1 00:00:02,437 --> 00:00:04,526 [Mary] Previously onThe Serpent Queen... 2 00:00:04,656 --> 00:00:05,657 I dreamt that Diane died. 3 00:00:07,659 --> 00:00:08,660 [Ruggieri] And then what? 4 00:00:08,791 --> 00:00:09,922 [Catherine] Then Henri died. 5 00:00:10,053 --> 00:00:11,446 Then you already know the price. 6 00:00:11,576 --> 00:00:13,187 That is a price I am not willing to pay. 7 00:00:13,317 --> 00:00:15,841 We're here on behalf of our niece, Mary Stuart. 8 00:00:15,928 --> 00:00:17,539 The king has forgotten her betrothal 9 00:00:17,669 --> 00:00:19,454 to his son, the dauphin. 10 00:00:19,584 --> 00:00:20,977 Francis will wed when the time is right. 11 00:00:21,108 --> 00:00:22,674 -When will that be? -[glass shatters] 12 00:00:22,761 --> 00:00:25,286 -[Mary shrieks] -When I am good and ready! 13 00:00:25,416 --> 00:00:26,765 He does not believe the marriage is a good match. 14 00:00:26,896 --> 00:00:27,853 [scoffs] 15 00:00:27,940 --> 00:00:29,290 What in God's name 16 00:00:29,420 --> 00:00:31,205 does Henri know about a good marriage? 17 00:00:31,335 --> 00:00:33,816 You've kept me a boy to suit your needs. 18 00:00:33,946 --> 00:00:35,818 [Diane] If my love has done you harm, 19 00:00:35,948 --> 00:00:37,689 you must send me away. 20 00:00:37,820 --> 00:00:40,170 Madame de Poitiers has business to discuss. 21 00:00:40,257 --> 00:00:42,912 The wedding of the dauphin will go forth as planned. 22 00:00:43,043 --> 00:00:44,087 [Cardinal Guise] And may I suggest we invite 23 00:00:44,218 --> 00:00:45,784 the Holy Roman emperor of Spain. 24 00:00:45,915 --> 00:00:47,960 Welcome the man against whom 25 00:00:48,091 --> 00:00:49,788 both you and your father fought multiple wars? 26 00:00:49,919 --> 00:00:51,964 -Are you mad? -France! 27 00:00:52,095 --> 00:00:53,749 Will you joust in the ceremonies today? 28 00:00:53,836 --> 00:00:56,099 It would please me to see you as you were when we first met. 29 00:00:56,230 --> 00:00:57,492 -[metal clashing] -[knight grunts] 30 00:00:57,579 --> 00:00:59,363 Tell him I saw it in a dream, that he dies 31 00:00:59,494 --> 00:01:00,625 on this course unless he stops now. 32 00:01:00,756 --> 00:01:01,800 Once more. 33 00:01:01,931 --> 00:01:03,367 [cheers] 34 00:01:03,498 --> 00:01:04,368 -[crowd gasping] -[shrieks] 35 00:01:04,499 --> 00:01:06,501 [crowd murmuring] 36 00:01:06,631 --> 00:01:08,590 You are evil, just like they all say. 37 00:01:08,720 --> 00:01:10,853 Oh, come on. No one's watching. 38 00:01:10,940 --> 00:01:12,115 [Ruggieri] Are you sure you picked the right girl? 39 00:01:12,246 --> 00:01:14,900 Because if you don't take care of this soon, 40 00:01:15,031 --> 00:01:16,641 Mary will certainly find her own way 41 00:01:16,772 --> 00:01:18,339 to remain Queen of France. 42 00:01:21,211 --> 00:01:24,040 [dramatic music plays] 43 00:01:24,214 --> 00:01:26,956 ♪ ♪ 44 00:01:44,930 --> 00:01:47,672 [dramatic music plays] 45 00:01:47,846 --> 00:01:50,632 ♪ ♪ 46 00:01:53,765 --> 00:01:54,897 You've got a visitor. 47 00:01:56,855 --> 00:01:58,596 Your Majesty. 48 00:02:02,992 --> 00:02:05,125 You were expecting your mistress? 49 00:02:05,212 --> 00:02:06,735 She won't come for you, but perhaps 50 00:02:06,822 --> 00:02:09,172 you've already figured that out by now. 51 00:02:10,826 --> 00:02:11,696 Sit. 52 00:02:12,523 --> 00:02:14,786 [chuckles] 53 00:02:14,917 --> 00:02:19,139 I take it I am the last person you expected to see? 54 00:02:19,269 --> 00:02:21,315 I was arrested for entering your chambers 55 00:02:21,402 --> 00:02:22,620 without permission. 56 00:02:22,707 --> 00:02:23,969 I did not think you would care much 57 00:02:24,100 --> 00:02:25,754 about my situation. 58 00:02:25,884 --> 00:02:28,800 No, but I do. 59 00:02:28,931 --> 00:02:31,151 Forgiveness is the basis of God's word, 60 00:02:31,238 --> 00:02:32,848 especially for those who've been led astray 61 00:02:32,978 --> 00:02:35,503 through no fault of their own. 62 00:02:35,633 --> 00:02:38,506 I suspect it was Catherine who sent you to my chambers. 63 00:02:38,636 --> 00:02:42,074 As I suspect her dalliance with the dark arts. 64 00:02:42,205 --> 00:02:43,641 What I lack is proof of either. 65 00:02:45,774 --> 00:02:48,690 Perhaps you could help me find what I'm looking for. 66 00:02:49,952 --> 00:02:52,824 I'm sure you've heard many unflattering things about me. 67 00:02:52,955 --> 00:02:54,391 And now you wonder if you can trust me. 68 00:02:54,522 --> 00:02:57,046 I--I see your dilemma. 69 00:02:59,309 --> 00:03:02,617 But allow me to tell you of my true nature... 70 00:03:02,747 --> 00:03:05,228 so that you might better decide 71 00:03:05,359 --> 00:03:06,360 which side you would like to be on. 72 00:03:10,059 --> 00:03:11,582 I think if you had seen me on my wedding day, 73 00:03:11,669 --> 00:03:13,236 you would begin to understand. 74 00:03:15,282 --> 00:03:18,198 It was a day I thought 75 00:03:18,328 --> 00:03:20,330 just as God had willed it. 76 00:03:22,724 --> 00:03:26,162 Until I realized that there were other... 77 00:03:26,293 --> 00:03:28,686 darker forces at work. 78 00:03:28,817 --> 00:03:30,732 [tense music plays] 79 00:03:30,862 --> 00:03:32,690 [Montmorency] Henri! 80 00:03:32,864 --> 00:03:35,606 ♪ ♪ 81 00:03:37,521 --> 00:03:39,349 Henri. 82 00:03:39,480 --> 00:03:41,438 [Mary] King Henri's tragic fall came as a surprise 83 00:03:41,569 --> 00:03:43,092 to all except one. 84 00:03:47,531 --> 00:03:49,141 [gasping] 85 00:03:56,453 --> 00:03:57,889 -[choking] -[shushing] 86 00:03:58,020 --> 00:03:58,847 Don't try to speak. 87 00:04:00,675 --> 00:04:02,111 Protect my children. 88 00:04:02,242 --> 00:04:04,809 Protect my children like you've protected me. 89 00:04:04,940 --> 00:04:06,681 You will be here to protect them yourself. 90 00:04:06,811 --> 00:04:08,944 All right? You will be here. 91 00:04:09,074 --> 00:04:10,554 [breathing laboriously] 92 00:04:10,685 --> 00:04:13,165 You haven't lost the ability to lie, I see. 93 00:04:13,296 --> 00:04:14,645 [laughing] 94 00:04:14,776 --> 00:04:16,865 [gulping] 95 00:04:16,952 --> 00:04:19,737 [dramatic music plays] 96 00:04:19,824 --> 00:04:22,000 ♪ ♪ 97 00:04:22,131 --> 00:04:23,306 Come on! 98 00:04:24,525 --> 00:04:25,221 Fetch it, now. 99 00:04:38,190 --> 00:04:39,583 Let me pass. 100 00:04:39,670 --> 00:04:41,890 Your presence is no longer required, madam. 101 00:04:42,020 --> 00:04:43,152 He needs me. 102 00:04:43,283 --> 00:04:44,893 This is a family matter. 103 00:04:46,503 --> 00:04:47,765 Henri! 104 00:04:58,123 --> 00:04:59,690 [Henri] No. Please no. 105 00:04:59,821 --> 00:05:03,215 [panting] 106 00:05:03,346 --> 00:05:05,566 Why did you not stop jousting when I told you to? 107 00:05:05,696 --> 00:05:06,915 Why? 108 00:05:09,874 --> 00:05:10,745 [shrieking] Why? 109 00:05:12,442 --> 00:05:14,488 I wanted your dream to come true. 110 00:05:14,618 --> 00:05:16,533 -[Catherine] No. -Because I know wanted it to. 111 00:05:16,664 --> 00:05:17,534 -[Catherine] No! -[Henri whimpers] 112 00:05:17,665 --> 00:05:19,057 I told you to stop! 113 00:05:21,799 --> 00:05:23,279 You should never have loved me. 114 00:05:23,410 --> 00:05:24,889 What? 115 00:05:26,978 --> 00:05:28,415 I love you still. 116 00:05:29,807 --> 00:05:31,069 Shh... 117 00:05:31,200 --> 00:05:34,116 Then I pity you... as a fool. 118 00:05:36,379 --> 00:05:40,470 A very unfortunate accident. 119 00:05:40,601 --> 00:05:42,951 And on your wedding day. 120 00:05:43,081 --> 00:05:44,692 A day that should be filled with joy, 121 00:05:44,822 --> 00:05:48,217 now marred by tragedy. 122 00:05:48,348 --> 00:05:49,653 The king is strong. 123 00:05:49,784 --> 00:05:50,872 He is certain to survive. 124 00:05:50,959 --> 00:05:52,134 He has a pole in his eye. 125 00:05:54,571 --> 00:05:56,878 At a time like this, we should take comfort in our faith. 126 00:05:57,008 --> 00:05:59,184 Perhaps a prayer? 