1
00:00:25,484 --> 00:00:28,111
Katz? Wat doe je hier zo laat nog?
2
00:00:28,111 --> 00:00:31,490
Sorry, Mr Durst. Shapiro wil
dat deze mallen morgen af zijn.
3
00:00:32,491 --> 00:00:33,492
Prima.
4
00:00:34,576 --> 00:00:39,039
Dit is Miss Morgenstern,
het vriendinnetje van m'n zoon.
5
00:00:39,039 --> 00:00:45,838
Ze schrijft een stuk over m'n bedrijf
voor The Brownie. Hun schoolkrant.
6
00:00:45,838 --> 00:00:48,382
Als ik maar niks hoef te zeggen.
7
00:00:50,676 --> 00:00:54,221
Die man had door
dat dit geen interview is.
8
00:00:54,805 --> 00:00:57,683
Hij had een vermoeden.
9
00:00:58,183 --> 00:00:59,852
Maar hij houdt z'n mond wel.
10
00:01:00,978 --> 00:01:02,020
Weet je waarom?
11
00:01:02,688 --> 00:01:05,566
- Waarom?
- Omdat hij z'n baan wil houden.
12
00:01:06,191 --> 00:01:07,317
Dat weet ik.
13
00:01:08,485 --> 00:01:10,529
Maar ik wil niet meer liegen.
14
00:01:11,905 --> 00:01:13,532
Ik wil niet liegen tegen Allan.
15
00:01:15,284 --> 00:01:17,077
We zeggen 't als de tijd rijp is.
16
00:01:18,120 --> 00:01:21,748
Luister naar me.
Je zult leven als een bohemien.
17
00:01:22,249 --> 00:01:28,172
Ik krijg m'n eigen atelier
en jij je eigen schrijfkamer.
18
00:01:29,756 --> 00:01:31,091
We zullen vrij zijn.
19
00:01:32,968 --> 00:01:33,969
Hal...
20
00:01:35,971 --> 00:01:37,639
...misschien ben ik zwanger.
21
00:01:55,574 --> 00:01:59,119
VERMIST
EUNETTA 'CLEO' JOHNSON
22
00:02:59,972 --> 00:03:02,099
NAAR DE ROMAN VAN LAURA LIPPMAN
23
00:03:25,706 --> 00:03:28,917
- Bedankt dat je wilde afspreken.
- Sorry dat je hierheen moest komen.
24
00:03:29,543 --> 00:03:30,878
M'n auto deed het niet.
25
00:03:33,589 --> 00:03:37,301
- Wat wilt u bestellen?
- Alleen een koffie, graag.
26
00:03:37,301 --> 00:03:38,719
Een koffie.
27
00:03:38,719 --> 00:03:43,015
Waar heb ik dit onderonsje aan te danken?
28
00:03:49,104 --> 00:03:52,191
Seth is zichzelf niet sinds je weg bent.
29
00:03:52,191 --> 00:03:53,275
Ik weet het.
30
00:03:54,776 --> 00:03:55,777
Sorry.
31
00:03:55,777 --> 00:04:00,616
Eerst wilde hij er niks over zeggen,
maar gisteren heeft hij z'n hart gelucht.
32
00:04:04,244 --> 00:04:05,370
Wat heeft hij gezegd?
33
00:04:08,707 --> 00:04:11,293
Dat hij zich niet veilig voelt
in jouw huis.
34
00:04:15,047 --> 00:04:16,048
Duidelijk.
35
00:04:18,966 --> 00:04:20,010
'Niet veilig.'
36
00:04:21,845 --> 00:04:22,846
Hier.
37
00:04:27,017 --> 00:04:28,018
Wat is dat?
38
00:04:30,103 --> 00:04:33,899
Scheidingspapieren.
Ik vraag een scheiding aan...
39
00:04:33,899 --> 00:04:36,610
...omdat jij me hebt verlaten.
40
00:04:42,074 --> 00:04:44,159
- Alstublieft.
- Dank u wel.
41
00:04:49,957 --> 00:04:51,124
Krijg ik alimentatie?
42
00:04:52,835 --> 00:04:54,253
Wat?
43
00:04:54,795 --> 00:04:59,466
Ik kondig aan dat we gaan scheiden,
en dit is je reactie?
44
00:04:59,466 --> 00:05:04,054
- Ik heb niks van je gekregen.
- Je hebt een deftige baan bij The Star.
45
00:05:04,054 --> 00:05:06,181
Je weet hoe weinig ik daar krijg.
46
00:05:06,682 --> 00:05:08,767
- Geen idee.
- Moet ik naar 'n advocaat?
47
00:05:08,767 --> 00:05:12,479
- Of er op m'n knieën om smeken?
- Dit was jouw keuze.
48
00:05:12,479 --> 00:05:15,524
Jij wilde dit. Weet je dat nog?
49
00:05:16,024 --> 00:05:18,110
- Jij ging weg...
- Wacht eens even.
50
00:05:18,110 --> 00:05:20,237
- Je hebt een nieuwe vlam.
- Jij...
51
00:05:20,237 --> 00:05:23,198
- Je hebt een nieuwe vlam.
- Ja, dat klopt.
52
00:05:23,198 --> 00:05:24,366
Hoe oud is ze?
53
00:05:26,577 --> 00:05:29,079
- Wat doet dat ertoe?
- Laat me even lachen.
54
00:05:29,079 --> 00:05:33,458
- Hoe oud is ze? Hoe jong...
- In september wordt ze 25.
55
00:05:34,710 --> 00:05:36,378
Goed gedaan, hoor.
56
00:05:36,378 --> 00:05:39,631
- Ik ben blij voor je. Echt waar.
- Hou je nu op?
57
00:05:39,631 --> 00:05:43,302
- Leeft ze koosjer?
- Wat maakt dat... Natuurlijk.
58
00:05:43,302 --> 00:05:45,596
- Erg leuk.
- Je bent tevreden.
59
00:05:47,055 --> 00:05:48,932
- Eindelijk.
- Als we scheiden...
60
00:05:48,932 --> 00:05:52,227
...kan ik misschien
eindelijk zelf m'n auto verkopen.
61
00:05:52,936 --> 00:05:54,021
Vast.
62
00:05:56,899 --> 00:05:58,650
Alsnog heb ik je hulp nodig.
63
00:06:11,788 --> 00:06:15,209
- Heb je me gehoord?
- Ja, ik heb je gehoord.
64
00:06:16,168 --> 00:06:19,296
- Ik zal het in orde maken.
- Dank je wel.
65
00:06:19,296 --> 00:06:22,549
Maar je mag Seth niet dwingen
om bij je langs te komen.
66
00:06:22,549 --> 00:06:24,384
- Beloofd?
- Ik dwing 'm niet.
67
00:06:24,384 --> 00:06:26,970
- Hij is m'n kind.
- Z'n cijfers zijn slecht.
68
00:06:28,222 --> 00:06:31,808
Hij heeft een stabiel voorbeeld nodig,
z'n vader dus.
69
00:06:40,067 --> 00:06:41,276
Ik ben ook stabiel.
