1 00:00:25,484 --> 00:00:28,111 Katz? Wat doe je hier zo laat nog? 2 00:00:28,111 --> 00:00:31,490 Sorry, Mr Durst. Shapiro wil dat deze mallen morgen af zijn. 3 00:00:32,491 --> 00:00:33,492 Prima. 4 00:00:34,576 --> 00:00:39,039 Dit is Miss Morgenstern, het vriendinnetje van m'n zoon. 5 00:00:39,039 --> 00:00:45,838 Ze schrijft een stuk over m'n bedrijf voor The Brownie. Hun schoolkrant. 6 00:00:45,838 --> 00:00:48,382 Als ik maar niks hoef te zeggen. 7 00:00:50,676 --> 00:00:54,221 Die man had door dat dit geen interview is. 8 00:00:54,805 --> 00:00:57,683 Hij had een vermoeden. 9 00:00:58,183 --> 00:00:59,852 Maar hij houdt z'n mond wel. 10 00:01:00,978 --> 00:01:02,020 Weet je waarom? 11 00:01:02,688 --> 00:01:05,566 - Waarom? - Omdat hij z'n baan wil houden. 12 00:01:06,191 --> 00:01:07,317 Dat weet ik. 13 00:01:08,485 --> 00:01:10,529 Maar ik wil niet meer liegen. 14 00:01:11,905 --> 00:01:13,532 Ik wil niet liegen tegen Allan. 15 00:01:15,284 --> 00:01:17,077 We zeggen 't als de tijd rijp is. 16 00:01:18,120 --> 00:01:21,748 Luister naar me. Je zult leven als een bohemien. 17 00:01:22,249 --> 00:01:28,172 Ik krijg m'n eigen atelier en jij je eigen schrijfkamer. 18 00:01:29,756 --> 00:01:31,091 We zullen vrij zijn. 19 00:01:32,968 --> 00:01:33,969 Hal... 20 00:01:35,971 --> 00:01:37,639 ...misschien ben ik zwanger. 21 00:01:55,574 --> 00:01:59,119 VERMIST EUNETTA 'CLEO' JOHNSON 22 00:02:59,972 --> 00:03:02,099 NAAR DE ROMAN VAN LAURA LIPPMAN 23 00:03:25,706 --> 00:03:28,917 - Bedankt dat je wilde afspreken. - Sorry dat je hierheen moest komen. 24 00:03:29,543 --> 00:03:30,878 M'n auto deed het niet. 25 00:03:33,589 --> 00:03:37,301 - Wat wilt u bestellen? - Alleen een koffie, graag. 26 00:03:37,301 --> 00:03:38,719 Een koffie. 27 00:03:38,719 --> 00:03:43,015 Waar heb ik dit onderonsje aan te danken? 28 00:03:49,104 --> 00:03:52,191 Seth is zichzelf niet sinds je weg bent. 29 00:03:52,191 --> 00:03:53,275 Ik weet het. 30 00:03:54,776 --> 00:03:55,777 Sorry. 31 00:03:55,777 --> 00:04:00,616 Eerst wilde hij er niks over zeggen, maar gisteren heeft hij z'n hart gelucht. 32 00:04:04,244 --> 00:04:05,370 Wat heeft hij gezegd? 33 00:04:08,707 --> 00:04:11,293 Dat hij zich niet veilig voelt in jouw huis. 34 00:04:15,047 --> 00:04:16,048 Duidelijk. 35 00:04:18,966 --> 00:04:20,010 'Niet veilig.' 36 00:04:21,845 --> 00:04:22,846 Hier. 37 00:04:27,017 --> 00:04:28,018 Wat is dat? 38 00:04:30,103 --> 00:04:33,899 Scheidingspapieren. Ik vraag een scheiding aan... 39 00:04:33,899 --> 00:04:36,610 ...omdat jij me hebt verlaten. 40 00:04:42,074 --> 00:04:44,159 - Alstublieft. - Dank u wel. 41 00:04:49,957 --> 00:04:51,124 Krijg ik alimentatie? 42 00:04:52,835 --> 00:04:54,253 Wat? 43 00:04:54,795 --> 00:04:59,466 Ik kondig aan dat we gaan scheiden, en dit is je reactie? 44 00:04:59,466 --> 00:05:04,054 - Ik heb niks van je gekregen. - Je hebt een deftige baan bij The Star. 45 00:05:04,054 --> 00:05:06,181 Je weet hoe weinig ik daar krijg. 46 00:05:06,682 --> 00:05:08,767 - Geen idee. - Moet ik naar 'n advocaat? 47 00:05:08,767 --> 00:05:12,479 - Of er op m'n knieën om smeken? - Dit was jouw keuze. 48 00:05:12,479 --> 00:05:15,524 Jij wilde dit. Weet je dat nog? 49 00:05:16,024 --> 00:05:18,110 - Jij ging weg... - Wacht eens even. 50 00:05:18,110 --> 00:05:20,237 - Je hebt een nieuwe vlam. - Jij... 51 00:05:20,237 --> 00:05:23,198 - Je hebt een nieuwe vlam. - Ja, dat klopt. 52 00:05:23,198 --> 00:05:24,366 Hoe oud is ze? 53 00:05:26,577 --> 00:05:29,079 - Wat doet dat ertoe? - Laat me even lachen. 54 00:05:29,079 --> 00:05:33,458 - Hoe oud is ze? Hoe jong... - In september wordt ze 25. 55 00:05:34,710 --> 00:05:36,378 Goed gedaan, hoor. 56 00:05:36,378 --> 00:05:39,631 - Ik ben blij voor je. Echt waar. - Hou je nu op? 57 00:05:39,631 --> 00:05:43,302 - Leeft ze koosjer? - Wat maakt dat... Natuurlijk. 58 00:05:43,302 --> 00:05:45,596 - Erg leuk. - Je bent tevreden. 59 00:05:47,055 --> 00:05:48,932 - Eindelijk. - Als we scheiden... 60 00:05:48,932 --> 00:05:52,227 ...kan ik misschien eindelijk zelf m'n auto verkopen. 61 00:05:52,936 --> 00:05:54,021 Vast. 62 00:05:56,899 --> 00:05:58,650 Alsnog heb ik je hulp nodig. 63 00:06:11,788 --> 00:06:15,209 - Heb je me gehoord? - Ja, ik heb je gehoord. 64 00:06:16,168 --> 00:06:19,296 - Ik zal het in orde maken. - Dank je wel. 65 00:06:19,296 --> 00:06:22,549 Maar je mag Seth niet dwingen om bij je langs te komen. 66 00:06:22,549 --> 00:06:24,384 - Beloofd? - Ik dwing 'm niet. 67 00:06:24,384 --> 00:06:26,970 - Hij is m'n kind. - Z'n cijfers zijn slecht. 68 00:06:28,222 --> 00:06:31,808 Hij heeft een stabiel voorbeeld nodig, z'n vader dus. 69 00:06:40,067 --> 00:06:41,276 Ik ben ook stabiel. 70 00:06:58,669 --> 00:07:00,379 In je artikel stond... 71 00:07:01,129 --> 00:07:04,299 {\an8}...dat een zeepaardje 't laatste was waar Tessie om vroeg. 72 00:07:04,299 --> 00:07:06,385 {\an8}PARKDIENST DRUID HILL 73 00:07:06,385 --> 00:07:09,471 In die winkel ging ze op zoek naar haar fantasie. 