11:02,161 --> 00:11:06,415 Ils choisiront la retraite et tomberont dans notre piège. 129 00:11:07,625 --> 00:11:10,753 Oui, si nos cavaliers font un boucan considérable, 130 00:11:10,920 --> 00:11:13,923 l'ennemi se précipitera dans les fossés qu'on aura creusés. 131 00:11:14,006 --> 00:11:18,260 - Et on les taillera en pièces. - Exactement. 132 00:11:18,344 --> 00:11:22,014 - Comme madame vient de le dire. - Excellent plan, Majesté. 133 00:11:22,098 --> 00:11:23,683 Montmorency approuverait. 134 00:11:23,933 --> 00:11:26,310 C'est lui qui nous a tout appris, pas vrai ? 135 00:11:26,435 --> 00:11:30,022 On anticipe la réaction de l'ennemi pour mieux le contrer. On anticipe la réaction de l'ennemi pour mieux le contrer. 136 00:11:31,065 --> 00:11:34,193 - Je savais pas que tu l'écoutais. - Toujours. 137 00:11:39,073 --> 00:11:42,243 - Vous êtes la couturière de la reine ? - Pourquoi ? 138 00:11:42,326 --> 00:11:45,329 - J'ai faim. - Va dans la cuisine. 139 00:11:45,413 --> 00:11:47,456 J'ai travaillé pour une couturière. 140 00:11:47,540 --> 00:11:52,545 Je pourrais travailler pour vous. Je veux juste un endroit où dormir. 141 00:11:53,379 --> 00:11:56,048 J'ai pas besoin d'aide. Va te faire foutre. 142 00:12:00,720 --> 00:12:03,097 - Catherine te cherchait. - Pas possible ? 143 00:12:05,391 --> 00:12:07,643 Tu es introuvable en ce moment. 144 00:12:07,727 --> 00:12:08,686 Je suis débordée. 145 00:12:09,729 --> 00:12:11,147 Tu as quoi dans ta main ? 146 00:12:11,772 --> 00:12:15,025 - Rien. - Rien ? 147 00:12:19,739 --> 00:12:20,990 Montre. 148 00:12:23,242 --> 00:12:27,705 C'est un cadeau pour toi en fait. Je voulais te faire une surprise. 149 00:12:32,543 --> 00:12:35,045 Tu leur as dit que je voulais une réunion ? 150 00:12:35,129 --> 00:12:36,547 Bien sûr. 151 00:12:38,174 --> 00:12:39,592 Où vas-tu ? 152 00:12:39,675 --> 00:12:42,678 La régente demande une réunion du conseil. 153 00:12:42,762 --> 00:12:45,139 La fille des marchands ? 154 00:12:45,222 --> 00:12:48,517 Un Guise ne répond pas à ce genre de convocation. 155 00:12:48,601 --> 00:12:50,644 Tu lui obéis comme un chien ? 156 00:12:50,728 --> 00:12:54,023 Très bien, mère. Que voulez-vous que je fasse ? 157 00:12:54,106 --> 00:12:56,108 Je fais partie du conseil du roi. 158 00:12:56,192 --> 00:13:01,405 Oui, le conseil du roi. Fais-la venir à toi. 159 00:13:05,451 --> 00:13:06,786 Dis que je suis souffrant. 160 00:13:09,789 --> 00:13:13,626 - La réunion du conseil. - Assieds-toi, Antoine. 161 00:13:16,545 --> 00:13:19,215 - Le cardinal y va ? - Il a été convoqué. 162 00:13:19,298 --> 00:13:21,675 Pas sûr qu'il viendra. Fais ton enquête. 163 00:13:23,803 --> 00:13:27,348 On va pas l'attendre là-bas comme deux imbéciles. 164 00:13:27,431 --> 00:13:30,100 Non, ça lui ferait trop plaisir. 165 00:13:30,184 --> 00:13:34,021 Oui, parce qu'on paraîtrait faibles et incapables d'atteindre notre but. Oui, parce qu'on paraîtrait faibles et incapables d'atteindre notre but. 166 00:13:34,104 --> 00:13:35,564 Bien sûr. 167 00:13:37,483 --> 00:13:39,568 Et c'est quoi, notre but ? 168 00:13:40,694 --> 00:13:42,822 Finir notre repas sans nous soumettre 169 00:13:43,030 --> 00:13:45,115 aux caprices d'une régente illégitime. 170 00:13:45,199 --> 00:13:46,575 D'accord. 171 00:13:48,744 --> 00:13:50,579 Mais pour moi... 172 00:13:50,663 --> 00:13:56,585 c'est quand même dommage de ne pas l'aider à gouverner la France. 173 00:13:56,669 --> 00:13:58,879 On doit agir comme des Bourbon, Antoine. 174 00:13:59,129 --> 00:14:03,050 Si ça te plaît pas, va aider notre père dans les jardins de notre mère. 175 00:14:21,235 --> 00:14:23,237 Je savais qu'on me testerait, 176 00:14:23,320 --> 00:14:25,739 mais je n'imaginais pas que ça viendrait si tôt. 177 00:14:30,870 --> 00:14:37,001 Majesté, vous venez vous confesser ? Majesté, vous venez vous confesser ? 178 00:14:37,084 --> 00:14:38,377 Pas besoin. 179 00:14:39,670 --> 00:14:40,671 Je vous en prie. 180 00:14:46,135 --> 00:14:48,721 Je ne vous ai pas vu à la réunion. 181 00:14:48,804 --> 00:14:53,893 - J'ai dû secourir un paroissien. - J'ai reçu un message du roi. 182 00:14:54,143 --> 00:14:56,645 Il a besoin d'argent pour continuer à se battre. 183 00:14:56,729 --> 00:14:59,607 Votre manque d'expérience est flagrant. 184 00:14:59,690 --> 00:15:01,901 Le conseil ne peut pas vous aider. 