1 00:00:13,930 --> 00:00:17,310 [música animada] 2 00:00:17,350 --> 00:00:19,520 - Sh-Shelby, vaya. 3 00:00:19,561 --> 00:00:22,191 ¿Qué tal estuvo tu vuelo? Digo... 4 00:00:22,230 --> 00:00:23,980 - Chica, ¿cómo nos encontraste? 5 00:00:24,024 --> 00:00:26,284 - Soy ingeniosa. - Le dije que no viniera. 6 00:00:26,317 --> 00:00:28,187 Sabes que esto es demasiado, incluso para ti. 7 00:00:28,236 --> 00:00:29,816 - Y yo quiero verlo. 8 00:00:29,863 --> 00:00:31,573 - Bien, saca tus palomitas. 9 00:00:31,614 --> 00:00:33,454 - Uh. 10 00:00:35,618 --> 00:00:37,828 - Harp, tienes que sacarla de aquí. 11 00:00:37,871 --> 00:00:41,541 - Q, ella es difícil. Lo he estado intentando. 12 00:00:41,583 --> 00:00:42,883 - Tú dile. - Ahí viene. 13 00:00:42,917 --> 00:00:44,537 Ahí viene. 14 00:00:44,586 --> 00:00:46,166 - Quentin, ¿por qué no hay cuartos disponibles 15 00:00:46,212 --> 00:00:47,552 en todo el hotel? 16 00:00:47,589 --> 00:00:49,919 - Sr. Quentin, le dije que estamos llenos, 17 00:00:49,966 --> 00:00:51,126 pero que sería mi placer 18 00:00:51,176 --> 00:00:52,336 encontrarle alojamiento en otro lugar. 19 00:00:52,385 --> 00:00:53,925 - Sí, en otra isla. 20 00:00:53,970 --> 00:00:55,890 - Q, no seas así. 21 00:00:55,930 --> 00:00:57,220 Vino desde lejos. 22 00:00:57,265 --> 00:01:00,475 - Ay, gracias, vaya. 23 00:01:00,518 --> 00:01:02,898 Xiomara Amani, un placer conocerte. 24 00:01:02,937 --> 00:01:06,397 - El placer es mío, Shelly. 25 00:01:06,441 --> 00:01:08,941 - Es Shelby. - Ah, claro. 26 00:01:08,985 --> 00:01:11,565 Cariño, me iré a dormir, 27 00:01:11,613 --> 00:01:15,703 pero tú quédate y reconecta con todo mundo 28 00:01:15,742 --> 00:01:18,502 y cuando estés listo, me vas a ver. 29 00:01:18,536 --> 00:01:19,496 - Ajá. 30 00:01:19,537 --> 00:01:23,207 - Y cuando entres, entra de verdad. 31 00:01:23,249 --> 00:01:27,129 - Okay. 32 00:01:27,170 --> 00:01:29,670 - Adiós. Adiós, Shel. 33 00:01:32,967 --> 00:01:34,757 - Ah, sí, perra. 34 00:01:34,803 --> 00:01:37,103 Venga. 35 00:01:37,138 --> 00:01:40,768 - Bien, Shelby, quería hablar contigo... 36 00:01:40,809 --> 00:01:42,439 - Sí, necesitamos hablar, 37 00:01:42,477 --> 00:01:45,017 porque no te daré mi bendición para esa película tuya 38 00:01:45,063 --> 00:01:47,733 sin que mis abogados hagan un contrato blindado. 39 00:01:47,774 --> 00:01:49,864 - Fácilmente podría sacar a tu personaje. 40 00:01:49,901 --> 00:01:52,451 - [ríe] Quieres que sea buena, ¿no? 41 00:01:52,487 --> 00:01:54,447 - Mira, ¿sabes qué? Una parte de mí quiere 42 00:01:54,489 --> 00:01:56,829 hacerte arrestar por violar propiedad privada. 43 00:01:56,866 --> 00:02:00,196 - Uh, ¿y la otra parte quiere ahorcarme? 44 00:02:00,245 --> 00:02:01,535 - Aléjate de mí. 45 00:02:01,579 --> 00:02:03,209 - Quentin, ella es un pavo real, 46 00:02:03,248 --> 00:02:04,458 tú eres un pavo real. 47 00:02:04,499 --> 00:02:05,919 Alguien tiene que estar en el fondo. 48 00:02:05,959 --> 00:02:07,839 No hay Q en Xio. 49 00:02:07,877 --> 00:02:11,917 - Sí, bueno ha habido mucha Q en Xio. 50 00:02:11,965 --> 00:02:14,425 - No es posible que satisfagas a alguien tan exigente. 51 00:02:14,467 --> 00:02:15,587 - Te pude satisfacer a ti. 52 00:02:15,635 --> 00:02:17,175 - Pues mi memoria me falla. 53 00:02:17,220 --> 00:02:18,720 No recuerdo haber estado satisfecha. 54 00:02:18,763 --> 00:02:21,603 - ¿Y por qué rayos estás aquí? - ¡Eres tan engreído! 55 00:02:21,641 --> 00:02:23,981 - Te mueres del antojo. - ¡No me gustas! 56 00:02:24,019 --> 00:02:25,599 - Quieres ser... - Te odio. 57 00:02:25,645 --> 00:02:27,185 - Ni siquiera me caes bien. - ¿Me odias? 58 00:02:27,230 --> 00:02:28,110 - ¿Por qué estás aquí? - Yo no... 59 00:02:28,148 --> 00:02:29,478 - Tú viniste... 60 00:02:29,524 --> 00:02:32,364 ["16 Shots" de Stefflon Don sonando] 61 00:02:32,402 --> 00:02:39,532 * * 62 00:02:46,249 --> 00:02:48,129 - Eres el maldito diablo. 63 00:02:48,168 --> 00:02:49,788 - [ríe] 64 00:02:49,836 --> 00:02:54,166 * * 65 00:02:54,215 --> 00:02:57,255 CAPÍTULO 2 LA BODA 66 00:03:02,432 --> 00:03:05,192 - Esto es perfecto. 67 00:03:05,226 --> 00:03:06,726 - Es el paraíso. 68 00:03:06,770 --> 00:03:10,070 ["Many Rivers to Cross" de Jimmy Cliff sonando] 69 00:03:10,106 --> 00:03:15,896 No querría estar en ningún otro lugar que aquí contigo. 70 00:03:15,945 --> 00:03:18,865 - Te amo, Lance Sullivan. 71 00:03:18,907 --> 00:03:20,157 - Y yo te amo a ti. 72 00:03:20,200 --> 00:03:27,330 * * 73 00:03:42,472 --> 00:03:49,562 * * 74 00:04:05,286 --> 00:04:12,416 * * 75 00:04:19,551 --> 00:04:20,891 - ¿Estás loco? 76 00:04:20,927 --> 00:04:23,637 - Pienso que es mejor si no lo hacemos ahora. 77 00:04:23,680 --> 00:04:26,770 - No, no, no, no, no. Ahora es el momento perfecto. 78 00:04:26,808 --> 00:04:28,768 Mira, tratos como estos no llegan todos los días. 79 00:04:28,810 --> 00:04:30,600 - Tampoco las buenas amistades 80 00:04:30,645 --> 00:04:33,185 y quiero mantener las que tengo actualmente. 81 00:04:33,231 --> 00:04:35,941 - ¿Tengo que recordarte por qué me quedo con el 10%? 82 00:04:35,984 --> 00:04:38,904 Para generar más trabajo, para encontrar oportunidades 83 00:04:38,945 --> 00:04:40,485 y aprovechar tus talentos para el bien 84 00:04:40,530 --> 00:04:43,030 y cuando digo bien, quiero decir dinero. 85 00:04:43,074 --> 00:04:45,124 - Lo sé. Siempre lo dices. 86 00:04:45,160 --> 00:04:46,830 - Revisa tu teléfono. 87 00:04:46,870 --> 00:04:49,500 Te acabo de enviar la cantidad que te ofrecen. 88 00:04:50,999 --> 00:04:52,709 - Ay, mierda. 89 00:04:53,918 --> 00:04:55,878 ¿En serio? - En serio. 90 00:04:55,920 --> 00:04:57,460 Te contacto en 24 horas. 91 00:04:57,505 --> 00:04:59,545 Disfruta, pero piénsalo. 92 00:04:59,591 --> 00:05:01,681 Y cuando digo piénsalo, quiero decir acepta. 93 00:05:03,803 --> 00:05:06,013 - Bueno, me voy. Te veo después. 94 00:05:06,056 --> 00:05:07,466 Iré de compras con Savannah. 95 00:05:07,515 --> 00:05:10,225 - Savannah. ¿Es la chef? - Ajá. 96 00:05:10,268 --> 00:05:12,018 - Amor, estamos de vacaciones. ¿Por qué estás trabajando? 97 00:05:12,062 --> 00:05:13,272 - No estoy trabajando. 98 00:05:13,313 --> 00:05:16,273 Solo quiero ver paisajes y estar con la gente. 99 00:05:16,316 --> 00:05:18,526 - Bueno, diviértete. 100 00:05:19,361 --> 00:05:20,991 - Te ves bien. - Gracias. 101 00:05:21,029 --> 00:05:23,989 [música alegre] 102 00:05:24,032 --> 00:05:27,162 * * 103 00:05:27,202 --> 00:05:29,042 - ¿Candace? 104 00:05:32,957 --> 00:05:35,837 Hola. 105 00:05:35,877 --> 00:05:36,747 - Buenos días. 106 00:05:36,795 --> 00:05:40,625 - Candace, lo lamento mucho. 107 00:05:40,674 --> 00:05:43,304 - Deberías. - Tenías razón. 108 00:05:43,343 --> 00:05:46,013 Me obsesioné. 109 00:05:46,054 --> 00:05:48,224 No es justo para ti ni para nosotros. 110 00:05:48,264 --> 00:05:51,274 especialmente cuando nuestro tiempo es tan limitado. 111 00:05:51,309 --> 00:05:53,399 - Y tienes una gran esposa. 112 00:05:53,436 --> 00:05:56,436 - Sí, y lo entiendo. 113 00:05:56,481 --> 00:06:00,191 Supongo que querer ser el padrino era... 114 00:06:00,235 --> 00:06:03,405 * * 115 00:06:03,446 --> 00:06:04,736 Extraño a los muchachos. 116 00:06:04,781 --> 00:06:06,571 En realidad, creo que es eso. 117 00:06:06,616 --> 00:06:09,536 Es que... ya casi no nos vemos 118 00:06:09,577 --> 00:06:15,037 y lo que solía ser fácil, ahora... es un esfuerzo. 119 00:06:15,083 --> 00:06:17,543 - Okay, okay. 120 00:06:17,585 --> 00:06:21,165 Entonces, haz el esfuerzo. 121 00:06:21,214 --> 00:06:24,764 Tómate el tiempo y pásalo con tus muchachos. 122 00:06:24,801 --> 00:06:28,391 Solo quiero que hagas lo mismo conmigo. 123 00:06:28,430 --> 00:06:29,600 - Sí. 124 00:06:29,639 --> 00:06:31,809 Es un trato. 125 00:06:31,850 --> 00:06:34,480 Y nada que tenga que ver con el padrino para mí. 126 00:06:34,519 --> 00:06:36,649 Quentin tomó su decisión. Me parece bien. 127 00:06:36,688 --> 00:06:37,858 Perfectamente bien. 128 00:06:37,897 --> 00:06:41,067 - Estás mejor que bien, cariño. 129 00:06:41,109 --> 00:06:44,149 - Entonces, hagamos que el resto del día 130 00:06:44,195 --> 00:06:46,275 se trate de nosotros, ¿sí? 131 00:06:46,322 --> 00:06:48,202 Disfrutemos este viaje por lo que se suponía que fuera 132 00:06:48,241 --> 00:06:50,081 desde un inicio. 133 00:06:50,118 --> 00:06:52,078 - Suena perfecto. 134 00:06:52,120 --> 00:06:55,330 - ¿Puedo besar tu cara? Dios, cómo me gusta tu cara. 135 00:06:55,373 --> 00:06:56,583 - Hola, buenos días. - Hola. 136 00:06:56,624 --> 00:06:58,294 - Hola, Harp. - Disculpen la interrupción. 