74 00:07:10,722 --> 00:07:12,349 Daar werd ze voor gestraft. 75 00:07:13,642 --> 00:07:16,895 Ik werd ook gestraft, omdat ik meer wilde. 76 00:07:19,731 --> 00:07:21,191 Dat zal jou ook gebeuren. 77 00:07:40,252 --> 00:07:42,379 NOODSTOPSCHAKELAAR 78 00:08:08,614 --> 00:08:11,742 - Hé, Maddie. Bij Goska's geweest? - Uiteraard, Lou. 79 00:08:12,701 --> 00:08:13,702 Top, Maddie. 80 00:08:13,702 --> 00:08:17,206 Wat een stuk. Niet alleen haar artikel mag er wezen. 81 00:08:24,129 --> 00:08:29,176 Beste mevrouw Hulplijn, 86th Avenue heeft last van ratten. 82 00:08:29,176 --> 00:08:32,596 Walgelijk, en er wordt helemaal niks aan gedaan. 83 00:08:32,596 --> 00:08:34,640 Beste bezorgde briefschrijver... 84 00:08:34,640 --> 00:08:38,143 ...ik heb dit probleem aangekaart bij de lokale overheid. 85 00:08:38,143 --> 00:08:41,020 Er is me verzekerd dat men na de winter... 86 00:08:41,020 --> 00:08:45,400 ...uitgebreid onderzoek zal doen en bestrijdingsmiddelen zal inzetten. 87 00:09:06,255 --> 00:09:07,256 Wat is er? 88 00:09:07,881 --> 00:09:13,011 Mr Heath zegt dat jij melding hebt gedaan van defecte lampen in Druid Hill Park. 89 00:09:13,762 --> 00:09:17,474 Ja, Mr Heath wilde de brief niet publiceren, dus ik heb gebeld. 90 00:09:17,474 --> 00:09:20,561 Een man had het opgemerkt. Wat is er gebeurd? 91 00:09:21,144 --> 00:09:26,024 De parkmedewerkers stuitten op het lijk van een zwarte vrouw. 92 00:09:26,024 --> 00:09:27,109 O, mijn God. 93 00:09:28,151 --> 00:09:31,113 - Willen ze mij spreken? - Dat is niet nodig. 94 00:09:31,113 --> 00:09:33,031 Ik geef ze de ingezonden brief. 95 00:09:33,031 --> 00:09:38,871 - Zal ik even naar Mr Marshall gaan? - Nee. Ik geef die brief en klaar is Kees. 96 00:09:47,254 --> 00:09:51,633 - Weten ze wie de vrouw was? - Het lichaam was er slecht aan toe. 97 00:09:51,633 --> 00:09:54,511 Blijkbaar heette ze Cleo Johnson. 98 00:09:55,345 --> 00:09:56,513 Cleo Johnson? 99 00:09:57,014 --> 00:09:59,183 Ze stond in The Afro. Ze verdween... 100 00:09:59,183 --> 00:10:02,477 ...op de avond dat Stephan Zawadzkie werd opgepakt in 't park. 101 00:10:10,110 --> 00:10:14,406 Sorry. Ik heb de brief zeker weggegooid. Mijn opbergruimte is schaars. 102 00:10:14,406 --> 00:10:17,284 Meen je dat nou? Herinner je je er nog iets van? 103 00:10:18,243 --> 00:10:21,955 - Het was een kort bericht van Bill Smith. - Bill Smith? 104 00:10:21,955 --> 00:10:23,332 - Jemig. - Wat? 105 00:10:23,999 --> 00:10:28,253 De afzender heeft overduidelijk een valse naam gebruikt. 106 00:10:29,630 --> 00:10:34,676 Luister. Als je die brief nog opduikelt, gooi je hem weg. 107 00:10:35,260 --> 00:10:37,095 Marshall wil hierbuiten blijven. 108 00:10:38,013 --> 00:10:41,058 Laat The Afro er maar achteraan gaan. 109 00:10:41,892 --> 00:10:42,768 Prima. 110 00:11:02,204 --> 00:11:04,206 Mag ik hier werken als ik promotie krijg? 111 00:11:04,957 --> 00:11:07,292 Hoopte je op iets beters door bagels uit te delen? 112 00:11:12,548 --> 00:11:13,549 Edna. 113 00:11:14,716 --> 00:11:18,512 Zou ik je om advies mogen vragen? 114 00:11:19,012 --> 00:11:20,180 Fout nummer één. 115 00:11:20,180 --> 00:11:22,266 - Wat? - Nooit om toestemming vragen. 116 00:11:22,266 --> 00:11:24,726 - Sorry, ik... - Fout nummer twee. 117 00:11:25,352 --> 00:11:27,437 - Wat? - Nooit sorry zeggen. 118 00:11:32,192 --> 00:11:35,696 Ik zit met een ethisch dilemma dat ik met je wil bespreken. 119 00:11:37,239 --> 00:11:39,658 - En dat is drie. - Wat? 120 00:11:39,658 --> 00:11:41,910 Altijd de stemming peilen. 121 00:11:42,661 --> 00:11:47,082 Ik zit op de kakdoos om eventjes zonder het gejengel van die oetlullen... 122 00:11:47,082 --> 00:11:50,002 ...in stilte m'n werk af te maken. 123 00:11:50,794 --> 00:11:55,424 Zie ik eruit alsof ik nu zin heb om m'n wijsheid met jou te delen? 124 00:12:10,063 --> 00:12:11,064 Stephan? 125 00:12:12,774 --> 00:12:13,984 Maddie. 126 00:12:15,402 --> 00:12:17,529 Ik hoopte dat je zou langskomen. 127 00:12:18,697 --> 00:12:21,200 Maar je verhaal is vast al af. 128 00:12:22,284 --> 00:12:24,036 Heb je me daarom geschreven? 129 00:12:25,746 --> 00:12:28,874 - Zodat ik zou langskomen? - Geschreven? 130 00:12:32,044 --> 00:12:33,170 Even opnieuw. 131 00:12:35,214 --> 00:12:37,257 Waarom heb je die zwarte vrouw vermoord? 132 00:12:38,467 --> 00:12:43,680 Ik had nog nooit van die vrouw gehoord tot ze me vandaag vragen over d'r stelden. 133 00:12:45,098 --> 00:12:47,309 Ik was bij jou, weet je nog? 134 00:12:48,727 --> 00:12:52,523 - Alleen jij weet dat. - Ik heb een brief van ene Bill Smith... 135 00:12:53,607 --> 00:12:57,027 ...die naar het park verwijst waar ze jou hebben opgepakt... 136 00:12:57,861 --> 00:12:59,404 ...op de avond dat ze verdween. 137 00:13:00,364 --> 00:13:02,032 Waarom heb je die gestuurd? 138 00:13:02,032 --> 00:13:08,080 Op mijn brieven staat dat ze uit de gevangenis komen. 