185 00:15:02,151 --> 00:15:03,986 Il faut vous adresser au Trésor. 186 00:15:10,200 --> 00:15:12,578 Mais malheureusement, la trésorerie est vide. 187 00:15:12,661 --> 00:15:13,996 Comment est-ce possible ? 188 00:15:14,079 --> 00:15:18,667 Majesté, vous ne connaissez pas l'avarice des protestants ? 189 00:15:18,751 --> 00:15:21,045 Vous pouvez demander des fonds au parlement, 190 00:15:21,128 --> 00:15:22,838 mais on y trouve en majorité 191 00:15:22,922 --> 00:15:26,592 des marchands plutôt que des nobles ou des prêtres. 192 00:15:26,675 --> 00:15:29,845 - Vous y serez à l'aise. - Pardon ? 193 00:15:29,929 --> 00:15:31,805 Vous êtes tellement sympathique. 194 00:15:33,641 --> 00:15:35,142 C'est un faux compliment. 195 00:15:37,144 --> 00:15:38,979 Comment les convaincre ? Comment les convaincre ? 196 00:15:39,688 --> 00:15:43,609 Dans le Tiers État, on compte une moitié de catholiques 197 00:15:43,692 --> 00:15:46,612 qui observent toujours mes consignes de vote 198 00:15:46,695 --> 00:15:48,781 et une moitié de fanatiques 199 00:15:48,864 --> 00:15:55,454 - traîtres et déloyaux. - Je peux compter sur votre soutien ? 200 00:15:55,537 --> 00:15:58,916 Tout dépend de ce que vous pouvez faire pour moi. 201 00:15:58,999 --> 00:16:01,919 Certains protestants détiennent des propriétés 202 00:16:02,002 --> 00:16:06,799 qui seraient mieux gérées par l'Église catholique. 203 00:16:06,882 --> 00:16:11,261 Votre frère risque sa vie, et vous voilà en train de marchander. 204 00:16:11,345 --> 00:16:15,224 On ne s'inquiète pas pour François. Il sait se défendre. 205 00:16:15,307 --> 00:16:16,725 Pas vrai, mère ? 206 00:16:16,809 --> 00:16:20,062 Pas de traitement de faveur pour mes garçons. 207 00:16:20,145 --> 00:16:24,483 - Le pays passe en premier. - J'admire votre patriotisme. 208 00:16:24,608 --> 00:16:29,738 - Rien n'est plus important. - À part mon boulot. Dieu, bien sûr. 209 00:16:35,828 --> 00:16:37,705 Je veux bien réunir les fonds, 210 00:16:37,788 --> 00:16:40,708 mais protégez-moi de ce cardinal et de son frère. 211 00:16:40,791 --> 00:16:42,334 Pourquoi construire des navires Pourquoi construire des navires 212 00:16:42,418 --> 00:16:44,795 si un homme vêtu d'une robe peut me les voler ? 213 00:16:44,878 --> 00:16:47,715 Montrez-moi à nouveau ces croquis. 214 00:16:52,011 --> 00:16:56,306 C'est fascinant, n'est-ce pas, Antoine ? 215 00:16:56,390 --> 00:16:57,307 - Quoi ? - Ceci. 216 00:16:57,391 --> 00:17:02,312 - Oui, absolument. - Et on obtiendra quoi en échange ? 217 00:17:03,397 --> 00:17:05,774 Un quart des bénéfices. 218 00:17:05,858 --> 00:17:07,359 - La moitié. - La moitié ? 219 00:17:07,693 --> 00:17:11,989 Vous voulez qu'on vous protège. C'est pas gratuit. 220 00:17:12,239 --> 00:17:13,824 Vous valez pas mieux. 221 00:17:15,701 --> 00:17:17,453 Ah, Majesté. 222 00:17:19,288 --> 00:17:21,790 Je vous présente Pierre Marques. 223 00:17:21,874 --> 00:17:25,252 - Mes hommages. - Je ne veux pas vous interrompre. 224 00:17:25,335 --> 00:17:29,715 Non, nous allions partir. On reste en contact. 225 00:17:31,341 --> 00:17:32,718 Majesté. 226 00:17:36,555 --> 00:17:40,809 Nous sommes vraiment navrés d'avoir raté la réunion du conseil. 227 00:17:40,893 --> 00:17:46,440 On est débordés en ce moment. Pas vrai, Antoine ? On est débordés en ce moment. Pas vrai, Antoine ? 228 00:17:46,523 --> 00:17:50,986 Oui, c'est épuisant. Ça n'arrête jamais. 229 00:17:51,070 --> 00:17:54,490 - Vous savez ce qui m'amène. - La guerre. Cette sale affaire. 230 00:17:54,573 --> 00:17:56,533 Il faudrait le soutien des protestants, 231 00:17:56,658 --> 00:17:59,536 mais après les saisies et les impôts, 232 00:17:59,661 --> 00:18:01,914 c'est un peu dur à digérer. 233 00:18:01,997 --> 00:18:04,374 On vient de saisir le château de cet homme 234 00:18:04,458 --> 00:18:06,794 juste parce qu'il est protestant. 235 00:18:06,877 --> 00:18:10,839 Mais je pourrai peut-être réunir les voix nécessaires 236 00:18:10,923 --> 00:18:16,720 - si vous consentez à faire un geste. - Quel genre de geste ? 237 00:18:16,804 --> 00:18:20,182 Inclure un membre du clergé catholique 238 00:18:20,390 --> 00:18:25,062 dans le conseil du roi... ça fait un peu vieillot, non ? 239 00:18:25,270 --> 00:18:28,273 Vous me demandez d'exclure le cardinal ? 240 00:18:28,357 --> 00:18:29,399 Pour commencer. 241 00:18:29,483 --> 00:18:33,070 Les protestants ne s'intéressent pas aux doléances et aux guerres. 