1 00:00:09,510 --> 00:00:12,555 ["Bigger Love" de John Legend sonando] 2 00:00:12,597 --> 00:00:14,015 * * 3 00:00:14,057 --> 00:00:16,309 - ¡Sí, eso! - ¡Eso es! 4 00:00:16,350 --> 00:00:18,686 * * 5 00:00:18,728 --> 00:00:22,148 EL NUEVO REY DE SEXY 6 00:00:24,275 --> 00:00:25,902 JULIO 2016 7 00:00:25,943 --> 00:00:28,821 * * 8 00:00:28,863 --> 00:00:30,281 HAY UNA NUEVA JUGADORA 9 00:00:30,323 --> 00:00:31,908 EN EL JUEGO DE KITS DE COMIDA CASERA 10 00:00:31,949 --> 00:00:33,618 - Obama fuera. 11 00:00:33,659 --> 00:00:35,912 * * 12 00:00:35,953 --> 00:00:37,997 ENERO 2017 13 00:00:38,039 --> 00:00:41,751 DÍA DE INAUGURACIÓN 14 00:00:41,793 --> 00:00:43,669 MUJERES PROTESTAN EN CIUDADES A TRAVÉS DE LOS ESTADOS UNIDOS 15 00:00:43,711 --> 00:00:46,089 ¡RESISTIMOS! 16 00:00:46,130 --> 00:00:48,966 JULIO 2018 17 00:00:49,008 --> 00:00:50,760 ¿PUEDE JORDAN ARMSTRONG 18 00:00:50,802 --> 00:00:54,222 GUIAR A NBC UNIVERSAL NEWS GROUP AL SIGLO 21? 19 00:00:54,263 --> 00:00:57,392 * * 20 00:00:57,433 --> 00:01:01,104 JORDAN ARMSTRONG ATRAE A ANITA ROBERTS A MSNBC 21 00:01:01,145 --> 00:01:06,651 * * 22 00:01:06,692 --> 00:01:09,278 - Damas, la cena. - Tengo mucha hambre. 23 00:01:09,320 --> 00:01:11,656 - Yo también. 24 00:01:11,989 --> 00:01:13,074 - Muy bien. - Gracias, papá. 25 00:01:13,116 --> 00:01:14,700 - Para ti. - ¡Gracias! 26 00:01:15,576 --> 00:01:17,495 - Buenos días, damas. ¿Qué les puedo preparar? 27 00:01:17,537 --> 00:01:18,788 ¿Huevos? ¿Panqueques? 28 00:01:18,830 --> 00:01:20,206 - Estoy bien. Tengo una barra de granola. 29 00:01:20,248 --> 00:01:21,707 - Pop-Tart. Pero gracias. 30 00:01:21,749 --> 00:01:23,126 - Bien. 31 00:01:23,167 --> 00:01:27,088 VERMONT ES EL NOVENO ESTADO EN LEGALIZAR LA MARIHUANA 32 00:01:27,130 --> 00:01:29,882 PROPIEDADES CURATIVAS DE LA RAÍZ DE JENGIBRE 33 00:01:29,924 --> 00:01:33,261 HIERBAS MEDICINALES 34 00:01:33,302 --> 00:01:35,805 * * 35 00:01:35,847 --> 00:01:39,559 AGOSTO 2019 36 00:01:39,600 --> 00:01:41,144 SHELBY TAYLOR SE TRANSFORMA DE REAL HOUSEWIFE 37 00:01:41,185 --> 00:01:44,272 A MAGNATE DE LA MODA CON NUEVA MARCA NOTORIOUS SHE-L-B 38 00:01:44,313 --> 00:01:45,940 #She-L-BCocktails ES UN MODO DE VIDA 39 00:01:45,982 --> 00:01:47,567 #SheLBBrand PURO PA' ARRIBA 40 00:01:47,608 --> 00:01:48,985 ¡MI TACÓN DE AGUJA ES GENIAL! ¡CÓMPRENLO RÁPIDO! 41 00:01:49,026 --> 00:01:50,486 ¿QUÉ ESPERABAN? #ICÓNICO 42 00:01:50,528 --> 00:01:52,864 AFILA ESAS GARRAS ANTES DE ATACAR A LA REINA 43 00:01:52,905 --> 00:01:54,949 SHELBY DESEA SER #MAGNATEFALSA CON ESOS VIEJOS PRODUCTOS. 44 00:01:54,991 --> 00:01:57,410 ¿ACASO NO OBTUVO UN NUEVO MARIDO PARA FINANCIARLA? 45 00:01:57,452 --> 00:02:00,037 UBICACIONES DE SPIVEY A TRAVÉS DEL MUNDO 46 00:02:00,079 --> 00:02:03,166 ENERO 2020 47 00:02:03,207 --> 00:02:05,168 SPIVEY GRAND ABRIRÁ NUEVA LOCALIDAD SPIVEY GRAND PARIS 48 00:02:05,209 --> 00:02:06,919 EL PRIMERO DE ENERO, 2020 49 00:02:06,961 --> 00:02:09,505 - El COVID-19 puede ser caracterizado 50 00:02:09,547 --> 00:02:11,007 como una pandemia. 51 00:02:11,049 --> 00:02:17,972 * * 52 00:02:25,855 --> 00:02:27,690 SPIVEY GRAND PARIS CERRARÁ DESPUÉS DE UN AÑO DEBIDO 53 00:02:27,732 --> 00:02:29,484 A LA PANDEMIA DE COVID-19 EL 22 DE DICIEMBRE DEL 2020 54 00:02:29,525 --> 00:02:32,320 PROTESTA MUNDIAL POR LAS VIDAS NEGRAS 55 00:02:33,613 --> 00:02:35,448 MAYO 2021 56 00:02:35,490 --> 00:02:38,159 DÍA DE LA MADRE 57 00:02:38,201 --> 00:02:45,291 * * 58 00:02:45,333 --> 00:02:48,503 EL SIGUIENTE CAPÍTULO DE LANCE SULLIVAN 59 00:02:48,544 --> 00:02:50,546 - Stephen, no sabes de lo que hablas. 60 00:02:50,588 --> 00:02:52,006 Jamás has pisado un campo de fútbol americano 61 00:02:52,048 --> 00:02:54,300 excepto para pedir información a otros jugadores. 62 00:02:54,342 --> 00:02:55,385 Y ahora deseas ser mariscal de campo de lunes por la mañana. 63 00:02:55,426 --> 00:02:56,928 Sal de aquí, viejo. 64 00:02:56,969 --> 00:02:58,930 - Algunos deben ir a la escuela de telecomunicación. 65 00:02:58,971 --> 00:03:00,515 Por cierto, ¿terminaste tus estudios? 66 00:03:00,556 --> 00:03:02,058 - ¿Si terminé mis estudios? Sí, los terminé. Sí. 67 00:03:02,100 --> 00:03:04,060 ¿Sabes? Esto es fácil. Yo podría hacer tu trabajo. 68 00:03:04,102 --> 00:03:05,269 Tengo el récord de carreras. 69 00:03:05,311 --> 00:03:06,437 - Entonces, ¿por qué estás aquí? 70 00:03:06,479 --> 00:03:07,730 Tú eres el que está buscando trabajo. 71 00:03:07,772 --> 00:03:09,232 JULIO 2021 72 00:03:09,273 --> 00:03:10,608 FIRMA DE LIBROS 73 00:03:10,650 --> 00:03:13,778 EL LITERATO NEGRO Y REY DE SEXY, HARPER STEWART 74 00:03:13,820 --> 00:03:17,698 * * 75 00:03:17,740 --> 00:03:20,076 - Dios mío. Eso es lo mío. 76 00:03:20,118 --> 00:03:21,536 - Es tan guapo. 77 00:03:21,577 --> 00:03:23,371 - Estos libros de Bumper G 78 00:03:23,413 --> 00:03:25,915 son los mejores libros para la playa. 79 00:03:25,957 --> 00:03:28,835 Leí esto en dos días. ¿Cuándo saldrá el siguiente? 80 00:03:28,876 --> 00:03:30,169 - No lo sé. 81 00:03:30,211 --> 00:03:32,797 - Estos libros son casi tan sexy como el autor. 82 00:03:32,839 --> 00:03:35,925 * * 83 00:03:35,967 --> 00:03:38,970 CAPÍTULO 3 CHICA MORENA SOÑANDO 84 00:03:39,011 --> 00:03:41,889 [música animada] 85 00:03:41,931 --> 00:03:43,641 - ¿Tienes algún 3? - Ahí está. 86 00:03:43,683 --> 00:03:46,936 - [ríe] No. Gracias por esto, Harp. 87 00:03:46,978 --> 00:03:49,522 [suspira] Jamás es aburrido tener a un amigo popular. 88 00:03:49,564 --> 00:03:51,566 - Ay. - No puedo esperar leerlo. 89 00:03:51,941 --> 00:03:52,984 - Gracias, Murch. 90 00:03:53,443 --> 00:03:55,486 Eh... 91 00:03:55,528 --> 00:03:57,613 Pero este es el último libro de Bumper G. 92 00:03:57,655 --> 00:03:58,614 - ¿En serio? ¿Por qué? 93 00:03:58,656 --> 00:03:59,949 - Bueno-- - Creí haber leído 94 00:03:59,991 --> 00:04:02,326 que este se está vendiendo mejor que el anterior. 95 00:04:02,368 --> 00:04:03,786 - Sí, es cierto. 96 00:04:03,828 --> 00:04:05,747 Pero estos días, no tengo mucho interés en Bumper G. 97 00:04:07,623 --> 00:04:08,666 Esto es lo que me interesa. 98 00:04:08,708 --> 00:04:10,251 La próxima vez que escriba un libro, 99 00:04:10,293 --> 00:04:12,420 quiero estar en un panel como la presentación de esta noche. 100 00:04:12,462 --> 00:04:14,547 - Mm. Gente importante. 101 00:04:14,589 --> 00:04:16,424 - Lo sé. - Sí. 102 00:04:16,466 --> 00:04:18,509 - Espera, ¿estás diciendo que no puedo--? 103 00:04:18,551 --> 00:04:20,428 - No, no, no, no. 104 00:04:20,470 --> 00:04:21,763 No es eso. No es eso. 105 00:04:21,804 --> 00:04:24,515 Prueba otras cosas. Absolutamente. 106 00:04:24,557 --> 00:04:25,975 Definitivamente puedes. - ¿Verdad? 107 00:04:26,017 --> 00:04:29,771 Pero no hay nada malo con las cosas populistas. 108 00:04:29,812 --> 00:04:31,606 Eres el dueño de este carril, Harp. 109 00:04:31,647 --> 00:04:32,732 - No me malentiendas. 110 00:04:32,774 --> 00:04:34,650 Las regalías son geniales. 111 00:04:34,692 --> 00:04:36,069 Eso y el dinero de la película 112 00:04:36,110 --> 00:04:38,988 me han hecho considerar esta propiedad 113 00:04:39,030 --> 00:04:39,989 en el Upper West Side. 114 00:04:40,031 --> 00:04:41,157 - Espera, ¿te mudarás de Harlem? 115 00:04:41,199 --> 00:04:42,950 - Bueno, tal vez. 116 00:04:42,992 --> 00:04:45,203 Obviamente, debo hablar con Robyn, pero... 117 00:04:45,244 --> 00:04:46,537 - Claro, claro. 118 00:04:46,579 --> 00:04:48,623 - ¡Pesca! ¿Quién tiene un 2? 119 00:04:49,373 --> 00:04:52,085 - Diablos. Rayos. 120 00:04:52,126 --> 00:04:53,836 Mira. Otro. 121 00:04:55,004 --> 00:04:56,631 - ¡Yo gano! ¿Podemos jugar otra vez? 122 00:04:56,672 --> 00:04:57,924 - ¡Bum! - ¡Ja! 123 00:04:57,965 --> 00:05:00,385 - Gracias a ambas por cuidar a Mia esta noche. 124 00:05:00,426 --> 00:05:02,011 Lo apreciamos. - No hay problema. 125 00:05:02,053 --> 00:05:04,764 Jugaremos más juegos y haremos magdalenas. 126 00:05:04,806 --> 00:05:06,432 - ¿Magdalenas? ¡Sí! - ¿Magdalenas? 127 00:05:06,474 --> 00:05:08,559 - [ríe] - Una magdalena. 128 00:05:08,601 --> 00:05:10,103 Pero solo después de terminar tu cena, Mia. 129 00:05:10,144 --> 00:05:11,896 - Guarda una para mí. - Lo siento tanto. Estoy lista. 130 00:05:11,938 --> 00:05:14,857 Estaba hablando por teléfono con mi asesora de tesis. 131 00:05:14,899 --> 00:05:16,192 Ella sigue tratando de alejarme 132 00:05:16,234 --> 00:05:17,485 de mi propuesta. 133 00:05:17,527 --> 00:05:19,695 - Mm. ¿Es eso del cannabis medicinal? 