139 00:13:08,080 --> 00:13:11,708 Je kan iemand hebben gevraagd om mij die brief te sturen. 140 00:13:11,708 --> 00:13:13,085 Een handlanger. 141 00:13:13,085 --> 00:13:16,588 Waarom zou ik ervoor zorgen dat ze werd gevonden? 142 00:13:17,673 --> 00:13:19,216 Om mijn aandacht te trekken. 143 00:13:22,803 --> 00:13:23,846 Ik was het niet. 144 00:13:25,889 --> 00:13:30,102 Elke moord bij dat meer lijkt naar jou te leiden. 145 00:13:31,895 --> 00:13:36,692 Ik ben niet degene die met beide zaken iets te maken heeft, Maddie. 146 00:13:36,692 --> 00:13:38,026 Dat ben jij. 147 00:13:55,711 --> 00:13:57,045 De vrouw in het meer. 148 00:13:59,798 --> 00:14:02,134 Zo zie je eruit als je maanden in 't water ligt. 149 00:14:03,010 --> 00:14:05,637 Heeft haar moeder haar zo moeten zien? 150 00:14:06,221 --> 00:14:08,724 Helaas wel. Zij heeft haar geïdentificeerd. 151 00:14:09,474 --> 00:14:11,810 Zijn er overeenkomsten met Tessie Durst? 152 00:14:12,853 --> 00:14:15,397 Nee, behalve dat ze beiden in 't water lagen. 153 00:14:18,400 --> 00:14:19,985 Maar ze is dus vermoord? 154 00:14:20,944 --> 00:14:22,863 Dat valt niet te zeggen. 155 00:14:22,863 --> 00:14:28,327 Ze heeft geen hoofdletsel en er zijn geen tekenen van wurging of verstikking. 156 00:14:29,578 --> 00:14:32,748 Ze kan net zo goed zijn gaan zwemmen in de kou. 157 00:14:34,041 --> 00:14:37,169 Hartje winter, in een fontein? 158 00:14:40,672 --> 00:14:44,051 - Hierheen, Miss Morgenstern. - Bedankt. 159 00:14:44,843 --> 00:14:46,929 Geef de transcriptie van Dukes zitting. 160 00:14:47,554 --> 00:14:52,142 Goed. Ik laat het u weten. Ik laat het u weten, zei ik. 161 00:14:54,228 --> 00:14:55,229 Dag, Ms Murphy. 162 00:14:55,229 --> 00:14:57,773 Ik ben Maddie Morgenstern, schrijfster voor The Star. 163 00:14:57,773 --> 00:15:01,193 Cora zei het al, maar ik heb uw naam nog nooit gezien. 164 00:15:01,193 --> 00:15:05,906 Ik schrijf de hulplijncolumn. Ze noemen me mevrouw Hulplijn. 165 00:15:07,282 --> 00:15:11,119 - Wat kan ik voor u doen? - U houdt zich bezig met Cleo Johnson. 166 00:15:11,119 --> 00:15:15,207 - Inderdaad. Al drie maanden. - Ik wil meer over haar weten. 167 00:15:16,333 --> 00:15:19,378 - Waarom? - Voor een verhaal, natuurlijk. 168 00:15:21,129 --> 00:15:24,675 Toen ze werd vermist, hebben jullie geen woord aan haar gewijd. 169 00:15:25,425 --> 00:15:29,972 - Maar nu blijkt dat een witte moordenaar... - Hij heeft haar niet vermoord. 170 00:15:29,972 --> 00:15:32,182 - Wie dan wel? - Dat wil ik uitzoeken. 171 00:15:32,182 --> 00:15:34,935 - Het was een lang artikel over hem. - Klopt. 172 00:15:34,935 --> 00:15:38,897 Dat stuk was van mij, maar m'n naam werd er niet bij vermeld. 173 00:15:38,897 --> 00:15:42,109 Ik vat het even samen: ik werk me uit de naad... 174 00:15:42,109 --> 00:15:45,571 ...en u wilt dat ik al m'n werk aan u overhandig... 175 00:15:45,571 --> 00:15:49,491 ...zodat uw naam nu wel wordt vermeld? Nee bedankt, mevrouw Hulplijn. 176 00:15:49,491 --> 00:15:52,035 Met alle respect, Ms Murphy... 177 00:15:52,911 --> 00:15:56,790 ...maar The Afro wordt alleen door mensen van kleur gelezen. 178 00:15:57,374 --> 00:16:01,628 The Star daarentegen wordt door iedereen gelezen. 179 00:16:03,547 --> 00:16:05,966 Als u dat respect noemt, hoef ik het niet. 180 00:16:07,092 --> 00:16:10,679 Ik lees uw krant om te weten wat er in uw witte wereld gebeurt. 181 00:16:11,263 --> 00:16:12,514 Wilt u mijn wereld zien? 182 00:16:15,642 --> 00:16:17,978 Dan moet u mijn krant maar lezen. 183 00:16:18,979 --> 00:16:21,106 Ik woon in de Bottom, Ms Murphy. 184 00:16:21,106 --> 00:16:24,151 Ik zie het liever als de wereld van ons allemaal. 185 00:16:28,697 --> 00:16:30,199 Bedankt voor uw tijd. 186 00:16:31,325 --> 00:16:33,577 Kan iemand mevrouw Hulplijn uitlaten? 187 00:16:35,704 --> 00:16:36,705 Ga uw gang. 188 00:16:41,543 --> 00:16:42,878 STEUN VOOR POWELL 189 00:16:48,425 --> 00:16:50,135 NAACP WIL SCHIKKING 190 00:17:03,190 --> 00:17:04,650 Pardon. 191 00:17:07,027 --> 00:17:08,694 Neem me niet kwalijk. 192 00:17:27,089 --> 00:17:28,214 Agent. 193 00:17:31,552 --> 00:17:32,553 Mevrouw. 194 00:17:32,553 --> 00:17:37,474 Ik had me ons uitstapje in het openbaar anders voorgesteld. 195 00:17:39,726 --> 00:17:40,894 Kende je haar? 196 00:17:41,728 --> 00:17:44,815 Niet zo goed, maar het doet ons allemaal veel verdriet. 197 00:17:45,399 --> 00:17:48,318 We gaan door tot we de dader hebben. Pardon. 198 00:18:21,393 --> 00:18:23,145 {\an8}MAN VAN SLACHTOFFER VERHOORD 199 00:19:08,232 --> 00:19:11,610 Kersttraditie wordt voortgezet! 200 00:19:22,579 --> 00:19:25,332 Halleluja. 201 00:19:26,041 --> 00:19:28,585 Halleluja. 202 00:19:29,962 --> 00:19:31,338 De Heer is liefde. 203 00:19:32,756 --> 00:19:34,007 IN LIEFDEVOLLE HERINNERING 204 00:19:35,884 --> 00:19:37,511 En van iemand houden... 205 00:19:39,763 --> 00:19:40,889 ...is iemand gedenken. 206 00:19:42,766 --> 00:19:47,437 Ik wil Merva Sherwood vragen om naar de katheder te komen. 