1 00:00:16,601 --> 00:00:18,686 [música de new jack swing] 2 00:00:18,728 --> 00:00:21,773 - En 1994, Clinton era presidente, 3 00:00:21,814 --> 00:00:24,317 el new jack swing dominaba la radio 4 00:00:24,358 --> 00:00:26,277 y conocí a los mejores amigos del universo. 5 00:00:26,319 --> 00:00:28,154 * * 6 00:00:28,196 --> 00:00:31,824 Ese tipo con el corte plano, ese soy yo, Jackson. 7 00:00:31,866 --> 00:00:33,785 Pero mis amigos me llamaban Scribble. 8 00:00:33,826 --> 00:00:35,369 EL CUENTACUENTOS 9 00:00:35,411 --> 00:00:36,913 Luego estaba Flave... 10 00:00:36,954 --> 00:00:38,831 - ¡Como sea, no quería nada contigo! 11 00:00:38,873 --> 00:00:40,124 - El donjuán. 12 00:00:40,166 --> 00:00:42,919 Johnson, la superestrella americana. 13 00:00:42,960 --> 00:00:44,253 Mi mejor amiga, Kendall, 14 00:00:44,295 --> 00:00:46,464 que siempre se juntaba con los chicos. 15 00:00:46,506 --> 00:00:49,467 Y luego estaba Cleavon, el tipo amable, 16 00:00:49,801 --> 00:00:51,803 eternamente atorado en la zona de amigos 17 00:00:51,844 --> 00:00:54,347 y maltratado por Darby St. James... 18 00:00:54,389 --> 00:00:56,140 todos: Hola, Darby. 19 00:00:56,182 --> 00:00:58,851 - Conocida como "Bloqueadora". 20 00:00:58,893 --> 00:01:01,771 BASADA EN LA NOVELA SUPERVENTAS DE HARPER STEWART 21 00:01:01,813 --> 00:01:04,315 Fueron los mejores años de nuestras vidas 22 00:01:04,357 --> 00:01:06,150 y nada iba a arruinarlos. 23 00:01:06,192 --> 00:01:08,111 * * 24 00:01:08,152 --> 00:01:12,532 Nos iba bien en la escuela y nos iba bien en la cama. 25 00:01:12,573 --> 00:01:15,868 Con excepción de Cleavon, que solo había tocado fondo. 26 00:01:15,910 --> 00:01:17,120 - Sí, nena. 27 00:01:17,161 --> 00:01:18,871 - Necesito un corsé de oro, Cleavon. 28 00:01:18,913 --> 00:01:19,956 - Sí, nena. 29 00:01:19,997 --> 00:01:21,290 - ¿Y sabes qué? 30 00:01:21,332 --> 00:01:23,251 Usaremos el auto de tu padre, Cleavon. 31 00:01:23,292 --> 00:01:24,752 - Sí, nena. 32 00:01:24,794 --> 00:01:25,962 [conversación indistinta] 33 00:01:26,003 --> 00:01:27,547 - "Unfinished Business", 34 00:01:27,588 --> 00:01:29,799 los días en la universidad nunca fueron tan sexis. 35 00:01:29,841 --> 00:01:32,093 * * 36 00:01:32,135 --> 00:01:35,221 - [gruñe] 37 00:01:38,349 --> 00:01:41,394 [música de noticiero] 38 00:01:41,436 --> 00:01:42,937 - Buenos días y feliz día de Año Nuevo. 39 00:01:42,979 --> 00:01:47,650 Son las 8:30 del 1 de enero de 2023. 40 00:01:47,692 --> 00:01:50,194 - Mira, lo siento. Lamento que hayas... 41 00:01:50,236 --> 00:01:52,989 tenido que pasar Año Nuevo sola. 42 00:01:53,030 --> 00:01:56,075 Pero te lo prometo, Robyn, habrá muchos más Años Nuevos 43 00:01:56,117 --> 00:01:57,535 donde podremos estar juntos. 44 00:01:57,577 --> 00:01:59,787 - ¿En serio crees que esto es por Año Nuevo? 45 00:02:01,289 --> 00:02:02,415 - Siento que perdieras el lugar, 46 00:02:02,457 --> 00:02:04,083 pero lo intenté, Robyn. 47 00:02:04,125 --> 00:02:06,753 Podemos encontrar otro si es tan importante para ti. 48 00:02:06,794 --> 00:02:08,171 - ¿"Si"? 49 00:02:08,212 --> 00:02:10,840 No me estás tomando en serio. 50 00:02:10,882 --> 00:02:13,217 Te dije cuánto lo quería. 51 00:02:13,259 --> 00:02:15,219 No pude ser más clara. - Oye, lo siento, 52 00:02:15,261 --> 00:02:16,846 evidentemente no lo entendí. 53 00:02:16,888 --> 00:02:18,306 Quizá fue porque, 54 00:02:18,347 --> 00:02:20,850 no vi el lugar por mí mismo, o quizá-- 55 00:02:20,892 --> 00:02:22,185 quizá es porque-- 56 00:02:22,226 --> 00:02:23,811 - ¿Qué? 57 00:02:26,481 --> 00:02:29,650 - Nena, a veces te entusiasmas con algo 58 00:02:29,692 --> 00:02:32,487 y en unos meses se te pasa y solo te encoges de hombros. 59 00:02:32,528 --> 00:02:34,447 - ¿Cuándo, hace 20 años? 60 00:02:34,489 --> 00:02:36,908 - No hace 20 años. Pero espera un minuto. 61 00:02:36,949 --> 00:02:38,409 Vamos, no seas así. 62 00:02:38,451 --> 00:02:40,870 - Así que tú esperas que tenga en fe en ti 63 00:02:40,912 --> 00:02:43,623 cuando tienes apenas la mitad del concepto de una idea. 64 00:02:43,664 --> 00:02:46,084 Pero cuando se trata de mí, no tienes nada de fe. 65 00:02:46,125 --> 00:02:47,377 ¡O no te importa un carajo! 66 00:02:47,418 --> 00:02:49,754 - Mira, eso no es justo. 67 00:02:49,796 --> 00:02:54,050 - ¿Ah, pero tu acusación de "a veces" sí es justa? 68 00:02:54,092 --> 00:02:56,677 Porque no recuerdo una vez que haya querido algo 69 00:02:56,719 --> 00:02:58,596 y me hayas apoyado al 100%. 70 00:02:58,638 --> 00:03:01,057 - Querías una empresa de suscripción de alimentos 71 00:03:01,099 --> 00:03:02,100 y lo hicimos. 72 00:03:02,141 --> 00:03:04,602 Ah, querías darles el 25% 73 00:03:04,644 --> 00:03:06,979 a las personas necesitadas, también lo hicimos. 74 00:03:07,021 --> 00:03:10,608 Querías sembrar un huerto de vegetales en el patio trasero, 75 00:03:10,650 --> 00:03:12,735 lo hicimos, ¡y no te ocupas de esa mierda! 76 00:03:12,777 --> 00:03:15,405 - ¿Esa es tu versión de darme apoyo? 77 00:03:15,446 --> 00:03:16,989 - ¿Y qué debo hacer entonces? 78 00:03:17,031 --> 00:03:18,866 ¿Firmar en el acto, sin ver nada? 79 00:03:18,908 --> 00:03:21,327 - ¡Sí! - Era malditamente caro. 80 00:03:21,369 --> 00:03:23,913 - ¡También esta casa, pero la querías y la compramos! 81 00:03:23,955 --> 00:03:26,624 - ¿Ahora tienes problemas con la casa? 82 00:03:26,666 --> 00:03:28,376 ¡Estoy hasta el cuello! 83 00:03:28,418 --> 00:03:30,169 Las cosas pasan, Robyn. 84 00:03:30,211 --> 00:03:33,131 ¡Y si no querías estar aquí, debiste decirlo! 85 00:03:33,172 --> 00:03:35,049 - ¡No quiero estar aquí! 86 00:03:45,393 --> 00:03:46,728 [portazo] 87 00:03:50,940 --> 00:03:53,818 - Bienvenidos a terapia de pareja. 88 00:03:54,193 --> 00:03:56,404 ¿Cómo puedo ayudarlos? 89 00:04:01,993 --> 00:04:06,539 CAPÍTULO 6 UN MATRIMONIO ESTADOUNIDENSE 90 00:04:06,581 --> 00:04:09,000 - Queda claro por nuestras sesiones previas 91 00:04:09,041 --> 00:04:10,501 que se aman mucho, 92 00:04:10,543 --> 00:04:12,462 pero llegaron a un punto muerto. 93 00:04:12,503 --> 00:04:14,297 - Sí. - Mire. 94 00:04:14,338 --> 00:04:16,632 Nos amamos mucho, sí. 95 00:04:16,674 --> 00:04:18,968 Llegamos a un punto muerto, supongo. 96 00:04:19,010 --> 00:04:22,597 - Bueno, intentemos superar ese punto muerto, ¿sí? 97 00:04:22,638 --> 00:04:24,557 [música jazz] 98 00:04:24,599 --> 00:04:26,392 - No creo que Harper me entienda. 99 00:04:26,434 --> 00:04:30,271 No sé si alguna vez seré suficiente para él. 100 00:04:30,313 --> 00:04:31,647 - Por Dios, ¿de qué hablas? 101 00:04:31,689 --> 00:04:34,233 - Es una sensación, no puedo quitármela de encima. 102 00:04:34,275 --> 00:04:35,610 Siempre está buscando, 103 00:04:35,651 --> 00:04:38,488 siempre está tratando de alcanzar algo más, 104 00:04:38,529 --> 00:04:40,573 algo diferente. - ¿Harper? 105 00:04:40,615 --> 00:04:43,076 ¿Sientes que algo de lo que te dice Robyn es cierto? 106 00:04:43,117 --> 00:04:45,828 - No. Claro que eres suficiente para mí. 107 00:04:45,870 --> 00:04:49,165 - Siempre le pido apoyo y guía. - [suspira] 108 00:04:49,207 --> 00:04:52,668 - No estaría donde estoy hoy si no fuera por ella. 109 00:04:52,710 --> 00:04:55,463 - Mi éxito es el suyo. - Bien, ¿qué hay de mi éxito? 110 00:04:56,631 --> 00:04:58,341 - Por supuesto. 111 00:04:58,383 --> 00:04:59,842 Tú también te apoyas en mí. 112 00:04:59,884 --> 00:05:01,886 Estoy luchando por ella, por nosotros. 113 00:05:01,928 --> 00:05:04,222 ¿Qué pasa con esa cara? ¿Ve esa cara de disgusto? 114 00:05:04,263 --> 00:05:06,682 - ¿Sienten que sus prioridades son las mismas? 