1
00:00:01,986 --> 00:00:11,986
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:13,764 --> 00:00:14,932
« لوئیس دِرست »
3
00:00:15,058 --> 00:00:17,632
«هیچ چیز غیرواقعیتر از واقعگرایی نیست»
4
00:00:24,859 --> 00:00:26,778
والی، توام اینجایی؟
5
00:00:26,778 --> 00:00:29,197
آره، یه نمایش رادیوییِ تریلر
رو برای نقد بهم دادن
6
00:00:29,197 --> 00:00:32,659
آلن، فکر میکردم تا ساعت چهار تمرین داری
« سال ۱۹۴۷ »
7
00:00:32,659 --> 00:00:36,246
داشتم، ولی زودتر تمومش کردم
تا خیالم راحت شه که به موقع میرسی
8
00:00:36,246 --> 00:00:38,582
واو، تو یکم زیادی داری جدی میگیریش
9
00:00:38,582 --> 00:00:39,911
فقط مامانمه
10
00:00:39,936 --> 00:00:42,377
مامانت نقاش مستعدیه
11
00:00:42,377 --> 00:00:45,839
اون بهتر از خیلیهای دیگه
با قلمروی رؤیا آشناست
12
00:00:45,839 --> 00:00:48,216
نه، نمیکشم. مادر مستعدم
بوش رو حس میکنه
13
00:00:48,216 --> 00:00:50,927
کسایی که خودشون سیگارین
بوی سیگار بقیه رو حس نمیکنن
14
00:00:50,927 --> 00:00:54,431
مادرم همهچی رو حس میکنه،
ازجمله افکارم
15
00:01:06,401 --> 00:01:07,777
ببخشید
16
00:01:07,777 --> 00:01:10,322
عذرخواهی برای چی!
17
00:01:11,865 --> 00:01:15,410
جرج اوکیف گفته که
هیچ چیز غیرواقعیتر از واقعگرایی نیست
18
00:01:15,410 --> 00:01:18,713
منم امیدوار بودم بتونیم از همونجا شروع کنیم
19
00:01:18,738 --> 00:01:21,349
شالودهی یه هنرمند سوررئال چیه؟
20
00:01:21,374 --> 00:01:24,419
هرچند مطمئن نیستم که هنرمند سوررئالی باشم
21
00:01:25,304 --> 00:01:26,634
درسته
22
00:01:26,922 --> 00:01:29,459
بهنظر خودت شالودهی یه هنرمند سوررئال چیه؟
23
00:01:29,484 --> 00:01:32,344
آندره برتان توی اولین بیانیهی خودش از...
24
00:01:32,344 --> 00:01:34,012
ولی خودت چی فکر میکنی؟
25
00:01:36,181 --> 00:01:37,315
بهنظرم...
26
00:01:38,975 --> 00:01:42,229
بهنظرم به جستوجوی شگفتی ربط داره
27
00:01:43,605 --> 00:01:47,916
ولی چی شگفتانگیزتر
از تلاش برای تعریف خودت؟
28
00:01:47,941 --> 00:01:50,194
من فقط میخوام بگم...
29
00:01:51,707 --> 00:01:53,981
آثارتون بیننده رو توی...
30
00:01:54,006 --> 00:01:56,031
بتی، پسرم رو دوست داری؟
31
00:01:57,369 --> 00:02:01,331
چون تابحال ندیده بودم
انقدر شیفتهی کسی بشه
32
00:02:01,331 --> 00:02:07,575
و بعضی وقتها باید از خودم بپرسم
ته این ماجرا کجاست؟
33
00:02:11,741 --> 00:02:13,684
لیز از «گالری وِست ترد»ـه
34
00:02:14,219 --> 00:02:16,150
احتمالاً باید جوابش رو بدم
35
00:02:16,175 --> 00:02:18,990
عذر میخوام، الان برمیگردم
36
00:02:19,015 --> 00:02:20,559
میخواد با استاد صحبت کنه
37
00:02:20,559 --> 00:02:23,103
خیلیخب... آماده باش
38
00:02:25,021 --> 00:02:26,507
چطور پیش میره؟
39
00:02:28,733 --> 00:02:30,576
فکر کنم از اونورِ بوم افتادم
40
00:02:30,601 --> 00:02:32,397
متنی که توی «براونی» چاپ کردی رو خوندم
41
00:02:32,422 --> 00:02:34,385
«ایالات متحده و ما»
42
00:02:34,410 --> 00:02:37,208
باعث شد فکر کنم بدردنخور و پیرم
43
00:02:37,233 --> 00:02:38,902
بالاخره یه تأثیری داری میذاری
44
00:02:38,927 --> 00:02:41,346
شما پیر نیستید، آقای دِرست
45
00:02:42,497 --> 00:02:45,834
راستش رو بخوای نمیدونم
احساس پیری کردم یا حسودیم شد
46
00:02:47,335 --> 00:02:49,671
این روزها همهش این دوتا رو قاتی میکنم
47
00:02:49,671 --> 00:02:51,214
کاش آلن هم این حس رو میکرد
48
00:02:51,214 --> 00:02:54,509
اگه من جای پسرم بودم،
میبردمت نیویورک
49
00:02:55,319 --> 00:02:57,520
میرفتیم «گرینیچ ویلج» دور میزدیم
(محلهی هنرمندان)
50
00:02:57,545 --> 00:03:00,757
بعدش کمکت میکردم که به
یه روزنامهی درست و حسابی بری
51
00:03:01,683 --> 00:03:05,270
آخه... تو با این استعدادت...
52
00:03:06,062 --> 00:03:08,622
میتونی به خیلی جاها برسی، مدی
53
00:03:11,568 --> 00:03:14,112
- ممنون
- هال، لیز با تو کار داره
54
00:03:14,112 --> 00:03:17,699
از لوئیس راجعبه برنامهی
ماه آیندهش توی گالری وست ترد بپرس
55
00:03:17,699 --> 00:03:19,034
اینجوری به حرف میاد
56
00:03:19,034 --> 00:03:23,330
- ممنون، خانم دِرست
- خیلیخب. دل تو دلم نیست بخونمش
57
00:03:23,330 --> 00:03:25,754
موقع رفتن از آقای دِرست هم تشکر میکنم
58
00:03:28,335 --> 00:03:29,419
آقای دِرست؟
59
00:03:40,590 --> 00:03:42,602
« هال »
60
00:03:59,152 --> 00:04:01,036
اون باهات چه نسبتی داشت؟
61
00:04:01,618 --> 00:04:04,079
تو میخواستی راوی داستان تسی باشی
62
00:04:04,079 --> 00:04:06,161
میخواستی راوی داستان من باشی
63
00:04:06,474 --> 00:04:11,337
میخواستی راوی داستان هرکسی جز خودت باشی
64
00:04:18,361 --> 00:04:28,361
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@
65
00:05:22,458 --> 00:05:25,572
« بانوی درون دریاچه »
« قسمت دوم: ارتباط با جستوجوی شگفتی »
66
00:05:31,069 --> 00:05:33,362
تسی، صدای ما رو میشنوی؟
67
00:05:34,044 --> 00:05:36,004
اون... اون اینجاست
68
00:05:43,081 --> 00:05:44,729
لعنت بهش
69
00:05:47,098 --> 00:05:48,934
دروغ نمیگفتی
70
00:05:48,934 --> 00:05:51,478
- هی، پال؟
- آره، من گزارش میدم
71
00:05:52,437 --> 00:05:53,851
چقدر کوچیکه
72
00:05:56,077 --> 00:05:59,964
اگه جرم جنسی باشه
من که تحملش رو ندارم
73
00:06:00,654 --> 00:06:01,988
تو نداری؟
74
00:06:01,988 --> 00:06:04,241
دانلیام، دختره رو پیدا کردیم...
75
00:06:06,993 --> 00:06:09,663
از کجا میدونستی
باید اینجا رو بگردی، خانم...
76
00:06:10,056 --> 00:06:11,641
شوارتز هستم
77
00:06:13,667 --> 00:06:15,900
معمولاً یهودیها رو سریع تشخیص میدم
78
00:06:17,045 --> 00:06:19,461
یه عمر زمان میبره ما یهودیها رو بشناسید
79
00:06:19,486 --> 00:06:22,114
دست بر قضا بینی خوبی هم داره
80
00:06:24,469 --> 00:06:26,680
همسرتون میدونه اینجایید، خانم شوارتز؟
81
00:06:30,850 --> 00:06:33,436
- براتون یه مقدار آب میارم
- ممنون
82
00:06:34,396 --> 00:06:36,476
فقط چندتا سؤال دیگه داریم
83
00:06:37,016 --> 00:06:47,023
« ترجمه از iredprincess و امیر فرحناک »
::. FarahSub & @iredsub@ .::
84
00:06:49,953 --> 00:06:51,912
بهتره حواست رو جمع کنی، پلت
85
00:06:52,622 --> 00:06:55,834
...و بعدش سعی کردیم به
جستوجوی گروهی ملحق شیم
86
00:06:55,834 --> 00:06:57,672
میبینم چیز تازهای نداریم
87
00:06:58,086 --> 00:07:00,066
آره. اون دختره، دِرست، رو پیدا کردن
88
00:07:01,131 --> 00:07:02,572
به این زودی؟
89
00:07:08,513 --> 00:07:10,074
اینجا زندگی میکنی؟
90
00:07:10,390 --> 00:07:11,391
بله
91
00:07:11,391 --> 00:07:13,059
جای پَرتیه
92
00:07:13,810 --> 00:07:16,566
- ممنون، آقایون افسر
- وایسا
93
00:07:17,785 --> 00:07:21,443
تا وقتی قاتل رو دستگیر نکردیم،
تو و رفیقت سرتیتر خبرهایید
94
00:07:21,443 --> 00:07:24,404
پس حواستون به خبرنگارها باشه
95
00:07:24,905 --> 00:07:26,994
من که قصد مصاحبه ندارم
96
00:07:28,158 --> 00:07:29,534
همراهیت میکنم
97
00:07:29,654 --> 00:07:31,501
ممنون، خودم میتونم برم
98
00:07:31,828 --> 00:07:32,829
باشه
99
00:07:33,580 --> 00:07:36,725
فقط تا وقتی که کسی اینورها
زیر این خاک و گِل زیباییت رو نبینه
100
00:07:38,251 --> 00:07:39,544
خدافظ
101
00:07:39,544 --> 00:07:40,629
شب بخیر
102
00:07:52,102 --> 00:07:56,131
« گوردن »
103
00:08:06,071 --> 00:08:10,158
لعنت بهت، دورا.
