1
00:00:01,043 --> 00:00:05,339
Ütle, et armastad mind
Miljon
2
00:00:06,131 --> 00:00:08,926
Miljon aastat
3
00:00:09,676 --> 00:00:13,680
Kui sest asja ei saa
4
00:00:15,057 --> 00:00:18,894
Kui sest asja ei saa
5
00:00:21,396 --> 00:00:28,403
Võid minuga hüvasti jätta
6
00:00:29,238 --> 00:00:30,322
See on B-s.
7
00:00:30,322 --> 00:00:32,698
- Tean, mis helistikus see on.
- Püsi siis selles.
8
00:00:32,698 --> 00:00:34,910
Pean laulma nii,
nagu seda oma kehas tunnetan.
9
00:00:34,910 --> 00:00:38,455
- Tead küll, improviseerima.
- Dora, see on me võimalus.
10
00:00:39,456 --> 00:00:41,500
Ära seda tuksi keera,
nagu tavaliselt teed.
11
00:00:45,546 --> 00:00:47,756
- Kas oled laulind?
- Olen laululind.
12
00:00:47,756 --> 00:00:49,675
- Kas sa oled laululind?
- Olen laulind.
13
00:00:49,675 --> 00:00:51,885
- Hei, Roy.
- Mis teoksil, Cleo?
14
00:00:51,885 --> 00:00:55,305
Aitäh, et meid tagant sisse lased.
Ees on pöörane järjekord.
15
00:00:55,305 --> 00:00:57,599
Ära mind täna, kullake.
Anna musi ja kõik on hästi.
16
00:00:58,809 --> 00:01:00,185
Sa tead, et oled igavesti konn?
17
00:01:00,185 --> 00:01:03,063
Kuule, suudled tagaukse juures
või maksad ees.
18
00:01:03,063 --> 00:01:04,982
- Kui pole nõus, pole lugu.
- Teen seda.
19
00:01:04,982 --> 00:01:06,358
Ta teeb seda.
20
00:01:06,358 --> 00:01:08,068
Lase käia, Cleo. Anna tulla.
21
00:01:09,820 --> 00:01:11,196
- Ma pole su onu.
- Roy...
22
00:01:11,196 --> 00:01:13,031
Ei, kobige järjekorda.
23
00:01:13,031 --> 00:01:15,158
- Ma ei... Ei, me ei tee...
- Hüva, tule eest.
24
00:01:15,158 --> 00:01:17,119
- Püha perse.
- Hüva.
25
00:01:17,119 --> 00:01:18,203
Jah, proua.
26
00:01:52,404 --> 00:01:55,616
Hea küll, mu Penni tänava lakkekrantsid,
27
00:01:55,616 --> 00:01:59,161
üks laul veel ja siis algab talendisõu.
Meeldib teile Billie Holiday?
28
00:02:00,996 --> 00:02:02,372
Teda pole siin.
29
00:02:03,457 --> 00:02:04,791
Aga ütlen teile, kes siin on.
30
00:02:04,791 --> 00:02:10,881
Tervitage taas Ethel Ennist
tema uue lauluga „Love for Sale“.
31
00:02:11,590 --> 00:02:12,799
Aitäh, Slappy.
32
00:02:32,819 --> 00:02:37,115
Kui me pärast tänast lavale ei saa,
laseme siit linnast jalga.
33
00:02:39,409 --> 00:02:42,371
Hei. Hea küll, kuidas läheb?
34
00:02:42,371 --> 00:02:44,164
Küllap tulite talendikonkursile?
35
00:02:44,164 --> 00:02:46,959
- Hei, mida kuradit sa teed?
- Mida paganat? Mis toimub?
36
00:02:46,959 --> 00:02:50,420
- Mille eest see oli?
- Ära käperda mind.
37
00:02:50,420 --> 00:02:52,464
- Mis sul nendest?
- Roy lasi tagant sisse.
38
00:02:52,464 --> 00:02:54,633
Kuule, maksan nende neidude eest.
39
00:02:54,633 --> 00:02:56,134
- Hilja.
- Mis mõttes hilja?
40
00:02:56,134 --> 00:02:57,928
- Slap!
- Maksta pole iial hilja.
41
00:02:57,928 --> 00:03:00,514
- Hei! Ütle Shellile, et nad on Slapiga.
- Ära käperda.
42
00:03:00,514 --> 00:03:01,807
Ole vait, Slap.
43
00:03:04,810 --> 00:03:06,353
See on teie asi, härra.
44
00:03:06,353 --> 00:03:08,272
- Jah. Minu asi.
- Vabandust.
45
00:03:08,272 --> 00:03:10,566
Jah, just nimelt. Temast rääkisingi.
46
00:03:11,942 --> 00:03:13,068
- Roy.
- Jah, härra.
47
00:03:13,068 --> 00:03:15,737
Kas ütled mulle,
mitu tibi täna sisse nihverdasid?
48
00:03:15,737 --> 00:03:16,905
Vaid need kaks, hr Gordon.
49
00:03:16,905 --> 00:03:18,574
- Vannun. Jah, härra.
- Või nii?
50
00:03:19,074 --> 00:03:21,785
Pilet maksab viis taala
51
00:03:21,785 --> 00:03:25,122
ja saan vaevu 900 dollarit,
52
00:03:25,122 --> 00:03:27,124
kui klubis on 200 inimest.
53
00:03:27,124 --> 00:03:28,333
- Selgita seda.
- Vernon lasi,
54
00:03:28,333 --> 00:03:31,295
- hr Gordon.
- Kolmkümmend, härra.
55
00:03:31,795 --> 00:03:32,796
Mida sa ütlesid?
56
00:03:33,839 --> 00:03:36,425
Selliste arvudega,
pidi ta 20-30 tüdrukut sisse tooma.
57
00:03:37,342 --> 00:03:38,969
Näeksin nagu vaimu.
58
00:03:42,222 --> 00:03:44,224
Oled Al Sherwoodi plika, kas pole?
59
00:03:44,892 --> 00:03:47,144
- Jah, härra.
- Kahju, et ta jalga lasi.
60
00:03:47,144 --> 00:03:48,228
Ütlen sulle midagi.
61
00:03:49,438 --> 00:03:54,776
Kui oskad arvutada pooltki nii hästi
kui su paps, saad tema vana töökoha.
62
00:03:54,776 --> 00:03:57,696
Võid isegi tema töö saada,
enne kui pilgutada jõuad.
63
00:03:57,696 --> 00:03:59,907
Käin veel koolis, hr Gordon.
64
00:03:59,907 --> 00:04:04,244
Hiilisin oma sõbra Doraga sisse,
et saaksime talendisõul osaleda.
65
00:04:04,244 --> 00:04:05,579
Tead mis?
66
00:04:05,579 --> 00:04:08,415
Tule tagasi, aita mind raamatupidamisega
67
00:04:08,415 --> 00:04:12,336
ja saad kohe oma sõbrannaga lavale.
68
00:04:27,643 --> 00:04:28,644
Valmis?
69
00:04:36,193 --> 00:04:37,194
Cleo.
70
00:04:37,778 --> 00:04:38,779
Mine sina.
71
00:04:39,530 --> 00:04:41,657
Mida sa ajad? See pole soolonumber.
72
00:04:41,657 --> 00:04:43,617
- Oleme Laululinnud.
- Mul on paha.
73
00:04:43,617 --> 00:04:45,202
Võin sulle juua pakkuda.
74
00:04:45,202 --> 00:04:46,620
- Ma ei joo.
- Vett ikka jood.
75
00:04:46,620 --> 00:04:48,539
Sul pole midagi viga, Cleo.
76
00:04:49,915 --> 00:04:51,750
Oled lihtsalt hirmul, kullake.
77
00:04:53,919 --> 00:04:56,338
Palun mine sina.
78
00:05:00,717 --> 00:05:01,718
Olen ees.
79
00:05:03,428 --> 00:05:06,557
Hea küll, mu Penni tänava lakkekrantsid.
80
00:05:06,557 --> 00:05:08,600
Teeme talendisõuga algust.
