1
00:00:09,578 --> 00:00:15,578
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
2
00:00:16,579 --> 00:00:22,579
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
3
00:00:24,580 --> 00:00:31,580
ترجمه از حسین رضایی
H o s s e i n T L
4
00:01:06,984 --> 00:01:09,528
[ سال 1948 ]
آلوین؟
5
00:01:10,821 --> 00:01:11,905
تف توش
6
00:01:16,201 --> 00:01:17,202
آلوین؟
7
00:01:24,918 --> 00:01:26,336
نمیخوای بگی چی شده؟
8
00:01:28,255 --> 00:01:31,091
فقط... آقای شل گوردن فهمیده
9
00:01:31,592 --> 00:01:33,385
که از بقیه دارم کش میرم
10
00:01:33,385 --> 00:01:35,345
قمارت کافی نبود؟
11
00:01:35,846 --> 00:01:37,681
حالا پول قمار بقیه رو هم میدزدی؟
12
00:01:37,681 --> 00:01:39,766
مروا، پولش رو دادم
13
00:01:39,766 --> 00:01:41,226
بهم دروغ نگو
14
00:01:43,979 --> 00:01:45,063
پولش رو دادم
15
00:01:45,606 --> 00:01:46,940
ترومپتت؟
16
00:01:46,940 --> 00:01:49,943
آلوین، به خدا قسم اگه
از کار کردن واسه اون مرد دست برنداری
17
00:01:49,943 --> 00:01:51,561
و سازت رو پس نگیری،
کلئو رو برمیدارم
18
00:01:51,573 --> 00:01:53,071
و از این خونه میرم و پشت سرم رو نگاه نمیکنم
19
00:01:53,071 --> 00:01:54,156
عزیزم؟
20
00:01:55,824 --> 00:01:57,534
عزیزم؟ مروا؟
21
00:01:58,452 --> 00:01:59,578
مروا، بیخیال دیگه
22
00:02:23,644 --> 00:02:24,937
ده دلار از کجا آوردی؟
23
00:02:25,771 --> 00:02:28,148
پسانداز کل امسالمه
از کارهایی که با چارلی انجام دادیم
24
00:02:29,900 --> 00:02:31,068
نه، نه
25
00:02:31,860 --> 00:02:34,279
میدونی که پدرت صدقه قبول نمیکنه، مگه نه؟
26
00:02:34,279 --> 00:02:35,572
این صدقه نیست
27
00:02:35,572 --> 00:02:36,990
باید واسش تلاش کنی
28
00:02:36,990 --> 00:02:38,158
جانم؟
29
00:02:39,952 --> 00:02:41,578
باید تلاش کنم؟
30
00:02:41,578 --> 00:02:44,081
- بله. بجنب
- چشم دوشیزه شروود
31
00:02:46,834 --> 00:02:47,835
خیلیخب
32
00:02:52,673 --> 00:02:54,800
خانمها و آقایون
33
00:02:55,300 --> 00:03:00,097
باعث افتخارمه که این هنرمند بیهمتا
رو بهتون معرفی کنم
34
00:03:00,097 --> 00:03:04,768
- کلئو شروود
- ممنونم
35
00:03:04,768 --> 00:03:07,855
و در کنارش، ترومپت انسانی،
36
00:03:07,855 --> 00:03:12,568
آلوین شروود
37
00:03:16,530 --> 00:03:18,740
هر روز صبح من رو ببوس
38
00:03:20,117 --> 00:03:24,496
تا یه میلیون سال
39
00:03:25,581 --> 00:03:30,544
هر شب من رو به آغوش بکش
40
00:03:33,589 --> 00:03:36,508
بگو که دوستم داری...
41
00:03:42,639 --> 00:03:45,726
والاس وایت هستم،
یک خبر ویژه فوری به دستم رسیده
42
00:03:45,726 --> 00:03:47,895
کمی بعد از ساعت ده و نیم دیشب
43
00:03:47,895 --> 00:03:51,398
به ترور خانم مرتل سامر اقدام شده
44
00:03:51,398 --> 00:03:52,900
و تمام بالتیمور به شوک فرو رفته
45
00:03:52,900 --> 00:03:54,426
این قاتلان بالقوه همچنان آزاد هستند
46
00:03:54,438 --> 00:03:56,111
پلیس در حال جستجو...
47
00:04:00,407 --> 00:04:02,034
هو، هو، هو
48
00:04:02,534 --> 00:04:04,244
هو، هو
49
00:04:09,791 --> 00:04:12,211
- الو؟
- رجی، منم کلئو
50
00:04:13,045 --> 00:04:14,546
چه خبره؟
51
00:04:14,546 --> 00:04:16,130
خودت میدونی چه خبره مردک
52
00:04:16,130 --> 00:04:17,591
مرتل سامر رو زدن
53
00:04:18,509 --> 00:04:20,636
اخبار گفت فقط پاش یه کوچولو خراش برداشته
54
00:04:20,636 --> 00:04:23,472
منم هیچ خبری ندارم.
تو هم نداری
55
00:04:23,472 --> 00:04:25,390
مجبورم کردن برسونمشون
56
00:04:25,390 --> 00:04:26,475
میفهمی؟
57
00:04:27,768 --> 00:04:29,269
کسی میدونه اونجا بودی؟
58
00:04:30,145 --> 00:04:31,897
آره، کارول کفتره
59
00:04:31,897 --> 00:04:34,233
و اون دو تا حرومی دیگهای که با خودش آورد
60
00:04:35,025 --> 00:04:37,945
یارو با کروکی قرمز اومد رجی
61
00:04:37,945 --> 00:04:39,780
- ببخشید
- چیچی؟
62
00:04:39,780 --> 00:04:41,114
- ببخشید
- یه دقیقه!
63
00:04:43,325 --> 00:04:44,952
میرم به شل میگم
64
00:04:44,952 --> 00:04:46,703
من باشم این کارو نمیکنم کلئو
65
00:04:46,703 --> 00:04:49,748
از من بشنو. خودت اینو خواسته بودی، یادته؟
66
00:04:49,748 --> 00:04:52,125
میخواستی اعتماد آقای گوردن
رو بدست بیاری
67
00:04:52,125 --> 00:04:54,378
حالا باید نشونش بدی که تصمیمش اشتباه نبوده
68
00:04:54,378 --> 00:04:55,546
بنظرت بوده؟
69
00:05:00,175 --> 00:05:02,636
هیچ اشتباهی نکرده
70
00:05:02,636 --> 00:05:04,680
به هیچ وجه اسمش رو وارد این ماجرا نکن کلئو
71
00:05:04,680 --> 00:05:07,224
فعلا یه مدت سرت تو کارت باشه و آفتابی نشو
تا آبها از آسیاب بیفته
72
00:05:07,224 --> 00:05:08,767
این هفته نمیای سرکار
73
00:05:08,767 --> 00:05:10,227
- ببخشید
- خیلیخب!
74
00:05:11,603 --> 00:05:12,604
خدایا
75
00:05:15,732 --> 00:05:18,026
زودباش کلئو. منتظرت بودیم
76
00:05:18,026 --> 00:05:20,153
- شرمنده خانم
- ای خدا
77
00:05:21,113 --> 00:05:22,865
خیلیخب. بیا
78
00:05:24,908 --> 00:05:27,411
- هی، بریم این قناریها رو ببینیم
- آره
79
00:05:28,120 --> 00:05:28,954
هی
80
00:07:20,399 --> 00:07:21,859
هو، هو، هو
81
00:07:25,737 --> 00:07:27,948
انتظار نداشتم انقدر درد داشته باشه
82
00:07:28,532 --> 00:07:29,925
مگه شماها یه قانون ندارین
83
00:07:29,937 --> 00:07:31,994
که مخالف تتو زدن
و سوراخ کردن گوشه؟
84
00:07:31,994 --> 00:07:34,204
چرا، نباید بدنمون رو مخدوش کنیم
85
00:07:34,204 --> 00:07:36,498
که به روح الهی درونش بیاحترامی نشه
86
00:07:37,583 --> 00:07:40,043
من فکر میکردم برای اینه که
شیطون رو راه ندی داخل
87
00:07:40,043 --> 00:07:42,379
نه، شیطون سوراخهای دیگه رو ترجیح میده
88
00:07:42,880 --> 00:07:46,091
تا آخر نرفت تو.
باید با دست واردش کنم
89
00:07:51,388 --> 00:07:53,473
رویای نویسندگیت زندگیت رو نابود کرد
90
00:07:54,349 --> 00:07:57,436
حالا میخواستی همون رویا
زندگیت رو از نو بنویسه
91
00:07:58,770 --> 00:08:02,733
ولی چرا جسد من رو وارد این ماجرا کردی؟
92
00:08:03,400 --> 00:08:06,528
تهِ اون فواره جام امن بود
93
00:08:08,447 --> 00:08:10,032
صبح بخیر خانم.
چه کمکی ازم برمیاد؟
94
00:08:10,032 --> 00:08:11,575
صبح بخیر. من...
95
00:08:13,535 --> 00:08:15,370
اومدم باب باوئر رو ببینم
96
00:08:15,370 --> 00:08:16,872
باهاشون قرار داشتین؟
97
00:08:16,872 --> 00:08:18,332
از دیدنم خوشحال میشه
98
00:08:18,332 --> 00:08:19,791
اسمتون؟
99
00:08:19,791 --> 00:08:21,543
مدی شوارتز
100
00:08:22,252 --> 00:08:23,378
لطفا اونجا منتظر باشید
101
00:08:25,214 --> 00:08:28,342
آقای باوئر، یه دختره اومده دیدنتون
102
00:08:28,342 --> 00:08:31,386
اسمش مدی شوارتزه،
ولی فکر نکنم کس خاصی باشه
103
00:08:37,267 --> 00:08:39,852
خانم شوارتز، آخرین میز سمت راست
104
00:08:56,828 --> 00:08:58,872
چه کمکی ازم برمیاد خانم شوارتز؟
105
00:08:59,748 --> 00:09:02,459
انگار کمک از من براومده
106
00:09:04,670 --> 00:09:05,671
ممنون
107
00:09:06,672 --> 00:09:08,090
امر دیگه؟
108
00:09:08,090 --> 00:09:09,174
بله
109
00:09:10,217 --> 00:09:12,135
- تو مقالهتون خوندم که...