فکر میکردم نشئه کنی اشتهات از بین میره
104
00:08:10,158 --> 00:08:12,994
نه با اون آشپزخونهای که شِل تدارک دیده
105
00:08:13,620 --> 00:08:15,538
- خیلیخب، پله رو بپا
- یالا، بجنب
106
00:08:15,538 --> 00:08:19,042
مثل اینکه یکی قراره پیش خودم بخوابه
107
00:08:19,709 --> 00:08:22,254
مراقب پلهها باش، حواسم بهت هست
108
00:08:23,880 --> 00:08:25,139
من دارمش
109
00:08:28,009 --> 00:08:29,219
خیلیخب
110
00:08:30,470 --> 00:08:32,054
به نفعته روی من تف نکنی
111
00:08:32,054 --> 00:08:34,349
- خیلیخب
- من میرم داخل خاطرجمع شم چیزیش نمیشه
112
00:08:34,349 --> 00:08:36,726
نه، عزیزم. من خستهام.
میخوام تنها باشم
113
00:08:36,726 --> 00:08:37,811
بیا ببینم
114
00:08:39,020 --> 00:08:41,481
بیا اینجا ببینم. فقط یه بوسه
115
00:08:46,653 --> 00:08:48,238
- خیلیخب
- بعد بهم یه سر بزن، خب؟
116
00:08:48,238 --> 00:08:49,322
باشه
117
00:08:55,954 --> 00:08:58,498
برو خدا خدا کن شل بذاره
دوباره اجرا کنی
118
00:08:58,498 --> 00:09:00,250
نه، قطعاً میذاره
119
00:09:00,250 --> 00:09:02,752
شل هر کاری بخوام میذاره انجام بدم
120
00:09:02,752 --> 00:09:06,108
آره، تا وقتی که دورا خانم بذاره
رجی باهاش بخوابه
121
00:09:07,215 --> 00:09:09,938
- اصلاً اینجوری نیست
- واقعاً؟ چجوریه پس؟
122
00:09:09,963 --> 00:09:11,464
منو واسه صدام میخواد
123
00:09:14,848 --> 00:09:17,767
آره، تو از ۱۶ سالگیت داری براش میخونی،
124
00:09:17,767 --> 00:09:21,438
و من یادم نمیاد بهت
مواد و اتاق رایگان داده باشه،
125
00:09:21,438 --> 00:09:23,398
تا وقتی که علف به دهن رجی شیرین اومد
126
00:09:23,398 --> 00:09:25,108
شاید اونم به دهن من شیرین اومده
127
00:09:25,108 --> 00:09:26,431
نه بابا؟
128
00:09:26,818 --> 00:09:29,613
دورا، جاهای دیگه هم میتونی بخونی
129
00:09:29,613 --> 00:09:32,949
اگی وودز میگفت
کاکاسیاهها پاریس اجرا میکنن
130
00:09:33,825 --> 00:09:35,369
فکرش رو بکن!
131
00:09:36,411 --> 00:09:38,997
این کشور رو بهکل ول کنی بری
132
00:09:38,997 --> 00:09:40,206
آخه با کدوم پول؟
133
00:09:40,206 --> 00:09:43,168
میرم ببینم کلئوپاترا توی دفترم چه شرطی بسته،
134
00:09:43,168 --> 00:09:45,420
توام برامون شرطبندی میکنی
135
00:09:45,420 --> 00:09:48,757
من با پولی که نیاز پسرهامه شرطبندی نمیکنم
136
00:09:50,425 --> 00:09:55,680
من اینجا توی رؤیای رفتنمون به پاریسم
137
00:09:55,680 --> 00:09:57,807
اونوقت تو میخوای
بچسبی به وَر دلِ مرتیل سامر
138
00:09:59,434 --> 00:10:01,478
من وقت رؤیاپردازی ندارم
139
00:10:03,246 --> 00:10:05,916
مرتیل یه کار آبرومند برام جور میکنه
140
00:10:05,941 --> 00:10:07,002
آبرومند؟
141
00:10:09,527 --> 00:10:12,697
میدونی که شل
پول کمپین انتخاباتی اون رو داد؟
142
00:10:14,015 --> 00:10:15,700
همچین چیزی نیست
143
00:10:15,700 --> 00:10:18,411
آره، مرتیل سامر
سنگ مردم رو به سینه میزنه
144
00:10:18,995 --> 00:10:23,041
به فکر زنان سیاهپوسته،
بخصوص یکیشون...
145
00:10:24,751 --> 00:10:26,419
مرتیل سامر
146
00:10:27,588 --> 00:10:30,068
« م. سامر »
147
00:10:45,397 --> 00:10:47,315
- مامان؟
- مدلین
148
00:10:47,315 --> 00:10:49,150
اینجا چیکار میکنی؟
149
00:10:49,974 --> 00:10:51,858
میلتون زنگ زد
150
00:10:52,237 --> 00:10:54,239
عقلت رو از دست دادی؟
151
00:10:54,239 --> 00:10:57,826
کل شب رو نخوابید چون نگرانت بود
152
00:10:57,826 --> 00:11:00,120
آره، عقلم رو از دست دادم
153
00:11:00,120 --> 00:11:02,163
- سَت کجاست؟
- حال اونم خیلی خرابه
154
00:11:02,163 --> 00:11:03,290
باید لباسم رو عوض کنم
155
00:11:03,290 --> 00:11:06,960
مدلین، نمیخوای تعریف کنی چی شده؟
156
00:11:06,960 --> 00:11:09,462
نیم ساعت دیگه تشییع جنازهی تسی دِرستـه
157
00:11:09,462 --> 00:11:11,196
میشه بذاریش واسه بعد از مراسم؟
158
00:11:11,221 --> 00:11:12,555
سَت نمیخواد بیاد
159
00:11:12,580 --> 00:11:13,790
چی بهش گفتی؟
160
00:11:13,815 --> 00:11:15,635
من چی گفتم؟
چرا باید واسه ناراحت بودن از...
161
00:11:15,635 --> 00:11:18,555
مادری که ولش کرده چیزی بگم؟
162
00:11:18,555 --> 00:11:19,723
من سَت رو ول نکردم
163
00:11:19,723 --> 00:11:22,267
درسته، منو ول کردی، مگه نه؟
164
00:11:22,267 --> 00:11:24,888
منو ول کردی؟
چون من متوجه نمیشم
165
00:11:24,913 --> 00:11:28,801
میلتون، پول نیاز دارم
166
00:11:28,826 --> 00:11:32,126
باید چند هفتهای یه خونه اجاره کنم
تا بتونم افکارم رو سر و سامون بدم
167
00:11:32,151 --> 00:11:34,612
- پول؟ افکارت رو سر و سامون بدی؟
- اینجا نمیتونم
168
00:11:34,637 --> 00:11:35,879
واقعاً که!
169
00:11:36,573 --> 00:11:40,911
مدی، تو میخواستی تسی دِرست
رو پیدا کنی و حدس بزن چی!
170
00:11:40,911 --> 00:11:43,330
پیداش کردی، باریکلا!
171
00:11:43,330 --> 00:11:46,082
ولی الان دیگه چی میگی؟
میشه لطفاً بگی...
172
00:11:46,082 --> 00:11:48,627
داریم صحبت میکنیم.
من دارم میگم، تو داری میگی
173
00:11:48,627 --> 00:11:50,337
- وقتی اینجوری حرف میزنی...
- منم میخوام همین کارو کنم
174
00:11:50,337 --> 00:11:52,172
- ...دیگه نمیدونم کی هستی
- میخوام یه لحظه مکث کنم
175
00:11:52,172 --> 00:11:54,925
تا ببینم چرا میخوام از اینجا برم
176
00:11:54,925 --> 00:11:56,927
ولی نه، میلتون.
تو نمیخوای این اجازه رو به من بدی
177
00:11:56,927 --> 00:11:58,392
میخوای جاش به مادرم زنگ بزنی،
178
00:11:58,417 --> 00:12:00,639
و به پسرمون بگی که کار اشتباهی کردم
179
00:12:00,639 --> 00:12:03,266
- من همچین حرفی بهش...
- بابا بهم چیزی نگفت
180
00:12:05,685 --> 00:12:07,270
توام میای یا نه؟
181
00:12:07,854 --> 00:12:08,980
نه
182
00:12:08,980 --> 00:12:10,607
همین دیروز مُرد
183
00:12:10,607 --> 00:12:14,027
اصلاً نمیفهمم چطور
انقدر سریع بعدش مراسم میگیرن
184
00:12:14,861 --> 00:12:16,880
تا روحش بتونه رها بشه
185
00:12:20,703 --> 00:12:22,605
رها شه که به کجا بره، مدی؟
186
00:12:23,036 --> 00:12:26,879
مثل خیلی از آدمهای دیگهی شهرمون،
قراره متوجه شی که...
187
00:12:26,904 --> 00:12:31,221
برای تو روح مردگان
بیشتر از زندگان اهمیت دارن
188
00:12:31,670 --> 00:12:34,297
مدلین، باید بیشتر مشکی بپوشی
189
00:12:34,297 --> 00:12:35,382
تو رو جَوونتر نشون میده
190
00:12:35,382 --> 00:12:36,466
مامان!
191
00:12:36,466 --> 00:12:39,050
عجیبه با این همه
نیش و کنایهای که میزنی،
192
00:12:39,075 --> 00:12:41,179
چطور زبونت از کار نیفتاده!
193
00:12:41,179 --> 00:12:43,008
بیخیال، فقط یه نصیحت بود
194
00:12:47,310 --> 00:12:48,895
انسان نقشه میکشه، خدا میخنده
195
00:12:48,895 --> 00:12:51,022
معنیش رو میدونم، مامان.
