1
00:00:00,100 --> 00:00:08,100
سینما تقدیم میکند
WwW.30NaMa.CoM
2
00:00:11,845 --> 00:00:14,848
« سال 1946 »
3
00:00:25,484 --> 00:00:26,485
کاتز؟
4
00:00:26,485 --> 00:00:28,111
کاتز، این وقت شب اینجا چیکار میکنی؟
5
00:00:28,111 --> 00:00:31,490
شرمنده، آقای دورست. شپیرو گفت
بقیهی این قالبها تا صبح آماده بشن
6
00:00:32,491 --> 00:00:34,191
باشه. خیلیخب. خوبه
7
00:00:34,576 --> 00:00:39,039
این... این خانم "مورگنسترن"ـه
دوستدختر پسرم
8
00:00:39,039 --> 00:00:43,919
قراره یه مقاله در مورد کسبوکارم
برای "براونی" بنویسه
9
00:00:43,919 --> 00:00:45,838
روزنامهی... روزنامهی دبیرستانشون
10
00:00:45,838 --> 00:00:48,382
باشه، اگر نیازی نباشه صحبت کنم اشکالی نداره
11
00:00:50,676 --> 00:00:54,221
اون یارو، میدونست قضیه مصاحبه نیست
12
00:00:54,805 --> 00:00:57,683
احتمال میداد مصاحبه نیست
13
00:00:58,183 --> 00:00:59,883
ولی یه کلمه هم نمیگه
14
00:01:00,978 --> 00:01:02,688
میدونی چرا؟
15
00:01:02,688 --> 00:01:03,730
چرا؟
16
00:01:03,730 --> 00:01:05,566
چون به شغلش احتیاج داره
17
00:01:06,191 --> 00:01:07,891
میدونم
18
00:01:08,485 --> 00:01:10,529
فقط دیگه نمیخوام دروغ بگم
19
00:01:11,905 --> 00:01:13,605
نمیخوام به "الن" دروغ بگم
20
00:01:15,284 --> 00:01:17,077
وقتی آماده بودیم بهش میگیم
21
00:01:18,120 --> 00:01:21,748
گوش کن چی میگم
قراره مثل یه شاهدخت زندگی کنی
22
00:01:22,249 --> 00:01:24,001
خودم یه استودیو دارم
23
00:01:24,001 --> 00:01:26,665
اونجا یه اتاق مخصوص خودت گیرت میاد
24
00:01:26,689 --> 00:01:28,172
که بتونی توش بنویسی
25
00:01:29,756 --> 00:01:31,456
و آزاد زندگی میکنیم
26
00:01:32,968 --> 00:01:34,668
هال...
27
00:01:35,971 --> 00:01:37,671
شاید یکی همراهمون باشه
28
00:01:51,236 --> 00:01:52,936
« سیلور دلار »
29
00:01:55,574 --> 00:01:59,119
« گمشده »
« یونتا "کلئو" جانسون »
30
00:02:59,972 --> 00:03:02,099
« بر اساس کتابی از لاورا لیپمن »
31
00:03:04,852 --> 00:03:07,855
« بـانـوی در دریـاچـه »
32
00:03:07,879 --> 00:03:14,879
تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی
33
00:03:15,362 --> 00:03:18,240
« سال 1967 »
34
00:03:25,706 --> 00:03:27,207
ممنون که قبول کردی منو ببینی
35
00:03:27,207 --> 00:03:29,417
شرمنده که مجبور شدی تا اینجا بیای
36
00:03:29,543 --> 00:03:31,243
ماشینم روشن نمیشد
37
00:03:33,589 --> 00:03:35,289
چی براتون بیارم، جناب؟
38
00:03:35,674 --> 00:03:37,301
فقط قهوه، لطفاً
39
00:03:37,301 --> 00:03:38,719
قهوه. اوهوم
40
00:03:38,719 --> 00:03:43,015
خب، چی شده که خواستی
دو نفری با هم صحبت کنیم؟
41
00:03:49,104 --> 00:03:52,191
سث از وقتی رفتی مثل همیشه نبوده
42
00:03:52,191 --> 00:03:53,891
میدونم
43
00:03:54,776 --> 00:03:55,777
معذرت میخوام
44
00:03:55,777 --> 00:03:57,818
دوست نداره در موردش حرف بزنه
45
00:03:57,842 --> 00:04:00,616
ولی دیشب بالاخره سفرهی دلش رو باز کرد
46
00:04:04,244 --> 00:04:05,944
چی گفت؟
47
00:04:08,707 --> 00:04:11,293
گفت توی خونهت احساس امنیت نمیکنه
48
00:04:15,047 --> 00:04:16,548
که اینطور
49
00:04:16,548 --> 00:04:18,248
که اینطور
50
00:04:18,966 --> 00:04:20,666
احساس امنیت نمیکنه
51
00:04:21,845 --> 00:04:23,545
بیا
52
00:04:27,017 --> 00:04:28,717
این چیه؟
53
00:04:30,103 --> 00:04:31,104
مدارک طلاق
54
00:04:31,104 --> 00:04:33,899
- بهم توصیه کردن به دلیل...
- خیلیخب
55
00:04:33,899 --> 00:04:36,610
متارکه درخواست طلاق کنم
56
00:04:42,074 --> 00:04:43,075
بفرمایید، جناب
57
00:04:43,075 --> 00:04:44,775
ممنونم
58
00:04:49,957 --> 00:04:51,657
نفقه گیرم میاد؟
59
00:04:52,835 --> 00:04:54,535
- چی؟
- چیه؟
60
00:04:54,795 --> 00:04:56,463
دارم مدارک پایان ازدواجمون رو بهت میدم
61
00:04:56,463 --> 00:04:59,466
و این... این اولین حرفیه که میزنی؟
62
00:04:59,466 --> 00:05:02,427
- تا الان هیچی بهم ندادی
- تو که یه شغل...
63
00:05:02,427 --> 00:05:04,054
باکلاس و جدید توی "استار" گیر آوردی
64
00:05:04,054 --> 00:05:06,181
خودت میدونی اونجا چقدر بهم میدن
65
00:05:06,682 --> 00:05:08,767
- نه نمیدونم
- یعنی چی؟ الان باید وکیل بگیرم
66
00:05:08,767 --> 00:05:11,270
یا باید به پات بیفتم و التماس کنم؟
67
00:05:11,270 --> 00:05:12,479
این انتخاب خودت بود
68
00:05:12,479 --> 00:05:14,398
این چیزیه که خودت میخواستی
69
00:05:14,398 --> 00:05:16,024
یادت میاد؟
70
00:05:16,024 --> 00:05:18,110
- از در خونه رفتی بیرون...
- وایسا ببینم
71
00:05:18,110 --> 00:05:20,237
- با یکی آشنا شدی، مگه نه؟
- خانوادهت رو رها کردی...
72
00:05:20,237 --> 00:05:22,114
- با یکی آشنا شدی
- آره. آشنا شدم
73
00:05:22,114 --> 00:05:23,198
آره، آشنا شدم
74
00:05:23,198 --> 00:05:24,898
چند سالشه؟
75
00:05:26,577 --> 00:05:29,079
- چه اهمیتی داره، مدی؟
- اذیت نکن دیگه. بگو میخوام بخندم
76
00:05:29,079 --> 00:05:31,415
- این کارا دیگه چیه، مدی؟
- چند سالشه؟ چند...؟
77
00:05:31,415 --> 00:05:33,458
ماه سپتامبر 25 سالش میشه
78
00:05:34,710 --> 00:05:36,378
احسنت
79
00:05:36,378 --> 00:05:39,631
- نه، برات خوشحالم. واقعاً میگم
- مدی، میشه لطفاً بس کنی؟
80
00:05:39,631 --> 00:05:40,924
- غذاهای حلال میخوره؟
- چه ربطی...؟
81
00:05:40,924 --> 00:05:43,302
- معلومه که میخوره. معلومه که میخوره
- معلومه که میخوره
82
00:05:43,302 --> 00:05:45,596
- اوه، حرف نداره
- هیجانزدهای، ها؟
83
00:05:47,055 --> 00:05:48,932
- بالاخره
- شاید اگر الان طلاق بگیریم
84
00:05:48,932 --> 00:05:52,227
بالاخره بتونم بدون اجازهی تو
ماشینم رو بفروشم
85
00:05:52,936 --> 00:05:54,636
گمونم میتونی
86
00:05:56,899 --> 00:05:58,650
ولی هنوزم به کمکت احتیاج دارم
87
00:06:11,788 --> 00:06:14,082
- شنیدی چی گفتم؟ به کمکت احتیاج دارم
- آره، شنید... شنیدم
88
00:06:14,082 --> 00:06:15,782
شنیدم
89
00:06:16,168 --> 00:06:17,544
خودم هزینهی وکیل رو میدم
90
00:06:17,544 --> 00:06:19,296
- در حقت انصاف بهخرج میدم
- خیلی ممنون
91
00:06:19,296 --> 00:06:22,549
ولی دیگه نباید به پسرمون فشار بیاری
که پیشت بمونه
92
00:06:22,549 --> 00:06:24,384
- اینو بهم قول میدی؟
- بهش فشار نمیارم
93
00:06:24,384 --> 00:06:26,970
- ناسلامتی بچمه. میخوام باهاش...
