1 00:00:01,043 --> 00:00:05,339 Ütle, et armastad mind Miljon 2 00:00:06,131 --> 00:00:08,926 Miljon aastat 3 00:00:09,676 --> 00:00:13,680 Kui sest asja ei saa 4 00:00:15,057 --> 00:00:18,894 Kui sest asja ei saa 5 00:00:21,396 --> 00:00:28,403 Võid minuga hüvasti jätta 6 00:00:29,238 --> 00:00:30,322 See on B-s. 7 00:00:30,322 --> 00:00:32,698 - Tean, mis helistikus see on. - Püsi siis selles. 8 00:00:32,698 --> 00:00:34,910 Pean laulma nii, nagu seda oma kehas tunnetan. 9 00:00:34,910 --> 00:00:38,455 - Tead küll, improviseerima. - Dora, see on me võimalus. 10 00:00:39,456 --> 00:00:41,500 Ära seda tuksi keera, nagu tavaliselt teed. 11 00:00:45,546 --> 00:00:47,756 - Kas oled laulind? - Olen laululind. 12 00:00:47,756 --> 00:00:49,675 - Kas sa oled laululind? - Olen laulind. 13 00:00:49,675 --> 00:00:51,885 - Hei, Roy. - Mis teoksil, Cleo? 14 00:00:51,885 --> 00:00:55,305 Aitäh, et meid tagant sisse lased. Ees on pöörane järjekord. 15 00:00:55,305 --> 00:00:57,599 Ära mind täna, kullake. Anna musi ja kõik on hästi. 16 00:00:58,809 --> 00:01:00,185 Sa tead, et oled igavesti konn? 17 00:01:00,185 --> 00:01:03,063 Kuule, suudled tagaukse juures või maksad ees. 18 00:01:03,063 --> 00:01:04,982 - Kui pole nõus, pole lugu. - Teen seda. 19 00:01:04,982 --> 00:01:06,358 Ta teeb seda. 20 00:01:06,358 --> 00:01:08,068 Lase käia, Cleo. Anna tulla. 21 00:01:09,820 --> 00:01:11,196 - Ma pole su onu. - Roy... 22 00:01:11,196 --> 00:01:13,031 Ei, kobige järjekorda. 23 00:01:13,031 --> 00:01:15,158 - Ma ei... Ei, me ei tee... - Hüva, tule eest. 24 00:01:15,158 --> 00:01:17,119 - Püha perse. - Hüva. 25 00:01:17,119 --> 00:01:18,203 Jah, proua. 26 00:01:52,404 --> 00:01:55,616 Hea küll, mu Penni tänava lakkekrantsid, 27 00:01:55,616 --> 00:01:59,161 üks laul veel ja siis algab talendisõu. Meeldib teile Billie Holiday? 28 00:02:00,996 --> 00:02:02,372 Teda pole siin. 29 00:02:03,457 --> 00:02:04,791 Aga ütlen teile, kes siin on. 30 00:02:04,791 --> 00:02:10,881 Tervitage taas Ethel Ennist tema uue lauluga „Love for Sale“. 31 00:02:11,590 --> 00:02:12,799 Aitäh, Slappy. 32 00:02:32,819 --> 00:02:37,115 Kui me pärast tänast lavale ei saa, laseme siit linnast jalga. 33 00:02:39,409 --> 00:02:42,371 Hei. Hea küll, kuidas läheb? 34 00:02:42,371 --> 00:02:44,164 Küllap tulite talendikonkursile? 35 00:02:44,164 --> 00:02:46,959 - Hei, mida kuradit sa teed? - Mida paganat? Mis toimub? 36 00:02:46,959 --> 00:02:50,420 - Mille eest see oli? - Ära käperda mind. 37 00:02:50,420 --> 00:02:52,464 - Mis sul nendest? - Roy lasi tagant sisse. 38 00:02:52,464 --> 00:02:54,633 Kuule, maksan nende neidude eest. 39 00:02:54,633 --> 00:02:56,134 - Hilja. - Mis mõttes hilja? 40 00:02:56,134 --> 00:02:57,928 - Slap! - Maksta pole iial hilja. 41 00:02:57,928 --> 00:03:00,514 - Hei! Ütle Shellile, et nad on Slapiga. - Ära käperda. 42 00:03:00,514 --> 00:03:01,807 Ole vait, Slap. 43 00:03:04,810 --> 00:03:06,353 See on teie asi, härra. 44 00:03:06,353 --> 00:03:08,272 - Jah. Minu asi. - Vabandust. 45 00:03:08,272 --> 00:03:10,566 Jah, just nimelt. Temast rääkisingi. 46 00:03:11,942 --> 00:03:13,068 - Roy. - Jah, härra. 47 00:03:13,068 --> 00:03:15,737 Kas ütled mulle, mitu tibi täna sisse nihverdasid? 48 00:03:15,737 --> 00:03:16,905 Vaid need kaks, hr Gordon. 49 00:03:16,905 --> 00:03:18,574 - Vannun. Jah, härra. - Või nii? 50 00:03:19,074 --> 00:03:21,785 Pilet maksab viis taala 51 00:03:21,785 --> 00:03:25,122 ja saan vaevu 900 dollarit, 52 00:03:25,122 --> 00:03:27,124 kui klubis on 200 inimest. 53 00:03:27,124 --> 00:03:28,333 - Selgita seda. - Vernon lasi, 54 00:03:28,333 --> 00:03:31,295 - hr Gordon. - Kolmkümmend, härra. 55 00:03:31,795 --> 00:03:32,796 Mida sa ütlesid? 56 00:03:33,839 --> 00:03:36,425 Selliste arvudega, pidi ta 20-30 tüdrukut sisse tooma. 57 00:03:37,342 --> 00:03:38,969 Näeksin nagu vaimu. 58 00:03:42,222 --> 00:03:44,224 Oled Al Sherwoodi plika, kas pole? 59 00:03:44,892 --> 00:03:47,144 - Jah, härra. - Kahju, et ta jalga lasi. 60 00:03:47,144 --> 00:03:48,228 Ütlen sulle midagi. 61 00:03:49,438 --> 00:03:54,776 Kui oskad arvutada pooltki nii hästi kui su paps, saad tema vana töökoha. 62 00:03:54,776 --> 00:03:57,696 Võid isegi tema töö saada, enne kui pilgutada jõuad. 63 00:03:57,696 --> 00:03:59,907 Käin veel koolis, hr Gordon. 64 00:03:59,907 --> 00:04:04,244 Hiilisin oma sõbra Doraga sisse, et saaksime talendisõul osaleda. 65 00:04:04,244 --> 00:04:05,579 Tead mis? 66 00:04:05,579 --> 00:04:08,415 Tule tagasi, aita mind raamatupidamisega 67 00:04:08,415 --> 00:04:12,336 ja saad kohe oma sõbrannaga lavale. 68 00:04:27,643 --> 00:04:28,644 Valmis? 69 00:04:36,193 --> 00:04:37,194 Cleo. 70 00:04:37,778 --> 00:04:38,779 Mine sina. 71 00:04:39,530 --> 00:04:41,657 Mida sa ajad? See pole soolonumber. 72 00:04:41,657 --> 00:04:43,617 - Oleme Laululinnud. - Mul on paha. 73 00:04:43,617 --> 00:04:45,202 Võin sulle juua pakkuda. 74 00:04:45,202 --> 00:04:46,620 - Ma ei joo. - Vett ikka jood. 75 00:04:46,620 --> 00:04:48,539 Sul pole midagi viga, Cleo. 76 00:04:49,915 --> 00:04:51,750 Oled lihtsalt hirmul, kullake. 77 00:04:53,919 --> 00:04:56,338 Palun mine sina. 78 00:05:00,717 --> 00:05:01,718 Olen ees. 79 00:05:03,428 --> 00:05:06,557 Hea küll, mu Penni tänava lakkekrantsid. 80 00:05:06,557 --> 00:05:08,600 Teeme talendisõuga algust. 81 00:05:08,600 --> 00:05:12,062 Mul on rõõm tervitada Vaarao lavale õhtu esimest noort esinejat. 