81
00:05:08,600 --> 00:05:12,062
Mul on rõõm tervitada Vaarao lavale
õhtu esimest noort esinejat.
82
00:05:12,062 --> 00:05:16,942
Daamid ja härrad,
tervitage prl Dora Carterit.
83
00:05:35,460 --> 00:05:37,546
Suudle mind iga hommik
84
00:05:39,006 --> 00:05:43,218
Miljon aastat
85
00:05:46,138 --> 00:05:51,977
Hoia mind igal õhtul enda kõrval
86
00:05:56,899 --> 00:05:59,610
Ütle, et armastad mind
87
00:05:59,610 --> 00:06:02,571
- Miljon
- Miljon...
88
00:06:02,571 --> 00:06:04,489
Miljon aastat
89
00:06:07,451 --> 00:06:11,205
- Kui sest asja ei saa
- Kui sest asja ei saa
90
00:06:12,706 --> 00:06:16,043
- Kui sest asja ei saa
- Kui sest asja ei saa
91
00:06:17,878 --> 00:06:24,510
- Võid minuga hüvasti jätta
- Võid minuga hüvasti jätta
92
00:06:34,895 --> 00:06:39,566
Ta on läinud, Cleo. Ta on läinud.
93
00:06:41,944 --> 00:06:46,740
Ja kui sul on homme hommikul hing sees,
olen ka mina surmalaps.
94
00:06:47,783 --> 00:06:53,288
Teen ettepaneku,
et sina päästa end ja ma ühinen temaga.
95
00:06:57,543 --> 00:06:59,211
Ma ei tulista sind, Reggie.
96
00:07:07,803 --> 00:07:09,054
Kui sa ei tulista...
97
00:07:12,432 --> 00:07:13,433
võta see raha...
98
00:07:16,061 --> 00:07:17,062
ja lahku.
99
00:07:33,036 --> 00:07:35,706
Ma ei põgene Shelli eest nagu mu isa.
100
00:07:37,875 --> 00:07:39,668
Kui Dorat enam pole...
101
00:07:43,005 --> 00:07:44,965
ei pea see kõik asjata olema, eks?
102
00:07:47,342 --> 00:07:48,802
Äkki saad meid aidata.
103
00:07:52,264 --> 00:07:53,307
Kui seda teed...
104
00:07:55,434 --> 00:07:57,811
Kui meie seda teeme,
105
00:07:59,146 --> 00:08:00,689
pole enam tagasiteed.
106
00:08:06,069 --> 00:08:10,157
Anna andeks, kullake. Anna andeks.
107
00:08:25,464 --> 00:08:27,466
TÕELINE UNENÄGUDE RAAMAT
108
00:08:38,852 --> 00:08:40,854
DŽÄSSIBAAR BLUE BIRD
109
00:08:47,569 --> 00:08:49,571
VÄRV
110
00:09:14,763 --> 00:09:16,890
LAURA LIPPMANI RAAMATU AINETEL
111
00:09:29,278 --> 00:09:33,532
Cleo? Cleo Johnson?
112
00:09:34,825 --> 00:09:37,077
Ei, palun.
113
00:09:37,077 --> 00:09:40,122
Ära karju. Kui seda teed, lahkun
ja sa ei kuule minust enam iial.
114
00:09:40,122 --> 00:09:42,708
Ma käisin su matusel.
115
00:09:42,708 --> 00:09:44,459
Käisidki.
116
00:09:44,960 --> 00:09:47,462
Aga sa ei lasknud mul surnuks jääda.
117
00:09:47,462 --> 00:09:49,089
Ma ei mõista.
118
00:09:49,965 --> 00:09:50,966
Sa pead lõpetama.
119
00:09:50,966 --> 00:09:52,509
Mille? Ma...
120
00:09:53,886 --> 00:09:57,264
Riskisin oma eluga, et su tapjat leida.
121
00:09:57,264 --> 00:09:58,891
Ära püüa minust kirjutada.
122
00:09:59,474 --> 00:10:03,228
Kui sa mu loo jutustad,
saab hoopis sinust minu tapja.
123
00:10:14,114 --> 00:10:17,284
Kes siis naine järves oli?
124
00:10:17,910 --> 00:10:19,119
Ta oli mu sõbranna...
125
00:10:21,580 --> 00:10:22,998
mu parim sõbranna.
126
00:10:23,749 --> 00:10:26,543
- Ta pidi tol õhtul sõitma...
- Dora Carter.
127
00:10:27,085 --> 00:10:28,128
Jah.
128
00:10:28,128 --> 00:10:31,256
Ta suri jõululaupäeval uimasti üledoosi.
129
00:10:31,256 --> 00:10:33,050
Uimasti üledoosi?
130
00:10:33,050 --> 00:10:35,427
See polnud päris munaliköörist,
prl Morgenstern.
131
00:10:36,637 --> 00:10:37,638
Vaene naine.
132
00:10:38,347 --> 00:10:41,892
Hr Gordon soovis mu surma.
133
00:10:41,892 --> 00:10:43,393
Ta saatis Reggie,
134
00:10:44,311 --> 00:10:47,397
kuid Reggie leidis Dora surnukeha,
enne kui minuni jõudis.
135
00:10:47,940 --> 00:10:50,651
Tema halastus ja Dora surnukeha
aitasid mul ellu jääda.
136
00:10:51,151 --> 00:10:56,365
Ent Dora surnukeha pidi piisavalt kaua
järves olema, et ei tekiks küsimusi.
137
00:10:57,741 --> 00:11:02,120
Kui õige aeg oli käes,
kirjutasin tugiliini.
138
00:11:03,330 --> 00:11:04,915
Mu plaan toimis,
139
00:11:04,915 --> 00:11:08,460
kuni hakkasid hr Gordonilt
jõululoterii kohta pärima.
140
00:11:08,460 --> 00:11:11,755
Miks? Miks sa ei võinud
lihtsalt kadunuks jääda?
141
00:11:11,755 --> 00:11:14,174
Kui oled kadunud,
siis inimesed otsivad sind.
142
00:11:14,174 --> 00:11:16,468
- Aga kui oled surnud...
- Oled vaba.
143
00:11:17,302 --> 00:11:19,805
Kas arvad, et seda olengi? Vaba?
144
00:11:20,305 --> 00:11:22,766
Viimane asi,
mida mu abikaasa mulle ütles, oli:
145
00:11:23,600 --> 00:11:26,270
„Ütle Dorale, et naerdes ei saa nutta.“
146
00:11:27,563 --> 00:11:29,398
Kas oleme ärkvel, prl Morgenstern?
147
00:11:29,898 --> 00:11:32,568
- Mida te siin teete?
- Koristan, proua.
148
00:11:32,568 --> 00:11:35,529
Kes teil keset ööd seda teha palus?
149
00:11:35,529 --> 00:11:37,239
Palun vabandust, prl Morgenstern.
150
00:11:38,156 --> 00:11:41,201
Teie seisund pole lubanud teiega vestelda
151
00:11:41,201 --> 00:11:45,372
ja ma pole saanud teile öelda, milline
kangelane te meile tüdrukutele olete.
152
00:11:46,498 --> 00:11:48,250
Nii vapper. 110/70.
153
00:11:48,250 --> 00:11:52,462
Mul on kolm tütart. Kaks neist
tahavad nüüd ajakirjanikuks saada.
154
00:11:54,047 --> 00:11:55,048
Lõpetage kiiresti ära.
155
00:11:55,048 --> 00:11:58,552
- Prl Morgenstern vajab puhkust.
- Hästi, proua.
156
00:12:07,853 --> 00:12:09,229
Miks sa ei lahkunud?
157
00:12:09,855 --> 00:12:10,856
Miks?
158
00:12:11,773 --> 00:12:13,734
Kas sul on lapsi, prl Morgenstern?
159
00:12:14,234 --> 00:12:15,319
Jah, üks laps.
160
00:12:16,528 --> 00:12:20,574
Siis sa mõistad. Nägid matusel mu poisse?
161
00:12:21,158 --> 00:12:22,492
Jah.