- راحت باش
110
00:09:12,135 --> 00:09:14,012
که یه مرد سیاهپوست با چشم کبود
111
00:09:14,012 --> 00:09:16,473
در حال حرف زدن با تسی دورست
توی ماهیفروشی دیده شده
112
00:09:16,473 --> 00:09:20,018
بیخیال. اینو مادر استفان زوادسکی گفته
113
00:09:20,018 --> 00:09:22,271
خب، شاید من بتونم برم
بعنوان یه مادر باهاش حرف بزنم
114
00:09:22,271 --> 00:09:24,147
و ببینم داستان ادامه داره یا نه
115
00:09:24,147 --> 00:09:25,774
اگه فکر میکردیم حضور یه مادر کمک میکنه
116
00:09:25,774 --> 00:09:28,986
ادنا رو میفرستادیم،
چون برای همهمون مثل مادره
117
00:09:28,986 --> 00:09:30,195
مگه نه؟
118
00:09:30,195 --> 00:09:33,365
یکی از بچههای بیخایهت رو بفرست.
من کلی کار دارم
119
00:09:35,158 --> 00:09:36,910
بنظر میاد هنوز نیازم داری
120
00:09:37,536 --> 00:09:39,913
کمکم کن بفهمم خانم شوارتز
121
00:09:39,913 --> 00:09:40,914
مدی صدام کن
122
00:09:44,418 --> 00:09:48,422
میخوای همینجوری خرامان خرامان
بیای تو یه مکان کاری جدی
123
00:09:48,422 --> 00:09:50,716
که آدمهای ماهر و مجرب رو به کار میگیره
124
00:09:50,716 --> 00:09:52,134
و شروع کنی به خبرنگاری
125
00:09:52,134 --> 00:09:56,013
و تنها صلاحیتت اینه که مادری؟
126
00:09:56,013 --> 00:09:57,764
اسمت روی اون روزنامهست
127
00:09:57,764 --> 00:10:00,976
چون من یه سرنخ خوب بهت دادم
که کار رو درآورد
128
00:10:00,976 --> 00:10:03,437
نه، من رو فرستادی پی نخود سیاه
129
00:10:03,437 --> 00:10:05,323
و من مهارت و تجربهی کافی رو داشتم
130
00:10:05,335 --> 00:10:07,232
که این نخود سیاه رو به سود خودم تغییر بدم
131
00:10:07,232 --> 00:10:10,569
اونطور که من میدونم بازم
یعنی بهم مدیونی آقای باوئر
132
00:10:10,569 --> 00:10:12,696
بگو باب. نه، من تو کار اخبارم
133
00:10:12,708 --> 00:10:14,907
نه لطف کردن به این و اون
134
00:10:14,907 --> 00:10:16,450
شما الان دقیقا همینو ازم میخوای
135
00:10:16,450 --> 00:10:17,993
من تجربه نویسندگی دارم
136
00:10:17,993 --> 00:10:20,746
تو باشگاه شعرخوانی یا روزنامه مدرسهتون؟
137
00:10:20,746 --> 00:10:22,748
رزومه آوردی اصلا؟
138
00:10:29,838 --> 00:10:32,216
میخواستم در خروج رو نشونت بدم مدی
139
00:10:32,716 --> 00:10:34,718
ولی شاید باورت نشه، سرم خیلی شلوغه
140
00:10:35,886 --> 00:10:37,471
گلادیس، گوشی رو روی کی قطع کردم؟
141
00:10:39,556 --> 00:10:40,933
الان مستی یا تو زندانی؟
142
00:10:43,393 --> 00:10:45,729
خیلی ممنون بابت زمانتون
143
00:10:54,738 --> 00:10:55,989
استفان عزیز
144
00:10:55,989 --> 00:10:59,243
واقعا نمیدونم الان چه حالی داری
145
00:10:59,743 --> 00:11:01,763
میخوام بدونی که بعضی از ما
146
00:11:01,775 --> 00:11:04,331
باهات همدردی میکنیم
147
00:11:05,082 --> 00:11:09,086
اسمم مدیـه، و من بودم
که تسی رو توی دریاچه پیدا کردم
148
00:11:09,086 --> 00:11:10,796
با مرتل سامر بطور زنده در خدمتتون هستیم
149
00:11:10,796 --> 00:11:14,007
تا اولین اظهاراتش رو بعد از
ترخیص از بیمارستان بشنویم
150
00:11:15,968 --> 00:11:20,430
دیروز، جلوی خونهام خواستن
من رو بکشن
151
00:11:20,430 --> 00:11:23,141
تیر زدن تو پام
152
00:11:23,684 --> 00:11:26,019
ولی امروز روی همون پا وایسادم
153
00:11:26,019 --> 00:11:29,273
تا تعهدم به این انتخابات رو یادآوری کنم
154
00:11:31,400 --> 00:11:34,152
کمپین من، حامیان من
155
00:11:34,862 --> 00:11:38,282
و مردم این شهر رو نمیتونین
با گلوله متوقف کنین
156
00:11:38,949 --> 00:11:40,951
من اولین نفری بودم
که جسدش رو دیدم
157
00:11:41,493 --> 00:11:44,746
میگن تو آخرین نفری بودی که زنده دیدیش
158
00:11:45,789 --> 00:11:48,292
برای همین حس میکنم
یه جوری به هم متصل هستیم
159
00:11:49,710 --> 00:11:52,212
گفتم شاید تو هم این حس رو داشته باشی
160
00:11:52,212 --> 00:11:56,008
پلیس ما این بزدلها رو پیدا خواهد کرد
161
00:11:58,260 --> 00:12:00,345
اپراتور، میشه لطفا آدرسِ
162
00:12:00,345 --> 00:12:03,140
بیمارستان روانی کلیفتون پرکینز رو بهم بدی؟
163
00:12:09,897 --> 00:12:11,523
یه پیشنهاد کوچیک بهت بدم؟
164
00:12:13,317 --> 00:12:14,234
بگو ببینم
165
00:12:14,985 --> 00:12:16,987
میبینم که پشت بار تلفن داری
166
00:12:17,487 --> 00:12:19,027
اگه بابت هر پیغام یه پنجسنتی بهت بدم
167
00:12:19,039 --> 00:12:20,991
تلفن رو برام جواب میدی؟
168
00:12:20,991 --> 00:12:22,868
بکنش 25 سنت تا بهش فکر کنم
169
00:12:24,411 --> 00:12:27,206
میتونی جواب بدی ولی نگی اینجا
بار سیلور دلاره؟
170
00:12:27,206 --> 00:12:29,708
میخواین براتون کراوات هم بزنم خانم؟
171
00:12:29,708 --> 00:12:32,419
فقط تا زمانی که خودم یه تلفن بگیرم
172
00:12:32,419 --> 00:12:33,795
اینجا زندگی میکنی؟
173
00:12:33,795 --> 00:12:35,797
تو این محله تلفن گرفتن طول میکشه
174
00:12:35,797 --> 00:12:37,424
اتفاقا تو همین ساختمون زندگی میکنم
175
00:12:38,258 --> 00:12:43,096
خب پس، با سی سنت معاملهمون میشه همسایه
176
00:12:43,597 --> 00:12:45,891
پسر، هر روز همینه.
یه دقیقه دستام رو گرم کنم
177
00:12:45,891 --> 00:12:48,268
فقط باید اینجوری محکم بگیریش
178
00:12:48,268 --> 00:12:49,937
خودش سعی میکنه ببردت اصطبل
179
00:12:49,937 --> 00:12:50,896
برای همین باید...
180
00:12:53,440 --> 00:12:55,526
اینجوری برش دار و از بالا بگیرش
181
00:12:56,652 --> 00:12:57,653
و بکش
182
00:12:58,695 --> 00:13:01,240
و همش رو بردار چون
به نفعته کشیده نشه
183
00:13:01,865 --> 00:13:03,367
- اینا...