137 00:06:58,335 --> 00:07:01,955 Miren, la cosa con Shelby tiene muy tenso a QUE, 138 00:07:02,005 --> 00:07:05,005 así que tengo que mantenerla vigilada. 139 00:07:05,050 --> 00:07:07,470 - Suerte con eso. 140 00:07:07,510 --> 00:07:10,180 - Oye, ¿puedes conseguir al talento 141 00:07:10,221 --> 00:07:11,771 para la despedida de soltero? 142 00:07:11,806 --> 00:07:13,306 - Por supuesto, Harp. Soy tu hombre. 143 00:07:13,350 --> 00:07:15,230 - ¿En serio? - Claro. 144 00:07:15,268 --> 00:07:16,478 - Eres el mejor. 145 00:07:18,313 --> 00:07:20,693 - Sí. 146 00:07:20,732 --> 00:07:22,982 - Solo necesito un... - Viejo, ¿es en serio? 147 00:07:23,026 --> 00:07:27,236 - Cariño, una llamada y soy todo tuyo. Okay. 148 00:07:27,280 --> 00:07:28,700 ¿Era Billetes por Traseros? ¿Billetes por Traseros? 149 00:07:28,740 --> 00:07:30,870 ¿Así era..? Billetes por Traseros. 150 00:07:30,909 --> 00:07:32,949 Así se llama el que yo recuerdo. 151 00:07:32,994 --> 00:07:36,584 ["Cottage in Negril" de Tyrone Taylor sonando] 152 00:07:36,623 --> 00:07:39,133 - El océano es hermoso. 153 00:07:39,167 --> 00:07:40,457 Míralo. 154 00:07:40,502 --> 00:07:42,712 - Sabía que dirías eso. 155 00:07:42,754 --> 00:07:45,474 * * 156 00:07:45,507 --> 00:07:47,177 - Tan colorido. 157 00:07:47,217 --> 00:07:48,587 - ¿Está madura? 158 00:07:48,635 --> 00:07:50,385 - Sí. 159 00:07:50,428 --> 00:07:53,218 - [ríe] 160 00:07:53,264 --> 00:07:55,604 - Ay, caña de azúcar. 161 00:07:55,642 --> 00:07:57,562 - Hola. 162 00:07:57,602 --> 00:07:59,062 Es delicioso. 163 00:07:59,104 --> 00:08:03,944 Prueba este. ¿Puedo tomar esto? 164 00:08:03,983 --> 00:08:06,323 Este. 165 00:08:06,361 --> 00:08:12,621 * * 166 00:08:22,043 --> 00:08:26,673 - [suspira] 167 00:08:26,715 --> 00:08:30,545 - Hola. - Hola. 168 00:08:30,885 --> 00:08:33,555 - Espera, ¿no tienes teléfono? 169 00:08:33,596 --> 00:08:35,806 - Bueno, el huracán Shelby sopló anoche. 170 00:08:35,849 --> 00:08:38,639 No tengo idea dónde quedó enterrado mi teléfono. 171 00:08:38,685 --> 00:08:40,095 - Okay. 172 00:08:40,145 --> 00:08:42,685 El modo vacaciones sin trabajo te queda bien. 173 00:08:42,731 --> 00:08:45,441 - Gracias. - ¿Qué hay para hoy? 174 00:08:45,483 --> 00:08:47,033 - Tú dime. 175 00:08:47,068 --> 00:08:48,698 - Desafortunadamente, estoy ocupado, 176 00:08:48,737 --> 00:08:50,277 pero espero verte más tarde. 177 00:08:50,321 --> 00:08:53,451 * * 178 00:08:53,491 --> 00:08:55,741 - Okay, eso fue una mierda. 179 00:08:55,785 --> 00:08:57,825 Por esto es que no me meto con hombres. 180 00:08:57,871 --> 00:08:59,621 Por eso me alejo de ellos. 181 00:08:59,664 --> 00:09:01,174 Ay, Jordan, ahora estás hablando sola. 182 00:09:01,207 --> 00:09:03,787 Ay, esto es-- ¿sabes qué? Mm-mm. 183 00:09:09,299 --> 00:09:11,799 - De verdad, digo, ¿yo me molesté 184 00:09:11,843 --> 00:09:13,603 cuando ella se casó dos veces antes? 185 00:09:13,636 --> 00:09:14,796 No. 186 00:09:14,846 --> 00:09:16,466 ¿Irrumpí en su boda? 187 00:09:16,514 --> 00:09:17,724 No. 188 00:09:17,766 --> 00:09:19,476 La perra tiene problemas, hermano. 189 00:09:19,517 --> 00:09:20,807 - Aún no te supera. 190 00:09:20,852 --> 00:09:23,022 - Sí, yo ya la superé a ella. 191 00:09:26,149 --> 00:09:27,069 ¿Qué? 192 00:09:27,108 --> 00:09:29,938 ¿Porque me la tiré anoche? 193 00:09:29,986 --> 00:09:31,566 - ¿Tuviste sexo anoche? 194 00:09:31,613 --> 00:09:34,123 - Todavía no estoy casado. Mierda. 195 00:09:34,157 --> 00:09:35,577 - Supongo. 196 00:09:35,617 --> 00:09:39,867 ¿Bueno? Ah, hola, ¿habla...? 197 00:09:39,913 --> 00:09:42,543 ¿Pasteles de Azúcar? 198 00:09:42,582 --> 00:09:46,252 Sí, quiero contratar unas bailarinas. 199 00:09:46,294 --> 00:09:48,464 - Espera, ¿primero se aparece Shelby 200 00:09:48,505 --> 00:09:51,465 y ahora tienes a Murch planeando mi despedida? 201 00:09:51,508 --> 00:09:52,758 - Estoy bien... ¡Ah! 202 00:09:52,801 --> 00:09:55,641 - ¿Qué clase de padrino eres? 203 00:09:55,679 --> 00:09:57,139 - Ajá. 204 00:09:57,180 --> 00:09:59,930 - Espera. ¿Te tiraste a Xiomara? 205 00:09:59,974 --> 00:10:03,104 - Q, tú y Shelby han estado 206 00:10:03,144 --> 00:10:05,314 en una relación indefinida por casi 15 años. 207 00:10:05,355 --> 00:10:06,515 - Sí. 208 00:10:06,564 --> 00:10:08,864 - ¿Cuándo terminará? 209 00:10:08,900 --> 00:10:10,780 - Hoy. - ¿Hoy? 210 00:10:10,819 --> 00:10:13,659 - Hoy, estoy por casarme con un ícono, hermano. 211 00:10:13,697 --> 00:10:15,527 Esta mierda se acabó. 212 00:10:15,573 --> 00:10:17,953 Se acabó. 213 00:10:17,992 --> 00:10:21,202 - ¿$500 estadounidenses? 214 00:10:21,246 --> 00:10:22,826 ¿Por bailarina? 215 00:10:22,872 --> 00:10:24,672 Es inaceptable. 216 00:10:24,708 --> 00:10:27,168 ¿Bueno? ¿Bueno? 217 00:10:30,755 --> 00:10:32,965 - Le di al chocolate sexy una oportunidad 218 00:10:33,008 --> 00:10:35,298 y me rechazó por completo. 219 00:10:35,343 --> 00:10:36,803 Los hombres son extraños. 220 00:10:36,845 --> 00:10:38,635 - Suena a que estaba dispuesto ayer 221 00:10:38,680 --> 00:10:40,680 y tú lo rechazaste a él. 222 00:10:40,724 --> 00:10:42,524 ¿Y este atuendo? Chica, no. 223 00:10:42,559 --> 00:10:43,689 Seguramente, con eso tuvo. 224 00:10:43,727 --> 00:10:45,227 - No tengo que demostrar nada, pero tú, 225 00:10:45,270 --> 00:10:47,810 estás metiéndote un juego muy peligroso. 226 00:10:47,856 --> 00:10:49,686 - Mira quién habla. - ¿A qué te refieres? 227 00:10:49,733 --> 00:10:51,193 Yo no estoy jugando, Shelby. 228 00:10:51,234 --> 00:10:53,034 - Okay. Estoy hablando de Harper. 229 00:10:53,069 --> 00:10:54,819 - ¿Harper? ¿Harper? ¿En serio? 230 00:10:54,863 --> 00:10:56,953 ¿Por qué hablas de cosas que ya pasaron? 231 00:10:56,990 --> 00:11:00,080 No estamos en un reality show buscando audiencias. 232 00:11:00,118 --> 00:11:02,248 Por favor, no proyectes toda tu mierda en mí. 233 00:11:02,287 --> 00:11:04,117 - Okay, lo tengo bajo control, ¿sí? 234 00:11:04,164 --> 00:11:06,504 Confía en mí. - Chicas, ¿cómo les va? 235 00:11:06,541 --> 00:11:07,671 - Hola. 236 00:11:07,709 --> 00:11:09,169 - Me siento llena de energía. 237 00:11:09,210 --> 00:11:11,000 Lista para afrontar un nuevo día 238 00:11:11,046 --> 00:11:13,376 y cualquier cosa que se interponga en mi camino. 239 00:11:13,423 --> 00:11:16,343 - Bueno, creo que iré a ver el menú del spa. 240 00:11:16,384 --> 00:11:18,054 Shelby, pórtate bien. 241 00:11:18,094 --> 00:11:21,854 - Shelly, ¿qué tal estuvo anoche? 242 00:11:21,890 --> 00:11:24,560 - Ah, me di rienda suelta. 243 00:11:24,601 --> 00:11:26,941 Aproveché totalmente 244 00:11:26,978 --> 00:11:29,058 todo lo que Spivey Grand tiene para ofrecer. 245 00:11:29,105 --> 00:11:30,815 - Qué bueno escucharlo. 246 00:11:30,857 --> 00:11:32,357 Es una interesante elección de palabras, 247 00:11:32,400 --> 00:11:34,530 "Me di rienda suelta". 248 00:11:34,569 --> 00:11:38,699 ¿No te refieres a que te diste rienda suelta con mi hombre? 249 00:11:38,740 --> 00:11:40,030 - ¿Disculpa? 250 00:11:40,075 --> 00:11:41,865 - Te tiraste a mi hombre anoche 251 00:11:41,910 --> 00:11:44,540 y solo por curiosidad, 252 00:11:44,579 --> 00:11:47,289 ¿lo montaste estilo vaquera 253 00:11:47,332 --> 00:11:49,672 o fue poco a poco, lo hicieron por detrás? 254 00:11:49,709 --> 00:11:52,459 - No sé qué estás sugiriendo. - No te hagas la tímida. 255 00:11:52,504 --> 00:11:55,344 Por favor, cuéntamelo todo. 256 00:11:55,382 --> 00:11:57,472 Me muero por saber. 257 00:11:57,509 --> 00:11:59,719 ¿A qué sabe mi vagina? 258 00:11:59,761 --> 00:12:02,891 [música tensa] 259 00:12:02,931 --> 00:12:05,271 Tengo una detox ayurvédico. 260 00:12:05,308 --> 00:12:06,558 Adiós. 261 00:12:06,601 --> 00:12:10,901 * * 262 00:12:16,778 --> 00:12:19,948 [parloteo] 263 00:12:19,989 --> 00:12:22,199 - [ríe] 264 00:12:24,577 --> 00:12:27,367 - Son tan hospitalarios e inspiradores. 265 00:12:27,414 --> 00:12:29,214 Estaba lleno de optimismo. 266 00:12:29,249 --> 00:12:31,539 Fue increíble. 267 00:12:31,584 --> 00:12:34,054 - ¿Le pusiste algo a mi bebida? 268 00:12:34,087 --> 00:12:36,377 - Sí, algo de raíz de mamajuana que acabo de cortar. 269 00:12:36,423 --> 00:12:38,683 - Espera, ¿mamajuana? - Sí. 270 00:12:38,717 --> 00:12:42,097 Será útil más tarde, cuando "mamá" quiera. 271 00:12:42,137 --> 00:12:45,017 - Ah. 272 00:12:45,056 --> 00:12:48,266 - Harp, Harp, quiero hablar contigo rápido, viejo. 