1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:04:42,875 --> 00:04:46,625
Saya tersenyum tapi saya tak gembira
4
00:04:48,208 --> 00:04:51,416
Saya menangis tapi saya tak lemah
5
00:04:51,500 --> 00:04:52,750
SEORANG, GADIS HEBAT LY COCO KEMBALI!
6
00:04:52,833 --> 00:04:56,708
Tiada siapa memahami wanita
7
00:04:56,791 --> 00:04:58,250
AWAK KE MANA? SAYA SANGAT RINDUKAN AWAK
8
00:04:58,333 --> 00:05:02,083
Jangan fikir kamu dapat memahami kami
9
00:05:02,166 --> 00:05:03,833
Helo, semua!
10
00:05:03,916 --> 00:05:06,250
DIA SECANTIK SUARANYA!
11
00:05:11,333 --> 00:05:13,625
LY, AKHIR-AKHIR INI
KENAPA TAK HADIR KE SEKOLAH?
12
00:05:13,708 --> 00:05:15,458
Awak buat apa, Ly?
13
00:05:18,916 --> 00:05:23,375
Maaf, semua.
Itu rakan sebilik saya, nama dia…
14
00:05:24,250 --> 00:05:25,958
Saya Huyen. Saya pengurus Ly.
15
00:05:26,041 --> 00:05:29,708
Kalau awak nak berkenalan dengan Ly,
awak mesti melalui saya dulu.
16
00:05:30,875 --> 00:05:33,375
Ada orang tanya. Bagaimana kalau
nak kenalkan teman lelaki?
17
00:05:34,541 --> 00:05:36,708
Tentulah saya mesti siasat dia dulu.
18
00:05:36,791 --> 00:05:39,666
Kalau dia seorang yang baik,
saya jadikan dia teman lelaki saya!
19
00:05:42,583 --> 00:05:45,125
Alamak! Saya sudah lewat untuk kelas.
20
00:05:45,833 --> 00:05:49,041
Jumpa lagi, kami akan
strim langsung lagi malam nanti.
21
00:05:52,875 --> 00:05:54,750
Saya nak ke kelas dengan awak hari ini.
22
00:05:55,458 --> 00:05:57,833
Wah. Strim langsung dan kemudian ke kelas?
23
00:05:57,916 --> 00:05:59,375
Jadi awak tak sedih lagi
kerana patah hati?
24
00:06:00,458 --> 00:06:01,625
Sudah dua bulan berlalu.
25
00:06:01,708 --> 00:06:03,583
Tiada gunanya bersedih.
26
00:06:03,666 --> 00:06:06,291
Ayah saya akan bunuh saya
kalau dia tahu saya ponteng kelas.
27
00:06:07,458 --> 00:06:09,125
Jadi awak dapat hubungi Phuong?
28
00:06:10,583 --> 00:06:12,958
Telefon dia masih tak dapat dihubungi.
29
00:06:16,666 --> 00:06:17,833
Awak buat apa?
30
00:06:19,250 --> 00:06:22,500
Bekalan air putus. Awak tak bayar bil?
31
00:06:26,166 --> 00:06:27,083
Ini bil air.
32
00:06:27,166 --> 00:06:31,958
Jangan-jangan awak juga
tak bayar bil elektrik.
33
00:06:36,291 --> 00:06:37,208
Wang bil elektrik?
34
00:07:22,125 --> 00:07:25,041
Awak sudah habis mengagumi diri sendiri?
35
00:07:25,125 --> 00:07:28,125
Sedihnya, saya sedang cuba cari sudut
buruk tapi tak ada satu pun.
36
00:07:35,041 --> 00:07:36,250
Tidak!
37
00:07:39,166 --> 00:07:41,250
Hei Ly, awak sudah dengar?
38
00:07:41,333 --> 00:07:43,291
Bagaimana Phuong kali terakhir
awak jumpa dia?
39
00:07:43,375 --> 00:07:47,041
Itu hanya klip seks,
kenapa nak bunuh diri?
40
00:07:53,083 --> 00:07:55,750
{\an8}PENYANYI LAM PHUONG BUNUH DIRI
DI USIA 25 TAHUN
41
00:08:00,416 --> 00:08:02,083
Ly, awak nak ke mana?
42
00:08:02,666 --> 00:08:06,958
{\an8}Mayat penyanyi Lam Phuong
dijumpai di rumahnya semalam.
43
00:08:07,041 --> 00:08:09,083
{\an8}Siasatan awal
menunjukkan kepada bunuh diri,
44
00:08:09,166 --> 00:08:12,833
{\an8}beberapa hari selepas video grafik
seks dia bocor di media sosial,
45
00:08:12,916 --> 00:08:15,041
{\an8}mengakibatkan gelombang boikot
daripada peminat-peminatnya.
46
00:08:15,125 --> 00:08:19,291
Klip tular itu juga menunjukkan
tiga lelaki lain bersama Phuong
47
00:08:19,375 --> 00:08:21,958
tapi tiada seorang pun dikenali pasti.
48
00:08:22,041 --> 00:08:24,291
Sebagai satu-satunya pewaris
Syarikat Kumpulan Alpha,
49
00:08:24,375 --> 00:08:26,625
{\an8}Lam Phuong tidak mengikut jejak ayahnya,
50
00:08:26,708 --> 00:08:29,833
{\an8}tapi memilih industri muzik dan
mencapai kejayaannya sendiri.
51
00:08:29,916 --> 00:08:33,708
Pendidikan dan latar belakang keluarga,
hidup peribadi tanpa skandal,
52
00:08:33,791 --> 00:08:38,208
menaikkan dia sebagai puteri
dalam industri muzik,
53
00:08:39,000 --> 00:08:43,000
{\an8}itu sebabnya apabila video itu bocor,
ramai orang terkejut.