207 00:19:54,695 --> 00:19:57,739 Eunetta was m'n enige dochter. 208 00:19:59,575 --> 00:20:01,159 Maar toen haar vader vertrok... 209 00:20:01,743 --> 00:20:06,623 ...kreeg ze het idee dat zij thuis de baas was. 210 00:20:08,500 --> 00:20:13,005 Eunetta deed niets liever dan zingen met haar vader... 211 00:20:13,714 --> 00:20:17,509 ...en met haar vriendin Dora. Ze was een goede vrouw. 212 00:20:18,260 --> 00:20:19,386 Ga door. 213 00:20:20,721 --> 00:20:24,349 - Zeg het. - Slappy, bemoei je er niet mee. 214 00:20:24,349 --> 00:20:28,187 Zeg waarom ik niet naast m'n kinderen mag zitten. 215 00:20:28,187 --> 00:20:32,065 - O, Heer, behoed me voor deze man. - Voor mij? 216 00:20:33,108 --> 00:20:35,819 Je hebt haar moordenaars net de hand geschud. 217 00:20:37,446 --> 00:20:38,655 Wat heb ik gedaan? 218 00:20:40,073 --> 00:20:42,159 Ze was die avond bij jou. 219 00:20:42,159 --> 00:20:44,661 Als ze bij me was gebleven, had ze nu nog geleefd. 220 00:20:45,370 --> 00:20:47,664 Ze rekende op jullie hulp. 221 00:20:48,248 --> 00:20:51,043 Maar die kreeg ze niet. Daarom is ze nu dood. 222 00:20:51,752 --> 00:20:53,253 Toch, Mrs Summer? 223 00:20:55,589 --> 00:20:59,593 Je gaf d'r die baan niet omdat ze voor Shell werkte. Je wilde je imago redden. 224 00:21:00,427 --> 00:21:02,346 En hij wist dat. Toch? 225 00:21:05,265 --> 00:21:08,393 - Niet nu, Slappy. - Hij probeerde haar te bespelen. 226 00:21:08,393 --> 00:21:12,606 - Je bent van streek, maar hou op. - Mag ik niet meer zelf met 'm praten? 227 00:21:14,399 --> 00:21:16,985 Shell heeft nu zelfs een slaafje. 228 00:21:18,320 --> 00:21:22,157 - Klaar. Hou op. - Moet ik jou ook aanpakken? 229 00:21:22,157 --> 00:21:24,910 - Mr Johnson... - Nu weet je opeens wie ik ben. 230 00:21:24,910 --> 00:21:30,332 - Niet toen m'n vrouw nog leefde. - Laten we naar buiten gaan. 231 00:21:30,332 --> 00:21:35,212 M'n vrouw was veilig toen deze kerel elke avond bij d'r aan de bar ging zitten. 232 00:21:35,212 --> 00:21:38,715 - Hij drinkt niet eens... - Pap. Doe niet. 233 00:21:48,725 --> 00:21:49,810 Mr Johnson. 234 00:21:51,895 --> 00:21:54,147 - Nee, mevrouw. - Ik ben Maddie Morgenstern... 235 00:21:54,147 --> 00:21:56,024 ...en ik werk voor The Star. 236 00:21:56,024 --> 00:21:59,111 - Ik denk niet dat jij de moordenaar bent. - O nee? 237 00:21:59,111 --> 00:22:01,947 En Stephan Zawadzkie is het ook niet. 238 00:22:01,947 --> 00:22:04,491 - Hoe weet je dat? - Dat artikel was van mij. 239 00:22:04,491 --> 00:22:06,535 Ik kan jouw verhaal ook vertellen. 240 00:22:06,535 --> 00:22:10,038 Er zit daarbinnen een kapster genaamd Lucille. 241 00:22:10,038 --> 00:22:13,000 Wist je dat Cleo de boekhouding van Mr Gordon deed? 242 00:22:13,000 --> 00:22:15,043 Wat heeft Lucille daarmee te maken? 243 00:22:15,043 --> 00:22:20,090 M'n zoon inde de inzet van Lucille. Op kerstavond won ze met haar getal. 244 00:22:20,090 --> 00:22:21,508 Daar was ik bij. 245 00:22:21,508 --> 00:22:25,679 - Die avond was Cleo weg. Snap je me? - Hebben ze samen gegokt? 246 00:22:25,679 --> 00:22:29,266 Het was geen gok. Ze wist op welk getal ze moest inzetten. 247 00:22:30,309 --> 00:22:33,395 Cleo gokte nooit, omdat ze haar pa eraan was verloren. 248 00:22:34,146 --> 00:22:38,317 Als je iets weet wat je niet mag weten, ga je eraan. Snap je dat? 249 00:22:38,317 --> 00:22:40,777 Ja, Mr Johnson... 250 00:22:42,779 --> 00:22:46,241 Als je dit kunt bewijzen, kan ik je helpen. 251 00:22:46,241 --> 00:22:49,828 Mij helpen? Je weet zeker niet wat je daarmee aanricht? 252 00:22:51,538 --> 00:22:52,706 Weet wat je doet. 253 00:23:14,311 --> 00:23:17,731 Ms Morgenstern, wat doe jij hier? We zijn nog niet open. 254 00:23:17,731 --> 00:23:21,735 Ik zag je bij het afscheid van Cleo en ik was in de buurt. 255 00:23:21,735 --> 00:23:24,279 Ik wilde je nieuwe salon bewonderen. 256 00:23:28,116 --> 00:23:30,327 Het is hier prachtig. 257 00:23:31,161 --> 00:23:32,621 Het was vast duur. 258 00:23:33,330 --> 00:23:38,502 Zoals ik zei, is het nog niet af. Ik laat het je weten als we opengaan. 259 00:23:38,502 --> 00:23:40,128 Wat had je in gedachten? 260 00:23:41,880 --> 00:23:46,343 Ik zat eraan te denken om wat meer krul te laten zien. 261 00:23:48,470 --> 00:23:50,722 Waarom was je bij het afscheid? 262 00:23:50,722 --> 00:23:53,350 Deze jonge vrouw... 263 00:23:53,350 --> 00:23:56,353 Schrijf je iets onthullends over Ms Johnson? 264 00:23:57,104 --> 00:24:00,148 Nee, ik wil gewoon meer over haar weten. 265 00:24:00,941 --> 00:24:03,193 Waren jullie vriendinnen? 266 00:24:03,193 --> 00:24:08,699 Ze heeft net als jij een paar keer bij me in de stoel gezeten, maar verder niet. 267 00:24:09,199 --> 00:24:11,827 Kom volgende week terug. Dan krijg je korting. 268 00:24:11,827 --> 00:24:14,079 Tot volgende week dan. 269 00:24:20,043 --> 00:24:25,299 Beste mevrouw Hulplijn, de stad is besmeurd met graffiti... 270 00:24:25,299 --> 00:24:28,302 Beste geërgerde schrijver, als ouders in Baltimore... 