134 00:05:19,737 --> 00:05:21,697 - Sí, pero no es solo cannabis. 135 00:05:21,739 --> 00:05:24,117 Hay muchas otras medicinas a base de plantas 136 00:05:24,158 --> 00:05:26,828 e investigaciones que creo que vale la pena explorar. 137 00:05:26,869 --> 00:05:28,287 - Cada vez que hablas de esto, 138 00:05:28,329 --> 00:05:29,997 pareces estresarte mucho. 139 00:05:30,039 --> 00:05:32,375 ¿Vale la pena pelear con tu asesora sobre esto? 140 00:05:32,417 --> 00:05:36,045 - Sí. Quiero encontrar formas alternativas y naturales-- 141 00:05:36,087 --> 00:05:38,715 realmente naturales--para tratar trastornos sociales. 142 00:05:38,756 --> 00:05:40,258 - Tal vez puedan encontrarse en el medio. 143 00:05:40,299 --> 00:05:42,385 Llegar a un acuerdo. - Más vale que lo hagamos. 144 00:05:42,427 --> 00:05:44,053 De lo contrario, no recibiré un doctorado. 145 00:05:44,095 --> 00:05:45,555 [ríen] 146 00:05:45,596 --> 00:05:47,765 Pero el lado bueno 147 00:05:47,807 --> 00:05:50,476 es que fui aceptada a la clase del Dr. Temple. 148 00:05:50,518 --> 00:05:52,145 - ¿Qué? - Sí, lo sé. 149 00:05:52,186 --> 00:05:54,939 Él es una estrella de rock académico. 150 00:05:54,981 --> 00:05:56,566 [ríen] 151 00:05:56,607 --> 00:05:58,526 Así que ahora tengo una excusa 152 00:05:58,568 --> 00:06:00,153 para ir y presentarme esta noche. 153 00:06:00,194 --> 00:06:01,404 - Oye, ¿mamá? 154 00:06:01,446 --> 00:06:02,989 Aún necesito los suministros 155 00:06:03,030 --> 00:06:05,158 para mi proyecto de Egipto Antiguo de mañana. 156 00:06:05,199 --> 00:06:07,076 ¿Estarás de vuelta a tiempo para llevarme? 157 00:06:07,118 --> 00:06:08,911 - ¿Lo tienes que entregar mañana, cariño? 158 00:06:08,953 --> 00:06:10,413 ¿Por qué no me lo recordaste? 159 00:06:10,455 --> 00:06:11,706 - No te preocupes. 160 00:06:11,748 --> 00:06:13,916 Tú ve y preséntate al Dr. Temple 161 00:06:13,958 --> 00:06:15,585 y yo regresaré y me haré cargo de Kellie. 162 00:06:15,626 --> 00:06:17,295 - ¿Después de mi lección de violín? 163 00:06:17,336 --> 00:06:18,838 - Oh. - Claro. 164 00:06:18,880 --> 00:06:21,924 Después de su lección de violín. Sí, claro. 165 00:06:21,966 --> 00:06:23,217 - ¿Tú te encargas? - Yo me encargo. 166 00:06:23,259 --> 00:06:24,510 - Dios mío. - Yo me encargo. 167 00:06:24,552 --> 00:06:25,887 - Gracias, cariño. - Sí. 168 00:06:25,928 --> 00:06:27,013 - Te debo una. - Así es. 169 00:06:27,055 --> 00:06:28,347 - Sí. - Bien, ¿nos vamos? 170 00:06:28,389 --> 00:06:29,557 - Sí. - Sí. 171 00:06:29,599 --> 00:06:32,101 [música sensual] 172 00:06:32,143 --> 00:06:34,103 * * 173 00:06:34,145 --> 00:06:36,105 - Lance. 174 00:06:36,147 --> 00:06:38,608 [gime] Lance. 175 00:06:39,817 --> 00:06:41,819 - Cuando sea hora de juegos nocturnos, 176 00:06:41,861 --> 00:06:45,615 Passion de Dior siempre está en mi libro de jugadas. 177 00:06:45,656 --> 00:06:46,949 - Eh, pero Lance-- - Sí, yo-- 178 00:06:46,991 --> 00:06:49,911 - Lance, tu otra mano. Estás bloqueando-- 179 00:06:49,952 --> 00:06:54,957 - Passion de Dior siempre está en mi libro de jugadas. 180 00:06:54,999 --> 00:06:56,459 Sí. Oh-- 181 00:06:56,501 --> 00:06:59,087 Siempre en mi libro de jugadas. 182 00:06:59,128 --> 00:07:01,756 * * 183 00:07:01,798 --> 00:07:02,965 Espera. Lo siento. 184 00:07:03,007 --> 00:07:05,510 Lo siento. Se fue a mi ojo. 185 00:07:05,551 --> 00:07:08,012 Cuando es hora de juegos nocturnos-- 186 00:07:08,054 --> 00:07:09,764 Cuando es hora de juegos-- Cuando es hora para-- 187 00:07:09,806 --> 00:07:11,516 Generalmente no hablan 188 00:07:11,557 --> 00:07:13,351 en los comerciales de perfume. 189 00:07:13,393 --> 00:07:16,145 ¿Podemos grabar una en donde solo--? Lo siento. 190 00:07:16,187 --> 00:07:19,399 * * 191 00:07:19,440 --> 00:07:22,568 - Passion de Dior. 192 00:07:22,610 --> 00:07:24,695 Lance te ayudará a anotar. 193 00:07:24,737 --> 00:07:27,240 * * 194 00:07:27,281 --> 00:07:28,658 - Oh, Lance. 195 00:07:28,699 --> 00:07:31,327 - Bueno... 196 00:07:31,369 --> 00:07:33,746 Te diré esto con amor, 197 00:07:33,788 --> 00:07:35,456 pero no eres un actor. 198 00:07:35,498 --> 00:07:36,666 - Sí, por eso es que no-- por eso no-- 199 00:07:36,707 --> 00:07:38,334 no actúo, ¿verdad? 200 00:07:38,376 --> 00:07:42,964 Sí, con eso, simplemente hacía que el ardor trabajara. 201 00:07:43,005 --> 00:07:46,259 - El problema es que no parece que te diviertes haciendo esto. 202 00:07:46,300 --> 00:07:48,678 - Bueno, me mantiene ocupado, paga las cuentas. 203 00:07:48,720 --> 00:07:52,348 - Lance, no necesitas dinero. Ya tienes dinero. 204 00:07:52,390 --> 00:07:57,228 Pero hablando de ardor, ¿cómo va tu vida amorosa? 205 00:07:58,354 --> 00:08:00,857 - Está bien. - Mm. 206 00:08:00,898 --> 00:08:02,859 ¿Sabes lo que necesitas? - ¿Mm? 207 00:08:02,900 --> 00:08:05,486 - Necesitas encontrar algo que te apasiona. 208 00:08:05,528 --> 00:08:07,864 Redefine tu propósito. 209 00:08:07,905 --> 00:08:10,533 Te prometo que el momento que lo hagas, 210 00:08:10,575 --> 00:08:12,577 lo sentirás de inmediato. 211 00:08:12,618 --> 00:08:14,620 - Mm. - Porque, hermano, 212 00:08:14,662 --> 00:08:16,205 esto no es bueno. 213 00:08:16,247 --> 00:08:18,207 Propósito. - ¡Papá! ¿Qué haces aquí? 214 00:08:18,249 --> 00:08:19,834 - Sí, y es bueno verte a ti también, hijo. 215 00:08:19,876 --> 00:08:22,503 - ¡Hola! El café justo a tiempo. 216 00:08:22,545 --> 00:08:24,172 - Simplemente estoy sorprendido. 217 00:08:24,213 --> 00:08:26,466 - Sabes, mi ahijado solo ha estado aquí una semana 218 00:08:26,507 --> 00:08:27,800 y está arrasando con todo. 219 00:08:27,842 --> 00:08:29,343 - Claro que sí. Es mi hijo. ¿Qué te pareció? 220 00:08:29,385 --> 00:08:30,928 [ríe] Escucha, hijo, 221 00:08:30,970 --> 00:08:33,306 vine a buscarte porque los entrenadores están en la casa. 222 00:08:33,347 --> 00:08:34,849 Debemos hacer esos ejercicios que discutimos. 223 00:08:34,891 --> 00:08:36,267 - Se supone que debo estar aquí hasta las 6:00. 224 00:08:36,309 --> 00:08:37,727 - Bueno, así venceremos al tráfico. 225 00:08:37,769 --> 00:08:39,353 - Exacto. No me molesta. 226 00:08:39,395 --> 00:08:41,939 Has hecho un gran trabajo. Sigue haciéndolo. 227 00:08:41,981 --> 00:08:44,150 Y te veré la próxima semana. 228 00:08:47,612 --> 00:08:49,781 - Pasión, ¿eh? - Exacto. 229 00:08:49,822 --> 00:08:54,577 Pasión, propósito, con un poco de ardor. 230 00:08:54,619 --> 00:08:56,621 - Lo haré. Gracias, Jordan. 231 00:08:56,662 --> 00:08:58,039 [teléfono vibrando] 232 00:08:58,081 --> 00:09:00,750 ANITA ROBERTS SE HACE CARGO 233 00:09:00,792 --> 00:09:04,921 - Hola, Anita. ¿Qué tal? 234 00:09:04,962 --> 00:09:08,841 No. Absolutamente. Definitivamente lo haremos. 235 00:09:08,883 --> 00:09:10,259 [ríe] No, eres-- 236 00:09:10,301 --> 00:09:11,969 eres una gran prioridad. 237 00:09:12,011 --> 00:09:15,431 [silbatazo] - Vamos. 238 00:09:15,473 --> 00:09:17,058 - Aquí, aquí. 239 00:09:17,100 --> 00:09:19,644 [gruñe] - ¡Sí! 240 00:09:19,685 --> 00:09:21,062 Bien hecho. - [ríe] 241 00:09:21,104 --> 00:09:23,439 - Bien hecho. Así me gusta. 242 00:09:23,481 --> 00:09:26,150 - Vamos, viejo. 243 00:09:26,192 --> 00:09:27,693 - Bien hecho. 244 00:09:27,735 --> 00:09:29,946 - Te veré en el entrenamiento. Te veré en el entrenamiento. 245 00:09:29,987 --> 00:09:31,823 [ríe] - Lo aprecio, entrenador. 246 00:09:32,782 --> 00:09:33,950 Fue una buena práctica, hijo. 247 00:09:33,991 --> 00:09:35,284 Pero necesitas trabajar en esos pases. 248 00:09:35,326 --> 00:09:36,661 - Vamos, papá. En mi último partido, 249 00:09:36,702 --> 00:09:37,995 tuve dos intercepciones y un touchdown. 250 00:09:38,037 --> 00:09:39,455 - Sí, pero aún tienes trabajo por hacer. 251 00:09:39,497 --> 00:09:42,333 Debes trabajar en tu juego de pies como lo hablamos. 252 00:09:42,375 --> 00:09:44,544 Así llegarás al siguiente nivel, ¿sí? 253 00:09:44,585 --> 00:09:46,170 ¿Bien? Dame la mano. 254 00:09:47,672 --> 00:09:49,841 [risas] Comamos algo. 255 00:09:49,882 --> 00:09:51,718 - [suspira] 256 00:09:51,759 --> 00:09:54,721 [música tranquila] 257 00:09:54,762 --> 00:09:56,681 * * 258 00:10:03,771 --> 00:10:06,482 - Guau. - Lo sé, ¿verdad? 259 00:10:06,524 --> 00:10:07,859 ¡Guau! 260 00:10:07,900 --> 00:10:10,570 Cuatro habitaciones grandes. Un estudio. 261 00:10:10,611 --> 00:10:12,196 Una cocina gourmet con una isla. 262 00:10:12,238 --> 00:10:15,116 Y, cariño, un grifo para pasta. 263 00:10:15,158 --> 00:10:16,993 No sé lo que es un grifo para pasta, 264 00:10:17,034 --> 00:10:19,036 pero suena genial, ¿verdad? 