- نمرههاش بدجوری پایین اومده
94
00:06:28,222 --> 00:06:30,349
الان توی زندگیش
نیاز به یه الگوی باثبات داره
95
00:06:30,349 --> 00:06:32,049
باید پیش باباش باشه
96
00:06:40,067 --> 00:06:41,767
منم باثباتم
97
00:06:58,669 --> 00:07:00,379
توی مقالهت خوندم
98
00:07:01,129 --> 00:07:04,299
که آخرین چیزی که تسی کوچولو خواست
یه اسب دریایی بوده
99
00:07:04,299 --> 00:07:06,385
« خدمات پارک دروید هیل »
100
00:07:06,385 --> 00:07:09,471
برای پیدا کردن چیزهای شگفتانگیز
وارد اون مغازه شد
101
00:07:10,722 --> 00:07:12,422
ولی بابتش مجازات شد
102
00:07:13,642 --> 00:07:16,895
درست همونطوری که من مجازات شدم
چون چیزای بیشتری میخواستم
103
00:07:19,731 --> 00:07:21,431
درست همونطوری که تو مجازات خواهی شد
104
00:07:40,252 --> 00:07:42,379
« شیر اضطراری »
105
00:08:08,614 --> 00:08:10,532
سلام، مدی. رفتی "گاسکا"؟
106
00:08:10,532 --> 00:08:12,232
معلومه که رفتم، لو
107
00:08:12,701 --> 00:08:13,702
حرف نداری، مدی
108
00:08:13,702 --> 00:08:15,537
- عجب جیگری
- ایول
109
00:08:15,537 --> 00:08:17,237
عجب چیزی!
110
00:08:24,129 --> 00:08:25,672
خانم راهنماییهای عزیز
111
00:08:25,672 --> 00:08:29,176
میخوام هجوم موشها رو
در بخش شمالی خیابون هشتاد و ششم گزارش بدم
112
00:08:29,176 --> 00:08:30,344
تهوعآورن
113
00:08:30,344 --> 00:08:32,596
و شهرداری هیچکاری
برای حل مشکل انجام نمیده
114
00:08:32,596 --> 00:08:34,640
...تمام افراد منطقه -
- شهروند کلافه شدهی عزیز
115
00:08:34,640 --> 00:08:38,143
مشکل رو بررسی
و شرایطتون رو به شهرداری گزارش کردم
116
00:08:38,143 --> 00:08:41,020
بهم اطمینان دادن
که به محض گذشتن موج سرما
117
00:08:41,020 --> 00:08:45,400
تحقیقاتی کامل انجام داده
و به شکلی امن و موثر اونها رو مسموم میکنن
118
00:09:06,255 --> 00:09:07,881
چی شده؟
119
00:09:07,881 --> 00:09:10,342
آقای هیث میگه
به بخش فواید عامه زنگ زدی
120
00:09:10,342 --> 00:09:13,011
و گفتی توی پارک دروید هیل
یه سری چراغها کار نمیکنن؟
121
00:09:13,762 --> 00:09:16,390
اوه. آره، یه نامه دریافت کردیم
که آقای هیث نمیخواست چاپ کنه
122
00:09:16,390 --> 00:09:17,474
منم بهشون زنگ زدم
123
00:09:17,474 --> 00:09:20,561
یه مردی از اونجا میگذشت و متوجه شد
که چراغها خاموشن. چی شده مگه؟
124
00:09:21,144 --> 00:09:24,439
کارگرهای پارک که رفتن چراغها رو درست کنن
یه جسد اونجا پیدا کردن
125
00:09:24,439 --> 00:09:26,024
یه زن سیاه
126
00:09:26,024 --> 00:09:27,724
- یا خدا
- اوهوم
127
00:09:28,151 --> 00:09:29,278
میخوان باهام صحبت کنن؟
128
00:09:29,278 --> 00:09:31,113
نه، نیازی به اینکار نیست
129
00:09:31,113 --> 00:09:33,031
نامه رو بهشون بدم کافیه
130
00:09:33,031 --> 00:09:35,534
و... آقای مارشال چی؟
131
00:09:35,534 --> 00:09:36,702
نه
132
00:09:36,702 --> 00:09:38,871
اگر نامه رو بهشون بدم تموم میشه میره
133
00:09:47,254 --> 00:09:49,798
فهمیدن زنه کیه؟
134
00:09:49,798 --> 00:09:51,633
وضع جسدش خیلی ناجور بوده
135
00:09:51,633 --> 00:09:54,511
فهمیدن شخصی به اسم "کلئو جانسون" بوده
136
00:09:55,345 --> 00:09:57,014
کلئو جانسون؟
137
00:09:57,014 --> 00:10:00,183
توی "افرو" در موردش خوندم
همونیه که شب دستگیر شدن
138
00:10:00,183 --> 00:10:02,477
استفان زوادسکی توی پارک ناپدید شد
139
00:10:10,110 --> 00:10:12,487
شرمنده، حتماً انداختمش دور
140
00:10:12,487 --> 00:10:14,406
کشوهام اصلاً جا ندارن
141
00:10:14,406 --> 00:10:15,532
واقعاً؟
142
00:10:15,532 --> 00:10:17,284
چیزی یادت نمیاد؟
143
00:10:18,243 --> 00:10:20,621
فقط اینکه یه نامهی کوتاه
از طرف "بیل اسمیت" بود
144
00:10:20,621 --> 00:10:21,955
بیل اسمیت؟
145
00:10:21,955 --> 00:10:23,655
- خدایا
- چیه؟
146
00:10:23,999 --> 00:10:25,751
خب، این اسم جعلیه
147
00:10:25,751 --> 00:10:28,253
فرقی با "میکی ماوس" نداره
148
00:10:29,630 --> 00:10:31,912
ببین، اگر پیداش کردی
149
00:10:31,936 --> 00:10:34,676
بذار توی سطل آشغال بمونه
150
00:10:35,260 --> 00:10:37,095
مارشال نمیخواد اصلاً قاطی این قضیه بشیم
151
00:10:38,013 --> 00:10:41,058
و، میدونی...
بذار "افرو" یه فکری برای این قضیه بکنه
152
00:10:41,892 --> 00:10:43,592
باشه
153
00:11:02,204 --> 00:11:04,206
این دفتریه که باید انتظارشو داشته باشم؟
154
00:11:04,957 --> 00:11:07,292
فکر کردی بیگل آوردنت باعث میشه
دفتر بهتری گیرت بیاد؟
155
00:11:12,548 --> 00:11:14,248
ادنا...
156
00:11:14,716 --> 00:11:18,512
میشه باهات مشورت کنم؟
157
00:11:19,012 --> 00:11:20,180
اولین اشتباهت همینه
158
00:11:20,180 --> 00:11:22,266
- چی؟
- هیچوقت اجازه نگیر
159
00:11:22,266 --> 00:11:24,726
- شرمنده، آخه...