273 00:12:50,353 --> 00:12:52,563 - Escucha, déjame decirte de una vez 274 00:12:52,605 --> 00:12:55,225 que lamento mucho lo que pasó anoche. 275 00:12:55,275 --> 00:12:56,395 - Ah, no, no te preocupes por eso. 276 00:12:56,443 --> 00:12:57,653 No te preocupes. escucha esto, viejo. 277 00:12:57,694 --> 00:12:59,574 Tenía a una chica en mi cuarto esta mañana. 278 00:12:59,612 --> 00:13:03,162 Y, maldita sea, esto es vergonzoso, viejo. 279 00:13:03,199 --> 00:13:05,239 Eh... 280 00:13:05,285 --> 00:13:08,195 No pude hacerlo. 281 00:13:08,246 --> 00:13:10,706 - Ah, bueno. Eso le pasa hasta a los mejores. 282 00:13:10,749 --> 00:13:12,579 - ¿A quién? - ¿Nunca te ha pasado antes? 283 00:13:12,625 --> 00:13:15,245 - De ningún modo, ¿a ti sí? - Okay. 284 00:13:15,295 --> 00:13:16,545 - Mira, no importa, escuché a tu esposa 285 00:13:16,588 --> 00:13:19,258 hablando ahora sobre algo que, ya sabes, 286 00:13:19,299 --> 00:13:21,299 podría ayudarme. 287 00:13:22,969 --> 00:13:24,179 - ¿Te refieres a...? 288 00:13:24,220 --> 00:13:25,470 - Sí. 289 00:13:27,140 --> 00:13:28,770 - Entiendo. 290 00:13:28,808 --> 00:13:31,768 - Todo el tiempo que hemos estado juntos, 291 00:13:31,811 --> 00:13:35,941 Xiomara siempre ha buscado las conexiones más profundas 292 00:13:35,982 --> 00:13:37,942 que dos personas puedan tener. 293 00:13:37,984 --> 00:13:40,994 [música de percusión] 294 00:13:41,029 --> 00:13:43,989 Y hoy nos gustaría compartir 295 00:13:44,032 --> 00:13:46,622 esa experiencia con ustedes. 296 00:13:46,659 --> 00:13:47,699 - Dios mío. 297 00:13:47,744 --> 00:13:50,214 ¿Van a tener sexo frente a nosotros? 298 00:13:50,246 --> 00:13:52,076 - Ayahuasca. 299 00:13:52,123 --> 00:13:54,833 Es una medicina basada en plantas 300 00:13:54,876 --> 00:13:57,706 que te lleva a un viaje que cambia tu vida, 301 00:13:57,754 --> 00:13:59,554 si lo permites. 302 00:13:59,589 --> 00:14:02,089 Y hoy, nuestro chamán, Bobohezan, 303 00:14:02,133 --> 00:14:04,223 está aquí para facilitar ese proceso. 304 00:14:04,260 --> 00:14:08,640 - [canta canción tribal] 305 00:14:09,766 --> 00:14:12,976 - ¿Bobohezan? Se llama Will. 306 00:14:13,019 --> 00:14:13,979 - Amani hoo uh du. 307 00:14:14,020 --> 00:14:15,440 - [tose] 308 00:14:15,480 --> 00:14:18,690 - [continúa canto] 309 00:14:24,698 --> 00:14:26,658 - Hola, Will. 310 00:14:26,700 --> 00:14:29,200 - Créanme, cuando la probé por primera vez 311 00:14:29,244 --> 00:14:32,334 estaba nervioso y era escéptico, 312 00:14:32,372 --> 00:14:33,502 pero cuando digo que es lo máximo... 313 00:14:33,540 --> 00:14:35,420 - Ya entendimos, me apunto. 314 00:14:39,796 --> 00:14:41,336 - Yo también. 315 00:14:41,381 --> 00:14:44,011 Tomaré el asiento al lado de Shelly. 316 00:14:44,050 --> 00:14:45,050 ¿No, amor? ¿Tú quieres? 317 00:14:45,093 --> 00:14:47,223 - Sí quiero, sí quiero. 318 00:14:47,262 --> 00:14:49,682 - ¿Candance? - Eh, no lo sé. 319 00:14:49,723 --> 00:14:51,683 Esta cosa es un poco extraña. 320 00:14:51,725 --> 00:14:52,765 - Yo sí. 321 00:14:52,809 --> 00:14:55,849 Diablos, yo sí le entro, amor. 322 00:14:55,895 --> 00:14:57,305 - Okay. 323 00:14:57,355 --> 00:15:03,395 * * 324 00:15:03,445 --> 00:15:05,065 - Comencemos. 325 00:15:05,113 --> 00:15:09,583 - [continúa canto] 326 00:15:09,617 --> 00:15:11,407 - Sí, sí, llénala. Yo puedo. 327 00:15:11,453 --> 00:15:18,593 * * 328 00:15:20,086 --> 00:15:23,546 - [imita canto] 329 00:15:29,054 --> 00:15:30,474 - Me mentiste, Willie Bobo. 330 00:15:30,513 --> 00:15:33,983 - Bobohezan es mi nombre en la ceremonia. 331 00:15:34,017 --> 00:15:38,397 Te juro que esta planta mostrará todas tus verdades. 332 00:15:38,438 --> 00:15:39,768 Pueden beber. 333 00:15:39,814 --> 00:15:41,654 - ¿Debemos actualizar nuestro testamento...? 334 00:15:41,691 --> 00:15:43,401 - Harper. 335 00:15:43,443 --> 00:15:44,823 - Guácala. 336 00:15:44,861 --> 00:15:50,451 * * 337 00:15:52,702 --> 00:15:54,202 - [tose] 338 00:15:54,245 --> 00:16:00,085 * * 339 00:16:00,126 --> 00:16:01,376 - Estoy bien. 340 00:16:01,419 --> 00:16:04,009 - Mm-mm, mm-mm. 341 00:16:05,215 --> 00:16:06,715 Mm- mm. 342 00:16:08,385 --> 00:16:10,215 - Guau. 343 00:16:10,261 --> 00:16:12,511 Es demasiado. 344 00:16:12,555 --> 00:16:15,885 Es... [registradora sonando] 345 00:16:15,934 --> 00:16:16,944 Esto no funcionará. 346 00:16:16,976 --> 00:16:19,146 - Ay, Dios, ay. 347 00:16:19,187 --> 00:16:22,147 Así que me va a envenenar. 348 00:16:22,190 --> 00:16:23,980 Qué buen pretexto, pequeña... 349 00:16:24,025 --> 00:16:25,525 ¡Oh! 350 00:16:25,568 --> 00:16:26,988 No, no, no, no, no, no, no. 351 00:16:27,028 --> 00:16:29,858 Ay, ay. 352 00:16:29,906 --> 00:16:32,776 Ay, mierda, mierda. 353 00:16:32,826 --> 00:16:36,116 Ay, no, no, no. [gime] 354 00:16:36,162 --> 00:16:40,292 * * 355 00:16:40,333 --> 00:16:43,343 - Bobo, ¿dónde estás? 356 00:16:45,338 --> 00:16:48,128 - Te escucho. 357 00:16:48,174 --> 00:16:50,434 - Mírame a los ojos. 358 00:16:51,845 --> 00:16:55,595 Sabías que me verías hoy, ¿verdad? 359 00:16:55,640 --> 00:16:58,440 - Te he estado viendo desde que llegaste, Jordan. 360 00:16:58,476 --> 00:16:59,806 - Oh. 361 00:16:59,853 --> 00:17:03,903 Me encanta 362 00:17:03,940 --> 00:17:05,980 la forma en que dices mi nombre. 363 00:17:06,026 --> 00:17:08,026 - Ajá. - Mm. 364 00:17:08,069 --> 00:17:09,859 - ¿Candace? 365 00:17:09,904 --> 00:17:11,784 ¿Te puedes mover? 366 00:17:11,823 --> 00:17:17,203 Siento cosas, pero no puedo mover nada. 367 00:17:17,704 --> 00:17:21,504 - Si me encuentras, te encuentras a ti misma. 368 00:17:21,541 --> 00:17:24,001 Revélame a aquellos que no pueden ver. 369 00:17:24,044 --> 00:17:26,504 La sabiduría está en todas partes. 370 00:17:26,546 --> 00:17:29,336 Incluso las plantas guardan sabiduría. 371 00:17:29,382 --> 00:17:33,262 - Las plantas son sanadoras. 372 00:17:33,303 --> 00:17:35,853 Los maestros son sanadores. 373 00:17:35,889 --> 00:17:39,519 [vocalizan] 374 00:17:39,559 --> 00:17:41,309 - Ignoramos a los sanadores. 375 00:17:41,353 --> 00:17:43,153 - Están dormidos. 376 00:17:45,398 --> 00:17:46,648 ¿Los despertarás? 377 00:17:48,193 --> 00:17:50,243 - ¿Yo? 378 00:17:50,278 --> 00:17:53,488 - Y hago listas, hago planes 379 00:17:53,531 --> 00:17:57,911 y estoy tratando de subir esta escalera. 380 00:18:00,580 --> 00:18:03,500 Y yo... A quién le importa, ¿no? 381 00:18:03,541 --> 00:18:06,381 ¿A quién le importa? 382 00:18:06,419 --> 00:18:08,799 [tecleo] 383 00:18:08,838 --> 00:18:10,048 - Sí. 384 00:18:10,090 --> 00:18:13,010 Sí, yo los despertaré. 385 00:18:15,261 --> 00:18:17,311 Lo haré. Los despertaré. 386 00:18:17,347 --> 00:18:20,727 [ríe] 387 00:18:20,767 --> 00:18:25,357 - Amor, ¿estás teniendo un orgasmo sin mí? 388 00:18:25,397 --> 00:18:27,477 ¿Amor? - Eso creo. 389 00:18:27,524 --> 00:18:29,234 - Me quiero reír. 390 00:18:29,275 --> 00:18:30,815 Quiero tener un orgasmo. 391 00:18:30,860 --> 00:18:32,700 - Si me quedaran seis meses de vida, 392 00:18:32,737 --> 00:18:35,027 ¿sabes qué haría? 393 00:18:35,073 --> 00:18:38,793 Viviría. ¡Viviría! 394 00:18:38,827 --> 00:18:42,207 Me liberaría y pasaría tiempo con la gente que amo 395 00:18:42,247 --> 00:18:44,037 y con la gente que me importa 396 00:18:44,082 --> 00:18:48,592 y mis prioridades, estarían tan claras. 397 00:18:48,628 --> 00:18:52,968 * * 398 00:18:58,096 --> 00:19:00,966 [música suave] 399 00:19:01,016 --> 00:19:07,936 * * 400 00:19:28,335 --> 00:19:29,835 - Hola. 401 00:19:29,878 --> 00:19:33,668 - Sr. Lance, ¿cómo está? 402 00:19:33,715 --> 00:19:35,335 - Bien, estoy bien. 403 00:19:35,383 --> 00:19:37,643 - ¿No asistió a las actividades grupales? 404 00:19:37,677 --> 00:19:40,717 - Ah, sí, sí, las plantas medicinales y eso, 405 00:19:40,764 --> 00:19:42,604 eso... sí... no es lo mío. 406 00:19:42,640 --> 00:19:44,270 - Ya veo. 407 00:19:44,309 --> 00:19:45,809 ¿Lo demás está bien? 408 00:19:45,852 --> 00:19:47,562 - Sí, sí, está bien. 409 00:19:47,604 --> 00:19:49,274 Está bien. 410 00:19:49,314 --> 00:19:52,484 - ¿Por qué preguntas? - Parece algo preocupado. 411 00:19:52,525 --> 00:19:53,815 - Oh. 412 00:19:53,860 --> 00:19:56,400 Sí, es que... supongo que estoy un poco... 413 00:19:56,446 --> 00:19:57,656 un poco raro, supongo. 414 00:19:57,697 --> 00:19:59,447 - ¿Qué hará para recuperarse, 415 00:19:59,491 --> 00:20:01,331 Sr. Fútbol Americano? 416 00:20:01,368 --> 00:20:02,618 - No estoy seguro 417 00:20:02,660 --> 00:20:04,830 ¿Por qué? ¿Tienes alguna sugerencia? 