265 00:10:21,122 --> 00:10:23,666 - Definitivamente es mucho. 266 00:10:23,708 --> 00:10:25,501 - ¿Te preocupa el precio? 267 00:10:25,543 --> 00:10:27,503 - Para empezar. 268 00:10:27,545 --> 00:10:28,629 Y está en el Upper West Side. 269 00:10:28,671 --> 00:10:29,881 Sabes lo mucho que amo Harlem. 270 00:10:29,922 --> 00:10:32,050 - Lo sé. Lo sé. Yo también lo amo, cariño. 271 00:10:32,091 --> 00:10:34,719 Pero las escuelas de aquí son las mejores en la ciudad. 272 00:10:34,761 --> 00:10:36,179 Y si te preocupa el dinero, 273 00:10:36,220 --> 00:10:39,432 un solo cheque de Hollywood cubre el pago inicial. 274 00:10:39,474 --> 00:10:41,059 Esta es la casa 275 00:10:41,100 --> 00:10:43,895 que "Unfinished Business: The Movie" compró. 276 00:10:45,396 --> 00:10:47,482 - Me encanta verte tan emocionado, Harper, 277 00:10:47,523 --> 00:10:50,902 pero esto es un gran cambio. 278 00:10:50,943 --> 00:10:53,112 Y necesitaré más de cinco minutos para decidir. 279 00:10:53,154 --> 00:10:55,239 - Sí, claro. Claro, cariño. 280 00:10:55,281 --> 00:10:56,783 Lo sé. 281 00:10:56,824 --> 00:10:57,950 Quiero que tú la ames como yo la amo. 282 00:10:57,992 --> 00:10:59,952 Así que toma tu tiempo. 283 00:10:59,994 --> 00:11:01,454 Consulta con la almohada. 284 00:11:01,496 --> 00:11:04,207 Disfruta del grifo de pasta. 285 00:11:04,248 --> 00:11:05,708 Hay un patio. 286 00:11:05,750 --> 00:11:07,043 Ven, ¿quieres verlo? 287 00:11:07,085 --> 00:11:09,003 - Bien. - Sí. 288 00:11:09,045 --> 00:11:10,588 - [inhala profundamente] 289 00:11:10,630 --> 00:11:14,133 * * 290 00:11:14,175 --> 00:11:18,388 - Agasajé con vino a Anita, la hice sentir apreciada 291 00:11:18,429 --> 00:11:21,974 y le expliqué por qué tuvimos que cancelar su programa. 292 00:11:22,016 --> 00:11:25,895 Para cuando llegamos al postre... 293 00:11:25,937 --> 00:11:29,399 deseaba la cuarta silla en "From the Culture". 294 00:11:29,440 --> 00:11:30,775 - Genial. Genial. 295 00:11:30,817 --> 00:11:32,652 Entonces, ¿tienes confianza que aún alcanzarás 296 00:11:32,693 --> 00:11:33,945 tus nuevas fechas límites? 297 00:11:33,986 --> 00:11:35,780 - Oh, absolutamente. 298 00:11:35,822 --> 00:11:38,533 Renegociaré su contrato, grabaré al piloto 299 00:11:38,574 --> 00:11:42,912 y haré lo mismo con el resto de los programas de Q1 300 00:11:42,954 --> 00:11:44,080 como lo planeamos. 301 00:11:44,122 --> 00:11:45,706 Hermoso trabajo, damas. Gracias. 302 00:11:45,748 --> 00:11:48,042 Uh, eso me encanta. - Suena fantástico, Jordan. 303 00:11:48,084 --> 00:11:50,586 Hay mucho en juego con esto. Haz que suceda. 304 00:11:50,628 --> 00:11:52,171 - Vamos, Patrick. 305 00:11:52,213 --> 00:11:54,590 Tú sabes que eso es lo que hago. 306 00:11:54,632 --> 00:11:56,384 [ríe] 307 00:11:56,426 --> 00:11:57,802 Te hablaré más tarde. 308 00:11:59,303 --> 00:12:03,224 - Guau. Eres tan tranquila y firme al mismo tiempo. 309 00:12:03,266 --> 00:12:04,809 ¿Cómo puedo ser igual que tú? 310 00:12:04,851 --> 00:12:07,437 - Oh, Nicole, solo debes trabajar duro, 311 00:12:07,478 --> 00:12:09,188 creer en ti misma, escuchar, aprender, 312 00:12:09,230 --> 00:12:11,607 confiar tus instintos y seguir tu visión. 313 00:12:11,649 --> 00:12:13,359 [teléfono vibrando] Eh. 314 00:12:13,401 --> 00:12:15,319 Bien, necesito contestar esta llamada. 315 00:12:15,361 --> 00:12:18,281 ¿Te importaría buscarnos un latte delicioso? 316 00:12:18,322 --> 00:12:20,283 Ponle un poco de vainilla. Me siento algo picante. 317 00:12:20,324 --> 00:12:22,118 - Por supuesto. - [ríe] 318 00:12:22,160 --> 00:12:23,244 Hola, Shelby, ¿qué tal? 319 00:12:23,286 --> 00:12:24,454 - ¿Has estado siguiendo 320 00:12:24,495 --> 00:12:26,122 esta pelea con hashtags en Twitter? 321 00:12:26,164 --> 00:12:28,916 [ríe] Megan Thee Stallion es una bestia. 322 00:12:28,958 --> 00:12:30,626 La amo. Bien. 323 00:12:30,668 --> 00:12:32,670 Dime algunos nombres para mi nueva app de ejercicio. 324 00:12:32,712 --> 00:12:36,674 - Estoy en medio de la locura de preproducción, Shelby. 325 00:12:36,716 --> 00:12:37,884 - Para. Permanece en el tema. 326 00:12:37,925 --> 00:12:39,427 - No sé. 327 00:12:39,469 --> 00:12:42,889 ¿Qué tal "Muévete como si tuvieras mucho tiempo libre"? 328 00:12:42,930 --> 00:12:44,140 - Bien, el odio no ayuda, Jordan. 329 00:12:44,182 --> 00:12:46,267 El odio no ayuda. Hemos hablado de esto. 330 00:12:46,309 --> 00:12:47,810 [suspira] [golpe] 331 00:12:47,852 --> 00:12:50,521 - ¿Qué? ¿Megan ya contestó? 332 00:12:50,563 --> 00:12:52,106 - Aún no. 333 00:12:52,148 --> 00:12:54,150 Pero tú deberías hacerlo. 334 00:12:54,192 --> 00:12:55,985 Gente te está insultando 335 00:12:56,027 --> 00:12:58,362 en Twitter por lo de Anita Roberts. 336 00:12:58,404 --> 00:13:00,323 - Dios mío. 337 00:13:00,364 --> 00:13:02,825 "Jordan Armstrong no es más que otra 338 00:13:02,867 --> 00:13:04,452 "ficha corporativa egocéntrica 339 00:13:04,494 --> 00:13:06,162 "dispuesta a vender a una hermana 340 00:13:06,204 --> 00:13:08,956 para hacer brillar su propia estrella". 341 00:13:08,998 --> 00:13:11,334 ¿Parte 1 de 12? - Cielos. 342 00:13:11,375 --> 00:13:13,169 Black Twitter creó un meme de ti 343 00:13:13,211 --> 00:13:14,837 con un gorro en una caja de panqueques. 344 00:13:14,879 --> 00:13:17,090 - ¡Oh! ¡Oh, no! 345 00:13:17,131 --> 00:13:18,758 - Cálmate, Jordan. No es tan malo. 346 00:13:18,800 --> 00:13:22,053 - Dios mío. ¡No, no, no, no, no! 347 00:13:26,265 --> 00:13:27,934 - Bien, todo esto irá al albergue de mujeres en Harlem 348 00:13:27,975 --> 00:13:29,435 y Meals on Wheels. 349 00:13:29,477 --> 00:13:31,687 Scotty, Amir, ¿quieren llevar eso? 350 00:13:31,729 --> 00:13:33,439 Esto es para las protestas de supresión de votantes. 351 00:13:33,481 --> 00:13:35,525 Eso me hace recordar que Christopher preguntó 352 00:13:35,566 --> 00:13:39,195 si podíamos llevar carteles como lo hicimos la última vez 353 00:13:39,237 --> 00:13:41,864 y prestarnos de voluntarios para registrar a votantes 354 00:13:41,906 --> 00:13:43,282 después de la manifestación. 355 00:13:43,324 --> 00:13:44,867 ¿Estás dispuesta a pasar tiempo conmigo y hacer eso? 356 00:13:44,909 --> 00:13:47,036 - Robyn, ya sabes que siempre estoy lista para la causa. 357 00:13:47,078 --> 00:13:49,330 [ríen] 358 00:13:49,372 --> 00:13:51,624 - ¡Harper! [ríe] 359 00:13:51,666 --> 00:13:54,252 ¿Qué haces aquí? ¡Hola! No te vi. 360 00:13:54,293 --> 00:13:56,003 ¿Has estado aquí mucho tiempo? - Un minuto. 361 00:13:56,045 --> 00:13:57,922 Viéndote hacer lo tuyo es excitante. 362 00:13:57,964 --> 00:13:59,132 Aquí tienes. - Estás apuesto, Harp. 363 00:13:59,173 --> 00:14:00,299 - Gracias... - Ajá. 364 00:14:00,341 --> 00:14:02,385 - Por dejar a Mia con su cita de juegos. 365 00:14:02,427 --> 00:14:03,970 Y el Tsion Café-- - Sí, sí, sí. 366 00:14:04,011 --> 00:14:06,013 Jamás tienes que agradecerme por ser el papi de esa niña. 367 00:14:06,055 --> 00:14:08,474 Y sabes que me gusta apoyar a negocios locales, así que-- 368 00:14:08,516 --> 00:14:11,269 Hablando de negocios locales, 369 00:14:11,310 --> 00:14:13,521 noté que aumentaste bastante 370 00:14:13,563 --> 00:14:16,190 nuestra contribución comunitaria. 371 00:14:16,232 --> 00:14:18,151 - Ganamos más. Donamos más. 372 00:14:18,192 --> 00:14:19,318 - Ah, ¿es así? 373 00:14:19,360 --> 00:14:20,820 - Ese dinero de "Unfinished Business". 374 00:14:20,862 --> 00:14:22,363 - Bien. Entiendo. - [ríe] 375 00:14:22,405 --> 00:14:26,659 - ¿Has pensado más en la casa nueva? 376 00:14:26,701 --> 00:14:28,870 - Eh, un poco. 377 00:14:29,412 --> 00:14:32,290 Pero no quiero hablar de ello en el trabajo. 378 00:14:33,875 --> 00:14:36,794 No se trata del lugar. 379 00:14:36,836 --> 00:14:38,296 El lugar es hermoso. 380 00:14:38,337 --> 00:14:39,464 Se trata de cualquier lugar nuevo. 381 00:14:39,505 --> 00:14:42,008 No quiero mudarme, Harper. 382 00:14:42,050 --> 00:14:45,053 - Bien. Pero, ¿por qué no? 383 00:14:45,094 --> 00:14:46,512 - Mi cocina está aquí. 384 00:14:46,554 --> 00:14:50,266 La comunidad que servimos está aquí. 385 00:14:50,308 --> 00:14:51,684 No quiero abandonar todo eso 386 00:14:51,726 --> 00:14:54,270 para jugar a ser George y Weezy en otro lugar. 387 00:14:54,312 --> 00:14:56,773 - [ríe] Bien, entiendo. 388 00:14:58,441 --> 00:15:01,611 Podemos servir a la comunidad desde cualquier parte. 389 00:15:01,652 --> 00:15:03,946 ¿Por qué no hacerlo desde un lugar hermoso 390 00:15:03,988 --> 00:15:05,907 que tiene las mejores escuelas? 