115 00:05:06,724 --> 00:05:08,476 - No. - Está bien. 116 00:05:08,518 --> 00:05:10,186 - No lo son. - Robyn. 117 00:05:10,228 --> 00:05:12,730 - ¿Harper? - Gracias. 118 00:05:12,772 --> 00:05:16,692 Siento que, o sea, nos amamos mutuamente. 119 00:05:16,734 --> 00:05:19,278 Ambos queremos lo mejor para nuestra hija 120 00:05:19,320 --> 00:05:22,615 y creo que somos buenas personas. 121 00:05:22,657 --> 00:05:26,244 Así que... eso es todo. 122 00:05:26,285 --> 00:05:30,873 - Harper es... un gran papá. 123 00:05:30,915 --> 00:05:33,751 Y cuando es amoroso conmigo, lo siento. 124 00:05:33,793 --> 00:05:36,671 Pero todo pasa a segundo plano por su trabajo, 125 00:05:36,713 --> 00:05:39,549 y no quiero que me vuelvan a poner en segundo plano. 126 00:05:39,590 --> 00:05:41,634 No quiero volver a ser-- no, ya no más. 127 00:05:41,676 --> 00:05:42,635 ¡Ya no más! 128 00:05:42,677 --> 00:05:44,220 - ¿Harper? 129 00:05:44,262 --> 00:05:45,763 ¿Qué estás sintiendo? 130 00:05:48,516 --> 00:05:50,518 - Eh, honestamente, me siento atacado. 131 00:05:50,560 --> 00:05:52,729 Me siento sorprendido, confundido. 132 00:05:52,770 --> 00:05:54,731 Yo no-- no sé de dónde sale todo esto. 133 00:05:54,772 --> 00:05:55,982 - ¿Lo ve? - Yo nunca-- 134 00:05:56,023 --> 00:05:57,358 - ¿Lo ve? 135 00:05:57,400 --> 00:06:00,069 ¿Ve a lo que me refiero? Se pone a la defensiva. 136 00:06:00,111 --> 00:06:03,197 No quiere escuchar mis deseos, mis necesidades, 137 00:06:03,239 --> 00:06:06,784 quién soy como individuo, no como su esposa, 138 00:06:06,826 --> 00:06:09,078 o como una madre, sino como Robyn. 139 00:06:09,120 --> 00:06:10,580 - Robyn, antes de hoy, 140 00:06:10,621 --> 00:06:13,624 ¿sientes que le has hecho saber a Harper tus necesidades? 141 00:06:15,626 --> 00:06:17,670 - [suspira] 142 00:06:17,712 --> 00:06:20,048 - ¿Las has expresado verbalmente? 143 00:06:20,089 --> 00:06:23,676 - O sea, no quiero hostigarlo, o... 144 00:06:25,636 --> 00:06:27,055 o ser un fastidio. 145 00:06:31,934 --> 00:06:35,354 Creo que yo-- supongo que yo solo-- 146 00:06:35,396 --> 00:06:38,107 reservo mis pensamientos para mí. 147 00:06:41,652 --> 00:06:44,113 Solo sigo su ejemplo. 148 00:06:44,155 --> 00:06:47,950 - No podemos esperar que nuestras parejas lean la mente 149 00:06:47,992 --> 00:06:50,244 y luego enfadarnos cuando no lo hacen. 150 00:06:50,286 --> 00:06:52,955 - Yo no puedo leer mentes. 151 00:06:52,997 --> 00:06:55,458 - Yo tampoco. 152 00:06:55,500 --> 00:06:58,294 Pero pienso en ti. 153 00:06:58,336 --> 00:07:00,004 Te considero. 154 00:07:00,046 --> 00:07:06,094 * * 155 00:07:07,929 --> 00:07:12,558 - Supongo que Robyn no siempre recibe la mejor versión de mí. 156 00:07:12,600 --> 00:07:15,436 Eh... 157 00:07:15,478 --> 00:07:17,980 Tiendo a enfocarme en lo que vendrá 158 00:07:18,022 --> 00:07:20,733 en vez de en lo que está pasando en el momento, 159 00:07:20,775 --> 00:07:23,528 pero estoy intentando ser mejor. 160 00:07:24,654 --> 00:07:30,159 - Y yo intento esperar a que eso suceda. 161 00:07:33,538 --> 00:07:35,748 [suena campanilla] 162 00:07:35,790 --> 00:07:38,626 [música funky] 163 00:07:38,668 --> 00:07:43,631 * * 164 00:07:43,673 --> 00:07:44,924 - [suspira] 165 00:07:57,395 --> 00:07:59,856 - Nena, ¿tú... 166 00:07:59,897 --> 00:08:01,607 presionaste el botón? - Sí. 167 00:08:01,649 --> 00:08:05,153 [risas] 168 00:08:06,404 --> 00:08:07,739 - Llevaré pastel de desayuno. 169 00:08:07,780 --> 00:08:10,199 - ¿Ustedes quieren? - Sí, por favor. 170 00:08:10,241 --> 00:08:12,160 - Ay, ¿sabes qué? No puedo, bebé. 171 00:08:12,201 --> 00:08:14,454 Lo probé demasiado mientras lo horneábamos. 172 00:08:14,495 --> 00:08:17,165 - Hagamos más para la clase de etiqueta de Jack y Jill. 173 00:08:17,206 --> 00:08:20,209 - ¡Ay, sí, genial! Me encanta esa idea. 174 00:08:20,251 --> 00:08:22,545 - ¿Dónde está el pastel de zanahoria vegano? 175 00:08:22,587 --> 00:08:24,338 - Ah, ¿eso es lo que era? 176 00:08:24,380 --> 00:08:27,550 - ¡Papá, dinos que no te lo comiste todo! 177 00:08:27,592 --> 00:08:30,678 - [ríe] ¡Anoche necesitaba un bocadillo después del gimnasio! 178 00:08:30,720 --> 00:08:32,889 ¿Eso era vegano? 179 00:08:32,930 --> 00:08:35,475 ¡Les quedó exquisito! Y yo me lo comí. 180 00:08:35,516 --> 00:08:37,268 - Amor, ¿en serio? - [ríe] 181 00:08:37,310 --> 00:08:41,189 - No es-- niñas, lo siento. - Lo sé, ¡estaba tan rico! 182 00:08:41,230 --> 00:08:43,524 - Lo siento mucho. - No, no lo siente. 183 00:08:43,566 --> 00:08:47,361 - ¡Estaba delicioso! - Él no lo siente, pero yo sí. 184 00:08:47,403 --> 00:08:48,488 - ¿Qué? - Ajá. 185 00:08:48,529 --> 00:08:49,697 - ¿Qué? ¡Miren a su mamá! 186 00:08:49,739 --> 00:08:51,199 - ¡No, no! - Cielo-- 187 00:08:51,240 --> 00:08:53,618 - Aquí tienen. Escóndanlo. Corran. 188 00:08:53,659 --> 00:08:55,745 - ¡Miren a su mamá! - [ríe] 189 00:08:59,040 --> 00:09:01,584 ¿Cómo es que "American Education Research Journal" 190 00:09:01,626 --> 00:09:03,544 encontró mi artículo? 191 00:09:03,586 --> 00:09:04,921 - Ah, por mí. 192 00:09:04,962 --> 00:09:07,340 Soy un editor de la revista 193 00:09:07,382 --> 00:09:11,135 y tuvimos un espacio inesperado para el siguiente número. 194 00:09:11,177 --> 00:09:13,805 Después de leer tu artículo, con algo de trabajo, 195 00:09:13,846 --> 00:09:17,558 creo que podrías ser la persona adecuada. 196 00:09:17,600 --> 00:09:20,478 - ¿Es en serio? 197 00:09:20,520 --> 00:09:23,272 Dr. Temple, gracias. 198 00:09:23,314 --> 00:09:26,776 Sabe, yo-- eso significa mucho-- 199 00:09:26,818 --> 00:09:29,487 Usted-- bueno, gracias. 200 00:09:29,529 --> 00:09:31,072 En serio-- no puedo esperar. 201 00:09:31,114 --> 00:09:33,116 [gesticula] ¡Sí, caray! 202 00:09:33,157 --> 00:09:35,743 - * Adiós bochornos y escalofríos * 203 00:09:35,785 --> 00:09:37,829 * Alto, perra, no podrás conmigo * 204 00:09:37,870 --> 00:09:39,831 * No detendrás mis caderas * 205 00:09:39,872 --> 00:09:41,791 * Porque mi negro quiere que las mueva * 206 00:09:41,833 --> 00:09:43,501 * Así es, vencí esta mierda * 207 00:09:43,543 --> 00:09:44,752 * Vencí esta mierda * 208 00:09:44,794 --> 00:09:46,796 * Así lidio yo con esta mierda * 209 00:09:46,838 --> 00:09:48,798 * Seré violenta si veo a esa perra * 210 00:09:48,840 --> 00:09:51,342 - Muy bien, Three 6 Mamia. 211 00:09:51,384 --> 00:09:53,594 [risas] 212 00:09:53,636 --> 00:09:56,639 Pensé que no harías esa mierda de reunión de "Housewives". 213 00:09:56,681 --> 00:09:58,182 - Oh, no la hice. 214 00:09:58,224 --> 00:09:59,767 - Espera, eso es-- 215 00:09:59,809 --> 00:10:00,977 ¿Eso es ajo? 216 00:10:01,018 --> 00:10:02,353 - Si tener un poco de halitosis 217 00:10:02,395 --> 00:10:04,939 es el precio para vencer la menopausia, que así sea. 218 00:10:04,981 --> 00:10:06,607 Tomé espirulina, germen de trigo, 219 00:10:06,649 --> 00:10:09,360 grasa de pato, salsa de ostras y ni un bochorno esta semana. 220 00:10:09,402 --> 00:10:11,112 - Púdrete, menopausia. - Mira, amor, 221 00:10:11,154 --> 00:10:13,114 creo que te estás excediendo con esto. 222 00:10:13,156 --> 00:10:14,490 No vencerás a la menopausia. 223 00:10:14,532 --> 00:10:17,410 Ninguno de nosotros podrá burlar al tiempo. 224 00:10:17,452 --> 00:10:20,079 ¿Por qué no envejeces 225 00:10:20,121 --> 00:10:21,831 con gracia y me dejas amarte? 226 00:10:21,873 --> 00:10:24,000 - Bien, puedes amarme, pero envejecer con gracia 227 00:10:24,041 --> 00:10:26,169 es un oxímoron estúpido, ¿sí? 228 00:10:26,210 --> 00:10:29,005 Debemos actuar mientras el horno siga caliente... 229 00:10:29,047 --> 00:10:31,924 - [ríe] - Y húmedo. 230 00:10:31,966 --> 00:10:34,177 ¿Por qué no nos reunimos, hombre sensual, 231 00:10:34,218 --> 00:10:37,013 en la recámara en 20 minutos? 