- اینم اشتباه دومت
160
00:11:25,352 --> 00:11:27,437
- چی؟
- هیچوقت عذرخواهی نکن
161
00:11:32,192 --> 00:11:35,696
به یه دوراهی اخلاقی رسیدم
که میخوام در موردش باهات حرف بزنم
162
00:11:37,239 --> 00:11:38,323
اشتباه سومت
163
00:11:38,323 --> 00:11:39,658
چیه مگه؟
164
00:11:39,658 --> 00:11:41,910
همیشه شرایط رو بسنج
165
00:11:42,661 --> 00:11:44,263
توی دستشویی کوفتی نشستم
166
00:11:44,287 --> 00:11:47,082
که از دست اون حرومزادههای وراج خلاص بشم
167
00:11:47,082 --> 00:11:50,002
که بتونم 5 دقیقه در آرامش به کارام برسم
168
00:11:50,794 --> 00:11:52,880
بنظر میاد الان دلم بخواد
169
00:11:52,880 --> 00:11:55,424
پندهای حکیمانه بهت بدم؟
170
00:12:10,063 --> 00:12:11,763
استفان؟
171
00:12:12,774 --> 00:12:14,474
مدی
172
00:12:15,402 --> 00:12:17,529
امیدوار بودم بیای دیدنم
173
00:12:18,697 --> 00:12:21,200
ولی گمونم دیگه به داستانت رسیدی
174
00:12:22,284 --> 00:12:24,036
برای همین اون نامه رو برام فرستادی؟
175
00:12:24,536 --> 00:12:25,662
« برج الف »
176
00:12:25,662 --> 00:12:27,164
که دوباره بیام دیدنت؟
177
00:12:27,164 --> 00:12:28,874
کدوم نامه؟
178
00:12:29,791 --> 00:12:31,491
خیلیخب
179
00:12:32,044 --> 00:12:33,744
بیا از اول شروع کنیم
180
00:12:35,214 --> 00:12:37,257
چرا اون زن رنگینپوست رو کشتی؟
181
00:12:38,467 --> 00:12:41,094
تا امروز که در موردش ازم پرسیدن
182
00:12:41,094 --> 00:12:43,680
تابحال هیچی در مورد این زن نشنیده بودم
183
00:12:45,098 --> 00:12:47,309
من پیش تو بودم مدی، یادته؟
184
00:12:48,727 --> 00:12:50,103
هیچکس جز تو اینو نمیدونه
185
00:12:50,103 --> 00:12:52,523
یه نامه از "بیل اسمیت" به دستم رسیده
186
00:12:53,607 --> 00:12:57,027
از همون پارکی که تو رو دستگیر کردن
187
00:12:57,861 --> 00:12:59,561
همون شبی که زنه ناپدید شد
188
00:13:00,364 --> 00:13:02,032
چرا اون نامه رو برام فرستادی؟
189
00:13:02,032 --> 00:13:03,742
من وقتی نامه میفرستم
190
00:13:04,660 --> 00:13:08,080
روش مینویسه "از طرف
سازمان اصلاح و بازپروری بالتیمور"
191
00:13:08,080 --> 00:13:11,708
ممکنه از یکی بیرون از زندان خواسته باشی
نامه رو برام بفرسته
192
00:13:11,708 --> 00:13:13,085
یه همدست
193
00:13:13,085 --> 00:13:16,588
که چی بشه؟ اگر کار من بوده
چرا باید بخوام پیداش کنن؟
194
00:13:17,673 --> 00:13:19,373
که دوباره پای منو بکشی وسط
195
00:13:20,133 --> 00:13:21,833
نه
196
00:13:22,803 --> 00:13:24,503
کار من نیست
197
00:13:25,889 --> 00:13:28,267
هرموقع جسد یکی
توی اون دریاچه پیدا میشه
198
00:13:28,267 --> 00:13:30,102
ظاهراً به تو منتهی میشه
199
00:13:31,895 --> 00:13:36,692
چیزی که توی دو قتل مشترکه من نیستم، مدی
200
00:13:36,692 --> 00:13:38,392
تویی
201
00:13:55,711 --> 00:13:57,411
بانوی در دریاچه
202
00:13:59,798 --> 00:14:02,134
چند ماه توی آب
همچین بلایی سر آدم میاره
203
00:14:03,010 --> 00:14:05,637
مادرش مجبور شد این شکلی ببینتش؟
204
00:14:06,221 --> 00:14:07,556
آره متاسفانه
205
00:14:07,556 --> 00:14:09,256
خودش شناساییش کرد
206
00:14:09,474 --> 00:14:11,810
شباهتی به پروندهی دورست داره؟
207
00:14:12,853 --> 00:14:15,397
نه چندان، جز اینکه جفتشون توی آب بودن
208
00:14:18,400 --> 00:14:20,100
و به قتل رسیده بوده؟
209
00:14:20,944 --> 00:14:22,863
با این وضع جسد تشخیصش غیرممکنه
210
00:14:22,863 --> 00:14:28,327
نه اثر ضربهای روی جمجمهش هست
نه اثری از خفگی هست
211
00:14:29,578 --> 00:14:32,748
تا جایی که میتونم تشخیص بدم
ممکنه رفته بوده شنا کنه و یخ زده
212
00:14:34,041 --> 00:14:37,169
وسط زمستون اونم بالای فواره؟
213
00:14:40,672 --> 00:14:42,466
از این طرف بفرمایید، خانم مورگنسترن
214
00:14:42,466 --> 00:14:44,166
- ممنون
- خواهش
215
00:14:44,843 --> 00:14:46,929
صورتجلسهی دادگاه دوک رو بهم بده
216
00:14:47,554 --> 00:14:49,932
خیلیخب، بهتون خبر میدم
217
00:14:50,474 --> 00:14:52,174
گفتم بهتون خبر میدم
218
00:14:54,228 --> 00:14:55,229
سلام، خانم مورفی
219
00:14:55,229 --> 00:14:57,773
مگی مورگنسترن هستم
برای روزنامهی استار مینویسم
220
00:14:57,773 --> 00:15:01,193
آره کورا گفت
ولی تابحال اسمتو توی روزنامه ندیدم
221
00:15:01,193 --> 00:15:03,362
برای ستون راهنماییها مینویسم
222
00:15:03,362 --> 00:15:05,906
برای همین دنیا منو
به اسم خانم راهنماییها میشناسه
223
00:15:07,282 --> 00:15:08,867
چه کمکی از دستم برمیاد، خانم راهنماییها؟
224
00:15:08,867 --> 00:15:11,119
خب، این مدت داشتین
داستان کلئو جانسون رو پوشش میدادین
225
00:15:11,119 --> 00:15:13,580
آره. سه ماهی میشه
226
00:15:13,580 --> 00:15:15,280
میخوام چیزای بیشتری در موردش بفهمم
227
00:15:16,333 --> 00:15:17,459
چرا؟
228
00:15:17,459 --> 00:15:19,378
خب، معلومه، برای یه مقاله
229
00:15:21,129 --> 00:15:22,339
وقتی اون دختر بیچاره ناپدید شده بود
230
00:15:22,339 --> 00:15:24,675
حتی چند کلمه هم توی روزنامهتون
در موردش ننوشتین
231
00:15:25,425 --> 00:15:27,886
ولی حالا که فکر میکنین
پای یه قاتل سفیدپوست وسطه...
232
00:15:27,886 --> 00:15:29,972
راستش فکر نمیکنم
کار اون بوده باشه
233
00:15:29,972 --> 00:15:32,182
- فکر میکنی کار کی بوده؟
- خب، امیدوارم همینو بفهمم
234
00:15:32,182 --> 00:15:33,851
روزنامهتون مقالهی بلند بالایی
در موردش نوشته بود
235
00:15:33,851 --> 00:15:34,935
دقیقاً
236
00:15:34,935 --> 00:15:38,897
راستش، منم... منم روی اون مقاله کار کردم
فقط اسمم زیر مقاله چاپ نشد
237
00:15:38,897 --> 00:15:39,982
بذار ببینم درست فهمیدم
238
00:15:39,982 --> 00:15:42,109
دهنمو سرویس کردم از بس سرنخ دنبال کردم
239
00:15:42,109 --> 00:15:43,819
مصاحبه کردم، سلسله وقایع رو
گذاشتم کنار هم
240
00:15:43,819 --> 00:15:45,571
و میخوای همهشو بدم بهت
241
00:15:45,571 --> 00:15:47,489
تا بالاخره اسمت زیر یه مقاله
توی استار چاپ بشه؟
242
00:15:47,489 --> 00:15:49,491
نه ممنون، خانم راهنماییها
243
00:15:49,491 --> 00:15:52,035
با کمال احترام، خانم مورفی
244
00:15:52,911 --> 00:15:56,790
وقتی افرو یه مقاله چاپ میکنه
فقط مردم رنگینپوست بهش توجه میکنن
245
00:15:57,374 --> 00:16:01,628
اگر یه مقاله توی استار چاپ بشه
همه داستان رو میخونن
246
00:16:03,547 --> 00:16:05,966
اگر کمال احترامت اینه، احترامتو نخواستم
247
00:16:07,092 --> 00:16:10,679
من اتفاقاتی که
توی دنیای سفید تو میفته رو میخونم
248
00:16:11,263 --> 00:16:12,963
میخوای یه نگاهی
به دنیای من بندازی؟
249
00:16:15,642 --> 00:16:17,978
پس عزیزم، توام بشین بخون
250
00:16:18,979 --> 00:16:21,106
من پایینشهر زندگی میکنم، خانم مورفی
251
00:16:21,106 --> 00:16:24,151
ترجیح میدم به عنوان
"دنیای ما" بهش نگاه کنم
252
00:16:28,697 --> 00:16:30,397
خب، خیلی ممنونم که وقت گذاشتین
253
00:16:31,325 --> 00:16:33,577
یکی راه خروج رو
به خانم راهنماییها نشون بده
254
00:16:35,704 --> 00:16:37,404
بفرما. اوهوم
255
00:17:03,106 --> 00:17:04,650
ببخشید. معذرت میخوام
256
00:17:06,944 --> 00:17:08,694
ببخشید. معذرت میخوام
257
00:17:27,089 --> 00:17:28,789
سلام سرکار
258
00:17:31,552 --> 00:17:32,553
سلام خانم
259
00:17:32,553 --> 00:17:37,474
تصور نمیکردم اینطوری
در ملأعام با هم باشیم
260
00:17:39,726 --> 00:17:41,426
میشناختیش؟
261
00:17:41,728 --> 00:17:42,771
نه چندان، خانم
262
00:17:42,771 --> 00:17:44,815
تمام مردممون داغدارن
263
00:17:45,399 --> 00:17:47,234
تا مسئول اینکار رو پیدا نکنیم دست نمیکشیم
264
00:17:47,234 --> 00:17:48,934
ببخشید
265
00:18:21,310 --> 00:18:26,732
« شوهر جداشدهی مقتول
در رابطه با قتلش بازجویی شد »
266
00:19:08,148 --> 00:19:11,610
« رسم کریسمس ادامه دارد! »
267
00:19:22,579 --> 00:19:25,332
- خدا را شکر!
- خدا را شکر!
268
00:19:26,041 --> 00:19:28,585
- خدا را شکر!
- خدا را شکر!
269
00:19:29,962 --> 00:19:31,662
خداوند عشق و محبت است!
270
00:19:32,756 --> 00:19:34,456
« به یاد یونتا "کلئوپاترا" جانسون »
« دختری محبوب، مادری دلسوز »
271
00:19:35,884 --> 00:19:37,584
و برای دوست داشتن کسی...