127 00:05:59,315 --> 00:06:01,709 Yes. Yes. 128 00:06:01,839 --> 00:06:03,363 Lead us, Uncle? 129 00:06:03,493 --> 00:06:05,495 Of course. 130 00:06:05,582 --> 00:06:07,976 Though might not our Bourbon brothers 131 00:06:08,106 --> 00:06:11,762 take offense to our Catholic liturgy, hm? 132 00:06:11,893 --> 00:06:15,244 Uh, today I believe we are all Frenchmen first. 133 00:06:15,375 --> 00:06:16,724 [Charles V] Oh. 134 00:06:17,594 --> 00:06:20,902 I'm very pleased to hear you say so. 135 00:06:21,032 --> 00:06:22,512 In these times of darkness, 136 00:06:22,643 --> 00:06:26,821 we must all reach out towards the light. 137 00:06:26,951 --> 00:06:29,301 For example, I would be more than happy 138 00:06:29,389 --> 00:06:31,391 to promote an alliance with France 139 00:06:31,521 --> 00:06:34,306 to secure the English throne. 140 00:06:35,656 --> 00:06:37,440 If, God forbid, 141 00:06:37,527 --> 00:06:39,224 the king does not survive the night, 142 00:06:39,355 --> 00:06:41,401 and the new Queen... 143 00:06:41,531 --> 00:06:45,143 of France and Scotland 144 00:06:45,230 --> 00:06:49,713 happens also to be the rightful Queen of England. 145 00:06:49,844 --> 00:06:51,367 [chuckles] You see? 146 00:06:51,454 --> 00:06:52,716 Would certainly be convenient. 147 00:06:52,847 --> 00:06:55,676 Ah. Let us kneel. 148 00:06:58,809 --> 00:06:59,897 Really? 149 00:07:00,028 --> 00:07:01,029 I'm not kneeling. 150 00:07:05,512 --> 00:07:07,514 How is my father? 151 00:07:07,644 --> 00:07:11,082 I'm afraid we cannot remove the shrapnel from his eye 152 00:07:11,213 --> 00:07:13,302 without risking his life. 153 00:07:13,433 --> 00:07:14,651 It's all right. It's all right. It's all right. 154 00:07:14,782 --> 00:07:16,218 It's all right, Francis. 155 00:07:16,348 --> 00:07:18,873 Take each breath slowly, yeah? 156 00:07:18,960 --> 00:07:21,441 Remember? Like sipping cold water. 157 00:07:21,571 --> 00:07:23,791 [breathing laboriously] I'm not ready, Mary. 158 00:07:23,921 --> 00:07:25,662 Francis, if it is God's will for you to be king, 159 00:07:25,793 --> 00:07:27,359 you only have to trust in Him to make you ready. 160 00:07:30,145 --> 00:07:31,276 We are by your side. 161 00:07:32,843 --> 00:07:34,062 Let us be your pillars of strength. 162 00:07:34,192 --> 00:07:35,803 And faith. 163 00:07:35,933 --> 00:07:38,283 Lean on us, Francis, and all will be fine. 164 00:07:38,414 --> 00:07:40,503 You... you can lean on us, too, remember. 165 00:07:40,634 --> 00:07:44,072 Like a... like a chair. 166 00:07:44,202 --> 00:07:45,421 -A what? -[Antoine] We're like the... 167 00:07:45,552 --> 00:07:47,379 the legs of a chair. 168 00:07:48,380 --> 00:07:49,469 To sit on, you know. 169 00:07:50,382 --> 00:07:52,210 Sturdy. 170 00:07:52,297 --> 00:07:53,864 Come with me. 171 00:07:55,823 --> 00:07:57,955 [Eleanor] Well, you certainly 172 00:07:58,086 --> 00:07:59,653 couldn't have wished for a better time 173 00:07:59,783 --> 00:08:01,481 to work your mischief, could you? 174 00:08:01,568 --> 00:08:03,744 I merely play the pieces as I find them. 175 00:08:03,874 --> 00:08:07,661 This is not a chessboard, Charles. 176 00:08:07,791 --> 00:08:09,880 These people happen to be my family. 177 00:08:10,011 --> 00:08:11,360 And you cannot expect me to participate 178 00:08:11,491 --> 00:08:13,144 in their destruction. 179 00:08:13,231 --> 00:08:15,277 But that's what families do. 180 00:08:15,407 --> 00:08:16,974 Bit by bit, 181 00:08:17,105 --> 00:08:18,193 then all at once. 182 00:08:18,323 --> 00:08:21,501 No one gets out alive. 183 00:08:21,631 --> 00:08:22,458 What is wrong with you? 184 00:08:24,982 --> 00:08:26,418 When you operate on the king, 185 00:08:26,549 --> 00:08:27,768 you must be sure of the outcome. 186 00:08:27,898 --> 00:08:29,073 Of course. 187 00:08:29,204 --> 00:08:30,422 What are the charges? 188 00:08:33,817 --> 00:08:36,080 Murdered his mother while she slept, 189 00:08:36,211 --> 00:08:39,475 set fire to his neighbor's house over a financial dispute, 190 00:08:39,606 --> 00:08:41,521 and impropriety with a child. 191 00:08:42,478 --> 00:08:43,305 Start with him. 192 00:08:44,698 --> 00:08:45,655 No. No, no, no. 193 00:08:45,742 --> 00:08:46,917 No! No! 194 00:08:47,048 --> 00:08:48,789 [grunts] Wait. Wait! 195 00:08:48,919 --> 00:08:51,574 [struggling] 196 00:08:51,705 --> 00:08:53,184 Please, please. No! 197 00:08:54,316 --> 00:08:56,710 No! Ah! 198 00:08:56,840 --> 00:09:00,017 [screaming] 199 00:09:00,148 --> 00:09:01,236 [gasps] 200 00:09:05,414 --> 00:09:06,458 Get him up. 201 00:09:06,589 --> 00:09:08,112 [prisoner shrieking] 202 00:09:08,243 --> 00:09:10,811 [gasping] 203 00:09:10,941 --> 00:09:12,464 Now take it out. 204 00:09:14,249 --> 00:09:15,293 -Ah! -Do it! 205 00:09:15,424 --> 00:09:18,166 [screaming] 206 00:09:18,253 --> 00:09:19,428 [gasps] 207 00:09:21,082 --> 00:09:22,344 [groans] 208 00:09:29,177 --> 00:09:31,135 Next. 209 00:09:31,266 --> 00:09:32,049 [prisoner] No, no, no. Please don't. No, no, no. 210 00:09:32,180 --> 00:09:33,703 [tense music plays] 211 00:09:33,834 --> 00:09:36,619 [gentle music plays] 212 00:09:36,793 --> 00:09:39,579 ♪ ♪ 213 00:09:42,146 --> 00:09:44,932 [tense music plays] 214 00:09:45,062 --> 00:09:47,804 [muffled voices] 215 00:09:50,677 --> 00:09:53,636 [indistinct chatter] 216 00:09:53,723 --> 00:09:56,421 [muffled music playing] 217 00:10:07,302 --> 00:10:09,739 -[indistinct chatter] -[light music playing] 218 00:10:19,749 --> 00:10:20,881 [quietly] This is utter madness. 219 00:10:21,011 --> 00:10:21,925 [Diane] Mm? 220 00:10:22,056 --> 00:10:23,535 [laughs] 221 00:10:25,886 --> 00:10:27,322 [chuckles] 222 00:10:33,284 --> 00:10:35,460 Oh, Catherine. 223 00:10:35,591 --> 00:10:37,158 Excellent news. 224 00:10:37,288 --> 00:10:38,725 The king has recovered. 225 00:10:38,855 --> 00:10:40,727 Come. Come and sit with us. 226 00:10:40,857 --> 00:10:42,685 Come. 227 00:10:46,297 --> 00:10:48,735 The king has recovered. 228 00:10:48,865 --> 00:10:51,476 [shushing] 229 00:10:51,607 --> 00:10:54,088 -[music stops] -Um... um, Francis, 230 00:10:54,218 --> 00:10:57,221 your father wants to toast you on your wedding day. 231 00:10:57,308 --> 00:10:58,745 Excellent idea. 232 00:10:58,832 --> 00:10:59,789 -[cup clatters] -[Diane] Oh. 233 00:10:59,920 --> 00:11:01,095 He must rest. 234 00:11:01,225 --> 00:11:02,444 [Diane] Nonsense. He's well. 235 00:11:02,531 --> 00:11:04,533 [laughing] 236 00:11:04,620 --> 00:11:05,708 More wine. 237 00:11:05,839 --> 00:11:07,449 -No. -[Diane] He's--he's well. 238 00:11:07,579 --> 00:11:10,365 He's--he's fine. Ah, you're fine. 239 00:11:13,542 --> 00:11:15,587 Ah... 240 00:11:15,718 --> 00:11:18,025 mm... music! 241 00:11:18,155 --> 00:11:20,810 Um, we must celebrate the miracle. 242 00:11:20,941 --> 00:11:23,073 -[light music playing] -[Diane panting] 243 00:11:23,204 --> 00:11:25,554 [gurgling] 244 00:11:25,685 --> 00:11:27,469 -[Henri gags] -Ah. 245 00:11:27,599 --> 00:11:28,513 -[Henri struggling] -[Diane] Oh. Oh. Oh. 246 00:11:28,644 --> 00:11:29,993 [all gasping] 247 00:11:30,124 --> 00:11:32,126 [Diane] Um... he's fine. 248 00:11:32,256 --> 00:11:33,693 Ah, maybe Catherine is right. 249 00:11:33,823 --> 00:11:35,346 Eh? You must rest a little. 250 00:11:35,477 --> 00:11:37,566 Eh? Let me hold you. 251 00:11:37,697 --> 00:11:41,004 -Oh. -[Henri grunting] 252 00:11:41,135 --> 00:11:42,702 [Diane] Henri. 253 00:11:42,832 --> 00:11:44,834 [Diane grunting] 254 00:11:44,965 --> 00:11:47,315 [Henri groans] 255 00:11:47,445 --> 00:11:48,577 [Diane] There. 256 00:11:48,708 --> 00:11:50,318 [Diane panting] 257 00:11:50,448 --> 00:11:52,233 Perfect. 258 00:11:52,320 --> 00:11:55,236 [panting] 259 00:11:59,849 --> 00:12:01,546 Let me hold you. There. 260 00:12:01,677 --> 00:12:03,070 Let me hold you. 261 00:12:03,200 --> 00:12:05,246 There. There. There. 262 00:12:05,333 --> 00:12:07,727 [chuckles] There. 