232 00:10:37,055 --> 00:10:40,933 - Bien, ¿qué tal si mejor nos reunimos en la ducha 233 00:10:40,975 --> 00:10:42,685 y así podemos lavarte los dientes? 234 00:10:42,727 --> 00:10:44,687 - [ríe] ¡Quentin! 235 00:10:44,729 --> 00:10:47,899 [música R&B] 236 00:10:47,940 --> 00:10:49,692 - ¿Seguro quieres hacer eso, Harp? 237 00:10:49,734 --> 00:10:50,860 - Sí, es un farol. 238 00:10:50,902 --> 00:10:52,570 - No lo sé. 239 00:10:52,612 --> 00:10:54,030 - Harp. - ¿Qué? 240 00:10:54,072 --> 00:10:56,491 Ah, lo siento, chicos. Yo... 241 00:10:56,532 --> 00:10:58,910 Robyn y yo tuvimos una dura sesión de terapia. 242 00:10:58,951 --> 00:11:00,870 Y con el estreno, mi mente está dispersa. 243 00:11:00,912 --> 00:11:02,705 ¿Dónde diablos está Murch? 244 00:11:02,747 --> 00:11:04,499 ¿Soy yo o ha estado perdido? 245 00:11:04,540 --> 00:11:06,959 - Hermano, no puedes decir eso de alguien más 246 00:11:07,001 --> 00:11:08,920 con tu trasero de Sr. Reconstrucción. 247 00:11:08,961 --> 00:11:10,171 - Hablamos con franqueza. 248 00:11:10,213 --> 00:11:12,215 Pero debo decir que es bueno 249 00:11:12,256 --> 00:11:14,759 que tú y Robyn estén haciendo esto de la terapia. 250 00:11:14,801 --> 00:11:16,594 Es algo bueno. - Sí, bueno... 251 00:11:16,636 --> 00:11:18,304 No se siente muy bien. 252 00:11:18,346 --> 00:11:20,390 Es duro, ¿saben? 253 00:11:20,431 --> 00:11:24,977 Saber que no eres suficiente como esposo y compañero. 254 00:11:25,019 --> 00:11:27,313 - Sí, puede ser difícil escucharlo al inicio, 255 00:11:27,355 --> 00:11:30,108 pero es mejor ver las cosas desde afuera que desde adentro, 256 00:11:30,149 --> 00:11:32,235 porque si las ven desde afuera y se aman, 257 00:11:32,276 --> 00:11:34,904 pueden trabajar juntos para arreglar lo que está mal. 258 00:11:34,946 --> 00:11:36,906 - Saben, a veces dice cosas útiles. 259 00:11:36,948 --> 00:11:38,282 Pero tiene razón, la tiene. 260 00:11:38,324 --> 00:11:41,702 O sea, nunca debes ignorar lo que siente una mujer. 261 00:11:41,744 --> 00:11:43,246 - Sí, dime cómo te sientes, mujer. 262 00:11:43,287 --> 00:11:45,206 - Ah, ya veo-- [risas] 263 00:11:45,248 --> 00:11:47,250 ¿Tienes tres ases de nuevo? 264 00:11:47,291 --> 00:11:49,293 Siempre te tocan los ases, viejo. 265 00:11:49,335 --> 00:11:51,421 - Dame la tarjeta. - ¿Vieron el tráiler? 266 00:11:51,462 --> 00:11:52,714 - Ajá. 267 00:11:52,755 --> 00:11:54,424 El chico que me interpreta es genial, 268 00:11:54,465 --> 00:11:56,551 pero no tiene ni la mitad de mi estilo. 269 00:11:56,592 --> 00:11:58,845 - Ni siquiera sabías lo que era tener estilo. 270 00:11:58,886 --> 00:12:00,096 - Yo inventé esa mierda. 271 00:12:00,138 --> 00:12:02,223 - Fue exactamente así. Fue preciso. 272 00:12:02,265 --> 00:12:03,891 [risas] 273 00:12:03,933 --> 00:12:07,603 - Y... [carraspea] ¿les gustó? 274 00:12:07,645 --> 00:12:11,107 - Me abstendré de opinar ahora, pero quiero verla completa. 275 00:12:11,149 --> 00:12:13,651 Y también tengo ganas de ver esa pequeña-- 276 00:12:13,693 --> 00:12:16,112 esa pequeña escena de sexo entre Kendall y Jackson. 277 00:12:16,154 --> 00:12:17,613 - Viejo pervertido. 278 00:12:17,655 --> 00:12:20,283 - Jackson tendrá algo de acción en esa habitación. 279 00:12:20,324 --> 00:12:22,618 - ¿No has visto suficiente sexo en tu vida? 280 00:12:22,660 --> 00:12:25,955 [risas] 281 00:12:25,997 --> 00:12:27,165 - Tenía que escribirlo. 282 00:12:27,206 --> 00:12:29,292 Vi el primer corte, pasé mis notas. 283 00:12:29,333 --> 00:12:31,127 Espero que las tomen en cuenta. 284 00:12:31,169 --> 00:12:33,713 No parece que me quieran en el proceso, 285 00:12:33,755 --> 00:12:36,132 pero vi la escena y es muy buena. 286 00:12:36,174 --> 00:12:38,843 - ¿Vas a apostar o qué? Que siga el juego. 287 00:12:38,885 --> 00:12:40,261 - Haré esto para que sea lindo. 288 00:12:40,303 --> 00:12:42,513 - Me salgo. No puedo con eso. 289 00:12:42,555 --> 00:12:45,183 - ¿Cómo... cómo está LJ? 290 00:12:48,102 --> 00:12:50,855 - LJ está bien, viejo, está bien. Él... 291 00:12:50,897 --> 00:12:52,523 aún no ha regresado al campo, 292 00:12:52,565 --> 00:12:54,484 pero algo me dice que pronto lo hará. 293 00:12:54,525 --> 00:12:58,029 - No creo que estuviera preguntando por el fútbol. 294 00:12:58,071 --> 00:13:00,865 - ¿Entonces qué carajo pregunta, Q? 295 00:13:02,075 --> 00:13:04,994 Miren, LJ tiene un talento divino. 296 00:13:05,036 --> 00:13:07,455 ¿Está bien? No dejaré que desperdicie eso, 297 00:13:07,497 --> 00:13:10,333 porque su generación es jodidamente voluble. 298 00:13:10,374 --> 00:13:12,752 Está atravesando una fase. ¿Entendieron? 299 00:13:12,794 --> 00:13:13,795 - Sí. 300 00:13:13,836 --> 00:13:15,797 - Es una fase. 301 00:13:15,838 --> 00:13:17,840 [celular vibra] 302 00:13:17,882 --> 00:13:19,342 - Ah, es Murch. 303 00:13:19,384 --> 00:13:21,969 Murchie-Murch, ¿qué pasa? ¿Dónde estás? 304 00:13:22,011 --> 00:13:23,721 - ¿Llamó por FaceTime? ¡Viejo! 305 00:13:23,763 --> 00:13:25,390 Los hombres no usan FaceTime 306 00:13:25,431 --> 00:13:27,475 a menos que sea una maldita emergencia, ¿sí? 307 00:13:27,517 --> 00:13:28,851 - Sí, hola, chicos. 308 00:13:28,893 --> 00:13:30,770 No puedo ir. Estoy lidiando con muchas cosas. 309 00:13:30,812 --> 00:13:33,481 - Murch, ¿estás bien, viejo? - Sí, estoy bien. 310 00:13:33,523 --> 00:13:34,690 Oye, ¿Harper? 311 00:13:34,732 --> 00:13:36,359 Candace y yo no podremos ir al estreno. 312 00:13:36,401 --> 00:13:38,361 - ¿Qué? - Diviértanse. 313 00:13:38,403 --> 00:13:39,362 - Escucha-- 314 00:13:41,739 --> 00:13:43,449 Me colgó. 315 00:13:43,491 --> 00:13:47,161 - Si él no puede ir, ¿puedo quedarme sus boletos? 316 00:13:51,374 --> 00:13:52,750 [alarma sonando] 317 00:13:52,792 --> 00:13:55,837 - [gruñe] 318 00:13:55,878 --> 00:13:58,756 [música funky] 319 00:13:58,798 --> 00:14:05,638 * * 320 00:14:11,853 --> 00:14:14,772 LEÍ TU TRABAJO. TE ENVÍO ALGUNOS COMENTARIOS. 321 00:14:19,694 --> 00:14:24,115 - "Mejor, pero aún necesitas afinar la conclusión. 322 00:14:24,157 --> 00:14:25,700 Revisa mis notas". 323 00:14:25,742 --> 00:14:27,243 "¿Revisa mis notas?". 324 00:14:27,285 --> 00:14:29,328 ¿Es una broma? 325 00:14:29,370 --> 00:14:30,913 - ¡Es ridículo! - ¡Exactamente! 326 00:14:30,955 --> 00:14:33,750 O sea, el mismo párrafo que quería-- 327 00:14:33,791 --> 00:14:36,002 no, no, que insistió que quitara, 328 00:14:36,044 --> 00:14:37,128 ¡lo quiere de vuelta! 329 00:14:37,170 --> 00:14:38,921 - Yo solo-- 330 00:14:38,963 --> 00:14:41,174 ¿Por qué hace esto? - ¡Es increíble! 331 00:14:41,215 --> 00:14:42,675 - ¡Lo sé! Yo-- 332 00:14:42,717 --> 00:14:44,886 Espera, ¿qué estás viendo? 333 00:14:44,927 --> 00:14:48,723 - ¿Qué? Es solo... "SportsCenter". 334 00:14:49,640 --> 00:14:52,435 - No hemos hablado del estreno. ¿Estás emocionado? 335 00:14:52,477 --> 00:14:53,561 Sé que será muy divertido. 336 00:14:53,603 --> 00:14:55,104 - No iré al estreno. 337 00:14:55,146 --> 00:14:56,314 - ¿En serio? 338 00:14:56,355 --> 00:14:57,607 ¿Es porque yo no iré? 339 00:14:57,648 --> 00:14:59,525 Amor, sabes que estaría ahí contigo. 340 00:14:59,567 --> 00:15:01,527 Solo que las niñas están muy emocionadas 341 00:15:01,569 --> 00:15:03,488 con esa clase de etiqueta y, no lo sé, 342 00:15:03,529 --> 00:15:05,615 tener estructura sería buena para ellas-- 343 00:15:05,656 --> 00:15:08,659 - Cariño, no hay nada que necesite ver. 344 00:15:10,661 --> 00:15:15,291 - [suspira] Julian, yo también vi el tráiler. 345 00:15:15,333 --> 00:15:16,959 ¿Hablaste de eso con Harper? 346 00:15:17,001 --> 00:15:21,839 - ¿Para qué? Harp hará lo que hace Harp, punto. 