418 00:20:04,871 --> 00:20:07,001 - Bueno, estaba por comenzar correr. 419 00:20:07,040 --> 00:20:09,250 Está invitado, si es que aguanta el ritmo. 420 00:20:09,292 --> 00:20:12,302 - Claro que aguanto, soy deportista de talla-- espera. 421 00:20:12,337 --> 00:20:14,167 Espérame. 422 00:20:20,136 --> 00:20:22,756 - Bueno, fue una limpieza inesperada. 423 00:20:25,058 --> 00:20:26,848 - Bien. 424 00:20:26,893 --> 00:20:28,983 Quizás te liberó algunos de los demonios 425 00:20:29,020 --> 00:20:32,230 a los que te has estado aferrando. 426 00:20:32,273 --> 00:20:35,613 - Okay, ¿qué está pasando, Quentin? 427 00:20:35,652 --> 00:20:37,362 Ya déjalo ir. 428 00:20:37,404 --> 00:20:39,454 Este no eres tú. 429 00:20:39,489 --> 00:20:42,329 - Sí soy yo. 430 00:20:42,367 --> 00:20:45,827 Soy yo evolucionado. 431 00:20:45,870 --> 00:20:50,000 Xio me está mostrando sus lados buenos y malos. 432 00:20:50,041 --> 00:20:53,421 Me comprende y yo la comprendo a ella. 433 00:20:53,461 --> 00:20:56,461 - ¿Te comprende? - Sí. 434 00:20:56,506 --> 00:20:58,626 - Ni siquiera te conoce. 435 00:20:58,675 --> 00:20:59,925 Yo te conozco. 436 00:20:59,968 --> 00:21:02,888 Eres impertinente, perspicaz, sarcástico, 437 00:21:02,929 --> 00:21:04,639 no eres este Deepak Chopra. 438 00:21:04,681 --> 00:21:06,891 - No sabes una mierda. 439 00:21:06,933 --> 00:21:10,103 Pero nunca me preguntaste quién era. 440 00:21:10,145 --> 00:21:12,265 - ¿Y tú sí? - ¿Para qué? 441 00:21:12,313 --> 00:21:15,783 Digo, siempre te escondes detrás de tu moda 442 00:21:15,817 --> 00:21:17,687 o de una actitud. 443 00:21:17,736 --> 00:21:19,316 Nunca me mostraste más. 444 00:21:19,362 --> 00:21:22,032 - Ahórrate el revisionismo, Quentin, ¿sí? 445 00:21:22,073 --> 00:21:24,123 Lo único que querías es sexo. 446 00:21:24,159 --> 00:21:26,999 - Porque es lo único que ofrecías. 447 00:21:27,037 --> 00:21:29,907 El resto estuvo escondido detrás de una pared 448 00:21:29,956 --> 00:21:32,126 que tú crees que mantiene a todos fuera. 449 00:21:32,167 --> 00:21:34,247 - Debo protegerme. 450 00:21:34,294 --> 00:21:36,764 - ¿De qué? 451 00:21:36,796 --> 00:21:39,166 Eres más que eso. 452 00:21:39,215 --> 00:21:41,885 - Okay, ¿ahora eres gurú y lector de mentes? 453 00:21:41,926 --> 00:21:44,596 - No, solo te veo. Es todo. 454 00:21:44,637 --> 00:21:48,927 * * 455 00:21:48,975 --> 00:21:52,265 - Como sea. Deja la ayahuasca. 456 00:21:52,312 --> 00:21:54,982 Ah, y tu regalo de bodas llegará por correo. 457 00:21:55,023 --> 00:21:57,903 Target, ¿en serio? 458 00:21:59,486 --> 00:22:01,696 - Es la vocera internacional. 459 00:22:01,738 --> 00:22:05,738 * * 460 00:22:08,244 --> 00:22:10,544 - Se supone que el tiempo sana, pero no lo veo. 461 00:22:10,580 --> 00:22:14,040 Y tampoco lo siento. 462 00:22:14,084 --> 00:22:16,804 Ni si quiera Él me da respuestas ahora. 463 00:22:16,836 --> 00:22:19,796 - No siempre nos dice lo que queremos. 464 00:22:19,839 --> 00:22:22,089 - Pero nos da lo que necesitamos. 465 00:22:22,133 --> 00:22:23,973 - Amén. 466 00:22:24,010 --> 00:22:26,970 Todos somos sus hijos. 467 00:22:27,013 --> 00:22:30,523 Usted es padre. Debe saberlo. 468 00:22:30,558 --> 00:22:33,438 - No soy muy buen padre sin ella. 469 00:22:33,478 --> 00:22:37,478 Hacíamos un gran equipo. 470 00:22:37,524 --> 00:22:40,534 Me falta algo sin ella. 471 00:22:40,568 --> 00:22:43,488 - ¿Y te suena a que has estado obteniéndolo 472 00:22:43,530 --> 00:22:46,660 de las interacciones 473 00:22:46,700 --> 00:22:48,120 que has estado teniendo? 474 00:22:48,159 --> 00:22:49,739 - Sí... 475 00:22:49,786 --> 00:22:51,956 No me enorgullece. 476 00:22:51,996 --> 00:22:56,166 - Quizás deba enfocarse en lo que le enorgullecería 477 00:22:56,209 --> 00:22:57,959 y en ella. 478 00:22:59,713 --> 00:23:01,513 Debo irme. 479 00:23:01,548 --> 00:23:03,758 - Gracias por escuchar. 480 00:23:03,800 --> 00:23:06,260 - Es un placer. 481 00:23:06,302 --> 00:23:07,762 ¿Vamos? 482 00:23:07,804 --> 00:23:09,434 - Tú guías. 483 00:23:13,476 --> 00:23:14,806 - Entonces, ¿quién eres? 484 00:23:14,853 --> 00:23:16,563 ¿Un hombre de tecnología, fotógrafo, chamán? 485 00:23:16,604 --> 00:23:20,074 ¿Plantaste chips rastreadores en mi cerebro? 486 00:23:20,108 --> 00:23:23,068 - Te dije que estaba metido en un par de cosas. 487 00:23:23,111 --> 00:23:25,531 Espero que hayas sacado algo bueno de la experiencia. 488 00:23:25,572 --> 00:23:27,532 - De hecho, sí. 489 00:23:27,574 --> 00:23:29,034 Me di cuenta de que puedo pasar 490 00:23:29,075 --> 00:23:30,535 la siguiente temporada de mi vida 491 00:23:30,577 --> 00:23:32,157 del mismo modo que esta 492 00:23:32,203 --> 00:23:35,873 y que el trabajo siempre estará ahí 493 00:23:35,915 --> 00:23:37,955 y que necesito enfocarme en mí misma. 494 00:23:38,001 --> 00:23:39,881 - ¿Y eso qué implicaría? 495 00:23:39,919 --> 00:23:42,879 - Un compromiso con el autocuidado, 496 00:23:42,922 --> 00:23:45,382 meditación 497 00:23:45,425 --> 00:23:48,135 o quizás solo decir "a la mierda" 498 00:23:48,178 --> 00:23:52,558 y llevarme al chocolate sexy, chamán de ayahuasca 499 00:23:52,599 --> 00:23:53,729 a casa esta noche. 500 00:23:53,767 --> 00:23:56,807 [música sensual] 501 00:23:56,853 --> 00:23:59,483 * * 502 00:23:59,522 --> 00:24:02,572 - Sabes, Jordan, entrar en tu campo energético 503 00:24:02,609 --> 00:24:04,779 ha sido iluminador. 504 00:24:04,819 --> 00:24:06,029 Me encantaría compartir 505 00:24:06,071 --> 00:24:08,161 el espacio físico contigo también. 506 00:24:08,198 --> 00:24:09,068 - Oh. 507 00:24:09,115 --> 00:24:11,155 - Pero, honestamente, 508 00:24:11,201 --> 00:24:14,251 podría ser demasiado intenso para ti. 509 00:24:14,287 --> 00:24:16,497 - ¿Me estás retando? - No, no, no. 510 00:24:16,539 --> 00:24:19,419 - ¿Estás seguro que no me estás retando? 511 00:24:19,459 --> 00:24:20,919 - Porque, para empezar... 512 00:24:20,960 --> 00:24:23,300 [murmura ininteligiblemente] 513 00:24:23,338 --> 00:24:24,548 - Oh. 514 00:24:24,589 --> 00:24:26,929 Mm. 515 00:24:26,966 --> 00:24:28,756 - Y luego... - Ah-ah. 516 00:24:28,802 --> 00:24:31,512 Detente, detente. 517 00:24:31,554 --> 00:24:33,474 Estamos bien con eso. 518 00:24:33,515 --> 00:24:34,635 - Okay. 519 00:24:34,683 --> 00:24:37,313 - ¿Podrías? Sí, es que yo... 520 00:24:38,812 --> 00:24:41,272 - Bueno, ocasionalmente voy a Nueva York por negocios, 521 00:24:41,314 --> 00:24:44,364 me encantaría reconectar contigo en tierra firme. 522 00:24:44,401 --> 00:24:46,031 - Eso me gustaría. 523 00:24:46,069 --> 00:24:48,859 * * 524 00:24:48,905 --> 00:24:51,985 - Admito que pensé que la ceremonia 525 00:24:52,033 --> 00:24:54,453 iba a ser un momento para relajarse y divertirse, 526 00:24:54,494 --> 00:24:56,204 pero... 527 00:24:56,246 --> 00:24:58,786 esclareció cosas. - ¿Como qué? 528 00:24:58,832 --> 00:25:01,212 - Como tratar de escribir el discurso. 529 00:25:01,251 --> 00:25:04,301 Ganar ese premio, es... 530 00:25:04,337 --> 00:25:08,627 Sentí como si me estuvieran reclamando algo. 531 00:25:08,675 --> 00:25:10,795 ¿Qué hice para merecérmelo? 532 00:25:10,844 --> 00:25:12,554 - Amor, ¿de qué estás hablando? 533 00:25:12,595 --> 00:25:16,015 - Nunca me he sentido calificada para contribuir. 534 00:25:16,057 --> 00:25:18,477 Escucha, tú eres un gran y sofisticado abogado 535 00:25:18,518 --> 00:25:20,148 y pensé que era más fácil 536 00:25:20,186 --> 00:25:22,306 esconderme tras eso, ¿entiendes? 537 00:25:22,355 --> 00:25:24,895 - Todos los padres creen que eres maravillosa. 538 00:25:24,941 --> 00:25:27,741 * * 539 00:25:27,777 --> 00:25:30,357 Yo creo que eres maravillosa. 540 00:25:30,405 --> 00:25:32,865 - Sí. 541 00:25:32,907 --> 00:25:36,367 Yo también creo que soy maravillosa. 542 00:25:36,411 --> 00:25:38,041 [ríe] 543 00:25:38,079 --> 00:25:39,909 - ¿Sabes qué? 544 00:25:39,956 --> 00:25:42,576 Creo que necesitamos más tiempo para nosotros. 545 00:25:42,625 --> 00:25:45,045 Sí, intenté conseguirnos un masaje de parejas, 546 00:25:45,086 --> 00:25:47,416 pero nos pusieron en una lista de espera. 547 00:25:47,464 --> 00:25:50,014 [toques a la puerta] 548 00:25:50,050 --> 00:25:51,760 - ¿Es eso...? - Quizás tuvimos suerte. 549 00:25:51,801 --> 00:25:53,141 - Sí. - [carraspea] 550 00:25:54,679 --> 00:25:56,889 ¿Hola? 551 00:25:56,931 --> 00:25:59,681 - Hola, hola, disculpen la interrupción. 552 00:25:59,726 --> 00:26:00,936 - Oye. 553 00:26:00,977 --> 00:26:02,307 No puedes entrar en nuestro... 