263 00:12:07,814 --> 00:12:09,119 Have some rest. 264 00:12:11,861 --> 00:12:13,733 That is fine. 265 00:12:15,473 --> 00:12:16,823 There is no pulse. 266 00:12:18,520 --> 00:12:20,609 No. He's well. 267 00:12:20,740 --> 00:12:22,219 Tell them. 268 00:12:22,350 --> 00:12:24,221 He's well. 269 00:12:24,308 --> 00:12:25,701 I'm sorry. 270 00:12:25,832 --> 00:12:28,660 No. He's fine. 271 00:12:28,791 --> 00:12:30,010 He's fine. 272 00:12:30,140 --> 00:12:31,533 No. 273 00:12:31,663 --> 00:12:33,709 He's well. 274 00:12:33,840 --> 00:12:35,276 He's well. Ah? 275 00:12:35,406 --> 00:12:36,407 Henri. 276 00:12:37,844 --> 00:12:40,063 Henri. 277 00:12:40,194 --> 00:12:41,935 No. No. 278 00:12:43,327 --> 00:12:44,807 No, Henri. 279 00:12:44,894 --> 00:12:47,462 [crying] 280 00:12:47,592 --> 00:12:49,377 You're not dead, my love. 281 00:12:49,507 --> 00:12:51,988 Don't leave me. 282 00:12:52,119 --> 00:12:53,163 Don't leave me alone. 283 00:12:54,599 --> 00:12:56,558 Don't leave me. 284 00:12:56,688 --> 00:12:58,560 Henri. 285 00:13:02,738 --> 00:13:04,348 Catherine. 286 00:13:06,046 --> 00:13:08,048 Help me, cousin. 287 00:13:08,178 --> 00:13:09,440 Help me. 288 00:13:11,399 --> 00:13:12,661 Cousin. 289 00:13:15,055 --> 00:13:18,101 Madame de Poitiers... 290 00:13:18,232 --> 00:13:20,495 the king is dead. 291 00:13:20,582 --> 00:13:22,279 [Diane] No. 292 00:13:22,410 --> 00:13:23,628 No. 293 00:13:25,326 --> 00:13:27,067 He's not dead. 294 00:13:27,197 --> 00:13:29,373 He's fine. 295 00:13:29,504 --> 00:13:30,592 Please forgive me. 296 00:13:30,722 --> 00:13:32,333 Stay. 297 00:13:32,463 --> 00:13:35,075 Stay with me. 298 00:13:35,205 --> 00:13:36,554 Please. 299 00:13:36,685 --> 00:13:38,643 Henri. 300 00:13:38,730 --> 00:13:41,516 Don't look so glum. 301 00:13:41,646 --> 00:13:43,866 Your ship just came in. 302 00:13:43,997 --> 00:13:45,999 [Mary] What we had believed to be one of God's miracles 303 00:13:46,129 --> 00:13:48,479 turned out to be a tragedy. 304 00:13:48,610 --> 00:13:51,308 [dramatic music plays] 305 00:13:51,439 --> 00:13:53,180 Your mistress wanted to blame her magician 306 00:13:53,310 --> 00:13:54,834 for her husband's death. 307 00:13:54,964 --> 00:13:57,358 But it was her own doing. 308 00:13:57,488 --> 00:13:59,490 You lied to me! 309 00:13:59,577 --> 00:14:01,841 -Ugh. -Ah! 310 00:14:01,971 --> 00:14:04,278 You said I had a choice! 311 00:14:04,408 --> 00:14:06,628 And I chose to keep him alive, and yet he died! 312 00:14:06,758 --> 00:14:08,325 Tell me why he died. Tell me! 313 00:14:08,456 --> 00:14:10,806 Perhaps because he, like me, does not believe in magic. 314 00:14:10,937 --> 00:14:13,765 He knew his death was what you truly wanted. 315 00:14:13,896 --> 00:14:15,028 No! 316 00:14:15,158 --> 00:14:16,333 No, I didn't want it. I didn't! 317 00:14:16,464 --> 00:14:19,641 Yes, you did. 318 00:14:19,771 --> 00:14:22,252 Because you knew in death he would belong to you 319 00:14:22,383 --> 00:14:24,689 as he never had in life. 320 00:14:24,820 --> 00:14:27,649 [crying] 321 00:14:27,779 --> 00:14:29,390 Ah. 322 00:14:31,392 --> 00:14:33,437 [door closes] 323 00:14:33,568 --> 00:14:34,830 My child. 324 00:14:39,791 --> 00:14:41,881 You wanted to speak with me? 325 00:14:42,011 --> 00:14:44,231 I did. I do. 326 00:14:44,361 --> 00:14:46,842 [chuckles] 327 00:14:46,973 --> 00:14:48,670 How is the new king, hm? 328 00:14:48,800 --> 00:14:52,239 Well, he's... overwhelmed by grief. 329 00:14:52,326 --> 00:14:55,807 -[Charles V] Mm. -Understandably. 330 00:14:55,938 --> 00:14:59,115 Well, he's lucky he has you when he's so reduced. 331 00:14:59,246 --> 00:15:01,465 [Mary] I have sworn my loyalty to him before God. 332 00:15:01,552 --> 00:15:03,467 Nothing can come between us. 333 00:15:03,598 --> 00:15:06,340 -Indeed. -Yes, and on that subject, 334 00:15:06,470 --> 00:15:09,038 I believe that God has chosen you and your husband 335 00:15:09,169 --> 00:15:11,040 for a reason. 336 00:15:11,127 --> 00:15:12,868 Together, we can unite Europe 337 00:15:12,955 --> 00:15:16,698 under the one true faith. 338 00:15:16,785 --> 00:15:18,308 Well, if it is my calling, I shall answer. 339 00:15:18,439 --> 00:15:21,485 Oh, I very much believe it is your calling, Mary, 340 00:15:21,616 --> 00:15:24,140 and I want to help you. 341 00:15:24,271 --> 00:15:27,665 But--but might the other members of the Privy Council 342 00:15:27,796 --> 00:15:29,102 not object to such an alliance? 343 00:15:29,232 --> 00:15:31,495 Yes. They might. 344 00:15:31,582 --> 00:15:34,107 But you must remember that anybody who opposes you 345 00:15:34,237 --> 00:15:36,370 is not to be trusted, 346 00:15:36,457 --> 00:15:38,502 no matter what they profess their beliefs to be. 347 00:15:38,633 --> 00:15:40,983 Yes. 348 00:15:41,114 --> 00:15:43,116 If they oppose me, they oppose the church itself. 349 00:15:43,246 --> 00:15:45,074 Exactly. 350 00:15:48,034 --> 00:15:51,037 [chimes tinkling] 351 00:15:51,167 --> 00:15:53,909 [tense music plays] 352 00:15:54,083 --> 00:15:56,825 ♪ ♪ 353 00:15:59,523 --> 00:16:01,482 [Ruggieri] The embalmers removed the king's heart. 354 00:16:04,050 --> 00:16:05,094 So I took it. 355 00:16:21,981 --> 00:16:22,982 [Ruggieri] Drink. 356 00:16:30,380 --> 00:16:32,904 You will be his living tomb. 357 00:17:03,283 --> 00:17:06,068 [somber music plays] 358 00:17:06,242 --> 00:17:09,028 ♪ ♪ 359 00:17:15,295 --> 00:17:16,731 [sniffles] 360 00:17:16,818 --> 00:17:18,602 [crying] 361 00:17:25,914 --> 00:17:27,220 -[horse whinnies] -[driver] Hep. 362 00:17:28,221 --> 00:17:29,657 [Mary] With the death of her husband, 363 00:17:29,787 --> 00:17:31,267 Catherine finally got the revenge 364 00:17:31,398 --> 00:17:33,313 she had so long desired. 365 00:17:37,186 --> 00:17:39,710 [sobs] 366 00:17:39,797 --> 00:17:41,234 [Matisse] You still have me. 367 00:17:41,364 --> 00:17:43,627 I will never leave you. 368 00:17:43,758 --> 00:17:45,107 Don't say things you don't mean. 369 00:18:07,738 --> 00:18:09,349 I should remind you that white 370 00:18:09,436 --> 00:18:10,393 is the traditional color for mourning. 371 00:18:15,398 --> 00:18:17,270 I prefer black. 372 00:18:17,400 --> 00:18:19,010 Reminds people of their loss. 373 00:18:21,230 --> 00:18:23,276 [Mathilde] Did Ruggieri tell you that? 374 00:18:23,406 --> 00:18:25,800 He did. 375 00:18:25,930 --> 00:18:27,410 [Mathilde] I think it's time you sent Ruggieri back 376 00:18:27,541 --> 00:18:29,020 to where he came from. 377 00:18:29,151 --> 00:18:30,283 Don't you? 378 00:18:32,198 --> 00:18:34,243 He makes you nervous. 379 00:18:34,374 --> 00:18:36,115 He makes me nervous because he appeals 380 00:18:36,202 --> 00:18:38,378 to the darker parts of your nature, 381 00:18:38,508 --> 00:18:40,162 which frighten me far more than he does. 382 00:18:42,033 --> 00:18:43,470 The darker parts of my nature 383 00:18:43,600 --> 00:18:45,472 will always ensure my survival... 384 00:18:47,561 --> 00:18:49,737 ...and yours. 385 00:18:49,867 --> 00:18:52,087 Bit too soon to tell, isn't it? 386 00:18:52,218 --> 00:18:54,611 [dramatic music plays] 387 00:18:54,742 --> 00:18:57,484 [praying indistinctly] 388 00:18:57,658 --> 00:19:00,400 ♪ ♪ 389 00:19:13,978 --> 00:19:15,893 Your father always believed in you. 390 00:19:17,895 --> 00:19:20,289 I know you will do his memory justice. 391 00:19:20,420 --> 00:19:22,813 Thank you, Mother. 392 00:19:22,944 --> 00:19:24,772 I hope you're right. 393 00:19:24,902 --> 00:19:27,166 I don't doubt it. 394 00:19:41,267 --> 00:19:44,618 Grief suits you. 395 00:19:44,748 --> 00:19:47,142 It has enhanced your natural beauty. 396 00:19:47,229 --> 00:19:50,014 I only wish I could stay and... 397 00:19:50,145 --> 00:19:52,974 get to know you better. 398 00:19:53,104 --> 00:19:54,541 Is that an appropriate way to talk to me 399 00:19:54,671 --> 00:19:56,673 at my husband's funeral? 400 00:19:56,804 --> 00:19:58,588 Why not? 401 00:19:58,719 --> 00:20:00,721 You're no longer attached. 