271 00:24:28,302 --> 00:24:34,141 ...maken we ons allemaal zorgen om graffiti en vandalisme in de stad. 272 00:24:34,141 --> 00:24:38,896 Beste mevrouw Hulplijn, ik wil geen kleding dragen als 't warm is. 273 00:24:38,896 --> 00:24:42,316 - Telkens als ik me uitkleed... - Beste naturistische schrijver... 274 00:24:42,316 --> 00:24:45,903 Lieve Maddie, natuurlijk ken ik de Pharaoh. 275 00:24:45,903 --> 00:24:48,614 Cleo Johnson werkte daar achter de bar. 276 00:24:48,614 --> 00:24:51,700 Ze deed ook de boekhouding van Mr Shell Gordon... 277 00:24:51,700 --> 00:24:53,911 ...die de grootste getallenloterij... 278 00:24:53,911 --> 00:24:56,205 - ...van Baltimore runt. - Luister. 279 00:24:56,205 --> 00:24:58,832 - De nigger pool ken ik ook. - Heb wat respect. 280 00:24:58,832 --> 00:25:01,668 - Heb ik dat niet? - Ik denk dat ze is gedood... 281 00:25:01,668 --> 00:25:04,546 - ...vanwege het spel. - Jij denkt iets? 282 00:25:04,546 --> 00:25:06,298 Oké. Wie is je bron? 283 00:25:06,298 --> 00:25:09,468 - Wie is je bron? - Haar echtgenoot. 284 00:25:10,093 --> 00:25:12,137 Jezusmina. 285 00:25:12,137 --> 00:25:15,974 Daarmee verwijst Marshall je door naar The Afro. 286 00:25:15,974 --> 00:25:18,602 Daarom kom ik ermee naar jou. 287 00:25:19,770 --> 00:25:24,608 Volgens mij is ze vermoord en ik vind dat we daar aandacht aan moeten besteden. 288 00:25:24,608 --> 00:25:27,402 - Ook al is ze zwart. - Luister. Alsjeblieft. 289 00:25:28,570 --> 00:25:29,905 - Je... - Wat? 290 00:25:29,905 --> 00:25:32,991 ...hebt geen basis voor je verhaal. Je hebt geen info. 291 00:25:32,991 --> 00:25:34,076 Onzin. 292 00:25:34,993 --> 00:25:36,495 Je bent een lafaard, Bob. 293 00:25:37,746 --> 00:25:40,499 En jij begeeft je op glad ijs, Mrs Schwartz. 294 00:25:40,958 --> 00:25:44,336 Ga terug naar je bureau en zet dit verhaal uit je hoofd... 295 00:25:44,336 --> 00:25:47,381 ...om te voorkomen dat je zelf wordt afgeschreven. 296 00:26:01,186 --> 00:26:03,856 Hallo. Ik wil graag met Mr Gordon praten. 297 00:26:03,856 --> 00:26:06,859 ALLEEN TOEGANG VOOR LEDEN 298 00:26:12,114 --> 00:26:14,533 - Hallo. - Sorry. Alleen voor leden. 299 00:26:14,533 --> 00:26:19,955 Ik werk voor The Baltimore Star. U was bij het afscheid van Cleo Johnson. 300 00:26:19,955 --> 00:26:22,875 Ik wil over haar praten met Mr Gordon. 301 00:26:24,293 --> 00:26:28,422 - Daar kan ik u niet mee helpen. - Nee. Ik wil even iets duidelijk maken. 302 00:26:29,339 --> 00:26:33,177 Een grote krant schrijft een stuk over een vermoorde zwarte vrouw... 303 00:26:33,177 --> 00:26:37,598 ...die hier werkte, en haar baas wil niet met mij praten? 304 00:26:38,098 --> 00:26:43,437 In dat geval moet ik de beschuldigingen van Mr Johnson in m'n artikel verwerken. 305 00:26:47,065 --> 00:26:48,066 Wacht hier. 306 00:26:57,409 --> 00:26:59,161 Bedankt. 307 00:26:59,161 --> 00:27:01,914 Sorry, maar volgens mij weet ik uw naam niet. 308 00:27:04,583 --> 00:27:07,711 Reggie. Wat is er met je been gebeurd? 309 00:27:07,711 --> 00:27:12,049 Ik heb een ongelukje gehad bij het boksen. 310 00:27:13,050 --> 00:27:16,345 Bij boksen denk ik eerder aan een blauw oog. 311 00:27:20,682 --> 00:27:21,683 Het springtouw. 312 00:27:29,149 --> 00:27:31,693 Kom zo zeggen dat we naar de redactie moeten. 313 00:27:31,693 --> 00:27:32,945 Zeker weten? 314 00:27:33,946 --> 00:27:35,197 Hallo. Bedankt. 315 00:27:39,868 --> 00:27:42,579 - Hallo. - Met wie heb ik het genoegen? 316 00:27:42,579 --> 00:27:46,542 - Madeline Morgenstern. Zeg maar Maddie. - Noem mij dan maar Shell. 317 00:27:46,542 --> 00:27:49,127 - Je schrijft dus iets over Cleo? - Klopt. 318 00:27:50,254 --> 00:27:54,007 - Je hebt mooie tropische vissen. - Dat is Reggies expertise. 319 00:27:54,883 --> 00:27:57,636 - Kan ik je 'n drankje aanbieden? - Nee, bedankt. 320 00:27:57,636 --> 00:28:00,973 Echt niet? Je ziet eruit alsof je wel iets kunt gebruiken. 321 00:28:01,974 --> 00:28:03,809 Doe maar een whisky. 322 00:28:04,977 --> 00:28:08,730 - Kende je Cleo goed? - Al sinds haar kindertijd. 323 00:28:08,730 --> 00:28:11,400 - Ze deed je boekhouding. - Inderdaad. 324 00:28:11,400 --> 00:28:16,738 In hoeverre wist ze van je... Hoe zal ik het zeggen? Nevenactiviteiten. 325 00:28:16,738 --> 00:28:20,200 - Of zijn dat je hoofdactiviteiten? - Welke activiteiten? 326 00:28:20,200 --> 00:28:21,743 Moet ik dat echt zeggen? 327 00:28:22,953 --> 00:28:23,954 Nou... 328 00:28:24,454 --> 00:28:28,000 - Bedankt. - Zeg maar gewoon wat je bedoelt. 329 00:28:30,586 --> 00:28:34,715 Je runt al meer dan 20 jaar de grootste getallenloterij van zwart Baltimore. 330 00:28:34,715 --> 00:28:38,635 Ik investeer in zwart Baltimore, Ms Morgenstern. 331 00:28:38,635 --> 00:28:42,931 Als het niet bijdroeg aan onze welvaart, was het spel wel legaal geweest. 332 00:28:42,931 --> 00:28:45,517 De regering zou 't legaliseren voor witte spelers. 333 00:28:45,517 --> 00:28:48,562 Baas, ik ga naar beneden... 