کل زندگیم رو باهاش سیاه کردی
196
00:12:51,022 --> 00:12:52,970
چطور میخوای از پس زندگی مجردی بربیای؟
197
00:12:52,995 --> 00:12:55,360
فقط برام سؤاله که
چطور از پس هزینهاش برمیای
198
00:12:55,360 --> 00:12:57,404
اول از همه میرم ماشینم رو میفروشم
199
00:12:57,404 --> 00:12:59,072
خدای من
200
00:13:00,073 --> 00:13:02,117
مدلین
201
00:13:03,827 --> 00:13:07,289
خدا رو شکر که مادرم مُرد این روز رو ندید
202
00:13:07,289 --> 00:13:09,416
من فکر میکردم
مادرتون توی قتلعامل کشته شد
203
00:13:09,416 --> 00:13:10,333
هی!
204
00:13:10,333 --> 00:13:14,087
ولی خوشحالم که نیست تا
شاهد این اتفاق توی آمریکا باشه
205
00:13:15,601 --> 00:13:18,252
یه گروه از نازیهای ۱۹ سالهان
206
00:13:19,009 --> 00:13:20,828
یه شاخه از حزب اناسآرپی تشکیل دادن
207
00:13:20,853 --> 00:13:24,778
- خاخام کورن امروز کنیسه رو بست
- میلتون
208
00:13:24,803 --> 00:13:26,178
کافیه
209
00:13:26,350 --> 00:13:27,689
مدی
210
00:13:35,191 --> 00:13:36,368
مدی
211
00:13:36,818 --> 00:13:39,070
مدی، میدونم خیلی همدیگه رو نمیشناسیم
212
00:13:39,070 --> 00:13:44,077
ولی شنیدم وقتی تسیِ منو پیدا کردی
213
00:13:45,160 --> 00:13:47,662
از کنارش نرفتی. فقط خواستم بگم...
214
00:13:47,662 --> 00:13:49,122
تسلیت میگم
215
00:13:49,122 --> 00:13:53,710
صورتش رو... صورت مدی رو دیدی؟
216
00:13:53,710 --> 00:13:56,796
بهنظرت دنبال مامانیش میگشت؟
217
00:13:57,756 --> 00:13:59,466
من پیشش نبودم
218
00:13:59,466 --> 00:14:01,051
ولی تو اونجا بودی
219
00:14:01,051 --> 00:14:02,302
تسلیت میگم
220
00:14:02,302 --> 00:14:05,305
نمیتونم زندهاش کنم.
نمیتونم زندهاش کنم، مدی
221
00:14:05,305 --> 00:14:06,973
نمیتونم...
222
00:14:06,973 --> 00:14:08,808
نمیتونم...
223
00:14:08,808 --> 00:14:10,518
تو مادر خوبی هستی
224
00:14:13,730 --> 00:14:16,274
هی، کجا میری؟
225
00:14:16,775 --> 00:14:19,319
- سَت! سَت!
- دخترم!
226
00:14:19,319 --> 00:14:20,403
دخترم!
227
00:14:22,656 --> 00:14:24,699
- تسلیت میگم
- چرا دختر من...
228
00:15:00,902 --> 00:15:02,320
استفان!
229
00:15:03,071 --> 00:15:04,114
اینجایی؟
230
00:15:08,410 --> 00:15:12,372
پسرهی وزه!
231
00:15:14,082 --> 00:15:15,375
پسرهی وزه!
232
00:15:17,836 --> 00:15:22,674
توله سگ وزه!
233
00:15:25,719 --> 00:15:29,764
بهت گفتم یهبار دیگه
این کارو کنی از خونه بیرونت میکنم
234
00:15:31,182 --> 00:15:35,478
چرا مغازه نیستی؟
235
00:15:36,938 --> 00:15:38,440
تولهی عوضی!
236
00:15:39,009 --> 00:15:40,516
« رهبری زنان »
« زمانی برای اقدام »
237
00:15:45,405 --> 00:15:47,741
مادرم میگفت واسه اینکه
یه شغل خوب گیرم بیاد،
238
00:15:47,741 --> 00:15:51,620
باید جوری رفتار کنم که انگار
تو دنیا هیچی برام اهمیت نداره
239
00:15:52,329 --> 00:15:55,415
میگفت: «همهی خانمها این راز رو میدونستن»
240
00:15:56,124 --> 00:15:58,627
کل زندگیت فرصت داری
تظاهر کنی همچین آدمی هستی
241
00:15:59,821 --> 00:16:01,308
مگه نه، مدی؟
242
00:16:01,755 --> 00:16:03,840
« سناتور مرتیل سامر »
« قانونگذار ناحیهی ۴ - شهر بالتیمور »
243
00:16:03,840 --> 00:16:05,231
اومد
244
00:16:06,051 --> 00:16:09,346
کی؟ من؟ چی شده؟
245
00:16:09,346 --> 00:16:12,599
لیندا دبلیوجیزی رو راضی کرد
تجهیزات تلویزیون رو در اختیارمون بذارن
246
00:16:12,599 --> 00:16:15,727
تازه پاتریس مورفی از «اَفرو» اینجاست
247
00:16:15,727 --> 00:16:17,354
تا با مردم محل مصاحبه کنه
248
00:16:17,354 --> 00:16:18,723
مصاحبه واسه چی؟
249
00:16:19,030 --> 00:16:22,984
واسه اینکه بگن چطور مرتیل
بهشون انگیزه داده تا برای تغییر بجنگن
250
00:16:22,984 --> 00:16:26,071
حرفی که دیروز توی
مراسم خیریه زدی خیلی سر و صدا کرد
251
00:16:26,071 --> 00:16:27,989
گفتم شاید بتونی امروز جلوی دوربین هم بزنیش
252
00:16:27,989 --> 00:16:30,575
میتونم قبلش با خانم سامر صحبت کنم؟
253
00:16:31,618 --> 00:16:33,536
- بهش میگم که اینجایی
- باشه
254
00:16:33,536 --> 00:16:34,996
داخل منتظر میمونم
255
00:16:34,996 --> 00:16:37,040
- دوباره میبینمت؟
- حتماً
256
00:16:38,333 --> 00:16:39,417
خیلیخب
257
00:16:40,252 --> 00:16:42,511
آره، نامه دستمه
258
00:16:44,089 --> 00:16:45,822
ممنون، خدافظ
259
00:16:46,800 --> 00:16:48,980
نمیخواستم مزاحمتون شم، خانم سامر
260
00:16:49,005 --> 00:16:53,390
فقط خواستم از این بابت که اجازه دادین
دیروز صحبت کنم ازتون تشکر کنم
261
00:16:53,390 --> 00:16:55,684
خب، تو ستارهی خیریه بودی
262
00:16:55,684 --> 00:16:57,335
درس پس میدم
263
00:16:58,270 --> 00:16:59,729
اجازه هست بشینم؟
264
00:17:02,514 --> 00:17:08,572
امیدوار بودم بتونیم راجعبه
یه شغل تماموقت باهم صحبت کنیم
265
00:17:10,191 --> 00:17:14,778
من نظر بقیه راجعبه استخدامت
رو پرسیدم و همه استقبال کردن
266
00:17:15,411 --> 00:17:19,666
تو اون وجههی بهترِ بالتیموری
267
00:17:21,418 --> 00:17:24,462
ولی از اونجایی که
واسه آقای گوردن کار میکنی...
268
00:17:24,462 --> 00:17:28,507
متأسفانه چندتا از خیرینمون
نگران ملحق شدنت به کمپین ما بودن
269
00:17:30,802 --> 00:17:33,346
نصف مردم رنگینپوست این شهر
واسه آقای گوردن کار میکنن
270
00:17:33,930 --> 00:17:34,931
کلیو...
271
00:17:37,350 --> 00:17:43,648
بعد از بیانیهی دیروزم،
استخدامت تأثیر بدی روی من میذاره
272
00:17:45,400 --> 00:17:47,110
انگار واسه حمایتت رشوه دادم
273
00:17:47,110 --> 00:17:50,614
ولی اگه واسه شما کار میکردم،
دیگه نیازی نبود واسه آقای گوردن کار کنم
274
00:17:50,614 --> 00:17:57,067
هیچکس از پیش یکی مثل آقای گوردن نمیره،
مگه اینکه خودش کسی رو اخراج کنه
275
00:17:57,092 --> 00:17:58,513
ولی شما که رفتین!
276
00:17:58,538 --> 00:18:00,290
من از اولش هم واسه اون کار نمیکردم
277
00:18:01,833 --> 00:18:05,295
اگه منظورت اون کمکهای مالیایه
که دیگه دریافت نمیکنم،
278
00:18:05,295 --> 00:18:09,799
پس باید بدونی که چرا به
این کمکهای مالی نیاز دارم
279
00:18:11,426 --> 00:18:16,111
کمکم کن دوباره انتخاب شم،
اونوقت کلی فرصت در خونهت رو میزنه
280
00:18:16,136 --> 00:18:17,679
چه فرصتی؟
281
00:18:19,100 --> 00:18:20,810
فرصتِ تسلیم شرافتم؟
282
00:18:27,609 --> 00:18:30,866
هرکسی باید منتظر بمونه تا نوبتش بشه، کلیو
283
00:18:38,245 --> 00:18:42,582
من یونتا جانسونام و ۳۰ سالمه
284
00:18:44,042 --> 00:18:47,392
اغلب منو کلیو صدا میکنن،
مخفف «کلئوپاترا»ـه
285
00:18:47,963 --> 00:18:52,599
وقتی خانم سامر معلمم بود
بچهها به این اسم صدام میکردن
286
00:18:52,624 --> 00:18:56,834
میگفت چون شبیه ملکهی مصرم
287
00:18:57,597 --> 00:19:00,100
ولی این روزها وقتی مردم منو میبینن،
ملکهای نمیبینن
288
00:19:00,100 --> 00:19:04,396
یه متصدی میبینن، یه دفتردار،
289
00:19:06,815 --> 00:19:09,370
یه مانکن توی فروشگاه لباس
290
00:19:10,652 --> 00:19:12,821
یه مستمند محتاج میبینن
291
00:19:15,407 --> 00:19:17,993
وقتی یه دختر کوچولو بودم،
بابام همیشه میگفت:
292
00:19:20,328 --> 00:19:22,758
«ما برای خودمون رؤیاپردازی نمیکنیم،
293
00:19:22,925 --> 00:19:25,375
ما برای اونایی که
هنوز اینجا نیستن، رؤیا میبافیم»
294
00:19:27,043 --> 00:19:32,424
و گمونم حق با اون بود،
چون خیلی وقته که واسه خودم...