70
00:06:58,669 --> 00:07:00,379
In je artikel stond...
71
00:07:01,129 --> 00:07:04,299
{\an8}...dat een zeepaardje 't laatste was
waar Tessie om vroeg.
72
00:07:04,299 --> 00:07:06,385
{\an8}PARKDIENST DRUID HILL
73
00:07:06,385 --> 00:07:09,471
In die winkel ging ze
op zoek naar haar fantasie.
74
00:07:10,722 --> 00:07:12,349
Daar werd ze voor gestraft.
75
00:07:13,642 --> 00:07:16,895
Ik werd ook gestraft, omdat ik meer wilde.
76
00:07:19,731 --> 00:07:21,191
Dat zal jou ook gebeuren.
77
00:07:40,252 --> 00:07:42,379
NOODSTOPSCHAKELAAR
78
00:08:08,614 --> 00:08:11,742
- Hé, Maddie. Bij Goska's geweest?
- Uiteraard, Lou.
79
00:08:12,701 --> 00:08:13,702
Top, Maddie.
80
00:08:13,702 --> 00:08:17,206
Wat een stuk.
Niet alleen haar artikel mag er wezen.
81
00:08:24,129 --> 00:08:29,176
Beste mevrouw Hulplijn,
86th Avenue heeft last van ratten.
82
00:08:29,176 --> 00:08:32,596
Walgelijk, en er wordt
helemaal niks aan gedaan.
83
00:08:32,596 --> 00:08:34,640
Beste bezorgde briefschrijver...
84
00:08:34,640 --> 00:08:38,143
...ik heb dit probleem aangekaart
bij de lokale overheid.
85
00:08:38,143 --> 00:08:41,020
Er is me verzekerd dat men na de winter...
86
00:08:41,020 --> 00:08:45,400
...uitgebreid onderzoek zal doen
en bestrijdingsmiddelen zal inzetten.
87
00:09:06,255 --> 00:09:07,256
Wat is er?
88
00:09:07,881 --> 00:09:13,011
Mr Heath zegt dat jij melding hebt gedaan
van defecte lampen in Druid Hill Park.
89
00:09:13,762 --> 00:09:17,474
Ja, Mr Heath wilde de brief
niet publiceren, dus ik heb gebeld.
90
00:09:17,474 --> 00:09:20,561
Een man had het opgemerkt.
Wat is er gebeurd?
91
00:09:21,144 --> 00:09:26,024
De parkmedewerkers stuitten
op het lijk van een zwarte vrouw.
92
00:09:26,024 --> 00:09:27,109
O, mijn God.
93
00:09:28,151 --> 00:09:31,113
- Willen ze mij spreken?
- Dat is niet nodig.
94
00:09:31,113 --> 00:09:33,031
Ik geef ze de ingezonden brief.
95
00:09:33,031 --> 00:09:38,871
- Zal ik even naar Mr Marshall gaan?
- Nee. Ik geef die brief en klaar is Kees.
96
00:09:47,254 --> 00:09:51,633
- Weten ze wie de vrouw was?
- Het lichaam was er slecht aan toe.
97
00:09:51,633 --> 00:09:54,511
Blijkbaar heette ze Cleo Johnson.
98
00:09:55,345 --> 00:09:56,513
Cleo Johnson?
99
00:09:57,014 --> 00:09:59,183
Ze stond in The Afro. Ze verdween...
100
00:09:59,183 --> 00:10:02,477
...op de avond dat Stephan Zawadzkie
werd opgepakt in 't park.
101
00:10:10,110 --> 00:10:14,406
Sorry. Ik heb de brief zeker weggegooid.
Mijn opbergruimte is schaars.
102
00:10:14,406 --> 00:10:17,284
Meen je dat nou?
Herinner je je er nog iets van?
103
00:10:18,243 --> 00:10:21,955
- Het was een kort bericht van Bill Smith.
- Bill Smith?
104
00:10:21,955 --> 00:10:23,332
- Jemig.
- Wat?
105
00:10:23,999 --> 00:10:28,253
De afzender heeft overduidelijk
een valse naam gebruikt.
106
00:10:29,630 --> 00:10:34,676
Luister. Als je die brief nog opduikelt,
gooi je hem weg.
107
00:10:35,260 --> 00:10:37,095
Marshall wil hierbuiten blijven.
108
00:10:38,013 --> 00:10:41,058
Laat The Afro er maar achteraan gaan.
109
00:10:41,892 --> 00:10:42,768
Prima.
110
00:11:02,204 --> 00:11:04,206
Mag ik hier werken als ik promotie krijg?
111
00:11:04,957 --> 00:11:07,292
Hoopte je op iets beters
door bagels uit te delen?
112
00:11:12,548 --> 00:11:13,549
Edna.
113
00:11:14,716 --> 00:11:18,512
Zou ik je om advies mogen vragen?
114
00:11:19,012 --> 00:11:20,180
Fout nummer één.
115
00:11:20,180 --> 00:11:22,266
- Wat?
- Nooit om toestemming vragen.
116
00:11:22,266 --> 00:11:24,726
- Sorry, ik...
- Fout nummer twee.
117
00:11:25,352 --> 00:11:27,437
- Wat?
- Nooit sorry zeggen.
118
00:11:32,192 --> 00:11:35,696
Ik zit met een ethisch dilemma
dat ik met je wil bespreken.
119
00:11:37,239 --> 00:11:39,658
- En dat is drie.
- Wat?
120
00:11:39,658 --> 00:11:41,910
Altijd de stemming peilen.
121
00:11:42,661 --> 00:11:47,082
Ik zit op de kakdoos om eventjes
zonder het gejengel van die oetlullen...
122
00:11:47,082 --> 00:11:50,002
...in stilte m'n werk af te maken.
123
00:11:50,794 --> 00:11:55,424
Zie ik eruit alsof ik nu zin heb
om m'n wijsheid met jou te delen?
124
00:12:10,063 --> 00:12:11,064
Stephan?
125
00:12:12,774 --> 00:12:13,984
Maddie.
126
00:12:15,402 --> 00:12:17,529
Ik hoopte dat je zou langskomen.
127
00:12:18,697 --> 00:12:21,200
Maar je verhaal is vast al af.
128
00:12:22,284 --> 00:12:24,036
Heb je me daarom geschreven?
129
00:12:25,746 --> 00:12:28,874
- Zodat ik zou langskomen?
- Geschreven?
130
00:12:32,044 --> 00:12:33,170
Even opnieuw.
131
00:12:35,214 --> 00:12:37,257
Waarom heb je die zwarte vrouw vermoord?
132
00:12:38,467 --> 00:12:43,680
Ik had nog nooit van die vrouw gehoord
tot ze me vandaag vragen over d'r stelden.
133
00:12:45,098 --> 00:12:47,309
Ik was bij jou, weet je nog?
134
00:12:48,727 --> 00:12:52,523
- Alleen jij weet dat.
- Ik heb een brief van ene Bill Smith...
135
00:12:53,607 --> 00:12:57,027
...die naar het park verwijst
waar ze jou hebben opgepakt...