54
00:08:43,083 --> 00:08:46,000
Pertemuan anak patung Kumanthong
di tempat kejadian kematiannya
55
00:08:46,083 --> 00:08:50,500
menyebarkan khabar angin
tentang voodoo dan tahayul.
56
00:09:13,958 --> 00:09:15,041
Ayah!
57
00:09:16,666 --> 00:09:18,500
Kenapa kamu tak pergi sekolah?
58
00:09:20,083 --> 00:09:22,333
Saya rindukan ayah.
59
00:09:23,416 --> 00:09:24,416
Sudahlah.
60
00:09:28,166 --> 00:09:29,083
Ayah patut berhenti minum.
61
00:09:30,875 --> 00:09:31,833
Jangan tukar topik.
62
00:09:33,166 --> 00:09:34,000
Cakap dengan jujur.
63
00:09:35,291 --> 00:09:36,125
Seorang lelaki kecewakan kamu?
64
00:09:36,833 --> 00:09:38,250
Aduhai, tidak!
65
00:09:40,791 --> 00:09:41,875
Kamu mengandung?
66
00:09:42,958 --> 00:09:44,083
Kenapa ayah ini?
67
00:09:47,291 --> 00:09:48,333
Ayah risau, itu saja.
68
00:09:51,500 --> 00:09:53,916
Belajar rajin-rajin dan cari kerja bagus
jangan jadi seperti mak tak guna kamu.
69
00:09:54,000 --> 00:09:56,750
Menyanyi dan kemasyhuran buat
dia angkuh dan musnahkan hidupnya.
70
00:09:58,583 --> 00:10:00,083
Apa salahnya dengan menyanyi?
71
00:10:00,750 --> 00:10:02,250
Semuanya salah!
72
00:10:02,833 --> 00:10:05,208
Cara penyanyi itu berpakaian,
lebih baik bogel saja.
73
00:10:05,291 --> 00:10:07,541
Mereka hanya sekumpulan penagih dadah!
74
00:10:14,791 --> 00:10:15,750
Ya, ayah.
75
00:10:35,708 --> 00:10:37,458
- Helo.
- Awak cari seseorang?
76
00:10:38,458 --> 00:10:41,000
Ini rumah Nguyen Mai Ly?
77
00:10:41,083 --> 00:10:43,833
Ya, saya bapanya.
78
00:10:44,708 --> 00:10:45,708
Saya Detektif Manh.
79
00:10:45,791 --> 00:10:49,208
Kami nak tanya Ly beberapa soalan
tentang kes bunuh diri Phuong.
80
00:10:49,291 --> 00:10:51,666
Anak awak adalah penyanyi latar
untuk Lam Phuong.
81
00:10:58,958 --> 00:10:59,916
Benar?
82
00:11:03,000 --> 00:11:04,208
Ya.
83
00:11:05,583 --> 00:11:07,583
Tolong bertenang.
84
00:11:08,458 --> 00:11:10,208
Ayah sudah cakap beribu-ribu kali,
85
00:11:10,291 --> 00:11:13,458
kamu tak boleh terlibat
dalam bidang nyanyian!
86
00:11:14,666 --> 00:11:17,416
Kami hanya perlu bantuan dia
untuk siasatan kami.
87
00:11:20,291 --> 00:11:21,291
Awak boleh ikut jika mahu.
88
00:11:21,375 --> 00:11:23,750
Bawa dia pergi dari sini.
89
00:11:35,333 --> 00:11:37,583
Klip ini nampaknya dirakam
di sebuah parti.
90
00:11:45,916 --> 00:11:48,041
Apa awak tahu mengenainya?
91
00:11:48,125 --> 00:11:51,208
Saya tak tahu apa-apa.
92
00:11:52,125 --> 00:11:54,458
Saya hanya penyanyi latar dia.
93
00:11:58,833 --> 00:12:00,833
Menurut Khanh pengurus dia,
lain ceritanya.
94
00:12:00,916 --> 00:12:02,958
Menurut salah satu pesanan teks Phuong,
95
00:12:03,041 --> 00:12:05,458
awak pergi ke parti itu dengan dia.
96
00:12:16,666 --> 00:12:21,500
Nota bunuh diri Phuong,
siapa "awak semua"?
97
00:12:29,833 --> 00:12:31,041
Awak cam ini?
98
00:12:34,333 --> 00:12:37,291
Yuki. Anak patung Phuong.
99
00:12:38,500 --> 00:12:40,125
Dia sayang anak patung itu.
100
00:12:40,750 --> 00:12:42,083
Ia malaikat pelindung dia.
101
00:12:42,166 --> 00:12:46,166
Bukan malaikat pelindung
yang boleh diharapkan.
102
00:12:46,916 --> 00:12:49,541
Anak patung itu tak tolong awak juga.
103
00:12:52,750 --> 00:12:55,125
Awak ada satu juga.
104
00:12:56,625 --> 00:12:59,041
Nampaknya semua patung itu
dibeli dari tempat sama.
105
00:12:59,125 --> 00:13:03,500
Tidak, itu tidak benar.
Saya beli anak patung saya di pasar.
106
00:13:03,583 --> 00:13:06,416
Anak patung Kumanthong,
semuanya nampak serupa.
107
00:14:33,875 --> 00:14:38,083
Wang tunai dulu, itu sebabnya semua orang
suka bekerja dengan pasukan ini.
108
00:14:38,166 --> 00:14:39,500
Album baharu Phuong akan keluar nanti.
109
00:14:39,583 --> 00:14:40,750
Cuba datang latihan, okey?
110
00:14:40,833 --> 00:14:42,041
Ya, saya tahu.
111
00:14:46,958 --> 00:14:48,250
Khanh,
112
00:14:49,708 --> 00:14:51,000
awak beri saya lebih.