295
00:19:32,424 --> 00:19:33,967
رؤیاپردازی نکردم
296
00:19:35,969 --> 00:19:38,096
ولی خونه دوتا پسر دارم،
297
00:19:39,264 --> 00:19:41,677
و بهنظر میاد دنیا
داره یه حق انتخابی رو بهم میده
298
00:19:41,702 --> 00:19:46,832
من یا میتونم شرافتم رو حفظ کنم...
299
00:19:48,690 --> 00:19:50,880
یا میتونم خرج اونها رو بدم
300
00:19:52,110 --> 00:19:54,468
ظاهراً خدا نمیذاره جفتش رو داشته باشم
301
00:20:09,794 --> 00:20:14,366
کلئوپاترا، همهچی خوبه؟
302
00:20:17,677 --> 00:20:20,180
کلیو، عزیزم، اگه نگرانی...
303
00:20:20,180 --> 00:20:21,848
کلیو! چه مرگته؟
304
00:20:21,848 --> 00:20:24,768
بیا، عزیزم.
کلیو، عزیزدلم، باید دیگه...
305
00:20:24,768 --> 00:20:27,103
نمیتونی جلوی دوربین...
306
00:20:30,732 --> 00:20:32,619
باشه، باشه. پنج دقیقه استراحت؟
307
00:20:36,446 --> 00:20:39,157
کلیو، من پشت درم
308
00:20:46,257 --> 00:20:50,789
حتی اگه رایگان هم بخواید به فروش بذارید،
تا همسرتون امضا نکنه نمیتونم قبول کنم
309
00:20:50,814 --> 00:20:53,129
وقتی ماشین به نام منه
دیگه چرا همسرم باید امضا کنه؟
310
00:20:53,129 --> 00:20:55,556
چون ایشون همسرتونه، خانم شوارتز
311
00:20:56,091 --> 00:20:57,509
۲۵۰۰ دلار
312
00:20:57,509 --> 00:21:00,011
۲۵۰۰ دلار بهعلاوهی امضا همسرتون
313
00:21:01,555 --> 00:21:03,056
۲۰۰۰تا چی؟
314
00:21:03,056 --> 00:21:04,391
شرمنده، خانم
315
00:21:06,268 --> 00:21:08,812
میتونید بدون امضا ماشین رو ازم بخرید؟
316
00:21:08,812 --> 00:21:10,209
همسرتون مُرده؟
317
00:21:10,404 --> 00:21:11,481
نه هنوز
318
00:21:11,481 --> 00:21:13,233
پس باید برگه رو امضا کنه، خانم
319
00:22:12,751 --> 00:22:14,002
ببخشید
320
00:22:14,002 --> 00:22:15,253
تلفن دارید؟
321
00:22:15,253 --> 00:22:16,838
بله، اون پشته
322
00:22:16,838 --> 00:22:17,923
ممنون
323
00:22:31,603 --> 00:22:32,896
بفرمایید، چه کمکی میتونم بکنم؟
324
00:22:32,896 --> 00:22:34,189
ازم دزدی کردن
325
00:22:34,189 --> 00:22:35,924
کجایید، خانم؟
326
00:22:36,164 --> 00:22:38,652
یکی وارد آپارتمانم شده
327
00:22:38,652 --> 00:22:41,238
میترسم برم داخل.
میشه پلیس رو بفرستید؟
328
00:22:41,238 --> 00:22:42,614
آدرستون رو بگید
329
00:22:43,198 --> 00:22:45,303
درست بعد از... کبابی سیلور دلار
330
00:22:45,328 --> 00:22:46,451
کجا؟ سندتاون؟
331
00:22:46,451 --> 00:22:47,744
بله، توی سندتاون
332
00:22:48,453 --> 00:22:50,531
- بررسی میکنم خدانگهدار
- ممنون
333
00:23:01,383 --> 00:23:03,093
چطوری، سانی؟
334
00:23:03,093 --> 00:23:05,324
- یه دلار بده روی ۳۲۵ ببندم
- خیلیخب
335
00:23:05,622 --> 00:23:07,477
خیلی متأسفم
336
00:23:08,431 --> 00:23:09,432
تدی قدبلنده
337
00:23:09,432 --> 00:23:10,809
یه چیزی واسه چارلی پیره دارین؟
338
00:23:10,809 --> 00:23:14,521
- جنکینز رو دارم، هولمز، بروکس
- خیلیخب
339
00:23:14,521 --> 00:23:16,648
خب، روی ۸۵۷ واسه آقای بروکس
340
00:23:16,648 --> 00:23:18,540
باشه، بهش میگم
341
00:23:19,232 --> 00:23:20,840
بیا، تدی
342
00:23:22,153 --> 00:23:24,531
- حواست باشه ها! قابل نداشت
- مرسی، آقای سدریک
343
00:23:24,531 --> 00:23:28,910
شل گوردن یه مجرمه که ۲۰ ساله
قمار غیرقانونی برپا میکنه
344
00:23:28,910 --> 00:23:35,959
تنها کسبوکار واقعیش تفکیک
و محتاج نگه داشتن مردم به خودشه
345
00:23:35,959 --> 00:23:38,795
مرتیل سامر در مورد قمار اعداد...
346
00:23:38,795 --> 00:23:40,922
موضع بحثبرانگیزی میگیره
347
00:23:40,922 --> 00:23:44,801
این قمار غیرقانونی و زیرزمینی اکثراً...
348
00:23:44,801 --> 00:23:48,597
در طبقات فقیر و کارگرِ محلات سیاهپوست
در سراسر کشور برگزار میشود
349
00:23:48,597 --> 00:23:50,829
رقیبان خانم سامر مدعیان این بازی اعداد،
350
00:23:50,854 --> 00:23:52,976
به کسبوکارهای کوچک
مردم سیاهپوست کمک مالی میکند
351
00:23:53,001 --> 00:23:57,063
دروغی که مجریان قانون
برای نابودیِ آن هرروز در تلاشاند
352
00:23:57,063 --> 00:23:58,975
بازیکنان این بازی اعداد...
353
00:23:59,000 --> 00:24:02,096
گاهاً از دفتری به اسم
«دفتر رؤیا» استفاده میکنند
354
00:24:02,121 --> 00:24:04,863
تا رؤیاهایشان را به اعدادِ برنده تبدیل کنند
355
00:24:04,863 --> 00:24:07,601
درحالی که بهتدریج آن پولی
که به زحمت بدست آورده بودند را...
356
00:24:07,626 --> 00:24:10,181
به سرکردهی گروه تبهکاری
محلهی خود میبازند
357
00:24:21,087 --> 00:24:22,564
هی، بذار بیاد داخل
358
00:24:26,301 --> 00:24:27,636
اینجا رو
359
00:24:27,636 --> 00:24:29,679
میخوام ببینی. یه مدل جدیده
360
00:24:29,679 --> 00:24:31,932
زشته، ولی سرعتش دو برابر دستگاه رمسانزه
361
00:24:31,932 --> 00:24:33,016
بهش نشون بده
362
00:24:38,730 --> 00:24:40,281
هیچ خرجی هم نداره
363
00:24:40,440 --> 00:24:43,193
اگه خراب شد؟ یکی دیگهشو برات میخرم
364
00:24:44,319 --> 00:24:46,029
این روزها همهچی پیدا میشه
365
00:24:46,029 --> 00:24:47,030
دقیقاً
366
00:24:47,030 --> 00:24:49,950
حالا مرتیل و حزب پلنگ سیاه
میتونن تا صبح ناله کنن
367
00:24:49,950 --> 00:24:52,743
این نه رأی مخالفه نه گلوله.
این خود سرمایهست
368
00:24:52,768 --> 00:24:56,495
منم میخواستم راجعبه همین
باهاتون صحبت کنم، آقای گوردن
369
00:24:57,457 --> 00:24:58,867
من میرم، رئیس
370
00:25:02,462 --> 00:25:04,589
امیدوار بودم بتونم پیشنهادتون رو قبول کنم
371
00:25:04,589 --> 00:25:06,258
از پشت اون مشروبفروشی بیام بیرون
372
00:25:06,758 --> 00:25:09,594
و نه فقط کارهای قانونی بلکه کارهای
غیرقانونی دفترتون رو انجام بدم
373
00:25:09,594 --> 00:25:11,657
هر کاری. هر کاری که بخواین
374
00:25:11,682 --> 00:25:13,351
خیلیخب، خبر خوبیه
375
00:25:14,307 --> 00:25:16,017
ولی مطمئنم که قبول داری...
376
00:25:16,017 --> 00:25:18,979
یکی توی موقعیت من باید
به کسایی اعتماد کنه که انگیزه دارن
377
00:25:19,521 --> 00:25:21,773
میتونید به من اعتماد کنید، آقای گوردن
378
00:25:21,773 --> 00:25:24,651
تنها هدف من بزرگ کردن پسرهامه
379
00:25:24,651 --> 00:25:25,989
جدی میگم، میتونید اعتماد کنید
380
00:25:26,014 --> 00:25:27,654
مطمئنم امشب توی «فرعون» میبینمت
381
00:25:27,654 --> 00:25:30,948
مابقی اعتمادم رو با رفتارت میتونی جلب کنی
382
00:25:33,076 --> 00:25:34,995
- باشه؟
- باشه
383
00:25:34,995 --> 00:25:38,790
اگه دنبال پول چرب و چیلی،
یادت نره اسلپی رو واسه اجرا بیاری
384
00:25:38,790 --> 00:25:40,166
توی فرعون میبینمتون
385
00:25:43,210 --> 00:25:44,127
کشتیِ توی اقیانوس
386
00:25:44,170 --> 00:25:46,298
پسر، لازم نیست از دفتر رؤیا عددی حفظ کنم
387
00:25:46,298 --> 00:25:48,967
یه دلال قمار صرفاً با ارقام پیش نمیره، پسرم
388
00:25:48,967 --> 00:25:50,677
بلکه دستی توی فروش رؤیا داره
389
00:25:51,303 --> 00:25:54,264
تدی، درمورد اون کشتی توی اقیانوسی
که خوابشو دیدم برام بگو
390
00:25:54,264 --> 00:25:57,767
این یه نشونهی حقیقی از
رضایت درونیه
391
00:25:57,767 --> 00:25:59,644
روی شمارهی ۳۹۵ شرط ببند
392
00:25:59,644 --> 00:26:01,938
- از دست این بچه...