162
00:12:22,492 --> 00:12:27,497
Kui lased mul surnuks jääda,
leian viisi nende juurde naasta.
163
00:12:29,666 --> 00:12:31,585
Aga näen pilgust su silmis,
164
00:12:31,585 --> 00:12:35,547
et see, et ma olen elus,
on liiga hea lugu, et see unustada,
165
00:12:35,547 --> 00:12:37,633
kui just paremat lugu tulemas pole.
166
00:12:38,175 --> 00:12:39,384
Kas pole nii, Maddie?
167
00:12:40,260 --> 00:12:41,261
Võibolla.
168
00:12:42,221 --> 00:12:44,431
Mõistad mind hukka
mu ambitsioonikuse pärast.
169
00:12:44,431 --> 00:12:46,308
Ei, Maddie...
170
00:12:48,685 --> 00:12:49,853
ma loodan selle peale.
171
00:12:51,230 --> 00:12:52,231
Mida sa soovid?
172
00:12:53,565 --> 00:12:55,400
Ma tahan Shell Gordoni kukutada.
173
00:12:56,902 --> 00:12:58,946
Kui sa minust ei kirjuta,
174
00:12:58,946 --> 00:13:02,950
saab sinust ajakirjanik,
175
00:13:02,950 --> 00:13:07,913
kes paljastab
Myrtle Summeri atentaadi tellinud mehe.
176
00:13:14,878 --> 00:13:16,296
Hüva, hüva.
177
00:13:18,632 --> 00:13:19,633
Aitäh.
178
00:13:20,259 --> 00:13:24,054
- Kuidas sa tead, et ta...
- Kas tahad oma lugu?
179
00:13:25,681 --> 00:13:29,059
Kohtume reedel enne päikeseloojangut
180
00:13:29,059 --> 00:13:30,686
järve lõunakaldal.
181
00:13:31,311 --> 00:13:33,981
Ja saad ükskõik millise ajalehe
esikaaneloo.
182
00:13:35,274 --> 00:13:36,441
Puhka nüüd.
183
00:13:44,366 --> 00:13:46,660
Loodan väga sinuga kohtuda,
prl Morgenstern.
184
00:14:02,342 --> 00:14:03,343
Oled kombes?
185
00:14:03,886 --> 00:14:06,054
Aitäh, et mulle küüti pakud.
186
00:14:07,014 --> 00:14:08,140
Mis toimub?
187
00:14:10,225 --> 00:14:13,145
Keegi pidi
valgetele rahvuslastele vastu astuma.
188
00:14:13,645 --> 00:14:16,315
NSRP korraldas Pattersoni pargis
meeleavalduse
189
00:14:16,315 --> 00:14:19,610
ja politsei ei takistanud neid kuidagi.
190
00:14:19,610 --> 00:14:22,112
Nii et neegrid tegid seda ise.
191
00:14:23,655 --> 00:14:25,073
Vaata seda.
192
00:14:28,035 --> 00:14:31,705
Oleks vaid neil samapalju
strateegilist taipu, kui neil vaprust on.
193
00:14:32,623 --> 00:14:34,333
Nad pole lihtsalt asjale pihta saanud.
194
00:14:39,213 --> 00:14:42,216
LÕPETAGE RASSIDE SEGUNEMINE
195
00:14:44,218 --> 00:14:47,012
Mida sa nägid, kui mind vaatasid, Maddie?
196
00:14:47,971 --> 00:14:51,934
Naist? Ema? Neegrit?
197
00:14:53,560 --> 00:14:55,896
Või ei näinud sa midagi neist.
198
00:14:55,896 --> 00:14:58,899
Võibolla ainus, mida mind vaadates nägid...
199
00:15:00,901 --> 00:15:01,985
olid sina ise.
200
00:15:30,222 --> 00:15:33,642
{\an8}MÕRVA ASJUS KÜSITLETI
OHVRI VÕÕRDUNUD ABIKAASAT
201
00:16:02,379 --> 00:16:05,007
Naaber, oled elus!
202
00:16:05,674 --> 00:16:06,758
Napilt.
203
00:16:19,521 --> 00:16:20,522
Tere.
204
00:16:21,940 --> 00:16:22,941
Näed hea välja.
205
00:16:24,109 --> 00:16:25,694
Aitäh lillede eest.
206
00:16:26,445 --> 00:16:28,405
- Mida pakkuda saan?
- Lihtsalt kohvi, palun.
207
00:16:28,405 --> 00:16:30,157
- Hästi.
- Mulle ka, tänan.
208
00:16:30,157 --> 00:16:31,533
Ja vett.
209
00:16:39,499 --> 00:16:41,710
Rõõm oli sinust nii kiiresti kuulda.
210
00:16:43,337 --> 00:16:44,421
Kuidas end tunned?
211
00:16:45,547 --> 00:16:46,673
Mis teoksil?
212
00:16:48,050 --> 00:16:51,428
Pean mõned väljalõiked
ja märkmed kontorisse viima.
213
00:16:51,428 --> 00:16:54,223
Arvasin, et veedame koos vaikse hommiku.
214
00:16:55,849 --> 00:16:56,850
Anna andeks,
215
00:16:57,768 --> 00:17:01,021
pean Slappy Johnsoni leidma
ja teda intervjueerima.
216
00:17:01,021 --> 00:17:02,689
Ta on arestimajas.
217
00:17:03,190 --> 00:17:07,194
Ta ei rääkinud minuga Cleo matusel.
Aga arvan, et nüüd ta teeks seda.
218
00:17:08,278 --> 00:17:10,739
Tean hästi, kus Slappy Johnson on.
219
00:17:10,739 --> 00:17:13,742
Tean, et vihkad seda,
kui sinult infot hankida püüan,
220
00:17:14,451 --> 00:17:16,036
aga see on teine asi, eks?
221
00:17:17,621 --> 00:17:19,915
- Ma ei tööta enam politseis, Maddie.
- Mida?
222
00:17:19,915 --> 00:17:22,709
- Mind sunniti lahkuma. Jah.
- Miks?
223
00:17:23,335 --> 00:17:26,672
Paistab, et politseinik Boskole
meeldib õhtuti su kodu juures passida.
224
00:17:26,672 --> 00:17:27,964
Teie kohvid.
225
00:17:31,260 --> 00:17:34,638
Ta nägi mind varuväljapääsu kaudu lahkumas
ja teatas kaptenile.
226
00:17:34,638 --> 00:17:37,015
Mul on nii kahju. Ma ütlen talle,
227
00:17:37,015 --> 00:17:39,560
et midagi ei toimunud.
Nad peavad mind uskuma.
228
00:17:39,560 --> 00:17:41,144
Maddie, sa lähed vangi
229
00:17:41,895 --> 00:17:45,107
neegriga koos elamise eest,
kui midagi ütleme.
230
00:17:46,900 --> 00:17:49,862
Ei, see oli lihtsalt vabandus,
et minust lahti saada.
231
00:17:50,779 --> 00:17:53,282
Nad tahtsid mu lahkumist,
kuna jahtisin Shell Gordonit.
232
00:17:54,616 --> 00:17:56,201
Ei. Mida?
233
00:17:56,201 --> 00:17:57,995
Tegin vist seda Cleo pärast
234
00:17:57,995 --> 00:18:00,998
või tahtsin tõestada, et eksisid,
kui ütlesid, et ma ei tee seda.
235
00:18:02,249 --> 00:18:04,168
Igatahes pole ma enam politseinik, nii et...
236
00:18:04,168 --> 00:18:06,211
Nad peavad saama su tagasi võtta.
237
00:18:06,712 --> 00:18:09,089
Sa võid mujale kolida.
238
00:18:15,512 --> 00:18:16,847
Mõtlesin Virginia peale.
239
00:18:17,347 --> 00:18:18,348
Virginia?
240
00:18:18,348 --> 00:18:23,645
Seal on üks eri rassi paar,
kes pöördus ülemkohtusse.
241
00:18:25,272 --> 00:18:28,984
Räägitakse, et nad võidavad
ja siis oleks see seaduslik.