242 00:18:33,278 --> 00:18:37,866 Ils veulent travailler et gagner de l'argent. Comme moi. 243 00:18:37,950 --> 00:18:39,076 Comme vous ? 244 00:18:41,036 --> 00:18:44,414 Je vous vois surtout utiliser votre nom de famille 245 00:18:44,498 --> 00:18:48,335 pour atteindre vos objectifs. pour atteindre vos objectifs. 246 00:18:56,135 --> 00:18:57,928 Elle n'a pas tort. 247 00:18:59,721 --> 00:19:03,142 Lâchez votre bite. Préparez-vous. On va massacrer les Espagnols. 248 00:19:03,225 --> 00:19:04,268 Charmant. 249 00:19:08,021 --> 00:19:10,399 - Il pleut toujours. - Pas possible ? 250 00:19:10,482 --> 00:19:12,734 - On ne peut plus attendre. - Autant y aller. 251 00:19:16,071 --> 00:19:17,072 Très bien. 252 00:19:18,949 --> 00:19:21,410 Majesté, vous n'allez pas combattre. 253 00:19:21,493 --> 00:19:22,995 Bien sûr. Je suis le leader. 254 00:19:23,078 --> 00:19:25,122 Je vais mener mes hommes au combat. 255 00:19:25,205 --> 00:19:27,374 Vous êtes plus que ça. Vous êtes le roi. 256 00:19:27,457 --> 00:19:30,043 Que deviendront les Français si vous mourez ? 257 00:19:30,169 --> 00:19:33,672 Diane, mon père menait ses troupes. 258 00:19:33,797 --> 00:19:37,759 Pardon, mais votre père n'était pas aussi intelligent que vous. 259 00:19:40,429 --> 00:19:42,931 Je l'aimais autant que vous, mais... 260 00:19:43,015 --> 00:19:45,851 le duc pourra le confirmer, ce n'était pas un stratège. 261 00:19:45,976 --> 00:19:49,980 Capturé à Pavie, il a choisi de vous laisser en otages à sa place. Capturé à Pavie, il a choisi de vous laisser en otages à sa place. 262 00:19:50,063 --> 00:19:52,065 Votre fils n'aurait pas survécu. 263 00:19:52,149 --> 00:19:54,985 Je n'infligerais jamais un truc pareil à mon fils. 264 00:19:55,068 --> 00:19:56,111 Bien sûr que non. 265 00:19:56,195 --> 00:19:59,907 Vous ne voulez pas refaire les erreurs de votre père. 266 00:19:59,990 --> 00:20:03,076 Ce n'est pas à coups d'épée que vous ferez un grand roi. 267 00:20:03,160 --> 00:20:06,580 - Diane... - La guerre, ce n'est pas un jeu. 268 00:20:06,663 --> 00:20:10,876 Vous n'avez rien à prouver. Des hommes vont mourir. 269 00:20:11,877 --> 00:20:13,462 Ne pensez pas à moi. 270 00:20:13,545 --> 00:20:15,631 Ne songez pas à ce que je deviendrai 271 00:20:15,714 --> 00:20:20,594 si vous disparaissez. Pensez à la France. 272 00:20:22,888 --> 00:20:24,473 François. 273 00:20:25,599 --> 00:20:27,100 Qu'en dites-vous ? 274 00:20:33,232 --> 00:20:36,235 Madame voit la situation clairement. 275 00:20:36,318 --> 00:20:39,696 Je mènerai l'armée en portant fièrement vos couleurs. 276 00:20:50,040 --> 00:20:51,959 Il me prend pour un lâche ! Il me prend pour un lâche ! 277 00:20:55,212 --> 00:20:59,383 Pour devenir un grand roi, tu dois être prêt à prendre des décisions 278 00:20:59,466 --> 00:21:01,843 impopulaires ou peu flatteuses. 279 00:21:01,927 --> 00:21:05,681 François ne pourrait jamais faire un tel sacrifice. 280 00:21:06,056 --> 00:21:08,183 Il ne sera jamais un vrai leader. 281 00:21:09,768 --> 00:21:11,853 Toi seul a cette sagesse. 282 00:21:24,491 --> 00:21:28,287 Les Guise et les Bourbon ne m'aideront pas. 283 00:21:28,537 --> 00:21:31,373 Je dois donc trouver une autre voie. 284 00:21:33,292 --> 00:21:36,670 Pourquoi donc ai-je accepté de siéger au Parlement ? 285 00:21:36,753 --> 00:21:39,047 Ça ne m'apporte jamais rien de bon. 286 00:21:39,131 --> 00:21:42,592 Ça marchera peut-être cette fois. 287 00:21:42,676 --> 00:21:45,721 Apparemment, la régente est une femme indépendante. 288 00:21:46,138 --> 00:21:50,309 Personne n'est indépendant. Surtout pas une femme. 289 00:21:51,268 --> 00:21:56,023 Tu te débrouilles bien. Tu comprends les subtilités Tu te débrouilles bien. Tu comprends les subtilités 290 00:21:56,106 --> 00:21:59,359 et les caprices de la cour mieux que ton père. 291 00:22:02,112 --> 00:22:03,280 Mère... 292 00:22:05,115 --> 00:22:09,703 vous ne croyez pas qu'en le critiquant sans cesse 293 00:22:09,786 --> 00:22:13,290 vous avez peut-être sapé sa confiance en lui ? 294 00:22:13,582 --> 00:22:17,669 Si vous l'aviez mieux aimé, il aurait peut-être excellé. 295 00:22:17,753 --> 00:22:22,215 Non, c'était bien un imbécile. Pauvre homme. 296 00:22:22,299 --> 00:22:26,470 Mais toi, tu ressembles davantage à ma propre famille. 297 00:22:27,846 --> 00:22:29,639 Je suis presque fière de toi. 298 00:22:33,852 --> 00:22:36,355 Tu penses qu'elle va marcher ? 