347 00:15:21,881 --> 00:15:24,300 - Está bien. 348 00:15:24,342 --> 00:15:25,885 De acuerdo. 349 00:15:25,927 --> 00:15:26,928 Tengo que irme. 350 00:15:26,969 --> 00:15:28,388 - Está bien. 351 00:15:28,429 --> 00:15:30,306 Te amo. 352 00:15:30,348 --> 00:15:33,476 [música dramática suave] 353 00:15:33,518 --> 00:15:34,936 - [susurra] Mierda. 354 00:15:34,977 --> 00:15:40,817 * * 355 00:15:40,858 --> 00:15:42,026 - [suspira] 356 00:15:42,068 --> 00:15:49,033 * * 357 00:16:18,062 --> 00:16:21,607 - Señor, necesito que me ayudes con esto. 358 00:16:21,649 --> 00:16:24,152 Ayúdame a ayudar a este chico. 359 00:16:25,653 --> 00:16:27,321 - ¿Y llevas matemáticas o no? 360 00:16:27,363 --> 00:16:29,073 - ¿Quién? - Ah, no, yo llevo-- 361 00:16:29,115 --> 00:16:30,116 - ¿Yo? - Sí. 362 00:16:30,158 --> 00:16:31,200 - No, yo tengo inglés. 363 00:16:31,242 --> 00:16:33,035 - ¡Tío Quentin! ¡Hola! 364 00:16:33,077 --> 00:16:35,037 - Hola, Keish, mírate. 365 00:16:35,079 --> 00:16:36,622 Kellie. 366 00:16:36,664 --> 00:16:39,083 Se ven descansadas, listas para aprender y todo eso. 367 00:16:39,125 --> 00:16:40,376 - ¿Qué haces en Brooklyn? 368 00:16:40,418 --> 00:16:42,545 - Quería desayunar contigo, viejo. 369 00:16:42,587 --> 00:16:43,880 - Cielos, viejo. Andando. 370 00:16:43,921 --> 00:16:45,965 No puedo, llegaremos tarde a la escuela. 371 00:16:46,007 --> 00:16:48,176 - ¿Puedo acompañarte y platicar en el camino? 372 00:16:48,217 --> 00:16:50,678 - ¿No llegas tarde al trabajo? - No. 373 00:16:50,720 --> 00:16:54,015 Me hacen estrechar manos como una secretaria, viejo. 374 00:16:54,057 --> 00:16:56,434 Nadie me extraña. 375 00:16:56,476 --> 00:16:57,727 ¿Qué pasa contigo, viejo? 376 00:16:57,769 --> 00:17:00,354 ¿Por qué no vas al estreno de Harp? 377 00:17:00,396 --> 00:17:03,399 - Bueno, sinceramente, es solo que no tengo tiempo. 378 00:17:03,441 --> 00:17:05,818 - Deberías hacer tiempo, viejo. 379 00:17:05,860 --> 00:17:08,029 Esto es súper importante para Harp 380 00:17:08,071 --> 00:17:11,491 y como sus amigos, deberíamos estar ahí para apoyarlo. 381 00:17:11,532 --> 00:17:13,576 - ¿Para apoyarlo? - Sí. 382 00:17:13,618 --> 00:17:15,953 - No he hecho más que apoyarlo. 383 00:17:15,995 --> 00:17:18,247 Y de hecho, rara vez es recíproco. 384 00:17:18,289 --> 00:17:21,417 - [ríe] ¿No crees que eres algo sensible, viejo? 385 00:17:21,459 --> 00:17:23,086 - Ah. 386 00:17:23,127 --> 00:17:24,587 Ah, ya veo, es-- 387 00:17:24,629 --> 00:17:28,716 Siempre soy yo, ¿no es cierto? 388 00:17:28,758 --> 00:17:31,719 Siempre soy el negro sensible de mierda, ¿verdad? 389 00:17:31,761 --> 00:17:34,931 Y se supone que debo dejar pasar las cosas, 390 00:17:34,972 --> 00:17:36,391 igual que siempre, ¿verdad? 391 00:17:36,432 --> 00:17:37,725 - No, no, no dije eso. 392 00:17:37,767 --> 00:17:39,811 - ¿Alguna vez han cuestionado tu hombría? 393 00:17:39,852 --> 00:17:41,562 - Claro. Soy un hombre negro en Estados Unidos. 394 00:17:41,604 --> 00:17:43,981 - No, no, me refiero a tus amigos. 395 00:17:44,023 --> 00:17:47,026 A las personas que respetas y que crees que te respetan. 396 00:17:47,068 --> 00:17:49,654 - Espera, ¿Harper te faltó al respeto de algún modo? 397 00:17:49,695 --> 00:17:51,656 - No, francamente, todos ustedes. 398 00:17:51,697 --> 00:17:53,408 Todos lo hicieron. 399 00:17:53,449 --> 00:17:56,452 Siempre actúan como si fuera débil, como si fuera basura, 400 00:17:56,494 --> 00:17:57,954 como si fuera un chiste. 401 00:17:57,995 --> 00:17:59,664 - Solo decíamos tonterías, viejo. 402 00:17:59,705 --> 00:18:02,083 - ¿Y por qué no dejan de decirlas, Quentin? 403 00:18:02,125 --> 00:18:03,835 Dejen de decir ton-- 404 00:18:03,876 --> 00:18:07,422 Mira, todo el mundo tiene un punto de quiebre, ¿cierto? 405 00:18:07,463 --> 00:18:10,133 Y cuando veo que así es como me perciben en un pantalla, 406 00:18:10,174 --> 00:18:14,637 frente a millones de personas, por mi supuesto "amigo", 407 00:18:14,679 --> 00:18:17,682 esa mierda hiere mis sentimientos. 408 00:18:17,724 --> 00:18:18,975 Me enfurece. 409 00:18:19,016 --> 00:18:21,185 - Harp te quiere, viejo. Todos te queremos. 410 00:18:21,227 --> 00:18:22,270 - ¿Me quie--? 411 00:18:22,311 --> 00:18:24,856 Oye, perdón, ¡disfruta el estreno! 412 00:18:24,897 --> 00:18:28,067 [música dramática suave] 413 00:18:30,695 --> 00:18:32,780 LAS CIFRAS DE INFINITY INVESTMENTS NO CUADRAN 414 00:18:32,822 --> 00:18:39,370 - Jordan, todos están en la sala de conferencias. 415 00:18:39,412 --> 00:18:41,330 ¿Quieres que lo reprograme? 416 00:18:41,372 --> 00:18:43,624 - No. 417 00:18:43,666 --> 00:18:46,627 - ¿Puedo decir algo sin que me despidas? 418 00:18:46,669 --> 00:18:49,505 Admiro tu ética de trabajo 419 00:18:49,547 --> 00:18:51,841 y tus atuendos son lo máximo. 420 00:18:51,883 --> 00:18:53,843 Francamente, me impresiona. 421 00:18:53,885 --> 00:18:58,014 Pero eres pésima para cuidar de ti misma. 422 00:18:58,056 --> 00:19:00,099 Sobrepasé mis límites, ¿verdad? 423 00:19:00,141 --> 00:19:02,018 - Sí, pero... 424 00:19:02,060 --> 00:19:04,437 pero hiciste una observación válida. 425 00:19:04,479 --> 00:19:06,814 Mis atuendos son lo máximo. 426 00:19:07,732 --> 00:19:08,983 [música de hip-hop alegre] 427 00:19:09,025 --> 00:19:10,985 Tengo una junta que dirigir. 428 00:19:11,027 --> 00:19:13,029 Andando. 429 00:19:13,071 --> 00:19:16,282 * * 430 00:19:17,575 --> 00:19:19,452 - Felicidades, Harper. 431 00:19:19,494 --> 00:19:22,038 Tu película recibe mucha publicidad por adelantado. 432 00:19:22,080 --> 00:19:24,916 ¿Estás emocionado? - Sí, estoy emocionado. 433 00:19:24,957 --> 00:19:28,878 Bueno, el cine no es en realidad el medio del escritor, 434 00:19:28,920 --> 00:19:32,256 pero espero que la gente la disfrute, sí. 435 00:19:32,298 --> 00:19:34,217 - Seguramente lo harán. 436 00:19:34,258 --> 00:19:38,221 - Robyn, ¿cómo te sientes con el estreno de la película? 437 00:19:38,262 --> 00:19:41,682 - Eh, estupenda. 438 00:19:41,724 --> 00:19:43,101 Me alegro por él. 439 00:19:44,685 --> 00:19:47,146 [suspira] 440 00:19:47,188 --> 00:19:51,651 Pero no puedo... ir al estreno. 441 00:19:55,321 --> 00:19:56,614 - ¿Qué? 442 00:19:58,616 --> 00:20:01,285 - Entonces, debemos incrementar 443 00:20:01,327 --> 00:20:03,579 los gastos publicitarios de anuncios clave 444 00:20:03,621 --> 00:20:05,415 para todos nuestros programas. 445 00:20:05,456 --> 00:20:09,877 No nos engañemos 446 00:20:09,919 --> 00:20:13,506 enfocándonos en las preocupaciones por el dinero. 447 00:20:13,548 --> 00:20:16,467 [música dramática] 448 00:20:16,509 --> 00:20:20,346 * * 449 00:20:20,388 --> 00:20:22,682 - Jordan. - ¿Está bien? 450 00:20:22,724 --> 00:20:24,434 - Jordan, ¿está todo bien? 451 00:20:24,475 --> 00:20:25,935 - No. 452 00:20:25,977 --> 00:20:28,646 - ¿Quieres que te lleve a la sala de descanso? 453 00:20:35,528 --> 00:20:37,029 - [inhala profundamente] 454 00:20:37,071 --> 00:20:38,865 - Para esta meditación para aliviar el estrés, 455 00:20:38,906 --> 00:20:42,118 encuentra un lugar tranquilo y cómodo. 456 00:20:42,160 --> 00:20:44,162 [suena gong] 457 00:20:46,122 --> 00:20:48,583 - Necesitas ver a un doctor. - ¿Shelby? 458 00:20:48,624 --> 00:20:50,126 ¿Cómo supiste que estaba aquí? 459 00:20:50,168 --> 00:20:51,961 - Soy periodista. Lo sé todo. 460 00:20:52,003 --> 00:20:54,839 Incluyendo que estás ciega. - No estoy ciega. 461 00:20:54,881 --> 00:20:58,801 Es una ceguera temporal causada por el estrés. 462 00:20:58,843 --> 00:21:00,094 Hay una gran diferencia. 463 00:21:00,136 --> 00:21:01,721 - ¿Puedes verme justo ahora? 