554 00:26:02,354 --> 00:26:04,694 - Julian, no vine por ti. Necesito a Candace. 555 00:26:04,731 --> 00:26:06,861 - ¿A mí? ¿Para qué? 556 00:26:06,900 --> 00:26:10,240 - Escucha, sé lo que se siente 557 00:26:10,278 --> 00:26:11,778 ser una mamá cansada, 558 00:26:11,821 --> 00:26:13,321 con exceso de trabajo y agotada. 559 00:26:13,365 --> 00:26:16,115 - ¿No tienes como tres niñeras? 560 00:26:16,159 --> 00:26:17,829 - Se necesita a un pueblo entero. 561 00:26:17,869 --> 00:26:20,999 Como sea, el punto es que he estado donde tú estás 562 00:26:21,039 --> 00:26:22,709 y no has tenido tiempo para relajarte. 563 00:26:22,749 --> 00:26:23,999 - Bueno... 564 00:26:24,042 --> 00:26:25,422 - ¿Y sabes qué hice por ti? - ¿Qué? 565 00:26:25,460 --> 00:26:27,210 Compré todas las citas del spa. 566 00:26:27,253 --> 00:26:29,263 - ¿En serio? - Hablo de masajes, 567 00:26:29,297 --> 00:26:31,837 baños con sales, exfoliaciones de cuerpo, 568 00:26:31,883 --> 00:26:33,763 mani-pedi, música tranquila... 569 00:26:33,802 --> 00:26:37,352 - Disculpa, Shelby. Shelby, Shelby, Shelby. 570 00:26:37,389 --> 00:26:38,929 - ¿Qué? 571 00:26:38,973 --> 00:26:41,733 - Candace y yo vamos a pasar una velada linda y tranquila... 572 00:26:41,768 --> 00:26:43,058 - Ah, shh-shh. 573 00:26:43,103 --> 00:26:44,483 ¿Y qué tendría que hacer yo? 574 00:26:44,521 --> 00:26:47,401 - Bueno, Xiomara aumentó la apuesta. 575 00:26:47,440 --> 00:26:49,190 Yo tengo que aumentar la mía. 576 00:26:54,864 --> 00:26:58,084 - ¡Ta-ra! 577 00:26:58,118 --> 00:27:00,118 - Vaya. ¿Cuando...? 578 00:27:00,161 --> 00:27:02,251 ¿Cómo hiciste esto? 579 00:27:02,288 --> 00:27:04,958 - Wellington y yo quisimos sorprenderte. 580 00:27:05,000 --> 00:27:06,750 - Mi papá te dijo que hicieras esto. 581 00:27:06,793 --> 00:27:09,213 - No, yo quise hacerlo. 582 00:27:09,254 --> 00:27:11,844 Esto es importante para mí. 583 00:27:11,881 --> 00:27:14,631 Tú eres importante para mí. 584 00:27:14,676 --> 00:27:16,546 Te amo, Quentin Spivey. 585 00:27:19,931 --> 00:27:21,181 La respuesta natural es: 586 00:27:21,224 --> 00:27:24,604 "Yo también te amo, Xiomara Amani". 587 00:27:24,644 --> 00:27:26,604 Hay que entrenar a estos futuros esposos. 588 00:27:26,646 --> 00:27:30,606 - Oh, no, no, te amo tanto, Xiomara Amani. 589 00:27:30,650 --> 00:27:33,110 Solo estoy un poco... 590 00:27:33,153 --> 00:27:35,033 Es un gesto tan maravilloso. 591 00:27:35,071 --> 00:27:36,741 Me tomó por sorpresa. 592 00:27:38,491 --> 00:27:39,701 Gracias. 593 00:27:39,743 --> 00:27:42,333 - Diviértete en la despedida de soltero, ¿sí? 594 00:27:48,918 --> 00:27:52,128 - Supongo que esto fue inesperado. 595 00:27:54,507 --> 00:27:57,637 - Wellington Spivey, el triunfador. 596 00:27:57,677 --> 00:27:59,797 Obteniendo lo que quiere, como siempre. 597 00:27:59,846 --> 00:28:03,596 - Q, como tu padrino, te lo digo de una vez, 598 00:28:03,641 --> 00:28:07,021 no tienes que hacer nada que no quieras hacer. 599 00:28:07,062 --> 00:28:08,732 - ¿Qué? ¿Como casarme? 600 00:28:08,772 --> 00:28:10,362 Me casaré con ella, viejo. 601 00:28:10,398 --> 00:28:12,318 Incluso me tatué el dedo. 602 00:28:12,359 --> 00:28:16,399 - ¿Es ese el dedo que querías tatuarte? 603 00:28:16,446 --> 00:28:18,656 - No, no, mierda. Fue una noche loca. 604 00:28:18,698 --> 00:28:20,238 Tú estuviste. - Lo sé, pero mira. 605 00:28:20,283 --> 00:28:21,333 - No, no, ¡tú mira! 606 00:28:21,368 --> 00:28:22,328 Sé lo que intentas hacer, viejo. 607 00:28:22,369 --> 00:28:25,499 Yo no-- Me voy a casar. 608 00:28:25,538 --> 00:28:27,668 No necesito que me salves como en una película 609 00:28:27,707 --> 00:28:30,337 y me convenzas de que no haga algo que sí quiero hacer. 610 00:28:30,377 --> 00:28:32,797 - Lo que tú decidas, solo quiero decirte que te apoyo. 611 00:28:32,837 --> 00:28:34,707 - Entonces, apóyame, viejo. 612 00:28:34,756 --> 00:28:38,256 Si vas a apoyarme. Me voy a casar. 613 00:28:45,183 --> 00:28:47,693 ["Gang" de Stoppa, Chase Aaron y Mega sonando] 614 00:28:47,727 --> 00:28:49,347 - ¿Dónde diablos estás? 615 00:28:49,396 --> 00:28:53,146 Debías haber llegado hace una hora. 616 00:28:53,191 --> 00:28:55,321 Espera, ya vienen, lo juro. 617 00:28:55,360 --> 00:28:56,950 Hermano, será como en los viejos tiempos, 618 00:28:56,986 --> 00:28:58,106 pero mejor, ¿cierto? 619 00:28:58,154 --> 00:28:59,204 - Cierto. - Mejor. 620 00:28:59,239 --> 00:29:00,449 - Mejor. - Billetes. 621 00:29:00,490 --> 00:29:02,160 Necesitamos muchos billetes. - ¿Qué? 622 00:29:02,200 --> 00:29:04,580 - Necesitamos billetes para hacer que llueva. 623 00:29:04,619 --> 00:29:05,789 - ¿Billetes? Entendido. 624 00:29:05,829 --> 00:29:07,499 Como en los viejos tiempos. Estoy en eso. 625 00:29:07,539 --> 00:29:08,999 Estoy en eso. Billetes. 626 00:29:09,040 --> 00:29:15,010 * * 627 00:29:15,046 --> 00:29:16,836 - Voy por hielo. 628 00:29:16,881 --> 00:29:19,471 * * 629 00:29:19,509 --> 00:29:20,719 - Eso es muy dulce, amor. 630 00:29:20,760 --> 00:29:22,050 Papá también los extraña. 631 00:29:22,095 --> 00:29:24,675 Papá los extraña a todos. 632 00:29:24,723 --> 00:29:25,853 No, volveré pronto. 633 00:29:25,890 --> 00:29:27,850 Y cuando llegue, tal vez lleve un regalo, 634 00:29:27,892 --> 00:29:29,812 pero más vale que se porten bien. 635 00:29:29,853 --> 00:29:31,313 Bueno, buenas noches. 636 00:29:31,354 --> 00:29:33,154 Te amo. 637 00:29:33,189 --> 00:29:35,779 - ¿Me traes un Jack con Coca? 638 00:29:35,817 --> 00:29:38,027 ¿Hijos? - Sí. 639 00:29:38,069 --> 00:29:39,279 - ¿Todo bien? 640 00:29:39,320 --> 00:29:41,950 - Viejo, todo de maravilla, Harp. 641 00:29:41,990 --> 00:29:43,450 Te lo digo, tenías razón. 642 00:29:43,491 --> 00:29:46,661 Venir acá era justo lo que necesitaba. 643 00:29:46,703 --> 00:29:48,713 Las cosas están mejorando. 644 00:29:48,747 --> 00:29:52,037 - ¿Mejorando? - [ríe] 645 00:29:52,083 --> 00:29:54,093 - Hay algo que está fallando un poquito. 646 00:29:54,127 --> 00:29:56,247 Pero volverá, volverá. 647 00:29:56,296 --> 00:29:59,166 Pero, no, esto es... No lo sé, hermano. 648 00:29:59,215 --> 00:30:02,175 Estoy.... estoy sintiendo algo 649 00:30:02,218 --> 00:30:04,718 que no había sentido en mucho tiempo. 650 00:30:04,763 --> 00:30:07,063 Así que quería agradecértelo. 651 00:30:07,098 --> 00:30:08,888 De verdad siento que estoy listo 652 00:30:08,933 --> 00:30:10,313 para pasar página. 653 00:30:10,352 --> 00:30:13,902 - Ah, eso me hace muy feliz. 654 00:30:14,647 --> 00:30:18,567 Hermano, al menos estoy haciendo algo bien. 655 00:30:18,610 --> 00:30:21,780 Quiero ser un buen amigo, 656 00:30:21,821 --> 00:30:25,411 pero a veces es necesario tener conversaciones difíciles 657 00:30:25,450 --> 00:30:27,330 y las cosas se ponen incómodas. 658 00:30:27,369 --> 00:30:29,249 - Ser adulto es difícil, viejo. 659 00:30:29,287 --> 00:30:30,457 - Me he esforzado tanto en asegurarme que ustedes 660 00:30:30,497 --> 00:30:33,627 estén bien con convertir el libro en película 661 00:30:33,667 --> 00:30:36,957 que no había tomado tiempo para preguntarme 662 00:30:37,003 --> 00:30:39,013 si quiero hacerlo realmente. 663 00:30:39,047 --> 00:30:40,877 - ¿Quieres? 664 00:30:40,924 --> 00:30:43,434 * * 665 00:30:43,468 --> 00:30:46,008 - Digo, sé que no quiero estar en la ruina de nuevo. 666 00:30:46,054 --> 00:30:47,974 * * 667 00:30:48,014 --> 00:30:49,644 Pero no me quiero venderme. 668 00:30:49,683 --> 00:30:52,023 ¿Qué se supone que haga? 669 00:30:52,060 --> 00:30:54,190 - Tienes que nivelar las cosas, viejo. 670 00:30:54,229 --> 00:30:56,899 Mantener tu integridad y también obtener ese papel. 671 00:30:56,940 --> 00:30:59,570 [música alegre] 672 00:30:59,609 --> 00:31:01,149 - Caballeros. 673 00:31:01,194 --> 00:31:03,534 * * 674 00:31:03,571 --> 00:31:09,291 Les presento a las mejores de San Pierre. 675 00:31:09,994 --> 00:31:12,914 Bienvenidos al paraíso. 676 00:31:12,956 --> 00:31:14,326 - ¡Maldita sea! - Lo siento. 677 00:31:14,374 --> 00:31:16,134 - ¿Qué mierda, viejo? ¿Estás loco o eres estúpido? 678 00:31:16,167 --> 00:31:17,457 - No, no, lo siento, lo siento. 679 00:31:17,502 --> 00:31:20,132 ¿Podrías--? Lo siento mucho. 680 00:31:20,171 --> 00:31:23,681 Ahora mismo te traigo hielo. 681 00:31:23,717 --> 00:31:25,217 - Harp. 682 00:31:25,260 --> 00:31:29,760 * * 683 00:31:29,806 --> 00:31:30,926 - Muy bien. 684 00:31:30,974 --> 00:31:35,604 * * 685 00:31:35,645 --> 00:31:39,225 - Caballeros y Quentin, por favor, prepárense 686 00:31:39,274 --> 00:31:41,784 para ser impresionados. 