1
00:00:00,100 --> 00:00:08,100
سینما تقدیم میکند
WwW.30NaMa.CoM
2
00:00:13,764 --> 00:00:14,932
« تاریخچهی هنرمند »
« لوئیز دورست »
3
00:00:14,932 --> 00:00:17,226
"هیچچیز از واقعگرایی غیرواقعیتر نیست"
4
00:00:24,816 --> 00:00:26,735
عه والی، توام اینجایی؟
5
00:00:26,735 --> 00:00:30,113
آره، ازم خواستن یه نمایشنامهی
رادیویی مهیج رو نقد کنم
6
00:00:30,113 --> 00:00:32,533
الن، فکر میکردم تا ساعت 4 تمرین داری
« سال 1947 »
7
00:00:32,533 --> 00:00:36,203
آره، ولی زودتر دراومدم
که مطمئن بشم تو بهموقع میرسی
8
00:00:36,203 --> 00:00:38,239
عجب، داری بیش از حد جدیش میگیریا
9
00:00:38,239 --> 00:00:39,498
کسی نیست که، مادرمه
10
00:00:39,498 --> 00:00:42,334
مادرت نقاش خیلی بااستعدادیه
11
00:00:42,334 --> 00:00:45,796
جهان رویا رو
بهتر از اکثر مردم درک میکنه
12
00:00:45,796 --> 00:00:48,173
نه، ممنون
اگر بکشم مادر بااستعدادم بوش رو میفهمه
13
00:00:48,173 --> 00:00:50,884
آدمای سیگاری نمیتونن
بوی سیگار رو از بقیه تشخیص بدن
14
00:00:50,884 --> 00:00:54,388
مادرم بوی همهچیز به مشامش میرسه
از جمله افکارم
15
00:01:06,358 --> 00:01:07,734
شرمنده
16
00:01:07,734 --> 00:01:09,444
لطفاً...
17
00:01:09,444 --> 00:01:11,144
عذرخواهی نکن
18
00:01:11,822 --> 00:01:15,367
جورجیا اوکیف گفته
هیچچیز از واقعگرایی غیرواقعیتر نیست
19
00:01:15,367 --> 00:01:18,495
پس امیدوار بودم از همینجا شروع کنیم
20
00:01:18,495 --> 00:01:21,331
چی باعث میشه یه هنرمند فراواقعگرا باشه؟
21
00:01:21,331 --> 00:01:24,376
فکر نکنم خودمو فراواقعگرا بدونم
22
00:01:25,294 --> 00:01:26,879
صحیح
23
00:01:26,879 --> 00:01:29,173
از نظر تو چی باعث میشه
یه هنرمند فراواقعگرا باشه؟
24
00:01:29,173 --> 00:01:32,301
آندره برتون توی اولین
بیانیهی فراواقعگرایی نوشت...
25
00:01:32,301 --> 00:01:34,001
نظر خودت چیه؟
26
00:01:36,138 --> 00:01:37,838
از نظر من...
27
00:01:38,932 --> 00:01:42,186
بهنظرم گشتن به دنبال چیزهای شگفتآور
28
00:01:43,562 --> 00:01:47,774
پس چی میتونه معمولیتر از
ارائهی تعریفی خاص از خودت باشه؟
29
00:01:47,774 --> 00:01:50,027
- آخه...
- منظورم اینه که
30
00:01:51,778 --> 00:01:53,864
نقاشیهاتون باعث میشه بیننده
بره توی حالت...
31
00:01:53,864 --> 00:01:55,699
بتی، تو عاشق پسرمی؟
32
00:01:57,743 --> 00:02:01,288
چون تابحال ندیدم اینقدر دیوونهی کسی باشه
33
00:02:01,288 --> 00:02:03,999
و گاهی اوقات برام سوال میشه
34
00:02:03,999 --> 00:02:07,085
قراره رابطهتون به کجا برسه
35
00:02:11,965 --> 00:02:13,717
دوباره "لیز" از "وست ترد" زنگ زده
36
00:02:14,343 --> 00:02:17,554
احتمالاً بهتره جوابشو بدم. شرمنده
37
00:02:18,472 --> 00:02:20,516
- الان برمیگردم
- میخواد با استاد صحبت کنه
38
00:02:20,516 --> 00:02:23,060
خب... آماده باش
39
00:02:24,978 --> 00:02:26,678
چطور پیش میره؟
40
00:02:28,690 --> 00:02:30,692
فکر کنم زیادی خودمو آماده کرده بودم
41
00:02:30,692 --> 00:02:34,238
مقالهت رو توی "براونی" خوندم
"آمریکا و ما"
42
00:02:34,238 --> 00:02:36,858
باعث شد احساس بیاهمیتی و پیری بکنم
43
00:02:36,858 --> 00:02:38,784
پس گمونم داری خوب پیش میری
44
00:02:38,784 --> 00:02:41,203
شما پیر نیستین، آقای دورست
45
00:02:42,454 --> 00:02:45,791
خب، راستشو بخوای مطمئن نیستم
احساس پیری کردم یا حسادت
46
00:02:47,292 --> 00:02:49,628
این روزا این دو تا رو
با هم قاطی میکنم
47
00:02:49,628 --> 00:02:52,089
- ایکاش الن هم همچین حسی پیدا میکرد
- اگر جای پسرم بودم
48
00:02:53,590 --> 00:02:57,302
میبردمت نیویورک
توی گرینیچ ویلج میچرخیدیم
49
00:02:57,302 --> 00:03:00,514
بعد کمکت میکردم
توی یه روزنامهی درستوحسابی استخدام بشی
50
00:03:01,974 --> 00:03:05,227
آخه، تو، با این استعدادت...
51
00:03:06,019 --> 00:03:08,313
میتونی به اوج موفقیت برسی، مدی
52
00:03:11,525 --> 00:03:14,069
- ممنونم
- هال، لیز میخواد باهات صحبت کنه
53
00:03:14,069 --> 00:03:17,656
از لوئیز در مورد نمایشگاه ماه بعدش
توی نمایشگاه "وست ترد" بپرس
54
00:03:17,656 --> 00:03:18,991
این باعث میشه به حرف بیاد
55
00:03:18,991 --> 00:03:20,576
ممنونم، خانم دورست
56
00:03:20,576 --> 00:03:23,287
خیلیخب، بیصبرانه منتظرم بخونمش
57
00:03:23,287 --> 00:03:25,497
توی راه از آقای دورست تشکر میکنم
58
00:03:28,292 --> 00:03:29,992
آقای دورست؟
59
00:03:59,323 --> 00:04:01,023
اون چیکارهت بود؟
60
00:04:01,575 --> 00:04:04,036
میخواستی داستان تسی رو بازگو کنی
61
00:04:04,036 --> 00:04:05,913
میخواستی داستان من رو بازگو کنی
62
00:04:06,538 --> 00:04:10,834
میخواستی داستان همه رو بازگو کنی
بجز داستان خودت
63
00:05:17,609 --> 00:05:19,736
« بر اساس کتابی از لاورا لیپمن »
64
00:05:22,489 --> 00:05:25,516
« بـانـوی در دریـاچـه »
65
00:05:25,516 --> 00:05:30,873
تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی
66
00:05:30,873 --> 00:05:33,166
تسی؟ صدامون رو میشنوی؟
67
00:05:34,001 --> 00:05:35,961
این... اینجاست
68
00:05:43,135 --> 00:05:44,835
خدا لعنتش کنه
69
00:05:47,055 --> 00:05:48,891
دروغ نمیگفتی
70
00:05:48,891 --> 00:05:51,435
- میگما، پاول؟
- باشه، خودم گزارش میدم
71
00:05:52,394 --> 00:05:54,094
خیلی کوچیکه
72
00:05:56,148 --> 00:05:59,568
اگر جنایت جنسی باشه
من تحملش رو ندارم
73
00:06:00,611 --> 00:06:01,945
تو تحملش رو نداری؟
74
00:06:01,945 --> 00:06:04,198
منم دانلی. دختره رو پیدا کردیم...