113
00:14:51,083 --> 00:14:52,875
Phuong yang suruh.
114
00:14:53,583 --> 00:14:54,750
Masa bayar sewa, betul?
115
00:14:55,708 --> 00:14:58,541
Saya bekerja sama seperti yang lain,
saya tak patut terima lebih.
116
00:14:58,625 --> 00:15:00,000
Saya rasa serba salah.
117
00:15:00,083 --> 00:15:02,416
Janganlah begitu.
Kamu berdua seperti adik-beradik.
118
00:15:05,916 --> 00:15:09,375
Jadi? Apa pendapat awak
tentang persembahan saya?
119
00:15:10,208 --> 00:15:12,666
Sama seperti biasa.
120
00:15:12,750 --> 00:15:14,625
Sama seperti biasa?
121
00:15:14,708 --> 00:15:17,875
Tidak mengagumkan? Tidak memukau?
122
00:15:17,958 --> 00:15:21,125
Tidak, maksud saya kebiasaan
awak adalah terbaik.
123
00:15:22,208 --> 00:15:23,958
Sebab pengurus saya yang terbaik!
124
00:15:27,541 --> 00:15:29,833
Sudah tentulah Yuki saya!
125
00:15:30,541 --> 00:15:33,708
Saya rasa sejak awak dapat Yuki,
lagu-lagu awak laris.
126
00:15:33,791 --> 00:15:35,583
Berhati-hati, nanti ada cemburu.
127
00:15:35,666 --> 00:15:38,000
Ya, Yuki uruskan semua tempahan, betul?
128
00:15:38,500 --> 00:15:39,916
Yuki mengatur jadual kumpulan,
129
00:15:40,000 --> 00:15:42,208
Yuki membubuh iklan,
Yuki juga membodek pemberita.
130
00:15:42,291 --> 00:15:43,458
Lihat?
131
00:15:48,750 --> 00:15:51,541
Saya memuja Yuki tapi saya sayang awak.
132
00:15:53,208 --> 00:15:55,875
Marilah, saya lapar.
133
00:15:55,958 --> 00:15:57,958
Salin pakaian sementara saya ambil kereta.
134
00:16:01,375 --> 00:16:02,458
- Hei, Ly!
- Ya?
135
00:16:08,291 --> 00:16:10,166
Hari jadi awak tak lama lagi, betul?
136
00:16:11,125 --> 00:16:13,041
- Apa ini?
- Bukalah.
137
00:16:16,958 --> 00:16:18,250
Saya suka ini. Terima kasih.
138
00:16:18,875 --> 00:16:22,666
Jaga patung ini, ia akan bawa awak tuah.
139
00:16:22,750 --> 00:16:23,750
Baiklah.
140
00:16:25,625 --> 00:16:26,833
Ly,
141
00:16:27,458 --> 00:16:31,166
kalau awak tak beritahu
kami apa awak tahu,
142
00:16:31,250 --> 00:16:33,333
saya rasa lebih ramai orang
akan tercedera.
143
00:16:35,500 --> 00:16:37,000
Phuong, mari kita kemas kini cerita.
144
00:16:38,000 --> 00:16:42,250
- Awak sudah pasang penghias?
- Tentulah. Sekarang bergaya!
145
00:18:29,833 --> 00:18:30,666
Apa berlaku?
146
00:18:30,750 --> 00:18:33,541
Ada darah dalam bilik air.
147
00:18:41,333 --> 00:18:43,500
Awak okey? Tiada darah.
148
00:18:56,083 --> 00:18:58,375
Bersemadi dengan aman…
149
00:19:02,000 --> 00:19:03,333
Phuong.
150
00:19:23,416 --> 00:19:26,541
- Awak Ly?
- Ya.
151
00:19:27,375 --> 00:19:28,375
Saya ayah Phuong.
152
00:19:29,583 --> 00:19:30,708
Pihak polis berjumpa saya.
153
00:19:31,625 --> 00:19:36,458
Saya tahu awak bersama Phuong
di parti itu.
154
00:19:38,166 --> 00:19:41,666
Awak beritahu mereka awak tak ingat
apa-apa tentang malam itu.
155
00:19:43,708 --> 00:19:49,916
Kami diberi dadah, saya benar-benar
tak ingat apa-apa.
156
00:19:50,000 --> 00:19:52,041
Beritahu saya hal sebenar,
mereka ugut awak?
157
00:19:54,666 --> 00:19:58,125
Semuanya sudah selesai,
saya hanya mahu teruskan hidup.
158
00:19:58,208 --> 00:20:02,041
Saya rasa Phuong ingin
perkara yang sama juga.
159
00:20:02,125 --> 00:20:04,208
Awak tak mahu mereka dihukum?
160
00:20:05,083 --> 00:20:07,666
- Saya dah cakap apa yang perlu.
- Semuanya tipu!
161
00:20:11,208 --> 00:20:13,083
Lihatlah Phuong.
162
00:20:14,166 --> 00:20:18,000
Dia hanya berumur 25 tahun,
berjaya dan berbakat…
163
00:20:18,083 --> 00:20:21,875
kenapa dia nak ambil dadah
dan pergi ke parti seperti itu?
164
00:20:24,000 --> 00:20:28,041
Saya rasa awak tak tahu
segala-galanya tentang dia.
165
00:20:29,125 --> 00:20:32,750
Dia tak tabah seperti yang disangka.
166
00:20:33,416 --> 00:20:37,458
Dia simpan anak patung Kumanthong
sebab rindukan kasih sayang seorang ibu.
167
00:20:37,541 --> 00:20:38,541
Apa awak cakap?
168
00:20:38,625 --> 00:20:40,875
Mak Phuong tinggalkan dia
semasa dia sangat muda, betul?