- سلام
184
00:13:03,951 --> 00:13:04,952
شب سختیه؟
185
00:13:04,952 --> 00:13:06,870
اینجا چی میخوای داداش خوکه؟
186
00:13:06,870 --> 00:13:08,872
اینجا کار بدی نمیکنیم ما
187
00:13:08,872 --> 00:13:10,457
مراقب دهنت باش تیث
188
00:13:10,457 --> 00:13:13,669
اشکال نداره. بذار جلوی پسرش
گندهبازی دربیاره
189
00:13:14,711 --> 00:13:15,838
اوضاع چطوره جون؟
190
00:13:17,005 --> 00:13:18,632
- بد نیست
- همهچی گل و بلبله؟
191
00:13:18,632 --> 00:13:20,300
بیخیال پسر. واسه چی به ما گیر دادی؟
192
00:13:20,300 --> 00:13:23,887
میدونی که ایسیدی دوست نداره
ببینه اسبها اینجوری زندگی میکنن پسر
193
00:13:23,887 --> 00:13:24,972
بیخیال داداشم
194
00:13:24,972 --> 00:13:27,057
حالا شد داداشم، ها؟
195
00:13:27,057 --> 00:13:28,433
ایسیدی رو بسپر به ما
196
00:13:28,433 --> 00:13:31,186
تو فقط تو تمام اصطبلهای شهر
حرفش رو پخش کن
197
00:13:31,895 --> 00:13:35,065
و ببین دیشب کی قصد جون مرتل سامر رو کرده
198
00:13:35,065 --> 00:13:37,234
میدونم همه داستانها به گوش
شما درشکهچیها میرسه
199
00:13:37,234 --> 00:13:38,902
رفیق من داستانی نمیدونم
200
00:13:38,902 --> 00:13:40,028
خوبم میدونی
201
00:13:40,028 --> 00:13:41,834
مثل داستان اون یارو که سعی کرد
202
00:13:41,846 --> 00:13:43,866
یه ساچمه رو از پشتش بیرون بکشه
203
00:13:43,866 --> 00:13:45,284
بدون اینکه بره بیمارستان
204
00:13:45,284 --> 00:13:47,035
رفیق، شاید یه چیزایی شنیده باشم درباره
205
00:13:47,035 --> 00:13:49,997
یه دکتر اسب که از کون یه بابایی
گلوله بیرون کشیده
206
00:13:53,542 --> 00:13:54,877
اون بابا اسم داره؟
207
00:14:01,717 --> 00:14:02,718
آقای گوردن؟
208
00:14:05,846 --> 00:14:09,266
اسلپی میگه گفتین امشب
اون مجری باشه. درسته؟
209
00:14:16,607 --> 00:14:17,608
آقای گوردن
210
00:14:19,401 --> 00:14:21,987
نیومدی اینجا که درباره اسلپی جانسون حرف بزنی
211
00:14:24,531 --> 00:14:26,658
با اجیر کردن اون دلقکها ریدم
212
00:14:28,368 --> 00:14:31,205
کس دیگهای انجامش نمیداد
مگه اینکه اسم شما رو میاوردم وسط
213
00:14:32,664 --> 00:14:34,625
میدونی چرا گفتم خودت انجامش نده؟
214
00:14:35,250 --> 00:14:36,627
چون مثل پسرتون من رو دوست دارین
215
00:14:36,627 --> 00:14:37,711
مثل پسرم دوستت دارم
216
00:14:39,421 --> 00:14:40,422
درسته
217
00:14:41,048 --> 00:14:42,701
و نمیخوام دستات آلوده بشه
218
00:14:42,713 --> 00:14:44,426
و نمیخوام قلبت هم آلوده بشه
219
00:14:44,426 --> 00:14:46,637
ولی الان مرتل صورتشون رو دیده
220
00:14:46,637 --> 00:14:48,555
اون پسرها هم تو رو دیدن
وقتی که محموله رو تحویلشون دادی
221
00:14:48,555 --> 00:14:49,806
مهم نیست
222
00:14:49,806 --> 00:14:51,849
حاضرم برم از بالای پل خودم رو پرت کنم
223
00:14:51,861 --> 00:14:53,810
ولی یه کلمه نگم که آسیبی به شما بزنه
224
00:14:54,895 --> 00:14:56,021
میدونم
225
00:14:56,980 --> 00:14:58,982
ولی سقوط تو قلبم رو میشکنه
226
00:15:23,006 --> 00:15:24,132
وایسا!
227
00:15:25,259 --> 00:15:26,260
اتوبوس رو نگه دار!
228
00:15:26,760 --> 00:15:30,264
اتوبوس رو نگه دار!
نگهش دار! لطفا!
229
00:15:30,264 --> 00:15:31,515
- نگهش دار
- کمک! یه نفر کمک کنه!
230
00:15:31,515 --> 00:15:33,600
اتوبوس رو نگه دار!
231
00:15:35,519 --> 00:15:36,395
اتوبوس...
232
00:15:56,039 --> 00:15:57,040
لیونل
233
00:16:00,002 --> 00:16:02,087
عزیزم بذار ببینم.
چشمات رو ببینم
234
00:16:02,087 --> 00:16:03,172
چرا؟
235
00:16:06,341 --> 00:16:08,093
چشمات رو باز کن عزیزم.
بذار ببینم
236
00:16:10,762 --> 00:16:11,805
مامان؟
237
00:16:11,805 --> 00:16:13,932
میشه بخوابم؟
238
00:16:13,932 --> 00:16:15,642
عزیزم
239
00:16:15,642 --> 00:16:16,894
چیه؟
240
00:16:17,477 --> 00:16:18,604
چیه؟
241
00:16:18,604 --> 00:16:20,022
چشماش
242
00:16:20,022 --> 00:16:21,273
ببینم
243
00:16:23,358 --> 00:16:27,029
میدونم خیلی با من همنظر نیستی
244
00:16:27,029 --> 00:16:30,324
دکترها هر کاری میتونستن رو براش کردن
245
00:16:30,908 --> 00:16:33,327
دیگه وقتشه بذاری به کشیش زنگ بزنم کلئو
246
00:16:36,038 --> 00:16:40,125
خدایا، ما رو نجات بده
247
00:16:41,960 --> 00:16:47,007
پسرت، لیونل، از خون خانوادهش مبراست
248
00:16:48,509 --> 00:16:52,137
خداوندا، نورت رو به این خانواده بتابون
249
00:16:54,014 --> 00:16:58,769
بارِ روی دوششون رو در اون رود خونی جاری کن
250
00:16:59,770 --> 00:17:01,021
بعد من تکرار کنید
251
00:17:01,730 --> 00:17:04,691
پدر ما...
252
00:17:04,691 --> 00:17:07,361
شفابخش ما...
253
00:17:07,361 --> 00:17:09,820
- پدر ما
- پدر ما
254
00:17:10,571 --> 00:17:12,199
ناجی ما
255
00:17:12,699 --> 00:17:14,242
- ناجی ما
- ناجی ما
256
00:17:16,494 --> 00:17:20,040
آمین
257
00:17:22,751 --> 00:17:24,795
کاری که اونجا کردین
258
00:17:25,295 --> 00:17:29,383
کمکی جز امیدوار کردن
به پسرم میکنه؟
259
00:17:29,383 --> 00:17:32,928
کمخونی سیکل سل هیچ درمانی نداره یونتا.
خودتم میدونی
260
00:17:33,428 --> 00:17:35,556
ولی هنوز قدرت نجاتش رو داری
261
00:17:35,556 --> 00:17:36,765
چجوری؟
262
00:17:36,765 --> 00:17:39,685
به خداوند نشون بده که
چقدر به روحانیونش وفاداری
263
00:17:39,685 --> 00:17:40,811
عشریه بده
264
00:17:40,811 --> 00:17:44,857
به کلیساش پول اهدا کن
و بذر یه معجزه رو بکار
265
00:17:47,401 --> 00:17:48,986
خدا چقدر نیاز داره؟
266
00:17:49,736 --> 00:17:51,446
خدا نیاز نداره
267
00:17:51,446 --> 00:17:53,031
خدا کامله
268
00:17:54,241 --> 00:17:56,702
و عشقش به پسرت بینهایته
269
00:17:58,078 --> 00:18:02,749
سوال اینه که جون پسرت
چقدر برات ارزش داره؟
270
00:18:04,001 --> 00:18:06,211
حاضری براش چی رو فدا کنی؟
271
00:18:18,974 --> 00:18:20,601
بفرما بیرون جناب پدر
272
00:18:22,436 --> 00:18:23,270
یونتا؟
273
00:18:31,111 --> 00:18:34,281
نجات و رهایی رو از سیاستمدار خواستم
274
00:18:36,700 --> 00:18:39,369
حفاظت رو از جاکش خواستم
275
00:18:42,456 --> 00:18:45,459
رستگاری رو از واعظ خواستم
276
00:18:46,752 --> 00:18:50,464
اما در نهایت، خودم بودم و خودم
277
00:18:52,007 --> 00:18:53,884
داشتم غرق میشدم مدی
278
00:18:55,177 --> 00:18:58,722
و همش این تو فکرم بود
که حقمه که غرق بشم
279
00:18:59,306 --> 00:19:00,641
امشب یه خواب دیدم
280
00:19:00,641 --> 00:19:01,558
جدی؟
281
00:19:02,142 --> 00:19:03,936
کل شهر سوخته بود
282
00:19:04,603 --> 00:19:07,272
اتوبوسها نابود و حبس شده بودن
283
00:19:08,982 --> 00:19:10,275
بعد یه بره رو دیدم...
284
00:19:10,817 --> 00:19:14,321
«فقدان خوشبختی به همراه ثروت»
285
00:19:15,072 --> 00:19:16,156
دویست و بیست و یک
286
00:19:17,783 --> 00:19:20,202
عدد خوشگلیه راستش
287
00:19:29,169 --> 00:19:33,048
خیلیخب، ده دلار روی 221
288
00:19:34,007 --> 00:19:36,760
اگه ببرم، ترومپتم رو پس میگیرم...
289
00:19:51,650 --> 00:19:53,527
تو خانواده من همه تفنگ داشتن
290
00:19:53,527 --> 00:19:56,029
مامانم سه تا داشت.
مردم بهش تفنگ میدادن
291
00:19:56,613 --> 00:19:59,032
هنوزم داره!
مردم همینجوری بهش تفنگ میدادن
292
00:20:02,411 --> 00:20:03,787
چیکار میکنی؟
293
00:20:04,580 --> 00:20:06,415
گفتم امشب آفتابی نشو.
امشب کار نداری
294
00:20:06,415 --> 00:20:08,458
امشب شب آخر دوراست
295
00:20:08,458 --> 00:20:10,085
بذار حالم رو بکنم
296
00:20:10,085 --> 00:20:11,086
پولدارها زمین گیرشون میاد
297
00:20:11,086 --> 00:20:14,756
فقیر فقرا تفنگ و دیگچه چدنی
به ارث میبرن. من آشپزی نمیکنم
298
00:20:14,756 --> 00:20:16,665
میشه یه ودکا مارتینی
299
00:20:16,677 --> 00:20:19,303
با یکی از اون زیتون خوشگلها بدی؟
300
00:20:19,303 --> 00:20:20,387
دیگه مشروب هم میخوری؟
301
00:20:21,680 --> 00:20:24,016
میگن «ساعت قشنگیه».