334 00:28:49,771 --> 00:28:53,066 Je blijft hier. Ontspan dat manke been van je. 335 00:28:54,026 --> 00:28:59,072 We hebben bezoek van The Baltimore Star. Ze willen meer weten over de nigger pool. 336 00:28:59,573 --> 00:29:01,950 Ik wil meer weten over Cleo Johnson... 337 00:29:01,950 --> 00:29:07,122 ...en het geld dat ze won met het gokspel dat je zojuist noemde. 338 00:29:07,122 --> 00:29:09,791 - Welk geld? - Vertel het maar. 339 00:29:09,791 --> 00:29:12,753 Ik weet niet wat je bedoelt. Weet jij wat ze bedoelt? 340 00:29:12,753 --> 00:29:15,172 Nee, geen idee. 341 00:29:18,383 --> 00:29:23,430 Sorry. Ms Morgenstern, we worden verwacht op het kantoor. 342 00:29:23,430 --> 00:29:24,556 Ik kom zo. 343 00:29:24,556 --> 00:29:26,683 - Wie is dit? - M'n assistent, Ms Weinstein. 344 00:29:26,683 --> 00:29:29,436 We hebben een krappe deadline voor dit verhaal... 345 00:29:29,436 --> 00:29:33,440 ...en ik zou je officiële antwoord graag op papier hebben. 346 00:29:33,440 --> 00:29:35,526 Bedankt, Ms Weinstein. 347 00:29:40,072 --> 00:29:41,907 Hoe zit het met Dora Carter? 348 00:29:43,116 --> 00:29:45,786 - Zij werkte toch ook voor jou? - Ze is in Parijs. 349 00:29:46,370 --> 00:29:49,164 Ze is vertrokken voor betere kansen. 350 00:29:49,665 --> 00:29:54,878 Tot grote teleurstelling van Reggie, die nu liefdesverdriet heeft. 351 00:29:54,878 --> 00:29:57,089 Waren jullie verliefd? 352 00:29:57,756 --> 00:29:59,716 Ik hoop van wel. 353 00:30:00,759 --> 00:30:03,720 Gewoon uit nieuwsgierigheid, waar was je met Thanksgiving? 354 00:30:03,720 --> 00:30:04,972 Vieren jullie dat? 355 00:30:05,722 --> 00:30:08,725 De meeste mensen wel. Het is 'n Amerikaanse feestdag. 356 00:30:11,353 --> 00:30:14,773 Het is vast prettig om erbij te horen. Dat helpt. 357 00:30:16,066 --> 00:30:19,236 Ik respecteer joodse mensen. Echt waar. 358 00:30:19,236 --> 00:30:24,032 Jullie hebben een genocide meegemaakt. Racisme overwonnen. 359 00:30:24,032 --> 00:30:28,954 Maar in dit land, in deze stad, geldt: wit overheerst. 360 00:30:29,621 --> 00:30:32,416 Wat mij betreft horen jullie bij die groep. 361 00:30:32,416 --> 00:30:35,252 Tal van mensen proberen te bepalen wie wij zijn. 362 00:30:35,252 --> 00:30:39,006 Jij bent hier ook gekomen om te zeggen wie ik ben. 363 00:30:39,840 --> 00:30:45,846 Alles wat ik doe, is voor Black Power. Welvaart voor zwarte Amerikanen. 364 00:30:46,346 --> 00:30:48,557 Als de minderbedeelden zich... 365 00:30:49,057 --> 00:30:54,521 ...voor een paar centen kunnen vervullen met hoop... 366 00:30:54,521 --> 00:30:58,525 ...wat hun af en toe ook nog iets oplevert, dan faciliteer ik dat. 367 00:30:58,525 --> 00:31:01,069 Hoe zit het met de hoop van Cleo Johnson? 368 00:31:02,237 --> 00:31:03,989 Wat leverde haar die op? 369 00:31:05,741 --> 00:31:07,367 Cleo had overal werk. 370 00:31:08,911 --> 00:31:11,788 Ga je haar joodse werkgevers ook onderwerpen... 371 00:31:12,539 --> 00:31:15,626 ...aan lasterlijke vragen, of alleen de zwarte? 372 00:31:22,382 --> 00:31:27,304 Beste mevrouw Hulplijn, de elektra in onze straat doet vreemd... 373 00:31:27,304 --> 00:31:29,765 Beste schrijver zonder elektra... 374 00:31:29,765 --> 00:31:34,811 - Cleo was etalagemodel bij Hecht's. - ...er was net een zwart gezin komen wonen... 375 00:31:34,811 --> 00:31:39,816 Misschien is ze gezien door 'n man die slechte bedoelingen met haar had. 376 00:31:39,816 --> 00:31:43,904 - Beste bezorgde moeder... - Bij Hecht's zijn ze wit, toch? 377 00:31:43,904 --> 00:31:47,407 - Beste hondenliefhebber... - Dus daar ben je niet geweest. 378 00:31:54,373 --> 00:31:56,208 - Hallo. - Fijn u te zien. 379 00:31:56,208 --> 00:31:58,794 We gaan net sluiten. Kan ik iets voor u... 380 00:31:58,794 --> 00:32:02,089 Ik wil iets vragen over Cleo Johnson. 381 00:32:02,089 --> 00:32:06,176 - Ze was hier etalagemodel. - Natuurlijk herinner ik me Cleo nog. 382 00:32:06,176 --> 00:32:09,888 Verschrikkelijk nieuws. Ze was een beeldschone vrouw. 383 00:32:10,556 --> 00:32:13,559 - U herinnert zich haar ook nog wel. - Ik? 384 00:32:13,559 --> 00:32:16,603 Met Thanksgiving kocht u de jurk die zij droeg. 385 00:32:16,603 --> 00:32:19,481 Ik heb haar daar toen snel uit gehesen. 386 00:32:20,315 --> 00:32:23,777 Hij stond u beter, hoor. 387 00:32:53,307 --> 00:32:56,226 Beste mevrouw Hulplijn, je doet je naam geen eer aan. 388 00:32:56,852 --> 00:33:00,230 - Maddie, laat me je helpen. - Ik kan het zelf. 389 00:33:00,230 --> 00:33:02,733 Er hangt gewoon een aanwijzing in je kast. 390 00:33:02,733 --> 00:33:07,487 Kom op, denk je dat ik dit wil? Ik wil dolgraag een kind met je. 391 00:33:08,113 --> 00:33:09,114 Maar niet nu. 392 00:33:09,823 --> 00:33:13,118 Eerst moet je schrijfster worden. 393 00:33:13,118 --> 00:33:15,996 Je bent een meisje dat d'r verleden wil vergeten. 394 00:33:20,959 --> 00:33:23,128 Je weet zeker niet wat je aanricht? 