272
00:19:39,763 --> 00:19:41,463
باید بشناسینش
273
00:19:42,766 --> 00:19:45,518
پس از مروا شروود دعوت میکنیم
274
00:19:45,542 --> 00:19:47,437
تشریف بیاره پشت منبر
275
00:19:54,695 --> 00:19:57,739
یونتا تنها دخترم بود
276
00:19:59,575 --> 00:20:01,275
ولی وقتی پدرش رفت
277
00:20:01,743 --> 00:20:06,623
فکر کرد خودش... مادر خونهست
278
00:20:07,416 --> 00:20:08,417
آره
279
00:20:08,417 --> 00:20:13,005
یونتا همیشه دلش میخواست
همراه پدرش آواز بخونه
280
00:20:13,714 --> 00:20:15,215
و همراه دوستش دورا
281
00:20:15,215 --> 00:20:17,509
دختر خوبی بود
282
00:20:18,260 --> 00:20:19,960
ادامه بده
283
00:20:20,721 --> 00:20:22,097
بهشون بگو!
284
00:20:22,097 --> 00:20:24,349
اسلپی، پاشو برو بیرون، مرتیکهی کافر
285
00:20:24,349 --> 00:20:26,935
به خدا بگو چرا اجازه نمیدی
توی مراسم ختم زنم
286
00:20:26,935 --> 00:20:28,187
کنار بچههام بشینم
287
00:20:28,187 --> 00:20:30,772
اوه خدایا، در مقابل این مرد
ازم محافظت کن
288
00:20:30,772 --> 00:20:32,472
در مقابل من ازت محافظت کنه؟
289
00:20:33,108 --> 00:20:35,819
با تمام کسایی که کشتنش دست دادی
290
00:20:37,446 --> 00:20:39,146
اونوقت از من میترسی؟
291
00:20:40,073 --> 00:20:42,159
اون شب همراه تو بود
292
00:20:42,159 --> 00:20:44,661
و اگر پیشم میموند، هنوزم زنده بود
293
00:20:45,370 --> 00:20:47,664
بخاطر شماها رفت
چون فکر میکرد قراره بهش کمک کنین
294
00:20:48,248 --> 00:20:49,541
ولی کمک نکردین
295
00:20:49,541 --> 00:20:51,241
برای همین زیر خاکه
296
00:20:51,752 --> 00:20:53,452
مگه نه، خانم سامر؟
297
00:20:55,589 --> 00:20:57,966
اون شغل رو بهش ندادی
چون فکر میکردی برای وجههت خوب نیست
298
00:20:57,966 --> 00:20:59,666
چون برای "شل" کار میکرد
299
00:21:00,427 --> 00:21:02,346
و شل هم اینو میدونست
مگه نه، جناب آقای سرکرده؟
300
00:21:05,265 --> 00:21:07,017
الان وقت این حرفا نیست، اسلپی
301
00:21:07,017 --> 00:21:08,393
سعی کرد بازیش بده، پسر
302
00:21:08,393 --> 00:21:10,479
میدونم دلت شکسته
ولی برو بگیر بشین
303
00:21:10,479 --> 00:21:12,606
چیه؟ دیگه نمیتونم
مستقیم باهاش صحبت کنم؟
304
00:21:14,399 --> 00:21:17,985
وقتی میفهمی یه کاکاسیاه پیشرفت کرده
که واسه خودش یه بردهی کاکاسیاه جور میکنه
305
00:21:18,320 --> 00:21:20,781
- بیا جلو بچه...
- خیلیخب، خیلیخب. بسه
306
00:21:20,781 --> 00:21:22,157
عه، توام دلت کتک میخواد
مرتیکهی خوکصفت؟
307
00:21:22,157 --> 00:21:24,910
- بیخیال، آقای جانسون، بیا بریم...
- عه، حالا شدم آقای جانسون؟
308
00:21:24,910 --> 00:21:27,621
وقتی این اسم روی زنم بود
که اسمم هیچ اهمیتی برات نداشت
309
00:21:28,288 --> 00:21:30,332
لازم نیست اینجا از این حرفا بزنیم
بیا. بیا بریم بیرون. بیا
310
00:21:30,332 --> 00:21:33,085
معلومه زنم خوشگل بوده
که این داداش قدبلند و سیاهمون
311
00:21:33,085 --> 00:21:35,212
هر شب میرفت دم پیشخون کافه
و لیوان لیوان مشروب میخورد
312
00:21:35,212 --> 00:21:36,912
- بابا!
- اونم وقتی اهل مشروب خوردن نیست
313
00:21:37,714 --> 00:21:39,414
بیخیال
314
00:21:48,725 --> 00:21:50,477
آقای جانسون
315
00:21:50,477 --> 00:21:51,812
آقای جانسون
316
00:21:51,812 --> 00:21:54,147
- باهات حرفی ندارم، خانم
- من مدی مورگنسترن هستم
317
00:21:54,147 --> 00:21:56,024
خبرنگار استار هستم
318
00:21:56,024 --> 00:21:59,111
- فکر نمیکنم شما زنت رو کشته باشی
- عه، واقعاً؟
319
00:21:59,111 --> 00:22:01,947
و فکر نمیکنم
کار استفان زوادسکی هم بوده باشه
320
00:22:01,947 --> 00:22:04,491
- مگه در مورد اون چی میدونی؟
- من اون مقالهی مهم رو در موردش نوشتم
321
00:22:04,491 --> 00:22:06,535
و میتونم کمک کنم
شما هم داستانتون رو بیان کنین
322
00:22:06,535 --> 00:22:10,038
ببین، یه زن اون داخل هست
آرایشگره، اسمش "لوسیل"ـه
323
00:22:10,038 --> 00:22:13,000
کلئو قبلاً حسابدار آقای گوردن بوده
میدونستی؟
324
00:22:13,000 --> 00:22:15,043
این چه ربطی به لوسیل داره؟
325
00:22:15,043 --> 00:22:18,213
پسرم برای دلالی کار میکرد
که شرطهای لوسیل رو میبست
326
00:22:18,213 --> 00:22:20,090
شب کریسمس، عددش دراومد
327
00:22:20,090 --> 00:22:21,508
یا خدا، فکر کنم اونجا بودم
328
00:22:21,508 --> 00:22:24,052
کلئو اون شب مرد. میگیری منظورم چیه؟
329
00:22:24,052 --> 00:22:25,679
کلئو همراه لوسیل شرط بسته بوده؟
330
00:22:25,679 --> 00:22:29,266
اون شرط نبوده
میدونست قراره اون عدده دربیاد
331
00:22:30,309 --> 00:22:33,395
کلئو هیچوقت شرط نمیبست
چون باباشو بخاطرش از دست داده بود
332
00:22:34,146 --> 00:22:36,982
اگر با عددی که قرار نبوده بدونی برنده بشی
سر از دریاچه درمیاری
333
00:22:36,982 --> 00:22:38,317
میگیری چی میگم؟
334
00:22:38,317 --> 00:22:39,693
آره. آره. آقای جانسون
335
00:22:39,693 --> 00:22:41,393
آقای جانسون...
336
00:22:42,779 --> 00:22:46,241
اگر حاضر باشی حرفهات چاپ بشه
بنظرم میتونم بهت کمک کنم
337
00:22:46,241 --> 00:22:47,326
به من کمک کنی؟
338
00:22:47,326 --> 00:22:49,828
نمیفهمی داری توی زمین کی میرقصی
مگه نه، خانم خبرنگار؟
339
00:22:51,538 --> 00:22:53,238
بهتره سریعتر بفهمی
340
00:23:03,842 --> 00:23:07,346
« آرایشگاه لوسیل »
341
00:23:14,311 --> 00:23:15,437
- خانم مورگنسترن...
- سلام
342
00:23:15,437 --> 00:23:17,731
اینجا چیکار میکنی؟
مغازه هفتهی بعد افتتاح میشه
343
00:23:17,731 --> 00:23:21,735
توی مراسم ختم کلئوی بیچاره دیدمت و...
همین اطراف بودم
344
00:23:21,735 --> 00:23:24,279
گفتم بیام آرایشگاه جدیدت رو ببینم
345
00:23:26,698 --> 00:23:28,033
عجب!
346
00:23:28,033 --> 00:23:30,327
چقدر آرایشگاه جدیدت قشنگه
347
00:23:31,161 --> 00:23:32,861
حتماً حسابی خرج برداشته
348
00:23:33,330 --> 00:23:36,333
همونطور که گفتم، هنوز کاراش مونده
349
00:23:36,333 --> 00:23:38,502
ولی به محض اینکه افتتاح کردیم
خبرت میکنم
350
00:23:38,502 --> 00:23:40,202
میخوای چیکار کنی؟
351
00:23:41,880 --> 00:23:46,343
راستش تو فکر بودم
یکم موهامو مجعدتر کنم
352
00:23:48,470 --> 00:23:50,722
چرا اومده بودی مراسم ختم، خانم مورگنسترن؟
353
00:23:50,722 --> 00:23:53,350
این خانم جوون...
354
00:23:53,350 --> 00:23:56,353
داری مقالهای چیزی
در مورد خانم جانسون مینویسی؟
355
00:23:57,104 --> 00:24:00,148
نه. نه. فقط سرگذشتش برام جالبه
356
00:24:00,941 --> 00:24:02,067
دوستت بوده؟
357
00:24:02,067 --> 00:24:03,193
نه، نه
358
00:24:03,193 --> 00:24:06,113
خب، مثل تو یکی دو باری اومد مغازهم
359
00:24:06,113 --> 00:24:08,699
ولی در همین حد بیشتر نبوده
360
00:24:09,199 --> 00:24:10,617
هفتهی بعد برگرد
361
00:24:10,617 --> 00:24:11,827
بهت تخفیف میدم
362
00:24:11,827 --> 00:24:14,079
- گمونم هفتهی بعد میبینمت
- باشه. خداحافظ
363
00:24:20,043 --> 00:24:21,253
خانم راهنماییهای عزیز
364
00:24:21,253 --> 00:24:23,797
امکان نداره سوار قطار یا واگن برقی بشی...