بعد میگی «دوستش داری؟
302
00:20:24,016 --> 00:20:25,851
پدربزرگم مرد و این ساعت رو برام گذاشت»
303
00:20:25,851 --> 00:20:28,312
من همش تو فکرمه که
«پشمام، پدربزرگ من فقط تفنگ برام گذاشت»
304
00:20:29,146 --> 00:20:30,898
«اون ساعت تخمیت رو بده من!»
305
00:20:34,484 --> 00:20:37,696
حالا که حرف از تفنگ شد،
خانمها و آقایون
306
00:20:37,696 --> 00:20:39,281
- نفر بعدی که میاد روی این استیج...
- کلئو
307
00:20:39,281 --> 00:20:40,908
یه گوله آتیشه که نیازی به معرفی نداره
308
00:20:40,908 --> 00:20:42,117
نیازش داشتم
309
00:20:42,117 --> 00:20:44,077
این آخرین هفتهایه که
اینجا در فرعون اجرا میکنه
310
00:20:44,077 --> 00:20:47,122
چون داره شما سیاهها رو
ول میکنه و میره پاریس
311
00:20:47,122 --> 00:20:50,792
یه تشویق جانانه بکنین.
این شما و این دورا کارتر!
312
00:20:51,585 --> 00:20:52,920
بفرمایین!
313
00:20:55,589 --> 00:20:56,924
ممنون اسلپی
314
00:20:57,966 --> 00:21:00,177
شما میدونین من چیزی رو تو دلم نگه نمیدارم
315
00:21:01,762 --> 00:21:03,889
یه سری دوستای خیلی خوب دارم
316
00:21:03,901 --> 00:21:06,099
که تو خوشی و ناخوشی باهام بودن
317
00:21:06,099 --> 00:21:08,560
ولی امشب میخوام رقصتون رو ببینم
318
00:21:09,394 --> 00:21:12,147
میخوام دورا رو اینطور به خاطر بیارید
319
00:21:12,731 --> 00:21:13,815
برو عزیزم
320
00:21:25,577 --> 00:21:27,079
آره
321
00:21:29,873 --> 00:21:32,668
آره
322
00:21:34,336 --> 00:21:35,754
آره
323
00:21:37,256 --> 00:21:39,424
آره
324
00:21:41,677 --> 00:21:44,847
زن اغواگرِ قرمزپوش
325
00:21:45,722 --> 00:21:47,474
قهوه مینوشه
326
00:21:48,892 --> 00:21:52,855
زن اغواگر چای مینوشه
327
00:21:53,480 --> 00:21:56,817
قهوه مینوشه و میره خونه
328
00:21:56,817 --> 00:21:59,069
زن اغواگر
329
00:22:01,446 --> 00:22:05,492
زن اغواگرِ سبزپوش
330
00:22:05,492 --> 00:22:09,037
جوراب ابریشمی میپوشه
با رگههای طلایی
331
00:22:09,037 --> 00:22:11,206
زن اغواگر
332
00:22:12,833 --> 00:22:17,546
زن اغواگر قرمزپوش
333
00:22:17,546 --> 00:22:21,258
عقل رو از سر یه مرد میپرونه
334
00:22:21,258 --> 00:22:23,385
زن اغواگر
335
00:22:25,804 --> 00:22:29,391
زن اغواگر با لباس سیاه
336
00:22:29,391 --> 00:22:33,520
با هزار دلار ناله و شیون میکنه
337
00:22:33,520 --> 00:22:35,564
زن اغواگر
338
00:22:37,774 --> 00:22:41,403
زن اغواگر میلوله و میلوله
339
00:22:41,904 --> 00:22:45,490
مثل گربه خرخر میکنه،
به یه مرد چشمک میزنه
340
00:22:45,490 --> 00:22:47,993
مرده هم جواب چشمکش رو میده
341
00:22:50,954 --> 00:22:53,957
زن اغواگر
342
00:22:56,335 --> 00:23:01,590
جیبهای مرده رو خالی میکنه
و روزگارش رو سیاه میکنه
343
00:23:03,675 --> 00:23:10,641
اون رو عاشق خودش میکنه
و خودش پرواز میکنه میره
344
00:23:11,975 --> 00:23:13,977
زن
345
00:23:13,977 --> 00:23:16,188
خطایی ازم سر زده سرکار؟
346
00:23:16,188 --> 00:23:18,398
زن
347
00:23:21,193 --> 00:23:22,653
زن اغواگر
348
00:23:24,196 --> 00:23:29,368
جیبهای مرده رو خالی میکنه
و روزگارش رو سیاه میکنه
349
00:23:31,703 --> 00:23:35,290
اون رو عاشق خودش میکنه
350
00:23:36,458 --> 00:23:43,382
و خودش پرواز میکنه میره
351
00:23:43,382 --> 00:23:47,636
پر میکشه
352
00:23:49,179 --> 00:23:52,724
پر میکشه
353
00:23:53,350 --> 00:23:55,978
پر میکشه و میره
354
00:24:03,944 --> 00:24:06,864
ببخشید، دیشب زیاد نخوابیدم
355
00:24:07,573 --> 00:24:10,075
ولی نگران نباش،
رجی جونت ردیفش میکنه برات
356
00:24:10,617 --> 00:24:11,660
مگه نه رجی؟
357
00:24:24,089 --> 00:24:26,341
خیلیخب، بیا لئو.
دیگه کافیه. خیلیخب
358
00:24:26,341 --> 00:24:27,467
به قدر کافی چرخیدی
359
00:24:27,467 --> 00:24:29,136
- مشکلت چیه رفیق؟
- ولم کن
360
00:24:29,136 --> 00:24:31,054
مشکلم اینه که داری دست میزنی به زنم
361
00:24:31,054 --> 00:24:33,265
- هی رفیق
- یالا، باید بریم
362
00:24:35,058 --> 00:24:36,185
میبینمت رجی
363
00:24:36,977 --> 00:24:38,145
چه خبره اینجا؟
364
00:24:40,230 --> 00:24:44,860
پر میکشه میره
365
00:24:54,244 --> 00:24:55,454
حسودیت شده
366
00:24:55,954 --> 00:25:00,042
پسره فکر کنم 23 سالش بود
ولی تو کف من بود
367
00:25:04,755 --> 00:25:07,257
زن اغواگر، زنِ...
368
00:25:07,257 --> 00:25:09,468
قرمزپوش
369
00:25:09,468 --> 00:25:13,388
عقل رو از سر یه مرد میپرونه
370
00:25:13,388 --> 00:25:14,973
زن اغوا...
371
00:25:16,517 --> 00:25:18,060
مثل گربه خرخر میکنه
372
00:25:19,228 --> 00:25:22,189
به یه مرد چشمک میزنه،
مرده هم...
373
00:25:22,189 --> 00:25:24,608
اوه، رفیق، رفیق، رفیق
374
00:25:24,608 --> 00:25:26,068
ای جان. یالا
375
00:25:30,113 --> 00:25:31,323
به شل چی گفتی؟
376
00:25:37,454 --> 00:25:39,456
شنیدی چی گفتم لئو؟
به شل چی گفتی لامصب؟
377
00:25:39,456 --> 00:25:40,749
بیا، برقص باهام
378
00:25:41,500 --> 00:25:43,085
چرا انقدر سفتی تو؟
379
00:25:43,794 --> 00:25:44,837
مثل من باش
380
00:25:45,337 --> 00:25:46,338
یالا
381
00:25:46,338 --> 00:25:48,507
- چه مرگت شده تو؟
- یالا، باهام برقص
382
00:25:49,007 --> 00:25:50,050
من رو بچرخون، بجنب
383
00:25:50,050 --> 00:25:52,427
- دارم ازت سوال میپرسم
- اگه منو بچرخونی بهت میگم
384
00:25:58,725 --> 00:26:00,102
شل چی گفت؟
385
00:26:00,853 --> 00:26:02,479
یه پتو بهم بده. تنهام بذار
386
00:26:02,980 --> 00:26:04,773
یه پتو بهم بده. زودباش اسلپ
387
00:26:04,773 --> 00:26:05,858
تو برو اتاق
388
00:26:06,400 --> 00:26:07,526
من رو کاناپه میخوابم
389
00:26:11,363 --> 00:26:12,406
برو آروم شو!
390
00:26:44,813 --> 00:26:45,814
عزیزم؟
391
00:26:54,198 --> 00:26:56,450
چیزی نیست
392
00:26:57,659 --> 00:26:58,911
اون چیکار کرد عزیزم؟
393
00:26:58,911 --> 00:27:02,414
یالا. منو بکن اسلپ.