402 00:20:00,851 --> 00:20:03,202 And from what I hear, 403 00:20:03,332 --> 00:20:05,856 the marriage wasn't a particularly happy one 404 00:20:05,987 --> 00:20:07,554 to begin with, hm? 405 00:20:07,684 --> 00:20:09,947 [chuckles] 406 00:20:10,078 --> 00:20:11,558 I thought I felt a little something between us 407 00:20:11,688 --> 00:20:12,820 at the service. 408 00:20:14,517 --> 00:20:16,563 You were wrong. 409 00:20:16,650 --> 00:20:18,782 In fact, the thought makes me physically ill. 410 00:20:18,913 --> 00:20:20,741 Hm. 411 00:20:20,871 --> 00:20:22,699 What a shame. 412 00:20:22,830 --> 00:20:24,658 The truth is, 413 00:20:24,788 --> 00:20:28,052 I always found funerals... 414 00:20:28,183 --> 00:20:30,838 vaguely erotic. 415 00:20:30,968 --> 00:20:35,321 I think it must be all those big feelings on display, hm? 416 00:20:35,408 --> 00:20:37,323 You know, you're the most intelligent one 417 00:20:37,453 --> 00:20:40,456 in the whole dreary group. 418 00:20:40,587 --> 00:20:43,372 Sadly, you will never see power. 419 00:20:44,025 --> 00:20:46,114 You would have made a worthy adversary. 420 00:20:48,072 --> 00:20:50,423 If I were you, I'd leave France immediately. 421 00:20:50,553 --> 00:20:52,860 You are no longer welcome. 422 00:20:52,947 --> 00:20:55,254 I can only thank God 423 00:20:55,384 --> 00:20:57,299 that these terrible events have disrupted 424 00:20:57,430 --> 00:20:59,388 any treaty negotiations between our two countries. 425 00:20:59,519 --> 00:21:02,173 Oh, on the contrary... 426 00:21:02,304 --> 00:21:03,871 I think you'll find the king's death 427 00:21:04,001 --> 00:21:07,091 has only strengthened your daughter-in-law's determination 428 00:21:07,178 --> 00:21:10,399 to lead a unified, Catholic Europe, 429 00:21:10,530 --> 00:21:14,229 something I have encouraged enthusiastically. 430 00:21:14,360 --> 00:21:18,015 A child with a sense of religious destiny 431 00:21:18,146 --> 00:21:19,539 is like a four-year-old 432 00:21:19,669 --> 00:21:21,628 running around a barn with a lit torch. 433 00:21:25,806 --> 00:21:28,417 I will wind her up 434 00:21:28,548 --> 00:21:30,158 and watch that silly girl 435 00:21:30,245 --> 00:21:32,769 burn this country to the ground. 436 00:21:35,163 --> 00:21:38,688 My only regret is my old friend Francis 437 00:21:38,819 --> 00:21:41,691 will not be here to see my victory. 438 00:21:44,041 --> 00:21:47,480 Well, I will leave you to your grief. 439 00:21:47,610 --> 00:21:50,309 As I said, it suits you. 440 00:21:55,575 --> 00:21:58,360 [dramatic music plays] 441 00:21:58,534 --> 00:22:01,407 ♪ ♪ 442 00:22:01,494 --> 00:22:04,323 [bell tolling] 443 00:22:20,164 --> 00:22:22,819 Find out where Montmorency goes when he's not in court. 444 00:22:22,950 --> 00:22:25,126 He did not cross himself at the end of mass. 445 00:22:25,256 --> 00:22:26,649 As you wish. 446 00:22:36,442 --> 00:22:38,269 Ah, ah, ah... 447 00:22:38,400 --> 00:22:39,575 ah, ah... 448 00:22:39,662 --> 00:22:41,229 [gasping] 449 00:22:41,316 --> 00:22:42,491 Yeah, yeah, yeah, yeah... 450 00:22:42,622 --> 00:22:43,492 [gasping] 451 00:22:43,623 --> 00:22:46,408 [moaning] 452 00:22:48,541 --> 00:22:49,977 [Antoinette sighs] 453 00:22:50,107 --> 00:22:52,806 [both panting] 454 00:22:55,852 --> 00:22:57,463 I shouldn't come here anymore. 455 00:22:57,593 --> 00:22:59,856 Why not? 456 00:22:59,987 --> 00:23:01,641 It's not every day you meet someone who likes to take it 457 00:23:01,771 --> 00:23:04,078 exactly the way you like to give it. 458 00:23:04,208 --> 00:23:06,036 It's no small thing, you know. 459 00:23:06,167 --> 00:23:07,603 Not to be sniffed at. 460 00:23:07,734 --> 00:23:10,127 [sighs] You make too much of sex 461 00:23:10,258 --> 00:23:12,782 and the sensual pleasures in general. 462 00:23:12,913 --> 00:23:14,218 What else is there in a world where you're lucky 463 00:23:14,349 --> 00:23:15,959 to get out of the birth canal alive 464 00:23:16,090 --> 00:23:18,745 and you can drop dead from a head cold at any moment? 465 00:23:18,875 --> 00:23:21,356 Listen. 466 00:23:21,443 --> 00:23:24,533 Things will go badly for you and your brother from now on. 467 00:23:24,664 --> 00:23:27,362 Now, perhaps this makes me weak, but... 468 00:23:27,493 --> 00:23:30,278 I can't afford any confusion of loyalties. 469 00:23:30,409 --> 00:23:33,194 I'm flattered you think confusion is a possibility. 470 00:23:33,324 --> 00:23:35,283 It's not. 471 00:23:35,414 --> 00:23:37,328 You'll regret this. 472 00:23:37,459 --> 00:23:39,287 Despite your best attempts with me, 473 00:23:39,374 --> 00:23:40,723 you almost resemble a human being. 474 00:23:42,812 --> 00:23:44,466 You're not going to get emotional, are you? 475 00:23:44,597 --> 00:23:46,816 I haven't decided. 476 00:23:46,947 --> 00:23:48,296 I might, actually. 477 00:23:48,427 --> 00:23:49,993 Look, it's impossible. 478 00:23:50,124 --> 00:23:52,169 Our families despise each other. 479 00:23:52,300 --> 00:23:53,649 And we're probably related anyway. 480 00:23:53,780 --> 00:23:55,259 Everyone's related! 481 00:23:56,739 --> 00:23:58,393 True. 482 00:23:58,524 --> 00:23:59,916 Goodbye, Antoine. 483 00:24:00,047 --> 00:24:01,265 Good luck. 484 00:24:03,050 --> 00:24:04,051 [door closes] 485 00:24:04,181 --> 00:24:06,270 [tense music plays] 486 00:24:06,401 --> 00:24:08,403 [Mary] After the Holy Roman emperor alerted me 487 00:24:08,534 --> 00:24:10,623 to my calling, I knew it was my duty 488 00:24:10,753 --> 00:24:13,539 to put France on the right course. 489 00:24:13,626 --> 00:24:15,715 My first order of business is to discuss the new alliance 490 00:24:15,845 --> 00:24:17,717 between France and the Holy Roman emperor 491 00:24:17,804 --> 00:24:20,633 in order to secure my wife's claim on the English throne. 492 00:24:21,547 --> 00:24:23,026 [Louis] We are prepared to consider an alliance, 493 00:24:23,157 --> 00:24:24,767 but we'll need to hear the terms. 494 00:24:24,898 --> 00:24:26,377 Quite. We're not writing a blank check. 495 00:24:26,508 --> 00:24:27,596 [Cardinal Guise] No, no, no. 496 00:24:27,727 --> 00:24:28,423 I think you're misunderstanding. 497 00:24:28,510 --> 00:24:30,381 The alliance is happening. 498 00:24:30,469 --> 00:24:32,035 It's already been drafted by the king's hand. 499 00:24:32,166 --> 00:24:33,994 Without the approval of his Privy Council? 500 00:24:34,124 --> 00:24:35,038 Seriously, how do you think that will 501 00:24:35,169 --> 00:24:35,996 go over with the Protestants? 502 00:24:36,126 --> 00:24:37,084 Interesting you say that. 503 00:24:37,214 --> 00:24:38,738 What exactly is going on here? 504 00:24:38,825 --> 00:24:40,391 -Yeah. -France has decided 505 00:24:40,479 --> 00:24:41,741 to take her place in history. 506 00:24:41,871 --> 00:24:44,047 Think is absurd. Montmorency, tell them. 507 00:24:44,178 --> 00:24:45,484 Montmorency has no part in this. 508 00:24:45,614 --> 00:24:47,050 The emperor has agreed 509 00:24:47,137 --> 00:24:48,965 to pledge his troops to our cause, 510 00:24:49,096 --> 00:24:51,925 forging a mighty alliance that will strike terror 511 00:24:52,055 --> 00:24:54,405 in the hearts of every last infidel, 512 00:24:54,536 --> 00:24:56,756 in exchange for a reassurance of our religious purity. 513 00:24:56,886 --> 00:24:59,802 And how do you propose we do that, child? 514 00:24:59,889 --> 00:25:01,195 A decree that makes Protestantism illegal 515 00:25:01,282 --> 00:25:02,022 on French soil. 516 00:25:03,806 --> 00:25:06,113 [scoffs] I-is this a joke? 517 00:25:06,243 --> 00:25:08,594 Francis, this is not wise. 518 00:25:08,724 --> 00:25:11,074 It's fucking lunacy, is what it is. 519 00:25:11,205 --> 00:25:12,815 Are you behind this? 'Cause it's not fucking funny. 520 00:25:12,946 --> 00:25:14,861 I'm not laughing. 521 00:25:14,991 --> 00:25:17,080 Listen to me, Francis. 