687 00:31:41,818 --> 00:31:43,448 - Candace, ¿qué haces? 688 00:31:43,486 --> 00:31:48,276 - Está preparada para impresionarlos. 689 00:31:49,367 --> 00:31:50,867 - Ayúdame con esto. 690 00:31:50,910 --> 00:31:53,080 [música sensual] 691 00:31:53,121 --> 00:32:00,051 * * 692 00:32:06,301 --> 00:32:10,011 - Harper, eres el peor padrino, viejo. 693 00:32:10,055 --> 00:32:17,225 * * 694 00:32:22,942 --> 00:32:29,742 * * 695 00:32:33,912 --> 00:32:35,832 - Qué flexible es. 696 00:32:36,748 --> 00:32:43,588 * * 697 00:32:44,297 --> 00:32:45,917 - Eso es, Shelby. 698 00:32:45,965 --> 00:32:48,045 * * 699 00:32:48,093 --> 00:32:49,893 - Yo le enseñé eso. - Sí. 700 00:32:49,928 --> 00:32:51,888 - ¿Viste eso? - Sí. 701 00:32:51,930 --> 00:32:58,730 * * 702 00:33:04,109 --> 00:33:06,149 - Sé que me deseas. 703 00:33:08,196 --> 00:33:09,736 Di que me deseas. 704 00:33:09,781 --> 00:33:11,411 - Detente. 705 00:33:11,449 --> 00:33:13,739 - Di que me deseas. - Detente. 706 00:33:13,785 --> 00:33:16,195 - No me voy a detener. 707 00:33:16,246 --> 00:33:19,416 * * 708 00:33:19,457 --> 00:33:21,577 - Detente, detente. 709 00:33:21,626 --> 00:33:23,376 - Vamos, cariño, no te resistas. 710 00:33:23,420 --> 00:33:24,840 No te resistas a mí. - Detente. 711 00:33:24,879 --> 00:33:26,759 Detente. - Vamos. 712 00:33:26,798 --> 00:33:27,918 - Ay, mierda. 713 00:33:27,966 --> 00:33:29,876 - Dime que me deseas. 714 00:33:29,926 --> 00:33:30,926 Dime que me deseas. 715 00:33:30,969 --> 00:33:32,299 Dilo. 716 00:33:32,345 --> 00:33:38,635 * * 717 00:33:38,685 --> 00:33:39,725 Dilo. 718 00:33:39,769 --> 00:33:46,359 * * 719 00:33:51,948 --> 00:33:54,198 - [ríe] - ¡Uh! 720 00:33:54,993 --> 00:33:59,663 * * 721 00:33:59,706 --> 00:34:01,916 - Guau. 722 00:34:01,958 --> 00:34:03,668 - ¿Murch? 723 00:34:03,710 --> 00:34:05,840 Hijo de perra. 724 00:34:07,255 --> 00:34:10,175 Eso fue increíble, viejo. 725 00:34:10,216 --> 00:34:13,636 Eres un maldito genio. 726 00:34:13,678 --> 00:34:15,638 Te amo, caray. 727 00:34:17,057 --> 00:34:19,807 - Bebé, eso es lo que hago. 728 00:34:19,851 --> 00:34:21,021 Por ti. 729 00:34:21,061 --> 00:34:23,731 Soy ese tipo. 730 00:34:23,772 --> 00:34:26,022 - Lo hiciste, viejo. 731 00:34:26,066 --> 00:34:28,356 - ¿Cariño? 732 00:34:28,401 --> 00:34:30,031 [suena celular] 733 00:34:30,070 --> 00:34:32,990 [música reggae sonando] 734 00:34:33,031 --> 00:34:35,531 * * 735 00:34:35,575 --> 00:34:38,825 VEN A CABAÑA PARA ADULTOS 1a 736 00:34:46,127 --> 00:34:48,877 - Inhala como la marea. 737 00:34:48,922 --> 00:34:51,842 Exhala como la marea. 738 00:34:51,883 --> 00:34:54,893 Adentro. Aquí estás a salvo. 739 00:34:54,928 --> 00:34:56,888 Afuera. 740 00:34:56,930 --> 00:34:59,020 Vuélvete una con la madre tierra. 741 00:34:59,057 --> 00:35:00,557 Ven a casa. 742 00:35:00,600 --> 00:35:02,350 Escucha tu espíritu. 743 00:35:02,394 --> 00:35:04,404 Estás en casa. 744 00:35:06,106 --> 00:35:09,226 [música suave] 745 00:35:09,275 --> 00:35:16,365 * * 746 00:35:28,920 --> 00:35:30,380 - Hola, Shelby. 747 00:35:30,422 --> 00:35:31,802 - ¿Qué haces aquí, Harper? 748 00:35:31,840 --> 00:35:35,430 - Te reservé un vuelo a primera hora. 749 00:35:35,468 --> 00:35:38,098 - Espero que haya devoluciones, porque no me voy a ningún lado. 750 00:35:38,138 --> 00:35:40,718 - Shelby, esto ya es incómodo. 751 00:35:40,765 --> 00:35:44,725 - Dios, Harper. ¿Y qué? Me viste las nalgas. 752 00:35:44,769 --> 00:35:45,689 De nada. 753 00:35:45,729 --> 00:35:47,269 - No se trata de tus nalgas. 754 00:35:47,313 --> 00:35:48,613 - ¿De qué se trata? ¿Qué haces aquí? 755 00:35:48,648 --> 00:35:50,068 ¿Dónde está Quentin? 756 00:35:50,108 --> 00:35:52,858 - Te estás avergonzando. - ¿Yo me estoy avergonzando? 757 00:35:52,902 --> 00:35:53,992 - Sí. - No. 758 00:35:54,029 --> 00:35:55,859 ¿Por qué estás aquí? - Me invitaron. 759 00:35:55,905 --> 00:35:57,405 - ¿Dónde está Quentin? ¿Quién te invitó? 760 00:35:57,449 --> 00:35:59,329 - Si te dijera... - ¿Por qué...? 761 00:35:59,367 --> 00:36:02,117 - Ay, aquí vamos. - Harper, puedes irte. 762 00:36:02,162 --> 00:36:04,122 Claro, yo solo... 763 00:36:04,164 --> 00:36:06,674 ¿No necesitan un mediador? - Chico, adiós. 764 00:36:14,716 --> 00:36:15,796 ¿Qué? 765 00:36:15,842 --> 00:36:17,262 - Hola, Shelby. 766 00:36:17,302 --> 00:36:19,602 - Ah, ahora sí sabes mi nombre. 767 00:36:19,637 --> 00:36:22,097 - Sí, siempre lo he sabido. 768 00:36:22,140 --> 00:36:23,520 Honestamente, siempre fuiste 769 00:36:23,558 --> 00:36:26,098 una de mis Amas de Casa Reales favoritas. 770 00:36:26,144 --> 00:36:28,104 - Okay, gracias. 771 00:36:28,146 --> 00:36:31,436 - Esperaba que pudieras tomar un pequeño consejo 772 00:36:31,483 --> 00:36:34,403 de ícono a estrella de reality. 773 00:36:34,444 --> 00:36:36,454 - ¿Y cuál sería? 774 00:36:36,488 --> 00:36:37,818 - Detente. 775 00:36:39,908 --> 00:36:42,578 Deja de pelear, 776 00:36:42,619 --> 00:36:46,159 porque nadie más lo está haciendo. 777 00:36:46,206 --> 00:36:50,626 Lo que comenzó como una muestra de fuerza y pasión 778 00:36:50,669 --> 00:36:54,049 se está convirtiendo en otra cosa. 779 00:36:54,089 --> 00:36:55,839 Él me eligió. 780 00:36:57,842 --> 00:36:59,892 Y sí, puedes tirártelo ocasionalmente 781 00:36:59,928 --> 00:37:01,928 para establecer algún juego de poder. 782 00:37:01,971 --> 00:37:05,641 pero, ¿es eso lo que realmente quieres? 783 00:37:05,684 --> 00:37:07,564 Digo, ¿siquiera es sostenible? 784 00:37:07,602 --> 00:37:10,232 ¿Ese es el ejemplo que le quieres dar a tu hija? 785 00:37:10,271 --> 00:37:12,071 - Saca a mi hija de tu boca. 786 00:37:12,107 --> 00:37:13,727 - Saca a mi hombre de la tuya. 787 00:37:15,568 --> 00:37:17,148 Mira, la derrota no es fácil. 788 00:37:17,195 --> 00:37:18,605 Lo sé. 789 00:37:18,655 --> 00:37:21,025 Sé honesta contigo misma, hermana. 790 00:37:22,534 --> 00:37:24,994 Okay, es todo, ya te dejo en paz. 791 00:37:25,036 --> 00:37:26,706 La información de tu vuelo está en tu teléfono. 792 00:37:26,746 --> 00:37:28,416 - ¿Mi teléfono? ¿Cómo? 793 00:37:28,456 --> 00:37:30,416 - Soy Xiomara. 794 00:37:30,458 --> 00:37:31,998 Adiós, Shelby. 795 00:37:34,379 --> 00:37:36,379 - Oye, icono. 796 00:37:38,925 --> 00:37:40,835 Si lo lastimas, 797 00:37:40,885 --> 00:37:43,215 no hay seguridad suficiente ni disfraces 798 00:37:43,263 --> 00:37:48,183 ni nombres inventados para protegerte de mi ira. 799 00:37:48,226 --> 00:37:49,556 Tenlo presente. 800 00:37:49,602 --> 00:37:56,652 * * 801 00:38:03,408 --> 00:38:05,038 - ¿Te estás divirtiendo, mami? 802 00:38:05,076 --> 00:38:07,946 - Sí, sí. 803 00:38:07,996 --> 00:38:10,246 Esto es muy hermoso. 804 00:38:10,290 --> 00:38:12,250 - ¿Cómo está el tío Quentin? 805 00:38:12,292 --> 00:38:14,922 - Está feliz. 806 00:38:14,961 --> 00:38:16,091 Se lo merece. 807 00:38:16,129 --> 00:38:18,589 - Tú también mereces ser feliz, mami. 808 00:38:18,631 --> 00:38:21,091 - Ay, lo soy. 809 00:38:21,134 --> 00:38:22,894 Soy feliz, cariño. 810 00:38:22,927 --> 00:38:26,637 - Entonces, ¿por qué lloras? 811 00:38:26,681 --> 00:38:29,181 - Porque te extraño. 812 00:38:29,225 --> 00:38:31,095 Te extraño. 813 00:38:46,368 --> 00:38:48,828 - Buenos días. 814 00:38:48,870 --> 00:38:51,460 - Buenos días, señor... 815 00:38:51,498 --> 00:38:53,118 Buenos días, Lance. 816 00:38:53,166 --> 00:38:54,376 - Oye, si no te molesta, 817 00:38:54,417 --> 00:38:55,787 me encantaría correr contigo. 818 00:38:55,835 --> 00:38:58,165 Para regresar a lo mío, ¿sabes? 819 00:38:58,213 --> 00:39:00,843 - Ya veo. 820 00:39:00,882 --> 00:39:02,552 Yo, eh... 821 00:39:04,469 --> 00:39:07,349 Estoy comprometida, Lance. 822 00:39:08,306 --> 00:39:10,976 - Oh. 823 00:39:11,017 --> 00:39:12,597 Vaya. 824 00:39:12,644 --> 00:39:15,694 - Pensé que debías saberlo. 825 00:39:16,940 --> 00:39:18,780 - Sí, no. Eso es... eh... 826 00:39:18,817 --> 00:39:20,567 realmente es... 827 00:39:22,195 --> 00:39:23,815 [música suave] 828 00:39:23,863 --> 00:39:25,913 Felicidades. 829 00:39:25,949 --> 00:39:27,699 - Gracias. 830 00:39:27,742 --> 00:39:32,712 * * 831 00:39:36,042 --> 00:39:37,342 - ¿Sabes qué? 832 00:39:37,377 --> 00:39:40,337 Aun así me gustaría correr contigo. 833 00:39:40,380 --> 00:39:43,590 - Okay. - De acuerdo, hagámoslo. 834 00:39:43,633 --> 00:39:45,263 Muy bien. Muéstrame lo que tienes. 835 00:39:45,301 --> 00:39:46,681 ¿Es todo lo que tienes? ¿Eso es todo? 836 00:39:46,720 --> 00:39:49,100 - ¿Me estás retando? Vamos. 