136
00:12:57,861 --> 00:12:59,404
...op de avond dat ze verdween.
137
00:13:00,364 --> 00:13:02,032
Waarom heb je die gestuurd?
138
00:13:02,032 --> 00:13:08,080
Op mijn brieven staat
dat ze uit de gevangenis komen.
139
00:13:08,080 --> 00:13:11,708
Je kan iemand hebben gevraagd
om mij die brief te sturen.
140
00:13:11,708 --> 00:13:13,085
Een handlanger.
141
00:13:13,085 --> 00:13:16,588
Waarom zou ik ervoor zorgen
dat ze werd gevonden?
142
00:13:17,673 --> 00:13:19,216
Om mijn aandacht te trekken.
143
00:13:22,803 --> 00:13:23,846
Ik was het niet.
144
00:13:25,889 --> 00:13:30,102
Elke moord bij dat meer lijkt
naar jou te leiden.
145
00:13:31,895 --> 00:13:36,692
Ik ben niet degene die met beide zaken
iets te maken heeft, Maddie.
146
00:13:36,692 --> 00:13:38,026
Dat ben jij.
147
00:13:55,711 --> 00:13:57,045
De vrouw in het meer.
148
00:13:59,798 --> 00:14:02,134
Zo zie je eruit als je maanden
in 't water ligt.
149
00:14:03,010 --> 00:14:05,637
Heeft haar moeder haar zo moeten zien?
150
00:14:06,221 --> 00:14:08,724
Helaas wel.
Zij heeft haar geïdentificeerd.
151
00:14:09,474 --> 00:14:11,810
Zijn er overeenkomsten met Tessie Durst?
152
00:14:12,853 --> 00:14:15,397
Nee, behalve dat ze beiden
in 't water lagen.
153
00:14:18,400 --> 00:14:19,985
Maar ze is dus vermoord?
154
00:14:20,944 --> 00:14:22,863
Dat valt niet te zeggen.
155
00:14:22,863 --> 00:14:28,327
Ze heeft geen hoofdletsel en er zijn
geen tekenen van wurging of verstikking.
156
00:14:29,578 --> 00:14:32,748
Ze kan net zo goed
zijn gaan zwemmen in de kou.
157
00:14:34,041 --> 00:14:37,169
Hartje winter, in een fontein?
158
00:14:40,672 --> 00:14:44,051
- Hierheen, Miss Morgenstern.
- Bedankt.
159
00:14:44,843 --> 00:14:46,929
Geef de transcriptie van Dukes zitting.
160
00:14:47,554 --> 00:14:52,142
Goed. Ik laat het u weten.
Ik laat het u weten, zei ik.
161
00:14:54,228 --> 00:14:55,229
Dag, Ms Murphy.
162
00:14:55,229 --> 00:14:57,773
Ik ben Maddie Morgenstern,
schrijfster voor The Star.
163
00:14:57,773 --> 00:15:01,193
Cora zei het al,
maar ik heb uw naam nog nooit gezien.
164
00:15:01,193 --> 00:15:05,906
Ik schrijf de hulplijncolumn.
Ze noemen me mevrouw Hulplijn.
165
00:15:07,282 --> 00:15:11,119
- Wat kan ik voor u doen?
- U houdt zich bezig met Cleo Johnson.
166
00:15:11,119 --> 00:15:15,207
- Inderdaad. Al drie maanden.
- Ik wil meer over haar weten.
167
00:15:16,333 --> 00:15:19,378
- Waarom?
- Voor een verhaal, natuurlijk.
168
00:15:21,129 --> 00:15:24,675
Toen ze werd vermist,
hebben jullie geen woord aan haar gewijd.
169
00:15:25,425 --> 00:15:29,972
- Maar nu blijkt dat een witte moordenaar...
- Hij heeft haar niet vermoord.
170
00:15:29,972 --> 00:15:32,182
- Wie dan wel?
- Dat wil ik uitzoeken.
171
00:15:32,182 --> 00:15:34,935
- Het was een lang artikel over hem.
- Klopt.
172
00:15:34,935 --> 00:15:38,897
Dat stuk was van mij,
maar m'n naam werd er niet bij vermeld.
173
00:15:38,897 --> 00:15:42,109
Ik vat het even samen:
ik werk me uit de naad...
174
00:15:42,109 --> 00:15:45,571
...en u wilt dat ik al m'n werk
aan u overhandig...
175
00:15:45,571 --> 00:15:49,491
...zodat uw naam nu wel wordt vermeld?
Nee bedankt, mevrouw Hulplijn.
176
00:15:49,491 --> 00:15:52,035
Met alle respect, Ms Murphy...
177
00:15:52,911 --> 00:15:56,790
...maar The Afro wordt alleen
door mensen van kleur gelezen.
178
00:15:57,374 --> 00:16:01,628
The Star daarentegen wordt
door iedereen gelezen.
179
00:16:03,547 --> 00:16:05,966
Als u dat respect noemt, hoef ik het niet.
180
00:16:07,092 --> 00:16:10,679
Ik lees uw krant om te weten
wat er in uw witte wereld gebeurt.
181
00:16:11,263 --> 00:16:12,514
Wilt u mijn wereld zien?
182
00:16:15,642 --> 00:16:17,978
Dan moet u mijn krant maar lezen.
183
00:16:18,979 --> 00:16:21,106
Ik woon in de Bottom, Ms Murphy.
184
00:16:21,106 --> 00:16:24,151
Ik zie het liever als
de wereld van ons allemaal.
185
00:16:28,697 --> 00:16:30,199
Bedankt voor uw tijd.
186
00:16:31,325 --> 00:16:33,577
Kan iemand mevrouw Hulplijn uitlaten?
187
00:16:35,704 --> 00:16:36,705
Ga uw gang.
188
00:16:41,543 --> 00:16:42,878
STEUN VOOR POWELL
189
00:16:48,425 --> 00:16:50,135
NAACP WIL SCHIKKING
190
00:17:03,190 --> 00:17:04,650
Pardon.
191
00:17:07,027 --> 00:17:08,694
Neem me niet kwalijk.
192
00:17:27,089 --> 00:17:28,214
Agent.
193
00:17:31,552 --> 00:17:32,553
Mevrouw.
194
00:17:32,553 --> 00:17:37,474
Ik had me ons uitstapje
in het openbaar anders voorgesteld.
195
00:17:39,726 --> 00:17:40,894
Kende je haar?
196
00:17:41,728 --> 00:17:44,815
Niet zo goed,
maar het doet ons allemaal veel verdriet.
197
00:17:45,399 --> 00:17:48,318
We gaan door tot we
de dader hebben. Pardon.
198
00:18:21,393 --> 00:18:23,145
{\an8}MAN VAN SLACHTOFFER VERHOORD
199
00:19:08,232 --> 00:19:11,610
Kersttraditie wordt voortgezet!
200
00:19:22,579 --> 00:19:25,332
Halleluja.
201
00:19:26,041 --> 00:19:28,585
Halleluja.
202
00:19:29,962 --> 00:19:31,338
De Heer is liefde.