82 00:05:12,062 --> 00:05:16,942 Daamid ja härrad, tervitage prl Dora Carterit. 83 00:05:35,460 --> 00:05:37,546 Suudle mind iga hommik 84 00:05:39,006 --> 00:05:43,218 Miljon aastat 85 00:05:46,138 --> 00:05:51,977 Hoia mind igal õhtul enda kõrval 86 00:05:56,899 --> 00:05:59,610 Ütle, et armastad mind 87 00:05:59,610 --> 00:06:02,571 - Miljon - Miljon... 88 00:06:02,571 --> 00:06:04,489 Miljon aastat 89 00:06:07,451 --> 00:06:11,205 - Kui sest asja ei saa - Kui sest asja ei saa 90 00:06:12,706 --> 00:06:16,043 - Kui sest asja ei saa - Kui sest asja ei saa 91 00:06:17,878 --> 00:06:24,510 - Võid minuga hüvasti jätta - Võid minuga hüvasti jätta 92 00:06:34,895 --> 00:06:39,566 Ta on läinud, Cleo. Ta on läinud. 93 00:06:41,944 --> 00:06:46,740 Ja kui sul on homme hommikul hing sees, olen ka mina surmalaps. 94 00:06:47,783 --> 00:06:53,288 Teen ettepaneku, et sina päästa end ja ma ühinen temaga. 95 00:06:57,543 --> 00:06:59,211 Ma ei tulista sind, Reggie. 96 00:07:07,803 --> 00:07:09,054 Kui sa ei tulista... 97 00:07:12,432 --> 00:07:13,433 võta see raha... 98 00:07:16,061 --> 00:07:17,062 ja lahku. 99 00:07:33,036 --> 00:07:35,706 Ma ei põgene Shelli eest nagu mu isa. 100 00:07:37,875 --> 00:07:39,668 Kui Dorat enam pole... 101 00:07:43,005 --> 00:07:44,965 ei pea see kõik asjata olema, eks? 102 00:07:47,342 --> 00:07:48,802 Äkki saad meid aidata. 103 00:07:52,264 --> 00:07:53,307 Kui seda teed... 104 00:07:55,434 --> 00:07:57,811 Kui meie seda teeme, 105 00:07:59,146 --> 00:08:00,689 pole enam tagasiteed. 106 00:08:06,069 --> 00:08:10,157 Anna andeks, kullake. Anna andeks. 107 00:08:25,464 --> 00:08:27,466 TÕELINE UNENÄGUDE RAAMAT 108 00:08:38,852 --> 00:08:40,854 DŽÄSSIBAAR BLUE BIRD 109 00:08:47,569 --> 00:08:49,571 VÄRV 110 00:09:14,763 --> 00:09:16,890 LAURA LIPPMANI RAAMATU AINETEL 111 00:09:29,278 --> 00:09:33,532 Cleo? Cleo Johnson? 112 00:09:34,825 --> 00:09:37,077 Ei, palun. 113 00:09:37,077 --> 00:09:40,122 Ära karju. Kui seda teed, lahkun ja sa ei kuule minust enam iial. 114 00:09:40,122 --> 00:09:42,708 Ma käisin su matusel. 115 00:09:42,708 --> 00:09:44,459 Käisidki. 116 00:09:44,960 --> 00:09:47,462 Aga sa ei lasknud mul surnuks jääda. 117 00:09:47,462 --> 00:09:49,089 Ma ei mõista. 118 00:09:49,965 --> 00:09:50,966 Sa pead lõpetama. 119 00:09:50,966 --> 00:09:52,509 Mille? Ma... 120 00:09:53,886 --> 00:09:57,264 Riskisin oma eluga, et su tapjat leida. 121 00:09:57,264 --> 00:09:58,891 Ära püüa minust kirjutada. 122 00:09:59,474 --> 00:10:03,228 Kui sa mu loo jutustad, saab hoopis sinust minu tapja. 123 00:10:14,114 --> 00:10:17,284 Kes siis naine järves oli? 124 00:10:17,910 --> 00:10:19,119 Ta oli mu sõbranna... 125 00:10:21,580 --> 00:10:22,998 mu parim sõbranna. 126 00:10:23,749 --> 00:10:26,543 - Ta pidi tol õhtul sõitma... - Dora Carter. 127 00:10:27,085 --> 00:10:28,128 Jah. 128 00:10:28,128 --> 00:10:31,256 Ta suri jõululaupäeval uimasti üledoosi. 129 00:10:31,256 --> 00:10:33,050 Uimasti üledoosi? 130 00:10:33,050 --> 00:10:35,427 See polnud päris munaliköörist, prl Morgenstern. 131 00:10:36,637 --> 00:10:37,638 Vaene naine. 132 00:10:38,347 --> 00:10:41,892 Hr Gordon soovis mu surma. 133 00:10:41,892 --> 00:10:43,393 Ta saatis Reggie, 134 00:10:44,311 --> 00:10:47,397 kuid Reggie leidis Dora surnukeha, enne kui minuni jõudis. 135 00:10:47,940 --> 00:10:50,651 Tema halastus ja Dora surnukeha aitasid mul ellu jääda. 136 00:10:51,151 --> 00:10:56,365 Ent Dora surnukeha pidi piisavalt kaua järves olema, et ei tekiks küsimusi. 137 00:10:57,741 --> 00:11:02,120 Kui õige aeg oli käes, kirjutasin tugiliini. 138 00:11:03,330 --> 00:11:04,915 Mu plaan toimis, 139 00:11:04,915 --> 00:11:08,460 kuni hakkasid hr Gordonilt jõululoterii kohta pärima. 140 00:11:08,460 --> 00:11:11,755 Miks? Miks sa ei võinud lihtsalt kadunuks jääda? 141 00:11:11,755 --> 00:11:14,174 Kui oled kadunud, siis inimesed otsivad sind. 142 00:11:14,174 --> 00:11:16,468 - Aga kui oled surnud... - Oled vaba. 143 00:11:17,302 --> 00:11:19,805 Kas arvad, et seda olengi? Vaba? 144 00:11:20,305 --> 00:11:22,766 Viimane asi, mida mu abikaasa mulle ütles, oli: 145 00:11:23,600 --> 00:11:26,270 „Ütle Dorale, et naerdes ei saa nutta.“ 146 00:11:27,563 --> 00:11:29,398 Kas oleme ärkvel, prl Morgenstern? 147 00:11:29,898 --> 00:11:32,568 - Mida te siin teete? - Koristan, proua. 148 00:11:32,568 --> 00:11:35,529 Kes teil keset ööd seda teha palus? 149 00:11:35,529 --> 00:11:37,239 Palun vabandust, prl Morgenstern. 150 00:11:38,156 --> 00:11:41,201 Teie seisund pole lubanud teiega vestelda 151 00:11:41,201 --> 00:11:45,372 ja ma pole saanud teile öelda, milline kangelane te meile tüdrukutele olete. 152 00:11:46,498 --> 00:11:48,250 Nii vapper. 110/70. 153 00:11:48,250 --> 00:11:52,462 Mul on kolm tütart. Kaks neist tahavad nüüd ajakirjanikuks saada. 154 00:11:54,047 --> 00:11:55,048 Lõpetage kiiresti ära. 155 00:11:55,048 --> 00:11:58,552 - Prl Morgenstern vajab puhkust. - Hästi, proua. 156 00:12:07,853 --> 00:12:09,229 Miks sa ei lahkunud? 157 00:12:09,855 --> 00:12:10,856 Miks? 158 00:12:11,773 --> 00:12:13,734 Kas sul on lapsi, prl Morgenstern? 159 00:12:14,234 --> 00:12:15,319 Jah, üks laps. 160 00:12:16,528 --> 00:12:20,574 Siis sa mõistad. Nägid matusel mu poisse? 161 00:12:21,158 --> 00:12:22,492 Jah. 162 00:12:22,492 --> 00:12:27,497 Kui lased mul surnuks jääda, leian viisi nende juurde naasta. 