1 00:00:00,522 --> 00:00:02,219 [Diane] Previously onThe Serpent Queen... 2 00:00:02,350 --> 00:00:04,830 [Henri] I will ride out at the head of my troops. 3 00:00:04,917 --> 00:00:06,528 You will have the highest authority in the land... 4 00:00:08,008 --> 00:00:09,357 just till I'm back. 5 00:00:10,575 --> 00:00:12,795 He will need more funds if he is to keep fighting. 6 00:00:12,925 --> 00:00:15,450 That was your triumph, Your Majesty. 7 00:00:15,537 --> 00:00:18,844 Your strategy-- well, yours and Madame's. 8 00:00:18,975 --> 00:00:20,455 [guard] The king has asked not to be disturbed. 9 00:00:20,585 --> 00:00:21,717 Not by me. 10 00:00:21,847 --> 00:00:23,284 By anyone, madam. 11 00:00:23,414 --> 00:00:24,241 I see. 12 00:00:26,026 --> 00:00:27,940 [Henri] Is it too late for us? 13 00:00:28,028 --> 00:00:30,073 It is never too late. 14 00:00:30,204 --> 00:00:31,857 My family came up the same as yours, 15 00:00:31,988 --> 00:00:33,816 through hard work. 16 00:00:33,946 --> 00:00:35,470 You can trust me. 17 00:00:35,600 --> 00:00:37,733 Sooner or later, they'll see 18 00:00:37,863 --> 00:00:39,213 that you're no different 19 00:00:39,300 --> 00:00:40,823 than the rest of us. 20 00:00:40,953 --> 00:00:42,694 A king who doesn't fight with his men... 21 00:00:42,825 --> 00:00:43,652 -I said that's enough! -[Pierre] ...because he'd 22 00:00:43,782 --> 00:00:44,522 rather be fucking his whore! 23 00:00:44,653 --> 00:00:45,610 He is your king, 24 00:00:45,697 --> 00:00:47,047 chosen by God. 25 00:00:47,177 --> 00:00:48,831 That makes me God's choice. 26 00:00:48,961 --> 00:00:50,876 Or God's whore, if you like. 27 00:00:52,400 --> 00:00:54,489 [all gasping] 28 00:00:54,619 --> 00:00:55,707 Forgive me. 29 00:00:55,838 --> 00:00:56,665 I did it for you. 30 00:00:56,795 --> 00:00:57,970 You are forgiven. 31 00:00:58,101 --> 00:00:59,842 Who will rid me of this woman? 32 00:00:59,972 --> 00:01:01,409 I will do as you ask. 33 00:01:01,539 --> 00:01:02,801 I will search Mary's chambers for you. 34 00:01:02,888 --> 00:01:05,065 Go fetch your mistress a shawl. 35 00:01:05,195 --> 00:01:06,936 What the fuck do you think you're doing? 36 00:01:10,766 --> 00:01:13,725 [footsteps] 37 00:01:13,856 --> 00:01:16,598 [tense music plays] 38 00:01:16,772 --> 00:01:19,557 ♪ ♪ 39 00:01:38,402 --> 00:01:41,144 [music builds] 40 00:01:44,539 --> 00:01:47,107 [dark music plays] 41 00:01:47,281 --> 00:01:50,022 ♪ ♪ 42 00:02:14,090 --> 00:02:16,266 [unidentified hissing] 43 00:02:16,397 --> 00:02:17,137 [gasps softly] 44 00:02:20,836 --> 00:02:23,360 [snake hissing] 45 00:02:52,781 --> 00:02:55,610 [dramatic music plays] 46 00:02:55,697 --> 00:02:58,439 ♪ ♪ 47 00:03:22,898 --> 00:03:24,421 I knew you'd come. 48 00:03:24,552 --> 00:03:25,901 [Catherine] Of course. 49 00:03:26,031 --> 00:03:26,815 You poor thing. 50 00:03:33,952 --> 00:03:35,563 You must be hungry. 51 00:03:38,783 --> 00:03:40,437 You will need your strength. 52 00:03:40,524 --> 00:03:41,873 I would rather you had me released. 53 00:03:42,004 --> 00:03:42,918 Released? 54 00:03:44,920 --> 00:03:46,356 I'm afraid that is not within my power. 55 00:03:53,233 --> 00:03:56,540 You're in far more danger than you realize. 56 00:03:56,671 --> 00:03:59,151 I went to Mary's chambers because you asked me to. 57 00:04:00,849 --> 00:04:03,373 Are you certain of that? 58 00:04:03,504 --> 00:04:05,941 And you wouldn't make such an accusation without proof. 59 00:04:06,071 --> 00:04:08,204 Something in writing, perhaps. 60 00:04:08,335 --> 00:04:10,467 [tense music plays] 61 00:04:10,554 --> 00:04:13,035 You don't read. [clicks tongue] 62 00:04:13,165 --> 00:04:14,993 A significant disadvantage, you'll find. 63 00:04:15,080 --> 00:04:16,386 What is this? 64 00:04:16,517 --> 00:04:18,170 I don't understand. 65 00:04:18,301 --> 00:04:19,302 Well, what don't you understand? 66 00:04:21,696 --> 00:04:24,525 I thought that we were friends. 67 00:04:24,655 --> 00:04:27,832 And we are. 68 00:04:27,963 --> 00:04:29,965 But everyone has their role to play. 69 00:04:30,139 --> 00:04:32,489 ♪ ♪ 70 00:04:34,186 --> 00:04:35,100 Now, come on. 71 00:04:35,231 --> 00:04:36,754 Hurry, eat up. 72 00:04:38,626 --> 00:04:41,281 You really must be hungry. 73 00:04:41,411 --> 00:04:42,760 Now, where was I? 74 00:04:42,891 --> 00:04:44,632 Oh, yes. 75 00:04:44,762 --> 00:04:47,025 When Diane was not in my husband's bed, 76 00:04:47,112 --> 00:04:49,463 she spent her time indulging her addictions. 77 00:04:49,593 --> 00:04:52,204 [dramatic string music plays] 78 00:04:52,379 --> 00:04:55,164 ♪ ♪ 79 00:05:04,956 --> 00:05:07,132 [Angelica] You are a vision, Madame. 80 00:05:07,263 --> 00:05:10,832 So beautiful, so youthful. 81 00:05:10,962 --> 00:05:13,008 You are flattering me. 82 00:05:13,095 --> 00:05:15,402 Why would I do that? 83 00:05:15,532 --> 00:05:18,709 Because... 84 00:05:18,840 --> 00:05:21,799 like it or not, 85 00:05:21,886 --> 00:05:25,020 our fates are now intrinsically entwined. 86 00:05:31,156 --> 00:05:32,941 What about my inner beauty? 87 00:05:42,472 --> 00:05:44,082 There. 88 00:05:45,954 --> 00:05:47,912 [Diane sighs] 89 00:05:48,043 --> 00:05:49,174 You may continue. 90 00:06:01,056 --> 00:06:02,100 Thank you. 91 00:06:04,015 --> 00:06:06,714 Took us more than a year to find you. 92 00:06:06,844 --> 00:06:08,977 In my experience, when royalty starts dropping off, 93 00:06:09,107 --> 00:06:12,023 it's best to make yourself scarce. 94 00:06:12,154 --> 00:06:16,027 So how can I be of service to you? 95 00:06:16,158 --> 00:06:17,986 Madame de Poitiers has sought to replace me 96 00:06:18,116 --> 00:06:20,597 ever since the day I arrived in France. 97 00:06:20,728 --> 00:06:23,383 I can abide it no longer. 98 00:06:23,513 --> 00:06:25,341 Well, that seems to be a matter for your husband. 99 00:06:25,472 --> 00:06:27,909 Well, my husband has never seen reason when it comes to Diane. 100 00:06:27,996 --> 00:06:30,738 Why should he start now? 101 00:06:30,868 --> 00:06:34,089 My real concern is, she blinds him to his duty as king. 102 00:06:34,176 --> 00:06:36,526 I see. 103 00:06:36,657 --> 00:06:39,921 So you wish to banish Madame de Poitiers 104 00:06:40,051 --> 00:06:41,183 for the good of France? 105 00:06:41,270 --> 00:06:43,664 Does that surprise you? 106 00:06:43,794 --> 00:06:45,361 People mock his authority. 107 00:06:45,448 --> 00:06:46,449 And from what I understand, 108 00:06:46,536 --> 00:06:48,973 that can be a dangerous pastime. 109 00:06:49,060 --> 00:06:50,975 I heard what happened to that unfortunate tailor. 110 00:06:51,106 --> 00:06:53,761 Marques was his name, was it not? 111 00:06:53,891 --> 00:06:56,024 It was. 112 00:06:56,154 --> 00:06:58,461 [Ruggieri] I'm sure you cannot fault Diane alone for that. 113 00:06:58,592 --> 00:07:00,071 -Why not? -Well, he was hardly 114 00:07:00,202 --> 00:07:02,900 the first tailor you've seen murdered at court. 115 00:07:03,031 --> 00:07:05,773 Or did Sebastio die for the good of France as well? 116 00:07:07,905 --> 00:07:09,254 Are you accusing me of something? 117 00:07:09,385 --> 00:07:11,605 Of course not. 118 00:07:11,735 --> 00:07:13,171 I simply wish to remind you 119 00:07:13,258 --> 00:07:16,566 that there will always be a price for what you want. 120 00:07:16,697 --> 00:07:18,960 Simple question is, 121 00:07:19,090 --> 00:07:20,178 what are you willing to pay? 122 00:07:20,309 --> 00:07:23,051 [tense music plays] 123 00:07:23,225 --> 00:07:25,967 ♪ ♪ 124 00:07:28,186 --> 00:07:30,014 I dreamt that Diane died. 125 00:07:31,668 --> 00:07:32,582 How did she die? 126 00:07:34,932 --> 00:07:36,804 I pushed her out of a window. 127 00:07:36,934 --> 00:07:38,109 [Ruggieri] Then what? 128 00:07:41,896 --> 00:07:43,332 Then Henri died. 129 00:07:43,463 --> 00:07:45,116 Then you already know the price. 130 00:07:45,203 --> 00:07:47,075 That is a price I am not willing to pay. 131 00:07:48,946 --> 00:07:50,687 We'll see about that. 132 00:07:50,774 --> 00:07:53,516 ♪ ♪ 133 00:07:58,173 --> 00:08:00,480 Give him a bath. 134 00:08:00,610 --> 00:08:02,917 And find him somewhere to stay. 135 00:08:03,047 --> 00:08:05,572 I'll find my own way, if you don't mind. 136 00:08:05,702 --> 00:08:07,095 Like always. 