837 00:39:49,139 --> 00:39:52,139 [música tropical suave] 838 00:39:52,183 --> 00:39:54,603 * * 839 00:39:54,644 --> 00:39:57,484 - Será un día hermoso, hijo. 840 00:39:59,190 --> 00:40:01,230 - Creo que tienes razón, papá. 841 00:40:01,276 --> 00:40:03,106 - ¿Crees? 842 00:40:03,153 --> 00:40:05,993 Hijo, te ganaste la lotería. 843 00:40:06,031 --> 00:40:08,411 Solo tienes nervios por tu día de bodas. 844 00:40:08,450 --> 00:40:10,620 Me ha pasado. 845 00:40:10,660 --> 00:40:14,040 Tu madre fue una novia resplandeciente. 846 00:40:14,080 --> 00:40:16,880 * * 847 00:40:16,916 --> 00:40:19,376 - Me imagino. 848 00:40:19,419 --> 00:40:21,379 - ¿Gran Q? 849 00:40:22,881 --> 00:40:24,841 - Hola, cariño. 850 00:40:24,883 --> 00:40:27,343 - Sr. Spivey. 851 00:40:27,385 --> 00:40:28,795 - ¿Y cómo te sientes? 852 00:40:28,845 --> 00:40:31,675 - Inquieto, ya sabes. - ¿Por qué? ¿qué pasa? 853 00:40:31,723 --> 00:40:34,393 - Esa vieja loca podría salir hasta de los arbustos 854 00:40:34,434 --> 00:40:36,904 o del pastel de bodas o del cenador o algo así. 855 00:40:36,936 --> 00:40:38,556 - No le digas así. Sigue siendo mi amiga. 856 00:40:38,605 --> 00:40:39,975 - Si el nombre es correcto... 857 00:40:40,023 --> 00:40:42,403 - Bueno, ya se fue y no tienes de qué preocuparte. 858 00:40:42,442 --> 00:40:44,612 - ¿Cómo que se fue? - Se fue. 859 00:40:44,652 --> 00:40:46,572 Regresó a Nueva York. 860 00:40:46,613 --> 00:40:48,873 Está fuera de tu vida, como querías, ¿no? 861 00:40:48,907 --> 00:40:53,747 - ¿Ya ves? Una cosa menos de la que preocuparte. 862 00:40:53,787 --> 00:40:55,037 - No lo creo. 863 00:40:55,080 --> 00:40:57,670 Es incansable, hermano. - No, se fue. 864 00:40:57,707 --> 00:41:00,417 Se fue antes de que saliera el sol. 865 00:41:00,460 --> 00:41:03,300 - ¿De verdad se fue? 866 00:41:03,338 --> 00:41:04,798 - Ajá. 867 00:41:04,839 --> 00:41:09,139 * * 868 00:41:09,177 --> 00:41:10,927 ¿Estás bien? 869 00:41:10,970 --> 00:41:13,060 - Sí, estoy genial. 870 00:41:13,098 --> 00:41:15,428 Mierda. 871 00:41:15,475 --> 00:41:18,725 Por fin tendré paz en mi vida, hermano. 872 00:41:18,770 --> 00:41:19,850 Uff. 873 00:41:19,896 --> 00:41:22,016 * * 874 00:41:22,065 --> 00:41:23,725 - ¿Quieres ir al aeropuerto a asegurarte que se fue? 875 00:41:23,775 --> 00:41:25,145 - Sí. - Esperen un momento. 876 00:41:25,193 --> 00:41:26,363 ¿A dónde van? 877 00:41:26,403 --> 00:41:27,823 Hijo, estás cometiendo un gran error. 878 00:41:27,862 --> 00:41:29,822 - La historia de mi vida, papá. 879 00:41:29,864 --> 00:41:33,204 - Ay, mierda. 880 00:41:33,243 --> 00:41:36,503 [mujer hablando por altavoz] 881 00:41:39,749 --> 00:41:41,329 - Shelby. 882 00:41:42,460 --> 00:41:44,170 ¿Shelby? 883 00:41:44,212 --> 00:41:46,342 ¡Shelby! 884 00:41:46,381 --> 00:41:47,971 ¿Eres tú? 885 00:41:50,051 --> 00:41:51,551 Hola, Shelby. 886 00:41:53,680 --> 00:41:55,720 ¿Ahora actúas como si no me conocieras? 887 00:41:55,765 --> 00:41:56,975 - Por favor, no hagas una escena. 888 00:41:57,017 --> 00:41:58,977 - No dijiste eso cuando irrumpiste en mi boda. 889 00:41:59,019 --> 00:42:00,769 - No te preocupes, me voy a subir al avión. 890 00:42:00,812 --> 00:42:01,982 Gracias por el boleto en clase económica. 891 00:42:02,022 --> 00:42:05,322 Disfrutaré la bolsa de pretzels. 892 00:42:05,358 --> 00:42:07,818 Nunca me volverás a ver. - ¡Mentira! 893 00:42:07,861 --> 00:42:09,781 Estás en todas partes donde sea que mire. 894 00:42:09,821 --> 00:42:12,411 Estás en los carteles, en mi Twitter, 895 00:42:12,449 --> 00:42:13,739 en la pantalla de mi televisión. 896 00:42:13,783 --> 00:42:15,663 Donde sea que mire. Eres como un maldito ninja. 897 00:42:15,702 --> 00:42:17,582 Vas a salir de la nada. 898 00:42:17,620 --> 00:42:19,830 - Estás en todas partes. - Bueno, ya no más. 899 00:42:19,873 --> 00:42:21,883 Disfruta vivir a la sombra de tu esposa. 900 00:42:21,916 --> 00:42:23,376 Mantente abrigado. 901 00:42:25,170 --> 00:42:27,260 - No te soporto. 902 00:42:27,297 --> 00:42:29,087 ¿Por qué viniste en primer lugar? 903 00:42:29,132 --> 00:42:31,682 ¿Por qué no me dejas vivir mi vida en paz? 904 00:42:31,718 --> 00:42:34,598 Traes contigo una ola de caos. 905 00:42:34,637 --> 00:42:36,637 Me provocas estrés postraumático. 906 00:42:36,681 --> 00:42:38,101 - Quizás los monjes en el Tíbet. 907 00:42:38,141 --> 00:42:40,061 te protegerán de todo eso. 908 00:42:42,437 --> 00:42:44,557 - ¿Qué se supone que haga sin ti? 909 00:42:46,816 --> 00:42:49,686 Estoy tan acostumbrado a que estés en todas partes, 910 00:42:49,736 --> 00:42:51,236 donde no deberías estar. 911 00:42:51,279 --> 00:42:53,489 Siempre estás ahí para molestarme, 912 00:42:53,531 --> 00:42:55,371 para sacarme de quicio, 913 00:42:55,408 --> 00:42:57,158 para hacerme perder los estribos 914 00:42:57,202 --> 00:42:59,582 y volverme loco. 915 00:43:00,747 --> 00:43:03,207 Las peleas, la sangre hirviendo, 916 00:43:03,249 --> 00:43:05,419 los sonidos que hago cuando estoy dentro de ti... 917 00:43:05,460 --> 00:43:09,880 - Está bien, detente. Por Dios. 918 00:43:09,923 --> 00:43:12,723 - No lo soporto, porque tengo miedo 919 00:43:12,759 --> 00:43:15,599 de que no vaya a saber quién seré cuando no estés. 920 00:43:17,389 --> 00:43:18,849 Me asusta. 921 00:43:18,890 --> 00:43:22,560 No soy yo sin ti. No soy. 922 00:43:22,602 --> 00:43:25,732 Necesito esto, aunque no lo soporte. 923 00:43:25,772 --> 00:43:29,072 No puedo soportar vivir sin ti. 924 00:43:29,109 --> 00:43:31,779 - Okay. 925 00:43:31,820 --> 00:43:33,740 ¿Y qué significa eso? 926 00:43:33,780 --> 00:43:35,450 - Sabes lo que significa. - No, no lo sé. 927 00:43:35,490 --> 00:43:37,700 - Sí sabes. Tú sabes lo que significa. 928 00:43:37,742 --> 00:43:39,952 - ¿Qué significa? - Púdrete. 929 00:43:39,994 --> 00:43:42,254 - Adiós, Quentin. 930 00:43:42,288 --> 00:43:43,748 - Significa que te amo, ¿sí? 931 00:43:43,790 --> 00:43:45,420 Ya lo dije. ¡Mierda, ya lo dije! 932 00:43:45,458 --> 00:43:47,628 ¿Feliz? - No, tengo un vuelo. 933 00:43:47,669 --> 00:43:49,749 - Vuelve acá. 934 00:43:49,796 --> 00:43:51,416 Ven para acá. Te estoy hablando. 935 00:43:51,464 --> 00:43:54,094 ¡Vuelve acá! 936 00:43:54,134 --> 00:43:57,304 No te voy a rogar frente a todas estas personas. 937 00:43:58,096 --> 00:44:00,676 Está bien, estoy en una maldita rodilla. 938 00:44:01,850 --> 00:44:04,190 Está bien, estoy de rodillas. 939 00:44:08,106 --> 00:44:10,226 Por favor, no me dejes, ¿sí? 940 00:44:13,153 --> 00:44:14,823 Por favor, no me dejes. 941 00:44:22,078 --> 00:44:24,118 - Párate, idiota. 942 00:44:31,713 --> 00:44:34,423 Yo también te amo. - [suspira] 943 00:44:34,466 --> 00:44:36,756 - Siempre te he amado. 944 00:44:38,136 --> 00:44:39,756 - Espera, no cuando estabas con Murch... 945 00:44:39,804 --> 00:44:40,814 - Tú... - Dios. 946 00:44:40,847 --> 00:44:42,767 Ya cállate y bésame. 947 00:44:44,434 --> 00:44:46,564 - Oh. [aplausos] 948 00:44:46,603 --> 00:44:49,563 [música suave] 949 00:44:49,606 --> 00:44:56,566 * * 950 00:44:58,698 --> 00:45:01,158 [aplausos y aclamaciones] 951 00:45:01,201 --> 00:45:02,871 - Sí. 952 00:45:04,496 --> 00:45:07,166 - ¡Uh! ¡Uh! 953 00:45:07,207 --> 00:45:13,837 * * 954 00:45:20,804 --> 00:45:23,854 - Espera, pero ¿sabías que la gente que toma DMT 955 00:45:23,890 --> 00:45:26,690 tiende a tener las mismas experiencias visuales 956 00:45:26,726 --> 00:45:28,646 y que es un químico que podía ya existir 957 00:45:28,687 --> 00:45:30,477 en nuestro cerebro? 958 00:45:30,522 --> 00:45:33,822 - ¿Qué es DMT? - Es dimetil... 959 00:45:33,858 --> 00:45:36,738 Es lo mismo que hay en la planta de ayahuasca. 960 00:45:36,778 --> 00:45:38,238 - De verdad te interesa esto. 961 00:45:38,279 --> 00:45:40,369 - No más de lo que tú estabas interesado 962 00:45:40,407 --> 00:45:42,077 en ser padrino. 963 00:45:42,117 --> 00:45:44,037 - Touché, cariño. 964 00:45:44,077 --> 00:45:45,577 Touché. 965 00:45:47,247 --> 00:45:48,327 Okay. 966 00:45:48,373 --> 00:45:50,293 Bueno, me gusta. 967 00:45:50,333 --> 00:45:51,753 - ¿Ya ves? 968 00:45:51,793 --> 00:45:54,553 * * 969 00:45:54,587 --> 00:45:55,957 - Gracias. 970 00:46:02,971 --> 00:46:07,561 Bueno, debo decir felicitaciones. 971 00:46:07,600 --> 00:46:10,060 Estoy feliz por ti, en serio. 972 00:46:10,103 --> 00:46:12,443 - Me preocupaste un poco. - Sí. 973 00:46:12,480 --> 00:46:13,820 - Sí, ese es el problema, hermano. 