75
00:06:06,950 --> 00:06:09,620
از کجا میدونستی اینجا رو بگردی، خانم...؟
76
00:06:10,120 --> 00:06:11,820
شوارتز
77
00:06:13,624 --> 00:06:15,324
خب، معمولاً تشخیص میدم
78
00:06:17,002 --> 00:06:19,004
تشخیص دادن ما یهودیها
یه عمر تمرین لازم داره
79
00:06:19,004 --> 00:06:21,632
هی! فقط چون دماغش قشنگه نفهمیدم
80
00:06:24,426 --> 00:06:26,637
شوهرت میدونه اینجایی، خانم شواترز؟
81
00:06:30,807 --> 00:06:33,393
- برات یکم آب میارم
- ممنون
82
00:06:34,353 --> 00:06:36,271
چند تا سوال دیگه داریم
83
00:06:49,910 --> 00:06:51,662
باید مراقب باشی، پلت
84
00:06:52,579 --> 00:06:55,791
و بعد سعی کردیم
به گروه جستجوی رسمی ملحق بشیم
85
00:06:55,791 --> 00:06:57,491
میبینم که هیچی عوض نشده
86
00:06:58,043 --> 00:06:59,743
آره. دختر خانوادهی دورست رو پیدا کردن
87
00:07:01,088 --> 00:07:02,788
به این سرعت؟
88
00:07:08,470 --> 00:07:10,170
اینجا زندگی میکنی؟
89
00:07:10,347 --> 00:07:11,348
آره
90
00:07:11,348 --> 00:07:13,048
از عرش به فرش رسیدی
91
00:07:13,767 --> 00:07:15,978
- ممنونم، سرکارها
- وایسا
92
00:07:18,021 --> 00:07:21,400
تا وقتی کسی دستگیر نشده
تو و دوستت صدر اخبار باقی میمونین
93
00:07:21,400 --> 00:07:24,361
پس، مراقب خبرنگارها باشین
94
00:07:24,862 --> 00:07:26,572
قصد ندارم با کسی صحبت کنم
95
00:07:28,115 --> 00:07:29,116
تا دم در باهات میام
96
00:07:29,116 --> 00:07:31,159
ممنون. نیازی نیست
97
00:07:31,785 --> 00:07:33,537
آره
98
00:07:33,537 --> 00:07:36,540
اگر این اطراف صورتت رو
کثیف نگه داری چیزیت نمیشه
99
00:07:38,208 --> 00:07:39,501
خداحافظ
100
00:07:39,501 --> 00:07:41,201
شب بخیر
101
00:08:06,028 --> 00:08:10,115
عجبا، دورا. فکر میکردم مواد
باعث میشه اشتهات رو از دست بدی
102
00:08:10,115 --> 00:08:12,951
نه با همچین آشپزخونهای
که شل اینجا ردیف کرده
103
00:08:13,577 --> 00:08:15,495
- خیلیخب، پلهست
- برو. برو بالا
104
00:08:15,495 --> 00:08:19,124
فکر کنم یه بندهخدایی
دلش میخواد تو بغلم بخوابه
105
00:08:19,666 --> 00:08:22,211
مراقب جلوی پات باش. گرفتمت
106
00:08:23,837 --> 00:08:25,537
خودم میگیرمش
107
00:08:28,592 --> 00:08:30,292
خیلیخب
108
00:08:30,427 --> 00:08:32,221
روم تف نکنیا
109
00:08:32,221 --> 00:08:34,389
خیلیخب، من میرم داخل
حواسم بهش هست
110
00:08:34,389 --> 00:08:36,767
نه، عزیزم. خستهم و میخوام تنها باشم
111
00:08:36,767 --> 00:08:38,467
بیا بریم
112
00:08:39,394 --> 00:08:41,438
بیا اینجا ببینم. یه بوس کوچولو بهم بده
113
00:08:46,610 --> 00:08:48,195
- خیلیخب
- بعداً بهم سر بزن، باشه؟
114
00:08:48,195 --> 00:08:49,895
خیلیخب
115
00:08:55,911 --> 00:08:58,455
برو دعا کن شل اجازه بده
دوباره روی اون صحنه آواز بخونی
116
00:08:58,455 --> 00:09:00,207
نه، شک نکن میخونم
117
00:09:00,207 --> 00:09:02,709
شل اجازه میده دورا، دورا باشه
118
00:09:02,709 --> 00:09:05,546
آره، به شرطی که دورا اجازه بده
رجی باهاش بخوابه
119
00:09:07,172 --> 00:09:09,633
- بخاطر این نیست
- عه، واقعاً؟ پس بخاطر چیه؟
120
00:09:09,633 --> 00:09:11,333
صدام
121
00:09:14,805 --> 00:09:17,724
آره، از 16 سالگی تا الان
داشتی براش میخوندی
122
00:09:17,724 --> 00:09:21,395
و یادم نمیاد مواد مجانی
یا اتاق مجانی توی گوردین بهت بده
123
00:09:21,395 --> 00:09:23,355
تا اینکه به دل رجی نشستی
124
00:09:23,355 --> 00:09:25,065
شاید اونم به دل من نشسته
125
00:09:25,065 --> 00:09:26,775
عه، واقعاً؟
126
00:09:26,775 --> 00:09:29,570
دورا، میتونی جاهای دیگهای هم بخونی
127
00:09:29,570 --> 00:09:32,906
اگی وودز گفت کاکاسیاهها میرن پاریس میخونن
128
00:09:33,782 --> 00:09:35,482
میتونی تصورش کنی؟
129
00:09:36,368 --> 00:09:38,954
که بتونی از این کشور کوفتی بری
130
00:09:38,954 --> 00:09:40,163
با کدوم پول؟
131
00:09:40,163 --> 00:09:43,125
الان توی کتاب رویاهام
دنبال "کلئوپاترا" میگردم
132
00:09:43,125 --> 00:09:45,377
و توام برامون شرط بندی میکنی
133
00:09:45,377 --> 00:09:49,006
عمراً با پولی که برای پسرهام لازم دارم
شرط بندی نمیکنم
134
00:09:50,382 --> 00:09:55,637
منو باش دارم تصور میکنم
با هم بریم پاریس
135
00:09:55,637 --> 00:09:57,764
ولی تو ترجیح میدی
بیفتی دنبال میرتل سامر
136
00:09:59,391 --> 00:10:01,435
وقت برای رویاپردازی ندارم
137
00:10:03,270 --> 00:10:05,898
میرتل یه کار قانونی برام جور میکنه
138
00:10:05,898 --> 00:10:07,598
قانونی؟
139
00:10:09,484 --> 00:10:12,654
میدونی که شل
پول کارزار انتخاباتیش رو داده، مگه نه؟
140
00:10:14,239 --> 00:10:15,657
حقیقت نداره
141
00:10:15,657 --> 00:10:18,368
آره، میرتل سامر طرف مردمه
142
00:10:18,952 --> 00:10:22,998
به زنهای سیاهپوست اهمیت میده
بخصوص یه زن سیاهپوست خاص...
143
00:10:24,708 --> 00:10:26,408
میرتل سامر
144
00:10:28,432 --> 00:10:32,832
« م. سامر - 2500 دلار »
145
00:10:45,354 --> 00:10:47,272
- مامان؟
- مدلین
146
00:10:47,272 --> 00:10:49,107
اینجا چیکار میکنی؟
147
00:10:50,359 --> 00:10:52,110
میلتون بهم زنگ زد
148
00:10:52,110 --> 00:10:54,196
دیوونه شدی؟
149
00:10:54,196 --> 00:10:57,783
تمام شب نگرانت بوده
و چشم روی هم نذاشته
150
00:10:57,783 --> 00:11:00,077
آره، دیوونه شدم
151
00:11:00,077 --> 00:11:02,120
- سث کجاست؟
- اعصابش خیلی خرده
152
00:11:02,120 --> 00:11:03,247
باید لباسمو عوض کنم
153
00:11:03,247 --> 00:11:06,917
مدلین، نمیخوای بهم بگی قضیه چیه؟
154
00:11:06,917 --> 00:11:09,419
مراسم ختم تسی دورست
نیم ساعت دیگهست
155
00:11:09,419 --> 00:11:11,088
میشه لطفاً بعدش حرف بزنیم؟
156
00:11:11,088 --> 00:11:12,422
سث نمیخواد بره
157
00:11:12,422 --> 00:11:13,632
چی بهش گفتی؟
158
00:11:13,632 --> 00:11:15,592
چی بهش گفتم؟ چرا باید بهش چیزی بگم
159
00:11:15,592 --> 00:11:18,512
که بابت اینکه مادرش ولش کرده ناراحت باشه؟
160
00:11:18,512 --> 00:11:19,680
من اونو ول نکردم
161
00:11:19,680 --> 00:11:22,224
نه، درسته. منو ول کردی، آره؟
162
00:11:22,224 --> 00:11:24,893
آخه... منو ول کردی یا نه؟
متوجه نمیشم
163
00:11:24,893 --> 00:11:26,593
میلتون...
164
00:11:27,896 --> 00:11:29,022
یکم پول لازم دارم
165
00:11:29,022 --> 00:11:31,900
باید چند هفته یه جا کرایه کنم
تا ذهنم آروم بشه
166
00:11:31,900 --> 00:11:34,361
- پول؟ ذهنت آروم بشه؟
- اینجا آروم نمیشه
167
00:11:34,361 --> 00:11:36,061
عجب
168
00:11:36,530 --> 00:11:40,868
مدی، میخواستی به پیدا کردن
تسی دورست کمک کنی و میدونی چی شد؟
169
00:11:40,868 --> 00:11:43,287
پیداش کردی. تبریک میگم!
170
00:11:43,287 --> 00:11:46,039
ولی باز داری چی میگی؟
میشه لطفاً در موردش صحبت...؟
171
00:11:46,039 --> 00:11:48,584
داریم صحبت میکنیم
من دارم صحبت میکنم، توام داری صحبت میکنی
172
00:11:48,584 --> 00:11:50,294
- وقتی اینطوری حرف میزنی...
- دقیقاً میخوام همینکارو بکنم
173
00:11:50,294 --> 00:11:52,129
- انگار نمیشناسمت
- میخوام یکم تنها باشم
174
00:11:52,129 --> 00:11:54,882
که بتونم بفهمم
چرا میخوام از اینجا فرار کنم
175
00:11:54,882 --> 00:11:56,884
ولی نه، میلتون
نمیخوای اجازهی اینکارو بهم بدی
176
00:11:56,884 --> 00:11:57,968
میخوای به مادرم زنگ بزنی
177
00:11:57,968 --> 00:12:00,596
و میخوای به پسرمون بگی
که من کار اشتباهی کردم
178
00:12:00,596 --> 00:12:03,223
- به پسرمون چیزی نگفتم...
- هیچی بهم نگفته
179
00:12:05,642 --> 00:12:07,342
میای یا نه؟
180
00:12:07,811 --> 00:12:08,937
نه
181
00:12:08,937 --> 00:12:10,564
همین دیروز مرد
182
00:12:10,564 --> 00:12:13,984
هیچوقت... هیچوقت نمیفهمم
چرا اینقدر زود مراسم ختم میگیریم
183
00:12:14,818 --> 00:12:16,653
تا روح بتونه بره اون دنیا
184
00:12:20,407 --> 00:12:22,117
بره کدوم دنیا، مدی؟
185
00:12:22,993 --> 00:12:26,622
مثل خیلیا توی شهرمون، قراره بفهمی
186
00:12:26,622 --> 00:12:31,084
که اهمیت روح مردگان برات
بیشتر از روح زندههاست
187
00:12:31,084 --> 00:12:34,254
میدونی چیه، مدلین
باید بیشتر سیاه بپوشی
188
00:12:34,254 --> 00:12:35,339
جوونتر نشونت میده
189
00:12:35,339 --> 00:12:36,423
اوه، مامان
190
00:12:36,423 --> 00:12:38,634
عجیبه که دهنت درد نمیکنه
191
00:12:38,634 --> 00:12:41,136
با این همه تعریفهای
نیش و کنایهای که میکنی
192
00:12:41,136 --> 00:12:42,836
اوه، بیخیال. فقط یه توصیه کردم
193
00:12:47,267 --> 00:12:48,852
"انسانها نقشه میریزند و خدا میخندد"
194
00:12:48,852 --> 00:12:50,979
میدونم معنیش چیه، مامان
تمام عمرم تکراش میکردی
195
00:12:50,979 --> 00:12:52,679
چطوری میخوای خرجت رو بدی؟ ها؟
196
00:12:53,774 --> 00:12:55,317
نمیفهمم از کجا میخوای پول بیاری
197
00:12:55,317 --> 00:12:57,361
اول از همه ماشینم رو میفروشم
198
00:12:57,611 --> 00:12:59,311
خدایا
199
00:13:01,073 --> 00:13:02,773
اوه، مدلین
200
00:13:03,784 --> 00:13:07,246
خوشحالم مادرم زنده نیست اینو ببینه
201
00:13:07,246 --> 00:13:09,373
فکر کردم مادرت توی هولوکاست مرده
202
00:13:09,373 --> 00:13:10,290
هی
203
00:13:10,290 --> 00:13:14,044
خب، خوشحالم زنده نیست
که ببینه همچین اتفاقاتی توی آمریکا میفته
204
00:13:15,879 --> 00:13:18,173
کار یه مشت نازی 19 سالهست
205
00:13:18,966 --> 00:13:20,509
یه شاخه از حزب ملی
حقوق ایالات تشکیل دادن
206
00:13:20,509 --> 00:13:23,262
خاخام کورن امروز کنیسه رو تعطیل کرد...