137 00:08:10,925 --> 00:08:12,230 [Catherine] As it turned out, 138 00:08:12,361 --> 00:08:13,754 I was not the only one 139 00:08:13,884 --> 00:08:15,799 conspiring to improve my station. 140 00:08:15,930 --> 00:08:18,454 Now that your grandfather is no longer with us, 141 00:08:18,541 --> 00:08:21,501 all the responsibility for the family estates falls to me. 142 00:08:21,631 --> 00:08:23,590 Hm. Well, I'm sure you honor his legacy. 143 00:08:23,677 --> 00:08:24,895 Piece of advice: 144 00:08:24,982 --> 00:08:26,418 never let a man do a job 145 00:08:26,549 --> 00:08:28,159 that you can do better yourself. 146 00:08:28,290 --> 00:08:30,335 They're a simple species. 147 00:08:30,466 --> 00:08:33,817 God intended for us to guide them. 148 00:08:33,948 --> 00:08:36,603 [chuckles softly] Yes, Grandmama. 149 00:08:36,733 --> 00:08:38,909 You wanted to speak to me? 150 00:08:39,040 --> 00:08:40,476 Yes. 151 00:08:40,607 --> 00:08:41,825 Please. 152 00:08:44,175 --> 00:08:47,570 You are here for a purpose, hm? 153 00:08:49,441 --> 00:08:51,313 I think you feel it too. 154 00:08:51,443 --> 00:08:53,184 Yes. To unite all of Catholic Europe 155 00:08:53,315 --> 00:08:54,098 once I'm Queen of France. 156 00:08:54,229 --> 00:08:56,361 Precisely. 157 00:08:56,492 --> 00:08:58,407 I've never understood why we are such enemies 158 00:08:58,538 --> 00:08:59,451 with the Holy Roman emperor. 159 00:08:59,582 --> 00:09:01,018 Nor I. 160 00:09:01,149 --> 00:09:02,498 [laughs] I am so relieved 161 00:09:02,629 --> 00:09:03,891 to hear you say so. 162 00:09:04,021 --> 00:09:05,414 Once you are married, 163 00:09:05,545 --> 00:09:07,329 the emperor might be persuaded 164 00:09:07,459 --> 00:09:10,462 to support your claim on the throne of England. 165 00:09:10,593 --> 00:09:13,640 But King Henri holds many personal grudges. 166 00:09:13,770 --> 00:09:15,555 [exhales] 167 00:09:15,685 --> 00:09:17,121 Well, he has not even set a date for my wedding. 168 00:09:17,252 --> 00:09:18,558 Yes. 169 00:09:18,688 --> 00:09:20,603 But there is one specific tool 170 00:09:20,690 --> 00:09:23,084 that can be used to persuade King Henri 171 00:09:23,171 --> 00:09:25,826 of almost anything. 172 00:09:25,956 --> 00:09:26,870 What is it? 173 00:09:28,916 --> 00:09:30,439 Leave that to your uncles. 174 00:09:32,397 --> 00:09:33,834 [knock on door] 175 00:09:33,964 --> 00:09:34,791 Enter. 176 00:09:37,707 --> 00:09:39,883 Madame de Poitiers, 177 00:09:40,014 --> 00:09:42,669 you are looking as radiant as ever. 178 00:09:44,540 --> 00:09:47,151 Can we have some, uh, privacy? 179 00:09:47,282 --> 00:09:48,370 Oh, you can ignore her. 180 00:09:48,500 --> 00:09:49,197 She's deaf and dumb. 181 00:09:51,242 --> 00:09:52,853 [Cardinal Guise] How charitable of you. 182 00:09:52,983 --> 00:09:54,768 [Diane] To what do I owe the pleasure? 183 00:09:54,898 --> 00:09:57,727 Well, we're here on behalf of our niece, Mary Stuart. 184 00:09:57,858 --> 00:10:00,034 [Diane] I am sure she's grateful for your protection. 185 00:10:00,164 --> 00:10:01,296 Well, she's now of marrying age 186 00:10:01,426 --> 00:10:02,776 and very, very eager to wed-- 187 00:10:02,906 --> 00:10:04,516 I am... most... 188 00:10:04,647 --> 00:10:05,996 eager. 189 00:10:07,389 --> 00:10:09,521 Her excitement is such, she forgets her place occasionally. 190 00:10:09,609 --> 00:10:12,002 Not uncommon in the young. 191 00:10:12,133 --> 00:10:13,656 [Cardinal Guise] The poor thing fears the king 192 00:10:13,787 --> 00:10:16,050 has forgotten her betrothal to his son, the dauphin. 193 00:10:16,180 --> 00:10:17,965 These days, it seems as if the king cares more 194 00:10:18,052 --> 00:10:20,576 about a bottle of wine than his own country. 195 00:10:20,663 --> 00:10:22,709 No disrespect intended. 196 00:10:22,839 --> 00:10:24,754 In any case, I promised her 197 00:10:24,885 --> 00:10:27,583 that you would be the one to remind him. 198 00:10:27,714 --> 00:10:30,630 Better only make promises you can keep. 199 00:10:30,760 --> 00:10:33,589 [Cardinal Guise] I'm sure we can come to some arrangement. 200 00:10:33,676 --> 00:10:35,504 Is that why your brother is here? 201 00:10:35,635 --> 00:10:37,854 To intimidate me. 202 00:10:37,985 --> 00:10:39,769 Didn't think it was possible to intimidate Madame de Poitiers. 203 00:10:39,900 --> 00:10:41,684 It is not. 204 00:10:41,815 --> 00:10:42,903 [Cardinal Guise] It's the furthest thing from my mind, 205 00:10:42,990 --> 00:10:45,035 I can assure you. 206 00:10:45,166 --> 00:10:47,081 It's just that Mary is the rightful Queen of Scotland 207 00:10:47,211 --> 00:10:48,865 with a claim on the throne to England. 208 00:10:48,952 --> 00:10:50,954 This marriage has the potential to turn France 209 00:10:51,085 --> 00:10:53,304 into a global superpower. 210 00:10:53,435 --> 00:10:55,655 Uh, Henri may not see the importance of this, 211 00:10:55,742 --> 00:10:59,006 but I'm sure you do. 212 00:10:59,136 --> 00:11:01,965 [Diane] I cannot help but notice that this marriage 213 00:11:02,052 --> 00:11:05,186 will also put the Guises one step closer to the throne. 214 00:11:05,316 --> 00:11:07,057 That's just a happy coincidence. 215 00:11:07,188 --> 00:11:08,972 I'm sure. 216 00:11:09,103 --> 00:11:11,148 What about you? 217 00:11:11,235 --> 00:11:12,149 What do you have to say for yourself? 218 00:11:13,890 --> 00:11:15,718 Ah... well, it is my intention 219 00:11:15,849 --> 00:11:17,589 to be a fine wife, 220 00:11:17,677 --> 00:11:19,330 a fine dauphine for France, and above all, 221 00:11:19,461 --> 00:11:21,115 a shining example of the one true Catholic faith. 222 00:11:21,245 --> 00:11:23,073 Sounds like fun. 223 00:11:23,204 --> 00:11:27,382 And yet I still wonder what it has to do with me. 224 00:11:27,512 --> 00:11:32,256 How do I... put this delicately? 225 00:11:32,387 --> 00:11:34,781 Well, put it indelicately. 226 00:11:36,739 --> 00:11:39,742 This game of influence you play... 227 00:11:39,873 --> 00:11:41,962 No one does it better. 228 00:11:42,049 --> 00:11:45,966 And I'm sure it must grow, ah, wearisome 229 00:11:46,096 --> 00:11:48,403 relying only on your feminine wiles. 230 00:11:48,533 --> 00:11:49,883 [Francois] A woman of your intelligence whose advice 231 00:11:50,013 --> 00:11:51,928 the king has followed time and time again. 232 00:11:52,059 --> 00:11:52,886 And yet he's never even given you 233 00:11:53,016 --> 00:11:54,626 a place on the Privy Council. 234 00:11:54,757 --> 00:11:56,803 [Cardinal Guise] The point is... 235 00:11:56,933 --> 00:11:58,326 I can offer you a modicum of security. 236 00:11:58,456 --> 00:12:00,371 Ah. 237 00:12:00,502 --> 00:12:02,199 What do you have in mind? 238 00:12:02,286 --> 00:12:06,290 Well, the bells of France belong to the church. 239 00:12:06,421 --> 00:12:08,292 On the day of the wedding, they will sound 240 00:12:08,423 --> 00:12:11,556 from every single steeple. 241 00:12:11,643 --> 00:12:13,645 So I propose a tax, 242 00:12:13,733 --> 00:12:16,170 paid directly to you. 243 00:12:16,257 --> 00:12:18,738 One ducat for every chime. 244 00:12:18,868 --> 00:12:21,131 That's a lot of ducats. 245 00:12:21,262 --> 00:12:22,872 I'm sure you'd like to provide your daughters 246 00:12:22,959 --> 00:12:26,615 with some semblance of the independence you never had. 247 00:12:26,746 --> 00:12:28,573 You do remember your daughters? 248 00:12:30,314 --> 00:12:31,838 Make it two ducats, 249 00:12:31,925 --> 00:12:33,404 and I will consider your proposal. 250 00:12:33,535 --> 00:12:36,364 Madam... 251 00:12:36,494 --> 00:12:38,148 it never pays to underestimate you. 252 00:12:38,279 --> 00:12:41,064 [tense music plays] 253 00:12:41,238 --> 00:12:42,674 ♪ ♪ 254 00:12:42,805 --> 00:12:43,545 Thought so. 255 00:12:57,211 --> 00:12:59,691 Two ducats a chime? 256 00:12:59,822 --> 00:13:01,650 Not bad. 257 00:13:01,781 --> 00:13:05,132 I've always hated church bells. 