169
00:20:40,958 --> 00:20:42,083
Diam!
170
00:20:42,833 --> 00:20:44,750
Awak tak tahu apa-apa
tentang keluarga kami.
171
00:20:47,958 --> 00:20:52,250
Saya seorang mangsa juga.
172
00:20:52,333 --> 00:20:53,625
Saya dalam kesakitan juga.
173
00:20:59,333 --> 00:21:01,708
Maaf, saya terpaksa pergi.
174
00:21:04,083 --> 00:21:05,375
Awak mesti tolong saya,
175
00:21:07,458 --> 00:21:09,541
awak mesti tolong saya bersihkan nama dia.
176
00:21:11,041 --> 00:21:14,250
Maafkan saya.
177
00:21:29,375 --> 00:21:30,666
Helo?
178
00:21:30,750 --> 00:21:32,750
Awak berseronok berbual dengan En. Ngọc?
179
00:21:36,041 --> 00:21:37,333
Siapa ini?
180
00:21:37,416 --> 00:21:41,541
Kalau awak tak nak jadi seperti Phuong,
jaga mulut awak.
181
00:21:42,458 --> 00:21:44,541
Kami mengekori awak.
182
00:21:59,833 --> 00:22:04,958
ENAM BULAN KEMUDIAN
183
00:22:26,000 --> 00:22:28,791
PERTANDINGAN AKUSTIK
184
00:22:44,708 --> 00:22:45,916
Begini.
185
00:22:46,625 --> 00:22:49,541
Awak mesti dedahkan diri seperti
ini untuk mendapat penonton.
186
00:22:49,625 --> 00:22:50,625
Bukan seperti awak.
187
00:22:52,375 --> 00:22:53,208
Tidak, terima kasih.
188
00:22:53,291 --> 00:22:57,083
Cubalah. Manalah tahu, mungkin
awak akan dapat sejuta penonton!
189
00:22:57,166 --> 00:22:58,375
Jangan ganggu dia.
190
00:22:58,458 --> 00:23:01,666
Ly boleh menyanyi, dia tak perlu gimik.
191
00:23:01,750 --> 00:23:04,083
Tak perlu buka baju kalau awak ada bakat.
192
00:23:04,166 --> 00:23:05,250
- Ya.
- Ya.
193
00:23:05,333 --> 00:23:08,416
Hei, itu berirama.
Awak patut jadi seorang rapper.
194
00:23:09,916 --> 00:23:13,625
Ada pertandingan menyanyi
yang asyik diiklankan.
195
00:23:13,708 --> 00:23:17,833
Saya ada beberapa ratus kawan dan iklan
mereka selalu keluar di halaman saya.
196
00:23:17,916 --> 00:23:19,208
Ya.
197
00:23:23,208 --> 00:23:24,875
Ini dia.
198
00:23:25,458 --> 00:23:29,500
Peringkat akhir akan
distrim langsung di YouTube.
199
00:23:29,583 --> 00:23:30,958
Bunyinya macam hebat saja.
200
00:23:31,041 --> 00:23:32,958
Ly boleh menang ini dengan mudah.
201
00:23:33,041 --> 00:23:36,916
Ya, awak akan terkenal kalau menang.
202
00:23:37,000 --> 00:23:41,125
Beri saya wang hadiah supaya
saya boleh bayar bil.
203
00:23:45,875 --> 00:23:48,250
PERTANDINGAN NYANYI UNTUK ANDA
204
00:24:46,791 --> 00:24:48,000
Tentu awak akan menang.
205
00:24:48,083 --> 00:24:50,166
- Sudah tentu.
- Ya.
206
00:25:07,666 --> 00:25:10,083
Pemenangnya ialah…
207
00:25:10,958 --> 00:25:12,291
Tram Anh!
208
00:25:14,000 --> 00:25:16,458
Sila naik ke pentas, Tram Anh.
209
00:25:16,541 --> 00:25:18,625
Pihak penaja sila naik
ke pentas bersama kami.
210
00:25:20,458 --> 00:25:22,291
Tahniah pada pemenang kita.
211
00:25:24,250 --> 00:25:26,708
Hei, dia sogok orang?
212
00:25:26,791 --> 00:25:29,375
Suara dia tak sesuai untuk
hiburan jalanan pun.
213
00:25:30,750 --> 00:25:32,708
Itulah hidup saya.
214
00:25:36,000 --> 00:25:37,375
Awak nyanyi dengan baik.
215
00:25:38,791 --> 00:25:40,166
Terima kasih.
216
00:25:40,250 --> 00:25:42,958
Kalau ikut hati saya,
tentu awak pemenangnya.
217
00:25:43,041 --> 00:25:45,916
Boleh kita ubah peraturan permainan ini?
218
00:25:46,000 --> 00:25:48,833
Sepatutnya ada hadiah tempat kedua
atau hadiah sagu hati.
219
00:25:49,416 --> 00:25:51,750
Cuba hormat kendiri sikit.
220
00:25:51,833 --> 00:25:53,750
Bekalan air dah putus selama tiga hari.
221
00:25:53,833 --> 00:25:55,458
Saya benar-benar nak mandi.
222
00:25:58,875 --> 00:26:00,458
Siapa nama dia?
223
00:26:00,541 --> 00:26:02,791
Little Ly.
224
00:26:07,250 --> 00:26:08,625
Wah. Ya!
225
00:26:08,708 --> 00:26:11,416
- Lihat semua ini.
- Selamat menjamu selera.
226
00:26:11,500 --> 00:26:15,041
Saya tak ingat kali terakhir kami
makan makanan mewah seperti ini!
227
00:26:15,125 --> 00:26:17,708
Boleh beri saya wang yang nilainya
sama dengan makanan ini?
228
00:26:18,208 --> 00:26:19,166
Diam!