زودباش، لطفا
394
00:27:02,414 --> 00:27:04,583
- نه
- یالا اسلپ. من رو بکن
395
00:27:04,583 --> 00:27:07,044
- خواهش میکنم
- عزیزم، نه، اینجوری نه
396
00:27:07,044 --> 00:27:08,879
اول بهم بگو چی شده عزیزم
397
00:27:08,879 --> 00:27:09,963
نه
398
00:27:11,048 --> 00:27:12,508
بگو ببینم چی شده؟
399
00:27:13,592 --> 00:27:15,052
شل تو دردسر انداختدت؟
400
00:27:16,595 --> 00:27:17,763
چیکار کردی؟
401
00:27:18,347 --> 00:27:20,265
به درک که شل چیکار کرده
402
00:27:21,308 --> 00:27:23,810
چه اهمیتی داره وقتی پسرمون داره میمیره؟
403
00:27:27,981 --> 00:27:30,234
از اول اینو میدونستیم کلئو
404
00:27:31,109 --> 00:27:32,402
چیزی نیست
405
00:27:32,402 --> 00:27:34,988
- نه. خودم رو امیدوار کردم
- کلئو، آروم باش
406
00:27:34,988 --> 00:27:37,115
خیلی حس شرمساری میکنم
407
00:27:37,115 --> 00:27:38,617
نکن. چرا آخه؟
408
00:27:39,576 --> 00:27:40,953
خوبه که امید داشته باشی
409
00:27:41,828 --> 00:27:43,539
امروز «پیامبر» رو دیدم
410
00:27:44,206 --> 00:27:46,416
گفت هیچکاری از دستش برنمیاد
411
00:27:49,002 --> 00:27:50,295
هیچ کاری
412
00:27:51,672 --> 00:27:53,298
ولی میتونه پولم رو بگیره
413
00:27:55,717 --> 00:27:57,678
ما میریم یه دکتر دیگه پیدا میکنیم
414
00:27:57,678 --> 00:27:58,846
ما؟
415
00:28:00,138 --> 00:28:01,348
مایی وجود نداره
416
00:28:02,182 --> 00:28:06,395
فقط تویی و اون رویاهای تخمیت
417
00:28:08,021 --> 00:28:09,356
اینو نگو به من
418
00:28:11,066 --> 00:28:12,860
چون خودت رویاهای خودت رو ول کردی
419
00:28:15,445 --> 00:28:17,072
دلیل نمیشه من رو سرزنش کنی
که رویا دارم
420
00:28:17,781 --> 00:28:20,701
وقتی نفسم هم بالا نمیاد
میخوای رویاپردازی کنم؟
421
00:28:22,035 --> 00:28:24,788
- ببخشید. متأسفم
- اسلپ، حتی نمیتونم...
422
00:28:24,788 --> 00:28:27,165
- نمیتونم نفس بکشم
- لئو، من اینجام
423
00:28:27,958 --> 00:28:29,626
من اینجام. هی
424
00:28:30,252 --> 00:28:32,004
من پیشتم. متأسفم
425
00:28:33,380 --> 00:28:35,382
لطفا لئو. دیگه داری میترسونیم
426
00:28:36,008 --> 00:28:37,259
لئو؟
427
00:28:37,259 --> 00:28:39,094
هی، بیا دعوا نکنیم
428
00:28:40,804 --> 00:28:42,556
لطفا عزیزم
429
00:28:43,473 --> 00:28:45,392
بیا دعوا نکنیم، خب؟
430
00:29:02,868 --> 00:29:03,869
وای خدا
431
00:29:49,248 --> 00:29:52,417
میدونم. مادر نمونهام من
432
00:29:54,461 --> 00:29:55,671
آدامس میجویی؟
433
00:30:06,139 --> 00:30:07,266
ببخشید
434
00:30:08,642 --> 00:30:11,687
دیر بیدار شدم، بعدم قالپاق ماشینم رو دزدیدن
435
00:30:11,687 --> 00:30:12,938
تو محله باتم؟
(محله پایین)
436
00:30:13,438 --> 00:30:14,731
چه غیرمنتظره
437
00:30:14,731 --> 00:30:17,192
حتما بیا بهم سر بزن.
خیلی قشنگتر شده
438
00:30:17,943 --> 00:30:19,319
نه. مرسی
439
00:30:23,282 --> 00:30:24,825
چقدر شلوغه
440
00:30:24,825 --> 00:30:25,957
آره. بعضی مادرها نگرانِ...
441
00:30:25,969 --> 00:30:27,494
دانشگاه رفتن پسرشونن
442
00:30:27,494 --> 00:30:29,371
که یه وقت فراخوان ویتنام بهشون نخوره
443
00:30:29,371 --> 00:30:34,293
فکر نکنم تحصیلات یه تاکتیک فرار از سربازی باشه
444
00:30:34,293 --> 00:30:35,210
بفرمایید
445
00:30:35,210 --> 00:30:37,546
امیدوارم که اگه انقدر برات مهمه
446
00:30:37,546 --> 00:30:39,882
باید بری تو خیابون اعتراض کنی
447
00:30:39,882 --> 00:30:41,216
من یه فکری دارم
448
00:30:41,216 --> 00:30:42,926
چطوره خودت بری تو خیابون اعتراض کنی؟
449
00:30:43,760 --> 00:30:46,451
فقط دارم میگم که دوست دارم
450
00:30:46,463 --> 00:30:49,016
تو سر یه چیزی مشتاق باشی
451
00:30:49,016 --> 00:30:51,602
ببین، من تا دسته فعالیت و کنشگری دارم
452
00:30:51,602 --> 00:30:53,645
- ولی میدونی مشتاق چیام؟
- چی؟
453
00:30:53,645 --> 00:30:56,231
اینکه تو پنج دقیقه برام سخنرانی نکنی
454
00:31:04,114 --> 00:31:05,282
خروجی رو رد کردی
455
00:31:06,283 --> 00:31:07,534
نمیریم خونه
456
00:31:29,806 --> 00:31:31,266
اگه میخوای بمون تو ماشین
457
00:32:02,297 --> 00:32:04,049
...وقتی اسبها وارد زمین میشن
458
00:32:04,049 --> 00:32:05,342
حالا چیکار میکنیم؟
459
00:32:05,342 --> 00:32:07,219
باید قبل از مسابقه ساعت پنج
ملاقاتهای خونگی رو بریم
460
00:32:07,219 --> 00:32:08,971
دقیقا پسر. درسته
461
00:32:11,640 --> 00:32:13,433
دستات رو بکش مرتیکه کونی
462
00:32:13,433 --> 00:32:15,185
این افسر دیویسـه اسپانج
463
00:32:15,185 --> 00:32:16,478
هنوز ساچمه تو کونته؟
464
00:32:16,478 --> 00:32:18,480
- چه گوهی میخوری؟
- بذار خودم یکمش رو بیرون بکشم
465
00:32:18,480 --> 00:32:21,233
میگم افسر دیویس اون مدرکی
که تو دستشه رو بکشه
466
00:32:21,233 --> 00:32:22,776
بیاره تا اداره پلیس
467
00:32:22,776 --> 00:32:24,040
اونجا هم بهشون میگیم
468
00:32:24,052 --> 00:32:25,404
که ترور سناتور سامر نقشه تو بوده
469
00:32:25,404 --> 00:32:27,739
- فهمیدی پسر؟
- حاجی من هیچی نمیدونم از...
470
00:32:27,739 --> 00:32:30,450
جفتمون هم میدونیم که
تو مغز این کارا رو نداری اسپانج
471
00:32:30,450 --> 00:32:34,454
- پس بگو کی دستورش رو داد!
- باشه. یه زنه بود
472
00:32:34,454 --> 00:32:40,294
- یه زن. کی بود؟
- نمیدونم. سگ توت
473
00:32:40,878 --> 00:32:43,839
قسم میخورم. قسم میخورم...
سیاه بود
474
00:32:45,549 --> 00:32:47,968
- سیاه خالی به دردم نمیخوره کاکاسیاه
- خوشگل بود
475
00:32:47,968 --> 00:32:50,262
یه کت آبی روشن هم تنش بود
476
00:32:50,762 --> 00:32:52,264
حتما کلی مایه تیله واسش داده
477
00:33:05,110 --> 00:33:06,195
چای میخوای؟
478
00:33:06,820 --> 00:33:07,905
نه، مرسی
479
00:33:09,907 --> 00:33:11,658
میتونی بشینیها
480
00:33:16,246 --> 00:33:19,583
خیلی خوب نیست،
ولی دیگه اینجا زندگی میکنم
481
00:33:20,209 --> 00:33:24,046
تخت خودم رو دارم،
آشپزخونه خودم رو دارم
482
00:33:24,046 --> 00:33:25,547
آره، خودم میبینم مامان
483
00:33:35,641 --> 00:33:36,642
این کارو نکن
484
00:33:37,226 --> 00:33:39,686
- نمیدونم جواب میلتون رو چی بدم
- منظورت بابائه؟
485
00:33:40,646 --> 00:33:43,232
- دیگه بهش میگیم میلتون؟
- خب، اسمش اینه
486
00:33:48,070 --> 00:33:50,572
واقعا اینجا انقدر وحشتناکه؟
487
00:33:51,532 --> 00:33:52,741
بوی عجیبی داره
488
00:33:53,242 --> 00:33:54,368
بوش متفاوته
489
00:33:55,410 --> 00:33:58,872
اگه بیشتر اینجا بمونی،
شاید بوی تو رو بگیره
490
00:33:58,872 --> 00:34:02,751
بهش عادت کنی شاید بوی خونه به خودش بگیره
491
00:34:03,919 --> 00:34:06,755
هیچوقت بوی خونه نمیگیره
چون بابا اینجا نیست
492
00:34:07,422 --> 00:34:10,842
میخوای عطر فلوریس نامبر 89اش
رو اسپری کنم اینجا؟
493
00:34:10,842 --> 00:34:13,303
میدونستی وقتی شروع کرد
به زدن اون عطر که چهار سالت بود
494
00:34:13,303 --> 00:34:15,722
و خونده بود که جیمز باند عطرش اینه؟
495
00:34:17,266 --> 00:34:18,891
لازم نیست مثل اون کسلکننده باشی سث
496
00:34:18,891 --> 00:34:20,101
- بابا کسلکننده نیست
- میتونی...
497
00:34:20,101 --> 00:34:21,756
تویی که کسلکنندهای
498
00:34:21,768 --> 00:34:23,563
از بوهای جدید استقبال کن.