203
00:19:32,756 --> 00:19:34,007
IN LIEFDEVOLLE HERINNERING
204
00:19:35,884 --> 00:19:37,511
En van iemand houden...
205
00:19:39,763 --> 00:19:40,889
...is iemand gedenken.
206
00:19:42,766 --> 00:19:47,437
Ik wil Merva Sherwood vragen
om naar de katheder te komen.
207
00:19:54,695 --> 00:19:57,739
Eunetta was m'n enige dochter.
208
00:19:59,575 --> 00:20:01,159
Maar toen haar vader vertrok...
209
00:20:01,743 --> 00:20:06,623
...kreeg ze het idee
dat zij thuis de baas was.
210
00:20:08,500 --> 00:20:13,005
Eunetta deed niets liever
dan zingen met haar vader...
211
00:20:13,714 --> 00:20:17,509
...en met haar vriendin Dora.
Ze was een goede vrouw.
212
00:20:18,260 --> 00:20:19,386
Ga door.
213
00:20:20,721 --> 00:20:24,349
- Zeg het.
- Slappy, bemoei je er niet mee.
214
00:20:24,349 --> 00:20:28,187
Zeg waarom ik niet
naast m'n kinderen mag zitten.
215
00:20:28,187 --> 00:20:32,065
- O, Heer, behoed me voor deze man.
- Voor mij?
216
00:20:33,108 --> 00:20:35,819
Je hebt haar moordenaars
net de hand geschud.
217
00:20:37,446 --> 00:20:38,655
Wat heb ik gedaan?
218
00:20:40,073 --> 00:20:42,159
Ze was die avond bij jou.
219
00:20:42,159 --> 00:20:44,661
Als ze bij me was gebleven,
had ze nu nog geleefd.
220
00:20:45,370 --> 00:20:47,664
Ze rekende op jullie hulp.
221
00:20:48,248 --> 00:20:51,043
Maar die kreeg ze niet.
Daarom is ze nu dood.
222
00:20:51,752 --> 00:20:53,253
Toch, Mrs Summer?
223
00:20:55,589 --> 00:20:59,593
Je gaf d'r die baan niet omdat ze voor
Shell werkte. Je wilde je imago redden.
224
00:21:00,427 --> 00:21:02,346
En hij wist dat. Toch?
225
00:21:05,265 --> 00:21:08,393
- Niet nu, Slappy.
- Hij probeerde haar te bespelen.
226
00:21:08,393 --> 00:21:12,606
- Je bent van streek, maar hou op.
- Mag ik niet meer zelf met 'm praten?
227
00:21:14,399 --> 00:21:16,985
Shell heeft nu zelfs een slaafje.
228
00:21:18,320 --> 00:21:22,157
- Klaar. Hou op.
- Moet ik jou ook aanpakken?
229
00:21:22,157 --> 00:21:24,910
- Mr Johnson...
- Nu weet je opeens wie ik ben.
230
00:21:24,910 --> 00:21:30,332
- Niet toen m'n vrouw nog leefde.
- Laten we naar buiten gaan.
231
00:21:30,332 --> 00:21:35,212
M'n vrouw was veilig toen deze kerel
elke avond bij d'r aan de bar ging zitten.
232
00:21:35,212 --> 00:21:38,715
- Hij drinkt niet eens...
- Pap. Doe niet.
233
00:21:48,725 --> 00:21:49,810
Mr Johnson.
234
00:21:51,895 --> 00:21:54,147
- Nee, mevrouw.
- Ik ben Maddie Morgenstern...
235
00:21:54,147 --> 00:21:56,024
...en ik werk voor The Star.
236
00:21:56,024 --> 00:21:59,111
- Ik denk niet dat jij de moordenaar bent.
- O nee?
237
00:21:59,111 --> 00:22:01,947
En Stephan Zawadzkie is het ook niet.
238
00:22:01,947 --> 00:22:04,491
- Hoe weet je dat?
- Dat artikel was van mij.
239
00:22:04,491 --> 00:22:06,535
Ik kan jouw verhaal ook vertellen.
240
00:22:06,535 --> 00:22:10,038
Er zit daarbinnen
een kapster genaamd Lucille.
241
00:22:10,038 --> 00:22:13,000
Wist je dat Cleo de boekhouding
van Mr Gordon deed?
242
00:22:13,000 --> 00:22:15,043
Wat heeft Lucille daarmee te maken?
243
00:22:15,043 --> 00:22:20,090
M'n zoon inde de inzet van Lucille.
Op kerstavond won ze met haar getal.
244
00:22:20,090 --> 00:22:21,508
Daar was ik bij.
245
00:22:21,508 --> 00:22:25,679
- Die avond was Cleo weg. Snap je me?
- Hebben ze samen gegokt?
246
00:22:25,679 --> 00:22:29,266
Het was geen gok.
Ze wist op welk getal ze moest inzetten.
247
00:22:30,309 --> 00:22:33,395
Cleo gokte nooit,
omdat ze haar pa eraan was verloren.
248
00:22:34,146 --> 00:22:38,317
Als je iets weet wat je niet mag weten,
ga je eraan. Snap je dat?
249
00:22:38,317 --> 00:22:40,777
Ja, Mr Johnson...
250
00:22:42,779 --> 00:22:46,241
Als je dit kunt bewijzen,
kan ik je helpen.
251
00:22:46,241 --> 00:22:49,828
Mij helpen? Je weet zeker niet
wat je daarmee aanricht?
252
00:22:51,538 --> 00:22:52,706
Weet wat je doet.
253
00:23:14,311 --> 00:23:17,731
Ms Morgenstern, wat doe jij hier?
We zijn nog niet open.
254
00:23:17,731 --> 00:23:21,735
Ik zag je bij het afscheid van Cleo
en ik was in de buurt.
255
00:23:21,735 --> 00:23:24,279
Ik wilde je nieuwe salon bewonderen.
256
00:23:28,116 --> 00:23:30,327
Het is hier prachtig.
257
00:23:31,161 --> 00:23:32,621
Het was vast duur.
258
00:23:33,330 --> 00:23:38,502
Zoals ik zei, is het nog niet af.
Ik laat het je weten als we opengaan.
259
00:23:38,502 --> 00:23:40,128
Wat had je in gedachten?
260
00:23:41,880 --> 00:23:46,343
Ik zat eraan te denken
om wat meer krul te laten zien.
261
00:23:48,470 --> 00:23:50,722
Waarom was je bij het afscheid?
262
00:23:50,722 --> 00:23:53,350
Deze jonge vrouw...
263
00:23:53,350 --> 00:23:56,353
Schrijf je iets onthullends
over Ms Johnson?
264
00:23:57,104 --> 00:24:00,148
Nee, ik wil gewoon meer over haar weten.
265
00:24:00,941 --> 00:24:03,193
Waren jullie vriendinnen?
266
00:24:03,193 --> 00:24:08,699
Ze heeft net als jij een paar keer bij me
in de stoel gezeten, maar verder niet.
267
00:24:09,199 --> 00:24:11,827
Kom volgende week terug.
Dan krijg je korting.
268
00:24:11,827 --> 00:24:14,079
Tot volgende week dan.