258 00:13:05,262 --> 00:13:08,700 Either someone's getting married or someone's dead. 259 00:13:08,831 --> 00:13:12,356 Either way, a soul is lost. 260 00:13:12,487 --> 00:13:13,793 [Louis] Therefore, if we're all in agreement, 261 00:13:13,880 --> 00:13:15,229 the Treasury will make a payment 262 00:13:15,359 --> 00:13:17,535 to address the seepage along the Seine. 263 00:13:19,407 --> 00:13:20,712 Agreed. 264 00:13:27,850 --> 00:13:29,896 You're starting to drink like your father 265 00:13:30,026 --> 00:13:31,201 and your brother before you. 266 00:13:31,288 --> 00:13:33,464 I finally see the appeal. 267 00:13:33,595 --> 00:13:34,988 [Louis] If there's no more business, 268 00:13:35,075 --> 00:13:36,032 I think we're done here. 269 00:13:36,119 --> 00:13:37,077 Actually, there was one thing 270 00:13:37,164 --> 00:13:38,295 I wanted to discuss. 271 00:13:38,426 --> 00:13:39,253 Where was it? 272 00:13:39,383 --> 00:13:40,863 [door opens] 273 00:13:40,994 --> 00:13:44,824 Ah, Madame de Poitiers. 274 00:13:44,954 --> 00:13:46,869 What are you doing here, Diane? 275 00:13:47,000 --> 00:13:49,741 I have some business I'd like to discuss with the council. 276 00:13:49,829 --> 00:13:51,004 What business? 277 00:13:51,091 --> 00:13:52,222 There's the small pressing matter 278 00:13:52,353 --> 00:13:53,789 of the dauphin's wedding. 279 00:13:53,920 --> 00:13:55,486 Why are you so concerned 280 00:13:55,617 --> 00:13:57,619 about when my son is to be married? 281 00:13:57,749 --> 00:14:00,578 I cannot help but nurture love wherever I find it. 282 00:14:00,709 --> 00:14:02,624 [Louis] Forgive me, but this is barbaric. 283 00:14:02,754 --> 00:14:03,494 I mean, are we really in the business 284 00:14:03,625 --> 00:14:04,800 of marrying off children? 285 00:14:04,931 --> 00:14:06,410 That's precisely the business we're in. 286 00:14:09,196 --> 00:14:11,851 While I'm sure Madame feels for the girl's aching heart, 287 00:14:11,981 --> 00:14:13,896 it's got to be her uncles who force the issue. 288 00:14:14,027 --> 00:14:14,941 I don't see anyone being forced. 289 00:14:15,071 --> 00:14:16,768 Do you see anyone being forced? 290 00:14:16,899 --> 00:14:18,379 As Madame says, the children are very much in love. 291 00:14:18,509 --> 00:14:20,511 I think that's pretty obvious. 292 00:14:20,598 --> 00:14:22,122 And as moving as I find my cousin's 293 00:14:22,209 --> 00:14:24,602 newfound concern for matters of love, 294 00:14:24,689 --> 00:14:26,735 the Protestants are disgruntled as it is. 295 00:14:26,822 --> 00:14:27,910 This is not the time for a dauphine 296 00:14:28,041 --> 00:14:29,303 perceived first and foremost 297 00:14:29,433 --> 00:14:33,263 as a deranged convent girl. 298 00:14:33,394 --> 00:14:35,787 N-no... no offense to you personally, of course. 299 00:14:35,918 --> 00:14:38,921 [stuttering] The other children 300 00:14:39,052 --> 00:14:42,316 have always appreciated Mary for her religious guidance. 301 00:14:42,446 --> 00:14:45,232 [laughs] It is my humble duty. 302 00:14:45,362 --> 00:14:48,017 Oh, God. I-I think my point is made. 303 00:14:48,148 --> 00:14:48,975 Francis, 304 00:14:50,846 --> 00:14:52,108 perhaps when you have finished your education, 305 00:14:52,239 --> 00:14:54,023 we-we can revisit the matter. 306 00:14:54,154 --> 00:14:57,200 What does school have to teach a king? 307 00:14:57,287 --> 00:14:59,289 Henri learned everything he needed to know from his father. 308 00:14:59,420 --> 00:15:00,334 And you. 309 00:15:02,162 --> 00:15:04,294 Shall we consider the matter closed? 310 00:15:04,425 --> 00:15:05,469 No. 311 00:15:08,037 --> 00:15:08,995 No? 312 00:15:09,125 --> 00:15:10,083 No. 313 00:15:11,475 --> 00:15:13,303 But Henri, 314 00:15:13,434 --> 00:15:14,739 this is what I want. 315 00:15:14,826 --> 00:15:18,352 [Henri] Well, this is not what I want. 316 00:15:18,482 --> 00:15:20,397 Francis will wed when the time is right. 317 00:15:20,528 --> 00:15:22,660 And when will that be? 318 00:15:22,791 --> 00:15:23,574 -[glass shatters] -[screams and gasps] 319 00:15:23,705 --> 00:15:26,142 When I am good and ready! 320 00:15:26,273 --> 00:15:28,536 [breathing raggedly] 321 00:15:28,666 --> 00:15:30,407 God damn you. 322 00:15:32,148 --> 00:15:34,977 [dramatic music plays] 323 00:15:35,151 --> 00:15:37,893 ♪ ♪ 324 00:15:47,120 --> 00:15:48,208 Well put, Your Majesty. 325 00:15:48,338 --> 00:15:49,731 Shame. 326 00:15:49,861 --> 00:15:50,862 Tough luck. 327 00:15:57,826 --> 00:16:01,656 It appears we overestimated your influence. 328 00:16:01,786 --> 00:16:03,658 Plan your wedding. 329 00:16:03,788 --> 00:16:05,747 Henri will not oppose me. 330 00:16:08,837 --> 00:16:10,273 Good shot. 331 00:16:16,888 --> 00:16:18,716 Diane doesn't love me. 332 00:16:21,023 --> 00:16:22,024 Do you really believe that? 333 00:16:22,111 --> 00:16:24,984 I doubt she ever did. 334 00:16:25,071 --> 00:16:27,116 I don't want the same thing happening to Francis. 335 00:16:27,247 --> 00:16:30,598 Fucking Mary... 336 00:16:30,728 --> 00:16:32,948 leads him around like a dog. 337 00:16:33,079 --> 00:16:35,690 Then forbid the union. 338 00:16:35,820 --> 00:16:36,734 If it were that easy. 339 00:16:36,865 --> 00:16:37,866 It is. 340 00:16:37,997 --> 00:16:41,261 It isn't too late. 341 00:16:41,348 --> 00:16:43,219 And have the Guises accuse me of taking sides? 342 00:16:43,350 --> 00:16:45,439 Or the fucking Bourbons. 343 00:16:45,569 --> 00:16:47,876 Privy Council barely functions as it is. 344 00:16:54,361 --> 00:16:56,058 Perhaps if you had an impartial advisor 345 00:16:56,189 --> 00:16:57,886 on the council, 346 00:16:57,973 --> 00:17:00,671 someone to restore balance. 347 00:17:00,758 --> 00:17:02,499 Yes, well, my father banished the only impartial advisor 348 00:17:02,630 --> 00:17:04,806 France ever had. 349 00:17:04,893 --> 00:17:08,114 And Montmorency loved you like a son, 350 00:17:08,244 --> 00:17:10,855 and you him. 351 00:17:10,942 --> 00:17:12,466 If you were to call him back, he would return. 352 00:17:12,553 --> 00:17:13,510 I know he would. 353 00:17:17,688 --> 00:17:19,342 Write to him... 354 00:17:21,649 --> 00:17:24,130 under my name. 355 00:17:24,217 --> 00:17:26,654 In the meantime, 356 00:17:26,784 --> 00:17:28,134 there may be a way to put a stop 357 00:17:28,264 --> 00:17:30,788 to Diane's wedding preparations 358 00:17:30,919 --> 00:17:33,400 without being seen to take sides. 359 00:17:38,100 --> 00:17:40,668 Deliver this to Montmorency. 360 00:17:43,975 --> 00:17:45,586 -[Louis] Ah. -[Antoine] Mmm. 361 00:17:45,716 --> 00:17:47,718 [footsteps approaching] 362 00:17:47,849 --> 00:17:49,416 [Antoine] Your Majesty, how lovely to see you. 363 00:17:49,503 --> 00:17:51,200 As keepers of the royal accounts, 364 00:17:51,331 --> 00:17:53,811 you can reject any withdrawals from the Treasury 365 00:17:53,942 --> 00:17:58,033 if they violate the dictates of the national budget. 366 00:17:58,164 --> 00:17:58,990 Is that not true? 367 00:17:59,121 --> 00:18:00,253 In theory. 368 00:18:00,383 --> 00:18:01,689 The king has imposed a new set 369 00:18:01,819 --> 00:18:04,648 of financial restrictions. 370 00:18:04,779 --> 00:18:08,174 Call them austerity measures, if you like, 371 00:18:08,304 --> 00:18:09,958 to secure the future of France. 372 00:18:10,089 --> 00:18:11,699 [Louis] "Any requests for funds 373 00:18:11,829 --> 00:18:15,050 "considered entertainment or festivities 374 00:18:15,181 --> 00:18:17,661 may be rejected." 375 00:18:17,792 --> 00:18:19,663 I see. 376 00:18:19,794 --> 00:18:21,839 Did, uh... did you put him up to this? 377 00:18:23,841 --> 00:18:25,452 The king is his own man. 378 00:18:25,582 --> 00:18:26,975 No, of course he is. 379 00:18:27,106 --> 00:18:29,543 Never one to be swayed by a woman. 380 00:18:29,673 --> 00:18:31,806 It's clear we have no choice 381 00:18:31,936 --> 00:18:35,636 but to send a message rejecting Madame de Poitiers' request. 382 00:18:35,766 --> 00:18:37,551 It is out of our hands. 383 00:18:37,681 --> 00:18:39,074 Isn't that right, Antoine? 384 00:18:39,205 --> 00:18:41,076 100%. Shame, though. 385 00:18:41,207 --> 00:18:41,946 I love a wedding. 