365
00:24:23,797 --> 00:24:25,299
و چشمت به جملات مبتذل نیفته...
366
00:24:25,299 --> 00:24:26,717
شهروند آزردهخاطر شدهی عزیز
367
00:24:26,717 --> 00:24:28,302
به عنوان والدین در بالتیمور
368
00:24:28,302 --> 00:24:31,680
همهمون نگران شدت تخریبها و جملات مبتذل
369
00:24:31,680 --> 00:24:34,141
در بخشی از مناطق شهرمون هستیم
370
00:24:34,141 --> 00:24:35,434
خانم راهنماییهای عزیز
371
00:24:35,434 --> 00:24:38,896
خسته شدم از بس مجبور شدم
توی روزهای گرم لباس بپوشم
372
00:24:38,896 --> 00:24:41,064
هربار با لباس زیر میگردم...
373
00:24:41,064 --> 00:24:42,316
برهنهگرای عزیز
374
00:24:42,316 --> 00:24:45,903
مدی جان، میدونم فرعون کوفتی کجاست
375
00:24:45,903 --> 00:24:48,614
خب، کلئو جانسون اونجا مسئول کافه بوده
376
00:24:48,614 --> 00:24:51,700
حسابدار آقای شل گوردن هم بوده
377
00:24:51,700 --> 00:24:53,911
که در 20 سال اخیر
مسئول بزرگترین بازی اعداد
378
00:24:53,911 --> 00:24:56,205
- در تمام بالتیمور بوده
- ببین، اینم میدونم
379
00:24:56,205 --> 00:24:58,832
- که شرط بندی کاکاسیاهها چیه، مدی...
- جلوی من از این کلمه استفاده نکن
380
00:24:58,832 --> 00:24:59,917
کدوم؟ شرط بندی؟
381
00:24:59,917 --> 00:25:01,668
عقیده دارم درگیر شرط بندی ناجوری شده
382
00:25:01,668 --> 00:25:04,546
- باور داری؟
- که باعث شده بکشنش
383
00:25:04,546 --> 00:25:06,298
باشه. منبعت کیه؟
384
00:25:06,298 --> 00:25:08,175
منبعت کیه؟
385
00:25:08,175 --> 00:25:09,875
شوهر کلئو جانسون
386
00:25:10,093 --> 00:25:12,137
محض رضای خدا
387
00:25:12,137 --> 00:25:15,974
اگر بری اینو به مارشال بگی
مستقیم میفرستت افرو، مدی
388
00:25:15,974 --> 00:25:18,602
برای همین دارم به تو میگم
389
00:25:19,770 --> 00:25:24,608
عقیده دارم این زن به قتل رسیده
و باید خبرشو پوشش بدیم
390
00:25:24,608 --> 00:25:26,276
حتی اگر سیاهپوست باشه
391
00:25:26,276 --> 00:25:27,976
ببین... خواهشاً
392
00:25:28,570 --> 00:25:29,905
- تو... تو...
- چیه؟
393
00:25:29,905 --> 00:25:31,907
زدی به کاهدون، مدی
394
00:25:31,907 --> 00:25:32,991
هیچ مدرکی نداری
395
00:25:32,991 --> 00:25:34,691
چرت نگو
396
00:25:34,993 --> 00:25:36,693
تو یه بزدلی، باب
397
00:25:37,746 --> 00:25:40,499
و تو همین الانشم
داری روی لبهی تیغ راه میری، خانم شوارتز
398
00:25:40,958 --> 00:25:44,336
برگرد سر میزت
و بیخیال این داستان آشغال شو
399
00:25:44,336 --> 00:25:47,381
وگرنه توام همراهش میفتی توی سطل آشغال
400
00:26:01,186 --> 00:26:03,856
سلام، میخوام با آقای گوردن صحبت کنم لطفاً
401
00:26:03,856 --> 00:26:06,859
« مخصوص اعضا »
402
00:26:12,114 --> 00:26:13,448
- سلام
- ببخشید، خانمها
403
00:26:13,448 --> 00:26:14,533
اینجا مخصوص اعضاست
404
00:26:14,533 --> 00:26:17,327
خبرنگار بالتیمور استارم. دیدمت
405
00:26:17,327 --> 00:26:19,955
دیروز توی مراسم ختم کلئو دیدمت
406
00:26:19,955 --> 00:26:22,875
میخوام در مورد خانم جانسون
با آقای گوردن صحبت کنم
407
00:26:24,293 --> 00:26:26,044
- نمیتونم کمکی بهت بکنم
- نه، ببخشید
408
00:26:26,044 --> 00:26:27,129
ببخشید
409
00:26:27,129 --> 00:26:28,829
بذار ببینم درست فهمیدم
410
00:26:29,339 --> 00:26:30,883
پرمخاطبترین روزنامهی بالتیمور
411
00:26:30,883 --> 00:26:33,177
میخواد یه مقاله در مورد
یه زن سیاهپوست بهقتل رسیده بنویسه
412
00:26:33,177 --> 00:26:37,598
که توی این کلوپ کار میکرده
و صاحب اینجا حاضر نیست باهام صحبت کنه؟
413
00:26:38,098 --> 00:26:39,933
داری مجبورم میکنی
414
00:26:39,933 --> 00:26:43,437
اتهاماتی که شوهر خانم جانسون
به آقای گوردن زده رو چاپ کنم
415
00:26:47,065 --> 00:26:48,765
همینجا منتظر بمون
416
00:26:57,409 --> 00:26:59,161
خیلی ممنون
417
00:26:59,161 --> 00:27:01,914
ببخشید، اسمت رو نمیدونم
418
00:27:03,290 --> 00:27:07,711
- رجی
- رجی. پات چی شده؟
419
00:27:07,711 --> 00:27:09,963
توی تمرین اینجوری شده
420
00:27:09,963 --> 00:27:12,049
من بوکسورم
421
00:27:13,050 --> 00:27:16,345
فکر میکردم آدم با بوکس
زیر چشمهاش کبود میشه
422
00:27:20,682 --> 00:27:22,382
بخاطر طناب زدن اینطوری شدم
423
00:27:29,149 --> 00:27:31,693
چند دقیقهی دیگه بیا
و بگو توی اتاق خبری منتظرمونن
424
00:27:31,693 --> 00:27:33,393
- مطمئنی؟
- آره
425
00:27:33,946 --> 00:27:35,646
سلام. ممنونم
426
00:27:39,868 --> 00:27:40,869
سلام
427
00:27:40,869 --> 00:27:42,579
خب، این افتخار رو مدیون کی هستم؟
428
00:27:42,579 --> 00:27:44,748
من "مدلین مورگنسترن"ـم
میتونی مدی صدام کنی
429
00:27:44,748 --> 00:27:46,542
خب پس، توام میتونی شل صدام کنی
430
00:27:46,542 --> 00:27:48,043
پس داری یه مقاله
در مورد کلئو مینویسی؟
431
00:27:48,043 --> 00:27:49,743
آره
432
00:27:50,254 --> 00:27:52,464
چه ماهیهای مناطق استوایی خوشگلی داری
433
00:27:52,464 --> 00:27:54,164
رجی متخصص ماهیهای ماست
434
00:27:54,883 --> 00:27:55,884
چه کمکی از دستم برمیاد؟
435
00:27:55,884 --> 00:27:57,636
- چیزی میل داری؟
- نه، ممنون
436
00:27:57,636 --> 00:28:00,973
مطمئنی؟ آخه بنظر میاد
یه لیوان نوشیدنی لازم داری
437
00:28:01,974 --> 00:28:03,809
یه لیوان اسکاچ میخورم. ممنون
438
00:28:04,977 --> 00:28:07,104
چقدر کلئو رو میشناختین؟
439
00:28:07,104 --> 00:28:08,730
از بچگی میشناختمش
440
00:28:08,730 --> 00:28:10,107
حسابدارتون بود
441
00:28:10,107 --> 00:28:11,400
آره
442
00:28:11,400 --> 00:28:13,580
و چقدر اطلاع داشت از...
443
00:28:13,604 --> 00:28:16,738
چطور بگم... کسبوکار جانبیتون؟
444
00:28:16,738 --> 00:28:18,824
یا کسبوکار اصلیتونه؟
445
00:28:18,824 --> 00:28:20,200
چه کسبوکاری؟
446
00:28:20,200 --> 00:28:21,900
لازمه بگم؟
447
00:28:22,953 --> 00:28:24,454
خب...