269
00:24:20,043 --> 00:24:25,299
Beste mevrouw Hulplijn,
de stad is besmeurd met graffiti...
270
00:24:25,299 --> 00:24:28,302
Beste geërgerde schrijver,
als ouders in Baltimore...
271
00:24:28,302 --> 00:24:34,141
...maken we ons allemaal zorgen
om graffiti en vandalisme in de stad.
272
00:24:34,141 --> 00:24:38,896
Beste mevrouw Hulplijn,
ik wil geen kleding dragen als 't warm is.
273
00:24:38,896 --> 00:24:42,316
- Telkens als ik me uitkleed...
- Beste naturistische schrijver...
274
00:24:42,316 --> 00:24:45,903
Lieve Maddie,
natuurlijk ken ik de Pharaoh.
275
00:24:45,903 --> 00:24:48,614
Cleo Johnson werkte daar achter de bar.
276
00:24:48,614 --> 00:24:51,700
Ze deed ook de boekhouding
van Mr Shell Gordon...
277
00:24:51,700 --> 00:24:53,911
...die de grootste getallenloterij...
278
00:24:53,911 --> 00:24:56,205
- ...van Baltimore runt.
- Luister.
279
00:24:56,205 --> 00:24:58,832
- De nigger pool ken ik ook.
- Heb wat respect.
280
00:24:58,832 --> 00:25:01,668
- Heb ik dat niet?
- Ik denk dat ze is gedood...
281
00:25:01,668 --> 00:25:04,546
- ...vanwege het spel.
- Jij denkt iets?
282
00:25:04,546 --> 00:25:06,298
Oké. Wie is je bron?
283
00:25:06,298 --> 00:25:09,468
- Wie is je bron?
- Haar echtgenoot.
284
00:25:10,093 --> 00:25:12,137
Jezusmina.
285
00:25:12,137 --> 00:25:15,974
Daarmee verwijst Marshall
je door naar The Afro.
286
00:25:15,974 --> 00:25:18,602
Daarom kom ik ermee naar jou.
287
00:25:19,770 --> 00:25:24,608
Volgens mij is ze vermoord en ik vind
dat we daar aandacht aan moeten besteden.
288
00:25:24,608 --> 00:25:27,402
- Ook al is ze zwart.
- Luister. Alsjeblieft.
289
00:25:28,570 --> 00:25:29,905
- Je...
- Wat?
290
00:25:29,905 --> 00:25:32,991
...hebt geen basis voor je verhaal.
Je hebt geen info.
291
00:25:32,991 --> 00:25:34,076
Onzin.
292
00:25:34,993 --> 00:25:36,495
Je bent een lafaard, Bob.
293
00:25:37,746 --> 00:25:40,499
En jij begeeft je
op glad ijs, Mrs Schwartz.
294
00:25:40,958 --> 00:25:44,336
Ga terug naar je bureau
en zet dit verhaal uit je hoofd...
295
00:25:44,336 --> 00:25:47,381
...om te voorkomen
dat je zelf wordt afgeschreven.
296
00:26:01,186 --> 00:26:03,856
Hallo. Ik wil graag met Mr Gordon praten.
297
00:26:03,856 --> 00:26:06,859
ALLEEN TOEGANG VOOR LEDEN
298
00:26:12,114 --> 00:26:14,533
- Hallo.
- Sorry. Alleen voor leden.
299
00:26:14,533 --> 00:26:19,955
Ik werk voor The Baltimore Star.
U was bij het afscheid van Cleo Johnson.
300
00:26:19,955 --> 00:26:22,875
Ik wil over haar praten met Mr Gordon.
301
00:26:24,293 --> 00:26:28,422
- Daar kan ik u niet mee helpen.
- Nee. Ik wil even iets duidelijk maken.
302
00:26:29,339 --> 00:26:33,177
Een grote krant schrijft een stuk
over een vermoorde zwarte vrouw...
303
00:26:33,177 --> 00:26:37,598
...die hier werkte,
en haar baas wil niet met mij praten?
304
00:26:38,098 --> 00:26:43,437
In dat geval moet ik de beschuldigingen
van Mr Johnson in m'n artikel verwerken.
305
00:26:47,065 --> 00:26:48,066
Wacht hier.
306
00:26:57,409 --> 00:26:59,161
Bedankt.
307
00:26:59,161 --> 00:27:01,914
Sorry, maar volgens mij
weet ik uw naam niet.
308
00:27:04,583 --> 00:27:07,711
Reggie. Wat is er met je been gebeurd?
309
00:27:07,711 --> 00:27:12,049
Ik heb een ongelukje gehad bij het boksen.
310
00:27:13,050 --> 00:27:16,345
Bij boksen denk ik eerder
aan een blauw oog.
311
00:27:20,682 --> 00:27:21,683
Het springtouw.
312
00:27:29,149 --> 00:27:31,693
Kom zo zeggen
dat we naar de redactie moeten.
313
00:27:31,693 --> 00:27:32,945
Zeker weten?
314
00:27:33,946 --> 00:27:35,197
Hallo. Bedankt.
315
00:27:39,868 --> 00:27:42,579
- Hallo.
- Met wie heb ik het genoegen?
316
00:27:42,579 --> 00:27:46,542
- Madeline Morgenstern. Zeg maar Maddie.
- Noem mij dan maar Shell.
317
00:27:46,542 --> 00:27:49,127
- Je schrijft dus iets over Cleo?
- Klopt.
318
00:27:50,254 --> 00:27:54,007
- Je hebt mooie tropische vissen.
- Dat is Reggies expertise.
319
00:27:54,883 --> 00:27:57,636
- Kan ik je 'n drankje aanbieden?
- Nee, bedankt.
320
00:27:57,636 --> 00:28:00,973
Echt niet? Je ziet eruit
alsof je wel iets kunt gebruiken.
321
00:28:01,974 --> 00:28:03,809
Doe maar een whisky.
322
00:28:04,977 --> 00:28:08,730
- Kende je Cleo goed?
- Al sinds haar kindertijd.
323
00:28:08,730 --> 00:28:11,400
- Ze deed je boekhouding.
- Inderdaad.
324
00:28:11,400 --> 00:28:16,738
In hoeverre wist ze van je...
Hoe zal ik het zeggen? Nevenactiviteiten.
325
00:28:16,738 --> 00:28:20,200
- Of zijn dat je hoofdactiviteiten?
- Welke activiteiten?
326
00:28:20,200 --> 00:28:21,743
Moet ik dat echt zeggen?
327
00:28:22,953 --> 00:28:23,954
Nou...
328
00:28:24,454 --> 00:28:28,000
- Bedankt.
- Zeg maar gewoon wat je bedoelt.
329
00:28:30,586 --> 00:28:34,715
Je runt al meer dan 20 jaar de grootste
getallenloterij van zwart Baltimore.
330
00:28:34,715 --> 00:28:38,635
Ik investeer in zwart Baltimore,
Ms Morgenstern.
331
00:28:38,635 --> 00:28:42,931
Als het niet bijdroeg aan onze welvaart,
was het spel wel legaal geweest.