207
00:13:23,262 --> 00:13:25,639
میلتون. بسه
208
00:13:26,473 --> 00:13:28,173
مدی
209
00:13:35,148 --> 00:13:36,775
مدی
210
00:13:36,775 --> 00:13:39,027
مدی، میدونم چندان همدیگه رو نمیشناسیم
211
00:13:39,027 --> 00:13:43,657
ولی شنیدم... حاضر نشدی
تسی من رو تنها بذاری
212
00:13:45,117 --> 00:13:47,619
وقتی پیداش کردی، و خواستم...
213
00:13:47,619 --> 00:13:49,079
واقعاً متاسفم
214
00:13:49,079 --> 00:13:53,667
صورتش رو دید... صورتش رو دیدی، مدی؟
215
00:13:53,667 --> 00:13:56,753
مادرش... بهنظرت مادرش رو صدا میکرده؟
216
00:13:57,713 --> 00:13:59,423
من پیشش نبودم
217
00:13:59,423 --> 00:14:01,008
ولی تو... تو کنارش بودی
218
00:14:01,008 --> 00:14:02,708
واقعاً متاسفم
219
00:14:04,094 --> 00:14:06,930
نمیتونم برش گردونم، مدی
نمیتونم برش گردونم
220
00:14:06,930 --> 00:14:08,765
نمیتونم
221
00:14:08,765 --> 00:14:10,475
تو مادر خوبی هستی
222
00:14:14,146 --> 00:14:16,231
هی، کجا داری میری؟
223
00:14:16,732 --> 00:14:19,276
- سث. سث!
- اوه، دخترکم
224
00:14:19,276 --> 00:14:20,986
دخترکم
225
00:14:22,613 --> 00:14:24,656
- واقعاً متاسفم
- چرا دخترکم...
226
00:15:01,235 --> 00:15:03,028
استفان!
227
00:15:03,028 --> 00:15:04,728
اینجایی؟
228
00:15:08,534 --> 00:15:12,037
آشغال فسقلی
229
00:15:14,039 --> 00:15:15,739
آشغال فسقلی!
230
00:15:17,793 --> 00:15:20,200
آشغال فسقلی!
231
00:15:20,224 --> 00:15:22,631
آشغال فسقلی!
232
00:15:25,676 --> 00:15:29,721
بهت گفته بودم اگر دوباره
اینکارو بکنی از خونه پرتت میکنم بیرون
233
00:15:31,139 --> 00:15:33,275
چرا توی مغازه نیستی؟
234
00:15:33,299 --> 00:15:35,435
چرا توی مغازه نیستی؟
235
00:15:36,895 --> 00:15:38,595
آشغال فسقلی!
236
00:15:45,362 --> 00:15:47,698
مامانم باور داشت
برای پیدا کردن یه شغل خوب
237
00:15:47,698 --> 00:15:51,577
باید اونقدر خوشگل بهنظر میومدم
که انگار هیچ غم و غصهای ندارم
238
00:15:52,286 --> 00:15:55,372
"میگفت "همهی زنها این راز رو میدونن
239
00:15:56,081 --> 00:15:58,584
تو تمام عمرت اینطوری تظاهر میکردی
240
00:15:59,918 --> 00:16:01,712
مگه نه، مدی؟
241
00:16:01,712 --> 00:16:03,797
دفتر رهبری زنان بفرمایید...
242
00:16:03,797 --> 00:16:05,497
اومد!
243
00:16:06,008 --> 00:16:09,303
کی، من؟ قضیه چیه؟
244
00:16:09,303 --> 00:16:12,781
لیندا شبکهی "دبلیوجیزی" رو راضی کرد
امروز تجهیزاتشون رو بهمون بدن
245
00:16:13,182 --> 00:16:15,235
و پاتریس مورفی روزنامهی "افرو" رو آوردیم
246
00:16:15,259 --> 00:16:17,311
که با مردم محلات سیاهپوستها مصاحبه کنه
247
00:16:17,311 --> 00:16:19,011
بابت چی مصاحبه کنه؟
248
00:16:19,229 --> 00:16:21,073
در مورد اینکه میرتل چطور بهشون کمک کرده
249
00:16:21,097 --> 00:16:22,941
یا بهشون انگیزه داده برای تغییر تلاش کنن
250
00:16:22,941 --> 00:16:26,028
حرفی که دیروز توی مراسم جمعآوری اعانه زدی
خیلی تاثیر گذاشت
251
00:16:26,028 --> 00:16:27,946
امیدوار بودم بتونم راضیت کنم
جلوی دوربین تکرارش کنی
252
00:16:27,946 --> 00:16:30,532
میشه قبلش برم
با خانم سامر صحبت کنم؟
253
00:16:31,575 --> 00:16:33,493
- بهش میگم اومدی
- باشه
254
00:16:33,493 --> 00:16:34,953
داخل منتظرتم
255
00:16:34,953 --> 00:16:36,997
- یکم دیگه میبینمت؟
- یکم دیگه میبینمت
256
00:16:38,290 --> 00:16:39,990
خیلیخب
257
00:16:40,209 --> 00:16:41,909
آره، نامه دستمه
258
00:16:44,046 --> 00:16:45,746
ممنونم. خداحافظ
259
00:16:46,757 --> 00:16:48,884
نمیخوام مزاحم بشم، خانم سامر
260
00:16:48,884 --> 00:16:51,104
فقط میخواستم ازتون تشکر کنم
261
00:16:51,128 --> 00:16:53,347
که دیروز ازم خواستین صحبت کنم
262
00:16:53,347 --> 00:16:55,641
خب، تو ستارهی مراسم جمعآوری اعانه بودی
263
00:16:55,641 --> 00:16:57,341
از استاد اینکارا یاد گرفتم
264
00:16:58,227 --> 00:16:59,927
میشه بشینم؟
265
00:17:02,731 --> 00:17:08,529
امیدوار بودم بتونیم در مورد اینکه
تمام وقت براتون کار کنم صحبت کنیم
266
00:17:10,155 --> 00:17:14,367
ایدهی استخدام کردنت رو مطرح کردم
و همه کاملاً موافق بودن
267
00:17:15,368 --> 00:17:19,623
تو نماد این هستی که یه بالتیمور بهتر
میتونه چه شکلی باشه
268
00:17:21,375 --> 00:17:24,419
ولی متاسفانه تعدادی از
حامیان مالی سفیدپوستمون
269
00:17:24,419 --> 00:17:28,464
نگران استخدامت بودن
از اونجایی که برای آقای گوردن کار میکنی
270
00:17:30,759 --> 00:17:33,303
نصف رنگینپوستهای این شهر
برای آقای گوردن کار میکنن
271
00:17:33,887 --> 00:17:35,587
کلئو...
272
00:17:37,307 --> 00:17:40,227
بعد از حرفی که دیروز زدی
273
00:17:40,227 --> 00:17:43,856
استخدام کردنت برای من زشت میشه
274
00:17:45,357 --> 00:17:47,067
باعث میشه بهنظر بیاد حمایتت رو خریدم
275
00:17:47,067 --> 00:17:50,571
ولی اگر برای شما کار کنم
مجبور نیستم برای آقای گوردن کار کنم
276
00:17:50,571 --> 00:17:54,074
هیچکس مردی مثل آقای گوردن رو ول نمیکنه
277
00:17:54,984 --> 00:17:56,743
مگر اینکه خود آقای گوردن بخواد برن
278
00:17:56,743 --> 00:17:58,443
شما که ولش کردین
279
00:17:58,620 --> 00:18:00,320
من هیچوقت براش کار نمیکردم
280
00:18:01,790 --> 00:18:05,252
ولی اگر منظورت اعانههاییه
که دیگه ازش نمیگیرم
281
00:18:05,252 --> 00:18:06,677
پس باید درک کنی
282
00:18:06,701 --> 00:18:09,756
چرا به این حامیان مالی نیاز دارم
283
00:18:11,383 --> 00:18:13,284
کمکم کن دوباره رای بیارم
284
00:18:13,308 --> 00:18:15,846
تا فرصتهای زیادی برات ایجاد بشه
285
00:18:15,846 --> 00:18:17,546
فرصت برای چی؟
286
00:18:19,057 --> 00:18:20,767
که کرامتم رو تسلیم کنم؟
287
00:18:27,566 --> 00:18:30,235
همهمون مجبور بودیم
منتظر نوبتمون بمونیم، کلئو
288
00:18:38,202 --> 00:18:42,539
اسم من یونتا جانسونه
و سی سالمه
289
00:18:43,999 --> 00:18:46,919
خیلیا منو کلئو صدا میکنن
که خلاصه شدهی کلئوپاتراست
290
00:18:47,920 --> 00:18:52,382
وقتی خانم سامر معلمم بود
بچهها به این اسم صدام میکردن
291
00:18:52,382 --> 00:18:56,220
آخه میگفت شبیه یه ملکهی مصری هستم
292
00:18:57,554 --> 00:19:00,057
ولی این روزا وقتی مردم منو نگاه میکنن
یه ملکه نمیبینن
293
00:19:00,057 --> 00:19:04,353
یه مسئول کافه میبینن، یه حسابدار میبینن
294
00:19:06,772 --> 00:19:08,857
یه مانکن فروشگاه میبینن
295
00:19:10,609 --> 00:19:12,778
یه آدم بدبخت میبینن
296
00:19:15,364 --> 00:19:18,534
وقتی بچه بودم، بابام میگفت...