391 00:15:05,948 --> 00:15:08,534 - Me gusta estar con mi gente. 392 00:15:08,576 --> 00:15:12,205 - A mí también. Hay gente negra en todas partes. 393 00:15:12,246 --> 00:15:14,082 Y lo siento, pero la gentrificación 394 00:15:14,123 --> 00:15:15,666 ha llegado a Harlem. 395 00:15:15,708 --> 00:15:18,419 Mira, hay carriles para bicicletas. 396 00:15:18,461 --> 00:15:21,506 Cariño, necesitamos un nuevo lugar. 397 00:15:21,547 --> 00:15:23,966 - ¿Necesitamos o queremos? 398 00:15:24,008 --> 00:15:28,429 - ¿No se me permite desear darle un castillo a mi reina? 399 00:15:28,471 --> 00:15:30,973 ¿No puedo desear eso? 400 00:15:31,015 --> 00:15:33,142 - Tu reina está bien. 401 00:15:33,184 --> 00:15:35,978 - Bien. - ¿Qué está motivando esto? 402 00:15:36,687 --> 00:15:40,858 Harper, ¿por qué de pronto quieres una nueva casa lujosa 403 00:15:40,900 --> 00:15:43,986 o ser un escritor al estilo de MacArthur Genius? 404 00:15:44,445 --> 00:15:47,698 - Porque quiero más. 405 00:15:47,740 --> 00:15:50,660 Quiero más espacio. Quiero más respeto. 406 00:15:50,701 --> 00:15:52,745 Quiero-- ¿Acaso eso no está bien? 407 00:15:52,787 --> 00:15:54,831 - Sí, está bien. 408 00:15:54,872 --> 00:15:56,666 Pero, ¿por qué no podemos simplemente ser felices? 409 00:15:56,707 --> 00:15:59,252 - Yo-- - En vez de siempre perseguir 410 00:15:59,293 --> 00:16:00,962 un "mejor" esquivo. 411 00:16:01,379 --> 00:16:06,426 * * 412 00:16:06,467 --> 00:16:08,553 - [suspira] - Yo... 413 00:16:08,594 --> 00:16:10,388 voy a casa de Candace para un club de libros. 414 00:16:10,430 --> 00:16:12,682 - Hablaremos más después. Te amo. 415 00:16:12,724 --> 00:16:15,101 - Bien. 416 00:16:15,143 --> 00:16:21,065 * * 417 00:16:21,107 --> 00:16:23,234 [risas] 418 00:16:23,276 --> 00:16:24,485 - Bien. - Dios mío. 419 00:16:24,527 --> 00:16:27,196 Gracias. - ¿Todas están emocionadas 420 00:16:27,238 --> 00:16:29,991 por empezar? - Dios mío. 421 00:16:30,032 --> 00:16:32,118 No puedo creer que Black Twitter 422 00:16:32,160 --> 00:16:33,786 siga insultándome así. 423 00:16:33,828 --> 00:16:35,788 Es una locura. 424 00:16:35,830 --> 00:16:38,207 Tienen suerte de que tengo clase 425 00:16:38,249 --> 00:16:40,001 porque realmente podría regresárselas 426 00:16:40,043 --> 00:16:42,920 a estos cobardes de Twitter. 427 00:16:42,962 --> 00:16:45,923 - ¡Uh, eso es algo que puedes tuitear! 428 00:16:45,965 --> 00:16:48,217 Vamos, déjame hacerlo. - No lo hagas, Shelby. 429 00:16:48,259 --> 00:16:49,427 - ¿Que no haga qué? 430 00:16:49,469 --> 00:16:50,636 Durante mi tiempo en "Housewives", 431 00:16:50,678 --> 00:16:52,638 me arrastraron más veces que el río Este. 432 00:16:52,680 --> 00:16:54,390 Sé lo terrible que eso se siente. 433 00:16:54,432 --> 00:16:55,391 Creo que deberías responder. 434 00:16:55,433 --> 00:16:56,768 - No diré nada. 435 00:16:56,809 --> 00:16:59,812 ¿Sabes por qué? No le daré esa satisfacción. 436 00:16:59,854 --> 00:17:03,024 Y no necesito hacerlo porque soy la maldita jefa. 437 00:17:03,066 --> 00:17:05,109 - Bueno, tal vez hablar del libro 438 00:17:05,151 --> 00:17:06,861 ayudará a distraerte de ello-- 439 00:17:06,903 --> 00:17:08,863 Esa triste maestra de escuela era pura pontificación, 440 00:17:08,905 --> 00:17:09,989 sin puñetazos. 441 00:17:10,031 --> 00:17:11,491 Nos amen o nos odien, 442 00:17:11,532 --> 00:17:14,994 "Housewives" sabe cómo mantener ojos en la pantalla. 443 00:17:15,036 --> 00:17:16,704 Salud. - Esa parte. 444 00:17:17,663 --> 00:17:20,041 Bueno, Candace. Te conozco. 445 00:17:20,083 --> 00:17:21,209 ¿Qué estás pensando? 446 00:17:21,250 --> 00:17:23,252 Porque estás sentada juzgando. 447 00:17:24,212 --> 00:17:26,297 - Bueno, mira. 448 00:17:26,339 --> 00:17:28,508 Tú sabías lo importante 449 00:17:28,549 --> 00:17:31,677 que era su programa para la cultura y no lo salvaste. 450 00:17:31,719 --> 00:17:33,846 Es por eso que la gente tiene dudas. 451 00:17:33,888 --> 00:17:36,933 - Yo tengo preguntas. Preguntas para la discusión. 452 00:17:36,974 --> 00:17:38,017 - ¿Acaso no entiendes? 453 00:17:38,059 --> 00:17:39,394 Candace, yo le di el programa perfecto 454 00:17:39,435 --> 00:17:40,603 al cual seguir. 455 00:17:40,645 --> 00:17:43,022 La invité a un programa nuevo 456 00:17:43,064 --> 00:17:45,900 con tres coanfitriones negras. 457 00:17:45,942 --> 00:17:48,528 Y ahora estoy desesperada por encontrar 458 00:17:48,569 --> 00:17:51,114 una cuarta personalidad que sea relevante 459 00:17:51,155 --> 00:17:52,824 y que pueda mover la aguja. 460 00:17:53,157 --> 00:17:54,951 - Lealtad. - Cielos. 461 00:17:54,992 --> 00:17:56,536 - Traición. - Mm. 462 00:17:56,577 --> 00:17:58,830 - Conflicto comunitario. 463 00:17:58,871 --> 00:18:01,958 Todos son temas de "The Sum of Us". 464 00:18:01,999 --> 00:18:03,543 ¿Puede alguien aparte de mí 465 00:18:03,584 --> 00:18:05,503 encontrar unas conexiones aquí? 466 00:18:05,545 --> 00:18:07,380 - No solo leas el libro, Robyn. 467 00:18:07,422 --> 00:18:09,841 Lee la sala, amiga. Estás sola. 468 00:18:09,882 --> 00:18:12,176 - ¿Es eso cierto? - Más o menos. 469 00:18:12,218 --> 00:18:15,471 - Bueno, las niñas y mi tesis... 470 00:18:15,513 --> 00:18:17,598 y el tiempo. Hace tanto frío. 471 00:18:17,640 --> 00:18:19,934 - Son como 3,000 páginas. 472 00:18:19,976 --> 00:18:23,229 Y los activistas tal vez me cancelen por esto, 473 00:18:23,271 --> 00:18:25,231 pero... digan menos. 474 00:18:25,273 --> 00:18:26,399 - Son 300 páginas. 475 00:18:26,441 --> 00:18:27,775 Siendo la persona que ha asistido 476 00:18:27,817 --> 00:18:30,278 a más protestas y mítines que cualquiera de ustedes, 477 00:18:30,319 --> 00:18:33,823 no permitiré que escapen sin al menos leer sobre los temas. 478 00:18:33,865 --> 00:18:36,075 - Bien, dame mi estrella dorada 479 00:18:36,117 --> 00:18:37,160 para que pueda beber en paz. 480 00:18:37,201 --> 00:18:38,745 Bien. ¿Qué tenemos aquí? 481 00:18:38,786 --> 00:18:39,996 - Dios. 482 00:18:40,037 --> 00:18:42,081 - "Gente negra, gente blanca, 483 00:18:42,123 --> 00:18:45,752 estancamiento de salarios, cero cuidado de salud". 484 00:18:45,793 --> 00:18:48,129 Básicamente, lo que está diciendo 485 00:18:48,171 --> 00:18:50,923 es que el racismo arruina a todos. 486 00:18:51,799 --> 00:18:55,470 - [ríe] Bien, es-- Sí, con muchos más matices... 487 00:18:56,471 --> 00:18:59,223 pero esencialmente sí. [risas] 488 00:18:59,265 --> 00:19:03,144 - Bien, puedo decírselo a mis 1.3 millones de seguidores 489 00:19:03,186 --> 00:19:05,438 con un tuit, ¿sí? 490 00:19:05,480 --> 00:19:06,606 Al diablo con el club de libros. 491 00:19:06,647 --> 00:19:07,940 Únanse a mi club de tuits. 492 00:19:07,982 --> 00:19:09,067 ¡Pum! 493 00:19:09,108 --> 00:19:10,818 - Espera, ¿cuántos seguidores tienes? 494 00:19:10,860 --> 00:19:14,072 * * 495 00:19:14,113 --> 00:19:16,616 [parloteo] 496 00:19:17,658 --> 00:19:19,952 Tal vez sea el estrés de todo esto. 497 00:19:19,994 --> 00:19:21,454 - ¿Es uno de esos dolores de cabeza otra vez? 498 00:19:21,496 --> 00:19:22,955 Puedo buscarte algo. 499 00:19:22,997 --> 00:19:25,583 ¿Necesitas algo? ¿Agua? ¿Café? ¿Almuerzo? 500 00:19:25,625 --> 00:19:28,378 - Lo único que necesito es Advil y que esto vaya bien. 501 00:19:28,419 --> 00:19:29,587 - Irá bien. 502 00:19:29,629 --> 00:19:31,172 El concepto es asombroso 503 00:19:31,214 --> 00:19:33,674 y tu casting es brillante. [teléfono vibrando] 504 00:19:33,716 --> 00:19:35,009 - ¿Qué tal, Lance? 505 00:19:35,051 --> 00:19:37,011 - Oye, Jordan, me confundiste 506 00:19:37,053 --> 00:19:38,554 con esta mierda de "buscar mi propósito". 507 00:19:38,596 --> 00:19:39,972 Lo único que veo en Google 508 00:19:40,014 --> 00:19:41,432 son libros para colorear para adultos 509 00:19:41,474 --> 00:19:42,600 y tableros de Pinterest 510 00:19:42,642 --> 00:19:43,893 con almohadas de "Vive, Ríe, Ama". 511 00:19:43,935 --> 00:19:45,436 Eso no es para mí. - Lance... 512 00:19:45,478 --> 00:19:48,564 - He estado rezando, he estado haciendo yoga y meditación. 513 00:19:48,606 --> 00:19:50,566 Incluso intenté pickleball. 514 00:19:50,608 --> 00:19:52,151 Pickleball, Jordan. - ¡Lance! 515 00:19:52,193 --> 00:19:54,654 No soy Iyanla Vanzant. 516 00:19:54,695 --> 00:19:56,489 ¿No hay nadie más 517 00:19:56,531 --> 00:19:58,950 a quien puedas usar como tu orientador ahora? 518 00:19:58,991 --> 00:20:00,993 Estoy en medio de una producción. 519 00:20:01,035 --> 00:20:03,996 Jordan, hiciste una sugerencia y esta vez estoy de acuerdo. 