229
00:26:19,708 --> 00:26:21,416
Makan dan berhenti bercakap.
230
00:26:26,833 --> 00:26:29,541
Dari mana awak menyeru Little Ly?
231
00:26:29,625 --> 00:26:30,583
Apa maksud awak?
232
00:26:32,000 --> 00:26:36,291
Ia hadiah hari jadi saya.
233
00:26:36,375 --> 00:26:37,541
Awak yang menyeru ia?
234
00:26:37,625 --> 00:26:38,750
Menyeru?
235
00:26:39,750 --> 00:26:42,666
Kamu semua tak tahu apa-apa.
236
00:26:43,375 --> 00:26:46,791
Untuk anak patung Kumanthong,
awak mesti pergi ke tuan yang betul.
237
00:26:47,750 --> 00:26:51,375
Dia akan buat keputusan siapa
paling sesuai untuk awak
238
00:26:51,458 --> 00:26:52,916
dan merahmati anak patung ini.
239
00:26:53,000 --> 00:26:57,708
Kalau awak tak lakukan dengan betul,
ia akan memakan diri awak.
240
00:26:59,708 --> 00:27:03,833
Saya tak pernah fikir tentang itu.
241
00:27:05,708 --> 00:27:06,958
Awak kenal penyanyi Lam Phuong?
242
00:27:08,583 --> 00:27:10,416
Suara dia biasa saja,
243
00:27:11,041 --> 00:27:15,125
jadi bagaimana dia menjadi seorang idola?
244
00:27:15,208 --> 00:27:16,666
Disebabkan oleh Kumanthong.
245
00:27:18,166 --> 00:27:21,916
Namun Kumanthong
tak melindungi dia, betul?
246
00:27:24,958 --> 00:27:28,333
Awak mesti faham,
anak patung ini hanya bekas saja.
247
00:27:28,416 --> 00:27:31,333
Apa yang paling penting
ialah roh bayi di dalam.
248
00:27:31,416 --> 00:27:35,500
Cara awak melayannya
menentukan hidup awak akhirnya.
249
00:27:38,750 --> 00:27:42,166
Awak ialah penyanyi terbaik malam ini,
250
00:27:42,250 --> 00:27:45,333
awak kalah pada pemenang
dengan hanya dua undi.
251
00:27:45,416 --> 00:27:50,625
Saya rasa awak ada rupa dan suara.
252
00:27:50,708 --> 00:27:52,958
Sebelum malam ini, saya
tak pernah dengar pasal awak,
253
00:27:53,041 --> 00:27:55,500
ini bermakna anak patung awak
tak berfungsi sekarang.
254
00:27:58,666 --> 00:28:04,083
Guru saya, dia datang ke Vietnam
setiap bulan.
255
00:28:04,625 --> 00:28:08,083
Begini. Minta dia seru
anak patung untuk awak.
256
00:28:08,166 --> 00:28:11,166
Itu adalah pelaburan terbaik
dalam hidup awak.
257
00:28:11,250 --> 00:28:14,375
Fikir dan beritahu saya.
258
00:28:14,875 --> 00:28:16,708
Saya akan tunjukkan awak
guru yang sebenar.
259
00:28:16,791 --> 00:28:18,916
Ada pelbagai penyemu di luar sana.
260
00:28:21,125 --> 00:28:22,041
Okey.
261
00:28:31,333 --> 00:28:32,875
Betul cakap Puan Tam.
262
00:28:32,958 --> 00:28:35,666
Little Ly comel tapi tak pernah dirahmati.
263
00:28:36,375 --> 00:28:40,125
Sejak saya dapat ia,
nasib saya malang saja.
264
00:28:40,208 --> 00:28:42,708
Tiada kerja, tiada teman lelaki.
265
00:28:42,791 --> 00:28:44,250
Awak gila.
266
00:28:44,333 --> 00:28:46,708
Saya begitu cantik tapi
masih tiada teman lelaki!
267
00:28:51,333 --> 00:28:53,625
Puan Tam kata sejak dia dapat Kumanthong,
268
00:28:53,708 --> 00:28:56,625
semuanya berjalan lancar untuk dia.
269
00:28:56,708 --> 00:28:57,625
Jangan jadi dungu!
270
00:28:57,708 --> 00:29:01,708
Dia memang kaya dan awak
akan terkenal tak lama lagi.
271
00:29:02,625 --> 00:29:06,958
Awak tak perlu malaikat pelindung,
awak ada seorang di sebelah awak.
272
00:29:07,041 --> 00:29:08,125
Saya!
273
00:29:13,541 --> 00:29:16,083
Ini adalah pelaburan terbaik
dalam hidup saya.
274
00:29:16,166 --> 00:29:19,166
Apabila saya kaya dan terkenal,
275
00:29:19,250 --> 00:29:22,250
saya akan bekalkan awak
dengan susyi dan teh boba seumur hidup.
276
00:29:23,833 --> 00:29:25,583
Saya lebih suka makan mi.
277
00:29:26,625 --> 00:29:30,083
Bagaimana dengan bekalan mi Vifon setahun?
278
00:29:34,750 --> 00:29:35,666
Mari makan.
279
00:30:39,916 --> 00:30:42,625
Wah! Kenapa begitu banyak anak patung?
280
00:30:42,708 --> 00:30:44,916
Ia kelihatan seperti Dinasti Nguyen.
281
00:30:45,708 --> 00:30:46,833
Semuanya comel.
282
00:30:46,916 --> 00:30:48,125
Sudahlah.
283
00:30:48,208 --> 00:30:50,416
Barbie comel.
284
00:30:50,500 --> 00:30:53,583
Anak-anak patung ini kelihatan
seperti keturunan Annabelle.
285
00:30:53,666 --> 00:30:56,041
Diam. Cuba serius sikit.