522 00:25:17,211 --> 00:25:20,431 The Holy Roman emperor plagued your grandfather's reign. 523 00:25:20,519 --> 00:25:23,173 He imprisoned and tortured your father and uncle 524 00:25:23,304 --> 00:25:24,348 when they were children. 525 00:25:25,524 --> 00:25:26,786 You cannot trust him. 526 00:25:28,483 --> 00:25:30,398 Fucking... 527 00:25:31,660 --> 00:25:33,793 Forgive me, Mother, if I'm not swayed by your advice. 528 00:25:33,923 --> 00:25:35,490 But you never had much to say to me before. 529 00:25:35,621 --> 00:25:36,665 Why should our relationship change now? 530 00:25:36,796 --> 00:25:37,927 And yet, in this case, 531 00:25:38,014 --> 00:25:39,755 your mother happens to be right. 532 00:25:39,886 --> 00:25:42,018 This is a very dangerous road you're going down. 533 00:25:42,149 --> 00:25:44,238 The righteous path is always rife with danger. 534 00:25:44,368 --> 00:25:47,763 Francis, I'm your mother, 535 00:25:47,894 --> 00:25:49,548 and I only want to protect you. 536 00:25:49,678 --> 00:25:51,114 Yet you left that to others in the past. 537 00:25:51,245 --> 00:25:52,812 Never my choice. 538 00:25:52,942 --> 00:25:55,858 May I just say that we're not cruel. 539 00:25:55,945 --> 00:25:58,252 Hm? In fact, 540 00:25:58,382 --> 00:26:00,384 due to the Bourbons' loyal service to the crown, 541 00:26:00,515 --> 00:26:02,256 we have decided to give them the opportunity 542 00:26:02,386 --> 00:26:03,823 to renounce their Protestantism 543 00:26:03,953 --> 00:26:06,042 and recommit themself to the Catholic faith. 544 00:26:06,173 --> 00:26:07,957 -After paying a hefty fee. -And I'd be really, 545 00:26:08,044 --> 00:26:10,090 really happy to take your confession. 546 00:26:10,220 --> 00:26:12,353 -What, now? -Yes. 547 00:26:12,440 --> 00:26:15,182 I'm sorry, but why is a virgin who has never read anything 548 00:26:15,312 --> 00:26:16,923 but children's stories talking to me? 549 00:26:17,053 --> 00:26:18,402 I told you before not to speak to her like that. 550 00:26:18,533 --> 00:26:19,534 I won't tell you again. 551 00:26:19,665 --> 00:26:21,841 -Shut up. -This will mean war. 552 00:26:21,971 --> 00:26:23,233 In which case, you will honor your king in battle. 553 00:26:25,148 --> 00:26:27,673 Then you won't renounce, hm? 554 00:26:27,803 --> 00:26:28,717 Fuck off. 555 00:26:28,848 --> 00:26:30,414 Fine. 556 00:26:30,545 --> 00:26:32,068 Sign it. 557 00:26:37,160 --> 00:26:40,424 You are now in violation of a royal decree. 558 00:26:40,555 --> 00:26:42,165 And what are you going to do, arrest us? 559 00:26:42,296 --> 00:26:43,558 Hm, banishment seems more appropriate. 560 00:26:43,689 --> 00:26:44,994 -Does it not, my king? -Yes. 561 00:26:45,125 --> 00:26:46,779 -Banishment. -You can't do this. 562 00:26:46,909 --> 00:26:48,476 I think you'll find we just have. 563 00:26:48,607 --> 00:26:50,217 Uh, guards, please see the Princes of the Blood 564 00:26:50,347 --> 00:26:51,435 out of the palace at once. 565 00:26:51,566 --> 00:26:53,002 Where are we supposed to go? 566 00:26:53,133 --> 00:26:55,309 Siberia. I hear they've got clean air. 567 00:26:55,439 --> 00:26:56,615 You have made a terrible mistake. 568 00:26:56,745 --> 00:26:58,268 On the contrary, your son 569 00:26:58,355 --> 00:26:59,618 will be the savior of Catholic Europe. 570 00:26:59,748 --> 00:27:01,402 -Go. -You bitch. 571 00:27:01,489 --> 00:27:02,142 [Antoine] Hey, you get your hands off me! 572 00:27:02,272 --> 00:27:03,578 [Louis] Fucking bitch. 573 00:27:03,665 --> 00:27:04,797 [Mary] Just get them out. 574 00:27:04,927 --> 00:27:06,581 [both grunting] 575 00:27:06,712 --> 00:27:07,843 [dramatic music plays] 576 00:27:07,974 --> 00:27:09,628 I fucked your mother! 577 00:27:09,758 --> 00:27:11,151 I fucked her good and hard. And you know what? 578 00:27:11,281 --> 00:27:13,762 You were right. She likes it fucking rough! 579 00:27:13,893 --> 00:27:15,024 [Francois grunts] 580 00:27:15,198 --> 00:27:17,984 ♪ ♪ 581 00:27:18,071 --> 00:27:19,202 I will maim you. 582 00:27:19,333 --> 00:27:21,248 [both grunting] 583 00:27:24,991 --> 00:27:26,166 You're next, you fat fuck. 584 00:27:29,430 --> 00:27:30,823 Ah! 585 00:27:30,953 --> 00:27:32,868 -Enough? -Fuck. 586 00:27:32,999 --> 00:27:35,392 I can still taste her sweet Catholic cunt. 587 00:27:35,523 --> 00:27:37,046 [laughing] 588 00:27:37,133 --> 00:27:37,917 [Mary] Get them out. 589 00:27:38,047 --> 00:27:40,746 [shrieking] 590 00:27:47,317 --> 00:27:48,884 [Mary] Having signed the proclamation, 591 00:27:49,015 --> 00:27:51,321 we wasted no time in our efforts to rid the kingdom 592 00:27:51,452 --> 00:27:52,627 of the Protestant menace. 593 00:27:55,064 --> 00:27:56,631 -[door bangs open] -What do you want? 594 00:27:56,762 --> 00:27:59,373 We are arresting him on suspicions of Protestantism. 595 00:27:59,503 --> 00:28:00,809 He's not a Protestant. Are you? 596 00:28:00,940 --> 00:28:02,419 What's a Protestant? 597 00:28:02,550 --> 00:28:03,943 Let him go, or you answer to the Queen Mother. 598 00:28:04,073 --> 00:28:06,293 We are acting on the orders of the king. 599 00:28:06,423 --> 00:28:08,991 [people yelling indistinctly] 600 00:28:15,563 --> 00:28:17,043 [Mary] I never doubted my husband, the king's, 601 00:28:17,173 --> 00:28:18,958 dedication to the church. 602 00:28:19,045 --> 00:28:21,264 But I knew his mother's influence could be dangerous 603 00:28:21,351 --> 00:28:23,310 unless she were brought over to our cause. 604 00:28:27,488 --> 00:28:30,012 [gasps] 605 00:28:30,099 --> 00:28:32,580 Your Majesty, to what do I owe this honor? 606 00:28:32,711 --> 00:28:36,105 I believe I see the light of Lord, our savior, in you. 607 00:28:36,236 --> 00:28:37,846 Mm? 608 00:28:37,977 --> 00:28:39,805 He is known to be close to the afflicted. 609 00:28:39,935 --> 00:28:41,458 Really? 610 00:28:41,545 --> 00:28:44,113 That's not been my experience. 611 00:28:44,244 --> 00:28:45,462 Then perhaps you have not found the right path. 612 00:28:46,899 --> 00:28:49,292 What did you have in mind? 613 00:28:49,423 --> 00:28:52,295 [Mary] Your mistress has a magician in her retinue. 614 00:28:52,426 --> 00:28:54,558 Rumor has it, he has lured her over to the dark arts, 615 00:28:54,645 --> 00:28:55,429 and you disapprove. 616 00:28:56,822 --> 00:28:59,607 Even if that were true... 617 00:28:59,738 --> 00:29:01,391 I don't see why I would tell you. 618 00:29:01,522 --> 00:29:03,524 The laws are very strict 619 00:29:03,654 --> 00:29:05,395 when it comes to heresy of any kind, 620 00:29:05,526 --> 00:29:08,616 and I would hate to see your mistress led astray. 621 00:29:08,747 --> 00:29:11,053 So if you come see me with the information I need, 622 00:29:11,140 --> 00:29:12,663 I will make sure you don't suffer 623 00:29:12,794 --> 00:29:14,056 for your mistress' crimes. 624 00:29:19,279 --> 00:29:20,019 Are we understood? 625 00:29:24,806 --> 00:29:25,764 Good. 626 00:29:34,207 --> 00:29:35,643 [door opens] 627 00:29:38,994 --> 00:29:41,127 [eerie music playing] 628 00:29:41,257 --> 00:29:42,606 [horse whinnies] 629 00:29:42,781 --> 00:29:44,783 ♪ ♪ 630 00:29:44,870 --> 00:29:47,089 [birds cawing] 631 00:29:59,406 --> 00:30:00,668 Aabis? 632 00:30:00,799 --> 00:30:02,235 [Aabis] I need your help. 633 00:30:02,365 --> 00:30:03,062 [Catherine] I'm not in much of a position 634 00:30:03,192 --> 00:30:04,933 to help anyone, I'm afraid. 635 00:30:05,064 --> 00:30:06,456 They took my apprentice, 636 00:30:06,587 --> 00:30:07,631 arrested him for heresy. 637 00:30:07,762 --> 00:30:08,807 Well, so get a new one. 638 00:30:08,894 --> 00:30:10,373 I happen to need him. 639 00:30:10,504 --> 00:30:12,027 Why? 640 00:30:12,158 --> 00:30:13,855 What makes him so special? 641 00:30:13,986 --> 00:30:14,900 He has no one else in the world. 642 00:30:16,379 --> 00:30:17,119 And he's attached himself to me. 643 00:30:19,295 --> 00:30:20,731 I'll see what I can do. 644 00:30:20,862 --> 00:30:21,863 [door opens] 645 00:30:24,866 --> 00:30:26,912 [Mathilde] What was that about? 