297
00:19:20,285 --> 00:19:22,287
"ما برای خودمون رویاپردازی نمیکنیم"
298
00:19:22,913 --> 00:19:25,332
"برای آیندگان رویاپردازی میکنیم"
299
00:19:27,000 --> 00:19:30,127
و گمونم حق با اون بود
300
00:19:30,151 --> 00:19:32,381
چون من مدتهاست
301
00:19:32,381 --> 00:19:34,081
برای خودم رویاپردازی نکردم
302
00:19:35,926 --> 00:19:38,053
ولی دو تا پسر توی خونه دارم
303
00:19:39,221 --> 00:19:41,473
و ظاهراً دنیا داره
یه انتخاب جلوی پام میگذاره
304
00:19:44,893 --> 00:19:47,020
میتونم کرامتم رو حفظ کنم
305
00:19:48,647 --> 00:19:50,440
یا میتونم خرج زندگیشون رو بدم
306
00:19:52,067 --> 00:19:54,027
ولی ظاهراً اجازه نمیده جفتشو انجام بدم
307
00:20:09,751 --> 00:20:13,797
کلئوپاترا، همهچی مرتبه؟
308
00:20:17,885 --> 00:20:20,137
کلئو، عزیزم، اگر اضطراب داری...
309
00:20:20,137 --> 00:20:21,805
کلئو، چت شده؟
310
00:20:21,805 --> 00:20:24,641
بیا، عزیزم
کلئو، عزیزدلم، بیا بریم...
311
00:20:24,641 --> 00:20:27,603
- نمیتونی جلوی دوربینها اینطوری بکنی!
- نه! نه، ولم کنین!
312
00:20:30,689 --> 00:20:32,389
خیلیخب، خیلیخب
پنج دقیقه بریم استراحت؟
313
00:20:36,403 --> 00:20:39,114
کلئو، من بیرون در وایمیستم
314
00:20:46,246 --> 00:20:48,498
ولی حتی اگرم مجانی اینجا پارکش کنی
315
00:20:48,498 --> 00:20:50,667
تا شوهرت امضا نکرده نمیتونم برش دارم
316
00:20:50,667 --> 00:20:53,086
اگر ماشین به اسم منه
چرا باید شوهرم امضاش کنه؟
317
00:20:53,086 --> 00:20:55,339
چون شوهرته، خانم شوارتز
318
00:20:56,048 --> 00:20:57,466
دو هزار و پونصد دلار
319
00:20:57,466 --> 00:20:59,968
دوهزار و پونصد دلار و امضای شوهرت
320
00:21:01,512 --> 00:21:03,013
دو هزار دلار چطوره؟
321
00:21:03,013 --> 00:21:04,713
شرمنده، جیگر
322
00:21:06,225 --> 00:21:08,769
میتونی بدون امضاش این ماشین رو بخری؟
323
00:21:08,769 --> 00:21:10,437
مگه مُرده؟
324
00:21:10,437 --> 00:21:11,438
هنوز نه
325
00:21:11,438 --> 00:21:13,190
پس باید امضا کنه، خانم
326
00:22:12,958 --> 00:22:13,959
ببخشید
327
00:22:13,959 --> 00:22:15,210
تلفن دارین؟
328
00:22:15,210 --> 00:22:16,795
آره. اون پشته
329
00:22:16,795 --> 00:22:18,495
ممنونم
330
00:22:31,560 --> 00:22:32,853
تلفنچی، چه کمکی از دستم برمیاد؟
331
00:22:32,853 --> 00:22:34,146
ازم دزدی کردن
332
00:22:34,146 --> 00:22:35,981
کجایین، خانم؟
333
00:22:35,981 --> 00:22:38,609
یکی یواشکی اومده توی آپارتمانم
334
00:22:38,609 --> 00:22:41,195
میترسم برم داخل
میشه لطفاً پلیس بفرستین؟
335
00:22:41,195 --> 00:22:42,446
آدرستون رو لازم دارم
336
00:22:42,446 --> 00:22:44,907
بالای... کبابی "سیلور دلار"
337
00:22:44,907 --> 00:22:46,408
کجا؟ توی سندتاون؟
338
00:22:46,408 --> 00:22:47,701
توی سندتاون، آره
339
00:22:47,701 --> 00:22:50,078
خیلیخب، خانم. خداحافظ -
- ممنونم
340
00:23:01,381 --> 00:23:03,050
چطوری، سانی؟
341
00:23:03,050 --> 00:23:04,927
- برام یه دلار روی 325 شرط ببند
- باشه
342
00:23:05,886 --> 00:23:07,586
واقعاً شرمندهم
343
00:23:08,388 --> 00:23:09,389
تدی قدبلند
344
00:23:09,389 --> 00:23:10,766
چیزی واسه چارلی پیر داری؟
345
00:23:10,766 --> 00:23:14,478
- جنکینز رو دارم، با هولمز و بروکس
- باشه
346
00:23:14,478 --> 00:23:16,605
خب، 857 هم برای آقای بروکس ببند
347
00:23:16,605 --> 00:23:18,305
باشه، بهش خبر میدم
348
00:23:19,316 --> 00:23:21,016
بیا، تدی
349
00:23:22,110 --> 00:23:23,320
مراقب خودت باش، باشه؟
350
00:23:23,320 --> 00:23:24,488
- ممنون آقای سدریک
- خیلیخب
351
00:23:24,488 --> 00:23:28,867
شل گوردن یه خلافکاره
که بیست ساله توی کار غیرقانونی بازی اعداده
352
00:23:28,867 --> 00:23:32,996
تنها کسبوکار واقعیش، جداسازی نژادیه
353
00:23:32,996 --> 00:23:35,916
و اینکه مردممون رو
وابستهی خودش نگه داره
354
00:23:35,916 --> 00:23:38,752
میرتل سامر داره موضعی بحثبرانگیز
355
00:23:38,752 --> 00:23:40,879
بر علیه "بازی اعداد" میگیره
356
00:23:40,879 --> 00:23:44,758
این نوع شرط بندی زیرزمینی و غیرقانونی
357
00:23:44,758 --> 00:23:48,554
بیشتر در محلات فقیر و طبقهی کارگر
سیاهپوستان در سراسر کشور رایجه
358
00:23:48,554 --> 00:23:50,504
رقبای خانم سامر
ادعا میکنن بازی اعداد
359
00:23:50,528 --> 00:23:52,850
به کسبوکارهای کوچک سیاهپوستان کمک میکنه
360
00:23:52,850 --> 00:23:57,020
دروغی که نیروهای انتظامیمون
شبانهروز بهدنبال افشا کردنش هستند
361
00:23:57,020 --> 00:24:01,942
بازیکنهای بازی اعداد اکثراً از کتابی
به اسم کتاب رویاها استفاده میکنند
362
00:24:01,942 --> 00:24:04,820
تا بتونن رویاهاشون رو
به اعداد برنده تبدیل کنند
363
00:24:04,820 --> 00:24:07,823
درحالیکه کمکم پولی که
با زحمت به دست آوردند رو
364
00:24:07,823 --> 00:24:09,523
به سردستهی باند تبهکاری محلیشون میبازن
365
00:24:21,044 --> 00:24:22,744
هی، ببین. بذار بیاد تو
366
00:24:26,258 --> 00:24:27,593
اینو ببین
367
00:24:27,593 --> 00:24:29,636
میخوام ببینیش. مدل جدیده
368
00:24:29,636 --> 00:24:31,889
زشته، ولی سرعتش دوبرابر مدل "رمسونز"ـه
369
00:24:31,889 --> 00:24:33,589
بهش نشون بده
370
00:24:38,687 --> 00:24:40,397
هیچ قیمتی نداره
371
00:24:40,397 --> 00:24:43,150
اگر خراب شد، میدونی چی میشه؟
یکی دیگه برات میگیرم
372
00:24:44,276 --> 00:24:45,986
این روزا همهچی دورانداختنیه
373
00:24:45,986 --> 00:24:46,987
درسته
374
00:24:46,987 --> 00:24:49,907
طرفدارهای میرتل و پلنگهای سیاه
میتونن تمام روز داد و فریاد کنن
375
00:24:49,907 --> 00:24:52,492
قدرت نه توی رای مردمه نه توی گلوله
توی پوله
376
00:24:52,492 --> 00:24:55,787
راستش میخواستم در مورد همین
باهاتون صحبت کنم، آقای گوردن
377
00:24:57,539 --> 00:24:59,239
من میرم، رئیس
378
00:25:02,419 --> 00:25:04,546
میخواستم پیشنهادتون رو قبول کنم
379
00:25:04,546 --> 00:25:06,246
از پشت پیشخون بیام بیرون
380
00:25:06,715 --> 00:25:09,551
و دفاتر قرمزتون رو هم دست بگیرم
نه فقط دفاتر سبزتون
381
00:25:09,551 --> 00:25:11,553
هرکاری، هرکاری که نیاز دارین
382
00:25:11,553 --> 00:25:13,253
خیلیخب. خبر خوبیه
383
00:25:14,264 --> 00:25:16,744
ولی مطمئنم قبول داری که کسی در جایگاه من
384
00:25:16,768 --> 00:25:18,936
باید بتونه به انگیزهی زیردستهاش اعتماد کنه
385
00:25:19,478 --> 00:25:21,730
میتونین بهم اعتماد کنین، آقای گوردن
386
00:25:21,730 --> 00:25:24,608
تنها انگیزهم مراقبت از پسرهامه
387
00:25:24,608 --> 00:25:25,817
واقعاً میگم، میتونین
388
00:25:25,817 --> 00:25:27,611
مطمئنم امشب توی فرعون میبینمت
389
00:25:27,611 --> 00:25:30,614
ولی بقیهش رو میذارم اعمالت نشون بدن
390
00:25:33,033 --> 00:25:34,952
- باشه؟
- باشه
391
00:25:34,952 --> 00:25:38,747
اگر پول بیشتری لازم داشتی
یادت نره اسلپی رو بیاری اجرا کنه
392
00:25:38,747 --> 00:25:40,447
توی فرعون میبینمتون
393
00:25:44,127 --> 00:25:46,255
ای بابا، نیازی ندارم
اعداد کتاب رویاها رو حفظ کنم
394
00:25:46,255 --> 00:25:48,924
یه دلال شرط بندی خوب
فقط یه عدد رو به دیگران نشون نمیده، پسرجون
395
00:25:48,924 --> 00:25:50,634
رویاهاشون رو بهشون نشون میده
396
00:25:51,260 --> 00:25:54,221
تدی، در مورد اون کشتی توی اقیانوس
که خوابشو دیدم بگو
397
00:25:55,013 --> 00:25:57,724
این نشونهی قطعی
خوشبختی توی زندگی مشترکه
398
00:25:57,724 --> 00:25:59,601
روی 395 شرط ببند
399
00:25:59,601 --> 00:26:01,895
- بابا اینو دیگه...!