386 00:18:43,992 --> 00:18:47,343 I'll leave the rest to you, shall I? 387 00:18:47,474 --> 00:18:48,910 It appears the Bourbons may have found a friend 388 00:18:49,040 --> 00:18:50,520 in you after all. 389 00:19:04,143 --> 00:19:05,709 [Catherine] Hm. 390 00:19:08,886 --> 00:19:10,279 What are you reading? 391 00:19:10,410 --> 00:19:12,412 Uh, Ephesians 22. 392 00:19:14,892 --> 00:19:17,199 "Wives, submit yourself to your husbands... 393 00:19:17,286 --> 00:19:20,333 [both] "As you do to the Lord." 394 00:19:20,463 --> 00:19:21,508 [chuckles] 395 00:19:21,638 --> 00:19:22,944 My years in the convent 396 00:19:23,074 --> 00:19:24,075 weren't entirely wasted. 397 00:19:24,206 --> 00:19:26,600 Hm. Well, 398 00:19:26,687 --> 00:19:27,992 I'm relieved to hear it. 399 00:19:31,561 --> 00:19:35,609 So... you and Francis are to be married. 400 00:19:37,698 --> 00:19:39,090 'Tis God's will. 401 00:19:39,221 --> 00:19:41,092 I hope so. 402 00:19:44,313 --> 00:19:47,403 You know, when Francis talks, he-- 403 00:19:47,534 --> 00:19:49,188 Ah, yes. [laughs] 404 00:19:49,318 --> 00:19:51,407 [imitating stutter] M-M-Mary. 405 00:19:51,538 --> 00:19:53,670 But it is my belief that God afflicts his favorites. 406 00:19:53,801 --> 00:19:55,194 Yes, he stutters. 407 00:19:55,324 --> 00:19:57,152 [Mary] Well, not always. 408 00:19:59,328 --> 00:20:01,374 You see, 409 00:20:01,504 --> 00:20:02,549 so it is with his manhood. 410 00:20:04,768 --> 00:20:07,206 Wh-I... I don't understand. 411 00:20:07,336 --> 00:20:08,555 So no one has told you? 412 00:20:08,685 --> 00:20:10,078 [Mary] Told me what? 413 00:20:13,299 --> 00:20:15,257 It has been our fear for some time now 414 00:20:15,388 --> 00:20:19,305 that Francis cannot have children. 415 00:20:19,435 --> 00:20:21,524 It was the same with his uncle. 416 00:20:21,611 --> 00:20:23,134 You would have gotten along well with him. 417 00:20:23,222 --> 00:20:26,225 As you say, God afflicts his favorites. 418 00:20:29,053 --> 00:20:31,230 Why are you telling me this? 419 00:20:31,360 --> 00:20:34,581 Because according to the terms of your engagement, 420 00:20:34,711 --> 00:20:37,236 if the marriage is childless, 421 00:20:37,366 --> 00:20:40,326 you forfeit your sovereignty over England and Scotland. 422 00:20:44,199 --> 00:20:46,767 My-- 423 00:20:46,897 --> 00:20:48,595 well, my uncles never told me. 424 00:20:48,682 --> 00:20:51,815 That's because you were a child when they arranged it. 425 00:20:51,946 --> 00:20:53,077 But I thought you should know now. 426 00:20:56,080 --> 00:20:57,995 You see, when I first arrived in France, 427 00:20:58,126 --> 00:20:59,997 I found myself a political pawn 428 00:21:00,084 --> 00:21:01,999 for those around me. 429 00:21:02,130 --> 00:21:05,829 In truth, I was lucky to survive. 430 00:21:05,960 --> 00:21:06,743 And I would hate the same thing 431 00:21:06,874 --> 00:21:08,963 to happen to you. 432 00:21:09,093 --> 00:21:11,052 So all I'm saying 433 00:21:11,182 --> 00:21:13,228 is don't rush into anything. 434 00:21:13,359 --> 00:21:15,535 [tense music plays] 435 00:21:15,665 --> 00:21:16,666 Uh... 436 00:21:18,842 --> 00:21:21,889 Uh, thank you for this... 437 00:21:21,976 --> 00:21:25,196 warning. I... 438 00:21:25,327 --> 00:21:27,764 I will not forget your kindness. 439 00:21:27,851 --> 00:21:28,983 Excuse me. 440 00:21:29,070 --> 00:21:32,116 ♪ ♪ 441 00:21:32,203 --> 00:21:34,858 [child reading aloud] 442 00:21:41,300 --> 00:21:42,736 You're a hard man to find. 443 00:21:42,866 --> 00:21:45,304 I didn't think anyone was looking. 444 00:21:45,434 --> 00:21:46,957 Thought you were dead. 445 00:21:54,661 --> 00:21:56,967 Interesting setup you've got there. 446 00:21:57,098 --> 00:21:58,708 Nothing to do with me. 447 00:21:58,839 --> 00:22:00,754 I just chop the wood. 448 00:22:00,884 --> 00:22:02,146 You can go. 449 00:22:02,277 --> 00:22:03,409 No message? 450 00:22:03,539 --> 00:22:05,454 No. 451 00:22:05,585 --> 00:22:06,455 [Mathilde] Hm. 452 00:22:19,120 --> 00:22:19,903 The work is shoddy. 453 00:22:20,034 --> 00:22:21,992 I practiced. 454 00:22:22,079 --> 00:22:23,559 [Aabis] Not enough, apparently. 455 00:22:25,648 --> 00:22:27,171 You're not gonna cry, are you? 456 00:22:27,258 --> 00:22:29,348 Don't let her bully you. 457 00:22:29,478 --> 00:22:32,438 She talks a tough game, but she's soft really. 458 00:22:35,397 --> 00:22:36,398 [Aabis] Take these out. 459 00:22:36,485 --> 00:22:37,225 [Matisse] Thank you. 460 00:22:39,270 --> 00:22:41,664 You're a bit rough on him, aren't you? 461 00:22:41,795 --> 00:22:43,100 Needs to learn. 462 00:22:45,494 --> 00:22:48,628 Free in the middle of the day? 463 00:22:48,758 --> 00:22:50,760 Doesn't Madame need constant attention? 464 00:22:50,891 --> 00:22:52,022 She's busy planning the wedding. 465 00:22:52,153 --> 00:22:53,241 [Aabis] Ah. 466 00:22:54,895 --> 00:22:55,939 It's for you. 467 00:22:59,421 --> 00:23:02,163 I'm sure it's worth more than you make. 468 00:23:02,293 --> 00:23:03,599 No thanks. 469 00:23:03,730 --> 00:23:05,340 Work's steady enough. 470 00:23:07,124 --> 00:23:08,169 Does Diane know you're here? 471 00:23:08,299 --> 00:23:10,127 I do what I want. 472 00:23:10,214 --> 00:23:11,259 Is that what you think? 473 00:23:11,346 --> 00:23:15,002 Oh, don't worry. You're still my favorite. 474 00:23:15,132 --> 00:23:18,701 [Aabis] You really don't know what you've done, do you? 475 00:23:18,832 --> 00:23:21,138 You crossed Catherine. 476 00:23:21,225 --> 00:23:22,531 She won't forget. 477 00:23:22,662 --> 00:23:24,011 I'm not afraid of her. 478 00:23:25,839 --> 00:23:27,101 Maybe you should be. 479 00:23:28,885 --> 00:23:29,756 She sent for Ruggieri. 480 00:23:31,714 --> 00:23:33,107 He's here? 481 00:23:35,022 --> 00:23:37,067 Well, 482 00:23:37,154 --> 00:23:38,808 I don't believe in all that. 483 00:23:38,939 --> 00:23:41,245 It's just a bit of show, if you ask me. 484 00:23:41,376 --> 00:23:43,247 Oh, I hope you're right. 485 00:23:45,293 --> 00:23:46,163 I don't want to see anything happen to you. 486 00:23:46,294 --> 00:23:47,817 Why, do you miss me? 487 00:23:49,558 --> 00:23:51,081 Maybe a little. 488 00:23:51,212 --> 00:23:53,475 Don't be stupid. 489 00:23:53,606 --> 00:23:55,912 -Someone will see. -[laughs] 490 00:23:56,043 --> 00:23:59,002 Do you really think anyone cares what we get up to? 491 00:23:59,133 --> 00:24:00,526 What's happened to you? 492 00:24:02,223 --> 00:24:03,224 You seem changed. 493 00:24:03,354 --> 00:24:06,314 Just enlightened. 494 00:24:06,445 --> 00:24:09,665 Don't you see people like us are expendable? 495 00:24:09,796 --> 00:24:11,537 Our lives can end with a shift in the breeze, 496 00:24:11,667 --> 00:24:15,279 and no one would even notice. 497 00:24:15,410 --> 00:24:17,760 Who can blame us for getting what we can out of it? 498 00:24:17,891 --> 00:24:20,197 It all ends the same way. 499 00:24:22,461 --> 00:24:24,985 And to think, a short while ago, 500 00:24:25,115 --> 00:24:27,466 it seemed the Guise star was on the rise. 501 00:24:27,596 --> 00:24:29,424 With the engagement broken, 502 00:24:29,555 --> 00:24:33,167 we might suggest a new bride for the dauphin. 503 00:24:33,254 --> 00:24:34,473 Why not Elizabeth, 504 00:24:34,603 --> 00:24:36,170 Mary's cousin? 505 00:24:36,300 --> 00:24:38,651 An alliance with the Protestant Queen of England. 506 00:24:38,781 --> 00:24:40,000 God, that would piss them off. 507 00:24:40,130 --> 00:24:41,654 Wouldn't it? [chuckles] 508 00:24:41,784 --> 00:24:43,917 I've always said Catherine was the clever one. 509 00:24:44,047 --> 00:24:45,962 You never said anything of the sort. 510 00:24:46,093 --> 00:24:48,399 Well, I'm saying it now. 511 00:24:48,530 --> 00:24:50,097 You know, Father once said your greatest gift 512 00:24:50,227 --> 00:24:52,012 was to shift with the breeze. 513 00:24:52,142 --> 00:24:55,972 Father is an idiot and quite possibly a pederast, so... 514 00:24:56,103 --> 00:24:56,886 don't care what he said. 515 00:25:00,890 --> 00:25:03,197 I am told my request for funds have been denied. 516 00:25:03,327 --> 00:25:04,807 I'm afraid so, madam. 