464 00:21:03,639 --> 00:21:05,016 - Eh, pues no. 465 00:21:05,058 --> 00:21:06,434 - Entonces estás ciega. 466 00:21:06,476 --> 00:21:08,269 Ya te saqué una cita. 467 00:21:08,311 --> 00:21:10,438 Jordan, debes dejar que te lleve, ¿sí? 468 00:21:10,480 --> 00:21:13,274 ¿De qué sirve ser jefa si estás seis pies bajo tierra? 469 00:21:13,316 --> 00:21:14,358 - Bien, de acuerdo. 470 00:21:14,400 --> 00:21:15,735 Te prometo que iré. 471 00:21:15,777 --> 00:21:19,322 La ceguera es un motivador efectivo. 472 00:21:19,363 --> 00:21:22,533 Y aprecio tu preocupación, pero necesito un favor. 473 00:21:22,575 --> 00:21:23,993 - ¿Qué ocurre? 474 00:21:24,035 --> 00:21:26,454 - Se trata de Demetrius. 475 00:21:26,496 --> 00:21:27,830 Necesito que investigues 476 00:21:27,872 --> 00:21:31,709 una compañía llamada "Infinity Investments". 477 00:21:33,211 --> 00:21:35,880 - Es una recaudación de fondos para ayudar a erradicar 478 00:21:35,922 --> 00:21:37,840 la inseguridad alimentaria en Bushwick. 479 00:21:37,882 --> 00:21:39,717 Robyn's Nest es un copatrocinador 480 00:21:39,759 --> 00:21:40,927 y anfitrión del evento 481 00:21:40,968 --> 00:21:42,970 y es la misma noche del estreno. 482 00:21:43,012 --> 00:21:46,015 - Pero sabías de mi estreno desde hace meses. 483 00:21:46,057 --> 00:21:48,184 - Sí. Intentamos posponer la fecha. 484 00:21:48,226 --> 00:21:51,270 Lo intentamos, pero esa es la única noche. 485 00:21:51,312 --> 00:21:54,816 Y no quise decir nada, pero yo-- 486 00:21:54,857 --> 00:21:57,777 Ya veo que esto es lo que hago para dañar nuestra relación. 487 00:21:57,819 --> 00:22:00,196 - No, no. 488 00:22:00,238 --> 00:22:02,698 ¿No es porque no quieres ver la película? 489 00:22:02,740 --> 00:22:04,033 - ¿Qué? - Vamos, dímelo. 490 00:22:04,075 --> 00:22:05,785 - ¡Cariño, no! 491 00:22:05,827 --> 00:22:07,829 - ¿Me lo prometes? - ¡No! 492 00:22:07,870 --> 00:22:10,081 Odio perderme el estreno. 493 00:22:10,123 --> 00:22:12,417 Pero este evento es igual de importante para mí. 494 00:22:12,458 --> 00:22:15,211 - Lo sé. 495 00:22:15,253 --> 00:22:18,131 De acuerdo, bueno, ¿qué es lo que haremos? 496 00:22:18,172 --> 00:22:21,926 Porque no puedo cambiar la fecha del estreno, así que-- 497 00:22:21,968 --> 00:22:25,054 - Bueno, quizá... 498 00:22:25,096 --> 00:22:28,057 puedo ir al estreno, 499 00:22:28,099 --> 00:22:30,393 ver la película, nos tomamos fotos, 500 00:22:30,435 --> 00:22:33,646 pero me voy antes de la fiesta. 501 00:22:33,688 --> 00:22:35,231 ¿Tenemos un trato? 502 00:22:35,273 --> 00:22:39,068 - ¿En serio? - En serio. 503 00:22:39,110 --> 00:22:42,196 - ¿Estás de acuerdo con eso? - Está bien. 504 00:22:42,238 --> 00:22:43,990 De acuerdo. 505 00:22:45,533 --> 00:22:46,659 Está bien. 506 00:22:46,701 --> 00:22:48,786 - ¿Estás seguro? - Ajá. 507 00:22:51,164 --> 00:22:53,541 - [respira profundamente] 508 00:22:53,583 --> 00:22:56,711 [suena música de meditación] 509 00:22:56,753 --> 00:22:59,547 [celular vibra] 510 00:23:14,979 --> 00:23:16,397 - Si estás escuchando esto, 511 00:23:16,439 --> 00:23:20,359 suelta el maldito teléfono y descansa. 512 00:23:20,401 --> 00:23:23,696 Pero como sé que no lo harás, 513 00:23:23,738 --> 00:23:26,199 te tengo información. 514 00:23:26,240 --> 00:23:29,702 Infinity Investment Holdings es una empresa fantasma. 515 00:23:29,744 --> 00:23:31,454 Es el segundo mayor inversor 516 00:23:31,496 --> 00:23:35,083 en prisiones privadas de EE.UU. 517 00:23:35,124 --> 00:23:37,210 Lo lamento, J. 518 00:23:43,007 --> 00:23:45,968 [música suave] 519 00:23:46,010 --> 00:23:49,597 * * 520 00:23:49,639 --> 00:23:51,391 - Cielo. 521 00:23:56,437 --> 00:23:59,732 Oye, Candace. 522 00:23:59,774 --> 00:24:00,983 Te quedaste dormida. 523 00:24:01,025 --> 00:24:02,568 - [gruñe] 524 00:24:02,610 --> 00:24:03,569 Sí. 525 00:24:03,611 --> 00:24:05,738 - Oye... 526 00:24:05,780 --> 00:24:08,616 ¿Empezamos bien la mañana? 527 00:24:08,658 --> 00:24:11,244 - Mm, sí, está bien. 528 00:24:11,285 --> 00:24:13,663 [gruñe] Ay, mi cuello. 529 00:24:13,704 --> 00:24:14,831 Tendrás que ser tierno. 530 00:24:14,872 --> 00:24:17,041 - Muy tierno, muy tierno. 531 00:24:17,959 --> 00:24:19,460 - ¿"Bien"? 532 00:24:19,502 --> 00:24:21,629 ¿"Bien" después de tantas reescrituras? 533 00:24:21,671 --> 00:24:22,964 ¿"Bien"? 534 00:24:28,928 --> 00:24:31,931 [teléfono sonando] 535 00:24:31,973 --> 00:24:33,725 - ¿Bueno? - Hola, Dr. Temple. 536 00:24:33,766 --> 00:24:35,893 Obviamente, llegué a un callejón sin salida, 537 00:24:35,935 --> 00:24:40,022 porque ya no puedo entender ni seguir sus notas. 538 00:24:40,064 --> 00:24:42,775 ¿Puedo ir a verlo esta mañana? 539 00:24:42,817 --> 00:24:44,277 - Ah, veamos. 540 00:24:44,318 --> 00:24:48,948 Esta semana está-- uy-- 541 00:24:48,990 --> 00:24:51,284 insufriblemente atareada. 542 00:24:51,325 --> 00:24:54,370 Sí, puedo recibirla entre 6:00 y 8:00 p.m. esta noche. 543 00:24:55,663 --> 00:24:56,789 - [suspira] 544 00:24:56,831 --> 00:24:58,207 CLASE DE ETIQUETA 545 00:24:58,249 --> 00:25:00,209 - Mire, si no puede venir, no se preocupe. 546 00:25:00,251 --> 00:25:02,045 Tu artículo está bien para enviarlo. 547 00:25:02,086 --> 00:25:04,338 Pero no puedo garantizar nada. 548 00:25:09,510 --> 00:25:11,929 - ¿Qué haces en mi habitación? 549 00:25:11,971 --> 00:25:14,015 - Te conseguí este traje para el estreno. 550 00:25:14,057 --> 00:25:16,184 Hijo, este es un Tom Ford. 551 00:25:16,225 --> 00:25:19,479 Mi sastre lo arregló. Te quedará de maravilla. 552 00:25:19,520 --> 00:25:21,522 Ah, y sé que te gusta mucho el platino, ¿cierto? 553 00:25:25,068 --> 00:25:26,819 Aquí tienes. 554 00:25:26,861 --> 00:25:28,154 - Gracias. 555 00:25:28,196 --> 00:25:29,739 - Lucirás increíble en el estreno, hijo. 556 00:25:29,781 --> 00:25:31,949 Será divertido, la pasaremos muy bien. 557 00:25:31,991 --> 00:25:33,743 - Sí, eso suena bien. 558 00:25:37,872 --> 00:25:40,500 - Hola, cielo. Lamento cambiar todo al último minuto, 559 00:25:40,541 --> 00:25:42,335 pero veré al Dr. Temple esta noche 560 00:25:42,377 --> 00:25:44,670 y debes llevar tú a las niñas a la clase de etiqueta. 561 00:25:44,712 --> 00:25:46,589 - ¿Qué? 562 00:25:46,631 --> 00:25:49,008 - ¿No me escuchaste o estás muy sorprendido? 563 00:25:49,050 --> 00:25:50,426 - No, no, sí te escuché. 564 00:25:50,468 --> 00:25:52,762 Pero no me gusta que asumas que no tengo planes. 565 00:25:52,804 --> 00:25:55,014 - Dijiste que no irías al estreno esta noche. 566 00:25:55,056 --> 00:25:58,267 - Sí, sí, pero eso no significa que no tenga otras cosas 567 00:25:58,309 --> 00:25:59,519 que hacer con mi tiempo. 568 00:25:59,560 --> 00:26:02,814 Y, ya sabes, es tiempo para mí. 569 00:26:02,855 --> 00:26:05,691 - Está bien, bueno, ¿puedes convertirlo en tiempo familiar? 570 00:26:05,733 --> 00:26:08,152 - Tiempo familiar que era tuyo, ¿omitiremos eso? 571 00:26:08,194 --> 00:26:09,904 - Bien, ¿sabes qué? Elijo creer 572 00:26:09,946 --> 00:26:12,448 que te arrepentirás de haber dicho esas idioteces. 573 00:26:12,490 --> 00:26:14,242 Las niñas fueron más comprensivas. 574 00:26:14,283 --> 00:26:17,537 Así que te lo voy a preguntar de nuevo. 575 00:26:17,578 --> 00:26:22,083 ¿Puedes, por favor, como su padre y mi pareja, 576 00:26:22,125 --> 00:26:24,502 llevarlas a la clase de etiqueta? 577 00:26:26,546 --> 00:26:28,172 - Está bien. 578 00:26:28,214 --> 00:26:29,632 - Gracias. 579 00:26:32,260 --> 00:26:34,971 La clase empieza a las 6:00 p.m. 580 00:26:35,012 --> 00:26:37,098 Por favor, no llegues tarde. 581 00:26:42,103 --> 00:26:43,563 - ¡Vamos, apúrense! 582 00:26:43,604 --> 00:26:45,481 ¡Le prometí al tío Harper no llegar tarde! 