- ایول داره
400
00:26:04,439 --> 00:26:06,275
در مورد دلالی چی بهت گفتم، تدی؟
401
00:26:06,275 --> 00:26:07,317
مامان!
402
00:26:07,317 --> 00:26:09,236
فکر کردی قرار نیست اینجا باشم، مگه نه؟
403
00:26:09,236 --> 00:26:10,320
بس کن! بس کن!
404
00:26:10,320 --> 00:26:12,281
- مثل دزدها یواشکی کار میکنی؟
- بس کن. مامان، تو رو خدا بس کن
405
00:26:12,281 --> 00:26:13,365
- بابت چی؟
- تو رو خدا
406
00:26:13,365 --> 00:26:16,076
- بابت دوزاری که بهت میدن؟
- تو رو خدا. معذرت میخوام
407
00:26:16,076 --> 00:26:18,579
آروم باش، کلئو
منظورتو رسوندی، باشه؟
408
00:26:18,579 --> 00:26:20,414
- ولش کن
- ظاهراً نرسوندم
409
00:26:21,415 --> 00:26:23,792
از این کتاب رویاهای مزخرف خسته شدم، تدی
410
00:26:23,792 --> 00:26:25,492
- آروم باش، کلئو!
- جم نخور! جم نخور!
411
00:26:26,628 --> 00:26:30,007
چارلی، نزدیک پسرم نشو لعنتی
412
00:26:30,799 --> 00:26:32,499
آخرین باره که بهت میگم
413
00:26:33,468 --> 00:26:35,168
کتت رو بپوش
414
00:26:35,846 --> 00:26:38,265
- هی، تدی، نگران نباش
- آخرین باره
415
00:26:38,765 --> 00:26:41,643
نگران نباش، خودم مشتریهاتو
دست میگیرم، داداش
416
00:26:43,979 --> 00:26:45,689
تدی
417
00:26:45,689 --> 00:26:47,389
تدی، وایسا!
418
00:26:49,985 --> 00:26:51,685
تدی، وایسا!
419
00:26:56,742 --> 00:26:58,535
خداروشکر
420
00:26:58,535 --> 00:26:59,369
خانم شوارتز؟
421
00:26:59,369 --> 00:27:00,913
خودمم. خداروشکر که اومدین
422
00:27:00,913 --> 00:27:02,664
من افسر "پلت"ـم
و اینم افسر "دیویس"ـه
423
00:27:02,664 --> 00:27:04,208
ممنون که اینقدر زود اومدین
424
00:27:04,208 --> 00:27:07,753
خواهش میکنم، خانم. من توی این محله
گشت میزنم و شما رو اینجا ندیده بودم
425
00:27:07,753 --> 00:27:09,087
دیروز اسبابکشی کردم اینجا
426
00:27:09,087 --> 00:27:11,215
نه خانم، منظورم اینه که
این منطقه مناسب شما نیست
427
00:27:12,049 --> 00:27:13,383
نمیتونین اینجا زندگی کنین
428
00:27:13,383 --> 00:27:15,083
چرا؟ چون یهودیم؟
429
00:27:15,677 --> 00:27:17,179
نه خانم، نه بخاطر این
430
00:27:17,179 --> 00:27:20,182
خب، مردم بهم هشدار دادن
ولی فکر نمیکردم ازم دزدی بشه
431
00:27:20,182 --> 00:27:23,060
البته. خب چی گم شده، خانم شوارتز؟
432
00:27:23,060 --> 00:27:27,481
جواهرات، اکثراً سفارشی بودن
یه انگشتر الماس داشتم که غیبش زده
433
00:27:29,024 --> 00:27:30,724
خیلیخب
434
00:27:31,193 --> 00:27:33,904
افسر دیویس، میخوای از همسایهها بپرسی
چیزی دیدن یا نه؟
435
00:27:33,904 --> 00:27:37,616
و منم خانم شوارتز رو میبرم آپارتمان جدیدش
436
00:27:37,616 --> 00:27:39,316
ممنونم
437
00:27:39,910 --> 00:27:40,953
بفرما
438
00:27:40,953 --> 00:27:42,663
قبلاً یه جایی دیدمت
439
00:27:43,413 --> 00:27:45,040
ولی اینجا نبوده. قبلاً کجا زندگی میکردی؟
440
00:27:45,040 --> 00:27:46,333
پایکسویل
441
00:27:46,333 --> 00:27:47,709
- پایکسویل
- خونهم این بالاست
442
00:27:47,709 --> 00:27:49,044
امروز مراسم ختم بزرگی اونجا داشتن
443
00:27:49,044 --> 00:27:51,837
آره. شاید همونجا منو دیدی
444
00:27:51,861 --> 00:27:54,007
دیشب توی پاسگاه بودم
445
00:27:55,342 --> 00:27:57,219
همون خانمی هستی که تسی دورست
رو پیدا کرد، مگه نه؟
446
00:27:57,219 --> 00:27:58,919
آره خودمم
447
00:27:59,388 --> 00:28:01,088
و حالا ازتون دزدی شده
448
00:28:01,932 --> 00:28:04,017
مطمئنم این دو تا ربطی به هم ندارن
449
00:28:48,353 --> 00:28:51,023
سالنهای ناخنکاری زیادی
توی این محله نیستن، ها؟
450
00:28:51,815 --> 00:28:54,902
چیز خاصی نیست
یکم بخاطر اسبابکشی کثیف شده
451
00:28:58,697 --> 00:29:00,866
باید به کارآگاههای بخش سرقت زنگ بزنم
452
00:29:01,658 --> 00:29:03,358
من تلفن ندارم
453
00:29:05,704 --> 00:29:07,404
منم بیسیم ندارم
454
00:29:08,040 --> 00:29:13,295
خب، آخه... بیسیم ندارم
ولی کلید صندوق تلفن اضطراری رو دارم
455
00:29:13,295 --> 00:29:15,005
که توی کبابی سیلور دلاره
456
00:29:15,839 --> 00:29:18,467
از اونجا زنگ میزنم
و میتونیم طبقهی پایین منتظر بمونیم
457
00:29:19,885 --> 00:29:21,929
بهتره اینجا به چیزی دست نزنیم، خانم شوارتز
458
00:29:21,929 --> 00:29:23,629
باشه
459
00:29:24,640 --> 00:29:26,340
بریم؟
460
00:29:31,313 --> 00:29:33,023
- ممنون
- خواهش میکنم
461
00:29:36,777 --> 00:29:38,111
خیلی لطف داری
462
00:29:38,111 --> 00:29:39,811
خواهش میکنم
463
00:29:42,324 --> 00:29:46,119
میدونی، اوایل تو و دوستت مظنون بودین
464
00:29:46,119 --> 00:29:47,871
واقعاً؟
465
00:29:47,871 --> 00:29:51,250
افسر باسکو فکر میکرد
یه جنایت جنسی همجنسگراییای چیزیه
466
00:29:51,959 --> 00:29:53,418
حتماً شوخیت گرفته
467
00:29:53,418 --> 00:29:54,962
نه، بخدا جدی میگم
468
00:29:54,962 --> 00:29:58,090
ولی بعد سنگریزههای آکواریوم
زیر ناخنهاش پیدا کردن
469
00:29:58,090 --> 00:30:00,467
قراره یکی رو توی ماهیفروشی دستگیر کنن
470
00:30:00,467 --> 00:30:03,862
بعضیا گفتن دختر خانوادهی دورست رو
موقع ورود به اونجا دیدن
471
00:30:05,597 --> 00:30:07,297
بچهی بیچاره
472
00:30:12,062 --> 00:30:13,762
میشه یه چیزی ازت بپرسم؟
473
00:30:14,273 --> 00:30:15,357
آره
474
00:30:15,357 --> 00:30:17,057
حلقه بیمه شده بود؟
475
00:30:18,318 --> 00:30:20,018
آره
476
00:30:23,699 --> 00:30:26,535
میدونستی ممکنه ماهها طول بکشه
تا بیمه خسارت چیزی رو بده؟
477
00:30:27,744 --> 00:30:30,163
اگر روی اون پول حساب باز کردی
باید اینم در نظر داشته باشی
478
00:30:30,163 --> 00:30:32,541
- اگر روی اون پول حساب باز کردم؟
- خودت میدونی منظورم چیه
479
00:30:34,209 --> 00:30:36,837
بگذریم. کارآگاههای بخش سرقت
باید تا الان رسیده باشن
480
00:30:38,130 --> 00:30:39,830
بیا بریم
481
00:30:46,972 --> 00:30:48,672
ببخشید
482
00:30:49,474 --> 00:30:51,685
وقتی رفتم ممفیس
با سلطان نشست و برخاست داشتم
483
00:30:51,685 --> 00:30:54,396
- کدوم سلطان؟
- نه مارتین لوتر کینگ، الویس رو میگم
484
00:30:54,396 --> 00:30:55,124
الویس؟
485
00:30:55,148 --> 00:30:57,357
و برای مسائل کاری هم
منو کنار خودش نگه نمیداشت
486
00:30:57,357 --> 00:31:01,028
دونفری با هم مراوده داشتیم
رفتم خونهش. ماشینهاش رو دیدم
487
00:31:01,028 --> 00:31:03,363
بچهش داشت بیرون خونه لیلی بازی میکرد
488
00:31:03,363 --> 00:31:04,531
بهش گفتم "دخترت چند سالشه؟"
489
00:31:04,531 --> 00:31:07,868
اونم گفت "اون که دخترم نیست، زنمه"
منم گفتم "اوه"
490
00:31:11,580 --> 00:31:13,248
همهچی مرتبه؟
491
00:31:13,248 --> 00:31:14,948
آره خوبه
492
00:31:15,417 --> 00:31:18,170
اینطوری منو نترسون
با این حالت میای داخل وحشت میکنم
493
00:31:18,170 --> 00:31:19,870
حالت صورتم رو اشتباه گرفتی
494
00:31:20,506 --> 00:31:23,085
این حالت "مطمئنم این مردک
کل روز مشغول مشروب خوردن نیست"
495