- آفرین
393
00:26:04,482 --> 00:26:06,318
درمورد شرطبندی
چی گفته بودم بهت، تدی؟
394
00:26:06,318 --> 00:26:07,360
مامان!
395
00:26:07,360 --> 00:26:09,279
خیال کردی اینجا منو نمیبینی، نه؟
396
00:26:09,279 --> 00:26:10,363
نزن. نزن
397
00:26:10,363 --> 00:26:12,324
- چشم منو دور دیدی؟
- توروخدا بس کن
398
00:26:12,324 --> 00:26:13,408
- بخاطر چی؟
- توروخدا
399
00:26:13,408 --> 00:26:16,119
- بخاطر یه قرون دو هزار؟
- خواهش میکنم، ببخشید
400
00:26:16,119 --> 00:26:18,622
آروم باش، کلیو.
منظورت رو رسوندی، خب؟
401
00:26:18,622 --> 00:26:20,582
- اذیتش نکن
- ظاهراً آب تو هاون کوبیدم
402
00:26:20,582 --> 00:26:23,126
حالم از این دفتر رؤیا بههم میخوره، تدی
403
00:26:23,126 --> 00:26:25,420
- لعنتی، کلیو!
- همینجا وایسا! وایسا ببینم!
404
00:26:26,671 --> 00:26:30,050
چارلی، نبینم دیگه
دوروبر پسر من میپلکی
405
00:26:30,842 --> 00:26:32,385
دیگه تکرار نمیکنم
406
00:26:33,511 --> 00:26:34,888
کتت رو بپوش
407
00:26:35,889 --> 00:26:38,308
- تدیجون، گریه نکن
- دیگه تکرار نمیکنم
408
00:26:38,808 --> 00:26:41,686
نگران نباش. همهچی رو بسپر به من، داداش
409
00:26:43,563 --> 00:26:45,023
تدی
410
00:26:45,023 --> 00:26:46,691
تدی، وایسا!
411
00:26:50,028 --> 00:26:51,238
تدی، وایسا!
412
00:26:55,116 --> 00:26:57,577
خداروشکر
413
00:26:58,578 --> 00:26:59,412
خانم شوارتز؟
414
00:26:59,412 --> 00:27:00,956
درسته، خداروشکر رسیدید
415
00:27:00,956 --> 00:27:02,707
بنده افسر پلت و
ایشون افسر دیویس هستن
416
00:27:02,707 --> 00:27:04,251
ممنون که سریع خودتون رو رسوندید
417
00:27:04,251 --> 00:27:07,796
بله، خانم. خب، من اینجا گشت میزنم و
تا حالا توی این محله ندیدمتون
418
00:27:07,796 --> 00:27:09,130
تازه همین دیروز ساکن اینجا شدم
419
00:27:09,130 --> 00:27:11,258
نه، خانم. منظورم اینه که
این محله درخور شما نیست
420
00:27:12,092 --> 00:27:13,426
درست نیست اینجا زندگی کنید
421
00:27:13,426 --> 00:27:14,844
چرا؟ چون یهودیام؟
422
00:27:14,844 --> 00:27:17,222
نه، خانم. نه دقیقاً
423
00:27:17,222 --> 00:27:20,225
خب، بقیه بهم هشدار دادن ها
ولی فکرشم نمیکردم دزد بیاد خونهام
424
00:27:20,225 --> 00:27:23,103
البته. خب... چی گم شده، خانم شوارتز؟
425
00:27:23,103 --> 00:27:27,524
جواهرات، البته اکثراً لباسهام رو بردن
ولی یه انگشتر الماس داشتم که نیست
426
00:27:29,067 --> 00:27:30,235
بسیارخب
427
00:27:31,236 --> 00:27:33,947
مأمور دیویس، میخواید از همسایهها
پرسوجو کنید؟ شاید کسی چیزی دیده باشه
428
00:27:33,947 --> 00:27:37,659
من هم خانم شوارتز رو
تا آپارتمان جدیدشون همراهی میکنم
429
00:27:37,659 --> 00:27:38,827
ممنونم
430
00:27:39,953 --> 00:27:40,996
بفرمایید
431
00:27:40,996 --> 00:27:42,706
چهرهتون خیلی برام آشناست
432
00:27:43,456 --> 00:27:45,083
ولی این اطراف ندیدمتون.
از کدوم محله اومدید اینجا؟
433
00:27:45,083 --> 00:27:46,376
پایکسویل
434
00:27:46,376 --> 00:27:47,752
- پایکسویل
- الان اینجا مستقرم
435
00:27:47,752 --> 00:27:49,087
امروز مراسم خاکسپاری بزرگی بود اونجا
436
00:27:49,087 --> 00:27:51,798
بله. شاید همونجا دیدینم
437
00:27:51,798 --> 00:27:54,718
دیشب کلانتری بودم
438
00:27:55,385 --> 00:27:57,262
شما همون خانمی هستید که
جسد تسی دِرست رو پیدا کرد، درسته؟
439
00:27:57,262 --> 00:27:58,346
همینطوره
440
00:27:59,431 --> 00:28:00,682
حالا هم که دزد اومده خونهتون
441
00:28:00,682 --> 00:28:04,060
شک ندارم این دو مورد
ارتباطی به هم ندارن
442
00:28:05,000 --> 00:28:25,000
دیـــجیموویــــز
443
00:28:48,396 --> 00:28:51,066
این محله سالن مانیکور پیدا نمیشه، نه؟
444
00:28:51,858 --> 00:28:54,945
چیز خاصی نیست،
توی مسیر یکم خاک گرفته
445
00:28:55,779 --> 00:28:56,780
اوهوم
446
00:28:58,740 --> 00:29:00,909
باید با کارآگاههای
دایرهی مبارزه با سرقت تماس بگیرم
447
00:29:01,701 --> 00:29:02,911
من تلفن ندارم
448
00:29:03,536 --> 00:29:07,082
من هم بیسیم ندارم
449
00:29:07,999 --> 00:29:09,542
خب، چون من...
450
00:29:10,460 --> 00:29:13,338
چون بیسیم ندارم،
کلید یه کیوسک تلفن دستمه
451
00:29:13,338 --> 00:29:15,048
که داخل سیلور دلاره
452
00:29:15,882 --> 00:29:18,510
اونجا زنگ میزنم و
میتونیم طبقهی پایین منتظر بمونیم
453
00:29:19,928 --> 00:29:21,972
بهتره اینجا به چیزی دست نزنیم، خانم شوارتز
454
00:29:21,972 --> 00:29:22,973
بله
455
00:29:24,683 --> 00:29:25,684
بریم؟
456
00:29:31,356 --> 00:29:33,066
- ممنون
- خواهش میکنم
457
00:29:36,820 --> 00:29:38,154
لطف کردید
458
00:29:38,154 --> 00:29:39,239
نوش جان
459
00:29:42,367 --> 00:29:46,162
راستش توی لحظهی اول،
شما و دوستتون مظنون بودید
460
00:29:46,162 --> 00:29:47,831
- جدی؟
- بله
461
00:29:47,831 --> 00:29:51,293
افسر باسکو فکر میکرد
جنایت جنسی همجنسگراییای چیزی اتفاق افتاده
462
00:29:52,002 --> 00:29:53,461
حتماً شوخیتون گرفته
463
00:29:53,461 --> 00:29:55,005
بهخدا جدی میگم
464
00:29:55,005 --> 00:29:58,133
اما بعدش زیر ناخن دختره،
شن آکواریوم پیدا کردن
465
00:29:58,133 --> 00:30:00,510
یه یارویی که ماهیفروشی داره
رو قراره بازداشت کنن
466
00:30:00,510 --> 00:30:03,305
به گفتهی بعضیها دیدن که
دختره وارد اون مغازه شده
467
00:30:03,889 --> 00:30:06,766
دخترک طفلی
468
00:30:12,105 --> 00:30:13,273
میشه یه سؤالی ازتون بپرسم؟
469
00:30:14,316 --> 00:30:15,400
حتماً
470
00:30:15,400 --> 00:30:16,610
انگشترتون بیمه بود؟
471
00:30:18,361 --> 00:30:19,529
بله
472
00:30:23,658 --> 00:30:26,578
میدونید ممکنه ماهها طول بکشه
تا بیمه هزینه رو پرداخت کنه؟
473
00:30:27,787 --> 00:30:30,206
اگه روی اون پول حساب کردید،
این مسئله رو هم در نظر بگیرید
474
00:30:30,206 --> 00:30:32,584
- یعنی چی اگه روی اون پول حساب کردم؟
- خودتون متوجه منظورم شدید
475
00:30:34,252 --> 00:30:36,880
در هر صورت، حتماً کارآگاه
دایرهی سرقت تا حالا رسیده
476
00:30:38,173 --> 00:30:39,257
بریم
477
00:30:47,015 --> 00:30:48,099
ببخشید
478
00:30:49,517 --> 00:30:51,728
ممفیس که رفته بودم،
با پادشاه عشق و صفا کردیم
479
00:30:51,728 --> 00:30:54,439
- کدوم پادشاه؟
- مارتین نه، مارتین نبود. الویس
480
00:30:55,607 --> 00:30:57,400
تازه من واسه سرگرم کردنش نرفته بودم
481
00:30:57,400 --> 00:31:01,071
با همدیگه وقت میگذروندیم،
خونهاش رفتم، ماشینهاش رو دیدم
482
00:31:01,071 --> 00:31:03,406
یه روز دیدم دختر کوچولوش داره
بیرون لیلی بازی میکنه
483
00:31:03,406 --> 00:31:04,574
پرسیدم دخترت چند سالشه
484
00:31:04,574 --> 00:31:07,911
برگشت گفت دخترم نیست که، زنمه.