242
00:18:29,985 --> 00:18:31,195
Me kooselu oleks seaduslik.
243
00:18:33,572 --> 00:18:37,451
Püüan öelda seda,
et ma ei tea, mis edasi saab,
244
00:18:37,451 --> 00:18:40,412
aga üht asja oma elus ma tean.
245
00:18:41,914 --> 00:18:43,540
Seda, mida sinu vastu tunnen.
246
00:18:51,590 --> 00:18:52,591
Ferdie.
247
00:18:57,262 --> 00:19:01,892
Ma oleks justkui unenäost ärganud.
248
00:19:03,685 --> 00:19:06,522
Olen endiselt nii ametis selle looga. Ma...
249
00:19:08,649 --> 00:19:10,901
Ma ei saa praegu suuri otsuseid teha.
250
00:19:11,735 --> 00:19:13,403
Ma pean sellega lõpuni minema.
251
00:19:18,242 --> 00:19:19,243
Kas sul pastakat on?
252
00:19:19,785 --> 00:19:20,786
Jah.
253
00:19:34,633 --> 00:19:35,801
Mu aadress.
254
00:19:37,511 --> 00:19:40,806
Kui sa mind tahad,
siis tead, kust mind leida.
255
00:19:56,321 --> 00:19:57,823
Tere tulemast tagasi.
256
00:19:57,823 --> 00:20:00,158
- Tere tulemast.
- Tere tulemast, Maddie.
257
00:20:02,619 --> 00:20:04,538
- Bageleid polegi, Maddie?
- Bageleid pole.
258
00:20:05,038 --> 00:20:06,123
Palju õnne.
259
00:20:06,123 --> 00:20:07,207
Bob.
260
00:20:11,753 --> 00:20:12,754
Tere, Betty.
261
00:20:15,966 --> 00:20:17,676
Veel on tulemas. Annan teada.
262
00:20:21,430 --> 00:20:22,472
Hr Marshall.
263
00:20:22,472 --> 00:20:25,559
Oleksin äärepealt jäänud ilma võimalusest
sinuga kohtuda.
264
00:20:25,559 --> 00:20:28,270
Küllap olen palju vintskem,
kui kõik arvasid.
265
00:20:29,938 --> 00:20:34,359
Meile kulub Staris alati
üks raudleedi ära.
266
00:20:34,359 --> 00:20:36,653
Kutsu mind Samiks. Võta istet.
267
00:20:37,779 --> 00:20:38,989
Kas pakun sulle juua?
268
00:20:40,324 --> 00:20:44,203
Mul on väga head Samarolit
ja veel paremat Bowmore'i.
269
00:20:44,203 --> 00:20:45,537
Võtan sama mis teie.
270
00:20:47,581 --> 00:20:49,291
Bauer olevat sind haiglas külastanud.
271
00:20:49,291 --> 00:20:50,542
Aitäh.
272
00:20:50,542 --> 00:20:53,712
Jah, see oli temast väga lahke.
273
00:20:54,463 --> 00:20:56,715
Lahkusega tänapäeval
kaugele ei jõua, ega ju?
274
00:20:58,759 --> 00:21:02,971
Sa ei maininud talle sõnagagi,
kuidas see kõik juhtus.
275
00:21:02,971 --> 00:21:07,893
Ei, tahtsin kõik selle endale jätta.
276
00:21:09,728 --> 00:21:11,230
See on vinge lugu.
277
00:21:11,230 --> 00:21:12,314
Kindla peale.
278
00:21:15,901 --> 00:21:19,696
Mul pole saladusi, soosikuid
ega verivaenlasi.
279
00:21:19,696 --> 00:21:22,908
Otsusta ise,
kellega seda parema meelega jagad.
280
00:21:25,494 --> 00:21:28,705
Ole nüüd, kõigil on oma iidol.
281
00:21:29,206 --> 00:21:32,125
- Keda sa oma lugu kirjutama tahad?
- Ma kirjutan selle ise.
282
00:21:33,377 --> 00:21:35,087
- Sina?
- Jah.
283
00:21:36,421 --> 00:21:38,924
Kirjutan selle paremini kui ükski mees,
keda mõtlete.
284
00:21:40,133 --> 00:21:42,553
Ma ei taha, et mu karjääri defineeriks
285
00:21:42,553 --> 00:21:46,557
minu side Zawadzkiete ja Durstidega.
286
00:21:48,350 --> 00:21:50,394
Ma töötan uue loo kallal.
287
00:21:50,394 --> 00:21:51,687
Kes ei töötaks?
288
00:21:52,646 --> 00:21:54,815
See on väga hea lugu, Sam.
289
00:21:56,733 --> 00:21:59,736
See suurendab mustanahaliste
lugejate hulka. Afro on...
290
00:21:59,736 --> 00:22:00,821
- Maddie.
- Jah?
291
00:22:00,821 --> 00:22:04,074
Me lugejad võiks haarata mistahes ajalehe,
aga nad valivad meid.
292
00:22:04,575 --> 00:22:05,951
- Kas tead miks?
- Miks?
293
00:22:05,951 --> 00:22:07,953
Sest me ei raiska nende aega.
294
00:22:09,997 --> 00:22:10,914
Nüüd aga
295
00:22:12,207 --> 00:22:15,460
mine ole hea tüdruk
ja jahi üht kärbest korraga.
296
00:22:16,461 --> 00:22:17,588
Mõlemad lood.
297
00:22:18,088 --> 00:22:19,089
Esikülg.
298
00:22:19,882 --> 00:22:22,134
Minu nimi autorireal, garanteeritult.
299
00:22:22,134 --> 00:22:24,219
Üht ilma teiseta ei saa.
300
00:22:33,020 --> 00:22:35,314
Mis toimub? Kuhu sa lähed?
301
00:22:35,314 --> 00:22:36,732
Ma ei tee enam tugiliini.
302
00:22:36,732 --> 00:22:39,651
- Mida sa tegid?
- Ma sain omale laua.
303
00:22:39,651 --> 00:22:41,778
- Mida?
- Sam ütles, et võin...
304
00:22:41,778 --> 00:22:42,863
Sam?
305
00:22:42,863 --> 00:22:44,448
- Sam ütles...
- Sam.
306
00:22:44,448 --> 00:22:48,410
...et võin oma järgmises loos
ükskõik keda kaasata.
307
00:22:48,410 --> 00:22:49,912
Ja ma palusin sind.
308
00:22:51,079 --> 00:22:52,247
- Päriselt?
- Päriselt.
309
00:22:52,247 --> 00:22:53,498
Mis lugu see on?
310
00:22:54,291 --> 00:22:57,503
- Cleo Johnson.
- Jah.
311
00:22:58,587 --> 00:22:59,588
Kuidas ma teadsin?
312
00:23:00,339 --> 00:23:02,549
Kas said abikaasa rääkima?
313
00:23:02,549 --> 00:23:05,135
Või unustasid selle, Preili Tugiliin?
314
00:23:07,095 --> 00:23:08,096
Ma saan.
315
00:23:25,030 --> 00:23:26,240
Mis teoksil, T-poiss?
316
00:23:27,115 --> 00:23:28,825
On sul lihavõteteks plaane?
317
00:23:29,993 --> 00:23:32,287
Sa ei pea enam siia tulema,
hr Gordoni kannupoiss,
318
00:23:32,287 --> 00:23:33,705
me ei vaja su almust.
319
00:23:34,790 --> 00:23:37,209
Ma tean. Ma tean, et see on valus.
320
00:23:39,795 --> 00:23:42,464
Kuula mind, Teddy. See pole almus, eks?
321
00:23:42,965 --> 00:23:44,341
Mul on sulle töö.
322
00:23:44,341 --> 00:23:46,844
Ma ütlesin Charliele,
et ma ei tegele enam loteriiga.
323
00:23:47,427 --> 00:23:49,847
Mitte loterii. Eks ole.
324
00:23:49,847 --> 00:23:51,890
See on töö, mida su ema sulle soovinuks.
325
00:23:53,433 --> 00:23:55,394
Tule. Istu peale.