583 00:26:45,523 --> 00:26:47,233 - ¡Relájate, papá! 584 00:26:47,275 --> 00:26:49,152 Te va a dar un infarto. 585 00:26:49,193 --> 00:26:51,028 - Muy bien, tortuga. Vamos, andando. 586 00:26:51,070 --> 00:26:52,697 ¿Y el resto del vestido? - ¡Papá! 587 00:26:52,739 --> 00:26:54,198 - [ríe burlón] Te ves hermosa. 588 00:26:54,240 --> 00:26:55,867 Te ves muy bien. 589 00:26:55,908 --> 00:26:57,160 ¡LJ! ¡Apúrate, hijo! 590 00:26:57,201 --> 00:26:58,327 ¡Vámonos! 591 00:26:58,369 --> 00:26:59,871 - ¡Ya voy! 592 00:27:03,833 --> 00:27:05,501 [música tensa] 593 00:27:05,543 --> 00:27:06,836 - ¿Qué crees que haces? 594 00:27:06,878 --> 00:27:08,921 - Me puse el traje. 595 00:27:08,963 --> 00:27:10,840 Y la cruz. 596 00:27:10,882 --> 00:27:12,508 - Ve a ponerte otra camisa. 597 00:27:14,510 --> 00:27:18,222 - ¿Por qué? - ¿A quién le hablas así? 598 00:27:18,264 --> 00:27:21,350 Ve a cambiarte. 599 00:27:21,392 --> 00:27:25,980 * * 600 00:27:26,022 --> 00:27:27,440 - Está bien. 601 00:27:27,482 --> 00:27:30,610 Me cambiaré... mi camisa. 602 00:27:36,824 --> 00:27:39,285 ESTRENO MUNDIAL DE UNFINISHED BUSINESS 603 00:27:39,327 --> 00:27:42,121 ["Million Bucks" de Maino sonando] 604 00:27:42,163 --> 00:27:48,836 * * 605 00:27:51,672 --> 00:27:54,842 - Eres una compañera increíble, Robyn. 606 00:27:54,884 --> 00:27:56,928 Estas últimas semanas aprendí mucho 607 00:27:56,969 --> 00:27:59,806 sobre estar presente, 608 00:27:59,847 --> 00:28:02,892 de la forma en la que tú siempre estás para mí. 609 00:28:05,186 --> 00:28:06,854 Tengo mucho que aprender. 610 00:28:08,981 --> 00:28:10,483 Gracias. 611 00:28:10,525 --> 00:28:12,902 Gracias por ser tan paciente conmigo. 612 00:28:12,944 --> 00:28:14,153 - Y estoy tan orgullosa de ti. 613 00:28:14,195 --> 00:28:17,949 [música tierna] 614 00:28:17,990 --> 00:28:19,158 - Significa mucho para mí. 615 00:28:19,200 --> 00:28:21,661 - Eres tan apuesto. 616 00:28:21,702 --> 00:28:24,831 - ¡Harper! ¡Harper! ¡Harper! 617 00:28:24,872 --> 00:28:28,584 * * 618 00:28:28,626 --> 00:28:30,920 - Shelby, te ves fenomenal. 619 00:28:30,962 --> 00:28:32,672 - ¡Lance! ¡Lance! 620 00:28:32,714 --> 00:28:35,007 * * 621 00:28:35,049 --> 00:28:37,051 - Papá, ¿esa es Mary J. Blige? 622 00:28:37,093 --> 00:28:38,177 - Sí. - Ay, Dios-- 623 00:28:38,219 --> 00:28:44,809 * * 624 00:28:50,898 --> 00:28:53,693 [reporteros gritando] 625 00:28:59,407 --> 00:29:01,200 [gruñidos] 626 00:29:01,242 --> 00:29:03,035 * * 627 00:29:03,077 --> 00:29:06,414 - [grita] 628 00:29:07,123 --> 00:29:08,332 - ¡LJ! 629 00:29:08,374 --> 00:29:10,043 Hola, cariño. 630 00:29:10,084 --> 00:29:12,545 ¿Cómo te va? 631 00:29:12,587 --> 00:29:14,672 Ya vi la cruz. Te ves increíble. 632 00:29:14,714 --> 00:29:16,883 - Gracias. Mira lo que logré traer. 633 00:29:16,924 --> 00:29:18,885 - Uh, amor por siempre. 634 00:29:18,926 --> 00:29:21,429 - Por siempre y para siempre. - Siempre, siempre. 635 00:29:21,471 --> 00:29:22,889 - Te quiero. - También yo. 636 00:29:22,930 --> 00:29:25,558 - ¡Hola, hermosa! ¿Cómo estás? 637 00:29:25,600 --> 00:29:27,435 - Luces increíble. - Gracias, igual tú. 638 00:29:27,477 --> 00:29:28,936 - ¿Cómo te sientes? 639 00:29:28,978 --> 00:29:31,105 - Bueno, puedo ver toda la alfombra roja, 640 00:29:31,147 --> 00:29:32,440 así que eso es una mejora. 641 00:29:32,482 --> 00:29:34,108 Pero tengo cita con el doctor mañana. 642 00:29:34,150 --> 00:29:36,819 - Bien. Disfruta la noche, pero mañana sé realista. 643 00:29:36,861 --> 00:29:37,695 - Sí, lo seré. 644 00:29:37,737 --> 00:29:39,197 - ¿Y tu alcaide? - [ríe] 645 00:29:39,238 --> 00:29:40,364 - ¿Bromeas? - ¿Muy pronto? 646 00:29:40,406 --> 00:29:41,449 - Mucho. - Ahí estás. 647 00:29:41,491 --> 00:29:42,992 - Ya encerró a alguien. Adiós. 648 00:29:43,034 --> 00:29:44,077 - Oh. - Ahí estás. 649 00:29:44,118 --> 00:29:45,286 - ¿Ves lo que haces? 650 00:29:45,328 --> 00:29:47,705 ¿Ves lo que me haces? Eso no está bien. 651 00:29:47,747 --> 00:29:49,874 - Hola, hermosa. - ¡Hola! 652 00:29:49,916 --> 00:29:51,542 - Pensé que te iba a recoger. - ¿Sabes? 653 00:29:51,584 --> 00:29:53,836 Pensé que sería mejor que nos viéramos aquí. 654 00:29:53,878 --> 00:29:56,255 - ¿Está todo bien? - Sí, todo está perfecto. 655 00:29:56,297 --> 00:29:57,423 ¿Tú estás bien? 656 00:29:57,465 --> 00:29:59,842 - Estoy bien. - De acuerdo. 657 00:29:59,884 --> 00:30:02,011 * * 658 00:30:02,053 --> 00:30:03,304 ¡Hola, hola! 659 00:30:03,346 --> 00:30:06,724 [charla indistinta] 660 00:30:11,813 --> 00:30:13,523 - "Unfinished Business" a la de tres. 661 00:30:13,564 --> 00:30:15,274 Uno, dos, tres. 662 00:30:15,316 --> 00:30:17,318 todos: "Unfinished Business". 663 00:30:22,281 --> 00:30:23,616 - ¿Y sabes qué? 664 00:30:23,658 --> 00:30:25,618 Usaremos el auto de tu padre, Cleavon. 665 00:30:25,660 --> 00:30:26,619 - Sí, nena. 666 00:30:26,661 --> 00:30:29,580 [risas] 667 00:30:32,500 --> 00:30:34,168 - Nena, sabes que te entiendo. 668 00:30:34,210 --> 00:30:36,713 - Solo digo que debes estudiar más. 669 00:30:36,754 --> 00:30:38,339 - Lo sé, pero no necesitas estudiar 670 00:30:38,381 --> 00:30:40,383 cuando tienes habilidades como las mías. 671 00:30:40,425 --> 00:30:43,177 - Bueno, necesitas trabajar en tu tiro de tres puntos. 672 00:30:43,219 --> 00:30:45,012 Y siempre poner a Dios primero. 673 00:30:45,054 --> 00:30:46,305 - Siempre. 674 00:30:46,347 --> 00:30:47,849 - Tengo que ir a clase. 675 00:30:47,890 --> 00:30:49,684 - Lo sé. 676 00:30:49,726 --> 00:30:51,102 Te veré después. 677 00:30:51,144 --> 00:30:54,439 [música tierna] 678 00:30:54,480 --> 00:30:56,482 Me casaré contigo, nena. 679 00:30:56,524 --> 00:31:02,697 * * 680 00:31:02,739 --> 00:31:05,199 - [susurra] Extraño a mamá. 681 00:31:10,621 --> 00:31:13,958 [música electrónica sensual] 682 00:31:14,000 --> 00:31:18,129 [risas discretas y burlas] 683 00:31:18,171 --> 00:31:24,719 * * 684 00:31:24,761 --> 00:31:27,972 [burlas ruidosas] 685 00:31:28,014 --> 00:31:30,933 [risas] 686 00:31:33,603 --> 00:31:37,815 [gemidos] 687 00:31:49,869 --> 00:31:51,245 OJALÁ QUE ESTUVIERAN AQUÍ 688 00:31:51,287 --> 00:31:53,164 [ríe] 689 00:31:53,206 --> 00:31:54,499 QUE USTEDES NEGROS 690 00:31:54,540 --> 00:31:56,125 TONTOS, QUE USTEDES TONTOS ESTUVIERAN AQUÍ. 691 00:31:59,587 --> 00:32:01,297 ESTOY EBRIO. 692 00:32:02,882 --> 00:32:04,550 - ¿Todo bien? 693 00:32:04,592 --> 00:32:05,927 - Ah, sí. 694 00:32:05,968 --> 00:32:08,262 Hoy es una gran noche para nuestro amigo, Harp, 695 00:32:08,304 --> 00:32:13,726 y me mandaron una foto del evento que me perdí, así que-- 696 00:32:13,768 --> 00:32:17,063 - Bueno, ya habrá otros si Dios lo permite. 697 00:32:17,105 --> 00:32:19,232 - A veces hay que hacer sacrificios. 698 00:32:19,273 --> 00:32:22,527 Sé que él hizo muchos para conseguir ese logro. 699 00:32:22,568 --> 00:32:26,114 Y yo quiero lograr los míos, así que por eso estoy aquí. 700 00:32:26,155 --> 00:32:28,699 - Bueno, vas por muy buen camino. 701 00:32:28,741 --> 00:32:31,702 - Gracias. Oiga, Dr. Temple... 702 00:32:31,744 --> 00:32:33,287 ¿Podría hacerme un favor y ver, 703 00:32:33,329 --> 00:32:35,790 revisar si le gusta el cambio que hice? 704 00:32:35,832 --> 00:32:39,252 - Eh, sí, creo que se ve bien. 705 00:32:39,293 --> 00:32:40,628 Ahora, sigue trabajando. 706 00:32:40,670 --> 00:32:42,505 - [ríe cansada] 707 00:32:42,547 --> 00:32:44,549 Está bien. 708 00:32:44,590 --> 00:32:45,925 [charla indistinta] 709 00:32:45,967 --> 00:32:47,427 - ¡Hola! ¡Oigan! 710 00:32:47,468 --> 00:32:49,637 ¡Lamento mucho haber llegado tarde! 711 00:32:49,679 --> 00:32:51,097 ¿Se divirtieron? 