اونجا بود که برگام ریخت
485
00:31:11,623 --> 00:31:12,540
چیزی شده؟
486
00:31:13,291 --> 00:31:14,292
نخیر
487
00:31:15,460 --> 00:31:18,213
دارم زهرهترک میشم.
چرا قیافهات اینجوریه؟
488
00:31:18,213 --> 00:31:19,631
اشتباه برداشت کردی
489
00:31:20,549 --> 00:31:23,218
این قیافهام میگه: «میدونم این کاکاسیاه
نیومده اینجا وقتش رو به بطالت بگذرونه،
490
00:31:23,218 --> 00:31:25,011
درحالی که باید بره دنبال کار بگرده»
491
00:31:25,011 --> 00:31:27,264
کار چی؟ الان سرکارم دیگه
492
00:31:27,264 --> 00:31:28,557
- این شد کار کردن؟
- کار من اینطوریه
493
00:31:28,557 --> 00:31:30,308
- بیخیال، اسلپ
- چند بار باید یه چیزو بهت بگم؟
494
00:31:30,308 --> 00:31:32,769
- چرنده
- بیخیال. اول مشاهده میکنم
495
00:31:32,769 --> 00:31:34,271
بعدش با مشاهداتم جوک میسازم
496
00:31:34,813 --> 00:31:36,022
- واقعاً؟
- نمیشه که هم یه شغل داشته باشم و
497
00:31:36,022 --> 00:31:37,357
همزمان جوکهام رو بنویسم
498
00:31:37,357 --> 00:31:38,858
- باشه، باشه، باشه
- دیوونگیه
499
00:31:38,858 --> 00:31:40,277
میدونی چی میگم؟
500
00:31:40,277 --> 00:31:41,820
- چه خبر، جورج؟
- چطوری؟
501
00:31:41,820 --> 00:31:43,029
چی شده؟
502
00:31:43,029 --> 00:31:46,283
دو تا بده. ممنونم.
ایشون خانمم هستن
503
00:31:46,283 --> 00:31:48,076
دود رو اونوَری بده بیرون
504
00:31:50,036 --> 00:31:50,912
خیلی بامزهای
505
00:31:50,912 --> 00:31:52,998
دارم جون میکَنم همینو بفهمی
506
00:31:53,582 --> 00:31:58,169
یه اجرا برات توی فرعون گرفتم.
فردا شب
507
00:31:59,713 --> 00:32:00,714
چطوری؟
508
00:32:01,715 --> 00:32:02,716
از شل
509
00:32:03,466 --> 00:32:05,719
گفت دلش نمیخواد سقوط
یه کاکاسیاه دیگه رو ببینه
510
00:32:06,636 --> 00:32:08,388
ولی بدش نمیاد ببینه نوکریش رو میکنیم؟
511
00:32:08,388 --> 00:32:10,181
- اینجوریهام نیست
- وادارت کرده چیکار کنی؟
512
00:32:10,181 --> 00:32:11,933
- هیچی
- روراست باش
513
00:32:16,438 --> 00:32:17,439
بیخیال
514
00:32:18,732 --> 00:32:22,986
نظرت چیه فردا شب یه سر بری اونجا و...
515
00:32:24,279 --> 00:32:26,448
بخاطر بچهها یه اجرای تروتمیز داشته باشی؟
516
00:32:27,908 --> 00:32:28,909
توروخدا
517
00:32:37,959 --> 00:32:38,835
صابونت رو عوض کردی؟
518
00:32:40,462 --> 00:32:42,422
اسلپ، سعی دارم شرایط بهتری
برای خودمون بسازم
519
00:32:44,132 --> 00:32:45,759
تو هم باید کنارم باشی
520
00:32:46,718 --> 00:32:50,138
من همیشه کنارتم.
لعنتی تو فقط لب تر کن
521
00:32:50,680 --> 00:32:51,973
پاشو
522
00:32:53,433 --> 00:32:54,851
خیلی خوشگل شدی
523
00:32:55,435 --> 00:32:59,105
- خوشگل نیست، رفقا؟
- بس کن
524
00:32:59,105 --> 00:33:01,483
بیخیال. انگار یکمی تحت فشاری
525
00:33:01,483 --> 00:33:06,404
باید بیشتر از این کارها بکنیم.
چه بوی خوبی میدی
526
00:33:07,489 --> 00:33:08,907
چون بهداشت رو رعایت میکنم
527
00:33:20,460 --> 00:33:24,422
مدلین شوارتز؟
بنده باب بائر هستم از استار
528
00:33:24,422 --> 00:33:26,883
ستون روزنامهتون رو میشناسم
529
00:33:26,883 --> 00:33:29,386
- طرحهایی که از خانمتون میزنید قشنگن
- ممنونم
530
00:33:29,386 --> 00:33:32,889
ببخشید... میشه بیام داخل؟
واقعاً یه لیوان آب لازم دارم
531
00:33:32,889 --> 00:33:36,351
سه طبقه بالا اومدن
واسه آدم چاقی مثل من کابوسه
532
00:33:36,351 --> 00:33:38,937
اونقدرهام چاق نیستید حالا
533
00:33:38,937 --> 00:33:42,607
خب، نیقلیونم که نیستم
534
00:33:42,607 --> 00:33:46,111
نزدیک بود برم اون یکی آدرس
اما منبعم گفت بیام اینجا
535
00:33:46,111 --> 00:33:47,862
- منبعتون؟
- بله
536
00:33:47,862 --> 00:33:50,198
بفرمایید. میشناسمشون؟
537
00:33:50,198 --> 00:33:51,658
نمیتونم لو بدم
538
00:33:52,742 --> 00:33:56,663
قول میدم اسمی از شما نبرم
539
00:33:56,663 --> 00:34:01,293
متأسفانه چیزی جز آب ندارم
تقدیمتون کنم، آقای بائر
540
00:34:01,293 --> 00:34:03,670
علاقهای به رسانهای شدن ندارم، بنابراین...
541
00:34:03,670 --> 00:34:05,297
بله، اما به نظرتون
542
00:34:05,297 --> 00:34:07,382
ارزش نداره داستان پیدا کردن جسد تسی دِرست
543
00:34:07,382 --> 00:34:09,384
توسط شما و دوستتون رو بقیه بشنون؟
544
00:34:09,384 --> 00:34:10,594
ابداً
545
00:34:11,219 --> 00:34:13,012
من خودم هم یه روزی خبرنگار بودم
546
00:34:13,012 --> 00:34:15,056
همسرم وکیله
547
00:34:15,056 --> 00:34:19,477
شوهرتون خبر داره که شما و
معشوقهتون مظنون پروندهاید؟
548
00:34:19,477 --> 00:34:22,521
گمونم منبعتون در این مورد
براتون شفافسازی نکرده
549
00:34:23,440 --> 00:34:26,985
ما نه عاشق و معشوقیم و
نه دیگه مظنون پروندهایم
550
00:34:26,985 --> 00:34:28,737
خب، کیه پس؟
551
00:34:28,737 --> 00:34:31,865
در نظر داشته باشید برای
سرنخهای خوب هزینه میکنیم
552
00:34:31,865 --> 00:34:32,824
من...
553
00:34:34,701 --> 00:34:36,786
اگه واقعاً مایلید بدونید
554
00:34:36,786 --> 00:34:40,539
آقایی که به جرم قتل تسی دِرست دستگیر شده
555
00:34:40,539 --> 00:34:44,085
یه ارتباطی با شن آکواریومی که زیر ناخن
اون بچه پیدا شده، داره
556
00:34:44,085 --> 00:34:46,213
شاید بهتر باشه از منبعتون جویا بشید
557
00:34:47,255 --> 00:34:48,256
حتماً
558
00:34:49,090 --> 00:34:50,090
راستی
559
00:34:51,343 --> 00:34:52,469
ممنون بابت آب
560
00:35:59,160 --> 00:36:00,870
درست فکر میکنم؟
561
00:36:02,205 --> 00:36:06,126
شنیدم دیروز توی دفتر خانم سامر
چه اتفاقی افتاد. دختر خوب
562
00:36:06,835 --> 00:36:09,588
وقتشه کلئوپاترا دوباره به
دوران حکومتش برگرده
563
00:36:10,714 --> 00:36:11,882
ممنون، شل
564
00:36:49,502 --> 00:36:52,797
اسفان زوادزکی،
خونهی شما در محاصرهی پلیسه
565
00:36:55,383 --> 00:36:56,927
مادرت رو آزاد کن
566
00:36:58,428 --> 00:37:01,348
گروگان رو رها کن
567
00:37:06,645 --> 00:37:08,355
دلتون نمیخواد همچین کاری کنید
568
00:37:10,690 --> 00:37:11,942
زود باش بیا بیرون
569
00:37:11,942 --> 00:37:15,070
اگه همین حالا بیای بیرون
اتفاقی برات نمیفته
570
00:37:15,070 --> 00:37:16,947
صبر کنید، شلیک نکنید!
571
00:37:20,617 --> 00:37:23,328
دلت نمیخواد همچین کاری کنی
572
00:37:23,328 --> 00:37:26,831
تضمین میکنم اگه همین الان بیای بیرون،
آسیبی نمیبینی
573
00:37:30,252 --> 00:37:32,337
دستهات رو ببر بالا و بیا بیرون
574
00:37:32,337 --> 00:37:33,713
دلت نمیخواد همچین کاری کنی
575
00:37:58,989 --> 00:38:01,199
دستهات رو بذار روی سرت و بیا بیرون
576
00:38:03,368 --> 00:38:05,370
من چیزیم نشده
577
00:38:05,370 --> 00:38:06,663
همهچی مرتبه
578
00:38:07,247 --> 00:38:10,959
لطفاً شلیک نکنید. توروخدا شلیک نکنید
« مظنون قتل تسی دِرست دستگیر شد »
579
00:38:10,959 --> 00:38:13,211
توروخدا شلیک نکنید. شلیک نکنید
580
00:38:13,211 --> 00:38:16,631
این پسرمه. با پای خودش باهاتون میاد
581
00:38:28,852 --> 00:38:30,854
بهش یه سرنخ خوب دادم
582
00:38:30,854 --> 00:38:33,565
باید میذاشتی همون جنایت جنسی
همجنسگرایی رو دنبال کنن
583
00:38:33,565 --> 00:38:35,567
حتماً بابام سکته میکرد
584
00:38:35,567 --> 00:38:38,737
حالا که حرف سکته شد...