163 00:12:29,666 --> 00:12:31,585 Aga näen pilgust su silmis, 164 00:12:31,585 --> 00:12:35,547 et see, et ma olen elus, on liiga hea lugu, et see unustada, 165 00:12:35,547 --> 00:12:37,633 kui just paremat lugu tulemas pole. 166 00:12:38,175 --> 00:12:39,384 Kas pole nii, Maddie? 167 00:12:40,260 --> 00:12:41,261 Võibolla. 168 00:12:42,221 --> 00:12:44,431 Mõistad mind hukka mu ambitsioonikuse pärast. 169 00:12:44,431 --> 00:12:46,308 Ei, Maddie... 170 00:12:48,685 --> 00:12:49,853 ma loodan selle peale. 171 00:12:51,230 --> 00:12:52,231 Mida sa soovid? 172 00:12:53,565 --> 00:12:55,400 Ma tahan Shell Gordoni kukutada. 173 00:12:56,902 --> 00:12:58,946 Kui sa minust ei kirjuta, 174 00:12:58,946 --> 00:13:02,950 saab sinust ajakirjanik, 175 00:13:02,950 --> 00:13:07,913 kes paljastab Myrtle Summeri atentaadi tellinud mehe. 176 00:13:14,878 --> 00:13:16,296 Hüva, hüva. 177 00:13:18,632 --> 00:13:19,633 Aitäh. 178 00:13:20,259 --> 00:13:24,054 - Kuidas sa tead, et ta... - Kas tahad oma lugu? 179 00:13:25,681 --> 00:13:29,059 Kohtume reedel enne päikeseloojangut 180 00:13:29,059 --> 00:13:30,686 järve lõunakaldal. 181 00:13:31,311 --> 00:13:33,981 Ja saad ükskõik millise ajalehe esikaaneloo. 182 00:13:35,274 --> 00:13:36,441 Puhka nüüd. 183 00:13:44,366 --> 00:13:46,660 Loodan väga sinuga kohtuda, prl Morgenstern. 184 00:14:02,342 --> 00:14:03,343 Oled kombes? 185 00:14:03,886 --> 00:14:06,054 Aitäh, et mulle küüti pakud. 186 00:14:07,014 --> 00:14:08,140 Mis toimub? 187 00:14:10,225 --> 00:14:13,145 Keegi pidi valgetele rahvuslastele vastu astuma. 188 00:14:13,645 --> 00:14:16,315 NSRP korraldas Pattersoni pargis meeleavalduse 189 00:14:16,315 --> 00:14:19,610 ja politsei ei takistanud neid kuidagi. 190 00:14:19,610 --> 00:14:22,112 Nii et neegrid tegid seda ise. 191 00:14:23,655 --> 00:14:25,073 Vaata seda. 192 00:14:28,035 --> 00:14:31,705 Oleks vaid neil samapalju strateegilist taipu, kui neil vaprust on. 193 00:14:32,623 --> 00:14:34,333 Nad pole lihtsalt asjale pihta saanud. 194 00:14:39,213 --> 00:14:42,216 LÕPETAGE RASSIDE SEGUNEMINE 195 00:14:44,218 --> 00:14:47,012 Mida sa nägid, kui mind vaatasid, Maddie? 196 00:14:47,971 --> 00:14:51,934 Naist? Ema? Neegrit? 197 00:14:53,560 --> 00:14:55,896 Või ei näinud sa midagi neist. 198 00:14:55,896 --> 00:14:58,899 Võibolla ainus, mida mind vaadates nägid... 199 00:15:00,901 --> 00:15:01,985 olid sina ise. 200 00:15:30,222 --> 00:15:33,642 {\an8}MÕRVA ASJUS KÜSITLETI OHVRI VÕÕRDUNUD ABIKAASAT 201 00:16:02,379 --> 00:16:05,007 Naaber, oled elus! 202 00:16:05,674 --> 00:16:06,758 Napilt. 203 00:16:19,521 --> 00:16:20,522 Tere. 204 00:16:21,940 --> 00:16:22,941 Näed hea välja. 205 00:16:24,109 --> 00:16:25,694 Aitäh lillede eest. 206 00:16:26,445 --> 00:16:28,405 - Mida pakkuda saan? - Lihtsalt kohvi, palun. 207 00:16:28,405 --> 00:16:30,157 - Hästi. - Mulle ka, tänan. 208 00:16:30,157 --> 00:16:31,533 Ja vett. 209 00:16:39,499 --> 00:16:41,710 Rõõm oli sinust nii kiiresti kuulda. 210 00:16:43,337 --> 00:16:44,421 Kuidas end tunned? 211 00:16:45,547 --> 00:16:46,673 Mis teoksil? 212 00:16:48,050 --> 00:16:51,428 Pean mõned väljalõiked ja märkmed kontorisse viima. 213 00:16:51,428 --> 00:16:54,223 Arvasin, et veedame koos vaikse hommiku. 214 00:16:55,849 --> 00:16:56,850 Anna andeks, 215 00:16:57,768 --> 00:17:01,021 pean Slappy Johnsoni leidma ja teda intervjueerima. 216 00:17:01,021 --> 00:17:02,689 Ta on arestimajas. 217 00:17:03,190 --> 00:17:07,194 Ta ei rääkinud minuga Cleo matusel. Aga arvan, et nüüd ta teeks seda. 218 00:17:08,278 --> 00:17:10,739 Tean hästi, kus Slappy Johnson on. 219 00:17:10,739 --> 00:17:13,742 Tean, et vihkad seda, kui sinult infot hankida püüan, 220 00:17:14,451 --> 00:17:16,036 aga see on teine asi, eks? 221 00:17:17,621 --> 00:17:19,915 - Ma ei tööta enam politseis, Maddie. - Mida? 222 00:17:19,915 --> 00:17:22,709 - Mind sunniti lahkuma. Jah. - Miks? 223 00:17:23,335 --> 00:17:26,672 Paistab, et politseinik Boskole meeldib õhtuti su kodu juures passida. 224 00:17:26,672 --> 00:17:27,964 Teie kohvid. 225 00:17:31,260 --> 00:17:34,638 Ta nägi mind varuväljapääsu kaudu lahkumas ja teatas kaptenile. 226 00:17:34,638 --> 00:17:37,015 Mul on nii kahju. Ma ütlen talle, 227 00:17:37,015 --> 00:17:39,560 et midagi ei toimunud. Nad peavad mind uskuma. 228 00:17:39,560 --> 00:17:41,144 Maddie, sa lähed vangi 229 00:17:41,895 --> 00:17:45,107 neegriga koos elamise eest, kui midagi ütleme. 230 00:17:46,900 --> 00:17:49,862 Ei, see oli lihtsalt vabandus, et minust lahti saada. 231 00:17:50,779 --> 00:17:53,282 Nad tahtsid mu lahkumist, kuna jahtisin Shell Gordonit. 232 00:17:54,616 --> 00:17:56,201 Ei. Mida? 233 00:17:56,201 --> 00:17:57,995 Tegin vist seda Cleo pärast 234 00:17:57,995 --> 00:18:00,998 või tahtsin tõestada, et eksisid, kui ütlesid, et ma ei tee seda. 235 00:18:02,249 --> 00:18:04,168 Igatahes pole ma enam politseinik, nii et... 236 00:18:04,168 --> 00:18:06,211 Nad peavad saama su tagasi võtta. 237 00:18:06,712 --> 00:18:09,089 Sa võid mujale kolida. 238 00:18:15,512 --> 00:18:16,847 Mõtlesin Virginia peale. 239 00:18:17,347 --> 00:18:18,348 Virginia? 240 00:18:18,348 --> 00:18:23,645 Seal on üks eri rassi paar, kes pöördus ülemkohtusse. 241 00:18:25,272 --> 00:18:28,984 Räägitakse, et nad võidavad ja siis oleks see seaduslik. 242 00:18:29,985 --> 00:18:31,195 Me kooselu oleks seaduslik. 