517 00:25:04,894 --> 00:25:06,417 It is with my deepest-- 518 00:25:06,548 --> 00:25:07,331 -Deepest regret-- -[Diane] Shut up. 519 00:25:07,462 --> 00:25:08,594 Course. 520 00:25:08,724 --> 00:25:10,900 The dauphin is getting married. 521 00:25:11,031 --> 00:25:12,728 We must spare no expense. 522 00:25:12,859 --> 00:25:14,687 Well, we'd love to help, but the Treasury may not 523 00:25:14,817 --> 00:25:17,298 be touched for festivities or entertainments. 524 00:25:17,428 --> 00:25:19,561 Therefore, there can be no wedding. 525 00:25:19,692 --> 00:25:20,997 Austerity measures, you see. 526 00:25:21,128 --> 00:25:23,217 I told you to shut up! 527 00:25:23,347 --> 00:25:25,306 Now listen, you fucking maggot. 528 00:25:25,436 --> 00:25:26,786 This is a royal wedding. 529 00:25:26,916 --> 00:25:28,918 And there was a royal decree. 530 00:25:29,049 --> 00:25:30,485 -King signed it. -[Louis] You see, 531 00:25:30,616 --> 00:25:32,966 madam, it is quite out of our hands. 532 00:25:33,053 --> 00:25:34,402 A royal decree? 533 00:25:34,489 --> 00:25:36,273 Indeed. 534 00:25:36,404 --> 00:25:37,666 We had nothing to do with it. 535 00:25:37,797 --> 00:25:40,887 We were merely following the king's orders. 536 00:25:41,017 --> 00:25:43,846 The king's orders, you say? 537 00:25:43,977 --> 00:25:47,807 Now... tell me, Antoine, 538 00:25:47,894 --> 00:25:51,158 whose idea was it? 539 00:25:51,245 --> 00:25:52,986 [garbled] Catherine's. 540 00:25:53,073 --> 00:25:54,291 [Diane] Obviously. 541 00:25:54,422 --> 00:25:56,337 I've always said she's not to be trusted. 542 00:25:56,467 --> 00:25:57,251 [door shuts] 543 00:25:58,339 --> 00:26:00,036 Fuck off. 544 00:26:06,477 --> 00:26:07,870 [Mary whimpers] 545 00:26:07,957 --> 00:26:09,742 Something seems to be troubling you. 546 00:26:09,872 --> 00:26:11,352 I do not want to get married. 547 00:26:11,482 --> 00:26:14,355 Of course you do. 548 00:26:14,485 --> 00:26:16,357 I've-I've changed my mind. 549 00:26:16,487 --> 00:26:18,011 What gave you the idea your mind has anything 550 00:26:18,098 --> 00:26:19,621 to do with it? 551 00:26:19,752 --> 00:26:21,014 You're a woman, for fuck's sake. 552 00:26:21,144 --> 00:26:22,581 Yes, but I will not be a childless crone 553 00:26:22,711 --> 00:26:24,365 without influence! 554 00:26:24,495 --> 00:26:25,627 [sobs] 555 00:26:25,758 --> 00:26:28,499 Sorry. [crying] 556 00:26:34,549 --> 00:26:37,683 Why don't you tell me what this is all about, huh? 557 00:26:37,770 --> 00:26:39,249 Why can't you marry the dauphin? 558 00:26:39,380 --> 00:26:41,208 [strained] Because of... 559 00:26:41,338 --> 00:26:42,775 because of Francis' problem. 560 00:26:42,905 --> 00:26:45,038 His problem? 561 00:26:45,168 --> 00:26:46,953 Yes, his problem. His problem with his-- 562 00:26:47,040 --> 00:26:47,997 His? 563 00:26:48,128 --> 00:26:49,477 His-- 564 00:26:49,564 --> 00:26:51,261 his royal member. 565 00:26:55,178 --> 00:26:57,441 Apparently there's a family condition, 566 00:26:57,572 --> 00:27:00,227 and if we don't have children, 567 00:27:00,357 --> 00:27:03,360 then Scotland will revert to England, and-- 568 00:27:03,491 --> 00:27:06,102 [Diane] Where did you hear that? 569 00:27:06,233 --> 00:27:07,582 I can't say. 570 00:27:07,713 --> 00:27:09,323 [dramatic music plays] 571 00:27:09,410 --> 00:27:11,368 Actually, I think I have an idea. 572 00:27:11,499 --> 00:27:13,066 The door! 573 00:27:16,547 --> 00:27:18,201 [knock on door] 574 00:27:18,332 --> 00:27:19,159 Enter. 575 00:27:20,769 --> 00:27:22,075 May I? 576 00:27:26,732 --> 00:27:29,735 What a long journey it has been, cousin. 577 00:27:29,865 --> 00:27:32,651 Do you think it's wise to cross me? 578 00:27:35,654 --> 00:27:37,612 [Catherine] I am not crossing you. 579 00:27:37,743 --> 00:27:40,441 In fact, I don't see how you come into it. 580 00:27:40,571 --> 00:27:43,096 This is what Henri wants. 581 00:27:43,226 --> 00:27:44,750 He does not believe the marriage is a good match. 582 00:27:44,880 --> 00:27:47,143 [laughs] What is God's name 583 00:27:47,230 --> 00:27:48,928 does Henri know about a good marriage? 584 00:27:52,061 --> 00:27:53,933 Oh. 585 00:27:54,020 --> 00:27:56,500 You poor thing. 586 00:27:56,631 --> 00:27:58,894 You still believe he could love you, 587 00:27:59,025 --> 00:28:00,853 after all these years? 588 00:28:00,940 --> 00:28:02,898 Can it be true? 589 00:28:02,985 --> 00:28:04,552 [laughs] 590 00:28:04,639 --> 00:28:07,250 It's pointless. 591 00:28:07,381 --> 00:28:10,210 Henri will do as I say, 592 00:28:10,340 --> 00:28:12,995 as he always does. 593 00:28:13,126 --> 00:28:14,562 Not this time. 594 00:28:16,259 --> 00:28:18,609 You still don't understand. 595 00:28:20,394 --> 00:28:22,788 Henri and I fit together. 596 00:28:22,918 --> 00:28:24,354 It's simply the way it is. 597 00:28:24,485 --> 00:28:25,791 People can change. 598 00:28:25,921 --> 00:28:28,141 Can they? 599 00:28:28,271 --> 00:28:30,099 Are you quite sure about it? 600 00:28:32,014 --> 00:28:33,102 I don't think I've ever seen it. 601 00:28:35,322 --> 00:28:37,411 I know you think 602 00:28:37,541 --> 00:28:39,935 Henri would have been a better man with you. 603 00:28:41,676 --> 00:28:43,243 You may well be right. 604 00:28:45,071 --> 00:28:48,770 But what you fail to understand 605 00:28:48,901 --> 00:28:51,730 is that Henri does not want to be a better man. 606 00:28:57,997 --> 00:29:00,782 We could have been friends, you and I. 607 00:29:00,913 --> 00:29:03,524 We have so much in common. 608 00:29:06,527 --> 00:29:09,791 Except sentimentality. 609 00:29:09,922 --> 00:29:13,273 That belongs to you alone, 610 00:29:13,403 --> 00:29:16,624 and it will crush you. 611 00:29:16,755 --> 00:29:19,540 [tense music plays] 612 00:29:19,714 --> 00:29:22,456 ♪ ♪ 613 00:29:32,379 --> 00:29:35,077 [dramatic music plays] 614 00:29:35,251 --> 00:29:37,993 ♪ ♪ 615 00:29:40,430 --> 00:29:44,086 Is it true you have decided to call off the wedding? 616 00:29:44,217 --> 00:29:46,393 My son's not ready to be married. 617 00:29:46,523 --> 00:29:48,743 Mary will make a man of him, 618 00:29:48,874 --> 00:29:50,701 as I have you. 619 00:29:53,008 --> 00:29:54,793 Is that what you've done? 620 00:29:54,923 --> 00:29:57,143 You're angry with me. 621 00:29:57,273 --> 00:29:58,231 [Henri] I was a boy 622 00:29:58,361 --> 00:30:00,711 when you first came to me. 623 00:30:02,496 --> 00:30:04,106 You've kept me a boy 624 00:30:04,237 --> 00:30:05,412 to suit your needs. 625 00:30:07,893 --> 00:30:10,243 Would you really have had it any other way? 626 00:30:14,638 --> 00:30:16,336 [chuckling softly] 627 00:30:22,429 --> 00:30:25,432 I have loved you the only way I know how. 628 00:30:30,263 --> 00:30:32,918 The only way I was permitted to. 629 00:30:33,005 --> 00:30:36,225 If my love has been twisted by my frustration, 630 00:30:36,312 --> 00:30:38,619 and I have done you harm... 631 00:30:42,579 --> 00:30:44,625 I cannot bear the thought. 632 00:30:51,501 --> 00:30:54,287 If that is the truth, Henri... 633 00:30:58,465 --> 00:31:01,729 You must send me away. 634 00:31:01,860 --> 00:31:04,253 Do you understand? 635 00:31:06,429 --> 00:31:09,824 You must find the strength to do that... 636 00:31:12,305 --> 00:31:14,133 For us both. 637 00:31:24,186 --> 00:31:26,710 [Catherine] Henri, what is the meaning of this? 638 00:31:26,841 --> 00:31:27,842 [Louis] What exactly is going on? 639 00:31:30,279 --> 00:31:32,629 Madame de Poitiers has business to discuss. 640 00:31:34,153 --> 00:31:35,850 [Diane] Yes. 641 00:31:35,937 --> 00:31:38,244 The wedding of the dauphin will go forth as planned. 642 00:31:38,374 --> 00:31:41,029 [Louis] Uh, wh-what about the royal decree? 643 00:31:41,160 --> 00:31:43,597 [Diane] A new royal decree makes exceptions 644 00:31:43,684 --> 00:31:45,120 for the dauphin's wedding. 645 00:31:45,207 --> 00:31:46,426 [Cardinal Guise] Wonderful. Wonderful. 646 00:31:46,556 --> 00:31:47,470 It'll be a day to remember-- 647 00:31:47,557 --> 00:31:49,864 and may I suggest 648 00:31:49,995 --> 00:31:51,474 we invite as the honored guest of France 649 00:31:51,605 --> 00:31:53,563 the Holy Roman emperor of Spain. 