00:31:23,109 --> 00:31:24,968
"اونم وقتی که باید دنبال شغل بگرده"ـست
496
00:31:24,968 --> 00:31:27,221
دنبال شغل بگردم؟ الان مشغول کارم دیگه
497
00:31:27,221 --> 00:31:28,514
- این کارته؟
- این کارمه دیگه
498
00:31:28,514 --> 00:31:30,265
- بیخیال، اسلپ
- چند بار باید بهت بگم؟
499
00:31:30,265 --> 00:31:33,060
- چرت نگو بابا
- بیخیال. من همهچی رو زیر نظر میگیرم، خب؟
500
00:31:33,060 --> 00:31:34,728
بعد در مورد همون چیزا جک میسازم
501
00:31:34,728 --> 00:31:35,779
- واقعاً؟
- نمیتونم همزمان
502
00:31:35,779 --> 00:31:37,314
هم مشغول کار دیگهای باشم هم جک بنویسم
503
00:31:37,314 --> 00:31:38,815
- صحیح، صحیح، صحیح
- نمیشه که
504
00:31:38,815 --> 00:31:40,234
میگیری چی میگم؟
505
00:31:40,234 --> 00:31:41,777
- چطوری، جورج؟
- سلام، تو چطوری؟
506
00:31:41,777 --> 00:31:42,986
چی شده؟
507
00:31:42,986 --> 00:31:46,240
دو تا بهم بده، ممنون. این زنمهها
508
00:31:46,240 --> 00:31:48,033
دود رو فوت کن... بزن بره اون سمت
509
00:31:49,993 --> 00:31:50,869
خیلی بامزهایا
510
00:31:50,869 --> 00:31:52,955
این همه مدت میخواستم
همینو بهت بگم دیگه
511
00:31:53,539 --> 00:31:58,126
یه اجرا توی فرعون برات جور کردم
فردا شب
512
00:31:59,670 --> 00:32:01,370
چطوری جورش کردی؟
513
00:32:01,672 --> 00:32:03,423
شل گفته
514
00:32:03,423 --> 00:32:05,676
میگه نمیخواد زمین خوردن
یه مرد سیاهپوست دیگه رو ببینه
515
00:32:06,593 --> 00:32:08,345
ولی مشکلی نداره
براشون تعیین تکلیف کنه؟
516
00:32:08,345 --> 00:32:10,138
- قضیه اینطوری نیست
- مجبورت کرده چیکار کنی؟
517
00:32:10,138 --> 00:32:11,890
- هیچی
- راستشو بگو
518
00:32:16,395 --> 00:32:18,095
بیخیال
519
00:32:18,689 --> 00:32:22,943
فردا شب یه سر برو...
520
00:32:24,236 --> 00:32:26,405
و یه اجرای تر و تمیز براشون بکن
521
00:32:27,865 --> 00:32:29,565
لطفاً
522
00:32:37,916 --> 00:32:39,616
صابونت رو عوض کردی؟
523
00:32:40,419 --> 00:32:42,379
اسلپ، دارم سعی میکنم
وضعمون رو بهتر کنم
524
00:32:44,089 --> 00:32:45,789
ازت میخوام پابهپام بیای
525
00:32:46,675 --> 00:32:50,095
هرموقع بخوای پابهپات میام
اصلاً میتونیم همین الانم پابهپای هم بریم
526
00:32:51,263 --> 00:32:52,963
بیا
527
00:32:53,390 --> 00:32:55,090
چقدر خوشگل کردی
528
00:32:55,392 --> 00:32:59,062
- خوشگل نیست، بچهها؟
- بس کن
529
00:32:59,062 --> 00:33:01,440
بیخیال. خودت میدونی
قیافهت یهخرده عصبی میزنه
530
00:33:01,440 --> 00:33:06,361
باید بیشتر برقصیم
بوی خوبی میدی
531
00:33:07,446 --> 00:33:09,146
چون خودمو تمیز نگه میدارم
532
00:33:21,335 --> 00:33:24,379
مدلین شوارتز
من "باب باور" هستم، از مجلهی "استار"
533
00:33:25,547 --> 00:33:26,840
ستونتون رو میشناسم
534
00:33:26,840 --> 00:33:29,343
از طراحیهایی که از زنتون میکنین خوشم میاد
535
00:33:29,343 --> 00:33:32,846
شرمنده... میشه بیام داخل؟
واقعاً نیاز دارم یه لیوان آب بخورم
536
00:33:32,846 --> 00:33:36,308
بالا اومدن از سه طبقه
برای آدم چاقی مثل من سخته
537
00:33:37,017 --> 00:33:38,894
بنظر من که نمیشه بهتون گفت چاق
538
00:33:39,686 --> 00:33:42,564
خب، نمیدونم دیگه چه اسمی میشه روم گذاشت
539
00:33:42,564 --> 00:33:46,068
نزدیک بود برم آدرس دیگهتون
ولی منبعم بهم گفت اینجایین
540
00:33:46,068 --> 00:33:47,819
- منبعتون؟
- آره
541
00:33:47,819 --> 00:33:51,615
- بفرمایید. میشناسم کیه؟
- نمیتونم بهتون بگم
542
00:33:52,699 --> 00:33:56,620
ولی میتونم قول بدم بعد از صحبتمون
همینقدر از اسم شما محافظت میکنم
543
00:33:56,620 --> 00:34:01,250
متاسفانه جز آب چیز دیگهای ندارم
بهتون بدم، آقای باور
544
00:34:01,250 --> 00:34:03,627
و دنبال هیچ شهرتی نیستم، پس...
545
00:34:03,627 --> 00:34:05,254
باشه، ولی بهنظرت...
546
00:34:05,254 --> 00:34:07,365
اینکه تو و دوستت تسی دورست رو پیدا کردین
547
00:34:07,389 --> 00:34:09,341
داستانی نیست که ارزش گفتن داشته باشه؟
548
00:34:09,341 --> 00:34:11,041
نه اصلاً
549
00:34:11,176 --> 00:34:15,389
منم زمانی خبرنگار بودم، میدونی؟
شوهرم وکیله
550
00:34:15,889 --> 00:34:19,434
میگما، شوهرت میدونه
که تو و معشوقهت مظنون هستین؟
551
00:34:19,434 --> 00:34:22,478
فکر کنم منبعتون
توی این مورد حقیقت رو بهتون نگفته
552
00:34:23,397 --> 00:34:26,942
ما معشوقه نیستیم
و دیگه هم مظنون نیستیم
553
00:34:27,525 --> 00:34:31,822
عه، خب پس کیه؟
آخه میدونی، حاضریم بابت سرنخ خوب پول بدیم
554
00:34:34,658 --> 00:34:36,743
اگر واقعاً میخوای بدونی
555
00:34:36,743 --> 00:34:40,496
کسی که قراره بابت قتل
تسی دورست دستگیر بشه
556
00:34:40,496 --> 00:34:44,042
به سنگریزههای آکواریومی
که زیر ناخنش پیدا شده مربوطه
557
00:34:44,042 --> 00:34:46,170
شاید بهتر باشه
از منبعت در این مورد بپرسی
558
00:34:47,212 --> 00:34:48,912
باشه حتماً
559
00:34:49,047 --> 00:34:50,747
راستی...
560
00:34:51,300 --> 00:34:53,000
بابت آب ممنونم
561
00:35:59,117 --> 00:36:00,827
این معنیش همون چیزیه که فکر میکنم؟
562
00:36:02,162 --> 00:36:06,083
شنیدم دیروز توی دفتر خانم سامر
چه اتفاقی افتاده. آفرین داری
563
00:36:06,792 --> 00:36:09,545
وقتشه کلئوپاترا دوباره شبیه ملکهها بشه
564
00:36:10,671 --> 00:36:12,371
ممنونم، شل
565
00:36:49,543 --> 00:36:52,754
استفان زوادسکی
ساختمون رو محاصره کردیم
566
00:36:54,506 --> 00:36:55,340
شلیک نکنین!
567
00:36:55,340 --> 00:36:57,040
مادرت رو آزاد کن
568
00:36:59,469 --> 00:37:01,305
گروگان رو آزاد کن
569
00:37:06,602 --> 00:37:08,312
این کارت آخر عاقبت خوشی نداره
570
00:37:10,647 --> 00:37:11,899
بیا بیرون
571
00:37:11,899 --> 00:37:14,027
اگر الان بیای بیرون
هیچ صدمهای نمیبینی
572
00:37:15,027 --> 00:37:16,904
شلیک نکنید!
573
00:37:20,574 --> 00:37:23,285
دلت نمیخواد همچین کاری بکنی
574
00:37:23,285 --> 00:37:26,788
بهت قول میدم، اگر همین الان
بیای بیرون، بهت صدمهای نمیزنیم
575
00:37:30,209 --> 00:37:32,294
- دستت رو ببر بالا و بیا بیرون
- مشکل روانی داره
576
00:37:32,294 --> 00:37:33,994
این کارت آخر عاقبت خوشی نداره
577
00:37:58,946 --> 00:38:01,156
دستات رو ببر بالا و بیا بیرون
578
00:38:03,742 --> 00:38:05,410
من در امانم
579
00:38:05,410 --> 00:38:07,204
همهچی مرتبه
580
00:38:07,204 --> 00:38:09,039
لطفاً شلیک نکنین
لطفاً شلیک نکنین
581
00:38:09,039 --> 00:38:10,916
« مظنون قتل تسی دورست بازداشت شد »
582
00:38:10,916 --> 00:38:13,168
لطفاً شلیک نکنین. شلیک نکنین
583
00:38:13,168 --> 00:38:16,588
این پسرمه. خودش با پای خودش میاد
584
00:38:28,809 --> 00:38:30,519
من سرنخ خوبی بهش دادم
585
00:38:30,894 --> 00:38:33,522
باید میذاشتی داستان
جنایت جنسی همجنسگرایی رو چاپ کنه
586
00:38:33,522 --> 00:38:35,524
اینطوری بابام سکته میکرد
587
00:38:36,400 --> 00:38:38,694
حالا که حرف از سکته شد...