243 00:18:33,572 --> 00:18:37,451 Püüan öelda seda, et ma ei tea, mis edasi saab, 244 00:18:37,451 --> 00:18:40,412 aga üht asja oma elus ma tean. 245 00:18:41,914 --> 00:18:43,540 Seda, mida sinu vastu tunnen. 246 00:18:51,590 --> 00:18:52,591 Ferdie. 247 00:18:57,262 --> 00:19:01,892 Ma oleks justkui unenäost ärganud. 248 00:19:03,685 --> 00:19:06,522 Olen endiselt nii ametis selle looga. Ma... 249 00:19:08,649 --> 00:19:10,901 Ma ei saa praegu suuri otsuseid teha. 250 00:19:11,735 --> 00:19:13,403 Ma pean sellega lõpuni minema. 251 00:19:18,242 --> 00:19:19,243 Kas sul pastakat on? 252 00:19:19,785 --> 00:19:20,786 Jah. 253 00:19:34,633 --> 00:19:35,801 Mu aadress. 254 00:19:37,511 --> 00:19:40,806 Kui sa mind tahad, siis tead, kust mind leida. 255 00:19:56,321 --> 00:19:57,823 Tere tulemast tagasi. 256 00:19:57,823 --> 00:20:00,158 - Tere tulemast. - Tere tulemast, Maddie. 257 00:20:02,619 --> 00:20:04,538 - Bageleid polegi, Maddie? - Bageleid pole. 258 00:20:05,038 --> 00:20:06,123 Palju õnne. 259 00:20:06,123 --> 00:20:07,207 Bob. 260 00:20:11,753 --> 00:20:12,754 Tere, Betty. 261 00:20:15,966 --> 00:20:17,676 Veel on tulemas. Annan teada. 262 00:20:21,430 --> 00:20:22,472 Hr Marshall. 263 00:20:22,472 --> 00:20:25,559 Oleksin äärepealt jäänud ilma võimalusest sinuga kohtuda. 264 00:20:25,559 --> 00:20:28,270 Küllap olen palju vintskem, kui kõik arvasid. 265 00:20:29,938 --> 00:20:34,359 Meile kulub Staris alati üks raudleedi ära. 266 00:20:34,359 --> 00:20:36,653 Kutsu mind Samiks. Võta istet. 267 00:20:37,779 --> 00:20:38,989 Kas pakun sulle juua? 268 00:20:40,324 --> 00:20:44,203 Mul on väga head Samarolit ja veel paremat Bowmore'i. 269 00:20:44,203 --> 00:20:45,537 Võtan sama mis teie. 270 00:20:47,581 --> 00:20:49,291 Bauer olevat sind haiglas külastanud. 271 00:20:49,291 --> 00:20:50,542 Aitäh. 272 00:20:50,542 --> 00:20:53,712 Jah, see oli temast väga lahke. 273 00:20:54,463 --> 00:20:56,715 Lahkusega tänapäeval kaugele ei jõua, ega ju? 274 00:20:58,759 --> 00:21:02,971 Sa ei maininud talle sõnagagi, kuidas see kõik juhtus. 275 00:21:02,971 --> 00:21:07,893 Ei, tahtsin kõik selle endale jätta. 276 00:21:09,728 --> 00:21:11,230 See on vinge lugu. 277 00:21:11,230 --> 00:21:12,314 Kindla peale. 278 00:21:15,901 --> 00:21:19,696 Mul pole saladusi, soosikuid ega verivaenlasi. 279 00:21:19,696 --> 00:21:22,908 Otsusta ise, kellega seda parema meelega jagad. 280 00:21:25,494 --> 00:21:28,705 Ole nüüd, kõigil on oma iidol. 281 00:21:29,206 --> 00:21:32,125 - Keda sa oma lugu kirjutama tahad? - Ma kirjutan selle ise. 282 00:21:33,377 --> 00:21:35,087 - Sina? - Jah. 283 00:21:36,421 --> 00:21:38,924 Kirjutan selle paremini kui ükski mees, keda mõtlete. 284 00:21:40,133 --> 00:21:42,553 Ma ei taha, et mu karjääri defineeriks 285 00:21:42,553 --> 00:21:46,557 minu side Zawadzkiete ja Durstidega. 286 00:21:48,350 --> 00:21:50,394 Ma töötan uue loo kallal. 287 00:21:50,394 --> 00:21:51,687 Kes ei töötaks? 288 00:21:52,646 --> 00:21:54,815 See on väga hea lugu, Sam. 289 00:21:56,733 --> 00:21:59,736 See suurendab mustanahaliste lugejate hulka. Afro on... 290 00:21:59,736 --> 00:22:00,821 - Maddie. - Jah? 291 00:22:00,821 --> 00:22:04,074 Me lugejad võiks haarata mistahes ajalehe, aga nad valivad meid. 292 00:22:04,575 --> 00:22:05,951 - Kas tead miks? - Miks? 293 00:22:05,951 --> 00:22:07,953 Sest me ei raiska nende aega. 294 00:22:09,997 --> 00:22:10,914 Nüüd aga 295 00:22:12,207 --> 00:22:15,460 mine ole hea tüdruk ja jahi üht kärbest korraga. 296 00:22:16,461 --> 00:22:17,588 Mõlemad lood. 297 00:22:18,088 --> 00:22:19,089 Esikülg. 298 00:22:19,882 --> 00:22:22,134 Minu nimi autorireal, garanteeritult. 299 00:22:22,134 --> 00:22:24,219 Üht ilma teiseta ei saa. 300 00:22:33,020 --> 00:22:35,314 Mis toimub? Kuhu sa lähed? 301 00:22:35,314 --> 00:22:36,732 Ma ei tee enam tugiliini. 302 00:22:36,732 --> 00:22:39,651 - Mida sa tegid? - Ma sain omale laua. 303 00:22:39,651 --> 00:22:41,778 - Mida? - Sam ütles, et võin... 304 00:22:41,778 --> 00:22:42,863 Sam? 305 00:22:42,863 --> 00:22:44,448 - Sam ütles... - Sam. 306 00:22:44,448 --> 00:22:48,410 ...et võin oma järgmises loos ükskõik keda kaasata. 307 00:22:48,410 --> 00:22:49,912 Ja ma palusin sind. 308 00:22:51,079 --> 00:22:52,247 - Päriselt? - Päriselt. 309 00:22:52,247 --> 00:22:53,498 Mis lugu see on? 310 00:22:54,291 --> 00:22:57,503 - Cleo Johnson. - Jah. 311 00:22:58,587 --> 00:22:59,588 Kuidas ma teadsin? 312 00:23:00,339 --> 00:23:02,549 Kas said abikaasa rääkima? 313 00:23:02,549 --> 00:23:05,135 Või unustasid selle, Preili Tugiliin? 314 00:23:07,095 --> 00:23:08,096 Ma saan. 315 00:23:25,030 --> 00:23:26,240 Mis teoksil, T-poiss? 316 00:23:27,115 --> 00:23:28,825 On sul lihavõteteks plaane? 317 00:23:29,993 --> 00:23:32,287 Sa ei pea enam siia tulema, hr Gordoni kannupoiss, 318 00:23:32,287 --> 00:23:33,705 me ei vaja su almust. 319 00:23:34,790 --> 00:23:37,209 Ma tean. Ma tean, et see on valus. 320 00:23:39,795 --> 00:23:42,464 Kuula mind, Teddy. See pole almus, eks? 321 00:23:42,965 --> 00:23:44,341 Mul on sulle töö. 322 00:23:44,341 --> 00:23:46,844 Ma ütlesin Charliele, et ma ei tegele enam loteriiga. 323 00:23:47,427 --> 00:23:49,847 Mitte loterii. Eks ole. 324 00:23:49,847 --> 00:23:51,890 See on töö, mida su ema sulle soovinuks. 325 00:23:53,433 --> 00:23:55,394 Tule. Istu peale. 