326
00:24:05,654 --> 00:24:07,990
Ütle, mis töö on, ja lähen ise kohale.
327
00:24:09,366 --> 00:24:10,492
Pead mind tolaks?
328
00:24:10,993 --> 00:24:12,619
Tean, et varjad minu eest midagi.
329
00:24:12,619 --> 00:24:14,955
Sul on õigus. Aga tegin seda sinu pärast.
330
00:24:14,955 --> 00:24:16,290
Kas sa usaldad mind?
331
00:24:16,290 --> 00:24:17,374
Ei.
332
00:24:19,501 --> 00:24:20,878
Ma ei tule sinuga kuhugi.
333
00:24:22,713 --> 00:24:23,714
Johnson.
334
00:24:28,677 --> 00:24:29,761
Kuidas mu hingeõhk on?
335
00:24:30,387 --> 00:24:33,265
Mis teoksil, Charlie?
Pidid surnud olema. Rõõm näha.
336
00:24:36,685 --> 00:24:38,312
Liigume.
337
00:24:51,200 --> 00:24:53,452
Oh perse. Preili reporter.
338
00:24:53,952 --> 00:24:55,204
Võid mind Maddieks kutsuda.
339
00:24:55,204 --> 00:24:56,288
Maddie.
340
00:24:56,830 --> 00:25:00,417
Oled peale advokaadi ainus,
keda mu juurde siin lastud on.
341
00:25:00,417 --> 00:25:03,420
Mul on maine, mis võib uksi avada.
342
00:25:03,420 --> 00:25:05,214
Mitte neid, mida mul avada vaja oleks.
343
00:25:06,131 --> 00:25:08,550
- Või sul on mulle infot?
- Mul on kahju.
344
00:25:09,051 --> 00:25:11,011
Sa ei peaks siin olema.
345
00:25:12,012 --> 00:25:13,972
Ja sul oli täiesti õigus.
346
00:25:14,598 --> 00:25:17,184
Ma ei teadnud, kelle varvastel tallusin.
347
00:25:18,560 --> 00:25:20,729
Paistab, et mina samuti mitte.
348
00:25:22,523 --> 00:25:23,690
Mis juhtus?
349
00:25:24,483 --> 00:25:27,653
Stephan Zawadzkie ema pussitas mind.
350
00:25:27,653 --> 00:25:31,323
Ja sain teada,
et miski polnud nii, nagu arvasin.
351
00:25:32,741 --> 00:25:38,455
Kui räägiksid mulle
oma viimastest päevadest Cleoga,
352
00:25:38,455 --> 00:25:40,249
enne kui ta kadus,
353
00:25:40,832 --> 00:25:43,460
saaksin koostada ajajoone
ja kirjutada loo,
354
00:25:43,460 --> 00:25:46,296
mis sind vabadusse viib.
355
00:25:47,422 --> 00:25:48,549
Millise loo?
356
00:25:50,926 --> 00:25:53,428
Mida sa arvaksid, kui ütleksin...
357
00:25:55,472 --> 00:25:57,057
et Cleo on elus?
358
00:25:57,057 --> 00:25:58,350
Arvan, et valetad.
359
00:25:59,184 --> 00:26:03,939
Naine järves oli Dora Carter,
ta sai üledoosi.
360
00:26:05,107 --> 00:26:08,110
Reggie on Cleot varjanud hetkest,
kui nägin teda...
361
00:26:08,110 --> 00:26:10,696
- Sa nägid Cleot?
- Jah.
362
00:26:11,947 --> 00:26:13,365
Ja Reggiet?
363
00:26:13,365 --> 00:26:14,700
Kas Cleo teab, et siin olen?
364
00:26:22,916 --> 00:26:24,126
Kas tema saatis su?
365
00:26:25,252 --> 00:26:26,295
Hr Johnson...
366
00:26:26,295 --> 00:26:28,380
- Kas ta saatis su?
- Ei.
367
00:26:28,380 --> 00:26:31,592
- Siis miks sa mulle seda räägid?
- Johnson! Rahune!
368
00:26:33,677 --> 00:26:39,641
Ta naudib vabadust
ja sina istud tema mõrva eest siin.
369
00:26:40,309 --> 00:26:41,935
Sa väärid õiglust.
370
00:26:43,854 --> 00:26:45,272
Õiglust?
371
00:26:46,398 --> 00:26:47,399
Mõistan.
372
00:26:49,401 --> 00:26:51,612
Tahad mu lugu enne kõiki teisi kuulda.
373
00:26:52,362 --> 00:26:53,655
Tahad oma kõmulugu.
374
00:26:55,324 --> 00:26:56,533
Ei lähe läbi.
375
00:26:57,034 --> 00:26:58,327
Mitte minuga.
376
00:26:58,327 --> 00:26:59,620
Ma ei usu sinu paska.
377
00:26:59,620 --> 00:27:04,333
Ma ei usu ühtki sõna,
mida sa kuradi kahvanägu ajad.
378
00:27:05,209 --> 00:27:09,213
„Ütle Dorale, et naerdes ei saa nutta.“
379
00:27:12,674 --> 00:27:15,969
Cleo ütles, et need olid viimased sõnad,
mida talle ütlesid.
380
00:27:17,596 --> 00:27:20,015
Aga ta ei jõudnud seda Dorale edasi öelda.
381
00:27:26,688 --> 00:27:29,733
Nii et saad mind siit
oma poiste juurde tagasi aidata?
382
00:27:30,526 --> 00:27:31,527
Jah.
383
00:27:32,027 --> 00:27:33,237
Sa päästad mu?
384
00:27:34,905 --> 00:27:35,906
Minu naise eest?
385
00:27:35,906 --> 00:27:37,115
Ma üritan sind vabastada.
386
00:27:37,115 --> 00:27:39,660
Ma ei tea, miks minu kavatsustes kahtled.
387
00:27:39,660 --> 00:27:41,620
Mida sa mu naisest ja poistest tead?
388
00:27:42,287 --> 00:27:45,582
Ma tean,
et Cleo üritab teha midagi rumalat
389
00:27:45,582 --> 00:27:46,750
- ja...
- Kuule!
390
00:27:47,417 --> 00:27:49,086
Mu naise kohta võib mõndagi öelda,
391
00:27:49,711 --> 00:27:52,631
aga ta pole rumal.
392
00:27:54,716 --> 00:27:57,886
Kui su jutt vastab tõele
ja ta kuskil ennast varjab,
393
00:27:59,054 --> 00:28:00,389
tegi ta seda me poiste pärast.
394
00:28:00,889 --> 00:28:02,683
Aga oled liiga pime, et seda näha.
395
00:28:02,683 --> 00:28:04,977
Ma ei ütle sõnagi, mis teda takistaks.
396
00:28:04,977 --> 00:28:06,311
Kas ma saan õigesti aru?
397
00:28:08,522 --> 00:28:12,401
Oled valmis mädanema vanglas
398
00:28:13,151 --> 00:28:15,237
kuriteo eest, mida isegi ei toimunud?
399
00:28:15,237 --> 00:28:16,321
Valvur!
400
00:28:28,750 --> 00:28:29,751
Minu lugu.
401
00:28:48,353 --> 00:28:50,647
See ei tõota head, Cleo.
402
00:28:52,482 --> 00:28:54,902
Kui Teddy ei uskunud, et elus oled,
403
00:28:54,902 --> 00:28:56,612
räägib ta me plaanist hr Gordonile.
404
00:29:02,868 --> 00:29:03,952
Näen välja nagu mu paps.
405
00:29:06,747 --> 00:29:09,333
Oled kindel, et muretsed Teddy
ja mitte enda pärast?
406
00:29:10,959 --> 00:29:14,004
Tead, Reggie, isegi koer
hammustab vahel peremehe kätt.
407
00:29:14,004 --> 00:29:15,297
Mida sa öelda tahad?
408
00:29:15,881 --> 00:29:18,634
- Tahan olla kindel, et suudad seda.
- Lõpeta.