از تجربههای جدید
499
00:34:23,563 --> 00:34:25,983
و اومدی تو محله کاکاسیاهها
مثلا ماجراجویی میکنی
500
00:34:25,983 --> 00:34:28,068
باورم نمیشه واسه این مزخرف ما رو ول کردی
501
00:34:28,068 --> 00:34:29,527
تو رو ول نکردم
502
00:34:30,571 --> 00:34:31,612
دوستت دارم
503
00:34:32,197 --> 00:34:33,829
میخوام باهات وقت بگذرونم
504
00:34:33,841 --> 00:34:36,034
ولی تو اصرار داری پیش میلتون بمونی
505
00:34:36,034 --> 00:34:37,953
مامان، انقدر بهش نگو میلتون
506
00:34:37,953 --> 00:34:39,371
خیلی خودخواهی
507
00:34:39,371 --> 00:34:41,623
تو خیلی خودخواهی
508
00:34:42,291 --> 00:34:44,710
- تو به من میگی خودخواه؟
- دیگه بچه نیستی
509
00:34:45,335 --> 00:34:46,335
من دوره سختی رو میگذرونم
510
00:34:46,335 --> 00:34:48,672
اونوقت تو فقط به فکر راحتی خودتی.
درست مثل میلتون
511
00:34:48,672 --> 00:34:51,341
دقیقا عین همدیگهاین.
نمیفهمم چرا
512
00:34:52,551 --> 00:34:54,969
- چرا؟ چرا نمیفهمی؟
- نمیدونم
513
00:34:54,969 --> 00:34:56,252
فهم کجاش سخته؟
514
00:34:56,264 --> 00:34:57,306
هیچوقت نفهمیدم...
515
00:34:57,306 --> 00:34:58,724
- چرا نمیفهمیش؟
- سث، کافیه
516
00:34:58,724 --> 00:34:59,808
- نه، بگو دیگه
- بسه!
517
00:34:59,808 --> 00:35:01,685
- چیِ من رو نمیفهمی آخه؟
- بس کن...
518
00:35:01,685 --> 00:35:03,937
چرا؟ بگو کجاش رو نمیفهمی!
519
00:35:03,937 --> 00:35:05,522
اون پدرت نیست!
520
00:35:08,358 --> 00:35:10,694
ببخشید... خیلی عذر میخوام
521
00:35:11,236 --> 00:35:12,821
باورم نمیشه اینو گفتم
522
00:35:15,032 --> 00:35:15,949
واقعا...
523
00:35:17,868 --> 00:35:18,702
نمیخواستم...
524
00:35:21,205 --> 00:35:22,456
فقط عصبانی بودم
525
00:35:30,672 --> 00:35:33,425
فقط میخوام بدونی که میتونی
526
00:35:33,425 --> 00:35:35,594
به چه جاهایی برسی
527
00:35:36,261 --> 00:35:37,638
متأسفم...
528
00:35:38,138 --> 00:35:39,806
یکی مثل اون یارو که باهاش خوابیدی
529
00:35:39,806 --> 00:35:42,351
و حتی به خودت زحمت ندادی
اسمش رو تو دفتر خاطراتت بیاری؟
530
00:35:46,522 --> 00:35:48,148
خاطرات منو خوندی؟
531
00:35:49,024 --> 00:35:51,193
همینجوری بدون قفل و اینا
میذاشتیش تو کمدت
532
00:35:51,193 --> 00:35:52,394
اگه نمیخواستی کسی بخوندش
533
00:35:52,406 --> 00:35:53,654
باید میذاشتیش جایی که
534
00:35:53,654 --> 00:35:54,947
- انقدر راحت پیدا...
- کِی؟
535
00:35:56,657 --> 00:35:58,617
کِی خوندیش؟
536
00:35:58,617 --> 00:36:00,244
روز قبل از جشن تکلیفم
537
00:36:08,293 --> 00:36:09,127
فکر کردم...
538
00:36:09,628 --> 00:36:11,922
فکر کردم خدا داره آزمایشم میکنه و اینا
539
00:36:13,090 --> 00:36:16,593
میخواستم صفحههاش رو پاره کنم
که بابا پیداشون نکنه
540
00:36:16,593 --> 00:36:20,639
ولی اونوقت میفهمیدی که من خوندمش.
برای همین نمیتونستم
541
00:36:20,639 --> 00:36:24,476
سر همینم همیشه با...
542
00:36:26,019 --> 00:36:27,453
تازه عادت کرده بودم به ترس
543
00:36:27,465 --> 00:36:29,273
از اینکه بابا پیداش کنه و ترکمون کنه ولی...
544
00:36:29,273 --> 00:36:31,149
واقعا متأسفم
545
00:36:31,900 --> 00:36:34,444
ولی تو گذاشتی رفتی
546
00:36:36,822 --> 00:36:38,365
همینجوری گذاشتی رفتی
547
00:36:38,949 --> 00:36:41,201
به من میگی خودخواه؟
548
00:36:41,201 --> 00:36:42,578
من...
549
00:36:44,371 --> 00:36:45,831
من نمیدونم کیام
550
00:36:45,831 --> 00:36:48,625
نمیدونم پدر واقعیم کیه
551
00:36:50,419 --> 00:36:53,130
و برام مهم نیست چون خودم بابا دارم
552
00:36:56,008 --> 00:36:56,842
البته
553
00:36:56,842 --> 00:36:59,303
میتونی هرقدر دلت میخواد میلتون صداش کنی
ولی اون بابامه
554
00:36:59,887 --> 00:37:02,097
- باشه
- اون تنها پدریه که نیاز دارم
555
00:37:04,474 --> 00:37:05,726
منطقیه
556
00:37:06,852 --> 00:37:08,896
حالا میشه برم خونه لطفا؟
557
00:37:37,049 --> 00:37:41,553
وقتی یه زن بالاخره به
اتاق زیر شیروونی زندگیش میره
558
00:37:41,553 --> 00:37:43,680
و دروغهای گمشده،
559
00:37:44,431 --> 00:37:48,852
خاطرات نابجا و عهدهای شکستهشده
رو پیدا میکنه
560
00:37:49,895 --> 00:37:53,857
میفهمه که چقدر برای اطرافیانش خطرناک بوده
561
00:37:54,775 --> 00:37:57,694
اطرافیانی که فکر میکردن
اون خودش رو میشناسه
562
00:38:06,245 --> 00:38:07,496
دوشیزه کلئوپاترا
563
00:38:08,080 --> 00:38:09,410
خوشحالم بالاخره جایی میبینمت
564
00:38:09,422 --> 00:38:11,041
که نصفت پشت بار قایم نشده
565
00:38:11,041 --> 00:38:13,627
- چی میخوای افسر پلت؟
- خیلیخب
566
00:38:13,627 --> 00:38:15,462
کلئو، همهچی روبراهه؟
567
00:38:15,462 --> 00:38:19,216
بله. فقط یه لحظه طول میکشه.
ایشون از دوستان من هستن خانم جین
568
00:38:19,216 --> 00:38:20,425
سلام خانم جین
569
00:38:21,844 --> 00:38:24,972
یکی از اون دلقکهایی که سعی کرد
خانم سامر رو بکشه رو پیدا کردم
570
00:38:25,848 --> 00:38:27,379
نتونست بگه کی اجیرش کرده
571
00:38:27,391 --> 00:38:28,934
ولی میدونست که کی محموله رو تحویل داده
572
00:38:29,977 --> 00:38:31,812
گفت ماشین رو هم خودت روندی کلئو
573
00:38:32,688 --> 00:38:35,065
نمیدونم منظورت چیه افسر پلت
574
00:38:35,065 --> 00:38:36,400
پس میتونیم تو فرعون همدیگه رو ببینیم
575
00:38:36,400 --> 00:38:39,236
میتونیم جلوی آقای گوردن
صحبت کنیم، خب؟
576
00:38:40,153 --> 00:38:41,770
یا اینکه میتونی کمکم کنی
577
00:38:41,782 --> 00:38:43,699
که تا هر وقت که شد نذارم
اسمت وارد داستان بشه
578
00:38:44,616 --> 00:38:46,785
تو یه مهره سوختهای، خب؟
جفتمون میدونیم
579
00:38:47,703 --> 00:38:50,706
اونو نمیتونم کاری بکنم،
ولی میتونم برات وقت بخرم
580
00:38:51,206 --> 00:38:52,499
میفهمی؟
581
00:38:59,214 --> 00:39:00,799
بیوک اسکایلارک قرمز
582
00:39:00,799 --> 00:39:04,595
بیام 8488
583
00:39:05,637 --> 00:39:08,432
بیام 8488
584
00:39:09,266 --> 00:39:10,517
- ممنون کلئو
- افسر پلت؟
585
00:39:11,476 --> 00:39:13,645
این وقتی که میخری تموم بشه چی میشه؟
586
00:39:16,982 --> 00:39:18,775
جفتمون میدونیم کی تو رو فرستاده کلئو
587
00:39:20,152 --> 00:39:22,612
میای اداره و برامون تعریف میکنی
588
00:39:22,624 --> 00:39:25,157
و ما کاری میکنیم که آسیبی به تو نرسه
589
00:39:25,157 --> 00:39:27,034
- ما؟
- آره
590
00:39:27,034 --> 00:39:28,118
- پلیس؟
- آره
591
00:39:28,118 --> 00:39:29,997
همون پلیسی که هر هفته همکارت رو میفرسته
592
00:39:30,009 --> 00:39:31,955
تا یه پاکت کت و کلفت تحویل بگیره؟
593
00:39:35,250 --> 00:39:36,835
نمیدونم منظورت چیه کلئو
594
00:39:36,835 --> 00:39:38,629
ولی ممنون بابت اطلاعاتت
595
00:39:39,379 --> 00:39:41,089
به زودی میبینمت
596
00:39:44,218 --> 00:39:46,261
خدافظ خانم جین. ممنونم
597
00:40:16,708 --> 00:40:18,377
خانم شوارتز
598
00:40:19,086 --> 00:40:21,922
دیگه چی شده؟
امروز خیلی خستهام
599
00:40:21,922 --> 00:40:24,591
برای استفان زوادسکی نامه نوشتم
600
00:40:25,259 --> 00:40:26,552
تبریک میگم
601
00:40:28,262 --> 00:40:29,638
اونم جوابم رو داد
602
00:40:30,889 --> 00:40:31,890
همین یه مقالهست
603
00:40:33,225 --> 00:40:35,811
«زن خانهدار در پایکسویل
یک دوست مکاتبهای جدید پیدا میکند»
604
00:40:36,311 --> 00:40:37,896
- عجیب چیزی بشه
- باشه
605
00:40:37,896 --> 00:40:39,648
میبرمش روزنامه «بیکن» یا «سان»
606
00:40:39,648 --> 00:40:41,859
احتمالا تیتر بهتری هم براش پیدا میکنن
607
00:40:41,859 --> 00:40:43,068
نرو. هی، هی
608
00:40:43,068 --> 00:40:45,237
باشه، مقاله هست
609
00:40:45,237 --> 00:40:46,613
نام من بعنوان نویسنده میاد روش
610
00:40:46,613 --> 00:40:48,650
تو توی تحقیقات و تکمیلش کمک کن
611
00:40:48,662 --> 00:40:51,326
اسمت بعنوان همکار آزاد میاد
612
00:40:51,326 --> 00:40:52,411
بهترین پیشنهادمه
613
00:40:53,996 --> 00:40:55,455
یه پیشپرداخت میخوام
614
00:41:02,212 --> 00:41:03,547
باشه
615
00:41:05,674 --> 00:41:07,092
مدی
616
00:41:07,843 --> 00:41:10,846
افسر باسکو رو یادته؟
617
00:41:11,471 --> 00:41:15,142
- جانی صدام کنین
- سرکار، مشکلی هست؟
618
00:41:17,728 --> 00:41:19,438
مشکل این یونیفرمها همینه
619
00:41:19,438 --> 00:41:22,399
مردم هر وقت میبیننت
فکر میکنن یه مشکلی هست
620
00:41:22,983 --> 00:41:24,401
فقط دارم سر میزنم به مغازهها
621
00:41:25,444 --> 00:41:26,820
در چه حالین خانم شوارتز؟
622
00:41:26,820 --> 00:41:28,655
من خیلی خوبم
623
00:41:28,655 --> 00:41:29,740
جدی؟
624
00:41:30,866 --> 00:41:32,396
چون جودیت یه چیزی گفته بود
625
00:41:32,408 --> 00:41:33,869
درباره اینکه چند هفته پیش از آپارتمانت
626
00:41:33,869 --> 00:41:35,287
دزدی شده بوده
627
00:41:36,914 --> 00:41:40,459
اون دیگه حل شده.