326 00:24:05,654 --> 00:24:07,990 Ütle, mis töö on, ja lähen ise kohale. 327 00:24:09,366 --> 00:24:10,492 Pead mind tolaks? 328 00:24:10,993 --> 00:24:12,619 Tean, et varjad minu eest midagi. 329 00:24:12,619 --> 00:24:14,955 Sul on õigus. Aga tegin seda sinu pärast. 330 00:24:14,955 --> 00:24:16,290 Kas sa usaldad mind? 331 00:24:16,290 --> 00:24:17,374 Ei. 332 00:24:19,501 --> 00:24:20,878 Ma ei tule sinuga kuhugi. 333 00:24:22,713 --> 00:24:23,714 Johnson. 334 00:24:28,677 --> 00:24:29,761 Kuidas mu hingeõhk on? 335 00:24:30,387 --> 00:24:33,265 Mis teoksil, Charlie? Pidid surnud olema. Rõõm näha. 336 00:24:36,685 --> 00:24:38,312 Liigume. 337 00:24:51,200 --> 00:24:53,452 Oh perse. Preili reporter. 338 00:24:53,952 --> 00:24:55,204 Võid mind Maddieks kutsuda. 339 00:24:55,204 --> 00:24:56,288 Maddie. 340 00:24:56,830 --> 00:25:00,417 Oled peale advokaadi ainus, keda mu juurde siin lastud on. 341 00:25:00,417 --> 00:25:03,420 Mul on maine, mis võib uksi avada. 342 00:25:03,420 --> 00:25:05,214 Mitte neid, mida mul avada vaja oleks. 343 00:25:06,131 --> 00:25:08,550 - Või sul on mulle infot? - Mul on kahju. 344 00:25:09,051 --> 00:25:11,011 Sa ei peaks siin olema. 345 00:25:12,012 --> 00:25:13,972 Ja sul oli täiesti õigus. 346 00:25:14,598 --> 00:25:17,184 Ma ei teadnud, kelle varvastel tallusin. 347 00:25:18,560 --> 00:25:20,729 Paistab, et mina samuti mitte. 348 00:25:22,523 --> 00:25:23,690 Mis juhtus? 349 00:25:24,483 --> 00:25:27,653 Stephan Zawadzkie ema pussitas mind. 350 00:25:27,653 --> 00:25:31,323 Ja sain teada, et miski polnud nii, nagu arvasin. 351 00:25:32,741 --> 00:25:38,455 Kui räägiksid mulle oma viimastest päevadest Cleoga, 352 00:25:38,455 --> 00:25:40,249 enne kui ta kadus, 353 00:25:40,832 --> 00:25:43,460 saaksin koostada ajajoone ja kirjutada loo, 354 00:25:43,460 --> 00:25:46,296 mis sind vabadusse viib. 355 00:25:47,422 --> 00:25:48,549 Millise loo? 356 00:25:50,926 --> 00:25:53,428 Mida sa arvaksid, kui ütleksin... 357 00:25:55,472 --> 00:25:57,057 et Cleo on elus? 358 00:25:57,057 --> 00:25:58,350 Arvan, et valetad. 359 00:25:59,184 --> 00:26:03,939 Naine järves oli Dora Carter, ta sai üledoosi. 360 00:26:05,107 --> 00:26:08,110 Reggie on Cleot varjanud hetkest, kui nägin teda... 361 00:26:08,110 --> 00:26:10,696 - Sa nägid Cleot? - Jah. 362 00:26:11,947 --> 00:26:13,365 Ja Reggiet? 363 00:26:13,365 --> 00:26:14,700 Kas Cleo teab, et siin olen? 364 00:26:22,916 --> 00:26:24,126 Kas tema saatis su? 365 00:26:25,252 --> 00:26:26,295 Hr Johnson... 366 00:26:26,295 --> 00:26:28,380 - Kas ta saatis su? - Ei. 367 00:26:28,380 --> 00:26:31,592 - Siis miks sa mulle seda räägid? - Johnson! Rahune! 368 00:26:33,677 --> 00:26:39,641 Ta naudib vabadust ja sina istud tema mõrva eest siin. 369 00:26:40,309 --> 00:26:41,935 Sa väärid õiglust. 370 00:26:43,854 --> 00:26:45,272 Õiglust? 371 00:26:46,398 --> 00:26:47,399 Mõistan. 372 00:26:49,401 --> 00:26:51,612 Tahad mu lugu enne kõiki teisi kuulda. 373 00:26:52,362 --> 00:26:53,655 Tahad oma kõmulugu. 374 00:26:55,324 --> 00:26:56,533 Ei lähe läbi. 375 00:26:57,034 --> 00:26:58,327 Mitte minuga. 376 00:26:58,327 --> 00:26:59,620 Ma ei usu sinu paska. 377 00:26:59,620 --> 00:27:04,333 Ma ei usu ühtki sõna, mida sa kuradi kahvanägu ajad. 378 00:27:05,209 --> 00:27:09,213 „Ütle Dorale, et naerdes ei saa nutta.“ 379 00:27:12,674 --> 00:27:15,969 Cleo ütles, et need olid viimased sõnad, mida talle ütlesid. 380 00:27:17,596 --> 00:27:20,015 Aga ta ei jõudnud seda Dorale edasi öelda. 381 00:27:26,688 --> 00:27:29,733 Nii et saad mind siit oma poiste juurde tagasi aidata? 382 00:27:30,526 --> 00:27:31,527 Jah. 383 00:27:32,027 --> 00:27:33,237 Sa päästad mu? 384 00:27:34,905 --> 00:27:35,906 Minu naise eest? 385 00:27:35,906 --> 00:27:37,115 Ma üritan sind vabastada. 386 00:27:37,115 --> 00:27:39,660 Ma ei tea, miks minu kavatsustes kahtled. 387 00:27:39,660 --> 00:27:41,620 Mida sa mu naisest ja poistest tead? 388 00:27:42,287 --> 00:27:45,582 Ma tean, et Cleo üritab teha midagi rumalat 389 00:27:45,582 --> 00:27:46,750 - ja... - Kuule! 390 00:27:47,417 --> 00:27:49,086 Mu naise kohta võib mõndagi öelda, 391 00:27:49,711 --> 00:27:52,631 aga ta pole rumal. 392 00:27:54,716 --> 00:27:57,886 Kui su jutt vastab tõele ja ta kuskil ennast varjab, 393 00:27:59,054 --> 00:28:00,389 tegi ta seda me poiste pärast. 394 00:28:00,889 --> 00:28:02,683 Aga oled liiga pime, et seda näha. 395 00:28:02,683 --> 00:28:04,977 Ma ei ütle sõnagi, mis teda takistaks. 396 00:28:04,977 --> 00:28:06,311 Kas ma saan õigesti aru? 397 00:28:08,522 --> 00:28:12,401 Oled valmis mädanema vanglas 398 00:28:13,151 --> 00:28:15,237 kuriteo eest, mida isegi ei toimunud? 399 00:28:15,237 --> 00:28:16,321 Valvur! 400 00:28:28,750 --> 00:28:29,751 Minu lugu. 401 00:28:48,353 --> 00:28:50,647 See ei tõota head, Cleo. 402 00:28:52,482 --> 00:28:54,902 Kui Teddy ei uskunud, et elus oled, 403 00:28:54,902 --> 00:28:56,612 räägib ta me plaanist hr Gordonile. 404 00:29:02,868 --> 00:29:03,952 Näen välja nagu mu paps. 405 00:29:06,747 --> 00:29:09,333 Oled kindel, et muretsed Teddy ja mitte enda pärast? 406 00:29:10,959 --> 00:29:14,004 Tead, Reggie, isegi koer hammustab vahel peremehe kätt. 407 00:29:14,004 --> 00:29:15,297 Mida sa öelda tahad? 408 00:29:15,881 --> 00:29:18,634 - Tahan olla kindel, et suudad seda. - Lõpeta. 409 00:29:20,427 --> 00:29:23,055 Vaata ainult, et see reporter kohale tuleb. Eks ole? 410 00:29:24,139 --> 00:29:25,349 Anna püksid. 