409
00:29:20,427 --> 00:29:23,055
Vaata ainult,
et see reporter kohale tuleb. Eks ole?
410
00:29:24,139 --> 00:29:25,349
Anna püksid.
411
00:29:27,267 --> 00:29:29,478
Shell langeb, kui mu sisse saad.
412
00:29:31,146 --> 00:29:34,191
Võtan kaasa kogu musta raamatupidamise,
mis teda inkrimineerib.
413
00:29:39,905 --> 00:29:42,908
Isegi ta semud politseis
ei suuda teda pärast seda aidata.
414
00:29:46,828 --> 00:29:48,997
Kui see läbi saab, annan end üles.
415
00:29:52,042 --> 00:29:53,669
Mõtle Teddyle ja Summerile.
416
00:29:54,336 --> 00:29:55,838
Sa ei pea seda tegema, Cleo.
417
00:29:56,839 --> 00:30:00,259
See on ainus võimalus
Slappy mõrvasüüdistusest päästa.
418
00:30:35,043 --> 00:30:40,132
ARMASTATUD EMA JA TÜTAR
419
00:31:24,134 --> 00:31:26,178
Hei, T-poiss! Oled tagasi?
420
00:31:26,803 --> 00:31:27,846
Ei.
421
00:31:27,846 --> 00:31:29,598
Tunnen ema pärast kaasa, noor semu.
422
00:31:29,598 --> 00:31:33,185
Aitäh, Lips. Tulin Shelli juurde.
Ütle, et Teddy Johnson tahab rääkida.
423
00:31:34,728 --> 00:31:35,562
Vabanda, Teddy.
424
00:31:36,063 --> 00:31:38,023
- Hr Gordonil on täna väga kiire.
- Tean.
425
00:31:38,023 --> 00:31:39,900
Tema ja Vernon tegelevad
lihavõtete lotoga,
426
00:31:40,484 --> 00:31:42,486
seetõttu tahab ta mind ära kuulata.
427
00:31:42,486 --> 00:31:45,155
Kui sa kohe talle ei ütle,
saad hiljem sugeda.
428
00:31:45,155 --> 00:31:46,240
Või nii?
429
00:31:46,740 --> 00:31:48,575
Jah, ma ootan ta ära.
430
00:31:51,745 --> 00:31:52,746
Kuulsid teda.
431
00:31:58,961 --> 00:32:00,170
Näita numbreid.
432
00:32:00,170 --> 00:32:01,463
Siin need on.
433
00:32:06,468 --> 00:32:07,678
Cleo poeg on siin.
434
00:32:08,554 --> 00:32:10,681
Ta ütleb,
et tahad kuulda, mis tal öelda on.
435
00:32:55,350 --> 00:32:57,144
See hotelliosa on võõrastele keelatud.
436
00:32:57,144 --> 00:32:58,395
Kõik on hästi, semu.
437
00:32:59,062 --> 00:33:00,480
Kas sa ei peaks rajal olema?
438
00:33:00,480 --> 00:33:03,984
Mida tead sina sellest, kus ma olema pean?
439
00:33:03,984 --> 00:33:07,196
See on uus raamatupidaja,
kellest Shell rääkis.
440
00:33:07,821 --> 00:33:09,698
Kohtume Shelliga rahahoidla juures.
441
00:33:11,283 --> 00:33:12,284
Hea küll.
442
00:33:34,264 --> 00:33:35,265
Reggie?
443
00:33:37,059 --> 00:33:40,479
Ta kardab, et olete tal jälil.
Ja ma ei taha enam selles osaleda.
444
00:33:41,355 --> 00:33:44,066
Millel ma jälil olen? Räägi mulle.
445
00:33:47,027 --> 00:33:48,153
Millel, Teddy?
446
00:33:59,957 --> 00:34:00,958
Kõik hästi?
447
00:34:03,168 --> 00:34:04,169
Tead isegi.
448
00:34:05,879 --> 00:34:06,880
Eks ta ole.
449
00:34:08,297 --> 00:34:09,299
Sul?
450
00:34:11,217 --> 00:34:12,219
Küsi homme.
451
00:34:15,931 --> 00:34:18,183
- Vabanda, et nii peale lendasin.
- Ära pabista, mees.
452
00:34:18,934 --> 00:34:20,435
Mille eest, mees?
453
00:34:30,862 --> 00:34:33,407
Lift! Lift, Cleo.
454
00:35:21,455 --> 00:35:22,456
Vernon.
455
00:35:24,625 --> 00:35:26,627
Vernon. See olen mina.
456
00:35:27,753 --> 00:35:29,296
Pagan, Cleo?
457
00:35:32,382 --> 00:35:33,675
Tee uks lahti.
458
00:35:35,135 --> 00:35:36,136
Tee uks lahti.
459
00:35:37,346 --> 00:35:38,180
Palun, Vernon.
460
00:35:44,770 --> 00:35:47,689
Ta ütleb numbrid ette,
kui nendega pühade ajal sahkerdate.
461
00:35:48,190 --> 00:35:51,193
Reggie laseb inimestel nendele panustada
ja saab 70% võidust endale.
462
00:35:51,193 --> 00:35:52,778
Kuidas sa seda kõike tead?
463
00:35:52,778 --> 00:35:54,404
Ta pakkus mulle tööd.
464
00:35:54,988 --> 00:35:55,989
Tõesti?
465
00:35:57,324 --> 00:36:01,537
- Miks ta seda sulle pakkus?
- Vahest tunneb mu ema pärast süümekaid.
466
00:36:06,500 --> 00:36:08,752
Sellest ei piisa,
467
00:36:08,752 --> 00:36:11,004
et ma sinu juttu usuksin.
468
00:36:19,888 --> 00:36:22,516
- Cleo.
- See on hädaolukord. Mul pole aega.
469
00:36:23,016 --> 00:36:24,768
Kus november 1966 on?
470
00:36:24,768 --> 00:36:25,936
Ma ei mõista. Mis...
471
00:36:25,936 --> 00:36:29,481
- Must raamatupidamine novembrist 1966?
- See on seal laual.
472
00:36:29,481 --> 00:36:31,859
{\an8}Mis toimub? Kas Shell teab?
473
00:36:31,859 --> 00:36:33,360
{\an8}Mida?
474
00:36:33,360 --> 00:36:36,113
- Et sa elus oled.
- Kes ütles, et ma elus olen?
475
00:36:40,325 --> 00:36:41,410
Mis see on?
476
00:36:41,410 --> 00:36:44,037
- Sinu pension.
- See on kuradi suur summa.
477
00:36:46,582 --> 00:36:48,125
Hei. Lift on lukus.
478
00:36:48,625 --> 00:36:51,128
- George'i pole.
- Ütle Felixile.
479
00:37:40,260 --> 00:37:41,470
Täna on suur reede.
480
00:37:42,346 --> 00:37:43,555
Terve linn mängib.
481
00:37:44,181 --> 00:37:46,850
Reggie andis mulle selle,
et panustaksin 725 peale.
482
00:37:57,110 --> 00:37:58,779
Mine koju ja tee oma kodutöö ära.
483
00:38:00,822 --> 00:38:02,491
Helistan, kui õige aeg on käes.
484
00:38:09,831 --> 00:38:13,627
Hei, see kuulub sulle.
485
00:38:14,253 --> 00:38:16,630
Hei, võta see raha, poiss.
486
00:38:18,090 --> 00:38:19,091
Teenisid selle välja.
487
00:38:23,804 --> 00:38:26,473
Vana Charlie ütleb,
et lift ei tööta ja George on kadunud.
488
00:38:37,943 --> 00:38:39,361
Oleme Gordiani hotellis.
489
00:38:41,071 --> 00:38:43,031
Ma ei tea täpselt, mis toimub,
aga suitsu tuleb.
490
00:38:44,241 --> 00:38:45,576
Vabandage.
491
00:38:45,576 --> 00:38:46,869
Hei, kuula mind.
492
00:38:49,872 --> 00:38:53,208
- Mis see on?
- Pead sõitma, nagu oleks tavaline reede.