712 00:32:51,139 --> 00:32:52,682 - Vamos. - Ojalá usted o Candace 713 00:32:52,724 --> 00:32:57,145 hubieran venido a este lindo evento entre padres e hijos. 714 00:32:57,186 --> 00:33:00,356 - Ah, lo lamento, Candace no pudo venir. 715 00:33:00,398 --> 00:33:03,484 Hago lo mejor que puedo como padre, ¿sí? 716 00:33:03,526 --> 00:33:04,610 Adiós. 717 00:33:04,652 --> 00:33:06,696 [música dramática] 718 00:33:06,738 --> 00:33:08,156 - Papá. ¿qué le pasó a tu--? 719 00:33:08,197 --> 00:33:10,366 - Andando, solo-- 720 00:33:10,408 --> 00:33:12,910 * * 721 00:33:12,952 --> 00:33:15,747 ["I Like the Way" de Hi-Five sonando] 722 00:33:15,788 --> 00:33:18,082 * * 723 00:33:18,124 --> 00:33:19,876 - Damas y caballeros, 724 00:33:19,917 --> 00:33:21,919 bienvenidos al after-party del estreno 725 00:33:21,961 --> 00:33:23,629 de "Unfisnished Business". 726 00:33:23,671 --> 00:33:25,757 Un saludo a Shelby y a Quentin Spivey aquí presentes. 727 00:33:25,798 --> 00:33:27,091 ¡Los veo! 728 00:33:27,133 --> 00:33:28,676 Ahora, todos a bailar. 729 00:33:28,718 --> 00:33:30,511 Pásenla bien. 730 00:33:30,553 --> 00:33:37,393 * * 731 00:33:42,190 --> 00:33:43,775 - Lamento mucho molestarla, 732 00:33:43,816 --> 00:33:45,526 pero, ¿podríamos tomarnos una foto? 733 00:33:45,568 --> 00:33:46,694 - Claro, lindura. 734 00:33:46,736 --> 00:33:48,362 - Cielos. ¡Eres tú! 735 00:33:48,404 --> 00:33:51,741 Eres la joven Shelby. Te recuerdo por la película. 736 00:33:51,783 --> 00:33:53,785 - ¡Es cierto, eres tú! 737 00:33:53,826 --> 00:33:55,953 ¡Eres impresionante! - Ay, Dios. 738 00:33:55,995 --> 00:33:57,872 Viniendo de ti, ¡significa mucho para mí! 739 00:33:57,914 --> 00:33:59,123 - Oh. - Eres mi ídolo. 740 00:33:59,165 --> 00:34:01,876 Primero tú, luego Beyoncé. - Uh. 741 00:34:01,918 --> 00:34:04,128 - Por Dios, si lloras, también lloraré. 742 00:34:04,170 --> 00:34:06,547 - No, cielo, no es llanto. Me dio un bochorno. 743 00:34:06,589 --> 00:34:08,132 Toma la foto, cariño. 744 00:34:10,927 --> 00:34:13,054 - ¿De quién es esto? - Presiona el botón. 745 00:34:13,096 --> 00:34:15,556 - Harper, sabes que esto es solo el comienzo. 746 00:34:15,598 --> 00:34:17,016 - Gracias. 747 00:34:17,058 --> 00:34:18,476 - Por días aún mejores. 748 00:34:18,518 --> 00:34:19,894 - De acuerdo. - Salud. 749 00:34:19,936 --> 00:34:21,354 - Sí, aún mejores. 750 00:34:21,396 --> 00:34:22,730 Aún mejores-- mm-mm. 751 00:34:22,772 --> 00:34:24,982 - Oye, felicidades, viejo. 752 00:34:25,024 --> 00:34:27,276 Yo también disfruté tu pequeño proyecto. 753 00:34:27,318 --> 00:34:29,821 La nostalgia negra de los '90 está de moda ahora. 754 00:34:29,862 --> 00:34:31,906 Bueno, no es así como recuerdo la universidad, 755 00:34:31,948 --> 00:34:33,783 pero seguro otros se identificarán. 756 00:34:33,825 --> 00:34:35,952 - [ríe] Sí, yo solo la escribí. 757 00:34:35,993 --> 00:34:38,579 Los cineastas hicieron lo suyo. 758 00:34:38,621 --> 00:34:40,748 - Así que te hicieron a un lado, ¿eh? 759 00:34:40,790 --> 00:34:42,583 Demonios. Supongo que eso pasa 760 00:34:42,625 --> 00:34:44,585 cuando no tienes poder, ¿ah? 761 00:34:44,627 --> 00:34:46,504 - [ríe] ¿Qué dijiste? 762 00:34:46,546 --> 00:34:49,006 - Oye, Harp, vamos por un trago, viejo. 763 00:34:49,048 --> 00:34:50,341 - Yo quiero ir. 764 00:34:50,383 --> 00:34:52,510 - Creo que ya hiciste suficiente, hada madrina. 765 00:34:52,552 --> 00:34:54,887 Solo quédate aquí. - ¿Alguien más? 766 00:34:54,929 --> 00:34:58,266 - Q, ¿quieres algo? - Quiero unos tacos. 767 00:34:59,434 --> 00:35:00,560 - ¿Qué fue eso? 768 00:35:00,601 --> 00:35:02,103 - Podría preguntarte lo mismo. 769 00:35:02,145 --> 00:35:03,813 - ¿En serio, podrías? - Sí. 770 00:35:03,855 --> 00:35:06,733 Sí, en serio. - Ajá. 771 00:35:06,774 --> 00:35:08,985 - Jor-- 772 00:35:09,652 --> 00:35:11,571 - Ah. 773 00:35:11,612 --> 00:35:14,031 Escucha, gracias por ayudarme antes, viejo. 774 00:35:14,073 --> 00:35:17,118 Demetrius-- íbamos a tener un problema. 775 00:35:17,160 --> 00:35:19,579 - Sí, sí, lo noté, viejo. 776 00:35:19,620 --> 00:35:21,414 ¿Estás bien? - Sí. 777 00:35:21,456 --> 00:35:22,457 ¿Tú cómo estás? 778 00:35:22,498 --> 00:35:23,583 - Sí, viejo, estoy bien. 779 00:35:23,624 --> 00:35:28,296 La... la película fue muy buena, viejo. 780 00:35:28,337 --> 00:35:29,213 Muy buena. 781 00:35:29,255 --> 00:35:31,466 Estoy orgulloso de ti, viejo. 782 00:35:31,507 --> 00:35:33,051 - Gracias. 783 00:35:33,092 --> 00:35:35,136 - Mia también lo habría estado. 784 00:35:38,848 --> 00:35:40,850 - Significa mucho para mí. 785 00:35:40,892 --> 00:35:43,728 La extraño. 786 00:35:43,770 --> 00:35:47,023 Es decir, sé--sé que tú también. 787 00:35:47,065 --> 00:35:49,192 - Sí, la extraño. 788 00:35:50,359 --> 00:35:53,362 Sabes, ella habría sabido cómo manejar toda esta-- 789 00:35:53,404 --> 00:35:56,282 toda la situación con LJ, ¿sabes? 790 00:35:58,534 --> 00:36:02,622 - LJ estará bien y tú vas a estar bien. 791 00:36:02,663 --> 00:36:08,211 Siempre y cuando pongas a Dios primero y estés presente... 792 00:36:08,252 --> 00:36:10,671 Estar ahí es la mitad de la batalla. 793 00:36:10,713 --> 00:36:12,840 Incluso si no estás de acuerdo, 794 00:36:12,882 --> 00:36:16,344 solo debes estar presente y muéstrale amor. 795 00:36:19,138 --> 00:36:21,182 - Brindaré por eso. 796 00:36:21,224 --> 00:36:23,017 - Está bien, viejo. 797 00:36:23,059 --> 00:36:25,436 Solo pasa tiempo con él. 798 00:36:28,898 --> 00:36:30,525 Tengo que irme. 799 00:36:30,566 --> 00:36:32,110 Adiós. 800 00:36:34,570 --> 00:36:37,240 - ¿Por qué tenías que ofender a mi amigo de esa manera? 801 00:36:37,281 --> 00:36:38,616 - Le hice un cumplido. 802 00:36:38,658 --> 00:36:40,660 No es mi culpa si no puede controlar su mierda. 803 00:36:40,701 --> 00:36:42,954 - Espera, ¿intentas decir que lo explotaron? 804 00:36:42,995 --> 00:36:44,038 - Para mí, eso parece. 805 00:36:44,080 --> 00:36:45,540 - Supongo que sabes un poco 806 00:36:45,581 --> 00:36:47,834 sobre la explotación de los negros, ¿verdad? 807 00:36:47,875 --> 00:36:49,293 - ¿Qué mierda significa eso? 808 00:36:49,335 --> 00:36:53,214 - Significa que investigué tu empresa fantasma un poco. 809 00:36:53,256 --> 00:36:55,299 De eso estoy hablando. 810 00:36:55,341 --> 00:37:00,012 - Bueno, no es así como quería hacer esto, pero está bien. 811 00:37:00,054 --> 00:37:02,557 ¿Quieres hablar de eso? - No, no quiero. 812 00:37:02,598 --> 00:37:06,602 ["Candy Rain" de Soul for Real ft. Heavy D sonando] 813 00:37:06,644 --> 00:37:13,609 * * 814 00:37:18,781 --> 00:37:20,241 - ¿Estamos bien? 815 00:37:20,283 --> 00:37:21,909 - ¿Estamos bien? - ¿Estamos bien? 816 00:37:21,951 --> 00:37:23,244 - ¿Estamos bien? 817 00:37:23,286 --> 00:37:25,246 - ¿Qué fue eso del "hada madrina"? 818 00:37:25,288 --> 00:37:27,915 - Fue sobre los hechos, eso fue. 819 00:37:27,957 --> 00:37:30,084 No eres su madre, Jordan. - Madre de ambos. 820 00:37:30,126 --> 00:37:31,461 - Madre de él-- - ¡De ambos! 821 00:37:31,502 --> 00:37:34,172 - ¡Tienes que dejar de alentar sus tonterías! 822 00:37:34,213 --> 00:37:36,758 - Y tú tienes que aceptar la identidad de tu hijo. 823 00:37:36,799 --> 00:37:42,096 * * 824 00:37:42,138 --> 00:37:43,765 - ¿Qué tal esto? ¿Qué tal si tú aceptas 825 00:37:43,806 --> 00:37:45,558 no meterte, carajo? 826 00:37:45,600 --> 00:37:47,935 ¿Puedes hacer eso? 827 00:37:47,977 --> 00:37:55,151 * * 828 00:38:05,536 --> 00:38:07,580 - Disculpen que venga tan arreglada. 829 00:38:07,622 --> 00:38:11,292 Vine directamente del estreno de la película de mi esposo. 830 00:38:11,334 --> 00:38:13,169 Asegúrense de verla este fin de semana. 