411 00:29:27,267 --> 00:29:29,478 Shell langeb, kui mu sisse saad. 412 00:29:31,146 --> 00:29:34,191 Võtan kaasa kogu musta raamatupidamise, mis teda inkrimineerib. 413 00:29:39,905 --> 00:29:42,908 Isegi ta semud politseis ei suuda teda pärast seda aidata. 414 00:29:46,828 --> 00:29:48,997 Kui see läbi saab, annan end üles. 415 00:29:52,042 --> 00:29:53,669 Mõtle Teddyle ja Summerile. 416 00:29:54,336 --> 00:29:55,838 Sa ei pea seda tegema, Cleo. 417 00:29:56,839 --> 00:30:00,259 See on ainus võimalus Slappy mõrvasüüdistusest päästa. 418 00:30:35,043 --> 00:30:40,132 ARMASTATUD EMA JA TÜTAR 419 00:31:24,134 --> 00:31:26,178 Hei, T-poiss! Oled tagasi? 420 00:31:26,803 --> 00:31:27,846 Ei. 421 00:31:27,846 --> 00:31:29,598 Tunnen ema pärast kaasa, noor semu. 422 00:31:29,598 --> 00:31:33,185 Aitäh, Lips. Tulin Shelli juurde. Ütle, et Teddy Johnson tahab rääkida. 423 00:31:34,728 --> 00:31:35,562 Vabanda, Teddy. 424 00:31:36,063 --> 00:31:38,023 - Hr Gordonil on täna väga kiire. - Tean. 425 00:31:38,023 --> 00:31:39,900 Tema ja Vernon tegelevad lihavõtete lotoga, 426 00:31:40,484 --> 00:31:42,486 seetõttu tahab ta mind ära kuulata. 427 00:31:42,486 --> 00:31:45,155 Kui sa kohe talle ei ütle, saad hiljem sugeda. 428 00:31:45,155 --> 00:31:46,240 Või nii? 429 00:31:46,740 --> 00:31:48,575 Jah, ma ootan ta ära. 430 00:31:51,745 --> 00:31:52,746 Kuulsid teda. 431 00:31:58,961 --> 00:32:00,170 Näita numbreid. 432 00:32:00,170 --> 00:32:01,463 Siin need on. 433 00:32:06,468 --> 00:32:07,678 Cleo poeg on siin. 434 00:32:08,554 --> 00:32:10,681 Ta ütleb, et tahad kuulda, mis tal öelda on. 435 00:32:55,350 --> 00:32:57,144 See hotelliosa on võõrastele keelatud. 436 00:32:57,144 --> 00:32:58,395 Kõik on hästi, semu. 437 00:32:59,062 --> 00:33:00,480 Kas sa ei peaks rajal olema? 438 00:33:00,480 --> 00:33:03,984 Mida tead sina sellest, kus ma olema pean? 439 00:33:03,984 --> 00:33:07,196 See on uus raamatupidaja, kellest Shell rääkis. 440 00:33:07,821 --> 00:33:09,698 Kohtume Shelliga rahahoidla juures. 441 00:33:11,283 --> 00:33:12,284 Hea küll. 442 00:33:34,264 --> 00:33:35,265 Reggie? 443 00:33:37,059 --> 00:33:40,479 Ta kardab, et olete tal jälil. Ja ma ei taha enam selles osaleda. 444 00:33:41,355 --> 00:33:44,066 Millel ma jälil olen? Räägi mulle. 445 00:33:47,027 --> 00:33:48,153 Millel, Teddy? 446 00:33:59,957 --> 00:34:00,958 Kõik hästi? 447 00:34:03,168 --> 00:34:04,169 Tead isegi. 448 00:34:05,879 --> 00:34:06,880 Eks ta ole. 449 00:34:08,297 --> 00:34:09,299 Sul? 450 00:34:11,217 --> 00:34:12,219 Küsi homme. 451 00:34:15,931 --> 00:34:18,183 - Vabanda, et nii peale lendasin. - Ära pabista, mees. 452 00:34:18,934 --> 00:34:20,435 Mille eest, mees? 453 00:34:30,862 --> 00:34:33,407 Lift! Lift, Cleo. 454 00:35:21,455 --> 00:35:22,456 Vernon. 455 00:35:24,625 --> 00:35:26,627 Vernon. See olen mina. 456 00:35:27,753 --> 00:35:29,296 Pagan, Cleo? 457 00:35:32,382 --> 00:35:33,675 Tee uks lahti. 458 00:35:35,135 --> 00:35:36,136 Tee uks lahti. 459 00:35:37,346 --> 00:35:38,180 Palun, Vernon. 460 00:35:44,770 --> 00:35:47,689 Ta ütleb numbrid ette, kui nendega pühade ajal sahkerdate. 461 00:35:48,190 --> 00:35:51,193 Reggie laseb inimestel nendele panustada ja saab 70% võidust endale. 462 00:35:51,193 --> 00:35:52,778 Kuidas sa seda kõike tead? 463 00:35:52,778 --> 00:35:54,404 Ta pakkus mulle tööd. 464 00:35:54,988 --> 00:35:55,989 Tõesti? 465 00:35:57,324 --> 00:36:01,537 - Miks ta seda sulle pakkus? - Vahest tunneb mu ema pärast süümekaid. 466 00:36:06,500 --> 00:36:08,752 Sellest ei piisa, 467 00:36:08,752 --> 00:36:11,004 et ma sinu juttu usuksin. 468 00:36:19,888 --> 00:36:22,516 - Cleo. - See on hädaolukord. Mul pole aega. 469 00:36:23,016 --> 00:36:24,768 Kus november 1966 on? 470 00:36:24,768 --> 00:36:25,936 Ma ei mõista. Mis... 471 00:36:25,936 --> 00:36:29,481 - Must raamatupidamine novembrist 1966? - See on seal laual. 472 00:36:29,481 --> 00:36:31,859 {\an8}Mis toimub? Kas Shell teab? 473 00:36:31,859 --> 00:36:33,360 {\an8}Mida? 474 00:36:33,360 --> 00:36:36,113 - Et sa elus oled. - Kes ütles, et ma elus olen? 475 00:36:40,325 --> 00:36:41,410 Mis see on? 476 00:36:41,410 --> 00:36:44,037 - Sinu pension. - See on kuradi suur summa. 477 00:36:46,582 --> 00:36:48,125 Hei. Lift on lukus. 478 00:36:48,625 --> 00:36:51,128 - George'i pole. - Ütle Felixile. 479 00:37:40,260 --> 00:37:41,470 Täna on suur reede. 480 00:37:42,346 --> 00:37:43,555 Terve linn mängib. 481 00:37:44,181 --> 00:37:46,850 Reggie andis mulle selle, et panustaksin 725 peale. 482 00:37:57,110 --> 00:37:58,779 Mine koju ja tee oma kodutöö ära. 483 00:38:00,822 --> 00:38:02,491 Helistan, kui õige aeg on käes. 484 00:38:09,831 --> 00:38:13,627 Hei, see kuulub sulle. 485 00:38:14,253 --> 00:38:16,630 Hei, võta see raha, poiss. 486 00:38:18,090 --> 00:38:19,091 Teenisid selle välja. 487 00:38:23,804 --> 00:38:26,473 Vana Charlie ütleb, et lift ei tööta ja George on kadunud. 488 00:38:37,943 --> 00:38:39,361 Oleme Gordiani hotellis. 489 00:38:41,071 --> 00:38:43,031 Ma ei tea täpselt, mis toimub, aga suitsu tuleb. 490 00:38:44,241 --> 00:38:45,576 Vabandage. 491 00:38:45,576 --> 00:38:46,869 Hei, kuula mind. 492 00:38:49,872 --> 00:38:53,208 - Mis see on? - Pead sõitma, nagu oleks tavaline reede. 493 00:38:53,208 --> 00:38:55,752 Jään siia ja veendun, et kõik laabuks. 