332
00:28:42,931 --> 00:28:45,517
De regering zou 't legaliseren
voor witte spelers.
333
00:28:45,517 --> 00:28:48,562
Baas, ik ga naar beneden...
334
00:28:49,771 --> 00:28:53,066
Je blijft hier.
Ontspan dat manke been van je.
335
00:28:54,026 --> 00:28:59,072
We hebben bezoek van The Baltimore Star.
Ze willen meer weten over de nigger pool.
336
00:28:59,573 --> 00:29:01,950
Ik wil meer weten over Cleo Johnson...
337
00:29:01,950 --> 00:29:07,122
...en het geld dat ze won
met het gokspel dat je zojuist noemde.
338
00:29:07,122 --> 00:29:09,791
- Welk geld?
- Vertel het maar.
339
00:29:09,791 --> 00:29:12,753
Ik weet niet wat je bedoelt.
Weet jij wat ze bedoelt?
340
00:29:12,753 --> 00:29:15,172
Nee, geen idee.
341
00:29:18,383 --> 00:29:23,430
Sorry. Ms Morgenstern,
we worden verwacht op het kantoor.
342
00:29:23,430 --> 00:29:24,556
Ik kom zo.
343
00:29:24,556 --> 00:29:26,683
- Wie is dit?
- M'n assistent, Ms Weinstein.
344
00:29:26,683 --> 00:29:29,436
We hebben een krappe deadline
voor dit verhaal...
345
00:29:29,436 --> 00:29:33,440
...en ik zou je officiële antwoord
graag op papier hebben.
346
00:29:33,440 --> 00:29:35,526
Bedankt, Ms Weinstein.
347
00:29:40,072 --> 00:29:41,907
Hoe zit het met Dora Carter?
348
00:29:43,116 --> 00:29:45,786
- Zij werkte toch ook voor jou?
- Ze is in Parijs.
349
00:29:46,370 --> 00:29:49,164
Ze is vertrokken voor betere kansen.
350
00:29:49,665 --> 00:29:54,878
Tot grote teleurstelling van Reggie,
die nu liefdesverdriet heeft.
351
00:29:54,878 --> 00:29:57,089
Waren jullie verliefd?
352
00:29:57,756 --> 00:29:59,716
Ik hoop van wel.
353
00:30:00,759 --> 00:30:03,720
Gewoon uit nieuwsgierigheid,
waar was je met Thanksgiving?
354
00:30:03,720 --> 00:30:04,972
Vieren jullie dat?
355
00:30:05,722 --> 00:30:08,725
De meeste mensen wel.
Het is 'n Amerikaanse feestdag.
356
00:30:11,353 --> 00:30:14,773
Het is vast prettig om erbij te horen.
Dat helpt.
357
00:30:16,066 --> 00:30:19,236
Ik respecteer joodse mensen. Echt waar.
358
00:30:19,236 --> 00:30:24,032
Jullie hebben een genocide meegemaakt.
Racisme overwonnen.
359
00:30:24,032 --> 00:30:28,954
Maar in dit land, in deze stad, geldt:
wit overheerst.
360
00:30:29,621 --> 00:30:32,416
Wat mij betreft
horen jullie bij die groep.
361
00:30:32,416 --> 00:30:35,252
Tal van mensen proberen
te bepalen wie wij zijn.
362
00:30:35,252 --> 00:30:39,006
Jij bent hier ook gekomen
om te zeggen wie ik ben.
363
00:30:39,840 --> 00:30:45,846
Alles wat ik doe, is voor Black Power.
Welvaart voor zwarte Amerikanen.
364
00:30:46,346 --> 00:30:48,557
Als de minderbedeelden zich...
365
00:30:49,057 --> 00:30:54,521
...voor een paar centen
kunnen vervullen met hoop...
366
00:30:54,521 --> 00:30:58,525
...wat hun af en toe ook nog
iets oplevert, dan faciliteer ik dat.
367
00:30:58,525 --> 00:31:01,069
Hoe zit het met de hoop van Cleo Johnson?
368
00:31:02,237 --> 00:31:03,989
Wat leverde haar die op?
369
00:31:05,741 --> 00:31:07,367
Cleo had overal werk.
370
00:31:08,911 --> 00:31:11,788
Ga je haar joodse werkgevers
ook onderwerpen...
371
00:31:12,539 --> 00:31:15,626
...aan lasterlijke vragen,
of alleen de zwarte?
372
00:31:22,382 --> 00:31:27,304
Beste mevrouw Hulplijn,
de elektra in onze straat doet vreemd...
373
00:31:27,304 --> 00:31:29,765
Beste schrijver zonder elektra...
374
00:31:29,765 --> 00:31:34,811
- Cleo was etalagemodel bij Hecht's.
- ...er was net een zwart gezin komen wonen...
375
00:31:34,811 --> 00:31:39,816
Misschien is ze gezien door 'n man
die slechte bedoelingen met haar had.
376
00:31:39,816 --> 00:31:43,904
- Beste bezorgde moeder...
- Bij Hecht's zijn ze wit, toch?
377
00:31:43,904 --> 00:31:47,407
- Beste hondenliefhebber...
- Dus daar ben je niet geweest.
378
00:31:54,373 --> 00:31:56,208
- Hallo.
- Fijn u te zien.
379
00:31:56,208 --> 00:31:58,794
We gaan net sluiten. Kan ik iets voor u...
380
00:31:58,794 --> 00:32:02,089
Ik wil iets vragen over Cleo Johnson.
381
00:32:02,089 --> 00:32:06,176
- Ze was hier etalagemodel.
- Natuurlijk herinner ik me Cleo nog.
382
00:32:06,176 --> 00:32:09,888
Verschrikkelijk nieuws.
Ze was een beeldschone vrouw.
383
00:32:10,556 --> 00:32:13,559
- U herinnert zich haar ook nog wel.
- Ik?
384
00:32:13,559 --> 00:32:16,603
Met Thanksgiving
kocht u de jurk die zij droeg.
385
00:32:16,603 --> 00:32:19,481
Ik heb haar daar toen snel uit gehesen.
386
00:32:20,315 --> 00:32:23,777
Hij stond u beter, hoor.
387
00:32:53,307 --> 00:32:56,226
Beste mevrouw Hulplijn,
je doet je naam geen eer aan.
388
00:32:56,852 --> 00:33:00,230
- Maddie, laat me je helpen.
- Ik kan het zelf.
389
00:33:00,230 --> 00:33:02,733
Er hangt gewoon
een aanwijzing in je kast.
390
00:33:02,733 --> 00:33:07,487
Kom op, denk je dat ik dit wil?
Ik wil dolgraag een kind met je.
391
00:33:08,113 --> 00:33:09,114
Maar niet nu.
392
00:33:09,823 --> 00:33:13,118
Eerst moet je schrijfster worden.
393
00:33:13,118 --> 00:33:15,996
Je bent een meisje
dat d'r verleden wil vergeten.
394
00:33:20,959 --> 00:33:23,128
Je weet zeker niet wat je aanricht?
395
00:33:23,128 --> 00:33:27,007
- ...zodat uw naam wordt vermeld?