448
00:28:24,454 --> 00:28:25,329
ممنون
449
00:28:25,353 --> 00:28:28,000
مستقیم حرف زدن رو
به در لفافه حرف زدن ترجیح میدم
450
00:28:30,586 --> 00:28:32,679
بیش از 20 ساله که مسئول
بزرگترین بازی اعداد
451
00:28:32,679 --> 00:28:34,715
در محلههای رنگینپوستان بالتیمور هستی
452
00:28:34,715 --> 00:28:38,635
در محلههای سیاهپوست بالتیمور
سرمایهگذاری میکنم، خانم مورگنسترن
453
00:28:38,635 --> 00:28:40,637
اگر به سیاهپوستان قدرت نمیداد
454
00:28:40,637 --> 00:28:42,931
بازی اعداد رو همهجای شهر قانونی میکردن
455
00:28:42,931 --> 00:28:45,517
شرط میبندم اگر دولت سفیدپوستتون
بازی رو دست بگیره، همین میشه
456
00:28:45,517 --> 00:28:47,477
میگما، رئیس، من میرم پایین...
457
00:28:47,477 --> 00:28:49,177
نه
458
00:28:49,771 --> 00:28:51,356
همینجا بمون
459
00:28:51,356 --> 00:28:53,066
به پای صدمه دیدت فشار نیار
460
00:28:54,026 --> 00:28:56,445
کجا میخوای بری؟
خبرنگار بالتیمور استار اومده
461
00:28:56,445 --> 00:28:59,072
شرط بندی کاکاسیاهها توجهشون رو جلب کرده
462
00:28:59,573 --> 00:29:01,950
کلئو جانسون توجهم رو جلب کرده
463
00:29:01,950 --> 00:29:07,122
و پولی که باور دارم برنده شده
از طریق همون شرط بندی مذکور
464
00:29:07,122 --> 00:29:08,332
چه پولی؟
465
00:29:08,332 --> 00:29:09,791
شما باید بگین
466
00:29:09,791 --> 00:29:12,753
نمیدونم منظورت چیه
تو میدونی منظورش چیه؟
467
00:29:12,753 --> 00:29:15,172
نه نمیدونم منظورش چیه
468
00:29:18,383 --> 00:29:19,510
ببخشید
469
00:29:19,510 --> 00:29:23,430
خانم مورگنسترن، توی دفتر...
470
00:29:23,430 --> 00:29:24,556
- منتظرمونن
- الان میام
471
00:29:24,556 --> 00:29:26,683
- ایشون کیه...؟
- این دستیارمه، خانم واینستین
472
00:29:26,683 --> 00:29:29,436
مهلت کمی برای نوشتن
مقالهی کلئو جانسون داریم
473
00:29:29,436 --> 00:29:30,911
و خوشحال میشم
474
00:29:30,935 --> 00:29:33,440
جواب رسمیت رو چاپ کنم
475
00:29:33,440 --> 00:29:35,526
خیلی ممنون، خانم واینستین
476
00:29:40,072 --> 00:29:41,907
دورا کارتر چی؟
477
00:29:43,116 --> 00:29:45,786
- شنیدم اونم برای شما کار میکرده
- اون رفته پاریس
478
00:29:46,370 --> 00:29:49,164
رفت دنبال چیزهای بیشتر و بهتر
479
00:29:49,665 --> 00:29:54,878
و رجی جوونمون رو
سرخورده و دلشکسته رها کرد
480
00:29:54,878 --> 00:29:57,089
تو و خانم کارتر عاشق هم بودین؟
481
00:29:57,756 --> 00:29:59,716
دوست دارم اینطور فکر کنم
482
00:30:00,759 --> 00:30:03,720
از روی کنجکاوی میپرسم
روز... روز عید شکرگزاری کجا بودی؟
483
00:30:03,720 --> 00:30:05,420
این مناسبت رو جشن میگیرین؟
484
00:30:05,722 --> 00:30:07,599
آره، بیشتر مردممون جشن میگیرن
485
00:30:07,599 --> 00:30:09,299
یکی از مناسبتهای آمریکاییه
486
00:30:11,353 --> 00:30:12,938
حتماً حس خوبی داره
که همرنگ بقیه شدین، ها؟
487
00:30:12,938 --> 00:30:14,773
بهتون کمک میکنه، مگه نه؟
488
00:30:16,066 --> 00:30:19,236
برای یهودیها احترام قائلم. واقعاً میگم
489
00:30:19,236 --> 00:30:21,446
یه نسلکشی رو از سر گذروندین
490
00:30:21,446 --> 00:30:24,032
بر نژادپرستی پیروز شدین
491
00:30:24,032 --> 00:30:26,765
ولی توی این کشور، توی این شهر
492
00:30:26,789 --> 00:30:28,954
حق با کسیه که سفیدپوسته
493
00:30:29,621 --> 00:30:32,416
و از نظر من، جز این چیزی نیستین
494
00:30:32,416 --> 00:30:35,252
خب، میتونی بری توی صف دور و دراز
کسایی که میخوان بهمون بگن چی هستیم
495
00:30:35,252 --> 00:30:39,006
همونطوری که تو اومدی به من بگی
کی هستم، خانم مورگنسترن
496
00:30:39,840 --> 00:30:43,051
هرکاری میکنم
برای قدرت پیدا کردن سیاهپوستهاست
497
00:30:43,051 --> 00:30:45,846
قدرت مالی پیدا کردن سیاهپوستها
498
00:30:46,346 --> 00:30:48,557
اگر چند قرون
499
00:30:49,057 --> 00:30:54,521
بتونه به افراد زیر فشار
کمک کنه امید پیدا کنن
500
00:30:54,521 --> 00:30:57,274
و هرازگاهی امیدشون به نتیجه برسه
501
00:30:57,274 --> 00:30:58,525
من ازش حمایت میکنم
502
00:30:58,525 --> 00:31:01,069
و امید کلئو جانسون چی؟
503
00:31:02,237 --> 00:31:03,989
اون چه نتیجهای براش داشت؟
504
00:31:05,741 --> 00:31:07,441
کلئو همهجای شهر کار میکرد
505
00:31:08,911 --> 00:31:11,788
از صاحبکارهای یهودیش هم
506
00:31:12,539 --> 00:31:15,626
از این سوالهای افتراآمیز میپرسی
یا فقط از سیاهپوستهاش؟
507
00:31:22,382 --> 00:31:23,509
خانم راهنماییهای عزیز
508
00:31:23,509 --> 00:31:27,304
برق تقاطع خیابانهای 39 و دیویس
سرخود میره و میاد...
509
00:31:27,304 --> 00:31:29,765
شهروند بیبرق عزیز، استار با شهرداری...
510
00:31:29,765 --> 00:31:31,558
کلئو توی مغازهی "هکت" کار میکرد
511
00:31:31,558 --> 00:31:33,143
توی ویترینهاشون مدلی میکرد
512
00:31:33,143 --> 00:31:34,811
یه خانوادهی کاکاسیاه تازه اومدن...
513
00:31:34,811 --> 00:31:36,772
مردان زیادی میتونستن اونجا دیده باشنش
514
00:31:36,772 --> 00:31:39,816
و یجور علاقهای بهش پیدا کرده باشن
که آخرش اونو به کشتن داده
515
00:31:39,816 --> 00:31:41,652
مادر نگران عزیز، بنظر من...
516
00:31:41,652 --> 00:31:43,904
ولی مغازهی هکت مال شماهاست، مگه نه؟
517
00:31:43,904 --> 00:31:45,072
سگدوست عزیز...