299 00:22:36,605 --> 00:22:39,149 - Elle n'a pas le choix. - C'est la reine. 300 00:22:39,232 --> 00:22:41,234 Elle peut faire tout ce qu'elle veut. 301 00:22:41,318 --> 00:22:43,278 Elle n'a pas envie de dire au roi 302 00:22:43,362 --> 00:22:45,906 qu'elle ne peut pas financer sa guerre. 303 00:22:45,989 --> 00:22:48,116 On l'a déjà remplacée dans son lit. 304 00:22:48,200 --> 00:22:49,993 Elle veut éviter ça à tout prix. 305 00:22:50,077 --> 00:22:55,248 Pour comprendre les gens, il faut découvrir leurs désirs et leurs peurs. 306 00:22:55,332 --> 00:23:00,796 C'est comme ça qu'on les manipule. Le monde fonctionne ainsi. C'est comme ça qu'on les manipule. Le monde fonctionne ainsi. 307 00:23:12,307 --> 00:23:14,559 Ils vous attendent. 308 00:24:14,369 --> 00:24:21,334 Je vous ai réunis parce que notre France est en guerre. 309 00:24:24,337 --> 00:24:29,843 En ce moment précis, le roi Henri et ses soldats 310 00:24:29,926 --> 00:24:34,306 risquent leur vie pour défendre notre souveraineté. 311 00:24:36,266 --> 00:24:41,229 Pour vaincre, ils ont besoin de nourriture, 312 00:24:41,313 --> 00:24:46,318 d'armes, de chevaux et d'armures. 313 00:24:46,401 --> 00:24:49,613 Tout cela coûte de l'argent. 314 00:24:49,696 --> 00:24:54,910 Vous, les catholiques, sachez 315 00:24:54,993 --> 00:24:59,372 que le roi apprécie plus que jamais votre loyauté. 316 00:24:59,456 --> 00:25:01,791 Quant à vous, les protestants, Quant à vous, les protestants, 317 00:25:01,875 --> 00:25:07,797 rien ne devrait vous empêcher de prospérer. 318 00:25:07,881 --> 00:25:13,136 Personne ne devrait pouvoir prendre ce que vous avez vous-mêmes construit. 319 00:25:13,220 --> 00:25:18,391 Pour vous remercier de votre soutien, un représentant de votre choix 320 00:25:18,475 --> 00:25:22,062 obtiendra une audience privée avec le roi. 321 00:25:22,145 --> 00:25:26,900 Vous pourrez ainsi présenter vos doléances 322 00:25:26,983 --> 00:25:32,405 sans intermédiaires en quête de profit. 323 00:25:32,489 --> 00:25:38,119 Le roi aimerait que la tolérance règne sur la France. 324 00:25:38,203 --> 00:25:41,790 Il souhaite l'entente de tout son cœur. 325 00:25:41,998 --> 00:25:47,295 Et si vous connaissez aussi bien que moi 326 00:25:47,379 --> 00:25:53,760 sa générosité, sa gentillesse, sa loyauté... 327 00:25:55,011 --> 00:26:00,934 vous n'hésiterez pas à répondre à l'appel de votre souverain. 328 00:26:01,017 --> 00:26:03,353 La France a besoin de votre aide. 329 00:26:25,083 --> 00:26:28,587 L'armée aura notre soutien, Majesté. 330 00:26:28,670 --> 00:26:33,883 - Mais nous aimerions parler au roi. - Et merde. 331 00:26:44,394 --> 00:26:48,982 Les gens ont juste envie d'être entendus. 332 00:26:50,692 --> 00:26:52,861 Elle est douée, tu trouves pas ? 333 00:26:52,944 --> 00:26:56,281 Cette femme est un putain de problème, Antoine. 334 00:26:56,364 --> 00:26:59,284 Elle a obtenu le soutien des protestants sans notre aide 335 00:26:59,367 --> 00:27:03,872 et sans rien nous donner en retour. On passe pour quoi à ton avis ? 336 00:27:05,498 --> 00:27:08,376 - Deux imbéciles ? - Exactement. - Deux imbéciles ? - Exactement. 337 00:27:30,857 --> 00:27:34,152 - Tu es de retour. - Oui, grâce à toi. 338 00:27:35,612 --> 00:27:36,863 Diane. 339 00:27:38,531 --> 00:27:39,991 Ravie de te revoir indemne. 340 00:27:42,077 --> 00:27:44,287 Des problèmes pendant mon absence ? 341 00:27:47,248 --> 00:27:51,252 - Rien d'important. - Pas de nouvelles blessures, mon frère ? 342 00:27:51,336 --> 00:27:53,380 - Pas autant que je sache. - Viens. 343 00:27:56,091 --> 00:27:58,677 En l'honneur de votre victoire, cher duc. 344 00:28:10,105 --> 00:28:13,650 Merci, mon enfant. Mais donne plutôt ce bouquet au roi. 345 00:28:17,153 --> 00:28:21,449 Tu dois célébrer ton triomphe, François. 346 00:28:21,533 --> 00:28:27,747 C'est votre triomphe, Majesté. Votre stratégie. Et celle de madame. 347 00:28:39,718 --> 00:28:41,177 François. 348 00:28:42,220 --> 00:28:44,347 Pourquoi ton père combat-il l'empereur ? 349 00:28:44,431 --> 00:28:46,641 Pour défendre la souveraineté de la France. 350 00:28:46,725 --> 00:28:51,146 Oui, mais ils vénèrent le même dieu. Ne vaudrait-il pas mieux 351 00:28:51,229 --> 00:28:54,399 qu'ils s'allient pour combattre leurs adversaires religieux ? 