588
00:38:38,694 --> 00:38:41,405
میشه از بابات بخوای
بابت کرایه بهم وقت بده؟
589
00:38:41,989 --> 00:38:45,659
فقط تا وقتی که پول بیمهی حلقه بیاد
590
00:38:45,659 --> 00:38:48,161
بابام اگر میفهمید ازم خواستی عصبانی میشه
591
00:38:48,161 --> 00:38:49,861
آره
592
00:38:50,998 --> 00:38:53,250
یا شاید خودم میترسم ازش بپرسم
593
00:38:57,713 --> 00:38:59,413
ازش میپرسم
594
00:38:59,840 --> 00:39:01,540
به شرطی که باهام بکشی
595
00:39:09,641 --> 00:39:11,977
سلام، رج. اینجا مخصوص اجراکنندههاست
596
00:39:12,728 --> 00:39:14,428
بهتره جکهات بامزه باشی، کاکاسیاه
597
00:39:21,111 --> 00:39:24,198
- خیلیخب. آمادهای؟
- ساعت 9ـه
598
00:39:24,198 --> 00:39:26,241
فکر کنم چند تا لیوان مشروب دیگه
لازم دارن تا لش کنن
599
00:39:26,241 --> 00:39:29,494
اسلپی، اگر داری اینو میگی
یعنی نمیخوای اجرات تر و تمیز باشه
600
00:39:29,494 --> 00:39:32,706
منظورت ساده و سالمه؟ "بیخیال، اسلپ"
601
00:39:32,706 --> 00:39:35,250
"چیزی نگو که ملت معذب بشن"
602
00:39:35,250 --> 00:39:38,921
باشه، آره، آره
ازت میخوام اینو درک کنی
603
00:39:38,921 --> 00:39:41,256
که مردم میان اینجا
دردسرهاشون رو فراموش کنن، اسلپ
604
00:39:47,304 --> 00:39:48,972
پس شاید براشون پالتوی آبی بگیرم
605
00:39:48,972 --> 00:39:51,517
خانمها و آقایون
امشب مهمان خاصی داریم
606
00:39:51,517 --> 00:39:54,228
و از آخرین باری که پا روی این صحنه گذاشته
مدتها گذشته
607
00:39:54,228 --> 00:39:59,566
یه کف مرتب برای
اسلپی "دارک" جانسون بزنین
608
00:40:05,989 --> 00:40:07,824
سلام، سلام
ممنونم، ممنونم
609
00:40:07,824 --> 00:40:09,993
عجب. خوشحالم برگشتم
610
00:40:10,619 --> 00:40:13,121
خیلی خوبه که این همه
آدمهای خوشتیپ میبینم
611
00:40:13,121 --> 00:40:16,708
سیاهپوستای پولدار
کاکاسیاهها حالا دیگه مارتینی میخورن
612
00:40:18,252 --> 00:40:21,338
ولی من هنوزم یهخرده اضطراب دارم
آخه اهل جنوبم، میدونین
613
00:40:21,338 --> 00:40:24,341
توی منطقهی ما
این همه سیاهپوست پولدار زیر یه سقف
614
00:40:24,341 --> 00:40:27,152
یعنی قراره بسوزوننش، پس...
(اشاره به قتلعام نژادی تولسا)
615
00:40:27,219 --> 00:40:29,096
توی تولسا از این جک خوششون نمیاد
616
00:40:30,347 --> 00:40:32,047
بدجوری ترکید
617
00:40:35,727 --> 00:40:40,274
توی جورجیا که بزرگ شدم، توی راه مدرسه
میدیدم کاکاسیاهها از درختها حلقآویز شدن
618
00:40:40,274 --> 00:40:41,974
شوخی کردم. مدرسه نرفتیم
619
00:40:43,443 --> 00:40:46,446
فکر میکنین این ناجوره؟
فکر کردین کفشهای جدیدمون از کجا میومدن؟
620
00:41:04,548 --> 00:41:06,248
فردی دید اومدی بیرون؟
621
00:41:09,136 --> 00:41:10,836
خوبه
622
00:41:11,430 --> 00:41:13,130
اون هیچ ربطی به این قضیه نداره
623
00:41:13,891 --> 00:41:16,059
ولی سروان عاشق گرفتن
پاکتهای آقای گوردنه
624
00:41:16,059 --> 00:41:17,759
عه واقعاً؟
625
00:41:21,773 --> 00:41:23,942
اون دختربچهی سفیدپوستی
که اون شب جسدش پیدا شد رو یادته؟
626
00:41:26,528 --> 00:41:27,821
در موردش شنیدم
627
00:41:27,821 --> 00:41:29,781
اون روانی که کشتش رو گرفتن
628
00:41:30,657 --> 00:41:34,119
مامانش داشت سعی میکرد بندازتش
گردن یه سیاهپوستی که توی مغازه بود
629
00:41:34,995 --> 00:41:37,080
یه سیاهپوست جوونی که چشمش کبود بوده
630
00:41:39,958 --> 00:41:41,668
یه سیاهپوست که زیر چشمش سیاه شده
631
00:41:43,420 --> 00:41:45,130
آره
632
00:41:45,130 --> 00:41:46,830
تو...
633
00:41:47,883 --> 00:41:49,718
بهتره تا چشمت بهتر نشده آفتابی نشی
634
00:41:54,348 --> 00:41:56,048
باشه، رئیس
635
00:41:58,810 --> 00:42:02,321
فکر کنم هریت تابمن خوب میداده
(از بزرگترین مبارزان علیه بردهداری)
636
00:42:04,733 --> 00:42:05,859
اول بشنوین منظورم چیه
637
00:42:05,859 --> 00:42:08,269
کاکاسیاهها رو راضی میکرد
خونههاشون رو ول کنن...
638
00:42:09,696 --> 00:42:11,396
و برن توی جنگل
639
00:42:12,908 --> 00:42:15,244
و جونهاشون رو بهخطر بندازن
که فقط به آزادی برسن؟
640
00:42:15,244 --> 00:42:16,995
هیچ خری نمیدونست آزادی چیه
641
00:42:18,413 --> 00:42:20,541
فقط یه کس خوب باعث میشه
همچین خطری به جون بخری
642
00:42:23,085 --> 00:42:24,753
این شوهرته؟
643
00:42:24,753 --> 00:42:27,172
- از کجا فهمیدی؟
- یواشکی از کنار خونهی ارباب میگذشتن...
644
00:42:27,172 --> 00:42:28,966
از طرز نگاهت معلومه
645
00:42:28,966 --> 00:42:30,666
از کنار سگها میگذشتن
646
00:42:32,553 --> 00:42:34,253
باید باهات صحبت کنم
647
00:42:36,098 --> 00:42:39,059
- اونم واسه یه عشق و حال با هریت
- ازت میخوام یه کاری برام بکنی
648
00:42:40,310 --> 00:42:42,010
الان؟
649
00:42:44,064 --> 00:42:45,566
این برای چیه؟
650
00:42:45,566 --> 00:42:46,984
میخوام یه جایی برسونیش
651
00:42:46,984 --> 00:42:49,611
نمیدونی کی تو رو فرستاده
آدرسش داخلشه
652
00:42:52,781 --> 00:42:54,658
یه درخواست از طرف توئه یا شل؟
653
00:42:54,658 --> 00:42:56,358
درخواست نیست، کلئو
654
00:42:57,327 --> 00:42:59,955
به آقای گوردن گفتی
میتونه بهت اعتماد کنه. اثباتش کن
655
00:43:01,206 --> 00:43:04,042
پسرم حتی مدرسه هم نمیره
اونجا پولی درنمیاره
656
00:43:07,669 --> 00:43:09,756
چون خودش باید کمربند رو بخره
657
00:43:11,508 --> 00:43:13,927
میدونین چقدر سخته
که از بچهتون بخواین کمربند بخره؟
658
00:43:15,137 --> 00:43:16,054
خداحافظ
659
00:43:16,054 --> 00:43:17,806
بعدش کمربند رو پس میدم
660
00:43:18,974 --> 00:43:20,601
پولشو لازم دارم بابا
661
00:43:20,601 --> 00:43:22,301
چی شده، پلت؟
662
00:43:23,604 --> 00:43:25,397
فکر کنم زیادی موندم
663
00:43:25,397 --> 00:43:27,107
- آره عادتته
- نبودم چی شد؟
664
00:43:27,107 --> 00:43:29,902
کسی که دختر خانوادهی
دورست رو کشته دستگیر کردن
665
00:43:29,902 --> 00:43:31,612
- واقعاً؟
- آره
666
00:43:34,239 --> 00:43:36,992
میدونی چیه؟ منو برسون پایینشهر
تا بتونم یه سری به خانم شوارتز بزنم
667
00:43:36,992 --> 00:43:39,077
باید اینو از زبون یه پلیس بشنوه
668
00:43:39,077 --> 00:43:40,777
خانم شوارتز؟
669
00:43:41,705 --> 00:43:43,405
آره خانم شوارتز
670
00:43:44,416 --> 00:43:46,251
آره، برو بهش خبر بده، پلت
671
00:43:54,468 --> 00:43:56,168
کیه؟
672
00:43:56,637 --> 00:43:58,337
با دوک کار دارم
673
00:44:05,103 --> 00:44:06,803
تو دوکی؟
674
00:44:07,231 --> 00:44:09,316
قیافهش به دوکها میخوره؟
675
00:44:09,983 --> 00:44:11,683
دوک!