518
00:31:45,072 --> 00:31:47,407
برای همین مطمئنم به اونا سر نزدی
519
00:31:54,373 --> 00:31:56,208
- سلام
- خوشحالم میبینمت، خانم شوارتز
520
00:31:56,208 --> 00:31:58,794
متاسفانه داریم تعطیل میکنیم
کاری از دستم...؟
521
00:31:58,794 --> 00:32:02,089
راستش اومدم
در مورد کلئو جانسون ازتون بپرسم
522
00:32:02,089 --> 00:32:04,299
توی ویترینهاتون مدل بوده؟
523
00:32:04,299 --> 00:32:06,176
معلومه که کلئو رو یادمه
524
00:32:06,176 --> 00:32:08,136
- چه خبر تاسفبرانگیزی بود
- آره
525
00:32:08,136 --> 00:32:09,888
دختر زیبایی بود
526
00:32:10,556 --> 00:32:12,474
درواقع، شما هم باید اونو یادتون باشه
527
00:32:12,474 --> 00:32:13,559
من؟
528
00:32:13,559 --> 00:32:16,603
عید شکرگزاری پارسال
با لباسی که تنش بود از اینجا رفتین
529
00:32:16,603 --> 00:32:19,481
یجورایی میشه گفت
لباسو از تنش درآوردین
530
00:32:20,315 --> 00:32:23,777
البته به شما بیشتر میومد
531
00:32:53,307 --> 00:32:54,516
خانم راهنماییهای عزیز
532
00:32:54,516 --> 00:32:56,226
خیر سرت قرار بود کمک کنی
533
00:32:56,852 --> 00:32:58,562
مدی، بذار برات بازش کنم
534
00:32:58,562 --> 00:33:00,230
خودم میتونم
535
00:33:00,230 --> 00:33:02,733
اون لباس توی کمدت بود
و دنبال سرنخ میگشتی
536
00:33:02,733 --> 00:33:05,402
بیخیال، مدی
فکر میکنی خودم دلم میخواد اینکارو بکنم؟
537
00:33:05,402 --> 00:33:07,487
از خدامه باهات بچهدار بشم
538
00:33:08,113 --> 00:33:09,823
ولی الان وقتش نیست
539
00:33:09,823 --> 00:33:13,118
الان باید مطمئن بشیم نویسنده میشی
540
00:33:13,118 --> 00:33:15,996
چیزی جز یه دختربچه نیستی
که میخواد گذشتهش رو فراموش کنه
541
00:33:20,959 --> 00:33:23,128
نمیدونی داری توی زمین کی
میرقصی، مگه نه خانم خبرنگار؟
542
00:33:23,128 --> 00:33:25,088
که بالاخره اسمت توی استار
زیر مقاله چاپ بشه؟
543
00:33:25,088 --> 00:33:27,007
از این سوالهای افتراآمیز میپرسی
یا فقط از سیاهپوستهاش؟
544
00:33:27,007 --> 00:33:29,343
هرموقع جسد یکی
توی اون دریاچه پیدا میشه
545
00:33:29,343 --> 00:33:31,178
ظاهراً به تو منتهی میشه
546
00:33:41,438 --> 00:33:43,138
اینجا چیکار میکنی؟
547
00:33:46,443 --> 00:33:48,143
تو چیکار میکنی؟
548
00:33:50,614 --> 00:33:52,314
چی شده؟
549
00:33:53,742 --> 00:33:56,245
روزی که تسی دورست ناپدید شد دیده بودمش
550
00:33:58,580 --> 00:34:00,280
- کیو دیدی؟
- کلئو
551
00:34:00,707 --> 00:34:02,407
کلئو جانسون
552
00:34:04,878 --> 00:34:09,174
این لباس که تنش بود رو خریدم
553
00:34:10,425 --> 00:34:11,760
و بعد تسی رو پیدا کردم
554
00:34:11,760 --> 00:34:13,428
و بعد با تو آشنا شدم
555
00:34:13,428 --> 00:34:15,556
و استفان باهام حرف زد
556
00:34:15,556 --> 00:34:17,641
و بعد وقتی کلئو ناپدید شد
557
00:34:17,641 --> 00:34:19,393
همون شبی بود
که استفان فرار کرد
558
00:34:19,393 --> 00:34:20,643
برای همین فکر میکنن کار اون بوده
559
00:34:20,643 --> 00:34:23,063
ولی همهی سرنخها رو دنبال میکنم
و همیشه به من منتهی میشه
560
00:34:23,063 --> 00:34:24,147
مدی
561
00:34:24,147 --> 00:34:27,025
- مدی، باید بس کنی، باشه؟
- همیشه به من منتهی میشه
562
00:34:27,025 --> 00:34:28,777
توام میشناختیش
563
00:34:28,777 --> 00:34:31,572
شوهر کلئو جانسون گفت
ازش خوشت میومده
564
00:34:32,155 --> 00:34:33,197
ازش خوشت میومده؟
565
00:34:33,197 --> 00:34:35,242
مدی، اون قبل از آشنایی من و تو بود
566
00:34:36,659 --> 00:34:38,579
بیا... بیا بشین
567
00:34:40,831 --> 00:34:42,248
منو فرستادی پیش لوسیل
568
00:34:42,248 --> 00:34:44,208
- مدی، بیخیال. بیا بشینیم
- شوهر کلئو
569
00:34:44,208 --> 00:34:45,878
- بذار کمکت کنم. بیا بشینیم
- گفت کلئو بهش...
570
00:34:45,878 --> 00:34:47,963
اعداد برنده رو داده
و برای همین به قتل رسیده
571
00:34:47,963 --> 00:34:50,674
این داستان اون بوده، خب؟
یه داستان بیشتر نیست
572
00:34:50,674 --> 00:34:53,051
فکر که نمیکنی شل گوردن
ارتباطی با قتلش داشته، میکنی؟
573
00:34:53,051 --> 00:34:54,803
ازم... ازم بازجویی نکن، مدی
574
00:34:54,803 --> 00:34:56,138
- اومدم بهت کمک کنم
- کلئو...
575
00:34:56,138 --> 00:34:57,222
میخوام بهت کمک کنم
576
00:34:57,222 --> 00:34:59,850
- مشخصه که خیلی فشار روته
- کلئو توی فرعون برای شل کار میکرد
577
00:34:59,850 --> 00:35:02,728
و... و... و حسابدارش بود
578
00:35:03,478 --> 00:35:05,178
مدی... هی، مدی
579
00:35:05,397 --> 00:35:07,691
نصف رنگینپوستهای بالتیمور
برای شل گوردن کار میکنن
580
00:35:07,691 --> 00:35:09,860
- با این چیزا به جایی نمیرسی
- توام براش کار میکنی؟
581
00:35:14,656 --> 00:35:16,241
مدی، نیومدم باهات دعوا کنم
582
00:35:16,241 --> 00:35:18,076
میدونم برای چی اومدی
583
00:35:19,369 --> 00:35:20,495
اینطوری نکن
584
00:35:20,495 --> 00:35:23,290
لازم نکرده بهم بگی
چطوری شغلمو انجام بدم
585
00:35:24,875 --> 00:35:26,575
این شغلت نیست، خب؟
586
00:35:26,877 --> 00:35:29,338
شغلت کارآگاه بازی نیست، عزیزم
587
00:35:29,338 --> 00:35:31,381
عه، چون قراره فردی پلت حلش کنه؟
588
00:35:31,381 --> 00:35:33,926
اولین کارآگاه بخش جنایی سیاهپوست بالتیمور
589
00:35:33,926 --> 00:35:35,511
- خب، تبریک میگم
- چرا داری...؟
590
00:35:35,511 --> 00:35:38,472
توام مثل سفیدپوستترین پلیسهای شهر
اهمیتی به کلئو جانسون نمیدی
591
00:35:38,472 --> 00:35:40,098
- و تو بهش اهمیت میدی، مدی؟
- آره
592
00:35:40,098 --> 00:35:41,266
تنها چیزی... گوش کن چی میگم
593
00:35:41,266 --> 00:35:44,186
تنها چیزی که نگرانشی
اثبات بیگناهی دوست مکاتبهای خودته
594
00:35:44,186 --> 00:35:45,604
- اون نکشتتش
- مگه نه؟ راستشو بگو
595
00:35:45,604 --> 00:35:47,481
و چون خودش اینو بهت گفته مطمئنی؟
596
00:35:47,481 --> 00:35:50,067
- آره، حرفشو باور میکنم
- آره، معلومه که حرفشو باور میکنی، مدی
597
00:35:50,067 --> 00:35:53,153
- و حرف مادرش رو هم باور کردی
- هیچ مظنون دیگهای نیست
598
00:35:54,530 --> 00:35:56,230
و شاید...
599
00:35:56,698 --> 00:36:02,246
شاید یادت رفته گزارش کنی
که رجی رو میشناسی، که بوکسوره
600
00:36:02,246 --> 00:36:05,398
که از قضا مجموعهای
از ماهیهای مناطق استوایی داره
601
00:36:06,500 --> 00:36:08,200
نمیدونم منظورت چیه
602
00:36:08,961 --> 00:36:10,661
باشه؟ واقعاً نمیدونم، ولی این...
603
00:36:11,296 --> 00:36:14,383
این روزنامهی دبیرستانت نیست، مدی
604
00:36:14,383 --> 00:36:16,885
پای جون مردم درمیونه
605
00:36:16,885 --> 00:36:18,585
قضیه فقط خودت نیستی
606
00:36:21,056 --> 00:36:22,057
میخوام تنها باشم
607
00:36:22,057 --> 00:36:24,017
اینطوری از بقیه میخوای برن؟
608
00:36:25,477 --> 00:36:27,177
میخوام تنها باشم
609
00:36:32,359 --> 00:36:34,059
تو همیشه تنهایی، مدی
610
00:37:04,850 --> 00:37:06,721
« بنبست »
611
00:37:19,781 --> 00:37:22,451
صبح بخیر، خانم زوادسکی
من مدی مورگنسترن...
612
00:37:22,451 --> 00:37:25,287
میدونم کی هستی، خانم مورگنسترن
613
00:37:28,081 --> 00:37:29,781
میشه یه دقیقه وقتتون رو بگیرم؟
614
00:37:31,001 --> 00:37:36,673
مغازهمون تعطیل شده
پس این روزا چیزی جز وقت ندارم
615
00:37:38,842 --> 00:37:40,542
ممنونم
616
00:37:43,222 --> 00:37:45,390
نوشیدنی چیزی میل داری؟
617
00:37:46,767 --> 00:37:48,477
قهوه، اگر داشته باشی
618
00:37:48,977 --> 00:37:50,677
چجوری میخوری؟
619
00:37:51,563 --> 00:37:52,606
با شیر، خامه...