650 00:31:53,650 --> 00:31:55,261 Are you out of your mind? 651 00:31:55,348 --> 00:31:57,176 I-I see no reason 652 00:31:57,263 --> 00:31:59,526 why those of the same faith cannot break bread together. 653 00:31:59,656 --> 00:32:01,006 I'm sorry, is this a schoolroom suddenly? 654 00:32:01,136 --> 00:32:02,921 Wh-why is a child speaking? 655 00:32:03,051 --> 00:32:04,357 Because she speaks wisdom. 656 00:32:04,487 --> 00:32:06,185 Didn't we just fight a war against him? 657 00:32:06,315 --> 00:32:08,491 Fought and won, by the way, while you had your feet up. 658 00:32:08,622 --> 00:32:10,929 The truth is, the Holy Roman emperor also sees the wisdom 659 00:32:11,059 --> 00:32:13,018 behind a closer relationship. 660 00:32:13,148 --> 00:32:15,150 He has intimated he would support a claim 661 00:32:15,281 --> 00:32:18,066 on England and Scotland now that the wedding is to occur. 662 00:32:18,197 --> 00:32:20,982 A united Catholic Europe. 663 00:32:21,069 --> 00:32:23,593 Under your deranged niece? Are you mad? 664 00:32:23,724 --> 00:32:25,247 I-I-I won't have you speak of my betrothed like that. 665 00:32:25,334 --> 00:32:27,162 Ah, ah, ah, shh, shh, shh. 666 00:32:27,293 --> 00:32:28,859 Right, sorry. So not only is the dauphin 667 00:32:28,947 --> 00:32:30,600 to marry a religious fanatic, 668 00:32:30,731 --> 00:32:32,689 we are to welcome the man 669 00:32:32,820 --> 00:32:35,823 against whom both you and your father fought multiple wars, 670 00:32:35,954 --> 00:32:38,173 who locked you and your brother in a tower for three years 671 00:32:38,304 --> 00:32:39,696 where God knows what happened to you, 672 00:32:39,827 --> 00:32:41,785 all in the interest of starting a war with England? 673 00:32:41,872 --> 00:32:44,266 And ruling Europe from France. 674 00:32:44,397 --> 00:32:46,094 Excuse me, my mistake. 675 00:32:46,225 --> 00:32:47,835 You're the one who's fucking deranged. 676 00:32:47,966 --> 00:32:49,793 Must be that mother of yours. 677 00:32:49,924 --> 00:32:53,101 It is Henri's decision. 678 00:32:53,232 --> 00:32:55,669 [tense music plays] 679 00:32:55,843 --> 00:32:58,672 ♪ ♪ 680 00:33:03,633 --> 00:33:05,766 Times change. 681 00:33:05,896 --> 00:33:08,464 We have no choice but to change with them. 682 00:33:11,337 --> 00:33:13,774 Catherine, please. 683 00:33:13,904 --> 00:33:16,646 I beg of you to see reason. 684 00:33:16,777 --> 00:33:20,824 You have anything to add? 685 00:33:27,353 --> 00:33:31,009 Only that I wish the couple every happiness. 686 00:33:32,619 --> 00:33:33,707 If you will please excuse me. 687 00:33:33,837 --> 00:33:35,230 You are most kind. 688 00:33:35,361 --> 00:33:36,492 Thank you, Mother. 689 00:33:40,670 --> 00:33:42,063 -[Mary giggling] -[Cardinal] Congratulations. 690 00:33:42,194 --> 00:33:43,412 [Mary] Thank you. 691 00:33:46,633 --> 00:33:48,678 Madame, what do you have in mind for our wedding, hm? 692 00:33:50,332 --> 00:33:52,813 Bells. 693 00:33:52,943 --> 00:33:54,075 [Catherine] You see, it was not Diane 694 00:33:54,206 --> 00:33:56,077 who was the cause of my unhappiness. 695 00:33:56,164 --> 00:33:58,558 It was the weakness of the man I loved. 696 00:33:58,688 --> 00:34:01,387 [Ruggieri] Tell me something you remember of the dream. 697 00:34:01,517 --> 00:34:03,041 A detail, 698 00:34:03,128 --> 00:34:04,607 something vivid. 699 00:34:04,738 --> 00:34:07,001 There was a sash 700 00:34:07,132 --> 00:34:10,091 around his chest. 701 00:34:10,222 --> 00:34:11,614 What color was it? 702 00:34:13,877 --> 00:34:16,402 I can't be sure. 703 00:34:16,532 --> 00:34:18,186 [Ruggieri] You must be. 704 00:34:22,669 --> 00:34:23,844 Green. 705 00:34:26,455 --> 00:34:28,327 Perhaps it was green. 706 00:34:30,590 --> 00:34:32,679 It was your color, 707 00:34:32,809 --> 00:34:33,897 not Diane's? 708 00:34:35,638 --> 00:34:38,467 [dramatic music plays] 709 00:34:38,641 --> 00:34:41,340 ♪ ♪ 710 00:34:52,873 --> 00:34:54,744 [page] His Excellency the Holy Roman emperor, 711 00:34:54,875 --> 00:34:57,791 Charles V, and his sister, Eleanor, the Dowager Queen. 712 00:34:59,793 --> 00:35:02,187 France! 713 00:35:02,317 --> 00:35:03,579 [chuckles] 714 00:35:03,710 --> 00:35:05,233 It's been too long. 715 00:35:05,320 --> 00:35:07,148 -Come on, sister. -All right. 716 00:35:13,763 --> 00:35:16,462 [indistinct mutterings] 717 00:35:18,812 --> 00:35:20,074 [Eleanor] Good to be back. Yes. 718 00:35:20,205 --> 00:35:22,294 [Charles V groans] 719 00:35:22,424 --> 00:35:23,643 Madame de Poitiers. 720 00:35:26,515 --> 00:35:29,910 There are those who bet against you. 721 00:35:30,040 --> 00:35:31,781 -Not me. -Mm. 722 00:35:31,868 --> 00:35:33,783 I didn't know you were a betting man. 723 00:35:33,914 --> 00:35:37,918 Only when the outcome is certain, my pet. Hm. 724 00:35:38,048 --> 00:35:41,530 -Hello, Grandmother. -[Eleanor] Oh, my darling boy. 725 00:35:41,617 --> 00:35:44,620 You've gotten so grown up and regal. 726 00:35:44,751 --> 00:35:46,405 Well done, you. 727 00:35:46,535 --> 00:35:48,102 You just need to work on that mustache, 728 00:35:48,233 --> 00:35:50,626 and then you'll be very distinguished, hm. 729 00:35:50,757 --> 00:35:52,324 -[Cardinal Guise] Your Grace. -[Francois] Welcome to France. 730 00:35:52,454 --> 00:35:53,803 [Charles V grunts] 731 00:35:53,934 --> 00:35:57,894 My luggage carts got stuck in a ditch. 732 00:35:58,025 --> 00:35:59,287 Will you very kindly see to them? 733 00:35:59,418 --> 00:36:00,767 Thank you. 734 00:36:00,897 --> 00:36:01,637 Otherwise, I shall be totally naked 735 00:36:01,768 --> 00:36:02,725 for the festivities. 736 00:36:02,812 --> 00:36:04,597 [Diane chuckles] 737 00:36:04,727 --> 00:36:07,817 [Charles V] Now, who is this strong young man, huh? 738 00:36:07,948 --> 00:36:09,297 [Francis] Your Grace. 739 00:36:09,428 --> 00:36:11,647 [Charles V] Ah. Huh. 740 00:36:11,778 --> 00:36:14,084 Feels good to play king, 741 00:36:14,215 --> 00:36:16,086 does it not, hm? 742 00:36:16,217 --> 00:36:17,958 Your grandfather always enjoyed it. 743 00:36:18,088 --> 00:36:19,089 [chuckles] 744 00:36:20,743 --> 00:36:22,180 Don't worry. 745 00:36:22,267 --> 00:36:24,225 You'll get used to it. 746 00:36:24,312 --> 00:36:26,401 Ah. Mary. 747 00:36:28,186 --> 00:36:30,797 My ethereal angel. 748 00:36:30,927 --> 00:36:32,799 I think you are the reason I'm here. 749 00:36:32,929 --> 00:36:33,887 Are you not? 750 00:36:34,017 --> 00:36:36,585 Welcome, Your Most Sacred 751 00:36:36,716 --> 00:36:38,979 Caesarean Majesty. 752 00:36:39,109 --> 00:36:42,461 You honor the thrones of France, Scotland, 753 00:36:42,591 --> 00:36:44,289 and England. 754 00:36:44,376 --> 00:36:45,812 We have much to discuss. 755 00:36:45,942 --> 00:36:49,163 The things we may do together. 756 00:36:49,250 --> 00:36:51,209 -Yes. -[Charles V chuckles] 757 00:36:55,300 --> 00:36:58,564 And the Italian... bride. 758 00:37:00,174 --> 00:37:04,309 I have heard tales of your cunning. 759 00:37:04,439 --> 00:37:05,832 But word had not reached me 760 00:37:05,962 --> 00:37:10,010 that your beauty rivals your brain. 761 00:37:10,140 --> 00:37:11,533 I think you are the one I have to watch. 762 00:37:11,664 --> 00:37:13,666 Are you not? 763 00:37:13,753 --> 00:37:15,972 On the contrary. 764 00:37:16,103 --> 00:37:19,193 It will be I... watching you. 765 00:37:20,977 --> 00:37:23,197 What a charming idea. 766 00:37:23,328 --> 00:37:24,764 And where is the king? 767 00:37:24,894 --> 00:37:27,767 He's indisposed at the moment. 768 00:37:27,897 --> 00:37:29,943 Oh, is he? Shame. 769 00:37:30,073 --> 00:37:32,728 But he always was a shy boy, 770 00:37:32,815 --> 00:37:35,296 even when I bounced him on my knee. 771 00:37:35,427 --> 00:37:37,646 Unlike his brother. Oh-hoh. 772 00:37:37,733 --> 00:37:38,778 Shall we? 773 00:37:38,908 --> 00:37:39,822 [Diane] Mm-hmm. 774 00:37:42,390 --> 00:37:44,784 Christ, he's revolting. 