520 00:20:04,038 --> 00:20:05,331 Necesito-- 521 00:20:05,373 --> 00:20:07,500 Necesito volver a centrarme. 522 00:20:07,542 --> 00:20:08,918 Debo recuperar esa sensación. 523 00:20:08,960 --> 00:20:11,462 - Bueno, Lance. He estado escuchando un nuevo podcast. 524 00:20:11,504 --> 00:20:12,880 Es maravilloso. 525 00:20:12,922 --> 00:20:15,216 Te ayudará a encontrar y a volver a centrarte. 526 00:20:15,258 --> 00:20:17,760 Te lo enviaré. - ¿Un podcast? ¿En serio? 527 00:20:17,802 --> 00:20:19,679 - Sí, un podcast. Adiós, chico. 528 00:20:19,721 --> 00:20:21,097 - Jordan, es-- J-- 529 00:20:21,848 --> 00:20:23,683 - Primer equipo viniendo para las presentaciones. 530 00:20:23,725 --> 00:20:27,395 - Fantástico. Vamos, damas. 531 00:20:27,437 --> 00:20:29,814 - Bien, estamos en nuestros lugares. 532 00:20:29,856 --> 00:20:31,065 - ¡Uh! 533 00:20:32,108 --> 00:20:35,528 ¡Sí! ¡Uh! 534 00:20:42,618 --> 00:20:43,578 - Mírame trabajar. 535 00:20:43,619 --> 00:20:45,747 - Te veo, chica. 536 00:20:48,207 --> 00:20:52,795 - Bien, empezando en cinco, cuatro, tres-- 537 00:20:52,837 --> 00:20:54,422 - Esto tiene que funcionar. 538 00:20:58,134 --> 00:21:00,636 - Bien. Las reinas negras son salvajes. 539 00:21:00,678 --> 00:21:02,764 - [ríe] - Las mejores siempre lo son. 540 00:21:02,805 --> 00:21:04,348 - Y también tercas. 541 00:21:04,390 --> 00:21:05,975 - [ríe] - Le mostré a Robyn 542 00:21:06,017 --> 00:21:09,062 un increíble apartamento en el Upper West Side. 543 00:21:09,103 --> 00:21:11,522 Baños hermosos, cuatro habitaciones grandes, 544 00:21:11,564 --> 00:21:14,442 incluso un grifo para pasta. 545 00:21:14,484 --> 00:21:15,651 - ¿Grifo para pasta? - Ajá. 546 00:21:15,693 --> 00:21:17,528 Es como un bidé para fideos. 547 00:21:17,570 --> 00:21:18,696 - No. No gracias. - Mm. 548 00:21:18,738 --> 00:21:21,866 - [ríe] - Es una cosa lujosa. 549 00:21:21,908 --> 00:21:24,118 Pero ella intentó decirme que se trata de mi ego. 550 00:21:24,160 --> 00:21:25,995 Me preguntó: "¿Por qué ahora?". 551 00:21:26,037 --> 00:21:28,790 ¿Por qué ahora? ¿Por qué no ahora? 552 00:21:28,831 --> 00:21:30,124 - Robyn no dice nada sin razón, viejo. 553 00:21:30,166 --> 00:21:32,919 Ella te ha apoyado desde el principio. 554 00:21:32,960 --> 00:21:34,670 Tal vez debas considerar su punto de vista en esto. 555 00:21:34,712 --> 00:21:36,381 - Más vale que lo hagas. 556 00:21:36,422 --> 00:21:38,841 Ojalá me hubiesen dicho hace años 557 00:21:38,883 --> 00:21:41,594 esas nueve sílabas perfectas 558 00:21:41,636 --> 00:21:44,305 para mantener un buen matrimonio: 559 00:21:44,347 --> 00:21:46,849 "Esposa feliz, vida feliz". 560 00:21:46,891 --> 00:21:49,685 - No, no, no, no cabe duda, pero sí entiendo 561 00:21:49,727 --> 00:21:51,813 querer ser el hombre de la casa. 562 00:21:51,854 --> 00:21:53,564 Proteger y proveer a la familia. 563 00:21:53,606 --> 00:21:54,816 Es el trabajo principal. - Gracias. 564 00:21:54,857 --> 00:21:57,026 Entre Robyn y mi agente, 565 00:21:57,068 --> 00:22:01,197 me hacen sentir un poco inseguro de mis asuntos. 566 00:22:01,239 --> 00:22:02,990 Quiero escribir-- 567 00:22:03,032 --> 00:22:04,784 Quiero escribir algo que importa. 568 00:22:04,826 --> 00:22:06,536 Richard Wright. Baldwin. 569 00:22:06,577 --> 00:22:07,829 ¿Es eso tan malo? 570 00:22:07,870 --> 00:22:10,248 - No si quieres esa casa. 571 00:22:10,289 --> 00:22:12,041 - Sí. - Esos muchachos 572 00:22:12,083 --> 00:22:15,294 no ganaron su dinero vendiendo libros en Costco. 573 00:22:15,336 --> 00:22:18,548 Y si Costco está manteniendo tus bolsillos llenos, 574 00:22:18,589 --> 00:22:20,049 haz lo que funciona, viejo. 575 00:22:20,091 --> 00:22:21,884 - Sí, pero tal vez Harper quiere expresar algo 576 00:22:21,926 --> 00:22:24,137 que lleva muy profundo y que necesita soltar. 577 00:22:24,178 --> 00:22:26,556 - Esa parte. - Por favor, viejo. 578 00:22:26,597 --> 00:22:28,057 Esos hombres prepararon el camino 579 00:22:28,099 --> 00:22:30,727 para que escritores talentosos como tú 580 00:22:30,768 --> 00:22:34,063 contaran historias de nosotros para nosotros. 581 00:22:34,105 --> 00:22:37,358 Si obtuviste éxito en este camino en particular, 582 00:22:37,400 --> 00:22:39,068 quédate donde estás, viejo. Quédate en tu carril. 583 00:22:39,110 --> 00:22:40,403 - Pero eso es lo que quiero cambiar. 584 00:22:40,445 --> 00:22:41,654 - ¿Sabes qué? 585 00:22:41,696 --> 00:22:42,905 Te contaré una historia del cambio. 586 00:22:42,947 --> 00:22:44,657 Cambié el plan de negocios de mi padre 587 00:22:44,699 --> 00:22:46,659 porque yo quería expandir 588 00:22:46,701 --> 00:22:48,161 a todos estos otros territorios. 589 00:22:48,202 --> 00:22:49,537 Llegó el COVID. 590 00:22:49,579 --> 00:22:53,207 Casi fuimos a la bancarrota debido a mis cambios. 591 00:22:53,249 --> 00:22:55,251 Ahora tenemos que trabajar el doble todos los días 592 00:22:55,293 --> 00:22:58,421 para alcanzar la mitad de donde estábamos antes. 593 00:22:58,463 --> 00:23:00,465 - Guau. 594 00:23:00,506 --> 00:23:01,924 No sabía eso, Q. - Sí, viejo. 595 00:23:01,966 --> 00:23:03,843 Tampoco lo sabía. - Ya saben que uno debe 596 00:23:03,885 --> 00:23:06,596 mantener algunos misterios. [ríen] 597 00:23:06,637 --> 00:23:09,390 Pero haré lo que sea 598 00:23:09,432 --> 00:23:13,102 para reconstruir el legado de mi papá como era antes. 599 00:23:13,144 --> 00:23:15,021 Sí. - Entiendo, amigo. 600 00:23:15,063 --> 00:23:17,982 Y tú también, Harp. Entiendo. 601 00:23:18,024 --> 00:23:22,528 Ojalá tuviese algo que me impulsara diariamente. 602 00:23:22,570 --> 00:23:23,863 ¿Saben? Porque aún-- 603 00:23:23,905 --> 00:23:25,698 Estoy aquí tratando de encontrar mi propósito. 604 00:23:25,740 --> 00:23:28,076 - Yo creí que encontraste tu propósito 605 00:23:28,117 --> 00:23:29,911 con ese comercial de perfume. 606 00:23:29,952 --> 00:23:31,746 Esa mierda era--[ríe]. - Cuando vendías autos. 607 00:23:31,788 --> 00:23:33,081 - Espera, espera-- 608 00:23:33,122 --> 00:23:34,248 - O ahorcando a Stephen A. Smith. 609 00:23:34,290 --> 00:23:35,666 - [ríe] - En televisión nacional. 610 00:23:35,708 --> 00:23:37,627 - Claro. ¿Qué tal si todos ustedes se van al diablo? 611 00:23:37,668 --> 00:23:40,004 ¿Qué tal eso? [ríen] 612 00:23:40,046 --> 00:23:41,798 Miren, eso no era mi vocación. 613 00:23:41,839 --> 00:23:42,965 Lo entiendo. 614 00:23:43,007 --> 00:23:45,343 Pero criar a mis hijos-- No sé. 615 00:23:45,385 --> 00:23:49,889 Es bueno pero es extraño no tener algo 616 00:23:49,931 --> 00:23:52,308 por lo cual sienta pasión todos los días. 617 00:23:52,350 --> 00:23:55,895 - Parece ser que tu pasión es recibir una paliza. 618 00:23:55,937 --> 00:23:57,021 [ríe] - ¡Oh! 619 00:23:57,063 --> 00:23:58,898 - Una patada en sus traseros. 620 00:23:58,940 --> 00:24:00,691 - Mierda. - [ríe] 621 00:24:00,733 --> 00:24:02,110 - Q, tenías las cartas aquí abajo. 622 00:24:02,151 --> 00:24:04,320 - No es cierto. No es cierto. 623 00:24:04,362 --> 00:24:05,446 No es cierto. 624 00:24:05,488 --> 00:24:07,782 Él me dio esas dos. 625 00:24:07,824 --> 00:24:09,200 - Debo preparar la cena para las niñas. 626 00:24:09,242 --> 00:24:10,993 - ¿Tan pronto? ¿Tan pronto? 627 00:24:11,035 --> 00:24:12,703 - Sí, el grupo de estudio de Candace es esta noche. 628 00:24:12,745 --> 00:24:15,248 - Bueno, esposa feliz... 629 00:24:15,289 --> 00:24:17,667 todos: Vida feliz. 630 00:24:17,708 --> 00:24:19,043 - Esto estuvo bueno, amigos. 631 00:24:19,085 --> 00:24:20,461 Deberíamos hacerlo regularmente. 632 00:24:20,503 --> 00:24:22,004 - Bien. 633 00:24:22,046 --> 00:24:23,715 - Es un poco más desafiante que un Zoom de cuarentena, 634 00:24:23,756 --> 00:24:24,924 pero creo que vale la pena. 635 00:24:24,966 --> 00:24:26,175 - 100%. - Sí. 636 00:24:26,217 --> 00:24:27,844 Aunque me lleve su dinero de almuerzo. 637 00:24:27,885 --> 00:24:29,846 - [ríe] Toma todo tu dinero. 638 00:24:29,887 --> 00:24:32,098 Quédatelo. - No, él se lo jugó todo 639 00:24:32,140 --> 00:24:33,850 con $2.50. - Hasta luego, amigos. 640 00:24:33,891 --> 00:24:34,976 - Cuídate. Cuídate. 641 00:24:35,017 --> 00:24:36,394 - ¿Tienes dinero para el autobús? 642 00:24:37,145 --> 00:24:38,438 - La subcontratación 643 00:24:38,479 --> 00:24:40,022 permite a los trabajadores del tercer mundo 644 00:24:40,064 --> 00:24:42,191 evitar la pobreza y a los estadounidenses 645 00:24:42,233 --> 00:24:43,776 pagar por lo básico. - [suspira] 646 00:24:43,818 --> 00:24:47,488 - ¿Deberían los tostadores costar $200 para mantener 647 00:24:47,530 --> 00:24:49,365 trabajos no especializados en Estados Unidos? 