395 00:33:23,128 --> 00:33:27,007 - ...zodat uw naam wordt vermeld? - ...of alleen de zwarte? 396 00:33:27,007 --> 00:33:31,178 Elke moord bij dat meer lijkt naar jou te leiden. 397 00:33:41,438 --> 00:33:42,856 Wat doe jij hier? 398 00:33:46,443 --> 00:33:47,694 Wat doe jij? 399 00:33:50,614 --> 00:33:51,615 Wat is er? 400 00:33:53,742 --> 00:33:56,245 Ik heb haar gezien toen Tessie verdween. 401 00:33:58,580 --> 00:33:59,665 - Wie? - Cleo. 402 00:34:00,707 --> 00:34:01,750 Cleo Johnson. 403 00:34:04,878 --> 00:34:09,174 Ik kocht de jurk die zij op dat moment droeg... 404 00:34:10,425 --> 00:34:15,556 ...en vond Tessie. Daarna ontmoette ik jou. Stephan nam contact met me op. 405 00:34:15,556 --> 00:34:20,643 Hij ontsnapte op de avond dat Cleo verdween, dus ze verdenken hem. 406 00:34:20,643 --> 00:34:24,147 Maar ik kom telkens bij mezelf uit. 407 00:34:24,147 --> 00:34:28,277 - Maddie, je moet hiermee ophouden. - Jij kende haar ook. 408 00:34:28,777 --> 00:34:31,572 De man van Cleo zei dat je haar leuk vond. 409 00:34:32,155 --> 00:34:35,242 - Is dat waar? - Toen kenden wij elkaar nog niet. 410 00:34:36,659 --> 00:34:38,579 Kom op. We gaan even zitten. 411 00:34:40,831 --> 00:34:42,248 Je stuurde me naar Lucille. 412 00:34:42,248 --> 00:34:45,878 - Ga even zitten. - Cleo's man zei dat Cleo haar... 413 00:34:45,878 --> 00:34:50,674 - ...het juiste getal gaf en werd vermoord. - Dat is zijn verhaal, oké? 414 00:34:50,674 --> 00:34:54,803 - Dus jij verdenkt Shell nergens van? - Ondervraag me niet zo. 415 00:34:54,803 --> 00:34:57,222 - Ik wil je helpen. - Cleo... 416 00:34:57,222 --> 00:35:02,728 - Je hebt te veel aan je hoofd. - Cleo deed Shell z'n boekhouding. 417 00:35:05,397 --> 00:35:07,691 Veel mensen van kleur werken voor Shell. 418 00:35:07,691 --> 00:35:09,860 - Dat zegt niks. - Werk jij voor hem? 419 00:35:14,656 --> 00:35:18,076 - Ik kwam niet om te ruziën. - Ik weet waar je voor kwam. 420 00:35:19,369 --> 00:35:20,495 Niet doen. 421 00:35:20,495 --> 00:35:23,290 Vertel me niet hoe ik m'n werk moet doen. 422 00:35:24,875 --> 00:35:26,376 Dit is je werk niet. 423 00:35:26,877 --> 00:35:31,381 - Kruip niet in de huid van rechercheur. - Omdat Ferdie Platt dat al doet? 424 00:35:31,381 --> 00:35:33,926 Onze eerste zwarte rechercheur moordzaken. 425 00:35:33,926 --> 00:35:35,511 - Gefeliciteerd. - Waarom... 426 00:35:35,511 --> 00:35:38,472 Je geeft net zo weinig om Cleo als je witte collega's. 427 00:35:38,472 --> 00:35:40,098 En jij geeft wel om haar? 428 00:35:40,098 --> 00:35:44,186 Luister. Jij wilt alleen de naam van je penvriend zuiveren. 429 00:35:44,186 --> 00:35:47,481 - Hij was het niet. - Dat heeft hij je zeker verteld? 430 00:35:47,481 --> 00:35:50,067 - Ja, en ik geloof hem. - Natuurlijk. 431 00:35:50,067 --> 00:35:53,153 - Je geloofde z'n moeder ook. - Hij is de enige verdachte. 432 00:35:54,530 --> 00:35:55,531 En misschien... 433 00:35:56,698 --> 00:36:02,246 ...misschien ben jij vergeten te zeggen dat je Reggie kent, een boxer... 434 00:36:02,246 --> 00:36:04,998 ...met een aquarium vol tropische vissen. 435 00:36:06,500 --> 00:36:10,546 Ik weet niet waar je het over hebt. Oké? Echt niet, maar... 436 00:36:11,296 --> 00:36:14,383 ...dit is iets anders dan de schoolkrant. 437 00:36:14,383 --> 00:36:18,554 Er staan mensenlevens op het spel. Dit gaat niet alleen over Maddie. 438 00:36:21,056 --> 00:36:24,017 - Ik wil alleen zijn. - Vraag je me om weg te gaan? 439 00:36:25,477 --> 00:36:26,603 Ik wil alleen zijn. 440 00:36:32,359 --> 00:36:33,777 Je bent altijd alleen. 441 00:37:19,781 --> 00:37:22,451 Goedemorgen, Mrs Zawadzkie. Ik ben Maddie Morgens... 442 00:37:22,451 --> 00:37:25,287 Ik weet wie je bent, Ms Morgenstern. 443 00:37:28,081 --> 00:37:29,625 Heeft u tijd om te praten? 444 00:37:31,001 --> 00:37:36,673 Onze winkel werd gesloten, dus ik heb alle tijd van de wereld. 445 00:37:38,842 --> 00:37:39,843 Bedankt. 446 00:37:43,222 --> 00:37:45,390 Wil je iets te drinken? 447 00:37:46,767 --> 00:37:50,229 - Heeft u koffie? - Wat heb je erin? 448 00:37:51,563 --> 00:37:53,815 - Melk, room... - Welke van de twee? 449 00:37:54,566 --> 00:37:57,402 - Melk graag. - Doe alsof je thuis bent. 450 00:37:57,402 --> 00:37:58,487 Bedankt. 451 00:38:02,574 --> 00:38:04,576 Heb je nieuws over m'n zoon? 452 00:38:06,036 --> 00:38:08,497 Nee. U wel? 453 00:38:12,000 --> 00:38:13,544 Hij zegt niet veel. 454 00:38:14,670 --> 00:38:16,880 Hij praat liever met jou, denk ik. 455 00:38:18,340 --> 00:38:20,676 Ik denk dat hij bang is. 456 00:38:21,760 --> 00:38:24,972 Ze doen binnenkort uitspraak, Mrs Zawadzkie. 457 00:38:24,972 --> 00:38:26,056 Kasia. 458 00:38:27,349 --> 00:38:28,976 Kasia. Mooie naam. 459 00:38:30,018 --> 00:38:32,062 - Katarzyna is mooier. - Bedankt. 460 00:38:32,062 --> 00:38:36,275 Maar niet als het wordt uitgesproken met een Amerikaans accent. 461 00:38:36,275 --> 00:38:39,736 - Kom je uit Polen? - Ik ben er geboren en getogen. 