775 00:37:44,871 --> 00:37:46,481 Still, that went well. 776 00:37:46,612 --> 00:37:48,440 Glad to see you have him exactly where you want him. 777 00:37:48,570 --> 00:37:50,746 How about you shut the fuck up? 778 00:37:50,877 --> 00:37:53,096 Are you gonna get his luggage, or shall I? 779 00:37:57,666 --> 00:37:58,406 [door opens] 780 00:38:03,411 --> 00:38:04,891 You called for me, Father? 781 00:38:06,588 --> 00:38:07,546 [pats bed] 782 00:38:10,897 --> 00:38:12,812 Come, Francis, come. 783 00:38:12,942 --> 00:38:14,944 [clears throat] 784 00:38:18,383 --> 00:38:19,558 Auspicious day. 785 00:38:19,688 --> 00:38:21,690 Indeed. 786 00:38:21,777 --> 00:38:23,344 Today you become a husband. 787 00:38:23,475 --> 00:38:25,738 [Francis] I-I'm aware. 788 00:38:28,393 --> 00:38:31,570 Let me give you some... words of wisdom 789 00:38:31,700 --> 00:38:33,223 that my father gave to me... 790 00:38:33,354 --> 00:38:34,442 -[Francis] Don't-- -...when it was my wedding day. 791 00:38:34,573 --> 00:38:35,313 [Francis] Don't worry. They told me what happens 792 00:38:35,443 --> 00:38:37,053 at night with Mary and-- 793 00:38:37,184 --> 00:38:38,881 [Henri] Yeah, yeah. 794 00:38:39,012 --> 00:38:40,883 There's more to a good marriage. 795 00:38:43,712 --> 00:38:47,455 Even when Mary is your wife... 796 00:38:47,586 --> 00:38:51,285 you do not need to obey her every wish. 797 00:38:51,372 --> 00:38:52,895 Yes, you must be your own man. 798 00:38:54,854 --> 00:38:55,898 If you're gonna be ruled by anything, 799 00:38:56,029 --> 00:38:58,161 let it be your own mind. 800 00:38:58,248 --> 00:39:00,512 Do not be ruled 801 00:39:00,642 --> 00:39:01,643 by a woman. 802 00:39:01,774 --> 00:39:03,079 [laughs] 803 00:39:03,210 --> 00:39:05,908 Francis. 804 00:39:06,039 --> 00:39:07,562 This is no joke. 805 00:39:07,693 --> 00:39:10,478 But Diane is a woman. 806 00:39:10,565 --> 00:39:12,611 And she does everything for you. 807 00:39:12,741 --> 00:39:15,309 She even invited the Holy Roman emperor even though he-- 808 00:39:15,396 --> 00:39:16,963 Don't you speak of things that you do not understand. 809 00:39:17,093 --> 00:39:19,095 [Francis] I'm--I'm just saying. I'm just saying, 810 00:39:19,226 --> 00:39:21,402 you'd be so lost without her. 811 00:39:21,533 --> 00:39:24,623 Everybody says so. 812 00:39:24,753 --> 00:39:26,929 Do they? 813 00:39:27,060 --> 00:39:28,409 [Francis] Look, there's no shame 814 00:39:28,540 --> 00:39:31,151 in giving in to the woman you love. 815 00:39:31,238 --> 00:39:35,373 In my case, M-M-Mary will be my wife. 816 00:39:35,460 --> 00:39:37,462 And it'll be my honor to serve her. 817 00:39:37,592 --> 00:39:40,290 [soft dramatic music plays] 818 00:39:40,378 --> 00:39:43,119 ♪ ♪ 819 00:39:43,250 --> 00:39:44,947 Was there anything else, Father? 820 00:39:45,078 --> 00:39:46,122 No. 821 00:39:48,298 --> 00:39:49,865 Off you go. 822 00:40:13,411 --> 00:40:14,716 My old friend. 823 00:40:14,803 --> 00:40:16,675 [laughs] 824 00:40:16,805 --> 00:40:18,024 Henri. 825 00:40:20,940 --> 00:40:22,115 It's good to see you. 826 00:40:22,245 --> 00:40:24,857 I never thought we'd find you. 827 00:40:24,987 --> 00:40:26,424 Where have you been all these years? 828 00:40:26,511 --> 00:40:27,990 [scoffs] More places than I can remember. 829 00:40:28,121 --> 00:40:30,079 Have a drink with me. 830 00:40:30,210 --> 00:40:32,168 Oh, uh, 831 00:40:32,299 --> 00:40:33,692 no. 832 00:40:33,822 --> 00:40:36,216 Maybe later. 833 00:40:36,303 --> 00:40:39,088 You haven't turned into a fucking Protestant, have you? 834 00:40:39,219 --> 00:40:41,526 I'm just trying to take better care of myself. 835 00:40:47,662 --> 00:40:49,969 You've arrived just in time to see my son getting married. 836 00:40:50,099 --> 00:40:52,275 Yes. To the niece of the Guises. 837 00:40:52,406 --> 00:40:53,451 [Henri] Mm. 838 00:40:53,581 --> 00:40:55,191 I heard. 839 00:40:55,278 --> 00:40:57,019 What do you think of the match? 840 00:40:57,150 --> 00:40:58,847 I don't know the girl, but from what I understand, 841 00:40:58,978 --> 00:40:59,805 she's a zealot. 842 00:41:01,850 --> 00:41:02,982 She's young. 843 00:41:03,112 --> 00:41:04,810 Often a dangerous combination. 844 00:41:04,940 --> 00:41:06,855 On the contrary. 845 00:41:06,986 --> 00:41:09,423 She has new ideas, 846 00:41:09,554 --> 00:41:11,294 a claim to England. 847 00:41:11,425 --> 00:41:13,819 A united Europe. 848 00:41:13,949 --> 00:41:15,777 Shared interests with the Holy Roman emperor. 849 00:41:15,908 --> 00:41:17,300 Whom you entertain as a guest? 850 00:41:20,303 --> 00:41:23,350 What would my father say, eh? 851 00:41:23,481 --> 00:41:25,787 Your father would have rather seen you on the execution block 852 00:41:25,918 --> 00:41:27,397 than consorting with the Holy Roman emperor. 853 00:41:27,528 --> 00:41:29,748 [Henri] And you? 854 00:41:29,835 --> 00:41:31,010 What do you think? 855 00:41:33,665 --> 00:41:36,885 I think this wedding, 856 00:41:36,972 --> 00:41:38,321 and an alliance with the Holy Roman emperor, 857 00:41:38,408 --> 00:41:39,888 will ignite unparalleled 858 00:41:40,019 --> 00:41:42,151 religious strife in our country, 859 00:41:42,238 --> 00:41:44,371 a complete societal breakdown, if it doesn't get us crushed 860 00:41:44,502 --> 00:41:46,199 by the mighty British Navy first. 861 00:41:50,682 --> 00:41:52,771 There are factors you do not understand. 862 00:41:52,901 --> 00:41:54,163 On the contrary, I think you are the one 863 00:41:54,250 --> 00:41:56,339 who doesn't understand. 864 00:41:56,426 --> 00:41:59,212 Hasn't he done you enough harm already? 865 00:41:59,342 --> 00:42:00,866 'Cause if you think he's coming here for any reason 866 00:42:00,996 --> 00:42:02,781 other than his own advantage, 867 00:42:02,911 --> 00:42:04,870 you're even more of a fool than your father suspected. 868 00:42:05,000 --> 00:42:07,699 [dramatic music plays] 869 00:42:07,873 --> 00:42:10,658 ♪ ♪ 870 00:42:10,745 --> 00:42:12,660 I'm sorry. 871 00:42:12,791 --> 00:42:15,402 I'm old. I, uh... 872 00:42:15,533 --> 00:42:16,708 seem to have forgotten the art 873 00:42:16,838 --> 00:42:18,144 of telling people what they want to hear. 874 00:42:20,712 --> 00:42:23,279 You're right. 875 00:42:23,410 --> 00:42:25,107 You are old. 876 00:42:27,370 --> 00:42:29,459 And for that reason, 877 00:42:29,590 --> 00:42:32,332 I will forget everything you just said. 878 00:42:32,462 --> 00:42:33,986 But after the wedding, I want you to return 879 00:42:34,116 --> 00:42:37,467 to wherever it was you came from. 880 00:42:37,598 --> 00:42:41,036 It was a mistake to call you back. 881 00:42:41,167 --> 00:42:42,821 Help yourself to a drink. 882 00:42:44,779 --> 00:42:47,086 We both know you will sooner or later. 883 00:42:56,661 --> 00:42:58,314 [Mary] Ugh! [gasps] 884 00:42:58,445 --> 00:43:00,229 Forgive me. 885 00:43:00,360 --> 00:43:03,058 No need. No need. 886 00:43:03,189 --> 00:43:04,843 Wh-what's your name? 887 00:43:04,930 --> 00:43:05,974 Clare, ma'am. 888 00:43:06,105 --> 00:43:08,629 Clare. 889 00:43:08,716 --> 00:43:10,762 From now on, you will be Mary, 890 00:43:10,892 --> 00:43:12,241 to honor the Virgin Mother. 891 00:43:12,372 --> 00:43:13,895 Yes, ma'am. 892 00:43:14,026 --> 00:43:15,288 You may continue. 893 00:43:17,290 --> 00:43:20,075 [dramatic music plays] 894 00:43:20,162 --> 00:43:22,948 ♪ ♪ 895 00:44:17,263 --> 00:44:18,090 [knock on door] 896 00:44:24,923 --> 00:44:27,099 [Henri] May I? 897 00:44:27,229 --> 00:44:28,230 Of course. 898 00:44:37,718 --> 00:44:40,939 Our son gets married today. 899 00:44:41,069 --> 00:44:42,505 I didn't heed your advice, 900 00:44:42,636 --> 00:44:45,552 and I should apologize. 901 00:44:45,639 --> 00:44:47,423 What for? 902 00:44:47,510 --> 00:44:50,165 You're not angry? 903 00:44:50,296 --> 00:44:51,732 Of course not. 904 00:44:53,908 --> 00:44:56,563 Will you joust in the ceremonies today? 905 00:44:56,694 --> 00:44:58,391 Well, I hadn't thought to, no. 906 00:44:59,914 --> 00:45:01,829 Will you... 907 00:45:01,960 --> 00:45:03,396 for me? 908 00:45:03,526 --> 00:45:04,745 Will it please you? 909 00:45:04,876 --> 00:45:06,268 It would please me to see you 910 00:45:06,355 --> 00:45:08,662 as you were when we first met. 911 00:45:11,491 --> 00:45:12,710 Yeah. 912 00:45:28,160 --> 00:45:30,815 Wear my colors... 