974 00:46:13,857 --> 00:46:17,237 Te preocupas demasiado. - Sí, eso hago. 975 00:46:17,277 --> 00:46:21,067 - Por eso no pude dejar que fueras mi padrino. 976 00:46:21,114 --> 00:46:24,704 No porque no te ame, pero ya sabes. 977 00:46:24,743 --> 00:46:26,543 Amo a mi negro Murch. 978 00:46:26,578 --> 00:46:29,958 Lo amo tanto. Es mi tipo. 979 00:46:29,998 --> 00:46:32,958 - Sí, definitivamente, Murch es ese tipo. 980 00:46:33,001 --> 00:46:35,801 - ¿Y cómo se lo está tomando tu papá, Q? 981 00:46:35,837 --> 00:46:37,507 - ¿Cómo crees? 982 00:46:37,547 --> 00:46:39,297 - Míralo, hechizado. 983 00:46:42,135 --> 00:46:44,255 - Es mágica. 984 00:46:44,304 --> 00:46:46,434 - Así es. - Mágica. 985 00:46:46,473 --> 00:46:48,273 - Sin duda. 986 00:46:48,308 --> 00:46:49,388 - Hola, muchachos. 987 00:46:49,434 --> 00:46:51,234 Hola. ambos: Hola. 988 00:46:51,269 --> 00:46:53,359 - ¿Y qué sucedió con esa chica Xiomara? 989 00:46:53,396 --> 00:46:55,106 ¿A dónde fue? - Uh. 990 00:46:55,148 --> 00:46:56,318 Gran historia. 991 00:46:56,358 --> 00:46:57,858 [risas] 992 00:46:57,901 --> 00:47:00,821 ["Let 'em know" de Universal Production Music sonando] 993 00:47:00,862 --> 00:47:07,992 * * 994 00:47:10,080 --> 00:47:13,630 - ¿Eso fue la fogata del desayuno de esta mañana? 995 00:47:13,667 --> 00:47:14,957 - No tienes idea. 996 00:47:15,001 --> 00:47:16,921 - Guau, eso... - ¿Qué? 997 00:47:16,961 --> 00:47:18,631 - Qué locura. - Guau. 998 00:47:18,672 --> 00:47:20,552 - Hola. - Oh. 999 00:47:20,590 --> 00:47:23,430 - Oh, la novia. - La novia. 1000 00:47:23,468 --> 00:47:25,598 - Miren a la pareja, miren a la pareja. 1001 00:47:25,637 --> 00:47:26,887 - Ahí está. 1002 00:47:26,930 --> 00:47:29,470 - Por fin. - ¿Verdad? 1003 00:47:29,516 --> 00:47:31,306 - Siéntate. - Por fin. 1004 00:47:31,351 --> 00:47:33,601 - Oigan, muy rápido. 1005 00:47:33,645 --> 00:47:35,765 Sé que ya les dije a todos, pero tengo una oferta 1006 00:47:35,814 --> 00:47:39,484 para hacer una película de mi primera novela 1007 00:47:39,526 --> 00:47:44,986 y esa una oportunidad grande e inesperada. 1008 00:47:45,031 --> 00:47:48,911 Y... me gustaría hacerlo. 1009 00:47:50,662 --> 00:47:51,832 Pero no lo haré 1010 00:47:51,871 --> 00:47:53,711 hasta que todos me den su bendición, 1011 00:47:53,748 --> 00:47:57,418 porque no soy yo sin ustedes. 1012 00:48:00,046 --> 00:48:03,836 Y todos ustedes valen mucho más que un cheque. 1013 00:48:03,883 --> 00:48:05,513 Digo, es un cheque muy grande. 1014 00:48:05,552 --> 00:48:07,972 [risas] 1015 00:48:08,013 --> 00:48:10,973 - Tienes mi bendición, hermano. 1016 00:48:11,016 --> 00:48:13,056 - La mía también. 1017 00:48:13,101 --> 00:48:16,021 - Te apoyo totalmente, hazlo. 1018 00:48:16,062 --> 00:48:18,402 - Yo también. - Felicidades. 1019 00:48:18,440 --> 00:48:22,190 - Te apoyo, pero con una condición. 1020 00:48:22,235 --> 00:48:23,355 - Lo que quieras. 1021 00:48:23,403 --> 00:48:26,283 - Antes de que salga, 1022 00:48:26,322 --> 00:48:28,202 quiero saber quién hace el papel de Mia. 1023 00:48:28,241 --> 00:48:30,371 - Mm. 1024 00:48:30,410 --> 00:48:31,540 - Hecho. 1025 00:48:31,578 --> 00:48:34,038 * * 1026 00:48:34,080 --> 00:48:37,170 Gracias, Lance. - Gracias. 1027 00:48:37,208 --> 00:48:39,668 - Oye, haz un brindis, entonces. 1028 00:48:39,711 --> 00:48:43,131 Felicidades a ti y a ti. 1029 00:48:43,173 --> 00:48:45,263 - ¡Sí! - ¡Uh! 1030 00:48:45,300 --> 00:48:46,890 - Eso es. - Salud. 1031 00:48:46,926 --> 00:48:49,756 - Salud. - A los ojos, a los ojos. 1032 00:48:49,804 --> 00:48:52,184 - A mis mejores amigos. 1033 00:48:52,223 --> 00:48:54,023 - ¿Seguro que quieres hacerlo ahora? 1034 00:48:54,059 --> 00:48:55,639 - No quiero abrumar a Kennedy. 1035 00:48:55,685 --> 00:49:00,315 Quiero ser el mejor padrastro que pueda, ¿sabes? 1036 00:49:00,774 --> 00:49:02,734 - O papá. 1037 00:49:02,776 --> 00:49:06,696 - Sí, pero no quiero tomar el lugar de su padre real. 1038 00:49:06,738 --> 00:49:10,328 * * 1039 00:49:10,367 --> 00:49:12,487 - Tú eres su padre real. 1040 00:49:12,535 --> 00:49:14,905 [música tierna] 1041 00:49:14,954 --> 00:49:17,754 Quentin, tenías razón. 1042 00:49:17,791 --> 00:49:19,881 Sí me ves. 1043 00:49:19,918 --> 00:49:21,838 - Hola, tío Quentin. 1044 00:49:21,878 --> 00:49:24,338 Felicidades. 1045 00:49:24,381 --> 00:49:26,931 - Hola, cariño. 1046 00:49:26,966 --> 00:49:28,716 Hay algo que quiero decirte. 1047 00:49:28,760 --> 00:49:33,560 * * 1048 00:49:40,438 --> 00:49:42,228 - ¡Uh! 1049 00:49:42,273 --> 00:49:45,243 [música alegre] 1050 00:49:45,276 --> 00:49:52,116 * * 1051 00:49:54,869 --> 00:49:57,209 - No cambiaría esta experiencia por nada. 1052 00:49:57,247 --> 00:50:00,207 - Bueno, a pesar de haber sido despedido como padrino, 1053 00:50:00,250 --> 00:50:02,750 yo tampoco la cambiaría. 1054 00:50:02,794 --> 00:50:05,424 Me encanta este lugar. 1055 00:50:05,463 --> 00:50:08,053 Deberíamos volver. 1056 00:50:08,091 --> 00:50:09,801 - O quizás debamos quedarnos. 1057 00:50:09,843 --> 00:50:12,303 - [ríe] Sí, claro. 1058 00:50:12,345 --> 00:50:16,555 * * 1059 00:50:16,599 --> 00:50:18,389 ¿Estás hablando en serio? 1060 00:50:18,435 --> 00:50:20,595 - No es tan disparatado. 1061 00:50:21,771 --> 00:50:25,731 A Mia le encantaría aquí y tú podrías escribir. 1062 00:50:27,944 --> 00:50:30,364 Hay una conexión con la cultura y con la gente 1063 00:50:30,405 --> 00:50:33,275 que no siento en casa. 1064 00:50:33,324 --> 00:50:35,244 Aquí me siento yo misma. 1065 00:50:35,285 --> 00:50:38,825 - La choza al lado del mar con esa chica Savannah. 1066 00:50:38,872 --> 00:50:40,252 ¿Esa eres tú? 1067 00:50:40,290 --> 00:50:42,170 - No lo sé, 1068 00:50:42,208 --> 00:50:45,668 pero quiero que lo averigüemos juntos. 1069 00:50:45,712 --> 00:50:49,132 * * 1070 00:50:49,174 --> 00:50:51,594 Da un salto de fe. 1071 00:50:51,634 --> 00:50:57,184 * * 1072 00:50:57,223 --> 00:50:59,103 - ¿Cariño? 1073 00:50:59,142 --> 00:51:00,392 ¿Cariño? 1074 00:51:01,978 --> 00:51:03,808 Espera, ¿qué estás haciendo? 1075 00:51:03,855 --> 00:51:06,605 * * 1076 00:51:06,649 --> 00:51:10,069 - Uno, dos... 1077 00:51:10,111 --> 00:51:11,531 - ¿Qué estás haciendo? 1078 00:51:11,571 --> 00:51:12,781 - ¡Tres! 1079 00:51:12,822 --> 00:51:14,572 - ¡Robyn! 1080 00:51:14,616 --> 00:51:16,616 * * 1081 00:51:16,659 --> 00:51:19,249 ¡Robyn! - ¿Qué sucedió? 1082 00:51:19,287 --> 00:51:20,707 - ¡Robyn! 1083 00:51:20,747 --> 00:51:22,787 todos: ¡Robyn! 1084 00:51:22,832 --> 00:51:26,342 * * 1085 00:51:26,378 --> 00:51:29,298 - ¡Uh! 1086 00:51:29,339 --> 00:51:30,799 [aclamaciones] 1087 00:51:30,840 --> 00:51:32,630 - ¡Robyn! 1088 00:51:32,676 --> 00:51:34,466 * * 1089 00:51:34,511 --> 00:51:36,301 - ¿Viste eso? 1090 00:51:36,346 --> 00:51:38,096 - Sí. 1091 00:51:38,139 --> 00:51:40,269 - Quizás dio con algo bueno. - Okay. 1092 00:51:40,308 --> 00:51:41,638 - ¡Vamos, Robyn! 1093 00:51:41,685 --> 00:51:48,725 * * 1094 00:51:51,236 --> 00:51:54,486 [aclamaciones] 1095 00:51:54,531 --> 00:51:57,911 * * 1096 00:51:57,951 --> 00:52:01,661 [risas] - ¡Robyn! 1097 00:52:01,705 --> 00:52:08,875 * * 1098 00:52:14,884 --> 00:52:18,564 - Bienvenida a tu meditación de reinicio de 10 minutos. 1099 00:52:18,596 --> 00:52:21,926 Cierra los ojos, lleva tu conciencia a tu respiración 1100 00:52:21,975 --> 00:52:25,225 Con cada respiración permite que el ruido-- 1101 00:52:25,270 --> 00:52:27,230 [celular vibrando] 1102 00:52:31,234 --> 00:52:32,784 - [suspira] 1103 00:52:35,572 --> 00:52:37,452 Ay, ahí viene. 1104 00:52:39,367 --> 00:52:41,367 Hola, Patrick. 1105 00:52:41,411 --> 00:52:42,951 Qué bueno escucharte. 1106 00:52:42,996 --> 00:52:45,826 - Jordan, espero que no sea un mal momento. 1107 00:52:45,874 --> 00:52:48,634 - No, no, para nada. Estoy lista. 1108 00:52:48,668 --> 00:52:50,458 - Bueno, eso espero. 1109 00:52:50,503 --> 00:52:52,213 Queremos cambiar las cosas en la cadena 1110 00:52:52,255 --> 00:52:55,465 y has estado en el centro de todas las conversaciones. 1111 00:52:55,508 --> 00:52:59,218 Entonces, dime, ¿estás lista para un ascenso? 1112 00:52:59,262 --> 00:53:02,392 ["Shine" de Elaine sonando] 1113 00:53:02,432 --> 00:53:05,602 * * 1114 00:53:05,643 --> 00:53:08,863 ¿PUEDE JORDAN ARMSTRONG LIDERAR NBC UNIVERSAL NEWS GROUP 1115 00:53:08,897 --> 00:53:11,267 HACIA EL SIGLO XXI? 1116 00:53:11,316 --> 00:53:15,106 HARPER STEWART, EL SIGUIENTE TERRY MCMILLAN 1117 00:53:15,153 --> 00:53:19,823 ASUNTOS POR TERMINAR EL CASTING DE LA PELÍCULA