646 00:30:26,999 --> 00:30:29,044 Nothing that concerns you. 647 00:30:29,958 --> 00:30:31,177 I have the information you asked for. 648 00:30:34,136 --> 00:30:35,616 Tell me. 649 00:30:35,746 --> 00:30:38,314 First I have my future to think about. 650 00:30:38,445 --> 00:30:39,402 What is it that you want? 651 00:30:43,276 --> 00:30:45,278 I want my freedom, 652 00:30:45,408 --> 00:30:47,323 away from court and all the power plays 653 00:30:47,454 --> 00:30:49,543 that consume you so much. 654 00:30:50,065 --> 00:30:51,980 Do you think I enjoy this game? 655 00:30:52,111 --> 00:30:54,069 I think what you claim to do out of necessity 656 00:30:54,200 --> 00:30:57,377 brings you more pleasure than you'd like to admit. 657 00:30:57,507 --> 00:30:59,901 Now that Henri is dead and your children are grown, 658 00:30:59,988 --> 00:31:01,642 you could leave court, 659 00:31:01,772 --> 00:31:03,774 live in peaceful obscurity. 660 00:31:05,124 --> 00:31:06,081 But you won't. 661 00:31:07,517 --> 00:31:08,910 You'll say it is for France, 662 00:31:09,041 --> 00:31:10,520 but I know better. 663 00:31:12,174 --> 00:31:13,610 How sad. 664 00:31:15,525 --> 00:31:18,485 My dearest and oldest friend... 665 00:31:20,530 --> 00:31:21,531 ...how little you know of me. 666 00:31:22,619 --> 00:31:23,882 You sure about that? 667 00:31:25,492 --> 00:31:27,755 I suggest you do not underestimate me. 668 00:31:29,104 --> 00:31:29,975 Never. 669 00:31:44,859 --> 00:31:47,427 [Edith] "Wherefore the law was our schoolmaster 670 00:31:47,514 --> 00:31:49,864 "to bring us unto Christ, 671 00:31:49,995 --> 00:31:52,736 that we might be justified by faith." 672 00:31:58,133 --> 00:32:00,527 "But after that faith is come, 673 00:32:00,657 --> 00:32:03,573 "we are no longer under a schoolmaster. 674 00:32:03,660 --> 00:32:05,793 "For ye are all the children of God 675 00:32:05,924 --> 00:32:08,796 "by faith in Christ Jesus. 676 00:32:08,883 --> 00:32:10,972 "For as many of you as have been baptized... 677 00:32:11,103 --> 00:32:13,583 Dangerous pastime these days. 678 00:32:13,714 --> 00:32:15,324 [tense music plays] 679 00:32:15,455 --> 00:32:18,501 [Edith] "There is no longer Jew or Greek..." 680 00:32:18,632 --> 00:32:19,807 I wonder what would possess you. 681 00:32:21,678 --> 00:32:22,897 Have you really found God? 682 00:32:22,984 --> 00:32:24,420 ♪ ♪ 683 00:32:24,551 --> 00:32:26,292 [people murmuring] 684 00:32:28,381 --> 00:32:29,556 [Edith] Thank you. 685 00:32:36,519 --> 00:32:38,434 Not today. 686 00:32:42,177 --> 00:32:44,310 Mmm, it's the girl, isn't it? 687 00:32:44,440 --> 00:32:46,268 Not in the way you mean. 688 00:32:46,399 --> 00:32:47,487 [Edith] Thank you. 689 00:32:47,617 --> 00:32:49,141 She changed my life, 690 00:32:49,271 --> 00:32:50,881 gave me a purpose. 691 00:32:50,969 --> 00:32:53,449 The only pure thing I've ever seen in this world. 692 00:32:53,580 --> 00:32:55,625 Like a true Christian. 693 00:32:56,757 --> 00:32:58,715 [Edith] Thank you. 694 00:32:58,846 --> 00:32:59,542 What is it you want? 695 00:33:01,849 --> 00:33:03,894 Same thing that you do, 696 00:33:04,025 --> 00:33:05,766 peace. 697 00:33:05,896 --> 00:33:07,681 A future where a girl like that 698 00:33:07,811 --> 00:33:09,770 need not be afraid for her life. 699 00:33:09,900 --> 00:33:12,294 Help me restore balance to the country. 700 00:33:12,381 --> 00:33:14,557 You know it as well as I do. 701 00:33:14,688 --> 00:33:16,559 It is what King Francis taught us. 702 00:33:16,690 --> 00:33:18,561 You, perhaps. Me, he sent away. 703 00:33:18,648 --> 00:33:19,780 And I'm calling you back. 704 00:33:19,867 --> 00:33:22,783 Because France needs you. 705 00:33:22,870 --> 00:33:26,091 Unless you're prepared to be the next person Mary hangs. 706 00:33:26,221 --> 00:33:28,441 Everyone dies of something. 707 00:33:28,571 --> 00:33:30,138 Is a hanging any worse than another? 708 00:33:32,097 --> 00:33:33,968 What about the girl? 709 00:33:34,055 --> 00:33:35,491 And everyone else in here? 710 00:33:36,927 --> 00:33:38,016 Protect them. 711 00:33:39,930 --> 00:33:43,021 Help me show my son reason. 712 00:33:43,151 --> 00:33:44,979 You used to be a man of action. 713 00:33:45,110 --> 00:33:46,981 It's time to act. 714 00:33:47,112 --> 00:33:49,897 [suspenseful music plays] 715 00:33:50,071 --> 00:33:52,552 ♪ ♪ 716 00:33:56,686 --> 00:34:00,038 Your poor mother. 717 00:34:00,168 --> 00:34:02,257 You know, it'll break her heart when she finds out. 718 00:34:02,388 --> 00:34:05,782 When I think of the sacrifices she made for you. 719 00:34:05,913 --> 00:34:07,958 Perhaps we could tell her we're just, uh, 720 00:34:08,089 --> 00:34:10,309 -coming home to visit. -Yeah. 721 00:34:10,396 --> 00:34:11,658 [Charles] It's only a matter of time. 722 00:34:11,788 --> 00:34:14,182 She'll hear about it in the village. 723 00:34:14,313 --> 00:34:16,576 The way those women like to natter on. 724 00:34:16,706 --> 00:34:19,013 They'll love to lord it over us with this. 725 00:34:19,100 --> 00:34:22,016 The Bourbon boys in exile. 726 00:34:23,713 --> 00:34:26,281 Well, we all have to face facts eventually. 727 00:34:26,412 --> 00:34:29,023 You had one job: maintain influence. 728 00:34:29,110 --> 00:34:30,633 And you couldn't manage it. 729 00:34:30,764 --> 00:34:33,506 It's true. We're failures. 730 00:34:33,636 --> 00:34:35,290 I can barely comprehend how it happened. 731 00:34:35,421 --> 00:34:37,205 Can't you, Louis? 732 00:34:37,292 --> 00:34:39,033 Well, I can. 733 00:34:39,120 --> 00:34:40,339 You're Princes of the Blood, 734 00:34:40,426 --> 00:34:42,167 and you let yourself be outmaneuvered 735 00:34:42,297 --> 00:34:45,170 by a family of pig fuckers! 736 00:34:45,257 --> 00:34:47,259 -Sorry, Daddy. -Sorry, Daddy. 737 00:34:47,389 --> 00:34:49,739 We are not pigs 738 00:34:49,870 --> 00:34:51,219 that get fucked! 739 00:34:51,350 --> 00:34:52,960 We are the Bourbons! 740 00:34:53,091 --> 00:34:55,005 And we do the fucking! 741 00:34:56,659 --> 00:34:58,096 No. I've made up my mind. 742 00:34:58,226 --> 00:34:59,706 You can't come home. I won't allow it. 743 00:34:59,836 --> 00:35:01,490 I didn't spend my whole life working 744 00:35:01,621 --> 00:35:03,101 to have you two underfoot. 745 00:35:03,188 --> 00:35:04,885 Well, where the hell are we supposed to go? 746 00:35:05,015 --> 00:35:06,278 [Charles] I don't know. Let's have a think. 747 00:35:06,408 --> 00:35:07,496 There's always Navarre. 748 00:35:07,627 --> 00:35:08,541 You happen to be King there, Antoine. 749 00:35:08,671 --> 00:35:09,890 -Oh... -I can't. I-- 750 00:35:10,020 --> 00:35:11,805 Protestantism is the state religion. 751 00:35:11,935 --> 00:35:14,112 And last time I checked, you had a wife there too. 752 00:35:14,242 --> 00:35:15,287 She's awful. 753 00:35:15,417 --> 00:35:17,202 I mean, I fucking hate Navarre. 754 00:35:17,332 --> 00:35:19,247 No music, no wine. The food is shit. 755 00:35:19,378 --> 00:35:20,857 Yeah, it is. 756 00:35:20,988 --> 00:35:22,381 [Charles] Right, I'm giving you two weeks. 757 00:35:22,511 --> 00:35:23,860 Then I don't care where you go. 758 00:35:23,991 --> 00:35:25,123 [Antoine] I'm not going to Navarre. 759 00:35:25,253 --> 00:35:27,647 -I can't. -[Louis] No, you can't. 760 00:35:27,777 --> 00:35:29,127 -[whispering] Who's that? -[Louis] I don't know. 761 00:35:32,652 --> 00:35:35,089 Then again... 762 00:35:35,220 --> 00:35:37,787 there may be another option after all. 763 00:35:44,316 --> 00:35:46,579 Ah, Montmorency, 764 00:35:46,709 --> 00:35:49,843 to what do we owe the honor of your visit? 765 00:35:49,930 --> 00:35:52,541 [Catherine] We need you to return to court, 766 00:35:52,628 --> 00:35:55,109 to reclaim your rightful seats on the Privy Council, 767 00:35:55,240 --> 00:35:58,547 with all your titles and holdings restored. 