648 00:24:49,407 --> 00:24:51,451 - Bueno, yo le pagaría al hombre de Orkin $200 649 00:24:51,492 --> 00:24:53,119 para que mate a ese bicho en tu trasero, así que-- 650 00:24:53,161 --> 00:24:55,496 - Shelby, no hagamos eso. 651 00:24:55,538 --> 00:24:58,249 - ¿Estos son los números? - Los datos no mienten, Jordan. 652 00:24:59,083 --> 00:25:00,501 El sector demográfico afroamericano 653 00:25:00,543 --> 00:25:03,838 ama el concepto del programa pero odia a Shelby. 654 00:25:03,880 --> 00:25:05,381 Y el sector demográfico blanco 655 00:25:05,423 --> 00:25:08,384 está confundido, entretenido u ofendido por Shelby. 656 00:25:08,426 --> 00:25:10,803 - Te doy puntos por probar algo, pero es un fracaso. 657 00:25:11,095 --> 00:25:12,305 ¿Tal vez puedas adelantarte? 658 00:25:12,346 --> 00:25:14,223 ¿Cambiar el elenco y grabarlo de vuelta? 659 00:25:14,265 --> 00:25:16,309 O Patrick podría cambiar toda la programación. 660 00:25:20,605 --> 00:25:21,981 - [aclara la garganta] 661 00:25:23,858 --> 00:25:25,318 - Probablemente no sea el mejor momento 662 00:25:25,359 --> 00:25:27,403 para nuestra cena de mentora y aprendiz. 663 00:25:29,697 --> 00:25:31,282 Lo reprogramaré. 664 00:25:34,619 --> 00:25:35,870 - Mierda. 665 00:25:35,912 --> 00:25:37,538 - Las pruebas iniciales de la película 666 00:25:37,580 --> 00:25:39,123 salieron bastante bien. 667 00:25:39,165 --> 00:25:41,918 El director necesita ajustar algunas escenas. 668 00:25:41,959 --> 00:25:43,586 El estudio ya aprobó las nuevas tomas. 669 00:25:43,628 --> 00:25:45,213 - ¿Quieren hacer cambios? 670 00:25:45,254 --> 00:25:47,173 Entonces, ¿yo--? - No, no. Es algo pequeño. 671 00:25:47,215 --> 00:25:49,258 El director se hará cargo. 672 00:25:49,300 --> 00:25:52,220 Algo que tiene que ver con el personaje de Cleavon. 673 00:25:52,261 --> 00:25:54,222 - Murch. - Mira, lo único que todos 674 00:25:54,263 --> 00:25:58,309 necesitan de ti ahora es otro Bumper G. 675 00:25:59,185 --> 00:26:01,437 Tu editorial ha ofrecido un bono de seis cifras 676 00:26:01,479 --> 00:26:03,022 además de un aumento de las regalías si lo entregas 677 00:26:03,064 --> 00:26:04,774 para el siguiente ciclo de días festivos. 678 00:26:04,816 --> 00:26:07,944 - [gruñe] Es halagador, pero-- 679 00:26:07,985 --> 00:26:10,446 - Solo hazlo, hombre. [ríe] 680 00:26:10,488 --> 00:26:12,281 ¿Tienes alguna idea 681 00:26:12,323 --> 00:26:15,368 de lo que quieres que sea esta obra seria? 682 00:26:15,410 --> 00:26:17,120 - Es un concepto. 683 00:26:17,161 --> 00:26:19,372 Como un sentimiento. 684 00:26:19,414 --> 00:26:21,457 Aún estoy pensando en ello, pero-- 685 00:26:21,499 --> 00:26:23,835 - Harpie, este nuevo trato hará que tú y tu familia 686 00:26:23,876 --> 00:26:26,254 sean ricos por el resto de sus vidas. 687 00:26:26,629 --> 00:26:28,965 ¿Realmente abandonarás eso? 688 00:26:33,386 --> 00:26:35,346 [teléfono sonando] 689 00:26:35,388 --> 00:26:37,515 Sí, habla Stan. - [suspira] 690 00:26:41,060 --> 00:26:42,895 - Respira profundo de nuevo. 691 00:26:42,937 --> 00:26:44,522 Retén el aire... 692 00:26:44,564 --> 00:26:47,567 - Okay. - Y ahora exhala. 693 00:26:47,608 --> 00:26:49,026 Suspira el suspiro más grande que has suspirado. 694 00:26:49,068 --> 00:26:51,988 - [suspira] Como sea. 695 00:26:52,029 --> 00:26:54,073 [inhala] 696 00:26:54,991 --> 00:26:57,118 [exhala] 697 00:26:58,327 --> 00:27:01,289 Oh. - Tía Jordan, ¿estás bien? 698 00:27:01,330 --> 00:27:02,665 - ¿Llamo a un doctor? 699 00:27:02,707 --> 00:27:05,126 - Hola. No. 700 00:27:05,168 --> 00:27:07,754 No, no necesitas llamar a un doctor. 701 00:27:07,795 --> 00:27:09,422 [suspira] 702 00:27:09,464 --> 00:27:12,967 Nicole, llévale a LJ a la reunión de conceptos. 703 00:27:13,009 --> 00:27:15,803 Por favor enséñale cómo me gusta que se tomen las notas. 704 00:27:16,763 --> 00:27:21,100 Y LJ, no necesitas usar ese uniforme escolar al trabajo. 705 00:27:21,142 --> 00:27:22,685 Puedes usar lo que quieras. 706 00:27:23,269 --> 00:27:25,063 - Lo haremos. - Gracias, chicos. 707 00:27:25,104 --> 00:27:26,773 [teléfono vibrando] 708 00:27:26,814 --> 00:27:28,399 [gruñe] 709 00:27:28,441 --> 00:27:31,527 ESTOY CERCA DE TI PARA UNA REUNIÓN. ¿ESTÁS LIBRE? 710 00:27:31,569 --> 00:27:34,155 [suspira] Bien. 711 00:27:34,197 --> 00:27:37,325 Bien, debes organizarte, hermana. 712 00:27:39,494 --> 00:27:40,912 - La policía se enfrentó hoy a manifestantes 713 00:27:40,953 --> 00:27:42,830 en Union Square. - Podría hacer 714 00:27:42,872 --> 00:27:45,374 cien cosas bien y sería un logro. 715 00:27:45,416 --> 00:27:48,086 Y hago una cosa mal y me echan brea y plumas. 716 00:27:49,337 --> 00:27:51,464 Harper, "From the Culture" tiene que funcionar. 717 00:27:51,506 --> 00:27:53,174 ¿Me entiendes? Tiene que funcionar. 718 00:27:53,216 --> 00:27:55,593 De otro modo, yo-- 719 00:27:55,635 --> 00:27:57,303 No sé. Siento que podría estar acabada. 720 00:27:57,345 --> 00:27:59,472 - Oh, eso no sucederá. 721 00:27:59,514 --> 00:28:01,307 Ninguna mujer negra llega donde estás 722 00:28:01,349 --> 00:28:02,725 sin grandes instintos. 723 00:28:02,767 --> 00:28:04,977 Entonces, cualquiera que sea tu próxima jugada, 724 00:28:05,019 --> 00:28:06,813 será la correcta. 725 00:28:06,854 --> 00:28:08,606 - Gracias por eso. 726 00:28:10,942 --> 00:28:13,236 ¿Cómo estás tú? - ¿Mm? 727 00:28:13,277 --> 00:28:14,737 No sé. Pareces estresado. 728 00:28:14,779 --> 00:28:16,489 Parece que firmaste un contrato con el diablo. 729 00:28:16,531 --> 00:28:19,784 - [suspira] Esto suena loco, pero mi editor quiere 730 00:28:19,826 --> 00:28:22,453 pagarme una suma ridícula 731 00:28:22,495 --> 00:28:25,206 por mierda que ya no quiero escribir. 732 00:28:25,248 --> 00:28:27,500 Yo quiero-- 733 00:28:27,542 --> 00:28:29,627 Quiero escribir algo significativo. 734 00:28:29,669 --> 00:28:32,004 Necesito escribir algo significativo, 735 00:28:32,046 --> 00:28:33,965 algo importante, ¿entiendes? 736 00:28:34,006 --> 00:28:35,508 - Sí. 737 00:28:35,550 --> 00:28:38,594 Nadie-- Nadie desea sentirse atascado. 738 00:28:41,431 --> 00:28:43,182 ¿Qué piensa Robyn? 739 00:28:43,766 --> 00:28:46,561 - Ella quiere que descifre si esto proviene de mi ego. 740 00:28:46,602 --> 00:28:48,104 - [ríe] 741 00:28:48,146 --> 00:28:50,314 - O si requiero "validación externa". 742 00:28:50,356 --> 00:28:51,858 - ¿La necesitas? 743 00:28:51,899 --> 00:28:53,526 - No sé. Tal vez. 744 00:28:53,568 --> 00:28:57,405 Pero cada fibra de mi ser me está empujando hacia esto. 745 00:28:57,447 --> 00:28:59,490 - Entonces, Harper, es lo que tienes que hacer. 746 00:28:59,532 --> 00:29:01,200 - ¿Verdad? - Nadie piensa 747 00:29:01,242 --> 00:29:03,619 como tú excepto tú. 748 00:29:03,661 --> 00:29:05,204 - Además de ti. 749 00:29:05,246 --> 00:29:06,748 - Bueno... 750 00:29:06,789 --> 00:29:08,791 - De todas las manifestaciones de la semana pasada, 751 00:29:08,833 --> 00:29:10,585 el toque de queda propuesto por el alcalde 752 00:29:10,626 --> 00:29:12,962 podría incrementar ese número. 753 00:29:13,421 --> 00:29:14,964 - Tal vez necesite algo más fuerte. 754 00:29:15,006 --> 00:29:18,009 ¿Todos me odian? ¿Negros? ¿Blancos? ¿Todos? 755 00:29:18,051 --> 00:29:19,802 - Básicamente. 756 00:29:19,844 --> 00:29:21,179 Lo siento. 757 00:29:21,220 --> 00:29:22,680 - [suspira] 758 00:29:23,890 --> 00:29:25,808 Supongo que el odio es parte del juego. 759 00:29:25,850 --> 00:29:27,060 - Shelby, esto no es un juego. 760 00:29:27,101 --> 00:29:28,311 Pero sí te estoy defendiendo. 761 00:29:28,352 --> 00:29:30,271 Mi equipo básicamente me está diciendo 762 00:29:30,313 --> 00:29:33,107 que no tengo posibilidad de salvar el programa 763 00:29:33,149 --> 00:29:34,442 si no te reemplazo. 764 00:29:34,484 --> 00:29:36,110 - Bueno. 765 00:29:37,278 --> 00:29:39,238 Supongo que fue lindo mientras duró. 766 00:29:39,280 --> 00:29:41,240 - No te estoy despidiendo. 767 00:29:41,282 --> 00:29:42,575 No quiero despedirte. 768 00:29:42,617 --> 00:29:44,577 Porque realmente creo que puedes hacer esto. 769 00:29:45,787 --> 00:29:49,916 "From the Culture" simplemente necesita 770 00:29:49,957 --> 00:29:52,835 menos Shelby de "Housewives" 771 00:29:52,877 --> 00:29:55,338 y más Shelby del equipo de debate universitario. 