493
00:38:53,208 --> 00:38:55,752
Jään siia ja veendun, et kõik laabuks.
494
00:38:55,752 --> 00:38:57,212
- Eks ole. Ei.
- Ei, sa ei pea.
495
00:38:57,212 --> 00:38:58,922
- Me ei pea seda tegema, Reggie.
- Kuula.
496
00:38:58,922 --> 00:39:01,550
Pead mõtlema oma poistele.
497
00:39:01,550 --> 00:39:03,177
Need poisid vajavad sind.
498
00:39:03,177 --> 00:39:05,387
Kogu maailm teab,
et Cleo Johnson on surnud.
499
00:39:05,971 --> 00:39:08,140
Jään siia ja teen nii,
et see jääkski sedasi.
500
00:39:09,558 --> 00:39:13,145
Aitäh, Reggie. Aitäh.
501
00:39:22,529 --> 00:39:25,199
Hei, vaata tagaruumi.
Vaata, et rahahoidlas oleks korras.
502
00:39:25,741 --> 00:39:27,284
Eest ära, laske läbi.
503
00:39:28,035 --> 00:39:32,372
Helista Vaaraosse,
uuri kas Reggie on rajalt tagasi. Tahan...
504
00:39:36,126 --> 00:39:37,586
See pole vajalik, hr Gordon.
505
00:39:42,049 --> 00:39:43,258
Süütasid tulekahju.
506
00:39:44,510 --> 00:39:47,513
Ja ma ei näinud just kummitust, kas pole?
507
00:39:48,138 --> 00:39:49,473
Kas järves oli Dora?
508
00:39:52,809 --> 00:39:54,978
Pole teie moodi sellist jampsi ajada,
hr Gordon.
509
00:39:56,688 --> 00:39:57,731
Dora.
510
00:39:57,731 --> 00:40:00,984
Mu Dora läks Pariisi,
et elu otsast alustada.
511
00:40:02,486 --> 00:40:05,989
Cleo Johnson on naine järves
512
00:40:07,741 --> 00:40:08,951
ja kõik teavad seda.
513
00:40:13,372 --> 00:40:16,250
Võtate nüüd telefoni,
514
00:40:16,250 --> 00:40:18,335
helistate politseisse ja ütlete,
515
00:40:18,335 --> 00:40:21,505
et mees,
kes tellis Myrtle Summeri atentaadi,
516
00:40:21,505 --> 00:40:23,882
ja mees, kes mõrvas Cleo Johnsoni,
517
00:40:23,882 --> 00:40:26,343
naudivad koos Gordianis drinki.
518
00:40:41,275 --> 00:40:42,609
Hei, mees. Tuled peale?
519
00:40:43,861 --> 00:40:45,863
Mu ema ei lubanud mul
kuhugi võõrastega minna.
520
00:40:45,863 --> 00:40:47,030
Su ema on surnud.
521
00:40:49,032 --> 00:40:50,409
Uskumatu, et see sina oled.
522
00:40:50,409 --> 00:40:52,870
Vabanda,
et pidid seda Reggie suust kuulma.
523
00:40:53,745 --> 00:40:55,873
Aga nüüdsest pole meil enam saladusi.
524
00:40:56,373 --> 00:40:57,374
Mitte ühtegi.
525
00:40:58,709 --> 00:41:01,461
- Ma ei tegelenud lotoga, kui ära olid.
- Tule peale.
526
00:41:05,174 --> 00:41:06,175
Tule.
527
00:41:14,349 --> 00:41:15,350
Kus Reggie on?
528
00:41:15,350 --> 00:41:18,854
Oled kuulnud?
Keegi pani Gordiani hotellile tule otsa.
529
00:41:18,854 --> 00:41:21,190
- Kes?
- Mingi jõmm nimega Reggie Robinson.
530
00:41:21,190 --> 00:41:22,900
Töötas Shell Gordoni heaks.
531
00:41:22,900 --> 00:41:23,984
Ta tunnistas üles?
532
00:41:24,735 --> 00:41:27,988
Kas ta tunnistas Cleo Johnsoni mõrva üles?
533
00:41:27,988 --> 00:41:31,575
Ta ütleb, et Gordon tellis
Cleo Johnsoni ja Myrtle Summeri mõrva.
534
00:41:32,075 --> 00:41:35,204
Oled terve päeva ära olnud,
nii et Marshall määras mind asja uurima.
535
00:41:36,121 --> 00:41:37,372
- Sind?
- Jah.
536
00:41:37,873 --> 00:41:41,210
- See on minu lugu. Teame seda mõlemad.
- See oli sinu lugu.
537
00:41:42,503 --> 00:41:44,129
Ära mängi minuga, Bob.
538
00:41:44,129 --> 00:41:46,507
Isegi sopalehed tegelevad juba sellega
539
00:41:46,507 --> 00:41:49,092
ja me hakkame
järjekorra lõppu vajuma, Maddie.
540
00:41:50,385 --> 00:41:52,387
Kas sul õnnestus Johnsoni abikaasat näha?
541
00:41:52,387 --> 00:41:53,472
Jah.
542
00:41:54,056 --> 00:41:55,224
Mida ta ütles?
543
00:41:55,224 --> 00:41:56,141
VIIE AASTA PÄEVIK
544
00:41:56,141 --> 00:41:57,768
See jääb meie kahe vahele.
545
00:41:57,768 --> 00:42:00,521
Tead, mida arvan?
Arvan, et sa ei saanud talt midagi
546
00:42:00,521 --> 00:42:01,939
või varjad miskit.
547
00:42:01,939 --> 00:42:04,650
Igatahes kobid oma tugiliini tagasi,
548
00:42:04,650 --> 00:42:07,152
kui see pealkiri õhtuses numbris pole.
549
00:42:07,152 --> 00:42:08,278
Seth?
550
00:42:08,278 --> 00:42:10,989
- Kus sa oled Preili Tugiliin?
- Pean lõpetama, Bob.
551
00:42:10,989 --> 00:42:12,157
Maddie?
552
00:42:12,741 --> 00:42:14,201
Seth, mida sa teed?
553
00:42:14,701 --> 00:42:17,538
See on minu päevik. Minu lugu.
554
00:42:18,580 --> 00:42:20,415
Arvad, et iga lugu on sinu lugu.
555
00:42:20,415 --> 00:42:24,336
See on minu lugu.
556
00:42:24,336 --> 00:42:25,838
See on minu oma ka.
557
00:42:27,381 --> 00:42:30,551
Tahan, et Milton usuks surmani,
et tema mu isa on.
558
00:42:30,551 --> 00:42:33,345
Ma pole elus kellelegi rääkinud.
Isegi oma emale.
559
00:42:33,345 --> 00:42:35,639
Miks ma peaksin nüüd
kuidagi teisiti käituma?
560
00:42:35,639 --> 00:42:40,269
Sest sa armastad lugusid, eriti neid,
mis kõige enam haiget teevad.
561
00:42:43,272 --> 00:42:45,399
Arvad, et teeksin sulle nii?
562
00:42:49,570 --> 00:42:50,571
Jah.
563
00:43:09,965 --> 00:43:12,926
Tead, asi pole selles,
et mulle ei meeldi see paik.
564
00:43:14,720 --> 00:43:16,096
Mu koht lihtsalt pole siin.
565
00:43:17,848 --> 00:43:19,016
Sinu oma samuti mitte.
566
00:43:25,063 --> 00:43:28,984
Võid mind alati usaldada.
Sa tead seda, eks?
567
00:44:18,492 --> 00:44:20,285
Põõsastes ei varjagi end fotograafid?
568
00:44:20,869 --> 00:44:22,454
Ei, olen üksi.
569
00:44:25,582 --> 00:44:28,460
Siin on kõik, mida oma loo jaoks vajad.
570
00:44:29,461 --> 00:44:31,880
Tõendid Shelli maksupettustest,
571
00:44:32,381 --> 00:44:35,008
pististest poliitikutele ja politseile
572
00:44:36,677 --> 00:44:43,517
ning minu seotusest
Myrtle Summeri atentaadiga.