286
00:30:56,125 --> 00:30:57,916
Saya sangat serius.
287
00:31:49,166 --> 00:31:52,291
Kenapa rupa dia seperti Yuki?
288
00:31:52,375 --> 00:31:53,708
Siapa?
289
00:31:54,291 --> 00:31:57,000
Yuki, anak patung Phuong.
290
00:31:57,083 --> 00:32:00,375
Aksesori, aura. Semuanya serupa.
291
00:32:02,041 --> 00:32:03,875
Aura sebuah anak patung?
292
00:32:03,958 --> 00:32:05,333
Okey, baiklah.
293
00:32:33,416 --> 00:32:35,416
Saya akan namakan awak Na.
294
00:32:36,333 --> 00:32:39,125
Mulai sekarang saya akan jadi mak awak.
295
00:32:40,291 --> 00:32:43,375
Saya akan sayang awak seperti
darah daging saya sendiri.
296
00:32:55,541 --> 00:32:58,208
Comelnya.
297
00:32:59,750 --> 00:33:00,791
Ya, comel.
298
00:33:03,708 --> 00:33:05,000
Hei.
299
00:33:05,708 --> 00:33:07,333
Itu kelihatan seperti Khanh.
300
00:33:07,958 --> 00:33:09,375
Siapa Khanh?
301
00:33:10,041 --> 00:33:12,500
Khanh produser dan teman lelaki Phuong.
302
00:33:12,583 --> 00:33:15,916
Lelaki yang awak minati?
303
00:33:16,833 --> 00:33:17,666
Diam.
304
00:33:17,750 --> 00:33:21,125
Jangan panik.
305
00:33:22,583 --> 00:33:24,708
Tak guna. Dia nampak kita.
306
00:33:26,375 --> 00:33:29,125
Hei, Khanh! Ly bersembunyi
di belakang saya!
307
00:33:29,208 --> 00:33:30,791
Awak!
308
00:33:34,708 --> 00:33:36,291
Ly. Sudah lama tak jumpa.
309
00:33:37,291 --> 00:33:39,875
Saya Huyen, pengurus dia.
310
00:33:43,833 --> 00:33:44,875
Apa awak buat sekarang?
311
00:33:44,958 --> 00:33:45,833
Saya?
312
00:33:45,916 --> 00:33:49,083
Saya masih bersekolah.
313
00:33:50,041 --> 00:33:52,791
Pejabat saya baru pindah ke Daerah 1,
kalau nak, singgahlah.
314
00:33:53,625 --> 00:33:55,208
Saya ada beberapa projek baharu.
315
00:33:55,791 --> 00:33:58,083
Kami akan datang.
316
00:33:58,166 --> 00:34:00,500
Pastikan awak aturkan pemberita,
317
00:34:00,583 --> 00:34:02,416
kami hanya boleh luangkan masa lima minit.
318
00:34:03,875 --> 00:34:07,291
Saya akan bentangkan permaidani merah
untuk kamu berdua.
319
00:34:08,458 --> 00:34:09,666
Jumpa lagi.
320
00:34:09,750 --> 00:34:11,000
Jumpa lagi.
321
00:34:13,625 --> 00:34:15,125
Kenapa dia beri ini kepada saya?
322
00:34:15,208 --> 00:34:16,375
Apa?
323
00:34:17,250 --> 00:34:19,875
Dia tak perlu buat begitu.
324
00:34:19,958 --> 00:34:21,541
Kenapa tiba-tiba dia ajak
saya menyanyi untuk dia?
325
00:34:21,625 --> 00:34:24,625
Itu baru permulaan.
326
00:34:24,708 --> 00:34:26,666
Awak akan diuji bakat
327
00:34:26,750 --> 00:34:30,208
dan dia akan kata "Awak memang bagus
tapi saya minta maaf."
328
00:34:30,291 --> 00:34:32,125
Kemudian dia jadikan awak penyanyi latar.
329
00:34:33,041 --> 00:34:34,083
Dia perlu penyanyi latar awak tahu.
330
00:34:35,166 --> 00:34:36,500
Itu bukan maksud saya.
331
00:34:36,583 --> 00:34:39,208
Bandar ini besar, bagaimana kami
boleh bertembung?
332
00:34:39,291 --> 00:34:41,291
Awak tak sedar, ini tuah.
333
00:34:41,375 --> 00:34:42,916
Apa?
334
00:34:44,000 --> 00:34:45,625
Saya serius.
335
00:34:45,708 --> 00:34:48,500
Dia tak pernah hiraukan saya sebelum ini.
336
00:34:49,000 --> 00:34:50,708
Ini tentu kerana Na, kesayangan saya.
337
00:34:52,125 --> 00:34:54,666
Cara dia pandang saya juga
berlainan hari ini.
338
00:35:05,791 --> 00:35:09,583
Pukul 2:00 pagi di persimpangan
339
00:35:10,750 --> 00:35:14,625
Kita duduk bersebelahan melihat bandar
340
00:35:15,500 --> 00:35:19,083
Ada ribut dalam diri saya
341
00:35:19,166 --> 00:35:21,791
Namun saya tak boleh luahkan
342
00:35:25,458 --> 00:35:29,041
Awak tanya apa patut saya lakukan
343
00:35:30,416 --> 00:35:34,125
Bila orang yang dicintai tiada
344
00:35:34,833 --> 00:35:39,166
Mencuri hati awak tanpa berkata-kata
345
00:35:39,250 --> 00:35:42,125
Kenapa awak tak nampak?
346
00:35:42,208 --> 00:35:43,708
Sayang
347
00:35:43,791 --> 00:35:45,375
Kenapa awak tak nampak?