لازم نیست نگرانش باشی
628
00:41:40,459 --> 00:41:42,920
مطمئنم مجرمهای خیلی مهمتری داری
که باید بگیری
629
00:41:44,838 --> 00:41:46,089
خب، خوشحالم اینو میشنوم
630
00:41:49,676 --> 00:41:53,889
وای خدا. از دست این گوشوارهها
631
00:41:53,889 --> 00:41:57,017
- چیزی داری برای ضدعفونی یا...
- آره
632
00:41:57,684 --> 00:42:01,188
اخیرا گوشهام رو سوراخ کردم
و همش اذیت میکنه
633
00:42:01,188 --> 00:42:02,564
ای وای
634
00:42:06,777 --> 00:42:09,655
خانمها، شما رو با گوشهای
سوزانتون تنها میذارم
635
00:42:09,655 --> 00:42:11,823
قطعا راست کار من نیست
636
00:42:15,953 --> 00:42:17,621
روز خوبی داشته باشی سرکار
637
00:42:18,789 --> 00:42:20,082
شما هم همینطور خانم شوارتز
638
00:42:21,416 --> 00:42:22,668
جودیت
639
00:42:27,047 --> 00:42:29,675
داشت به قرار دعوتت میکرد، مگه نه؟
640
00:42:29,675 --> 00:42:33,846
فکر کنم نقشهش برای رسیدن به توئه
641
00:42:33,846 --> 00:42:35,597
نه، بیخیال
642
00:42:36,139 --> 00:42:38,350
فکر کنم روح الهی درونم عفونت کرده
643
00:42:38,350 --> 00:42:39,810
اگرچه...
644
00:42:41,228 --> 00:42:44,606
کرایه خونه رو فراهم کرده
645
00:42:44,606 --> 00:42:48,068
به لطف یه چک پیشپرداخت
از روزنامه بالتیمور استار
646
00:42:52,948 --> 00:42:54,283
مدی
647
00:42:55,742 --> 00:42:56,743
خیلیخب
648
00:42:59,705 --> 00:43:01,957
بهت افتخار میکنم مدی
649
00:43:02,708 --> 00:43:05,043
کنارش حسودی هم میکنم
650
00:43:40,746 --> 00:43:43,790
بیخیال. منو دیدی. میتونی بخندی
651
00:43:44,499 --> 00:43:46,460
فقط عصبانی هستی که مامانت هنوز بلده
652
00:43:51,465 --> 00:43:54,510
تعجب کردم که عددبندی نمیکنی
(شرطبندی برای بقیه)
653
00:43:55,052 --> 00:43:57,304
شوخی کردم. ببخشید
654
00:43:59,556 --> 00:44:02,726
تا حالا کسی رو دیدی که
تو این بازی برد بزرگ کرده باشه؟
655
00:44:04,561 --> 00:44:06,522
- کی؟
- تو
656
00:44:07,898 --> 00:44:10,150
آره. انگار چارلی همهچی رو بهت میگه، ها؟
657
00:44:12,736 --> 00:44:17,533
گفتم بابام تمام پولم رو
روی خوابی که دیده بودم ببنده
658
00:44:17,533 --> 00:44:19,117
و بردم
659
00:44:21,995 --> 00:44:24,623
آره، ولی اون همه پول رو برداشت و رفت
660
00:44:26,208 --> 00:44:27,209
بله
661
00:44:28,836 --> 00:44:30,420
بازم بابام رو دوست دارم
662
00:44:33,882 --> 00:44:35,509
به کمکت نیاز دارم تدی
663
00:44:36,093 --> 00:44:37,679
میخوام برای بار آخر شرط ببندم
664
00:44:37,691 --> 00:44:39,638
ولی نباید به چارلی پیر بگی
665
00:44:52,150 --> 00:44:54,486
میخوام چند نفر از کسایی که باهات
شرط میبندن رو بشناسم
666
00:44:59,658 --> 00:45:01,743
باشه
667
00:45:03,120 --> 00:45:04,580
هیچوقت شرطی رو از دست نداده
668
00:45:04,580 --> 00:45:07,416
یعنی همیشه سر وقت اونجا...
669
00:45:18,051 --> 00:45:19,761
- کیه؟
- کلئو
670
00:45:20,762 --> 00:45:22,347
کون لقت کلئو
671
00:45:22,347 --> 00:45:23,515
دارم میام تو
672
00:45:29,938 --> 00:45:32,293
اون کلارنسِ مادرقحبه کیرسوزنی
673
00:45:32,305 --> 00:45:34,735
بهت کلید داده لامصب؟
674
00:45:35,527 --> 00:45:37,863
صفتهای زیادی برای
یه سوال کوتاه به کار بردی
675
00:45:38,363 --> 00:45:39,198
نگهش دار
676
00:45:39,698 --> 00:45:41,617
من که بهرحال دارم از اینجا جیم میشم
677
00:45:41,617 --> 00:45:43,577
پس واسه چی داری نئشه میکنی دورا؟
678
00:45:43,577 --> 00:45:46,288
یه هدیه خدافظی از طرف شل بود
679
00:45:48,874 --> 00:45:51,251
دورا، میخوام حواست رو جمع کنی
680
00:45:51,251 --> 00:45:52,336
به کمکت نیاز دارم
681
00:45:52,336 --> 00:45:54,463
به رجی زنگ زدم، داره میاد اینجا...
682
00:45:58,509 --> 00:45:59,510
عزیزم
683
00:46:00,010 --> 00:46:01,845
حالش خوبه رجی. ولش کن
684
00:46:01,845 --> 00:46:03,722
بنظر تو زنی که حالش خوبه این شکلیه؟
685
00:46:03,722 --> 00:46:05,098
ور ور نکن رجی
686
00:46:05,098 --> 00:46:06,435
اگه واقعا دوست نداشتی اینجوری ببینیش
687
00:46:06,447 --> 00:46:08,101
به رئیست میگفتی
688
00:46:08,101 --> 00:46:09,686
بخاطر تو اینجوری نگهش میداره، مگه نه؟
689
00:46:09,686 --> 00:46:13,357
- حواست به طرز صحبتت با من باشه کلئو
- دورا اینجا گیر کرده. نمیتونه بره
690
00:46:13,357 --> 00:46:15,901
مونده که هر وقت جنابعالی خواستی
پاشه باهات برقصه...
691
00:46:15,901 --> 00:46:19,696
گفتم مراقب حرفات باش کلئو!
692
00:46:30,499 --> 00:46:34,169
اون خبر نداره، درسته؟
693
00:46:34,795 --> 00:46:36,088
از چی؟
694
00:46:36,797 --> 00:46:40,008
از اینکه پاکت رو دادی من ببرم
695
00:46:41,051 --> 00:46:43,151
اصلا نمیدونست منظورم چیه
696
00:46:43,163 --> 00:46:45,222
وقتی بهش گفتم گندکاریش رو درست میکنی
697
00:46:46,557 --> 00:46:47,808
درسته؟
698
00:46:48,517 --> 00:46:50,018
میدونستم!