676
00:44:13,487 --> 00:44:15,364
چه پالتوی آبی قشنگی داری
677
00:44:15,864 --> 00:44:17,564
ممنون
678
00:44:19,826 --> 00:44:22,037
اینقدر داد نزن
پرندههام میترسن، کاکاسیاه
679
00:44:22,037 --> 00:44:24,581
امان از دست تو
و این پرندههات. ای بابا
680
00:44:31,755 --> 00:44:33,455
چیزی نیست. چیزی نیست
681
00:44:35,759 --> 00:44:37,459
کسی نیستی که انتظارشو داشتم
682
00:44:37,761 --> 00:44:41,056
فقط اومدم اینو برسونم
و بعدش میرم پی کارم
683
00:44:49,064 --> 00:44:51,984
چقدر پول، اونم واسه در زدن
و تحویل گرفتن یه مشت پول و مواد
684
00:44:51,984 --> 00:44:54,486
یه عالمه پوله که اگر خفهخون نگیری
یک قرونش هم گیرت نمیاد
685
00:44:57,531 --> 00:44:59,783
هی، ببین... نوشیدنی لازم داری؟
686
00:44:59,783 --> 00:45:01,368
- نه
- مطمئنی؟
687
00:45:01,368 --> 00:45:03,068
- ولی ممنون
- خیلیخب
688
00:45:04,246 --> 00:45:07,416
سلام، عزیزم. سلام دخترکم
689
00:45:08,667 --> 00:45:10,367
کارول
690
00:45:13,338 --> 00:45:15,132
ببین عکس کیو داریم
691
00:45:15,716 --> 00:45:18,510
باید برگردم سر کار. ببخشید
692
00:45:20,762 --> 00:45:22,462
پیاده شو با هم بریم
693
00:45:23,015 --> 00:45:24,715
برگردی سر کار واسه کی؟
694
00:45:25,601 --> 00:45:28,103
اگر همینطوری جلوی در وایسین
مطمئنم بهزودی میفهمین
695
00:45:29,354 --> 00:45:31,054
عه واقعاً؟
696
00:45:39,823 --> 00:45:41,575
چه جنگیه، ازش خوشم میاد
697
00:45:42,117 --> 00:45:43,160
تو میشینی پشت فرمون
698
00:45:43,160 --> 00:45:45,495
اوه، نه. واسه اینکارا نیومدم
فقط اومدم اونو تحویل بدم
699
00:45:45,495 --> 00:45:47,195
نه، نه، نه
700
00:45:47,539 --> 00:45:51,293
نمیتونی اجازه بدی یه زن
بشینه پشت شری سال 62ـت
701
00:45:51,919 --> 00:45:53,962
- خودم میرونم
- بگیر بتمرگ مرتیکهی سگمست
702
00:45:54,796 --> 00:45:56,298
گور بابای ماشینت
703
00:45:56,298 --> 00:45:57,998
قضیه چیه؟
704
00:45:58,759 --> 00:46:00,459
- چی شده؟
- هی
705
00:46:08,101 --> 00:46:08,936
باشه، باشه
706
00:46:08,936 --> 00:46:11,271
زنیکه، نمیدونم کدوم خری هستی
707
00:46:12,231 --> 00:46:16,109
اصل کاری نیومده
پس نوچهش همراهمون میاد
708
00:46:24,785 --> 00:46:26,870
اوه، پسر. تو تمام اینا رو نوشتی؟
709
00:46:27,996 --> 00:46:29,706
خاطراتم هستن
710
00:46:30,666 --> 00:46:33,001
خب، بعضی از دفترچه خاطرات
عملاً شاهکارن
711
00:46:33,001 --> 00:46:35,170
اسم آناییز نین رو شنیدی؟
712
00:46:35,170 --> 00:46:36,870
نه
713
00:46:37,756 --> 00:46:39,675
هر شب خاطراتش رو میخونم
714
00:46:40,175 --> 00:46:42,052
شرط میبندم توی پایکسویل زندگی نمیکرده
715
00:46:43,345 --> 00:46:44,805
توی پاریس زندگی میکنه
716
00:46:44,805 --> 00:46:49,268
خاطراتش در مورد افکار شخصی
و روابط مخفیانشه
717
00:46:51,186 --> 00:46:52,886
روابط مخفیانه تو پاریس
718
00:46:53,146 --> 00:46:55,816
حتماً مثل دونات خریدن توی پایکسویل عادیه
719
00:46:58,902 --> 00:47:02,906
مدام بهش فکر میکنم
بعضی از نوشتههاش رو حفظ کردم
720
00:47:02,906 --> 00:47:04,606
عه واقعاً؟
721
00:47:05,868 --> 00:47:10,497
"علاقهای به زندگی عادی ندارم"
722
00:47:12,207 --> 00:47:15,669
"فقط بهدنبال لحظات خارقالعاده هستم"
723
00:47:16,837 --> 00:47:20,841
"من هم مثل فراواقعگرایان"
724
00:47:21,341 --> 00:47:24,595
"به دنبال چیزهای شگفتآور میگردم"
725
00:47:26,972 --> 00:47:30,424
"میخوام نویسندهای باشم
که به دیگران یادآوری میکنه"
726
00:47:30,448 --> 00:47:32,102
"همچین لحظاتی وجود دارن"
727
00:47:33,061 --> 00:47:38,358
"میخوام اثبات کنم فضای بینهایت
معنای بینهایت..."
728
00:47:42,905 --> 00:47:44,605
"ابعاد بینهایت وجود داره"
729
00:47:48,410 --> 00:47:51,788
"ولی همیشه در حالت "بینقص" نیستم"
730
00:47:52,915 --> 00:47:58,337
"روزهای روشن دارم و روزهای تیرهوتار"
731
00:48:00,130 --> 00:48:04,009
"روزهایی دارم که هیچی در فکرم نمیگذره"
732
00:48:07,888 --> 00:48:10,974
"اونموقع جوراب وصله میزنم"
733
00:48:11,892 --> 00:48:14,853
"درخت هرس میکنم
با میوه کنسرو درست میکنم"
734
00:48:15,812 --> 00:48:17,512
"اسباب اساسیه رو برق میاندازم"
735
00:48:19,233 --> 00:48:22,986
"ولی وقتی درحال انجام اینکارهام
حس میکنم زنده نیستم"
736
00:48:26,990 --> 00:48:28,690
کیه؟
737
00:48:29,159 --> 00:48:30,859
منم افسر پلت
738
00:48:32,204 --> 00:48:33,904
یه لحظه
739
00:48:34,498 --> 00:48:36,198
خیلیخب...
740
00:48:40,128 --> 00:48:41,828
دارم میام. یه لحظه
741
00:48:48,887 --> 00:48:50,848
والدینم منتظرم هستن
742
00:48:52,474 --> 00:48:53,600
سلام
743
00:48:53,600 --> 00:48:55,644
یادت نره از پدرت در مورد اجاره بپرسی
744
00:49:01,733 --> 00:49:03,433
همهچی مرتبه؟
745
00:49:05,654 --> 00:49:08,991
داشتم میرفتم گشت بزنم
که از پنجره دیدم چراغت روشنه
746
00:49:09,658 --> 00:49:13,203
برای همین گفتم بیام بهت بگم
که مظنون قتل دورست رو بازداشت کردن
747
00:49:13,203 --> 00:49:15,831
و هیچ سرنخی در مورد حلقهت
پیدا نکردیم، خانم شوارتز
748
00:49:15,831 --> 00:49:19,376
پس بهنظر میاد
میتونی خسارت بیمهت رو بگیری
749
00:49:20,627 --> 00:49:23,672
خب، بالاخره خبرهای خوبی از راه رسید
750
00:49:31,471 --> 00:49:35,767
اگر یه آبجو بهت تعارف کنم
خلاف قانون حساب میشه، سرکار؟
751
00:49:46,570 --> 00:49:48,270
اگر تو گزارش نکنی منم نمیکنم
752
00:50:02,419 --> 00:50:04,119
اینجا بچرخ
753
00:50:22,523 --> 00:50:24,223
اینجا خونهی میرتل سامره
754
00:50:24,900 --> 00:50:26,600
درسته
755
00:50:27,486 --> 00:50:29,696
لطفاً اینکارو نکن
لازم نیست اینکارو بکنی
756
00:50:29,696 --> 00:50:31,907
- تو رو خدا
- من هیچکاری نمیکنم
757
00:50:31,907 --> 00:50:34,326
همینجا توی ماشین کنار تو
و کارول تند و تیز میشینم
758
00:50:34,952 --> 00:50:36,652
از همینجا آتیشبازی رو تماشا میکنیم
759
00:50:37,621 --> 00:50:39,915
پسر، فقط میخوام
پول تعطیلات کریسمسم رو دربیارم
760
00:50:40,457 --> 00:50:42,793
اگر بکشیش بابانوئل دو بار میاد دیدنت
761
00:50:43,669 --> 00:50:45,369
مگه نه، عزیزدلم؟
762
00:50:45,963 --> 00:50:48,173
- من اهل اینکارا نیستم، پسر
- امان از دست این کاکاسیاه
763
00:50:48,173 --> 00:50:50,676
هرچیزی جز مواد و جواهرات باشه
من نیستم
764
00:50:50,676 --> 00:50:52,376
اینقدر روی پرندهم تف نکن، مردک
765
00:50:53,554 --> 00:50:56,014
گور بابای تو و پرندهی مادرجندهت
766
00:50:58,141 --> 00:50:59,841
چی گفتی لعنتی؟
767
00:51:01,603 --> 00:51:03,689
پشت سر این حرومی وایسا
768
00:51:03,689 --> 00:51:06,400
اگر شلیک نکرد، خودت با تیر بزنش
769
00:51:07,568 --> 00:51:09,268
پرندهی کوفتیم رو رد کن بیاد
770
00:51:22,332 --> 00:51:23,542
بیا بیرون
771
00:51:23,542 --> 00:51:26,128
و در رو ببند، مردک
ننهت بهت یاد نداده چطوری بری؟
772
00:51:40,350 --> 00:51:42,561
لطفاً اینکارو نکن. لطفاً
773
00:51:43,145 --> 00:51:44,845
خفهخون بگیر!
774
00:51:58,202 --> 00:51:59,902
اوه، گندش بزنن!
775
00:52:20,260 --> 00:52:25,260
تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی
776
00:52:25,284 --> 00:52:30,284
کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما
CinamaSub@
777
00:52:30,308 --> 00:52:35,308
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
WwW.30NaMa.CoM
778
00:52:35,332 --> 00:52:40,332
[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ]
[ @BDSubs ]