913 00:45:30,945 --> 00:45:32,468 for luck. 914 00:45:43,218 --> 00:45:46,221 Then you're really not angry? 915 00:45:46,352 --> 00:45:48,180 Of course not. 916 00:45:53,315 --> 00:45:55,753 Enjoy our son's wedding day. 917 00:46:13,248 --> 00:46:16,251 Henri thought he wanted the truth. 918 00:46:16,382 --> 00:46:18,993 What he really wanted was absolution. 919 00:46:20,778 --> 00:46:23,650 So I gave it to him... 920 00:46:23,781 --> 00:46:27,393 the only way I knew how. 921 00:46:27,523 --> 00:46:29,830 [overlapping bells ringing] 922 00:46:33,747 --> 00:46:35,183 [indistinct chatter] 923 00:46:35,314 --> 00:46:36,968 [page] Their Royal Highnesses, 924 00:46:37,055 --> 00:46:39,318 united by God in marriage. 925 00:46:39,448 --> 00:46:41,189 [cheers and applause] 926 00:46:42,712 --> 00:46:45,106 Ah, the happy couple. 927 00:46:45,193 --> 00:46:47,195 [chuckles] 928 00:46:47,326 --> 00:46:51,243 I see great things ahead for both of you. 929 00:46:51,373 --> 00:46:53,811 [Louis] We, uh... we wish you all the best. 930 00:46:53,941 --> 00:46:56,814 [Mary] Ah. And I pray you will be spared God's wrath, 931 00:46:56,944 --> 00:46:59,686 as I pray for all Protestants. 932 00:46:59,773 --> 00:47:01,427 No need to bother on our account. 933 00:47:01,557 --> 00:47:04,604 Though that does sound rather thrilling. 934 00:47:04,734 --> 00:47:06,606 Do you think he's very strict? 935 00:47:06,736 --> 00:47:09,130 I do hope so. 936 00:47:09,261 --> 00:47:10,262 [Antoine] Mm. 937 00:47:10,392 --> 00:47:12,090 Beautiful ceremony, Madame. 938 00:47:12,220 --> 00:47:13,918 Mm. 939 00:47:14,048 --> 00:47:16,050 Did you hear the wedding bells? 940 00:47:16,181 --> 00:47:18,661 Yes, I did indeed. 941 00:47:18,792 --> 00:47:21,186 I will expect my taxes to be collected promptly. 942 00:47:21,316 --> 00:47:23,014 [Cardinal Guise] Any debt I owe you 943 00:47:23,144 --> 00:47:24,754 does not diminish the happiness I have for my niece. 944 00:47:24,885 --> 00:47:26,756 [Diane chuckles] 945 00:47:26,887 --> 00:47:27,714 Traitor. 946 00:47:29,150 --> 00:47:30,543 [Aabis] It's not her fault. 947 00:47:30,630 --> 00:47:31,979 She had a bad childhood. 948 00:47:32,110 --> 00:47:33,720 Mine wasn't exactly a bed of roses. 949 00:47:33,851 --> 00:47:35,069 You don't see me switching sides. 950 00:47:37,028 --> 00:47:38,551 -[Antoine] Aren't you jousting? -No. 951 00:47:38,681 --> 00:47:40,031 How will you get any rest 952 00:47:40,118 --> 00:47:41,641 without beating someone almost to death? 953 00:47:41,771 --> 00:47:43,077 Actually, the king asked 954 00:47:43,208 --> 00:47:44,600 to take my place in the joust with De Lorges. 955 00:47:44,731 --> 00:47:45,688 Henri? 956 00:47:45,819 --> 00:47:48,517 [cheers and applause] 957 00:48:01,139 --> 00:48:03,184 I'd like you to do something for me. 958 00:48:03,315 --> 00:48:05,883 Play to win. 959 00:48:06,013 --> 00:48:08,581 Don't go easy on me. 960 00:48:08,711 --> 00:48:11,497 [dramatic music plays] 961 00:48:11,671 --> 00:48:14,195 ♪ ♪ 962 00:48:14,326 --> 00:48:16,067 [chuckling] 963 00:48:16,197 --> 00:48:18,852 Henri was always my favorite. 964 00:48:23,552 --> 00:48:25,903 [music building] 965 00:48:34,302 --> 00:48:36,130 [horses snorting and whinnying] 966 00:48:42,180 --> 00:48:44,051 [metal clangs] 967 00:48:44,182 --> 00:48:45,966 [Diane sighs] 968 00:48:46,097 --> 00:48:47,576 Well done. Very good. 969 00:48:47,707 --> 00:48:49,404 [indistinct chatter] 970 00:49:01,677 --> 00:49:03,331 No, you insult me. 971 00:49:03,462 --> 00:49:05,725 I told you to play to win, 972 00:49:05,855 --> 00:49:06,813 no matter the outcome. 973 00:49:06,944 --> 00:49:09,120 You consider that an order 974 00:49:09,250 --> 00:49:09,990 from your king. 975 00:49:13,428 --> 00:49:14,473 [De Lorges] As you wish. 976 00:49:24,744 --> 00:49:27,616 [music builds] 977 00:49:27,790 --> 00:49:30,532 ♪ ♪ 978 00:49:35,233 --> 00:49:36,538 [Henri] Ah! 979 00:49:36,625 --> 00:49:39,280 [cheers and applause] 980 00:49:49,334 --> 00:49:50,770 Tell him to stop. 981 00:49:50,857 --> 00:49:52,250 Tell him I saw it in a dream, 982 00:49:52,337 --> 00:49:53,947 that he dies on this course unless he stops now. 983 00:49:54,078 --> 00:49:55,122 Tell him. 984 00:49:56,167 --> 00:49:57,472 [Mathilde] Page! 985 00:50:06,655 --> 00:50:07,830 Did you tell him? 986 00:50:07,961 --> 00:50:09,267 [Mathilde] I told him precisely. 987 00:50:14,576 --> 00:50:15,882 Once more. 988 00:50:21,235 --> 00:50:22,497 Once more. 989 00:50:30,027 --> 00:50:31,941 [gasping and screaming] 990 00:50:32,072 --> 00:50:32,942 [screams] 991 00:50:42,387 --> 00:50:43,953 You killed him. 992 00:50:49,307 --> 00:50:50,656 Accidents happen. 993 00:50:50,786 --> 00:50:52,353 [Rahima] No. 994 00:50:52,484 --> 00:50:55,356 W-with you, they-they happen too often. 995 00:50:55,487 --> 00:50:56,575 You are evil, 996 00:50:56,705 --> 00:50:58,011 just like they all say. 997 00:50:58,142 --> 00:51:00,274 And-and I have let myself be led astray. 998 00:51:00,405 --> 00:51:01,449 I pray for forgiveness. 999 00:51:01,580 --> 00:51:04,322 [laughs] 1000 00:51:04,452 --> 00:51:06,150 Oh, come on. 1001 00:51:06,237 --> 00:51:08,761 No one's watching. 1002 00:51:08,891 --> 00:51:10,676 There's no point in pretending to be a pious little mouse 1003 00:51:10,806 --> 00:51:11,764 when you're willing to maim a servant girl 1004 00:51:11,894 --> 00:51:13,331 and steal from a queen. 1005 00:51:13,461 --> 00:51:14,810 You said we were the same. 1006 00:51:16,508 --> 00:51:18,553 And we are. 1007 00:51:18,684 --> 00:51:21,252 [dramatic music plays] 1008 00:51:21,382 --> 00:51:23,906 Cut her rations by half. 1009 00:51:24,037 --> 00:51:25,169 [guard] Yes, Your Majesty. 1010 00:51:25,256 --> 00:51:28,041 ♪ ♪ 1011 00:51:34,134 --> 00:51:35,135 [door slams] 1012 00:51:55,199 --> 00:51:56,852 Are you sure you picked the right girl? 1013 00:51:59,420 --> 00:52:02,119 Rahima will do what I expect. 1014 00:52:02,249 --> 00:52:05,470 I have every faith in her. 1015 00:52:05,600 --> 00:52:08,125 [children chattering indistinctly] 1016 00:52:11,258 --> 00:52:13,826 Good. 1017 00:52:13,956 --> 00:52:17,612 Because if you don't take care of this soon... 1018 00:52:17,743 --> 00:52:19,353 Mary will certainly find her own way 1019 00:52:19,484 --> 00:52:22,182 to remain Queen of France. 1020 00:52:22,313 --> 00:52:24,315 [dramatic music plays] 1021 00:52:24,445 --> 00:52:25,968 ["Boys Wanna Be Her" by Peaches playing] 1022 00:52:26,143 --> 00:52:28,232 [singer] ♪ You've got them all By the balls ♪ 1023 00:52:28,319 --> 00:52:31,104 ♪ Causing waterfalls Stonewalls, bar brawls ♪ 1024 00:52:31,191 --> 00:52:32,975 ♪ Climbing stalls At concert halls ♪ 1025 00:52:33,150 --> 00:52:35,064 ♪ To you they crawl Body sprawl ♪ 1026 00:52:35,152 --> 00:52:38,024 ♪ Smoking Pall Malls Close call, stand tall ♪ 1027 00:52:38,111 --> 00:52:39,895 ♪ Doll, you make them Feel so small ♪ 1028 00:52:40,069 --> 00:52:41,027 ♪ And they love it ♪ 1029 00:52:46,380 --> 00:52:48,034 ♪ The boys wanna be her ♪ 1030 00:52:48,208 --> 00:52:49,775 ♪ The girls wanna be her ♪ 1031 00:52:49,949 --> 00:52:51,516 ♪ The boys wanna be her ♪ 1032 00:52:51,690 --> 00:52:53,213 ♪ The girls wanna be her ♪ 1033 00:52:53,387 --> 00:52:54,910 ♪ The boys wanna be her ♪ 1034 00:52:55,084 --> 00:52:56,782 ♪ The girls wanna be her ♪ 1035 00:52:56,869 --> 00:52:58,697 ♪ The boys wanna be her ♪ 1036 00:52:58,871 --> 00:53:01,134 ♪ I wanna be her ♪ 1037 00:53:01,308 --> 00:53:02,396 ♪ Yes I do ♪ 1038 00:53:05,878 --> 00:53:09,229 ♪ Listen up, listen up Listen up, voices scatter ♪ 1039 00:53:09,403 --> 00:53:12,624 ♪ Listen up, listen up Listen up, voices scatter ♪ 1040 00:53:12,798 --> 00:53:15,714 ♪ Listen up, listen up, Listen up, voices scatter ♪ 1041 00:53:15,888 --> 00:53:17,368 ♪ The boys wanna be her ♪ 1042 00:53:17,542 --> 00:53:19,108 ♪ The girls wanna be her ♪ 1043 00:53:19,283 --> 00:53:21,589 ♪ The boys wanna be her ♪ 1044 00:53:21,763 --> 00:53:24,505 ♪ ♪