494 00:38:55,752 --> 00:38:57,212 - Eks ole. Ei. - Ei, sa ei pea. 495 00:38:57,212 --> 00:38:58,922 - Me ei pea seda tegema, Reggie. - Kuula. 496 00:38:58,922 --> 00:39:01,550 Pead mõtlema oma poistele. 497 00:39:01,550 --> 00:39:03,177 Need poisid vajavad sind. 498 00:39:03,177 --> 00:39:05,387 Kogu maailm teab, et Cleo Johnson on surnud. 499 00:39:05,971 --> 00:39:08,140 Jään siia ja teen nii, et see jääkski sedasi. 500 00:39:09,558 --> 00:39:13,145 Aitäh, Reggie. Aitäh. 501 00:39:22,529 --> 00:39:25,199 Hei, vaata tagaruumi. Vaata, et rahahoidlas oleks korras. 502 00:39:25,741 --> 00:39:27,284 Eest ära, laske läbi. 503 00:39:28,035 --> 00:39:32,372 Helista Vaaraosse, uuri kas Reggie on rajalt tagasi. Tahan... 504 00:39:36,126 --> 00:39:37,586 See pole vajalik, hr Gordon. 505 00:39:42,049 --> 00:39:43,258 Süütasid tulekahju. 506 00:39:44,510 --> 00:39:47,513 Ja ma ei näinud just kummitust, kas pole? 507 00:39:48,138 --> 00:39:49,473 Kas järves oli Dora? 508 00:39:52,809 --> 00:39:54,978 Pole teie moodi sellist jampsi ajada, hr Gordon. 509 00:39:56,688 --> 00:39:57,731 Dora. 510 00:39:57,731 --> 00:40:00,984 Mu Dora läks Pariisi, et elu otsast alustada. 511 00:40:02,486 --> 00:40:05,989 Cleo Johnson on naine järves 512 00:40:07,741 --> 00:40:08,951 ja kõik teavad seda. 513 00:40:13,372 --> 00:40:16,250 Võtate nüüd telefoni, 514 00:40:16,250 --> 00:40:18,335 helistate politseisse ja ütlete, 515 00:40:18,335 --> 00:40:21,505 et mees, kes tellis Myrtle Summeri atentaadi, 516 00:40:21,505 --> 00:40:23,882 ja mees, kes mõrvas Cleo Johnsoni, 517 00:40:23,882 --> 00:40:26,343 naudivad koos Gordianis drinki. 518 00:40:41,275 --> 00:40:42,609 Hei, mees. Tuled peale? 519 00:40:43,861 --> 00:40:45,863 Mu ema ei lubanud mul kuhugi võõrastega minna. 520 00:40:45,863 --> 00:40:47,030 Su ema on surnud. 521 00:40:49,032 --> 00:40:50,409 Uskumatu, et see sina oled. 522 00:40:50,409 --> 00:40:52,870 Vabanda, et pidid seda Reggie suust kuulma. 523 00:40:53,745 --> 00:40:55,873 Aga nüüdsest pole meil enam saladusi. 524 00:40:56,373 --> 00:40:57,374 Mitte ühtegi. 525 00:40:58,709 --> 00:41:01,461 - Ma ei tegelenud lotoga, kui ära olid. - Tule peale. 526 00:41:05,174 --> 00:41:06,175 Tule. 527 00:41:14,349 --> 00:41:15,350 Kus Reggie on? 528 00:41:15,350 --> 00:41:18,854 Oled kuulnud? Keegi pani Gordiani hotellile tule otsa. 529 00:41:18,854 --> 00:41:21,190 - Kes? - Mingi jõmm nimega Reggie Robinson. 530 00:41:21,190 --> 00:41:22,900 Töötas Shell Gordoni heaks. 531 00:41:22,900 --> 00:41:23,984 Ta tunnistas üles? 532 00:41:24,735 --> 00:41:27,988 Kas ta tunnistas Cleo Johnsoni mõrva üles? 533 00:41:27,988 --> 00:41:31,575 Ta ütleb, et Gordon tellis Cleo Johnsoni ja Myrtle Summeri mõrva. 534 00:41:32,075 --> 00:41:35,204 Oled terve päeva ära olnud, nii et Marshall määras mind asja uurima. 535 00:41:36,121 --> 00:41:37,372 - Sind? - Jah. 536 00:41:37,873 --> 00:41:41,210 - See on minu lugu. Teame seda mõlemad. - See oli sinu lugu. 537 00:41:42,503 --> 00:41:44,129 Ära mängi minuga, Bob. 538 00:41:44,129 --> 00:41:46,507 Isegi sopalehed tegelevad juba sellega 539 00:41:46,507 --> 00:41:49,092 ja me hakkame järjekorra lõppu vajuma, Maddie. 540 00:41:50,385 --> 00:41:52,387 Kas sul õnnestus Johnsoni abikaasat näha? 541 00:41:52,387 --> 00:41:53,472 Jah. 542 00:41:54,056 --> 00:41:55,224 Mida ta ütles? 543 00:41:55,224 --> 00:41:56,141 VIIE AASTA PÄEVIK 544 00:41:56,141 --> 00:41:57,768 See jääb meie kahe vahele. 545 00:41:57,768 --> 00:42:00,521 Tead, mida arvan? Arvan, et sa ei saanud talt midagi 546 00:42:00,521 --> 00:42:01,939 või varjad miskit. 547 00:42:01,939 --> 00:42:04,650 Igatahes kobid oma tugiliini tagasi, 548 00:42:04,650 --> 00:42:07,152 kui see pealkiri õhtuses numbris pole. 549 00:42:07,152 --> 00:42:08,278 Seth? 550 00:42:08,278 --> 00:42:10,989 - Kus sa oled Preili Tugiliin? - Pean lõpetama, Bob. 551 00:42:10,989 --> 00:42:12,157 Maddie? 552 00:42:12,741 --> 00:42:14,201 Seth, mida sa teed? 553 00:42:14,701 --> 00:42:17,538 See on minu päevik. Minu lugu. 554 00:42:18,580 --> 00:42:20,415 Arvad, et iga lugu on sinu lugu. 555 00:42:20,415 --> 00:42:24,336 See on minu lugu. 556 00:42:24,336 --> 00:42:25,838 See on minu oma ka. 557 00:42:27,381 --> 00:42:30,551 Tahan, et Milton usuks surmani, et tema mu isa on. 558 00:42:30,551 --> 00:42:33,345 Ma pole elus kellelegi rääkinud. Isegi oma emale. 559 00:42:33,345 --> 00:42:35,639 Miks ma peaksin nüüd kuidagi teisiti käituma? 560 00:42:35,639 --> 00:42:40,269 Sest sa armastad lugusid, eriti neid, mis kõige enam haiget teevad. 561 00:42:43,272 --> 00:42:45,399 Arvad, et teeksin sulle nii? 562 00:42:49,570 --> 00:42:50,571 Jah. 563 00:43:09,965 --> 00:43:12,926 Tead, asi pole selles, et mulle ei meeldi see paik. 564 00:43:14,720 --> 00:43:16,096 Mu koht lihtsalt pole siin. 565 00:43:17,848 --> 00:43:19,016 Sinu oma samuti mitte. 566 00:43:25,063 --> 00:43:28,984 Võid mind alati usaldada. Sa tead seda, eks? 567 00:44:18,492 --> 00:44:20,285 Põõsastes ei varjagi end fotograafid? 568 00:44:20,869 --> 00:44:22,454 Ei, olen üksi. 569 00:44:25,582 --> 00:44:28,460 Siin on kõik, mida oma loo jaoks vajad. 570 00:44:29,461 --> 00:44:31,880 Tõendid Shelli maksupettustest, 571 00:44:32,381 --> 00:44:35,008 pististest poliitikutele ja politseile 572 00:44:36,677 --> 00:44:43,517 ning minu seotusest Myrtle Summeri atentaadiga. 