620
00:37:52,606 --> 00:37:54,306
کدوم یکی؟
621
00:37:54,566 --> 00:37:57,402
- شیر، اگر مشکلی نیست
- فکر کن خونهی خودته، بفرما
622
00:37:57,402 --> 00:37:59,102
ممنون
623
00:38:02,574 --> 00:38:04,576
خبری از پسرم شنیدی؟
624
00:38:06,036 --> 00:38:08,497
نه. شما شنیدی؟
625
00:38:09,121 --> 00:38:10,421
نه
626
00:38:12,000 --> 00:38:13,700
این روزا چندان حرف نمیزنه
627
00:38:14,670 --> 00:38:16,880
فکر کنم حرف زدن با تو رو ترجیح میده
628
00:38:18,340 --> 00:38:20,676
فکر کنم احتمالاً ترسیده
629
00:38:21,760 --> 00:38:24,972
قراره بهزودی حکمش رو صادر کن
خانم زوادسکی
630
00:38:24,972 --> 00:38:26,672
کاشا صدام کن
631
00:38:27,349 --> 00:38:29,049
کاشا. چه اسم قشنگی
632
00:38:30,018 --> 00:38:32,062
- کاتارژینا قشنگتره
- ممنون
633
00:38:32,062 --> 00:38:36,275
ولی نه وقتی مردم اینجا
با لهجهی آمریکایی تلفظش میکنن
634
00:38:36,275 --> 00:38:37,568
شما... شما لهستانی هستین؟
635
00:38:37,568 --> 00:38:39,736
اونجا بدنیا اومدم و بزرگ شدم
636
00:38:40,404 --> 00:38:42,197
مادر منم اهل لهستانه
637
00:38:42,197 --> 00:38:43,282
- عه، واقعاً؟
- آره
638
00:38:43,282 --> 00:38:45,117
- اهل کجاست؟
- ورشو
639
00:38:45,117 --> 00:38:46,201
ممنون
640
00:38:46,201 --> 00:38:47,901
این مال "باوهوف"ـه
641
00:38:49,288 --> 00:38:50,988
فقط از اونجا میخرم
642
00:38:55,794 --> 00:38:57,713
شما... شما اهل کجایی؟ توی...
643
00:38:58,630 --> 00:39:00,330
تربلینکا
644
00:39:01,758 --> 00:39:03,458
روستای زیباییه
645
00:39:03,927 --> 00:39:06,013
پر از مزارع و جنگلهای سرسبزه
646
00:39:07,055 --> 00:39:08,755
تمام سال
647
00:39:09,349 --> 00:39:11,435
- مردم خوبی داره
- آره
648
00:39:11,435 --> 00:39:13,645
همه راحت میگن
ما از یهودیها متنفر بودیم
649
00:39:13,645 --> 00:39:18,442
ولی حقیقت اینه که
هیچکدوممون تابحال یهودی ندیده بودیم
650
00:39:19,651 --> 00:39:22,154
تا اینکه آلمانیها
اردوگاههای مرگشون رو اونجا ساختن
651
00:39:22,988 --> 00:39:24,688
اوه، متاسفم
652
00:39:27,951 --> 00:39:30,287
حالا حتی نمیشه اسمشو آورد، میدونی؟
653
00:39:31,872 --> 00:39:34,750
آخر جنگ با یه سرباز آمریکایی آشنا شدم
654
00:39:35,792 --> 00:39:37,866
باورت بشه یا نه
655
00:39:37,890 --> 00:39:39,963
دختر خوشگلی بودم
656
00:39:39,963 --> 00:39:42,090
هنوزم قشنگی، کاشا
657
00:39:44,593 --> 00:39:46,720
مشخصه چرا پسرم ازت خوشش میاد
658
00:39:47,804 --> 00:39:50,307
عاشق سربازه نبودم، میدونی؟
659
00:39:52,100 --> 00:39:57,523
فقط میخواستم تا جای ممکن
از اونجا دور بشم
660
00:40:01,026 --> 00:40:02,726
از نو شروع کنم
661
00:40:09,409 --> 00:40:12,955
انسانها نقشه میریزند، خدا میخندد
662
00:40:12,955 --> 00:40:14,831
تابحال اینو نشنیده بودم
663
00:40:15,332 --> 00:40:17,032
عاشق پسرمم
664
00:40:18,418 --> 00:40:20,118
- معلومه
- ولی...
665
00:40:21,505 --> 00:40:23,841
ذهنش...
666
00:40:25,342 --> 00:40:28,387
اجازه نمیدن ادعای دیوانگی کنه، میدونستی؟
667
00:40:29,263 --> 00:40:32,975
احتمالاً بخاطر اینه که فکر میکنن
کلئو جانسون رو هم کشته
668
00:40:32,975 --> 00:40:36,353
آره. یکم دیگه میگن
قاتل رئیسجمهور کندی هم خودش بوده
669
00:40:39,773 --> 00:40:41,473
کاشا...
670
00:40:42,860 --> 00:40:45,275
فکر کنم بدونم مرد سیاهپوستی
671
00:40:45,299 --> 00:40:48,407
که اون روز همراهش توی مغازه بوده کیه
672
00:40:49,157 --> 00:40:52,327
اگر باهام صحبت کنی، میتونم مقالهی
مهمی بنویسم که به استفان کمک کنه
673
00:40:52,327 --> 00:40:54,454
دیگه چه اهمیتی داره؟
674
00:40:54,454 --> 00:40:57,708
همون مرد سیاهپوستی
که خودت گفتی چشمش کبود بوده
675
00:40:57,708 --> 00:40:59,459
همون... یادته؟
676
00:41:00,752 --> 00:41:03,005
نمیخوای... نمیخوای کمک کنی پیداش کنن؟
677
00:41:03,005 --> 00:41:06,383
اگر بتونن پیداش کنن
میتونه مزیت قابلتوجهی به استفان بده
678
00:41:06,383 --> 00:41:08,083
آره، شنیدم
679
00:41:08,510 --> 00:41:12,097
مشخصاتش رو به پلیس
به دادستانی، به هرکس پرسید گفتم
680
00:41:13,265 --> 00:41:14,965
از من چی میخوای؟
681
00:41:18,687 --> 00:41:20,387
منم یه مادرم
682
00:41:22,107 --> 00:41:24,902
یه پسر مثل پسر خودت دارم
683
00:41:24,902 --> 00:41:26,602
تک پسره
684
00:41:29,489 --> 00:41:31,325
تقریباً همسن هستن
685
00:41:33,869 --> 00:41:36,205
میخوام تا جایی که میتونم
به استفان کمک کنم
686
00:41:36,205 --> 00:41:37,581
اگر میخوای بهش کمک کنی
687
00:41:37,581 --> 00:41:40,292
شاید بهتر باشه یه مدت داخل بمونه
688
00:41:40,834 --> 00:41:43,420
که توی دردسر نیفته، ها؟
689
00:41:53,722 --> 00:41:57,267
میدونی روزی که پسرت فرار کرد کجا رفت؟
690
00:41:58,352 --> 00:42:00,052
- اومد دیدن من
- نه
691
00:42:00,687 --> 00:42:02,387
اومد دیدن من
692
00:42:03,315 --> 00:42:04,316
داری دروغ میگی
693
00:42:04,316 --> 00:42:07,069
یواشکی وارد آپارتمانم شد
و همونجا منتظرم موند
694
00:42:07,736 --> 00:42:09,071
تابحال نشنیده بودم
695
00:42:09,071 --> 00:42:11,698
- خب، به کسی نگفتم
- اگر اینطور بود استفان بهم میگفت
696
00:42:11,698 --> 00:42:13,700
پسرها همهچی رو به مادرهاشون نمیگن
697
00:42:17,246 --> 00:42:21,583
اگر چیزی بهت گفته بود
میرفتی پیش پلیس
698
00:42:22,334 --> 00:42:24,336
و پلیسها مدتها پیش میومدن اینجا
699
00:42:25,462 --> 00:42:28,048
خب، اونموقع چیزی بهم نگفت
700
00:42:29,424 --> 00:42:32,219
بعد از اینکه جسد کلئو جانسون رو پیدا کردن
بهش زنگ زدم
701
00:42:33,262 --> 00:42:34,888
حق با تو بود
702
00:42:34,888 --> 00:42:36,181
عاشق حرف زدن با منه
703
00:42:36,181 --> 00:42:37,881
داری چرت و پرت میگی
704
00:42:38,892 --> 00:42:40,592
هیچی نگفته
705
00:42:41,478 --> 00:42:43,856
به تو... یا هرکس دیگهای
706
00:42:44,439 --> 00:42:48,235
خودت تک و تنها اومدی اینجا...
که سعی کنی یه داستان از زیر زبونم بکشی
707
00:42:48,235 --> 00:42:49,695
فکر میکنی یه رعیت لهستانی احمقم
708
00:42:49,695 --> 00:42:52,781
- فکر نمیکنم احمقی، کاشا
- زنیکهی یهودی
709
00:43:30,360 --> 00:43:32,060
لعنت بهت، هرزهی یهودی!
710
00:43:45,667 --> 00:43:47,836
حاضر نیستم بخاطر تو توی زندان بپوسم
711
00:43:47,836 --> 00:43:49,755
توام جای من بودی
همینکارو برای پسرت میکردی
712
00:43:49,755 --> 00:43:51,215
میخوای توی زندان بمیرم؟
713
00:43:51,215 --> 00:43:52,758
این چیزیه که میخوای؟
714
00:43:52,758 --> 00:43:54,468
اینطوری راضی میشی؟
715
00:43:58,055 --> 00:43:59,755
اوه، خدایا
716
00:45:38,363 --> 00:45:40,115
تلفنچی، بفرمایید
717
00:45:41,575 --> 00:45:43,275
کسی پشت خطه؟
718
00:45:43,410 --> 00:45:45,110
کسی پشت خطه؟
719
00:45:56,465 --> 00:45:58,165
الو؟
720
00:46:05,490 --> 00:46:13,490
تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی
721
00:46:13,514 --> 00:46:18,514
کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما
CinamaSub@
722
00:46:18,538 --> 00:46:23,538
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
WwW.30NaMa.CoM
723
00:46:23,562 --> 00:46:28,562
[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ]
[ @BDSubs ]