768 00:35:58,678 --> 00:35:59,809 We'd like nothing better, 769 00:35:59,940 --> 00:36:01,855 but how do you propose we do that? 770 00:36:01,985 --> 00:36:04,423 We're exiles, on the run. 771 00:36:04,553 --> 00:36:07,165 Without a purpose in life. 772 00:36:07,295 --> 00:36:09,558 About to join the trash heap of history. 773 00:36:09,689 --> 00:36:11,125 You must forgive my younger son. 774 00:36:11,256 --> 00:36:13,736 He is having something of an existential crisis. 775 00:36:13,867 --> 00:36:15,912 Pay him no mind. 776 00:36:16,043 --> 00:36:18,263 But seriously, do you have a plan? 777 00:36:18,393 --> 00:36:20,308 Yes. 778 00:36:20,439 --> 00:36:22,397 Separate the king from Mary's influence. 779 00:36:22,528 --> 00:36:24,704 He worships her, if you hadn't noticed. 780 00:36:24,834 --> 00:36:27,968 And that is why the separation must be made by force. 781 00:36:28,055 --> 00:36:29,839 Some time alone with his Protestant uncles 782 00:36:29,926 --> 00:36:33,408 to remind him of the benefits of religious tolerance. 783 00:36:33,539 --> 00:36:36,150 Sounds quite practical. 784 00:36:36,281 --> 00:36:37,195 [Catherine] Thank you, Antoine. 785 00:36:37,325 --> 00:36:38,761 You are, if I'm not mistaken, 786 00:36:38,892 --> 00:36:40,850 talking about kidnapping the king. 787 00:36:40,981 --> 00:36:43,592 There is nothing remotely practical about it. 788 00:36:43,723 --> 00:36:46,204 Yeah. If the Guises find out, they will declare war. 789 00:36:46,334 --> 00:36:47,727 [Catherine] The Guises will not find out. 790 00:36:48,162 --> 00:36:49,424 The king will be seized 791 00:36:49,511 --> 00:36:52,122 by unknown Protestant militants. 792 00:36:52,253 --> 00:36:54,037 You will negotiate his release, 793 00:36:54,168 --> 00:36:55,691 kill the militants, 794 00:36:55,778 --> 00:36:59,173 and return him unharmed as an act of patriotism, 795 00:36:59,304 --> 00:37:01,784 and therefore proving to the French people 796 00:37:01,915 --> 00:37:03,221 that the Protestants have the best interests 797 00:37:03,351 --> 00:37:04,396 of the king at heart. 798 00:37:04,526 --> 00:37:07,442 Sounds risky to me. 799 00:37:07,573 --> 00:37:08,617 [Catherine] Well, you could always go live in Navarre. 800 00:37:08,704 --> 00:37:10,489 Oh, God, no. 801 00:37:10,576 --> 00:37:12,447 Though it seems very likely that Mary 802 00:37:12,578 --> 00:37:14,406 and the Holy Roman emperor will set their sights 803 00:37:14,536 --> 00:37:15,842 on the Protestant kingdom before long. 804 00:37:17,365 --> 00:37:19,411 Father, what do you think? 805 00:37:20,803 --> 00:37:23,197 Montmorency, 806 00:37:23,328 --> 00:37:25,286 if my sons separate the king from his wife, 807 00:37:25,373 --> 00:37:26,244 will his eyes be opened? 808 00:37:28,246 --> 00:37:30,117 [Montmorency] Frankly, I'm not sure. 809 00:37:30,248 --> 00:37:32,554 I don't believe in him the way his mother does, 810 00:37:32,685 --> 00:37:34,643 but it might be your only chance. 811 00:37:37,037 --> 00:37:38,386 [Charles] All right. 812 00:37:39,474 --> 00:37:41,955 It's bold. It's risky. 813 00:37:42,085 --> 00:37:44,479 From one point of view, it's profoundly stupid. 814 00:37:45,001 --> 00:37:47,743 From another... inspired. 815 00:37:49,745 --> 00:37:51,921 Because the people are angry. 816 00:37:52,574 --> 00:37:54,097 And if we manage to pull this off, 817 00:37:54,184 --> 00:37:57,362 we could win their hearts and minds and perhaps... 818 00:37:57,449 --> 00:37:59,277 come out on top after all. 819 00:38:01,191 --> 00:38:03,629 I like it. 820 00:38:03,759 --> 00:38:05,761 And if it doesn't work, I'm fucking converting back. 821 00:38:07,285 --> 00:38:09,461 -[chuckles] -So how-- 822 00:38:09,591 --> 00:38:11,158 how does one kidnap a king? 823 00:38:13,203 --> 00:38:15,162 In a few days' time, 824 00:38:15,293 --> 00:38:16,946 the king will travel with a limited escort 825 00:38:17,077 --> 00:38:19,819 through the forest near Chambord. 826 00:38:19,949 --> 00:38:22,865 During the journey, his carriage will be exposed. 827 00:38:22,952 --> 00:38:24,824 How do you know that? 828 00:38:24,954 --> 00:38:27,087 Because I will make it so. 829 00:38:29,350 --> 00:38:31,352 It has come to my attention 830 00:38:31,483 --> 00:38:32,875 that we have not rooted out 831 00:38:32,962 --> 00:38:34,442 all of the Protestants in France. 832 00:38:35,356 --> 00:38:37,402 There is, in fact, a secret cell 833 00:38:37,532 --> 00:38:39,099 practicing the heathen faith 834 00:38:39,229 --> 00:38:42,102 not far from where we sit right now. 835 00:38:42,232 --> 00:38:44,974 Its members may even include certain... 836 00:38:45,061 --> 00:38:47,934 high-ranking court officials. 837 00:38:48,064 --> 00:38:50,153 The location of this secret cell 838 00:38:50,284 --> 00:38:51,633 has been delivered to me 839 00:38:51,764 --> 00:38:52,765 through a trusted source. 840 00:38:55,028 --> 00:38:56,856 We must punish these traitors at once. 841 00:38:56,986 --> 00:38:57,900 Mary, I must caution you-- 842 00:38:58,031 --> 00:39:00,120 Queen Mary, Uncle, 843 00:39:00,250 --> 00:39:02,122 or Your Majesty, if you prefer. 844 00:39:02,252 --> 00:39:03,950 Your Majesty, 845 00:39:04,080 --> 00:39:05,734 too much blood's been spilled already. 846 00:39:05,865 --> 00:39:07,823 It's possible to push the people too far. 847 00:39:07,954 --> 00:39:10,783 They've seen their countrymen hanging from trees. 848 00:39:10,913 --> 00:39:12,915 Now, it's one thing to arrest wealthy Protestants 849 00:39:13,002 --> 00:39:15,831 and another to continually attack the peasantry. 850 00:39:15,918 --> 00:39:17,485 I think our point has been made. 851 00:39:17,616 --> 00:39:19,357 Well, I'm not interested in making a point. 852 00:39:19,487 --> 00:39:22,055 I'm interested in ridding France of every last infidel, 853 00:39:22,185 --> 00:39:23,665 no matter where I find them, 854 00:39:23,796 --> 00:39:25,232 because the future of Europe depends on it. 855 00:39:29,279 --> 00:39:33,806 The people will not question the policy... 856 00:39:33,893 --> 00:39:37,462 if they know the king himself is firmly behind it. 857 00:39:37,592 --> 00:39:39,028 Yes. 858 00:39:39,159 --> 00:39:40,900 Well said. 859 00:39:41,030 --> 00:39:43,250 I did not expect your support. 860 00:39:43,381 --> 00:39:45,513 But we are glad for it. 861 00:39:45,644 --> 00:39:47,210 Are we not, my king? 862 00:39:47,341 --> 00:39:48,255 -Hm? -Yes. 863 00:39:48,386 --> 00:39:49,778 -Yes. -Indeed. 864 00:39:49,865 --> 00:39:51,911 [sighs] 865 00:39:52,041 --> 00:39:56,655 We must find a way to demonstrate 866 00:39:56,785 --> 00:39:59,005 the king's commitment to the new policy. 867 00:40:00,746 --> 00:40:02,400 All right, then. Here's what we'll do. 868 00:40:02,530 --> 00:40:03,792 Me and my brother will go and visit 869 00:40:03,879 --> 00:40:05,359 this secret sect ourselves. 870 00:40:05,490 --> 00:40:06,447 We will see to it. 871 00:40:06,534 --> 00:40:08,318 No. 872 00:40:08,449 --> 00:40:10,190 No. The king should lead us 873 00:40:10,320 --> 00:40:11,757 and confront the infidels himself, 874 00:40:11,844 --> 00:40:13,585 because that sends a message-- a clear message. 875 00:40:13,672 --> 00:40:15,587 That's right, but the problem is-- 876 00:40:15,717 --> 00:40:16,631 I'm not sure the king is up to it. 877 00:40:16,762 --> 00:40:17,415 [Cardinal Guise] Exactly. 878 00:40:19,678 --> 00:40:21,723 [laughs] Do not doubt his resolve. 879 00:40:21,810 --> 00:40:24,247 I want the people to know where I stand on this issue. 880 00:40:24,378 --> 00:40:25,423 And they do. 881 00:40:25,553 --> 00:40:27,990 [Francis breathing heavily] 882 00:40:28,121 --> 00:40:29,731 I-it's true, my breathing sometimes gives me difficulty, 883 00:40:29,862 --> 00:40:30,732 but I am not feeble. 884 00:40:30,863 --> 00:40:32,517 Of course, Your Majesty. 885 00:40:32,647 --> 00:40:34,693 But this is a very, very dangerous situation. 