772 00:29:55,380 --> 00:29:58,424 ¿Sabes? ¿Menos Bravo y más BBC? 773 00:29:58,466 --> 00:29:59,842 Debes confiar en mí. 774 00:29:59,884 --> 00:30:02,512 - Está bien. Confío en ti. 775 00:30:02,553 --> 00:30:04,222 Obviamente, puedo hacer eso, 776 00:30:04,263 --> 00:30:06,307 ¿pero quién sintonizará para ver eso? 777 00:30:06,349 --> 00:30:08,559 - Si quieres que esto funcione, 778 00:30:08,601 --> 00:30:10,645 tendrás que hacer un ajuste. 779 00:30:11,896 --> 00:30:13,773 ¿Usarías un bikini en los Premios Oscar? 780 00:30:16,275 --> 00:30:18,486 - ¿Quién es el diseñador? 781 00:30:18,528 --> 00:30:20,154 - [ríe] 782 00:30:20,196 --> 00:30:21,489 - [suspira] 783 00:30:23,074 --> 00:30:24,492 ¡Robyn! 784 00:30:25,910 --> 00:30:27,036 ¡Mia! ¿Están en casa? 785 00:30:27,078 --> 00:30:28,788 [teléfono vibrando] 786 00:30:33,000 --> 00:30:36,629 Hola, cariño. Debiste haberme oído porque estaba-- 787 00:30:38,297 --> 00:30:41,175 ¿Janet? Bien. 788 00:30:41,217 --> 00:30:42,677 Entiendo. 789 00:30:42,719 --> 00:30:44,470 ¿Pero por qué estás usando el teléfono de Robyn? 790 00:30:45,680 --> 00:30:47,974 Bien, espera. ¿Por qué me dirías que Mia está bien? 791 00:30:48,015 --> 00:30:49,809 ¿Por qué no estaría bien? 792 00:30:49,851 --> 00:30:51,602 ¿Dónde está Robyn? 793 00:30:52,437 --> 00:30:54,564 ¿La estación de policía? 794 00:30:54,605 --> 00:30:55,898 Espera, espera. ¡Más lento, más lento! 795 00:30:59,777 --> 00:31:01,612 - Está bien. - Lastimaron a gente 796 00:31:01,654 --> 00:31:03,406 que no hacía nada malo. 797 00:31:03,448 --> 00:31:05,158 - Ajá. - Incluso a mami. ¿Por qué? 798 00:31:05,199 --> 00:31:06,993 - Está bien. 799 00:31:09,245 --> 00:31:11,372 - [risita] 800 00:31:11,414 --> 00:31:13,916 Estoy bien. - [solloza] 801 00:31:13,958 --> 00:31:16,919 [música tranquila] 802 00:31:16,961 --> 00:31:23,885 * * 803 00:31:26,471 --> 00:31:28,473 - Gracias por ayudarme con Mia, J. 804 00:31:28,931 --> 00:31:32,393 Sí, iba muy bien antes de que llegara la policía. 805 00:31:32,435 --> 00:31:34,020 [suspira] Pero regresaremos. 806 00:31:34,062 --> 00:31:36,230 Bien. Nos vemos mañana. 807 00:31:36,272 --> 00:31:38,191 Mantente segura. 808 00:31:38,232 --> 00:31:39,484 [exhala] 809 00:31:39,525 --> 00:31:42,278 - ¿Qué estabas pensando? - ¿Disculpa? 810 00:31:42,320 --> 00:31:43,863 - El momento que llegó la policía, 811 00:31:43,905 --> 00:31:46,365 debiste haberle sacado de ahí a Mia. 812 00:31:46,407 --> 00:31:47,867 Robyn, no puedes estar en las calles. 813 00:31:47,909 --> 00:31:49,160 Eres una madre. 814 00:31:49,202 --> 00:31:51,454 - Espera. Teníamos todo el derecho 815 00:31:51,496 --> 00:31:56,584 de estar ahí y resistir intimidación ilegal. 816 00:31:56,626 --> 00:31:58,294 De hecho, es nuestro deber 817 00:31:58,336 --> 00:31:59,670 si queremos vivir en una democracia. 818 00:31:59,712 --> 00:32:02,382 - No si pone en peligro tu vida y la de Mia. 819 00:32:02,423 --> 00:32:03,800 - Suficiente. 820 00:32:03,841 --> 00:32:05,510 Me aseguré de que Mia estuviera a salvo. 821 00:32:05,551 --> 00:32:07,845 Y también me estoy asegurando 822 00:32:07,887 --> 00:32:09,722 de que sepa ponerse de pie y marcar una diferencia. 823 00:32:09,764 --> 00:32:11,391 - Debemos encontrar un mejor modo de enseñarle eso 824 00:32:11,432 --> 00:32:15,103 sin que policías con equipo antimotines te lleve esposada. 825 00:32:15,144 --> 00:32:16,396 - [suspira] 826 00:32:16,437 --> 00:32:19,232 - Estaba aterrorizada. 827 00:32:19,273 --> 00:32:21,109 Probablemente esté traumatizada. 828 00:32:21,150 --> 00:32:22,193 - Entonces, ilumíname, 829 00:32:22,235 --> 00:32:23,736 Sr. Escritor de Hollywood, 830 00:32:23,778 --> 00:32:25,655 ¿cómo debemos enseñarle? 831 00:32:25,696 --> 00:32:27,323 ¿Persiguiendo a gente influyente? 832 00:32:27,365 --> 00:32:30,827 ¿O mudándose a casas de arenisca multimillonarias? 833 00:32:30,868 --> 00:32:32,745 - Allí está. 834 00:32:32,787 --> 00:32:34,705 Lo sabía. 835 00:32:34,747 --> 00:32:38,501 - Jamás vuelvas a llevar a mi hija a esas calles. 836 00:32:38,543 --> 00:32:40,545 - Y jamás vuelvas a decirme 837 00:32:40,586 --> 00:32:42,547 lo que puedo y no puedo hacer con mi hija. 838 00:32:46,092 --> 00:32:47,510 - Bien. 839 00:32:57,061 --> 00:32:59,689 - Vaya. ¿De qué te estás estresando? 840 00:32:59,731 --> 00:33:02,150 - Ah. Me estoy elevando. 841 00:33:03,192 --> 00:33:04,694 - [ríe] 842 00:33:04,736 --> 00:33:06,654 - No te rías. Hablo en serio. 843 00:33:06,696 --> 00:33:08,156 - Mira, cariño, tú puedes. 844 00:33:08,197 --> 00:33:13,035 Y si no les gusta el cambio, que se vayan al diablo. 845 00:33:13,077 --> 00:33:14,662 Es su pérdida. 846 00:33:14,704 --> 00:33:16,164 - Quentin, no soy como tú. 847 00:33:16,205 --> 00:33:17,999 No puedo simplemente decir "al diablo con ello". 848 00:33:19,584 --> 00:33:21,085 Quiero esto. 849 00:33:21,127 --> 00:33:23,463 No sabía que lo quería, pero lo quiero. 850 00:33:25,381 --> 00:33:27,050 Y eso me asusta. 851 00:33:28,885 --> 00:33:31,471 ¿Qué pensará la gente? 852 00:33:31,512 --> 00:33:33,973 Los hombres solo quieren que sea atractiva, no inteligente. 853 00:33:34,015 --> 00:33:36,309 Y a las mujeres solo les gusta cuando armo líos. 854 00:33:36,350 --> 00:33:38,061 - [risita] 855 00:33:38,102 --> 00:33:40,980 - ¿Qué pasa si a las personas no les gusta o...? 856 00:33:42,106 --> 00:33:43,733 ¿Qué pasa si odian a la Shelby seria? 857 00:33:43,775 --> 00:33:45,902 - Nadie te odiará. - Oh. [se mofa] 858 00:33:46,778 --> 00:33:48,613 Les encanta odiarme. 859 00:33:49,530 --> 00:33:52,325 Solo-- 860 00:33:52,366 --> 00:33:53,659 Solo quiero ser buena. 861 00:33:53,701 --> 00:33:58,081 - Tú eres Shelby Victoria Taylor Spivey, 862 00:33:58,122 --> 00:34:00,666 la perra más brava en todo el maldito juego. 863 00:34:00,708 --> 00:34:02,418 Porque eres la única mujer 864 00:34:02,460 --> 00:34:04,128 que pudo hacer que me casara con ella. 865 00:34:06,589 --> 00:34:08,549 - Ay, cariño. 866 00:34:08,591 --> 00:34:11,928 Pero solo Taylor. - [ríe] 867 00:34:11,969 --> 00:34:14,722 - ¿Shelby Spivey? Guácala. 868 00:34:14,764 --> 00:34:19,936 - Eres feroz, hermosa, fabulosa 869 00:34:19,977 --> 00:34:21,437 y con una educación completa. 870 00:34:21,479 --> 00:34:22,688 Juegas a ganar. 871 00:34:22,730 --> 00:34:25,358 Siempre regresas con la victoria. 872 00:34:25,400 --> 00:34:27,777 Recuérdales quién eres 873 00:34:27,819 --> 00:34:32,156 y sorpréndeles con lo que no saben de ti, ¿bien? 874 00:34:33,783 --> 00:34:35,660 - Gracias. - Tú puedes. 875 00:34:38,329 --> 00:34:39,997 Tú puedes. 876 00:34:40,331 --> 00:34:42,291 - [sorbe, suspira] 877 00:34:43,000 --> 00:34:44,669 - ¿Davion Goodwin de los Giants? 878 00:34:44,711 --> 00:34:45,962 Este hermano es la verdad. 879 00:34:46,003 --> 00:34:47,755 Eliminará a todos los dinosaurios-- 880 00:34:47,797 --> 00:34:50,341 Sanders, Smith, y sí, también Lance Sullivan. 881 00:34:50,383 --> 00:34:51,801 Están por enterrar esos viejos récords 882 00:34:51,843 --> 00:34:52,969 bajo los botines de este joven. 883 00:34:53,010 --> 00:34:55,221 Él es así de especial. 884 00:34:55,263 --> 00:34:57,306 - Cállate la boca. 885 00:34:57,348 --> 00:35:00,143 Busto parlante. Ni siquiera has jugado un down en la liga. 886 00:35:00,184 --> 00:35:01,561 Y Goodwin-- 887 00:35:01,602 --> 00:35:03,146 Goodwin y los de la generación de videos destacados, 888 00:35:03,187 --> 00:35:05,106 ustedes deben dejar de preocuparse de romper récords 889 00:35:05,148 --> 00:35:07,275 y pensar en cómo ganar campeonatos. 890 00:35:07,692 --> 00:35:10,236 Es una mierda. [control remoto repiquetea] 891 00:35:10,278 --> 00:35:13,197 [música introspectiva] 892 00:35:13,239 --> 00:35:20,204 * * 893 00:35:24,792 --> 00:35:26,044 - Por eso es tan valioso 894 00:35:26,085 --> 00:35:27,336 leer los datos de esa manera, Harris. 895 00:35:27,378 --> 00:35:28,963 - Estoy totalmente de acuerdo, Simone. 896 00:35:29,005 --> 00:35:30,423 El estudio de Stockton prueba 897 00:35:30,465 --> 00:35:32,842 que cuando adultos recibieron un sueldo universal, 898 00:35:32,884 --> 00:35:34,343 las tasas de desempleo bajaron 899 00:35:34,385 --> 00:35:36,220 y las tasas de salud y bienestar subieron. 900 00:35:36,262 --> 00:35:38,306 Literalmente es lo opuesto de la canción de Biggie-- 901 00:35:38,347 --> 00:35:39,849 más dinero, menos problemas. 902 00:35:39,891 --> 00:35:41,934 - Exacto. [risas] 903 00:35:46,522 --> 00:35:51,861 - Shelby Taylor obtuvo un 93% 904 00:35:51,903 --> 00:35:53,821 en las dos categorías principales 905 00:35:53,863 --> 00:35:55,448 al igual que el programa. 906 00:35:55,490 --> 00:35:57,366 - Los datos no mienten. 907 00:35:57,408 --> 00:35:59,368 - Bien hecho. 