585
00:38:38,737 --> 00:38:41,448
میشه از بابات بخوای
واسه اجاره خونه بهم مهلت بده؟
586
00:38:42,032 --> 00:38:45,702
تا وقتی که بیمه هزینهی
انگشتر دزدیده شدهام رو پرداخت کنه
587
00:38:45,702 --> 00:38:48,204
بابام عصبانی میشه
بفهمه از من خواستی
588
00:38:48,204 --> 00:38:49,331
آره
589
00:38:50,081 --> 00:38:53,293
شایدم ترسیدم ازش بپرسم
590
00:38:56,630 --> 00:38:58,757
ازش میپرسم
591
00:38:59,883 --> 00:39:01,259
اگه باهام گل بکشی
592
00:39:09,684 --> 00:39:12,020
هی، رج. اینجا جای مجریهاست
593
00:39:12,771 --> 00:39:13,897
بهتره بامزه باشه، کاکاسیاه
594
00:39:20,654 --> 00:39:24,241
- خیلیخب، حاضری؟
- ساعت ۹ـه
595
00:39:24,241 --> 00:39:26,284
گمونم باید نوشیدنی بیشتری بهشون بدی
تا یکمی شل کنن
596
00:39:26,284 --> 00:39:29,537
اسلپی، وقتی همچین حرفی میزنی
یعنی اجرات قرار نیست درستوحسابی باشه
597
00:39:29,537 --> 00:39:32,749
منظورت بیدردسره؟
«وای، بیخیال، اسلپ.»
598
00:39:32,749 --> 00:39:35,293
«نبینم جوکی بگی که ملت رو معذب کنه»
599
00:39:35,293 --> 00:39:38,964
خیلیخب. باشه. باشه.
باید این مسئله رو درک کنی
600
00:39:38,964 --> 00:39:41,299
که ملت میان اینجا تا
بدبختیهاشون رو فراموش کنن، اسلپ
601
00:39:47,097 --> 00:39:48,848
شاید براشون پالتوی آبی بگیرم
602
00:39:48,848 --> 00:39:51,560
خانمها و آقایان،
امشب میزبان مهمان ویژهای هستیم
603
00:39:51,560 --> 00:39:54,271
چند وقتی میشه که سر صحنه نرفته
604
00:39:54,271 --> 00:39:59,609
ازتون میخوام یه کف مرتب
به افتخار اسلپی دارک جانسون بزنید
605
00:40:06,032 --> 00:40:07,867
هی، هی. ممنونم. ممنون
606
00:40:07,867 --> 00:40:10,036
وای، چقدر خوشحالم که برگشتم
607
00:40:10,662 --> 00:40:13,164
چه خوب که همچین مهمونهای
خوش برو و رویی جلوم نشستن
608
00:40:13,164 --> 00:40:16,751
سیاهپوستهایی که جزو قشر مرفهان.
دیگه جدیداً کاکاسیاهها مارتینیخور شدن
609
00:40:18,295 --> 00:40:21,381
البته هنوز یکمی استرس دارم.
راستش من اهل جنوبم
610
00:40:21,381 --> 00:40:24,384
اونجایی که من زندگی میکردم اگه این همه
سیاهپوست پولدار زیر یه سقف مینشستن
611
00:40:24,384 --> 00:40:27,178
حتماً اونجا رو خیلی زود
با خاک یکسان میکردن
612
00:40:27,178 --> 00:40:29,139
توی تالسا این جوکها طرفدار نداره
613
00:40:30,390 --> 00:40:31,683
میترکونه
614
00:40:35,687 --> 00:40:37,439
بچه که بودم توی گرجستان
615
00:40:37,439 --> 00:40:40,317
توی مسیر رفتن به مدرسه،
همیشه میدیدم کاکاسیاهها از درخت آویزون شدن
616
00:40:40,317 --> 00:40:41,943
شوخی کردم بابا. مدرسه کجا بود؟
617
00:40:41,943 --> 00:40:44,529
به خیالتون این بدبختیه؟
618
00:40:44,529 --> 00:40:46,489
فکر کردید کفش جدیدهامون از کجان؟
619
00:41:04,591 --> 00:41:05,675
فردی دیدت اومدی اینجا؟
620
00:41:09,179 --> 00:41:10,180
خوبه
621
00:41:11,473 --> 00:41:13,099
دخلی به این ماجرا نداره
622
00:41:13,934 --> 00:41:16,102
فرمانده دوست داره نامههای
آقای گوردون به دستش برسه
623
00:41:16,102 --> 00:41:17,229
نه بابا؟
624
00:41:21,816 --> 00:41:23,985
اون دختر بچهی سفیدپوستی که
اون شبی جسدش پیدا شد رو میشناسی؟
625
00:41:26,571 --> 00:41:27,864
درموردش شنیدم
626
00:41:27,864 --> 00:41:29,824
روانیای که این کار رو کرده رو گرفتن
627
00:41:30,700 --> 00:41:34,162
مادرش سعی داشت تقصیرها رو
بندازه گردن یه بابایی که توی مغازه بود
628
00:41:35,038 --> 00:41:37,123
جوون سیاهپوستی که یه چشمش کبود بود
629
00:41:39,918 --> 00:41:41,711
یه کاکاسیاهِ چشمسیاه
630
00:41:43,380 --> 00:41:44,464
آره
631
00:41:45,173 --> 00:41:46,258
تو...
632
00:41:47,926 --> 00:41:49,761
کمتر آفتابی شو تا چشمت خوب شه
633
00:41:54,391 --> 00:41:55,559
رو چشمم، رئیس
634
00:41:58,853 --> 00:42:01,064
فکر کنم هیت تابمن کُستپل بود
635
00:42:04,776 --> 00:42:05,902
گوش کنید حالا
636
00:42:05,902 --> 00:42:07,612
کاکاسیاهها رو مجبور میکرد
از خونهشون برن بیرون و
637
00:42:09,739 --> 00:42:11,199
تو دل جنگل بدوئن و
638
00:42:12,951 --> 00:42:15,287
جونشون رو بخاطر آزادی
به خطر بندازن؟
639
00:42:15,287 --> 00:42:17,038
هیچکس نمیدونست آزادیه چه کوفتیه
640
00:42:18,456 --> 00:42:20,584
فقط یه کُس تپل داشته باشی
میتونی ملت رو اینجوری خر کنی
641
00:42:23,128 --> 00:42:24,212
شوهرته؟
642
00:42:24,796 --> 00:42:27,215
- از کجا فهمیدی؟
- یواشکی از دم عمارت ارباب...
643
00:42:27,215 --> 00:42:29,009
از نگاهت مشخصه
644
00:42:29,009 --> 00:42:30,468
...واقواقِ سگها رو گذروند
645
00:42:32,596 --> 00:42:34,180
کارت دارم
646
00:42:36,141 --> 00:42:37,434
همهش واسه اینکه فقط یه بار با هریت باشه
647
00:42:37,434 --> 00:42:39,102
باید یه کاری برام انجام بدی
648
00:42:40,353 --> 00:42:41,354
الان؟
649
00:42:44,107 --> 00:42:45,108
این چیه؟
650
00:42:45,609 --> 00:42:47,027
باید تحویلش بدی
651
00:42:47,027 --> 00:42:49,654
نگو از طرف کی رفتی.
آدرس داخلشه
652
00:42:52,824 --> 00:42:54,701
این درخواست از طرف توئـه یا شل؟
653
00:42:54,701 --> 00:42:56,244
درخواست نیست، کلیو
654
00:42:57,121 --> 00:42:59,496
به آقای گوردون گفتی میتونه بهت اعتماد کنه
655
00:42:59,521 --> 00:43:01,007
حالا اثباتش کن
656
00:43:01,249 --> 00:43:04,085
پسرم اصلاً مدرسه هم نمیره.
اونجا که نمیتونه پول دربیاره
657
00:43:08,089 --> 00:43:09,799
چون باید کمربند بخره
658
00:43:11,551 --> 00:43:13,970
میدونید چقدر سخته
از بچهات بخوای کمربند بخره؟
659
00:43:13,970 --> 00:43:16,097
خدافظ
660
00:43:16,097 --> 00:43:17,849
بعدش کمربند رو برگردوندم
661
00:43:19,017 --> 00:43:20,644
سعی داریم پولمون رو پس بگیریم
662
00:43:20,644 --> 00:43:21,853
چه خبر، پلت؟
663
00:43:21,853 --> 00:43:25,440
گمونم احتمالاً زیادی موندم
664
00:43:25,440 --> 00:43:27,150
- عادت داری
- چی از کفم رفت؟
665
00:43:27,150 --> 00:43:29,945
بابایی که دخترک دِرست رو کشت رو گرفتن
666
00:43:29,945 --> 00:43:31,655
- واقعاً؟
- آره
667
00:43:34,282 --> 00:43:37,035
میدونی چیه؟ منو تا پایینشهر برسون،
یه سر به خانم شوارتز بزنم
668
00:43:37,035 --> 00:43:39,120
باید... باید از زبون پلیس بشنوه
669
00:43:39,120 --> 00:43:40,205
خانم شوارتز؟
670
00:43:41,748 --> 00:43:42,749
خانم شوارتز، آره
671
00:43:44,459 --> 00:43:46,294
آره، بدو برو بهش بگو
672
00:43:54,511 --> 00:43:55,554
کیه؟
673
00:43:56,680 --> 00:43:57,973
بخاطر... بخاطر دوک اومدم
674
00:44:05,146 --> 00:44:06,147
شما دوکی؟
675
00:44:06,147 --> 00:44:09,943
شبیه دوک جماعته؟
676
00:44:09,943 --> 00:44:10,944
دوک!
677
00:44:13,530 --> 00:44:15,407
چه پالتوی آبی قشنگی تنته
678
00:44:15,907 --> 00:44:16,950
ممنون
679
00:44:19,786 --> 00:44:22,080
انقدر بلند حرف نزن،
پرندههام رو میترسونی، سیاهسوخته
680
00:44:22,080 --> 00:44:24,624
از دست تو و این پرندهها.