352 00:28:54,482 --> 00:28:58,903 - Mon père sait ce qu'il fait. - Bien sûr. 353 00:29:06,745 --> 00:29:09,080 - Doucement, putain. - Écoutez-le. 354 00:29:09,164 --> 00:29:12,625 Il part se battre contre la terre entière. Il part se battre contre la terre entière. 355 00:29:12,709 --> 00:29:16,171 - Mais c'est une vrai mauviette. - Quand tu auras fini de me torcher, 356 00:29:16,254 --> 00:29:17,756 je t'apprendrai la politesse. 357 00:29:17,964 --> 00:29:20,258 Allez-y, je vous attends. 358 00:29:24,554 --> 00:29:28,475 - Bonjour, mère. Je sors dans une minute. - Te presse pas. 359 00:29:28,558 --> 00:29:32,187 - Je n'interromps rien, j'espère. - Bien sûr que non. 360 00:29:33,730 --> 00:29:36,649 - Plus on est de fous... - Tu m'as rapporté un cadeau ? 361 00:29:37,275 --> 00:29:39,235 J'allais ramener une Belge plantureuse 362 00:29:39,360 --> 00:29:40,779 pour tes longues nuits, 363 00:29:40,987 --> 00:29:43,782 mais je me suis souvenu de ton vœu de chasteté. 364 00:29:43,865 --> 00:29:47,577 C'est plus une suggestion qu'un vœu. Et tu sais quoi ? 365 00:29:47,660 --> 00:29:50,079 Si je fais un écart, je peux me pardonner moi-même. 366 00:29:50,163 --> 00:29:52,665 Ton frère n'a pas eu le temps 367 00:29:52,749 --> 00:29:55,126 de s'ennuyer pendant ton absence. 368 00:29:55,210 --> 00:29:59,214 Pas vrai, Charles ? Tu peux disposer. 369 00:30:00,381 --> 00:30:04,761 - Non, il a presque fini. - Je peux très bien m'occuper de mon fils. 370 00:30:06,429 --> 00:30:10,558 Ton frère se fait berner 371 00:30:10,642 --> 00:30:13,394 par l'idiote qui a épousé le roi 372 00:30:13,478 --> 00:30:16,731 pendant que tu portes ses couleurs pendant que tu portes ses couleurs 373 00:30:16,815 --> 00:30:20,109 sur le champ de bataille à sa place. 374 00:30:20,193 --> 00:30:24,447 - Grâce à Diane. - Elle me le paiera. 375 00:30:24,531 --> 00:30:26,491 C'est Catherine qu'il faut surveiller. 376 00:30:26,908 --> 00:30:32,539 - Ça suffit maintenant. - Excuse-moi. Je suis injuste ? 377 00:30:32,747 --> 00:30:37,001 Je dis des choses inexactes ? La reine voulait quelque chose, 378 00:30:37,085 --> 00:30:40,547 et au lieu d'obtenir ton dû, tu l'as laissée te contourner. 379 00:30:40,630 --> 00:30:43,258 Et tu représentes quoi maintenant ? 380 00:30:44,092 --> 00:30:47,262 Vas-y, dis-le. 381 00:30:49,138 --> 00:30:51,349 - Plus rien. - Exactement. 382 00:30:51,808 --> 00:30:56,145 Ton grand frère musclé, par contre... 383 00:31:10,702 --> 00:31:15,164 Pourquoi vous agissez ainsi ? Il n'aime pas ça du tout. 384 00:31:15,248 --> 00:31:18,626 C'est son problème. Au moins, il a toujours été clair. C'est son problème. Au moins, il a toujours été clair. 385 00:31:18,710 --> 00:31:21,880 Pas comme toi, dans tes jolies petites robes. 386 00:31:21,963 --> 00:31:25,216 - Je n'ai pas choisi cette vie. - Quel dommage. 387 00:31:25,300 --> 00:31:28,344 Tu veux verser une petite larme ? La vie est trop injuste ? 388 00:31:29,804 --> 00:31:34,726 Il y a deux façons d'élever ses enfants. 389 00:31:36,227 --> 00:31:38,688 On peut aimer son enfant sans réserve 390 00:31:38,771 --> 00:31:41,649 en espérant en vain que le monde fera la même chose. 391 00:31:41,733 --> 00:31:45,028 Ou bien on peut briser ses enfants avant que le monde ne les broie. 392 00:31:45,111 --> 00:31:47,363 On sait quelle façon vous avez choisi. 393 00:31:47,447 --> 00:31:49,866 Je vous ai préparés pour la vraie vie, 394 00:31:49,949 --> 00:31:52,118 pas pour une illusion perdue d'avance. 395 00:31:52,201 --> 00:31:56,831 Tu dois te rendre essentiel au gouvernement de ce pays. 396 00:31:56,915 --> 00:32:01,419 - Mais comment ? - Tu ne réalises pas ? 397 00:32:01,544 --> 00:32:04,422 Tu as déjà la clé. 398 00:32:04,547 --> 00:32:08,927 Ta nièce, Marie Stuart, se croit chargée d'une mission divine. 399 00:32:10,261 --> 00:32:13,389 Un dévouement aussi singulier, c'est rare. 400 00:32:14,223 --> 00:32:18,978 Tu dois juste canaliser sa vocation, 401 00:32:19,062 --> 00:32:21,773 et elle t'offrira le trône. et elle t'offrira le trône. 402 00:32:33,368 --> 00:32:36,663 - Le roi ne veut pas être dérangé. - Je ne le dérange jamais. 403 00:32:38,331 --> 00:32:39,207 Personne n'entre. 404 00:32:41,334 --> 00:32:44,462 - Même moi ? - Il a été très spécifique. 405 00:32:47,548 --> 00:32:48,675 Je vois. 406 00:33:11,364 --> 00:33:14,701 - C'est ainsi que tu salues ton roi ? - Majesté. 