908 00:35:59,410 --> 00:36:01,287 - Gracias, Patrick. 909 00:36:01,329 --> 00:36:02,747 - Felicidades, Jordan. 910 00:36:02,789 --> 00:36:04,207 Compraremos todo-- 911 00:36:04,248 --> 00:36:07,919 prográmenlo en "ET", "O", tal vez "Time" para febrero... 912 00:36:07,960 --> 00:36:09,545 - Bombardeo por el Mes de la Historia Negra 913 00:36:09,587 --> 00:36:12,507 y programación en el horario central todo el trimestre. 914 00:36:12,548 --> 00:36:15,510 [música hip-hop] 915 00:36:15,551 --> 00:36:20,264 * * 916 00:36:22,558 --> 00:36:24,310 - ¿Qué haces aquí? 917 00:36:24,352 --> 00:36:26,729 Dije que te llamaría. - Tardaste demasiado. 918 00:36:26,771 --> 00:36:28,231 ¿Qué pasó? - Lo hicimos. 919 00:36:28,272 --> 00:36:29,315 [suspira] Les encantaste. 920 00:36:29,357 --> 00:36:32,568 * * 921 00:36:32,610 --> 00:36:33,861 - ¡Sh! Para, para. 922 00:36:33,903 --> 00:36:35,154 - Claro que sí. 923 00:36:35,196 --> 00:36:36,823 Hago el papel de chica inteligente todo el día. 924 00:36:36,864 --> 00:36:38,199 Bueno, la primera prioridad-- 925 00:36:38,241 --> 00:36:39,909 debemos triplicar el presupuesto de mi vestuario. 926 00:36:39,951 --> 00:36:41,160 - Bien. - Segundo, debes despedir 927 00:36:41,202 --> 00:36:43,496 a tu asistente. Fue muy fácil entrar aquí. 928 00:36:43,538 --> 00:36:46,082 - Bien, debes calmarte. Vamos. 929 00:36:46,124 --> 00:36:49,919 * * 930 00:36:59,470 --> 00:37:01,180 - Trató de expresar la profundidad 931 00:37:01,222 --> 00:37:03,558 de sus sentimientos por ella. 932 00:37:03,599 --> 00:37:07,687 Todo lo que ella escuchó fue temor ocultado por ira. 933 00:37:07,729 --> 00:37:10,732 ¿Cómo podrían sus palabras describir el espacio en él 934 00:37:10,773 --> 00:37:12,817 que va más allá de la emoción, 935 00:37:12,859 --> 00:37:14,819 más allá de la definición? 936 00:37:15,153 --> 00:37:17,739 El espacio donde él la considera sagrada, 937 00:37:17,780 --> 00:37:19,991 siempre protegida, 938 00:37:20,032 --> 00:37:22,910 que el mundo exterior jamás podría tocar 939 00:37:22,952 --> 00:37:25,621 hasta que ella fuera tomada. 940 00:37:25,663 --> 00:37:27,540 Estaba impotente. 941 00:37:27,582 --> 00:37:32,045 Lo único que podía hacer era esperar, desear y rezar 942 00:37:32,086 --> 00:37:36,132 que ella tomara ese espacio otra vez. 943 00:37:36,174 --> 00:37:38,676 ¿Perdiste tu cargador otra vez? 944 00:37:41,179 --> 00:37:43,806 - Harper... 945 00:37:43,848 --> 00:37:46,059 esto es hermoso. 946 00:37:46,100 --> 00:37:48,811 Debes seguir escribiéndolo. 947 00:37:48,853 --> 00:37:52,315 - Gracias. Yo... 948 00:37:52,356 --> 00:37:53,983 Yo necesitaba oír eso. 949 00:37:55,151 --> 00:37:57,653 - ¿Es por esto que querías mudarte? 950 00:37:58,321 --> 00:38:01,157 - Sí, para asegurar que tú y Mia 951 00:38:01,199 --> 00:38:04,494 estuviesen seguras y protegidas y provistas. 952 00:38:04,535 --> 00:38:06,245 Es lo único que he... 953 00:38:10,124 --> 00:38:12,502 - Cuando muestras tu corazón de este modo, 954 00:38:12,543 --> 00:38:16,172 lo único que deseo es vivir donde sea que esté esa energía. 955 00:38:16,798 --> 00:38:22,011 Ahora, sé que te pones extraño y ritualista 956 00:38:22,053 --> 00:38:23,304 cuando sientes algo, 957 00:38:23,346 --> 00:38:27,225 pero quiero oír el resto de esta historia. 958 00:38:28,059 --> 00:38:30,019 ¿Crees que podrías seguir escribiéndolo 959 00:38:30,061 --> 00:38:32,313 en nuestra nueva casa de arenisca? 960 00:38:33,398 --> 00:38:34,857 - ¿Hablas en serio? 961 00:38:37,860 --> 00:38:41,114 Sí. Sí. 962 00:38:41,155 --> 00:38:42,698 [risas] 963 00:38:43,074 --> 00:38:45,410 Te amo. - También te amo. 964 00:38:45,451 --> 00:38:48,371 [música romántica] 965 00:38:51,249 --> 00:38:52,667 [música funk] - Hola, amigo. 966 00:38:52,708 --> 00:38:55,586 - Escucha esto, Stan, porque solo lo diré una vez. 967 00:38:55,628 --> 00:38:58,631 Mi siguiente libro será cultural, del momento 968 00:38:58,673 --> 00:39:00,091 y significativo para mí. 969 00:39:00,133 --> 00:39:01,467 - Sí, Harp, espera un-- 970 00:39:01,509 --> 00:39:02,927 - No más cuentos sin importancia de Costco, 971 00:39:02,969 --> 00:39:04,429 ¿entiendes? 972 00:39:04,470 --> 00:39:08,182 Harper Stewart tiene algo que decir y lo diré, ¿bien? 973 00:39:08,224 --> 00:39:09,183 - Sí. - Gracias. 974 00:39:09,225 --> 00:39:11,269 Fue una buena charla. Adiós. 975 00:39:12,437 --> 00:39:14,230 - [suspira] 976 00:39:14,272 --> 00:39:15,648 - Incluso cuando estás en una posición de poder, 977 00:39:15,690 --> 00:39:17,900 siempre habrá alguien a quien tendrás que responder. 978 00:39:17,942 --> 00:39:19,861 Así que tu palabra debe ser impecable. 979 00:39:19,902 --> 00:39:21,571 Debes hacer tu investigación. 980 00:39:21,612 --> 00:39:23,823 Y siempre ten una respuesta. 981 00:39:23,865 --> 00:39:26,909 "No sé" no es parte de tu vocabulario. 982 00:39:26,951 --> 00:39:27,994 ¿Sí? Lo siento mucho, Nicole. 983 00:39:28,035 --> 00:39:29,495 Estoy aquí. Hola. 984 00:39:29,537 --> 00:39:31,247 ¿Estás recibiendo estas perlas que te estoy dando? 985 00:39:31,289 --> 00:39:34,250 Porque pareces estar muy distraída. 986 00:39:34,292 --> 00:39:35,793 - Sí, estoy recibiendo todas las perlas. 987 00:39:35,835 --> 00:39:37,462 Simplemente-- - Bien. 988 00:39:37,503 --> 00:39:38,588 [grita] - Hola. 989 00:39:38,629 --> 00:39:40,089 - ¡Hola! - ¿Qué tal? 990 00:39:40,131 --> 00:39:41,632 - ¿Cómo estás? - ¿Qué es todo esto? 991 00:39:41,674 --> 00:39:43,134 - Hola. - ¿Perlas? 992 00:39:43,176 --> 00:39:44,969 - ¡Dios mío! ¿Qué están haciendo aquí? 993 00:39:45,011 --> 00:39:46,429 - Les invité como una sorpresa. 994 00:39:46,471 --> 00:39:47,597 - Ajá. 995 00:39:47,638 --> 00:39:49,098 - Bueno, número uno, odio las sorpresas. 996 00:39:49,140 --> 00:39:50,600 Número dos, gracias. 997 00:39:50,641 --> 00:39:53,561 Es el momento perfecto para celebrar con mis chicos. 998 00:39:53,603 --> 00:39:54,771 - Jamás me has mentido. 999 00:39:54,812 --> 00:39:56,105 Shelby está en el estacionamiento 1000 00:39:56,147 --> 00:39:58,316 hablando con una de esas chicas de "Housewives"... 1001 00:39:58,357 --> 00:39:59,525 - Cielos. - Con quien se encontró. 1002 00:39:59,567 --> 00:40:00,860 Está alardeando del nuevo programa. 1003 00:40:00,902 --> 00:40:02,195 - Mira... 1004 00:40:02,236 --> 00:40:03,404 [ríen] 1005 00:40:03,446 --> 00:40:06,032 - Supongo que añadiré nuestro nuevo hogar 1006 00:40:06,074 --> 00:40:07,366 a la lista de celebración. 1007 00:40:07,408 --> 00:40:08,576 - Espera, espera. ¿Se mudan? 1008 00:40:08,618 --> 00:40:09,702 - Ajá. - ¿Adónde? 1009 00:40:09,744 --> 00:40:11,204 - Un apartamento de lujo en el cielo. 1010 00:40:11,245 --> 00:40:12,830 - [ríe] - Mm. Aparentemente. 1011 00:40:12,872 --> 00:40:14,457 [ríen] 1012 00:40:14,499 --> 00:40:15,708 Era hora. 1013 00:40:15,750 --> 00:40:17,502 - [ríe] - Era hora. 1014 00:40:17,543 --> 00:40:20,421 - Veo que sigues bebiendo los Old Fashioned. 1015 00:40:20,463 --> 00:40:22,131 Es bueno saber que algunas cosas nunca cambian. 1016 00:40:22,173 --> 00:40:24,467 - Oh, Demetrius. Hola. 1017 00:40:24,509 --> 00:40:26,427 ¿Cómo estás? - Estoy bien. ¿Cómo estás tú? 1018 00:40:26,469 --> 00:40:28,221 - ¿No puedes hablar? - ¿Dijiste hola? 1019 00:40:28,262 --> 00:40:29,597 - Hola. - ¿El hombre no--? 1020 00:40:29,639 --> 00:40:32,308 -¿El hombre no habla? - Siempre nos ignora. 1021 00:40:32,350 --> 00:40:34,477 Adelante, adelante. De vuelta a la escuela. 1022 00:40:34,519 --> 00:40:36,020 - Ha pasado mucho tiempo. 1023 00:40:36,646 --> 00:40:37,897 - Demasiado. 1024 00:40:37,939 --> 00:40:39,440 - ¿Es ese Lance? - Mi familia de IG, 1025 00:40:39,482 --> 00:40:42,151 ustedes serán los primeros en oír esto. 1026 00:40:42,193 --> 00:40:45,363 He descubierto que el juego que amo 1027 00:40:45,405 --> 00:40:47,949 es un juego por el cual siento pasión sin paralelo. 1028 00:40:47,990 --> 00:40:51,160 Así que marquen este día como el día 1029 00:40:51,202 --> 00:40:53,079 que Lance Sullivan oficialmente regresa 1030 00:40:53,121 --> 00:40:54,497 al fútbol americano profesional. 1031 00:40:54,539 --> 00:40:56,707 Estoy de regreso, cariño. Estoy de regreso. 1032 00:40:56,749 --> 00:40:58,000 - Dios mío. 1033 00:40:58,042 --> 00:41:00,420 - Dios mío, él le encanta a mi papá. 1034 00:41:00,461 --> 00:41:01,546 Estará muy feliz. 1035 00:41:03,214 --> 00:41:06,342 - ¿Le envié el podcast correcto? 1036 00:41:06,384 --> 00:41:09,470 ["Movin' On" de India Shawn sonando] 1037 00:41:09,512 --> 00:41:16,436 * *