348
00:35:45,958 --> 00:35:50,291
Hari demi hari, orang di sisi awak
349
00:35:50,916 --> 00:35:57,083
Tak mampu menyayangi awak seperti saya
350
00:35:57,166 --> 00:36:04,125
Kenapa terburu-buru?
Sayalah yang mencintai awak
351
00:36:11,000 --> 00:36:12,625
Nada suara awak menarik.
352
00:36:13,541 --> 00:36:15,791
Sukar nak percaya awak tiada
latihan profesional.
353
00:36:16,916 --> 00:36:20,666
Saya suka menyanyi sejak saya kecil.
354
00:36:21,291 --> 00:36:22,875
Dulu mak saya seorang penyanyi,
355
00:36:23,666 --> 00:36:25,333
dia hanya penyanyi bar,
356
00:36:25,958 --> 00:36:29,708
tapi dia sangat bagus dan sangat cantik.
357
00:36:30,291 --> 00:36:33,416
Kenapa tak pergi sekolah muzik?
358
00:36:33,500 --> 00:36:36,333
Mak tinggalkan ayah semasa saya kecil.
359
00:36:36,958 --> 00:36:39,791
Dia begitu minat menyanyi sehingga
dia lari dengan lelaki lain.
360
00:36:39,875 --> 00:36:43,291
Kalau ayah tahu saya terlibat dengan
nyanyian tentu dia akan marah.
361
00:36:51,125 --> 00:36:55,416
Selepas Phuong meninggal,
syarikat juga tak begitu maju.
362
00:36:56,125 --> 00:36:58,416
Saya masih tak percaya.
363
00:37:00,125 --> 00:37:01,833
Dulu dia idola saya.
364
00:37:05,583 --> 00:37:07,333
Awak hanya hilang seorang idola.
365
00:37:09,916 --> 00:37:11,916
Saya kehilangan seorang tunang,
366
00:37:13,333 --> 00:37:14,750
seorang teman sejiwa,
367
00:37:15,458 --> 00:37:17,333
rakan kongsi,
368
00:37:20,125 --> 00:37:22,000
masa depan syarikat kami.
369
00:37:24,166 --> 00:37:25,166
Khanh,
370
00:37:26,250 --> 00:37:30,583
awak produser terbaik di bandar ini,
awak boleh bangkit semula.
371
00:37:38,333 --> 00:37:40,208
Kita minum semasa waktu kerja?
372
00:37:42,458 --> 00:37:43,666
Hanya satu gelas.
373
00:37:46,541 --> 00:37:47,750
Untuk meraikan bakat baharu syarikat kami.
374
00:37:49,458 --> 00:37:51,083
Awak serius?
375
00:37:51,166 --> 00:37:52,166
Sangat serius.
376
00:37:52,250 --> 00:37:54,833
Kami akan jadikan awak bintang
dalam masa singkat.
377
00:38:46,291 --> 00:38:47,625
Ini adalah rumah baharu awak.
378
00:38:56,208 --> 00:38:57,375
Ini Cik Nam,
379
00:38:57,458 --> 00:39:00,250
dia akan jaga hal-hal di dalam rumah.
380
00:39:00,333 --> 00:39:01,875
Saya harap awak suka.
381
00:39:02,458 --> 00:39:03,875
Terima kasih!
382
00:39:41,625 --> 00:39:42,708
Baby Na.
383
00:39:43,666 --> 00:39:46,958
Terima kasih kerana memberi
saya peluang hebat ini.
384
00:39:48,041 --> 00:39:51,500
Saya tahu awak dengar semua doa saya.
385
00:39:51,583 --> 00:39:54,791
Saya berjanji akan menyayangi
dan jaga awak buat selamanya.
386
00:40:04,000 --> 00:40:05,666
Saya juga sayang awak, mak.
387
00:40:10,500 --> 00:40:12,375
Helo, anak-anak.
388
00:40:13,833 --> 00:40:15,833
- Hai.
- Helo, mak cik!
389
00:40:16,750 --> 00:40:17,625
Maksud saya, helo kakak!
390
00:40:19,083 --> 00:40:20,625
Ia baru saja bermula. Masuklah.
391
00:40:20,708 --> 00:40:21,541
Okey.
392
00:40:25,791 --> 00:40:27,333
Hai, semua.
393
00:40:28,250 --> 00:40:31,333
Ini Baby Na dan mak dia, Mai Ly,
394
00:40:31,416 --> 00:40:33,500
ahli terbaharu kita.
395
00:40:39,500 --> 00:40:41,875
Baby Na! Ucapkan hai kepada semua
pak cik dan mak cik.
396
00:40:41,958 --> 00:40:44,250
Hai, Na.
397
00:40:48,916 --> 00:40:50,583
Selamat hari jadi kepada Phuc.
398
00:40:51,375 --> 00:40:54,583
Cantiknya.
399
00:40:54,666 --> 00:40:58,750
Phuc ucapkan terima kasih
kepada Mak Cik Ly.
400
00:40:58,833 --> 00:41:03,125
Phuc, ucapkan hai pada Na.
Hai, Na! Lihat itu.
401
00:41:39,750 --> 00:41:43,958
Sekarang awak boleh ambil gambar
atau video kalau mahu.
402
00:41:45,958 --> 00:41:47,583
Hei, awak.
403
00:41:47,666 --> 00:41:50,708
Awak cakap saya boleh ambil gambar.
404
00:41:52,333 --> 00:41:54,666
Pergi buat kerja awak. Pergilah.
405
00:41:55,583 --> 00:41:56,500
- Hei, kakak.
- Ya?
406
00:41:59,541 --> 00:42:01,500
Boleh saya tanya sesuatu?
407
00:42:01,583 --> 00:42:02,625
Boleh.