407 00:33:14,784 --> 00:33:17,620 - Je vais prévenir la reine. - Vas-y. 408 00:33:20,790 --> 00:33:22,500 - Bonjour. - Bonjour. - Bonjour. - Bonjour. 409 00:33:22,583 --> 00:33:26,504 Pourrais-tu faire une balade à cheval avec moi ? 410 00:33:37,724 --> 00:33:38,808 Salut. 411 00:33:40,852 --> 00:33:42,520 J'ai un boulot pour toi. 412 00:33:42,687 --> 00:33:45,106 - Quoi ? - Tu vas suivre quelqu'un. 413 00:33:59,912 --> 00:34:01,080 Encore. 414 00:34:05,877 --> 00:34:07,336 Vous en prenez trop. 415 00:34:15,720 --> 00:34:17,764 Tu n'imagines pas. 416 00:34:41,662 --> 00:34:45,750 - Je sais d'où tu viens. - Et tu es jalouse ? 417 00:34:47,376 --> 00:34:51,464 - Tu sais ce que dirait Catherine. - Je m'en fiche. 418 00:34:51,547 --> 00:34:54,884 Il faut choisir son cheval. Je ne fais pas de sentiments. 419 00:34:54,967 --> 00:34:57,220 Elles te détruiront pour mieux s'entretuer. 420 00:34:57,303 --> 00:35:01,057 - Au moins, Diane est honnête. - Tu veux savoir ce que je pense ? 421 00:35:01,140 --> 00:35:04,435 Tu dois savoir qu'il n'est pas impossible 422 00:35:04,519 --> 00:35:08,439 que je sois amoureuse de toi. 423 00:35:09,857 --> 00:35:14,737 Alors tu fais tout pour empêcher que ça se concrétise. 424 00:35:16,489 --> 00:35:18,783 On m'a dit une fois 425 00:35:18,866 --> 00:35:21,577 que quand on aime quelqu'un, on perd sa liberté. 426 00:35:21,661 --> 00:35:25,081 Je préfère donc l'or à l'amour. 427 00:35:29,877 --> 00:35:32,505 Alors tu peux reprendre ça. 428 00:35:54,777 --> 00:35:56,946 C'est magnifique, non ? 429 00:35:58,447 --> 00:36:02,160 C'est le château que les Guise ont volé à un protestant. 430 00:36:03,744 --> 00:36:04,912 Je l'ai rencontré. 431 00:36:08,040 --> 00:36:12,962 Apparemment, il est à moi désormais. Un cadeau. 432 00:36:13,963 --> 00:36:18,718 Pour acheter les faveurs du roi. Je fais quoi à ton avis ? 433 00:36:18,801 --> 00:36:23,347 J'accepte ? Je montre qu'on peut m'acheter ? 434 00:36:23,431 --> 00:36:27,602 Ou je refuse en risquant d'offenser les Guise ? 435 00:36:30,146 --> 00:36:33,774 - Tu prendras la bonne décision. - Peut-être. 436 00:36:35,526 --> 00:36:38,821 Tu as toujours vu en moi quelque chose... 437 00:36:38,905 --> 00:36:41,157 qui pour moi n'existe sans doute pas. 438 00:36:43,492 --> 00:36:44,952 Pareil avec Diane. 439 00:36:48,623 --> 00:36:50,166 Je peux te poser une question ? 440 00:36:52,543 --> 00:36:54,545 Est-il trop tard pour nous ? 441 00:36:58,466 --> 00:37:00,343 Il n'est jamais trop tard. 442 00:37:02,887 --> 00:37:06,474 Une fois de plus, je m'imagine qu'il peut m'aimer. 443 00:37:07,850 --> 00:37:14,690 Quand j'étais sur le front, tel un soldat de plomb enrobé de coton, 444 00:37:15,524 --> 00:37:18,861 tu remplissais tes devoirs de régente. 445 00:37:24,033 --> 00:37:25,952 Je te le donne. 446 00:37:28,746 --> 00:37:30,081 Pour te remercier. 447 00:37:33,125 --> 00:37:35,211 J'ai pas besoin de récompense. 448 00:37:37,380 --> 00:37:40,549 Mais j'ai un petit service à te demander. 449 00:37:48,057 --> 00:37:51,852 - Vous avez tenu parole. - C'est ma seule arme. 450 00:37:52,645 --> 00:37:56,857 Je suis impressionné. Et je pourrai parler librement ? 451 00:37:58,109 --> 00:37:59,443 Absolument. 452 00:38:01,112 --> 00:38:06,701 Ma famille s'est élevée comme la vôtre. Grâce au travail et au commerce. 453 00:38:06,784 --> 00:38:08,911 Vous pouvez me faire confiance. 454 00:38:13,958 --> 00:38:16,460 Me sentant enfin en terrain sûr, 455 00:38:16,544 --> 00:38:20,047 je veux donner un coup de main à un individu moins fortuné que moi. 456 00:38:23,009 --> 00:38:27,013 Majesté, félicitations pour votre victoire. 457 00:38:28,889 --> 00:38:31,142 On vous doit beaucoup, apparemment. 458 00:38:31,225 --> 00:38:35,688 - Votre loyauté sera récompensée. - C'est votre femme qu'il faut remercier. - Votre loyauté sera récompensée. - C'est votre femme qu'il faut remercier. 459 00:38:35,771 --> 00:38:39,692 - Elle est très persuasive. - Tout à fait. 460 00:38:40,693 --> 00:38:43,571 Et vous avez quelque chose à me dire ? 461 00:38:45,948 --> 00:38:47,033 C'est vrai. 462 00:38:49,201 --> 00:38:53,789 J'ai commencé apprenti chez un tailleur. Je n'ai pas fait d'études. 463 00:38:53,914 --> 00:38:56,417 En travaillant dur, j'ai racheté l'affaire. 464 00:38:56,500 --> 00:38:58,627 J'ai jamais rien demandé à personne. 465 00:39:01,130 --> 00:39:05,551 Mais dès que j'économise quelques sous, 466 00:39:05,634 --> 00:39:09,221 la noblesse ou le clergé me les reprennent. 