- ...of alleen de zwarte?
396
00:33:27,007 --> 00:33:31,178
Elke moord bij dat meer lijkt
naar jou te leiden.
397
00:33:41,438 --> 00:33:42,856
Wat doe jij hier?
398
00:33:46,443 --> 00:33:47,694
Wat doe jij?
399
00:33:50,614 --> 00:33:51,615
Wat is er?
400
00:33:53,742 --> 00:33:56,245
Ik heb haar gezien toen Tessie verdween.
401
00:33:58,580 --> 00:33:59,665
- Wie?
- Cleo.
402
00:34:00,707 --> 00:34:01,750
Cleo Johnson.
403
00:34:04,878 --> 00:34:09,174
Ik kocht de jurk
die zij op dat moment droeg...
404
00:34:10,425 --> 00:34:15,556
...en vond Tessie. Daarna ontmoette ik jou.
Stephan nam contact met me op.
405
00:34:15,556 --> 00:34:20,643
Hij ontsnapte op de avond
dat Cleo verdween, dus ze verdenken hem.
406
00:34:20,643 --> 00:34:24,147
Maar ik kom telkens bij mezelf uit.
407
00:34:24,147 --> 00:34:28,277
- Maddie, je moet hiermee ophouden.
- Jij kende haar ook.
408
00:34:28,777 --> 00:34:31,572
De man van Cleo zei dat je haar leuk vond.
409
00:34:32,155 --> 00:34:35,242
- Is dat waar?
- Toen kenden wij elkaar nog niet.
410
00:34:36,659 --> 00:34:38,579
Kom op. We gaan even zitten.
411
00:34:40,831 --> 00:34:42,248
Je stuurde me naar Lucille.
412
00:34:42,248 --> 00:34:45,878
- Ga even zitten.
- Cleo's man zei dat Cleo haar...
413
00:34:45,878 --> 00:34:50,674
- ...het juiste getal gaf en werd vermoord.
- Dat is zijn verhaal, oké?
414
00:34:50,674 --> 00:34:54,803
- Dus jij verdenkt Shell nergens van?
- Ondervraag me niet zo.
415
00:34:54,803 --> 00:34:57,222
- Ik wil je helpen.
- Cleo...
416
00:34:57,222 --> 00:35:02,728
- Je hebt te veel aan je hoofd.
- Cleo deed Shell z'n boekhouding.
417
00:35:05,397 --> 00:35:07,691
Veel mensen van kleur werken voor Shell.
418
00:35:07,691 --> 00:35:09,860
- Dat zegt niks.
- Werk jij voor hem?
419
00:35:14,656 --> 00:35:18,076
- Ik kwam niet om te ruziën.
- Ik weet waar je voor kwam.
420
00:35:19,369 --> 00:35:20,495
Niet doen.
421
00:35:20,495 --> 00:35:23,290
Vertel me niet hoe ik m'n werk moet doen.
422
00:35:24,875 --> 00:35:26,376
Dit is je werk niet.
423
00:35:26,877 --> 00:35:31,381
- Kruip niet in de huid van rechercheur.
- Omdat Ferdie Platt dat al doet?
424
00:35:31,381 --> 00:35:33,926
Onze eerste zwarte rechercheur moordzaken.
425
00:35:33,926 --> 00:35:35,511
- Gefeliciteerd.
- Waarom...
426
00:35:35,511 --> 00:35:38,472
Je geeft net zo weinig om Cleo
als je witte collega's.
427
00:35:38,472 --> 00:35:40,098
En jij geeft wel om haar?
428
00:35:40,098 --> 00:35:44,186
Luister. Jij wilt alleen de naam
van je penvriend zuiveren.
429
00:35:44,186 --> 00:35:47,481
- Hij was het niet.
- Dat heeft hij je zeker verteld?
430
00:35:47,481 --> 00:35:50,067
- Ja, en ik geloof hem.
- Natuurlijk.
431
00:35:50,067 --> 00:35:53,153
- Je geloofde z'n moeder ook.
- Hij is de enige verdachte.
432
00:35:54,530 --> 00:35:55,531
En misschien...
433
00:35:56,698 --> 00:36:02,246
...misschien ben jij vergeten te zeggen
dat je Reggie kent, een boxer...
434
00:36:02,246 --> 00:36:04,998
...met een aquarium vol tropische vissen.
435
00:36:06,500 --> 00:36:10,546
Ik weet niet waar je het over hebt.
Oké? Echt niet, maar...
436
00:36:11,296 --> 00:36:14,383
...dit is iets anders dan de schoolkrant.
437
00:36:14,383 --> 00:36:18,554
Er staan mensenlevens op het spel.
Dit gaat niet alleen over Maddie.
438
00:36:21,056 --> 00:36:24,017
- Ik wil alleen zijn.
- Vraag je me om weg te gaan?
439
00:36:25,477 --> 00:36:26,603
Ik wil alleen zijn.
440
00:36:32,359 --> 00:36:33,777
Je bent altijd alleen.
441
00:37:19,781 --> 00:37:22,451
Goedemorgen, Mrs Zawadzkie.
Ik ben Maddie Morgens...
442
00:37:22,451 --> 00:37:25,287
Ik weet wie je bent, Ms Morgenstern.
443
00:37:28,081 --> 00:37:29,625
Heeft u tijd om te praten?
444
00:37:31,001 --> 00:37:36,673
Onze winkel werd gesloten,
dus ik heb alle tijd van de wereld.
445
00:37:38,842 --> 00:37:39,843
Bedankt.
446
00:37:43,222 --> 00:37:45,390
Wil je iets te drinken?
447
00:37:46,767 --> 00:37:50,229
- Heeft u koffie?
- Wat heb je erin?
448
00:37:51,563 --> 00:37:53,815
- Melk, room...
- Welke van de twee?
449
00:37:54,566 --> 00:37:57,402
- Melk graag.
- Doe alsof je thuis bent.
450
00:37:57,402 --> 00:37:58,487
Bedankt.
451
00:38:02,574 --> 00:38:04,576
Heb je nieuws over m'n zoon?
452
00:38:06,036 --> 00:38:08,497
Nee. U wel?
453
00:38:12,000 --> 00:38:13,544
Hij zegt niet veel.
454
00:38:14,670 --> 00:38:16,880
Hij praat liever met jou, denk ik.
455
00:38:18,340 --> 00:38:20,676
Ik denk dat hij bang is.
456
00:38:21,760 --> 00:38:24,972
Ze doen binnenkort uitspraak,
Mrs Zawadzkie.
457
00:38:24,972 --> 00:38:26,056
Kasia.
458
00:38:27,349 --> 00:38:28,976
Kasia. Mooie naam.
459
00:38:30,018 --> 00:38:32,062
- Katarzyna is mooier.
- Bedankt.
460
00:38:32,062 --> 00:38:36,275
Maar niet als het wordt uitgesproken
met een Amerikaans accent.
461
00:38:36,275 --> 00:38:39,736
- Kom je uit Polen?
- Ik ben er geboren en getogen.
462
00:38:40,404 --> 00:38:43,282
- M'n moeder komt ook uit Polen.