462 00:38:40,404 --> 00:38:43,282 - M'n moeder komt ook uit Polen. - Echt? 463 00:38:43,282 --> 00:38:46,201 - Uit welk deel? - Warschau. Dank je wel. 464 00:38:46,201 --> 00:38:47,744 Dit is van Bauhof's. 465 00:38:49,288 --> 00:38:50,372 Ik koop 't alleen daar. 466 00:38:55,794 --> 00:38:57,713 Waar kom jij precies vandaan? 467 00:38:58,630 --> 00:38:59,840 Treblinka. 468 00:39:01,758 --> 00:39:03,260 Het is een prachtig dorp. 469 00:39:03,927 --> 00:39:06,013 Boerderijen. Groene bossen. 470 00:39:07,055 --> 00:39:08,182 Het hele jaar door. 471 00:39:09,349 --> 00:39:11,435 Goede mensen. 472 00:39:11,435 --> 00:39:18,442 Iedereen denkt dat wij de joden haatten, maar we hadden nog nooit een jood gezien... 473 00:39:19,651 --> 00:39:22,154 ...tot de Duitsers hun kampen bij ons bouwden. 474 00:39:22,988 --> 00:39:24,323 Wat erg. 475 00:39:27,951 --> 00:39:30,287 Je kunt de naam van 't dorp niet eens meer zeggen. 476 00:39:31,872 --> 00:39:34,750 Ik leerde een Amerikaanse soldaat kennen. 477 00:39:35,792 --> 00:39:39,963 Je kunt het je misschien niet voorstellen, maar ik was een knap meisje. 478 00:39:39,963 --> 00:39:42,090 Dat ben je nog steeds, Kasia. 479 00:39:44,593 --> 00:39:46,720 Ik snap wel wat m'n zoon in jou ziet. 480 00:39:47,804 --> 00:39:50,307 Ik hield niet echt van die soldaat. 481 00:39:52,100 --> 00:39:57,523 Ik wilde gewoon zo ver mogelijk weg van die plek. 482 00:40:01,026 --> 00:40:02,069 Opnieuw beginnen. 483 00:40:09,409 --> 00:40:12,955 Je kunt wel iets bedenken, maar uiteindelijk beslist God. 484 00:40:12,955 --> 00:40:16,333 - Die is nieuw voor me. - Ik hou van m'n zoon. 485 00:40:18,418 --> 00:40:19,795 - Uiteraard. - Maar... 486 00:40:21,505 --> 00:40:23,841 ...in z'n hoofd is hij niet... 487 00:40:25,342 --> 00:40:28,387 Ze weigeren 'm als ontoerekeningsvatbaar te verklaren. 488 00:40:29,263 --> 00:40:32,975 Vast omdat ze denken dat hij Cleo Johnson ook heeft vermoord. 489 00:40:32,975 --> 00:40:36,353 Binnenkort zeggen ze dat hij president Kennedy heeft gedood. 490 00:40:42,860 --> 00:40:48,407 Misschien weet ik wie de zwarte man is die bij hem in de winkel was. 491 00:40:49,157 --> 00:40:52,327 Als je me helpt met een verhaal, kan ik Stephan helpen. 492 00:40:52,327 --> 00:40:54,454 Wat heeft dat voor zin? 493 00:40:54,454 --> 00:40:57,708 Je had het over een zwarte man met een blauw oog. 494 00:40:57,708 --> 00:40:59,459 Weet je dat nog? 495 00:41:00,752 --> 00:41:03,005 Wil je hem niet vinden? 496 00:41:03,005 --> 00:41:06,383 Dat zou heel goed zijn voor de zaak van Stephan. 497 00:41:06,383 --> 00:41:07,885 Tak, dat zal wel. 498 00:41:08,510 --> 00:41:12,097 Ik heb de politie en de OvJ hier al over verteld. 499 00:41:13,265 --> 00:41:14,725 Wat wil je van me? 500 00:41:18,687 --> 00:41:19,771 Ik ben een moeder. 501 00:41:22,107 --> 00:41:25,986 Net als jij heb ik een zoon. Een enige zoon. 502 00:41:29,489 --> 00:41:31,325 Ze zijn bijna even oud. 503 00:41:33,869 --> 00:41:36,205 Ik wil Stephan helpen. 504 00:41:36,205 --> 00:41:40,292 Misschien doet het hem goed om een tijdje vast te zitten. 505 00:41:40,834 --> 00:41:43,420 Dan blijft hij uit de problemen. 506 00:41:53,722 --> 00:41:57,267 Weet je wie hij wilde opzoeken toen hij ontsnapte? 507 00:41:58,352 --> 00:41:59,645 Mij. 508 00:42:00,687 --> 00:42:01,688 Mij. 509 00:42:03,315 --> 00:42:07,069 - Je liegt. - Hij brak bij me in en wachtte me op. 510 00:42:07,736 --> 00:42:09,071 Dit verhaal ken ik niet. 511 00:42:09,071 --> 00:42:11,698 - Ik heb niks gezegd. - Hij zou 't hebben verteld. 512 00:42:11,698 --> 00:42:13,700 Jongens zeggen hun moeder niet alles. 513 00:42:17,246 --> 00:42:21,583 Als hij je dingen had verteld, was je wel naar de politie gegaan... 514 00:42:22,334 --> 00:42:24,336 ...en was de politie hierheen gekomen. 515 00:42:25,462 --> 00:42:28,048 Hij heeft me toen niks verteld. 516 00:42:29,424 --> 00:42:32,219 Ik heb 'm gebeld nadat Cleo Johnson was gevonden. 517 00:42:33,262 --> 00:42:34,263 Je had gelijk. 518 00:42:34,888 --> 00:42:37,808 - Hij praat heel graag met me. - Je lult. 519 00:42:38,892 --> 00:42:40,477 Hij heeft niks gezegd. 520 00:42:41,478 --> 00:42:43,856 Niet tegen jou, tegen niemand. 521 00:42:44,439 --> 00:42:48,235 Je bent hier voor jezelf en wilt mij gebruiken voor een verhaal. 522 00:42:48,235 --> 00:42:49,695 Je vindt me 'n domme boerin. 523 00:42:49,695 --> 00:42:52,781 - Ik vind je niet dom. - Rotjood. 524 00:43:30,360 --> 00:43:31,820 Rotjood. 525 00:43:45,667 --> 00:43:47,836 Ik laat me niet de cel injagen door jou. 526 00:43:47,836 --> 00:43:52,758 Jij had hetzelfde gedaan voor je zoon. Wil je dat ik levenslang krijg? 527 00:43:52,758 --> 00:43:54,468 Ben je dan tevreden? 528 00:43:58,055 --> 00:43:59,264 O, mijn God. 529 00:45:38,363 --> 00:45:40,115 Hallo? 530 00:45:41,575 --> 00:45:42,784 Is daar iemand? 531 00:45:43,410 --> 00:45:44,912 Met wie spreek ik? 532 00:45:56,465 --> 00:45:57,716 Hallo? 533 00:47:28,682 --> 00:47:30,684 Vertaling: Isabelle Wesselink