467 00:39:10,765 --> 00:39:13,809 Comme ils ont pris mon château. 468 00:39:13,934 --> 00:39:17,188 Ils disent que je me trompe de dieu. 469 00:39:17,730 --> 00:39:21,525 Mais la vraie raison, c'est que je suis un roturier. 470 00:39:21,609 --> 00:39:25,279 Et quand je me tourne vers mes soit-disant alliés, 471 00:39:26,655 --> 00:39:33,037 ils me pillent eux aussi. Parce que je suis un roturier. 472 00:39:33,120 --> 00:39:35,790 N'oubliez pas à qui vous vous adressez. 473 00:39:35,873 --> 00:39:41,587 Je sais que je suis un rustre, mais vous devez m'écouter, Je sais que je suis un rustre, mais vous devez m'écouter, 474 00:39:42,671 --> 00:39:45,383 car si les hommes libres ne peuvent plus s'en sortir, 475 00:39:45,466 --> 00:39:48,719 tôt ou tard, ils s'en prendront à vous. 476 00:39:50,679 --> 00:39:52,431 À vous tous. 477 00:39:52,515 --> 00:39:55,226 Et ils mettront vos jolies têtes sur des piques. 478 00:39:55,309 --> 00:39:57,812 Vous le savez aussi bien que moi. 479 00:39:57,895 --> 00:40:00,981 Vous espérez juste que ça arrivera après vous. 480 00:40:01,065 --> 00:40:05,611 Vous vous donnez en spectacle, avec vos rituels et votre raffinement, 481 00:40:05,694 --> 00:40:08,280 mais vous savez que ça ne durera qu'un temps. 482 00:40:08,364 --> 00:40:11,867 Tôt ou tard, les gens comprendront 483 00:40:11,992 --> 00:40:16,205 que vous n'êtes pas différents de nous autres ! 484 00:40:16,288 --> 00:40:17,706 Comment osez-vous ? 485 00:40:17,790 --> 00:40:21,377 Le roi vous accorde une audience, et vous le menacez ? 486 00:40:21,460 --> 00:40:23,671 C'est un avertissement. 487 00:40:23,754 --> 00:40:26,549 - Pas une menace. - Ça va. 488 00:40:26,632 --> 00:40:31,679 - Ça va aller. - Non, ça ne va pas ! 489 00:40:32,346 --> 00:40:36,684 Votre père n'aurait jamais supporté une telle faiblesse ! 490 00:40:38,269 --> 00:40:42,773 Un tailleur qui se permet de menacer le roi ? Un tailleur qui se permet de menacer le roi ? 491 00:40:42,857 --> 00:40:44,900 Il faudrait vous fouetter 492 00:40:44,984 --> 00:40:47,361 pour vous remettre à votre place ! 493 00:40:47,445 --> 00:40:49,655 Vous êtes mal placée pour intervenir. 494 00:40:50,823 --> 00:40:54,368 La maîtresse du roi est censée rester discrète et invisible. 495 00:40:54,452 --> 00:40:59,874 Mais vous vous pavanez sans la moindre honte ! 496 00:40:59,957 --> 00:41:05,796 Et pendant le couronnement ? Vous avez cru qu'on vous acclamait ? 497 00:41:05,921 --> 00:41:06,797 On se moquait ! 498 00:41:07,214 --> 00:41:08,507 - Ça suffit. - De vous deux ! 499 00:41:08,799 --> 00:41:10,384 Un roi qui reste planqué ? 500 00:41:10,468 --> 00:41:11,844 - Ça suffit ! - Car il préfère 501 00:41:11,927 --> 00:41:14,346 - baiser sa putain ! - Il reste votre roi ! 502 00:41:14,430 --> 00:41:18,309 Dieu l'a choisi ! Il m'a donc choisie aussi ! 503 00:41:19,643 --> 00:41:23,522 - Moi, sa putain ! - Ce n'est pas mon Dieu. 504 00:41:25,274 --> 00:41:27,943 Maintenant veuillez m'excuser. 505 00:41:31,280 --> 00:41:32,948 J'en ai assez. 506 00:41:42,791 --> 00:41:45,002 Vite ! 507 00:42:00,559 --> 00:42:01,894 Pardonne-moi. 508 00:42:03,729 --> 00:42:08,192 J'ai fait ça pour toi. Il fallait le faire. 509 00:42:10,027 --> 00:42:11,529 Tu es mon roi. 510 00:42:15,991 --> 00:42:17,284 Bien sûr. 511 00:42:18,994 --> 00:42:25,000 Évidemment que je te pardonne. 512 00:42:28,087 --> 00:42:30,881 Tu es pardonnée. 513 00:42:47,898 --> 00:42:52,570 Voulant fuir le tumulte de la cour, je me rends à Chenonceau, 514 00:42:52,653 --> 00:42:55,281 le château où tout a commencé. 515 00:43:05,082 --> 00:43:06,417 Bonjour, cousine. 516 00:43:08,544 --> 00:43:09,587 Cousine. 517 00:43:12,172 --> 00:43:16,176 Henri et moi avons choisi Chenonceau comme résidence de campagne 518 00:43:16,260 --> 00:43:20,264 pour remplacer Chaumont. Ravissant, n'est-ce pas ? 519 00:43:28,272 --> 00:43:30,274 Qui me débarrassera de cette femme ? 520 00:43:42,369 --> 00:43:45,456 - Je vous reconnais. - Vous dites la bonne aventure. 521 00:43:46,248 --> 00:43:48,083 C'est un tour facile. C'est un tour facile. 522 00:43:51,378 --> 00:43:52,671 Dites la mienne. 523 00:43:57,343 --> 00:44:03,474 Dans quelques heures, vous serez ivre. Bien plus que maintenant. 524 00:44:03,557 --> 00:44:04,725 Vous allez vous battre, 525 00:44:04,808 --> 00:44:07,645 mais vous vous en sortirez sans problème. 