- Echt?
463
00:38:43,282 --> 00:38:46,201
- Uit welk deel?
- Warschau. Dank je wel.
464
00:38:46,201 --> 00:38:47,744
Dit is van Bauhof's.
465
00:38:49,288 --> 00:38:50,372
Ik koop 't alleen daar.
466
00:38:55,794 --> 00:38:57,713
Waar kom jij precies vandaan?
467
00:38:58,630 --> 00:38:59,840
Treblinka.
468
00:39:01,758 --> 00:39:03,260
Het is een prachtig dorp.
469
00:39:03,927 --> 00:39:06,013
Boerderijen. Groene bossen.
470
00:39:07,055 --> 00:39:08,182
Het hele jaar door.
471
00:39:09,349 --> 00:39:11,435
Goede mensen.
472
00:39:11,435 --> 00:39:18,442
Iedereen denkt dat wij de joden haatten,
maar we hadden nog nooit een jood gezien...
473
00:39:19,651 --> 00:39:22,154
...tot de Duitsers hun kampen
bij ons bouwden.
474
00:39:22,988 --> 00:39:24,323
Wat erg.
475
00:39:27,951 --> 00:39:30,287
Je kunt de naam van 't dorp
niet eens meer zeggen.
476
00:39:31,872 --> 00:39:34,750
Ik leerde een Amerikaanse soldaat kennen.
477
00:39:35,792 --> 00:39:39,963
Je kunt het je misschien niet voorstellen,
maar ik was een knap meisje.
478
00:39:39,963 --> 00:39:42,090
Dat ben je nog steeds, Kasia.
479
00:39:44,593 --> 00:39:46,720
Ik snap wel wat m'n zoon in jou ziet.
480
00:39:47,804 --> 00:39:50,307
Ik hield niet echt van die soldaat.
481
00:39:52,100 --> 00:39:57,523
Ik wilde gewoon
zo ver mogelijk weg van die plek.
482
00:40:01,026 --> 00:40:02,069
Opnieuw beginnen.
483
00:40:09,409 --> 00:40:12,955
Je kunt wel iets bedenken,
maar uiteindelijk beslist God.
484
00:40:12,955 --> 00:40:16,333
- Die is nieuw voor me.
- Ik hou van m'n zoon.
485
00:40:18,418 --> 00:40:19,795
- Uiteraard.
- Maar...
486
00:40:21,505 --> 00:40:23,841
...in z'n hoofd is hij niet...
487
00:40:25,342 --> 00:40:28,387
Ze weigeren 'm
als ontoerekeningsvatbaar te verklaren.
488
00:40:29,263 --> 00:40:32,975
Vast omdat ze denken
dat hij Cleo Johnson ook heeft vermoord.
489
00:40:32,975 --> 00:40:36,353
Binnenkort zeggen ze
dat hij president Kennedy heeft gedood.
490
00:40:42,860 --> 00:40:48,407
Misschien weet ik wie de zwarte man is
die bij hem in de winkel was.
491
00:40:49,157 --> 00:40:52,327
Als je me helpt met een verhaal,
kan ik Stephan helpen.
492
00:40:52,327 --> 00:40:54,454
Wat heeft dat voor zin?
493
00:40:54,454 --> 00:40:57,708
Je had het over een zwarte man
met een blauw oog.
494
00:40:57,708 --> 00:40:59,459
Weet je dat nog?
495
00:41:00,752 --> 00:41:03,005
Wil je hem niet vinden?
496
00:41:03,005 --> 00:41:06,383
Dat zou heel goed zijn
voor de zaak van Stephan.
497
00:41:06,383 --> 00:41:07,885
Tak, dat zal wel.
498
00:41:08,510 --> 00:41:12,097
Ik heb de politie en de OvJ
hier al over verteld.
499
00:41:13,265 --> 00:41:14,725
Wat wil je van me?
500
00:41:18,687 --> 00:41:19,771
Ik ben een moeder.
501
00:41:22,107 --> 00:41:25,986
Net als jij heb ik een zoon.
Een enige zoon.
502
00:41:29,489 --> 00:41:31,325
Ze zijn bijna even oud.
503
00:41:33,869 --> 00:41:36,205
Ik wil Stephan helpen.
504
00:41:36,205 --> 00:41:40,292
Misschien doet het hem goed
om een tijdje vast te zitten.
505
00:41:40,834 --> 00:41:43,420
Dan blijft hij uit de problemen.
506
00:41:53,722 --> 00:41:57,267
Weet je wie hij wilde opzoeken
toen hij ontsnapte?
507
00:41:58,352 --> 00:41:59,645
Mij.
508
00:42:00,687 --> 00:42:01,688
Mij.
509
00:42:03,315 --> 00:42:07,069
- Je liegt.
- Hij brak bij me in en wachtte me op.
510
00:42:07,736 --> 00:42:09,071
Dit verhaal ken ik niet.
511
00:42:09,071 --> 00:42:11,698
- Ik heb niks gezegd.
- Hij zou 't hebben verteld.
512
00:42:11,698 --> 00:42:13,700
Jongens zeggen hun moeder niet alles.
513
00:42:17,246 --> 00:42:21,583
Als hij je dingen had verteld,
was je wel naar de politie gegaan...
514
00:42:22,334 --> 00:42:24,336
...en was de politie hierheen gekomen.
515
00:42:25,462 --> 00:42:28,048
Hij heeft me toen niks verteld.
516
00:42:29,424 --> 00:42:32,219
Ik heb 'm gebeld
nadat Cleo Johnson was gevonden.
517
00:42:33,262 --> 00:42:34,263
Je had gelijk.
518
00:42:34,888 --> 00:42:37,808
- Hij praat heel graag met me.
- Je lult.
519
00:42:38,892 --> 00:42:40,477
Hij heeft niks gezegd.
520
00:42:41,478 --> 00:42:43,856
Niet tegen jou, tegen niemand.
521
00:42:44,439 --> 00:42:48,235
Je bent hier voor jezelf
en wilt mij gebruiken voor een verhaal.
522
00:42:48,235 --> 00:42:49,695
Je vindt me 'n domme boerin.
523
00:42:49,695 --> 00:42:52,781
- Ik vind je niet dom.
- Rotjood.
524
00:43:30,360 --> 00:43:31,820
Rotjood.
525
00:43:45,667 --> 00:43:47,836
Ik laat me niet de cel injagen door jou.
526
00:43:47,836 --> 00:43:52,758
Jij had hetzelfde gedaan voor je zoon.
Wil je dat ik levenslang krijg?
527
00:43:52,758 --> 00:43:54,468
Ben je dan tevreden?
528
00:43:58,055 --> 00:43:59,264
O, mijn God.
529
00:45:38,363 --> 00:45:40,115
Hallo?
530
00:45:41,575 --> 00:45:42,784
Is daar iemand?
531
00:45:43,410 --> 00:45:44,912
Met wie spreek ik?
532
00:45:56,465 --> 00:45:57,716
Hallo?
533
00:47:28,682 --> 00:47:30,684
Vertaling: Isabelle Wesselink