573
00:44:48,522 --> 00:44:50,357
Kui kõik selle avaldan,
574
00:44:52,025 --> 00:44:55,654
kinnitab see Reggie ülestunnistust
kuriteos, mida ta ei sooritanud.
575
00:44:57,447 --> 00:44:58,448
See oli tema valik.
576
00:44:59,908 --> 00:45:02,244
Ta otsustas oma tegude eest tasuda,
577
00:45:02,244 --> 00:45:05,747
et mina ja mu abikaasa
saaksime vabad olla.
578
00:45:16,341 --> 00:45:18,302
Külastasin vanglas sinu abikaasat
579
00:45:19,052 --> 00:45:20,888
ja ütlesin talle, et oled elus.
580
00:45:29,938 --> 00:45:30,856
Miks?
581
00:45:32,566 --> 00:45:36,737
Sest arvasin, et see on parem lugu.
582
00:45:40,490 --> 00:45:41,491
Mida ta ütles?
583
00:45:42,618 --> 00:45:44,745
Mitte ühtegi sõna, mis su plaane rikuks.
584
00:45:46,371 --> 00:45:48,874
Ta eelistas minuga rääkimisele vanglat.
585
00:45:49,374 --> 00:45:51,210
Arvasin, et peaksid seda teadma.
586
00:46:02,262 --> 00:46:05,724
Hakatakse küsima, kust sa kõik selle said.
587
00:46:06,350 --> 00:46:10,187
Ajakirjanikul on õigus
oma allikate anonüümsust kaitsta.
588
00:46:21,532 --> 00:46:25,494
Kirjuta mu lugu hästi, Maddie Morgenstern.
589
00:46:33,836 --> 00:46:36,713
Kas asi on ainult minus
või on ka sul tunne,
590
00:46:37,881 --> 00:46:40,050
et teistsugustel asjaoludel...
591
00:46:42,302 --> 00:46:43,720
võinuks meist sõbrad saada?
592
00:46:48,100 --> 00:46:50,811
Ja mis asjaolud
need sellised olla saanuks?
593
00:46:55,107 --> 00:46:56,108
Kõike head.
594
00:47:39,151 --> 00:47:40,652
Tubli töö, naaber.
595
00:47:41,737 --> 00:47:43,363
Su raamaturiiulile.
596
00:47:44,531 --> 00:47:46,283
Anaïs Nini päevik.
597
00:47:46,283 --> 00:47:50,579
Selles on tema pühendus Hildale.
598
00:47:50,579 --> 00:47:52,539
Vabanda, sain selle
599
00:47:52,539 --> 00:47:54,416
- kasutatud asjade poest.
- Hilda?
600
00:47:55,209 --> 00:47:56,418
Äge.
601
00:48:00,214 --> 00:48:02,341
Ma ei näe sind enam kunagi, ega ju?
602
00:48:22,819 --> 00:48:23,820
Mida?
603
00:48:26,365 --> 00:48:29,034
- Tule sisse.
- Mu auto on laadimisalal.
604
00:48:29,535 --> 00:48:31,328
See on minu kraamist pungil.
605
00:48:32,454 --> 00:48:34,081
Panen kingad jalga ja tulen sulle appi.
606
00:48:34,081 --> 00:48:35,999
Ei... Ma ei...
607
00:48:38,085 --> 00:48:39,503
Ma kolin oma uude kodusse.
608
00:48:41,880 --> 00:48:45,092
Ma sain uue kodu Pikesville'i lähedal.
609
00:48:47,052 --> 00:48:50,472
Tulid nii kaugele,
et lihtsalt seda mulle öelda?
610
00:48:53,058 --> 00:48:55,018
Ferdie, ma ei taha sind kaotada,
611
00:48:56,311 --> 00:48:58,397
aga ma ei saa jälle kellegi abikaasa olla.
612
00:48:59,106 --> 00:49:01,650
Sest ma ei taha ka ennast kaotada.
613
00:49:04,778 --> 00:49:08,407
Aga äkki tuled mõnikord ööseks?
614
00:49:10,993 --> 00:49:11,994
Jah.
615
00:49:12,870 --> 00:49:14,329
Kas lased mu uksest sisse?
616
00:49:14,830 --> 00:49:16,331
Ole nüüd. See pole nii.
617
00:49:16,331 --> 00:49:17,416
Head aega, Maddie.
618
00:49:21,128 --> 00:49:22,796
Me ei pea enam midagi rääkima.
619
00:50:14,223 --> 00:50:18,727
Lahkusin Baltimore'ist, teadmata,
et peagi tehakse see maatasa.
620
00:50:21,980 --> 00:50:22,981
{\an8}TERVE WASHINGTON TAHAB HÄÄLETADA!
621
00:50:26,735 --> 00:50:30,781
Doktor Martin Luther King Jr,
neegrite rahujutlustaja,
622
00:50:30,781 --> 00:50:32,533
tulistati surnuks palgamõrvari poolt.
623
00:50:33,116 --> 00:50:36,078
Ühtäkki oli neegrite suur juht surnud
624
00:50:36,078 --> 00:50:39,915
ja tänavatel valitsesid kurbus,
meeleheide, süütamised ja rüüstamine.
625
00:50:43,794 --> 00:50:47,172
Shell Gordon läks vangi ja osariik
võttis loterii korraldamise üle.
626
00:50:54,638 --> 00:50:56,932
Kirjutasid loo nii, nagu ma palusin.
627
00:50:58,183 --> 00:50:59,601
Pean sind tunnustama.
628
00:51:00,602 --> 00:51:03,105
Aga me mõlemad maksime
oma vabaduse eest erinevat hinda...
629
00:51:05,399 --> 00:51:06,441
kas pole nii, Maddie?
630
00:51:17,077 --> 00:51:18,579
Bonsoir, negru.
631
00:51:25,502 --> 00:51:26,962
...Dora Carter.
632
00:51:31,049 --> 00:51:31,884
Dora!
633
00:51:39,016 --> 00:51:42,978
Linnud kõrgel lendavad
634
00:51:44,146 --> 00:51:46,148
Sa tead, mida tunnen
635
00:51:49,067 --> 00:51:54,156
Päike on taevas
636
00:51:54,156 --> 00:51:58,452
Sa tead, mida tunnen
637
00:52:01,914 --> 00:52:04,249
Tuul
638
00:52:04,249 --> 00:52:06,168
NAINE JÄRVES
639
00:52:08,086 --> 00:52:10,088
Vuhiseb mööda
640
00:52:10,088 --> 00:52:12,257
Auhinnatud kirjanik Madeline Morgenstern.
641
00:52:14,092 --> 00:52:16,136
Tänan kõiki siin olemast.
642
00:52:17,721 --> 00:52:19,848
Uus päev
643
00:52:19,848 --> 00:52:25,646
See on uus elu minu jaoks
644
00:52:28,398 --> 00:52:33,403
Ja ma tunnen
645
00:52:34,780 --> 00:52:37,366
Tunnen end hästi
646
00:52:44,873 --> 00:52:47,751
Tunnen end hästi
647
00:52:57,219 --> 00:53:01,139
Kui tähed säravad
648
00:53:01,139 --> 00:53:04,059
Teavad nad, mida tunnen
649
00:53:06,645 --> 00:53:10,357
Männi lõhn
650
00:53:10,357 --> 00:53:13,318
Teab, mida ma tunnen
651
00:53:14,820 --> 00:53:18,699
Vabadus on minu
652
00:53:18,699 --> 00:53:23,120
Ja teate, mida tunnen
653
00:53:23,120 --> 00:53:27,749
Uus koidik, uus päev
654
00:53:27,749 --> 00:53:32,796
See on uus elu
655
00:53:32,796 --> 00:53:36,175
Minu jaoks
656
00:53:36,175 --> 00:53:42,389
Tunnen end hästi
657
00:53:45,642 --> 00:53:51,648
Tunnen end hästi
658
00:53:59,615 --> 00:54:03,619
Tunnen end hästi
659
00:55:32,708 --> 00:55:34,710
Tõlkinud Vova Kljain