526 00:44:09,897 --> 00:44:11,398 Aujourd'hui, en tout cas. 527 00:44:12,858 --> 00:44:18,489 Car vous allez vieillir et vous irez de moins en moins vite. 528 00:44:19,615 --> 00:44:22,451 Tôt ou tard, vous finirez mort dans un fossé. 529 00:44:22,534 --> 00:44:25,120 Ou dans une auge. Comme moi. 530 00:44:26,914 --> 00:44:33,629 Alors que vous avez sacrifié votre vie 531 00:44:33,921 --> 00:44:39,259 pour un roi et une société qui se moquent bien de vous en fait. 532 00:44:42,137 --> 00:44:43,681 Ce n'est pas un tour. 533 00:44:47,685 --> 00:44:50,104 Vous dites bel et bien la bonne aventure. 534 00:45:03,659 --> 00:45:05,160 Ça va aller ? 535 00:45:07,454 --> 00:45:08,956 Ça va. 536 00:45:09,039 --> 00:45:12,960 - Je peux vous aider ? - Ça va aller. 537 00:45:13,043 --> 00:45:17,297 Je peux vous offrir un abri pour la nuit. 538 00:45:22,636 --> 00:45:27,224 - C'est un geste de charité ? - Une tradition chrétienne. 539 00:45:34,064 --> 00:45:35,733 Combien pour la fille ? 540 00:45:38,610 --> 00:45:41,697 - C'est ma fille. - Et alors ? Combien ? 541 00:45:42,573 --> 00:45:43,574 Vous m'insultez. 542 00:45:46,827 --> 00:45:48,454 Ça suffira ? 543 00:45:55,335 --> 00:45:59,423 Laissez-moi lui parler. Elle est jeune, mais elle peut apprendre. 544 00:45:59,506 --> 00:46:01,759 Elle fera une bonne épouse tôt ou tard. 545 00:46:02,009 --> 00:46:05,053 Comment peut-on vendre sa propre fille ? 546 00:46:05,137 --> 00:46:08,056 - C'est un malentendu. - J'ai très bien compris. 547 00:46:08,140 --> 00:46:10,267 J'aimerais penser que c'est pas la vôtre, 548 00:46:10,392 --> 00:46:11,769 que vous l'avez trouvée 549 00:46:12,060 --> 00:46:13,687 et que vous l'avez ramassée, 550 00:46:13,771 --> 00:46:17,232 mais je me fais des illusions, pas vrai ? 551 00:46:19,443 --> 00:46:23,113 Ça vous fait quoi de savoir que dans un instant, 552 00:46:23,197 --> 00:46:26,533 quand vous cesserez d'exister, personne ne protestera, 553 00:46:26,617 --> 00:46:30,454 personne ne pleurera, personne ne réagira ? 554 00:46:30,746 --> 00:46:32,664 - Je vous en prie. - Vous fatiguez pas. 555 00:46:32,748 --> 00:46:35,083 J'ai tué pour le roi. J'ai tué pour de l'argent. 556 00:46:35,167 --> 00:46:38,462 Mais ce que je préfère, c'est tuer un type qui me dégoûte. 557 00:46:38,545 --> 00:46:39,463 Épargnez-le ! 558 00:46:42,716 --> 00:46:47,346 - Il ne mérite pas de vivre. - Vous n'avez pas tort. 559 00:46:49,431 --> 00:46:53,977 - Mais c'est mon père. - C'est ce que tu veux ? 560 00:47:17,251 --> 00:47:18,418 Ce n'est pas tout. 561 00:47:20,629 --> 00:47:22,923 Je ne suis pas le père Noël. 562 00:47:23,006 --> 00:47:25,676 Je veux partir avec vous. 563 00:47:28,095 --> 00:47:31,765 - Je ne sais pas où je vais. - Je sais. 564 00:47:34,810 --> 00:47:39,356 Tout bien réfléchi, un danger en présage toujours un autre. 565 00:47:43,110 --> 00:47:47,573 C'est d'accord. Je vais fouiller la chambre de Marie. 566 00:47:50,534 --> 00:47:52,661 Tu es une véritable amie. 567 00:47:52,744 --> 00:47:57,958 Après tout, il faut être un renard pour trouver les collets Après tout, il faut être un renard pour trouver les collets 568 00:47:58,041 --> 00:48:01,336 et un lion pour effrayer les loups. 569 00:48:17,895 --> 00:48:24,401 Ma chère belle-mère, vous désirez faire une promenade avec moi ? 570 00:48:30,073 --> 00:48:34,828 J'aimerais parler avec vous d'un passage de la bible. 571 00:48:37,289 --> 00:48:38,665 Il m'aide beaucoup 572 00:48:38,749 --> 00:48:41,752 depuis la mort du roi François. 573 00:48:41,835 --> 00:48:43,211 C'est gentil de votre part. 574 00:48:48,634 --> 00:48:54,556 "Vous pleurerez, mais vos pleurs deviendront bonheur. 575 00:48:54,640 --> 00:49:01,605 Vous vous lamenterez, et le monde se réjouira. Vous vous lamenterez, et le monde se réjouira. 576 00:49:01,688 --> 00:49:06,777 Vous serez dans la tristesse, mais votre tristesse se changera en joie." 577 00:49:06,860 --> 00:49:11,448 Oui. Jean. Chapitre 16, verset 20. 578 00:49:13,241 --> 00:49:14,910 Exactement. 579 00:49:15,077 --> 00:49:18,246 Je vois pourquoi vous pensez que ça pourrait me consoler. 580 00:49:25,379 --> 00:49:27,798 Vous semblez frigorifiée. 581 00:49:29,800 --> 00:49:34,346 - Ça va. - Allez lui chercher un châle. 582 00:50:08,005 --> 00:50:10,257 Qu'est-ce que tu fabriques ici ? 583 00:51:16,823 --> 00:51:17,824 Sous-titres : Mikaël Jehanno