886 00:40:34,823 --> 00:40:36,390 With all due respect, the king is sick. 887 00:40:36,521 --> 00:40:37,347 No. The king is fine. 888 00:40:37,478 --> 00:40:39,001 He-- 889 00:40:39,132 --> 00:40:42,091 Francis, it's all right, hm? 890 00:40:42,222 --> 00:40:43,528 It's all right. Yeah? 891 00:40:45,138 --> 00:40:46,487 Mm? 892 00:40:46,618 --> 00:40:47,357 Yeah? 893 00:40:49,055 --> 00:40:50,099 You're all right. 894 00:40:50,230 --> 00:40:51,187 I am well. 895 00:40:51,318 --> 00:40:53,842 He is well. 896 00:40:53,973 --> 00:40:55,670 You know, perhaps it is your resolve 897 00:40:55,801 --> 00:40:57,629 that should be questioned, hm? 898 00:40:57,716 --> 00:41:00,414 It has been said that even the Catholic Church 899 00:41:00,545 --> 00:41:02,503 is not free of heretics, and I warn you, 900 00:41:02,634 --> 00:41:04,113 I will leave no stone unturned. 901 00:41:04,244 --> 00:41:06,333 You are either with us, or you are against us. 902 00:41:11,120 --> 00:41:11,904 We are with you. 903 00:41:18,040 --> 00:41:19,215 Of course. 904 00:41:21,870 --> 00:41:23,132 [sighs] 905 00:41:25,744 --> 00:41:27,485 Come, Francis. 906 00:41:35,928 --> 00:41:37,538 Okay, what are you playing at? 907 00:41:37,669 --> 00:41:39,888 He is in no condition to do something like this. 908 00:41:40,019 --> 00:41:41,020 [Catherine] True. 909 00:41:42,238 --> 00:41:44,284 But he has God on his side. 910 00:41:44,414 --> 00:41:47,200 [tense music plays] 911 00:41:47,287 --> 00:41:50,072 ♪ ♪ 912 00:41:59,778 --> 00:42:01,519 [Francois] You better know what you're doing. 913 00:42:01,649 --> 00:42:03,346 'Cause our niece is out of fucking control, 914 00:42:03,477 --> 00:42:05,131 -if you hadn't noticed. -Just leave it to me. 915 00:42:05,261 --> 00:42:07,307 I'll manage it. 916 00:42:07,437 --> 00:42:09,744 That's what I'm worried about. 917 00:42:09,831 --> 00:42:11,703 Another one puffed up by Mother... 918 00:42:11,833 --> 00:42:13,400 and now the Holy Roman emperor. 919 00:42:15,576 --> 00:42:17,491 Mary thinks she's Joan of fucking Arc. 920 00:42:19,319 --> 00:42:21,974 [suspenseful music plays] 921 00:42:22,148 --> 00:42:24,933 ♪ ♪ 922 00:42:53,614 --> 00:42:54,746 Francis... 923 00:42:57,226 --> 00:42:58,924 ...I must ask you to reconsider your alliance 924 00:42:59,054 --> 00:43:00,403 with the Holy Roman emperor. 925 00:43:00,534 --> 00:43:02,144 And why would he do that? 926 00:43:02,275 --> 00:43:03,972 Hm? 927 00:43:04,103 --> 00:43:05,670 We've been over this. 928 00:43:05,800 --> 00:43:07,628 Francis, please. 929 00:43:07,759 --> 00:43:09,325 I must ask you to reconsider 930 00:43:09,456 --> 00:43:11,023 before we reach our destination. 931 00:43:11,153 --> 00:43:13,634 Or what happens at our destination, Mother? 932 00:43:13,765 --> 00:43:14,548 I just don't want to see anything 933 00:43:14,635 --> 00:43:15,723 happen to you, that's all. 934 00:43:15,854 --> 00:43:16,942 Is that a threat? 935 00:43:17,072 --> 00:43:18,247 Of course not. 936 00:43:18,378 --> 00:43:21,076 [tense music plays] 937 00:43:21,250 --> 00:43:23,992 ♪ ♪ 938 00:43:30,216 --> 00:43:32,479 You doubt my ability to lead, don't you? 939 00:43:32,610 --> 00:43:34,089 You have never believed in me the way Father did 940 00:43:34,220 --> 00:43:35,787 or the way Mary does. 941 00:43:35,917 --> 00:43:37,832 She has always been there for me. 942 00:43:37,963 --> 00:43:39,704 We can discuss all of that later, 943 00:43:39,834 --> 00:43:40,705 if you will only listen to me now. 944 00:43:45,579 --> 00:43:48,364 [dramatic music plays] 945 00:43:48,451 --> 00:43:51,280 ♪ ♪ 946 00:43:58,287 --> 00:43:59,811 No wonder father loved Diane. 947 00:43:59,941 --> 00:44:01,334 You could never give him the love he needed. 948 00:44:01,464 --> 00:44:03,815 You were cold. I have felt it all my life. 949 00:44:03,945 --> 00:44:06,339 Possessed of the black heart, just as they say. 950 00:44:06,469 --> 00:44:07,340 You know, I've even wondered if it's 951 00:44:07,470 --> 00:44:08,602 the blackness in your heart 952 00:44:08,733 --> 00:44:10,517 that caused me to be born so sickly, 953 00:44:10,604 --> 00:44:12,867 if that's the real reason they call you the Serpent Queen. 954 00:44:15,653 --> 00:44:17,393 [coughing] 955 00:44:17,480 --> 00:44:19,134 [Mary] Francis. It's all right. 956 00:44:19,265 --> 00:44:21,267 Help, help, help. Please. 957 00:44:21,397 --> 00:44:22,181 -[Francis coughing] -[Mary] Please, please, help. 958 00:44:22,268 --> 00:44:24,574 Please. Please. Francis. 959 00:44:24,705 --> 00:44:26,446 [choking] 960 00:44:32,365 --> 00:44:35,760 Indirectly or not, I believe Catherine was responsible 961 00:44:35,890 --> 00:44:39,154 for what happened to my husband, the king. 962 00:44:42,810 --> 00:44:44,725 Well, now you know why you must choose my side. 963 00:44:50,688 --> 00:44:52,559 Thank you for opening my eyes. 964 00:44:58,957 --> 00:45:01,437 I feel my soul cleansed. 965 00:45:05,833 --> 00:45:09,576 I wrote to my cousin in England asking for help. 966 00:45:09,663 --> 00:45:11,012 If there's one thing that can unite us, 967 00:45:11,143 --> 00:45:13,493 it is our hatred of that common queen. 968 00:45:15,800 --> 00:45:17,192 I believe Catherine 969 00:45:17,323 --> 00:45:19,760 has intercepted her letter in return. 970 00:45:21,370 --> 00:45:23,242 I need it back. 971 00:45:23,372 --> 00:45:24,722 You can find it. 972 00:45:27,594 --> 00:45:28,900 Can I count on you? 973 00:45:29,988 --> 00:45:31,641 It would be my honor 974 00:45:31,772 --> 00:45:34,253 to help you rid France of the Serpent Queen. 975 00:45:34,340 --> 00:45:35,602 Good. 976 00:45:59,757 --> 00:46:01,193 [indistinct shout in distance] 977 00:46:01,280 --> 00:46:03,891 [horse whinnies] 978 00:46:04,022 --> 00:46:07,068 [Mary] Find him, and bring him to me. 979 00:46:07,199 --> 00:46:09,679 Move, posthaste. 980 00:46:09,810 --> 00:46:11,420 [guard] Yes, Your Majesty. 981 00:46:16,469 --> 00:46:18,036 I didn't hear you come in. 982 00:46:20,516 --> 00:46:22,214 I came as soon as I could. 983 00:46:24,085 --> 00:46:25,783 Queen Mary let you go. 984 00:46:27,219 --> 00:46:28,655 Why? 985 00:46:29,308 --> 00:46:31,658 I told her a pack of lies about you. 986 00:46:31,789 --> 00:46:32,746 Now she trusts me. 987 00:46:35,836 --> 00:46:38,360 She even gave me this dress. 988 00:46:38,491 --> 00:46:40,232 I'm not surprised. 989 00:46:42,060 --> 00:46:44,192 You're a clever girl. 990 00:46:47,630 --> 00:46:49,632 Are you angry with me? 991 00:46:49,763 --> 00:46:51,939 Of course not. 992 00:46:52,070 --> 00:46:53,245 You are my friend. 993 00:46:53,375 --> 00:46:55,638 Indeed. 994 00:46:55,769 --> 00:46:58,816 And you have learned a valuable lesson, 995 00:46:58,903 --> 00:47:01,383 that a queen never lacks a legitimate reason 996 00:47:01,514 --> 00:47:02,515 to break a promise. 997 00:47:10,044 --> 00:47:12,438 Shall I prepare you a bath? 998 00:47:12,568 --> 00:47:15,223 How thoughtful. 999 00:47:15,354 --> 00:47:17,660 ["It's All Over Now, Baby Blue" by Marianne Faithfull playing] 1000 00:47:17,835 --> 00:47:20,576 ♪ ♪ 1001 00:47:23,753 --> 00:47:25,625 [Marianne] ♪ You must leave now ♪ 1002 00:47:25,799 --> 00:47:27,496 ♪ Take what you need ♪ 1003 00:47:27,670 --> 00:47:31,761 ♪ You think will last ♪ 1004 00:47:31,936 --> 00:47:35,069 ♪ But whatever you wish To keep ♪ 1005 00:47:35,156 --> 00:47:38,943 ♪ You'd better grab it fast ♪ 1006 00:47:41,075 --> 00:47:44,426 ♪ Yonder stands your orphan ♪ 1007 00:47:44,600 --> 00:47:47,038 ♪ With his gun ♪ 1008 00:47:49,475 --> 00:47:53,087 ♪ Crying like a fire ♪ 1009 00:47:53,261 --> 00:47:56,351 ♪ In the sun ♪ 1010 00:47:58,049 --> 00:48:00,355 ♪ Look out ♪ 1011 00:48:00,529 --> 00:48:04,664 ♪ The saints are coming through ♪ 1012 00:48:06,579 --> 00:48:10,061 ♪ And it's all over now ♪ 1013 00:48:10,235 --> 00:48:12,759 ♪ Baby blue ♪ 1014 00:48:15,066 --> 00:48:18,939 ♪ And it's all over now ♪ 1015 00:48:19,113 --> 00:48:21,986 ♪ Baby blue ♪