573 00:44:48,522 --> 00:44:50,357 Kui kõik selle avaldan, 574 00:44:52,025 --> 00:44:55,654 kinnitab see Reggie ülestunnistust kuriteos, mida ta ei sooritanud. 575 00:44:57,447 --> 00:44:58,448 See oli tema valik. 576 00:44:59,908 --> 00:45:02,244 Ta otsustas oma tegude eest tasuda, 577 00:45:02,244 --> 00:45:05,747 et mina ja mu abikaasa saaksime vabad olla. 578 00:45:16,341 --> 00:45:18,302 Külastasin vanglas sinu abikaasat 579 00:45:19,052 --> 00:45:20,888 ja ütlesin talle, et oled elus. 580 00:45:29,938 --> 00:45:30,856 Miks? 581 00:45:32,566 --> 00:45:36,737 Sest arvasin, et see on parem lugu. 582 00:45:40,490 --> 00:45:41,491 Mida ta ütles? 583 00:45:42,618 --> 00:45:44,745 Mitte ühtegi sõna, mis su plaane rikuks. 584 00:45:46,371 --> 00:45:48,874 Ta eelistas minuga rääkimisele vanglat. 585 00:45:49,374 --> 00:45:51,210 Arvasin, et peaksid seda teadma. 586 00:46:02,262 --> 00:46:05,724 Hakatakse küsima, kust sa kõik selle said. 587 00:46:06,350 --> 00:46:10,187 Ajakirjanikul on õigus oma allikate anonüümsust kaitsta. 588 00:46:21,532 --> 00:46:25,494 Kirjuta mu lugu hästi, Maddie Morgenstern. 589 00:46:33,836 --> 00:46:36,713 Kas asi on ainult minus või on ka sul tunne, 590 00:46:37,881 --> 00:46:40,050 et teistsugustel asjaoludel... 591 00:46:42,302 --> 00:46:43,720 võinuks meist sõbrad saada? 592 00:46:48,100 --> 00:46:50,811 Ja mis asjaolud need sellised olla saanuks? 593 00:46:55,107 --> 00:46:56,108 Kõike head. 594 00:47:39,151 --> 00:47:40,652 Tubli töö, naaber. 595 00:47:41,737 --> 00:47:43,363 Su raamaturiiulile. 596 00:47:44,531 --> 00:47:46,283 Anaïs Nini päevik. 597 00:47:46,283 --> 00:47:50,579 Selles on tema pühendus Hildale. 598 00:47:50,579 --> 00:47:52,539 Vabanda, sain selle 599 00:47:52,539 --> 00:47:54,416 - kasutatud asjade poest. - Hilda? 600 00:47:55,209 --> 00:47:56,418 Äge. 601 00:48:00,214 --> 00:48:02,341 Ma ei näe sind enam kunagi, ega ju? 602 00:48:22,819 --> 00:48:23,820 Mida? 603 00:48:26,365 --> 00:48:29,034 - Tule sisse. - Mu auto on laadimisalal. 604 00:48:29,535 --> 00:48:31,328 See on minu kraamist pungil. 605 00:48:32,454 --> 00:48:34,081 Panen kingad jalga ja tulen sulle appi. 606 00:48:34,081 --> 00:48:35,999 Ei... Ma ei... 607 00:48:38,085 --> 00:48:39,503 Ma kolin oma uude kodusse. 608 00:48:41,880 --> 00:48:45,092 Ma sain uue kodu Pikesville'i lähedal. 609 00:48:47,052 --> 00:48:50,472 Tulid nii kaugele, et lihtsalt seda mulle öelda? 610 00:48:53,058 --> 00:48:55,018 Ferdie, ma ei taha sind kaotada, 611 00:48:56,311 --> 00:48:58,397 aga ma ei saa jälle kellegi abikaasa olla. 612 00:48:59,106 --> 00:49:01,650 Sest ma ei taha ka ennast kaotada. 613 00:49:04,778 --> 00:49:08,407 Aga äkki tuled mõnikord ööseks? 614 00:49:10,993 --> 00:49:11,994 Jah. 615 00:49:12,870 --> 00:49:14,329 Kas lased mu uksest sisse? 616 00:49:14,830 --> 00:49:16,331 Ole nüüd. See pole nii. 617 00:49:16,331 --> 00:49:17,416 Head aega, Maddie. 618 00:49:21,128 --> 00:49:22,796 Me ei pea enam midagi rääkima. 619 00:50:14,223 --> 00:50:18,727 Lahkusin Baltimore'ist, teadmata, et peagi tehakse see maatasa. 620 00:50:21,980 --> 00:50:22,981 {\an8}TERVE WASHINGTON TAHAB HÄÄLETADA! 621 00:50:26,735 --> 00:50:30,781 Doktor Martin Luther King Jr, neegrite rahujutlustaja, 622 00:50:30,781 --> 00:50:32,533 tulistati surnuks palgamõrvari poolt. 623 00:50:33,116 --> 00:50:36,078 Ühtäkki oli neegrite suur juht surnud 624 00:50:36,078 --> 00:50:39,915 ja tänavatel valitsesid kurbus, meeleheide, süütamised ja rüüstamine. 625 00:50:43,794 --> 00:50:47,172 Shell Gordon läks vangi ja osariik võttis loterii korraldamise üle. 626 00:50:54,638 --> 00:50:56,932 Kirjutasid loo nii, nagu ma palusin. 627 00:50:58,183 --> 00:50:59,601 Pean sind tunnustama. 628 00:51:00,602 --> 00:51:03,105 Aga me mõlemad maksime oma vabaduse eest erinevat hinda... 629 00:51:05,399 --> 00:51:06,441 kas pole nii, Maddie? 630 00:51:17,077 --> 00:51:18,579 Bonsoir, negru. 631 00:51:25,502 --> 00:51:26,962 ...Dora Carter. 632 00:51:31,049 --> 00:51:31,884 Dora! 633 00:51:39,016 --> 00:51:42,978 Linnud kõrgel lendavad 634 00:51:44,146 --> 00:51:46,148 Sa tead, mida tunnen 635 00:51:49,067 --> 00:51:54,156 Päike on taevas 636 00:51:54,156 --> 00:51:58,452 Sa tead, mida tunnen 637 00:52:01,914 --> 00:52:04,249 Tuul 638 00:52:04,249 --> 00:52:06,168 NAINE JÄRVES 639 00:52:08,086 --> 00:52:10,088 Vuhiseb mööda 640 00:52:10,088 --> 00:52:12,257 Auhinnatud kirjanik Madeline Morgenstern. 641 00:52:14,092 --> 00:52:16,136 Tänan kõiki siin olemast. 642 00:52:17,721 --> 00:52:19,848 Uus päev 643 00:52:19,848 --> 00:52:25,646 See on uus elu minu jaoks 644 00:52:28,398 --> 00:52:33,403 Ja ma tunnen 645 00:52:34,780 --> 00:52:37,366 Tunnen end hästi 646 00:52:44,873 --> 00:52:47,751 Tunnen end hästi 647 00:52:57,219 --> 00:53:01,139 Kui tähed säravad 648 00:53:01,139 --> 00:53:04,059 Teavad nad, mida tunnen 649 00:53:06,645 --> 00:53:10,357 Männi lõhn 650 00:53:10,357 --> 00:53:13,318 Teab, mida ma tunnen 651 00:53:14,820 --> 00:53:18,699 Vabadus on minu 652 00:53:18,699 --> 00:53:23,120 Ja teate, mida tunnen 653 00:53:23,120 --> 00:53:27,749 Uus koidik, uus päev 654 00:53:27,749 --> 00:53:32,796 See on uus elu 655 00:53:32,796 --> 00:53:36,175 Minu jaoks 656 00:53:36,175 --> 00:53:42,389 Tunnen end hästi 657 00:53:45,642 --> 00:53:51,648 Tunnen end hästi 658 00:53:59,615 --> 00:54:03,619 Tunnen end hästi 659 00:55:32,708 --> 00:55:34,710 Tõlkinud Vova Kljain