699
00:46:51,228 --> 00:46:54,106
- چرا من رو فرستادی رجی؟
- خواستم...
700
00:46:55,482 --> 00:46:57,401
خواستم خودم تو دردسر نیفتم کلئو
701
00:46:58,068 --> 00:47:00,070
- مجبور بودم
- خدایا
702
00:47:04,074 --> 00:47:06,952
رجی، اگه من غرق بشم
703
00:47:08,829 --> 00:47:10,163
تو رو هم با خودم میبرم
704
00:47:12,124 --> 00:47:13,375
میفهمی؟
705
00:47:14,459 --> 00:47:19,756
یا میتونی کمک کنی
که هیچکدوممون غرق نشیم
706
00:47:28,932 --> 00:47:30,559
چی میخوای؟
707
00:47:32,227 --> 00:47:33,729
دفترهای قرمز رو دیدم
708
00:47:34,730 --> 00:47:37,774
میدونم شل اسکوربورد پیملیکو
رو کنترل میکنه
709
00:47:37,774 --> 00:47:40,485
که حتما شرطهای مسابقه
روی 315 وایسه
710
00:47:40,485 --> 00:47:43,864
وقتی که کل شهر روی تاریخ
تولد بابانوئل میبندن
711
00:47:45,657 --> 00:47:47,576
امضات رو پای دفتر دیدم
712
00:47:48,702 --> 00:47:50,412
میدونی چه عددی بهشون میده
713
00:47:50,412 --> 00:47:52,229
اون عدد رو به من بده،
شرط میبندم
714
00:47:52,241 --> 00:47:54,541
گردن هیچکدوممون هم نمیفته
715
00:47:54,541 --> 00:47:57,127
بعد من ناپدید میشم
716
00:47:57,878 --> 00:47:59,213
ناپدید؟
717
00:48:02,508 --> 00:48:05,219
بچههات چی؟
میخوای پسرهات رو ول کنی بری؟
718
00:48:05,219 --> 00:48:07,179
حالا نگران بچههای منی رجی؟
719
00:48:08,180 --> 00:48:12,809
ضریب شیشصد به یک،
یعنی پنجاه دلار میشه سی هزار تا
720
00:48:12,809 --> 00:48:14,853
رجی، ده درصدش رو میدم به خودت
721
00:48:15,437 --> 00:48:18,148
آهان، منم قبول نمیکنم
722
00:48:18,148 --> 00:48:20,943
- چون پسر وفادار گوردنی، ها؟
- دست از سرم بردار کلئو!
723
00:48:20,943 --> 00:48:22,945
چه غلطی دارین میکنین؟
724
00:48:25,614 --> 00:48:27,407
دورا، عزیزم، گوش کن
725
00:48:27,407 --> 00:48:30,619
رجی رو نگاه کن.
رجی رو نگاه کن
726
00:48:31,411 --> 00:48:34,331
الان داره به این فکر میکنه
که خیلی کارش راحتتر میشه
727
00:48:34,331 --> 00:48:35,832
اگه از شر من خلاص شه
728
00:48:36,333 --> 00:48:38,335
- یعنی چی از شرت...
- دورا...
729
00:48:39,586 --> 00:48:41,421
رجی ممکنه بخواد منو بکشه
730
00:48:42,130 --> 00:48:46,134
پس اگه افتادم مردم،
میخوام بدونی کار کی بوده
731
00:48:46,134 --> 00:48:48,053
نه. رجی، چرا میخوای...
732
00:48:48,053 --> 00:48:49,763
مگه اینکه بخوای جفتمون رو بکشی
733
00:48:50,264 --> 00:48:52,099
چش شده...
734
00:48:52,766 --> 00:48:57,604
رجی، اون عدد رو برام جور کن
735
00:49:08,407 --> 00:49:09,408
یالا
736
00:49:10,826 --> 00:49:11,994
هی، ایناهاش
737
00:49:11,994 --> 00:49:13,245
باوئر، بیا تو
738
00:49:13,245 --> 00:49:16,206
دکتر کورنبلات، ایشون مارجری شوارتز هستن
739
00:49:16,206 --> 00:49:17,916
- مدلین
- شرمنده. مدلین شوارتز
740
00:49:17,916 --> 00:49:20,085
و فامیلی پدریم رو ترجیح میدم، مورگنسترن
741
00:49:20,085 --> 00:49:23,422
باشه، اینو نشنیده بودم.
ایشون مدلین مورگنسترن هستن
742
00:49:23,422 --> 00:49:26,925
خوشوقتم خانم مورنینگاستار.
میدونستی من آلمانی بلدم؟
743
00:49:26,925 --> 00:49:28,969
من از هیچ کار تو تعجب نمیکنم
744
00:49:28,969 --> 00:49:32,139
ایشون دکتر کورنبلات هستن.
پزشک قانونی اینجا
745
00:49:32,139 --> 00:49:33,932
- دیوارم رو نشونش دادی؟
- شرمنده
746
00:49:33,932 --> 00:49:36,226
نه، یادم رفت. موقع برگشت نشون میدم
747
00:49:36,852 --> 00:49:38,270
دکتر از لسآنجلس اومده
748
00:49:38,270 --> 00:49:41,523
و کالبدشکافی جورج ریوز
749
00:49:42,024 --> 00:49:45,402
- تلما تاد و مریلین مونرو رو انجام داده
- عجب
750
00:49:45,402 --> 00:49:49,072
خب، داخل بدن همه یه شکله
751
00:49:49,072 --> 00:49:50,282
که اینطور
752
00:49:50,282 --> 00:49:52,492
دکتر کورنبلات، چیز غیرعادی یا...
753
00:49:52,492 --> 00:49:55,287
چیزی در مورد اون دختر دورست
متوجه شدی که...
754
00:49:55,287 --> 00:49:57,331
روزنامهها از دستشون دررفته باشه؟
755
00:49:57,331 --> 00:50:00,250
ماسهای که پیدا کردم قاتلش رو دستگیر کرد.
متوجه این شدم
756
00:50:00,250 --> 00:50:01,627
چیز دیگهای بود؟
757
00:50:04,463 --> 00:50:05,464
باهام راه بیا دکتر
758
00:50:05,464 --> 00:50:09,635
برای تو باوئر،
فکر کنم یه چیزی بود
759
00:50:13,055 --> 00:50:14,389
چی داری؟
760
00:50:15,265 --> 00:50:18,685
زیر ناخنهاش فقط ماسه نبود
761
00:50:20,020 --> 00:50:21,605
سلول پوستی هم پیدا کردم
762
00:50:23,148 --> 00:50:25,776
که نشون میده وقتی خواسته
بهش تجاوز کنه مقاومت کرده
763
00:50:26,777 --> 00:50:28,320
خواسته تجاوز کنه؟
764
00:50:28,320 --> 00:50:31,448
بین پاهاش یه سری کبودی بود
765
00:50:31,448 --> 00:50:33,242
ولی پرده واژن باز نشده بود
766
00:50:33,242 --> 00:50:36,078
پلیس خبر داره،
ولی خانواده دختره به قدر کافی زجر کشیدن
767
00:50:36,078 --> 00:50:37,829
و دلیل مرگ هم این نبوده، برای همین...
768
00:50:38,997 --> 00:50:42,376
اون پوست زوادسکی بوده زیر ناخنهاش؟
769
00:50:42,376 --> 00:50:44,962
نمیدونم.
اون جای خراش روی پوستش نبود
770
00:50:44,962 --> 00:50:46,964
پس میتونه کار کس دیگهای بوده باشه
771
00:50:46,964 --> 00:50:49,174
من فقط باز و بستهشون میکنم،
روایت داستان به عهده شماست
772
00:50:50,676 --> 00:50:52,094
ولی احتمالش وجود داره
773
00:50:54,805 --> 00:50:56,181
سلام سدریک
774
00:50:57,307 --> 00:50:58,308
شب بخیر
775
00:50:58,308 --> 00:51:00,185
دیگه بستیم خانم تیبری
776
00:51:00,185 --> 00:51:02,396
میشه فقط پیغامهام رو بهم بدی لطفا؟
777
00:51:03,021 --> 00:51:03,939
آره اتفاقا
778
00:51:03,939 --> 00:51:06,275
یکی از طرف مادرت بود
779
00:51:06,275 --> 00:51:07,818
زن خوبی بنظر میاد
780
00:51:08,360 --> 00:51:12,489
و یکی هم از طرف بیمارستان روانی
781
00:51:14,491 --> 00:51:16,577
سلام، من از طرف روزنامه بالتیمور استار
تماس گرفتم
782
00:51:16,577 --> 00:51:18,620
دکتر مککنزی باهام تماس گرفته بودن
783
00:51:18,620 --> 00:51:20,205
گوشی. الان وصلتون میکنم
784
00:51:21,832 --> 00:51:24,084
- خانم شوارتز؟
- نه، مورگنـ...
785
00:51:24,084 --> 00:51:25,752
بله، خودمم
786
00:51:25,752 --> 00:51:28,964
در خصوص نامهای که به استفان زوادسکی
فرستادین تماس گرفتم
787
00:51:29,673 --> 00:51:32,342
- بنظرمون خیلی خوب میشه اگه...
- بله؟
788
00:51:32,342 --> 00:51:34,386
میخواد باهاتون ملاقات کنه
789
00:51:43,228 --> 00:51:44,313
زوادسکی
790
00:52:17,638 --> 00:52:18,847
استفان
791
00:52:20,015 --> 00:52:21,266
من مدلینام
792
00:52:22,267 --> 00:52:29,267
ترجمه از حسین رضایی
H o s s e i n T L
HosseinTLsub@yahoo.com
793
00:52:30,268 --> 00:52:40,268
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.