831 00:38:13,211 --> 00:38:15,296 [risas] 832 00:38:15,338 --> 00:38:18,925 Y volviendo al tema de nuestra recaudación. 833 00:38:18,966 --> 00:38:20,760 No solo recaudamos 834 00:38:20,802 --> 00:38:23,888 lo suficiente para alimentar a cualquier persona de Bushwick 835 00:38:23,930 --> 00:38:26,391 que necesite comida durante los próximos dos años, 836 00:38:26,432 --> 00:38:28,267 sino que demostramos sin lugar a dudas 837 00:38:28,309 --> 00:38:30,895 lo que podemos hacer cuando nos unimos. 838 00:38:30,937 --> 00:38:35,274 Podemos alimentar nuestros cuerpos, nuestros espíritus, 839 00:38:35,316 --> 00:38:38,903 nuestras pasiones 840 00:38:38,945 --> 00:38:41,906 y a nosotros mismos. 841 00:38:41,948 --> 00:38:44,492 Me siento profundamente orgullosa y agradecida 842 00:38:44,534 --> 00:38:46,994 de ser parte de esta comunidad. 843 00:38:47,036 --> 00:38:49,372 Muchísimas gracias a todos. 844 00:38:49,414 --> 00:38:50,665 ¡Lo logramos! 845 00:38:50,706 --> 00:38:52,792 ¡Lo logramos! [aplausos] 846 00:38:52,834 --> 00:38:55,795 [música tierna] 847 00:38:55,837 --> 00:38:58,631 * * 848 00:38:58,673 --> 00:39:01,050 - Amor, ¡eso fue hermoso! - Oh. 849 00:39:01,092 --> 00:39:02,260 - Felicidades. 850 00:39:02,301 --> 00:39:03,511 - Gracias, amor. [celular vibra] 851 00:39:03,553 --> 00:39:05,596 - Muy hermoso. - Gracias. 852 00:39:05,638 --> 00:39:09,225 - Este idiota. 853 00:39:09,267 --> 00:39:11,853 - [ríe] 854 00:39:11,894 --> 00:39:13,062 - Deberías ir. 855 00:39:13,104 --> 00:39:14,355 - ¿Qué? - Aún es temprano. 856 00:39:14,397 --> 00:39:16,441 - No, no, quería estar presente para ti. 857 00:39:16,482 --> 00:39:19,736 - Y lo hiciste y te amo por eso. 858 00:39:19,777 --> 00:39:23,614 Pero no te prives de tu momento. 859 00:39:23,656 --> 00:39:25,324 - ¿Por qué no vienes conmigo? 860 00:39:25,366 --> 00:39:27,243 - Yo-- ya sabes, me necesitan aquí. 861 00:39:27,285 --> 00:39:29,036 - Está bien. 862 00:39:29,078 --> 00:39:32,039 - Ve, diviértete y te veré en casa. 863 00:39:32,081 --> 00:39:33,124 - Está bien. - ¿Bien? 864 00:39:33,166 --> 00:39:34,917 - Te amo. - También te amo. 865 00:39:34,959 --> 00:39:37,628 - ¡Estuviste brillante! 866 00:39:37,670 --> 00:39:40,631 - Sí, no, creo que puedo desocuparme a las 9:00 p.m. 867 00:39:40,673 --> 00:39:42,300 ¿Qué te parece ese lugar de tapas, 868 00:39:42,341 --> 00:39:43,676 con champiñones fritos? 869 00:39:43,718 --> 00:39:45,094 Perfecto. 870 00:39:45,136 --> 00:39:48,389 De acuerdo, entonces, ¿pasas por mí en media hora? 871 00:39:48,431 --> 00:39:50,391 Muy bien, te veo en un rato. 872 00:39:50,433 --> 00:39:51,809 ¿Qué? Está bien. 873 00:39:51,851 --> 00:39:53,019 Mujer, no seas boba. 874 00:39:53,061 --> 00:39:55,146 Sí, sí, te amo. 875 00:39:55,188 --> 00:39:57,482 [ríe] Adiós. 876 00:39:59,233 --> 00:40:00,777 Veamos. - Bien, mire. 877 00:40:00,818 --> 00:40:02,737 Creo que lo logré. 878 00:40:02,779 --> 00:40:04,822 Lea la última parte. 879 00:40:04,864 --> 00:40:07,283 - Ah-- uh. 880 00:40:07,325 --> 00:40:09,702 ¡Bien! 881 00:40:09,744 --> 00:40:11,245 - De acuerdo. 882 00:40:11,287 --> 00:40:12,580 - Sí, ajá. 883 00:40:12,622 --> 00:40:15,249 Mira eso, esa transición que acabas de escribir 884 00:40:15,291 --> 00:40:17,877 mucho más poderosa. - Bien. 885 00:40:25,468 --> 00:40:27,720 Vas por muy buen camino. 886 00:40:30,807 --> 00:40:32,433 - ¡Basta! 887 00:40:32,475 --> 00:40:35,311 ¿Qué mierda hace? ¡Deténgase! 888 00:40:35,353 --> 00:40:36,521 - ¡Oh, oh! 889 00:40:36,562 --> 00:40:37,855 - Elena. - Lo siento. 890 00:40:37,897 --> 00:40:40,066 Lo siento, volveré luego. - Sí, Elena, eh-- 891 00:40:40,108 --> 00:40:41,901 Sí, regresa un poco más tarde. 892 00:40:41,943 --> 00:40:43,444 - ¡Basta! 893 00:40:46,280 --> 00:40:49,283 [música R&B sonando] 894 00:40:49,325 --> 00:40:54,205 * * 895 00:40:54,247 --> 00:40:57,291 [música tierna] 896 00:40:57,333 --> 00:40:59,919 * * 897 00:40:59,961 --> 00:41:01,212 - Hola. 898 00:41:01,254 --> 00:41:02,797 ¿Qué tal? 899 00:41:02,839 --> 00:41:04,424 - Hola. 900 00:41:06,551 --> 00:41:10,221 [suspira] Supongo que nos abandonaron, ¿eh? 901 00:41:10,263 --> 00:41:13,057 - Sí, parece que sí. 902 00:41:13,099 --> 00:41:14,225 - ¿Quieres un trago? 903 00:41:14,267 --> 00:41:16,853 - Uy, ya tomé demasiados. 904 00:41:16,894 --> 00:41:20,857 - También podríamos solo salir a caminar. 905 00:41:20,898 --> 00:41:23,943 Y hablar de lo increíble que estuvo tu película. 906 00:41:23,985 --> 00:41:25,945 - Ay, caramba. 907 00:41:25,987 --> 00:41:28,448 - Es tu noche, haremos lo que tú quieras. 908 00:41:30,450 --> 00:41:32,034 - Está bien. - De acuerdo. 909 00:41:32,076 --> 00:41:33,786 - Hagámoslo. 910 00:41:36,831 --> 00:41:39,083 ["Simply Beautiful" de Al Green tocando] 911 00:41:39,125 --> 00:41:41,502 - [ronca] 912 00:41:41,544 --> 00:41:48,634 * * 913 00:42:01,272 --> 00:42:08,362 * * 914 00:42:30,426 --> 00:42:37,433 * * 915 00:42:37,475 --> 00:42:40,812 - [respira agitada] 916 00:42:45,358 --> 00:42:52,532 * * 917 00:42:55,201 --> 00:42:58,746 [solloza] 918 00:43:01,541 --> 00:43:05,545 * * 919 00:43:05,586 --> 00:43:08,840 - [ríe] No te soporto. 920 00:43:08,881 --> 00:43:10,508 [risas] 921 00:43:10,550 --> 00:43:17,390 * * 922 00:43:18,516 --> 00:43:21,769 - Murch, nene, ¿qué cuentas, amigo? 923 00:43:21,811 --> 00:43:24,897 ¡Te lo perdiste! ¡Estuvo tan divertido! 924 00:43:24,939 --> 00:43:28,484 Viejo, viejo, viejo, ¡tú y Kendall se lo perdieron! 925 00:43:28,526 --> 00:43:30,194 - Dios, amor. - Viejo, llámame, ¿sí? 926 00:43:30,236 --> 00:43:32,363 Te amo, viejo. ¡Y Harp también te ama! 927 00:43:32,405 --> 00:43:33,489 - Por aquí, por aquí. 928 00:43:33,531 --> 00:43:34,907 - Bueno, llámame, viejo. 929 00:43:34,949 --> 00:43:36,701 - Está bien. - ¡Harp te ama! 930 00:43:36,743 --> 00:43:38,286 - [ríe] ¡Estás muy borracho! 931 00:43:38,327 --> 00:43:40,204 - No, no puedo hacer eso. 932 00:43:40,246 --> 00:43:41,664 [diálogo ininteligible] 933 00:43:41,706 --> 00:43:43,875 - Sabes lo que le dijiste. 934 00:43:43,916 --> 00:43:45,960 Eres un pervertido. - Es buena almohada. 935 00:43:46,002 --> 00:43:48,796 - [ríe] 936 00:43:48,838 --> 00:43:51,716 Uh. 937 00:43:51,758 --> 00:43:54,802 Ven acá. - Mira lo que puedo hacer. 938 00:43:54,844 --> 00:43:57,096 ¡Uh! [risas] 939 00:43:57,138 --> 00:44:01,184 - ¡Desnúdate! ¡Quítatelo! - ¡Mejor que no me sueltes! 940 00:44:01,225 --> 00:44:03,936 - Espera, espera. - Deberíamos ir a algún lado 941 00:44:03,978 --> 00:44:06,397 como Turcas y... 942 00:44:06,439 --> 00:44:07,940 - ¡Islas Turcas y Caicos, sí! 943 00:44:07,982 --> 00:44:09,942 Vayamos ahí. 944 00:44:10,485 --> 00:44:11,819 Desnúdate. Te estoy esperando. 945 00:44:11,861 --> 00:44:13,571 - Me moví demasiado. Mierda. 946 00:44:13,613 --> 00:44:15,740 - Tu trasero está viejo. 947 00:44:15,782 --> 00:44:18,534 Será mejor que llames a-- - ¡Quentin, levántate! 948 00:44:19,994 --> 00:44:21,788 Quentin. 949 00:44:23,289 --> 00:44:24,749 ¿Quentin? 950 00:44:24,791 --> 00:44:27,251 ¿Quentin? ¿Mi amor? 951 00:44:27,293 --> 00:44:28,586 ¡Quentin! Por Dios. 952 00:44:28,628 --> 00:44:30,254 - Mierda. - ¡Quentin, no! 953 00:44:30,296 --> 00:44:31,756 Amor, ¿qué ocurre, Quentin? 954 00:44:31,798 --> 00:44:33,633 ¡Quentin, resiste! 955 00:44:33,674 --> 00:44:35,760 ¿Bueno? Sí, mi esposo se cayó. 956 00:44:35,802 --> 00:44:38,012 Está inconsciente, no sé, solo cayó al piso. 957 00:44:38,054 --> 00:44:39,097 Yo no-- 958 00:44:39,138 --> 00:44:40,723 ¡Quentin! 959 00:44:40,765 --> 00:44:43,267 ¡No lo sé! ¡Envíen a alguien, por favor! 960 00:44:43,309 --> 00:44:46,270 ¡No respira! ¡No abre los ojos! 961 00:44:46,312 --> 00:44:53,236 * *