وای خدای من
681
00:44:29,629 --> 00:44:33,049
چیزی نیست. آروم بگیرید
682
00:44:35,802 --> 00:44:37,220
منتظر یکی دیگه بودم
683
00:44:37,804 --> 00:44:41,099
اومدم اینو تحویل بدم و برم
684
00:44:48,356 --> 00:44:49,858
واسه یه زنگ در زدن و
685
00:44:49,858 --> 00:44:52,027
چهارتا جواهرات و پولدزدی پول زیادیه
686
00:44:52,027 --> 00:44:54,529
پول خوبیه که اگه خفهخون نگیری گیرت نمیاد
687
00:44:57,574 --> 00:44:59,826
هی... میگم... نوشیدنی میخوای؟
688
00:44:59,826 --> 00:45:00,785
- نه
- مطمئنی؟
689
00:45:00,785 --> 00:45:02,913
- اوهوم. ممنونم
- خیلیخب
690
00:45:04,289 --> 00:45:07,459
سلام، عزیزم. سلام، دخترکم
691
00:45:07,459 --> 00:45:10,003
کارول
692
00:45:13,381 --> 00:45:15,675
ببین کی اینجاست
693
00:45:15,675 --> 00:45:18,553
ببخشید. من باید برگردم سرکارم
694
00:45:18,553 --> 00:45:21,848
چقدر عجله داری تو!
695
00:45:23,058 --> 00:45:24,643
واسه کی کار میکنی مگه؟
696
00:45:25,644 --> 00:45:28,146
نذاری برم،
شک نکن خودت میفهمی
697
00:45:29,397 --> 00:45:30,398
جداً؟
698
00:45:39,866 --> 00:45:41,618
چه جنگجوییه. خوشم اومد
699
00:45:42,160 --> 00:45:43,203
بشین پشت فرمون
700
00:45:43,203 --> 00:45:45,538
نه، واسه این کار نیومدم.
فقط اومدم اینو تحویل بدم
701
00:45:45,538 --> 00:45:47,499
نه، نه، نه
702
00:45:47,499 --> 00:45:51,336
نمیشه بذاری یه زنیکه
بشینه پشت فرمون ماشین چری ۶۲
703
00:45:51,962 --> 00:45:54,005
- من میشینم پشت فرمون
- بتمرگ سرجات ببینم
704
00:45:54,005 --> 00:45:57,926
پسر، ریدم توی ماشینت. داستان چیه؟
705
00:45:58,802 --> 00:46:00,512
- چه خبره؟
- هی
706
00:46:07,269 --> 00:46:08,979
خیلیخب، باشه
707
00:46:08,979 --> 00:46:11,314
جنده، من هیچی ازت نمیدونم
708
00:46:11,314 --> 00:46:13,692
رئیس اینجا نیست،
709
00:46:13,692 --> 00:46:16,152
پس نوچهاش همراهت میاد
710
00:46:24,828 --> 00:46:26,913
وای، پسر. همهاش رو خودت نوشتی؟
711
00:46:28,039 --> 00:46:29,749
خاطراتمان
712
00:46:30,709 --> 00:46:33,044
خب، بعضی خاطراتت شاهکار ادبیان
713
00:46:33,044 --> 00:46:35,213
آنائیس نین رو میشناسی؟
714
00:46:35,213 --> 00:46:36,298
نه
715
00:46:36,923 --> 00:46:39,718
هرشب دفترچهی خاطراتش رو میخونم
716
00:46:40,218 --> 00:46:42,095
شرط میزنم خونهاش پایکسویل نبوده
717
00:46:42,095 --> 00:46:44,848
پاریس زندگی میکنه
718
00:46:44,848 --> 00:46:49,311
خاطراتش درمورد افکار خصوصی و روزمرگیهاشه
719
00:46:50,520 --> 00:46:52,689
روزمرگیهای پاریس
720
00:46:53,189 --> 00:46:55,859
حتماً مثل بیگل خریدن توی پایکسویله
721
00:46:58,945 --> 00:47:02,949
فکرش از سرم بیرون نمیره.
راستش یکمی از نوشتههاش رو حفظ کردم
722
00:47:02,949 --> 00:47:04,117
واقعاً؟
723
00:47:05,911 --> 00:47:10,540
«علاقهای به...
...زندگی معمولی ندارم
724
00:47:11,207 --> 00:47:15,712
همیشه دنبال لحظات مهیجام
725
00:47:16,880 --> 00:47:20,884
همسو با سوررئالیستها
726
00:47:21,384 --> 00:47:24,638
در جستوجوی شگفتیام
727
00:47:27,015 --> 00:47:32,145
میخوام نویسندهای باشم که به دیگران
یادآوری میکنه این لحظات حقیقت دارن
728
00:47:33,104 --> 00:47:38,401
میخوام ثابت کنم که
فضای بیپایان، معنای بیحدوحصر...
729
00:47:42,948 --> 00:47:44,282
بُعد بینهایت وجود داره
730
00:47:48,453 --> 00:47:51,831
ولی همیشه در حالتی که
اسمش رو لطف خدا گذاشتم نیستم
731
00:47:52,958 --> 00:47:58,380
روزهای روشنگری و پُرشوری رو پشتسر میذارم»
732
00:48:00,090 --> 00:48:04,052
«روزهایی هستن که
موسیقی توی ذهنم متوقف میشه
733
00:48:07,931 --> 00:48:11,017
بعد جورابها رو میدوزم و
734
00:48:11,935 --> 00:48:14,896
درختها رو هرس میکنم،
میوه میخورم و
735
00:48:15,855 --> 00:48:17,107
مبلمان رو برق میاندازم
736
00:48:19,276 --> 00:48:23,029
اما در حین انجام این کارها،
حس زنده بودن ندارم»
737
00:48:27,033 --> 00:48:28,076
کیه؟
738
00:48:29,202 --> 00:48:30,287
افسر پلت
739
00:48:32,247 --> 00:48:33,582
یه لحظه
740
00:48:34,541 --> 00:48:35,542
خیلیخب
741
00:48:40,171 --> 00:48:41,798
دارم میام. یه لحظه صبر کنید
742
00:48:48,930 --> 00:48:50,891
مادرو پدرم منتظرمن
743
00:48:52,517 --> 00:48:53,643
سلام
744
00:48:53,643 --> 00:48:55,687
یادت نره بابت اجاره از بابات بپرسی
745
00:49:01,776 --> 00:49:02,944
همهچی مرتبه؟
746
00:49:05,697 --> 00:49:09,034
داشتم میرفتم گشت زنی که
از پنجرهتون دیدم برق روشنه
747
00:49:09,701 --> 00:49:13,246
با خودم فکر کردم بهتره بهتون خبر بدم
مظنون پروندهی دِرست رو بازداشت کردن و
748
00:49:13,246 --> 00:49:15,874
هیچ سرنخی علیه شما وجود نداره، خانم شوارتز
749
00:49:15,874 --> 00:49:19,419
بنابراین برای بیمه وجههی خوبی داره
750
00:49:20,670 --> 00:49:23,715
بالاخره یه خبر خوش شنیدم
751
00:49:31,514 --> 00:49:35,810
غیرقانونیه اگه آبجو تعارفتون کنم، افسر؟
752
00:49:39,522 --> 00:49:40,523
آم...
753
00:49:46,613 --> 00:49:48,114
اگه نخواید گزارش نمیدم
754
00:50:02,462 --> 00:50:03,463
اینجا بپیچ
755
00:50:22,566 --> 00:50:24,150
اینجا خونهی مرتیل سامره
756
00:50:24,943 --> 00:50:26,111
درسته
757
00:50:27,529 --> 00:50:29,739
لطفاً این کار رو نکن.
مجبور نیستی واقعاً
758
00:50:29,739 --> 00:50:31,950
- توروخدا
- من که کاری نمیکنم
759
00:50:31,950 --> 00:50:34,369
من توی ماشین با تو و
کارول تیزوبُزه نشستم
760
00:50:34,995 --> 00:50:36,371
میخوایم آتیشبازی تماشا کنیم
761
00:50:37,664 --> 00:50:39,958
پسر، من فقط دنبال یه لقمه
نونم واسه شب کریسمس
762
00:50:40,500 --> 00:50:42,836
دوبار بهش شلیک کن،
اونوقت بابانوئل دوبار میاد سراغت
763
00:50:43,712 --> 00:50:44,880
درست میگم، عزیزدلم؟
764
00:50:46,006 --> 00:50:48,216
- من اینجوری نیستم، پسر
- این کاکاسیاهه رو باش
765
00:50:48,216 --> 00:50:50,719
هرچیزی جز جواهرات و سنگ قیمتی باشه،
من میکشم کنار
766
00:50:50,719 --> 00:50:52,137
انقدر روی پرندهام تف نکن، سیاهسوخته
767
00:50:53,597 --> 00:50:56,057
ریدم دهن تو و پرندهی تخمیت
768
00:50:58,184 --> 00:50:59,853
چه زری زدی؟
769
00:51:01,646 --> 00:51:03,732
پشت این حروملقمه وایسا
770
00:51:03,732 --> 00:51:06,443
اگه بهش شلیک نکرد، خودت شلیک کن
771
00:51:07,527 --> 00:51:09,154
پرندهی تخمیم رو بده من
772
00:51:22,375 --> 00:51:23,585
از اینجا برو
773
00:51:23,585 --> 00:51:26,171
در رو ببند، سیاهسوخته.
مامانت یادت نداده پشتسرت در رو ببندی؟
774
00:51:40,393 --> 00:51:42,604
توروخدا این کار رو نکنید. خواهش میکنم
775
00:51:43,188 --> 00:51:44,314
خفهخون بگیر دیگه!
776
00:51:58,161 --> 00:51:59,246
وای، گندش بزنن!
777
00:52:13,982 --> 00:52:23,982
« ترجمه از iredprincess و امیر فرحناک »
::. FarahSub & @iredsub@ .::
778
00:52:24,042 --> 00:52:34,042
ارائهای از وبسایت دیجیموویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
779
00:52:34,067 --> 00:52:44,067
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@