408
00:42:04,125 --> 00:42:07,791
Saya nak tahu, bila saya berdoa kepada Na,
409
00:42:08,791 --> 00:42:10,666
saya boleh minta apa-apa?
410
00:42:11,291 --> 00:42:14,458
Ada had?
411
00:42:16,333 --> 00:42:17,583
Apa yang awak inginkan?
412
00:42:19,875 --> 00:42:23,125
Kerjaya, kemasyhuran.
413
00:42:23,208 --> 00:42:24,250
Ya.
414
00:42:24,333 --> 00:42:25,291
Kekayaan.
415
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
Cinta.
416
00:42:33,083 --> 00:42:34,750
Apa yang lucu?
417
00:42:35,875 --> 00:42:37,375
Ada orang dilamun cinta!
418
00:42:59,750 --> 00:43:00,791
Kenapa tak makan?
419
00:43:02,000 --> 00:43:03,375
Awak asyik merenung saya.
420
00:43:12,500 --> 00:43:13,958
Sungguh selesa di sini.
421
00:43:19,000 --> 00:43:22,750
Dulu Phuong suka tempat ini.
422
00:43:32,000 --> 00:43:34,666
Awak tak suka makanan ini?
423
00:43:35,708 --> 00:43:38,250
Tidak, makanan ini bagus.
424
00:44:07,375 --> 00:44:08,458
Ly?
425
00:44:08,541 --> 00:44:10,041
Awak tak apa-apa?
426
00:44:11,208 --> 00:44:14,458
Saya okey.
427
00:44:25,541 --> 00:44:27,000
Terima kasih.
428
00:44:28,125 --> 00:44:29,291
Ly?
429
00:44:30,208 --> 00:44:31,291
Maafkan saya.
430
00:44:32,041 --> 00:44:32,875
Tak apa.
431
00:45:01,458 --> 00:45:05,125
KHANH
432
00:45:10,708 --> 00:45:13,041
Dulu Phuong suka tempat ini.
433
00:45:48,916 --> 00:45:51,458
Tentu ini studio paling
bagus di bandar ini.
434
00:45:54,250 --> 00:45:58,666
Awak tahu Khanh bina
studio ini untuk Phuong?
435
00:45:59,583 --> 00:46:02,583
Dia merakam semua lagu-lagunya
di tempat awak berdiri sekarang.
436
00:47:48,916 --> 00:47:51,250
Awak sudah sedia? Mari kita mula.
437
00:47:51,333 --> 00:47:53,166
Ya, okey.
438
00:48:10,833 --> 00:48:16,583
Phuong pergi dengan tiba-tiba.
439
00:48:17,291 --> 00:48:21,125
Akhir-akhir ini dia selalu
muncul depan saya.
440
00:48:21,208 --> 00:48:23,833
Saya takut.
441
00:48:27,791 --> 00:48:33,125
Saya tak berniat untuk menyakiti dia.
442
00:48:34,291 --> 00:48:36,083
Saya sayang dia.
443
00:48:46,333 --> 00:48:47,708
Jangan risau, mak.
444
00:48:48,500 --> 00:48:50,333
Dia tak marah dengan mak.
445
00:48:51,000 --> 00:48:53,416
Mak seperti adik kepada dia.
446
00:49:11,625 --> 00:49:15,708
Awak benar-benar bagus untuk seseorang
yang tak menjalani latihan.
447
00:49:16,916 --> 00:49:19,125
Terima kasih.
448
00:49:32,208 --> 00:49:33,458
Susah tak belajar main piano?
449
00:49:35,333 --> 00:49:40,375
Ya, tapi orang seperti awak mungkin dapat
faham lebih laju daripada orang lain.
450
00:49:40,458 --> 00:49:42,541
Duduklah.
451
00:49:47,708 --> 00:49:50,333
Mata putih adalah not biasa setiap oktaf,
452
00:49:51,250 --> 00:49:54,583
mata hitam adalah hafton.
453
00:50:14,416 --> 00:50:17,208
Semasa zaman Mozart,
454
00:50:18,416 --> 00:50:21,750
keadaannya terbalik.
455
00:50:25,166 --> 00:50:27,666
Saya tak tahu.
456
00:50:31,916 --> 00:50:32,750
Ya.
457
00:50:35,500 --> 00:50:40,458
Ada perkara yang dulunya putih adalah
hitam dan hitam dulunya putih.
458
00:50:43,166 --> 00:50:44,875
Seperti sifat manusia.
459
00:50:44,958 --> 00:50:50,208
Awak tak tahu sehingga
awak perhatikan betul-betul.
460
00:50:55,916 --> 00:50:57,458
Fokus.
461
00:50:57,541 --> 00:50:59,541
Mainkan melodi itu sekali lagi.
462
00:51:26,000 --> 00:51:29,500
Dulu Phuong suka lagu ini.
463
00:51:35,875 --> 00:51:37,583
Awak tahu tajuk lagu ini?
464
00:51:39,625 --> 00:51:42,625
- Saya…
- "Ah, vous dirai-je, maman."
465
00:51:43,250 --> 00:51:44,458
Variasi Mozart.
466
00:51:45,875 --> 00:51:48,750
Kemudian lagu ini diubah
menjadi lagu kanak-kanak,
467
00:51:49,625 --> 00:51:55,291
dan tajuk asal bermaksud,
"Mak, kalau saya boleh beritahu mak."
468
00:51:58,416 --> 00:52:00,000
Apa Phuong akan beritahu mak dia?
469
00:52:01,541 --> 00:52:02,666
Khanh.
470
00:52:03,458 --> 00:52:10,250
Saya seorang penagih dadah
dan seorang pelacur?
471
00:52:18,791 --> 00:52:20,083
Wah, saya suka, terima kasih.
472
00:52:20,750 --> 00:52:24,541
Jaga ia baik-baik dan ia
akan bawa tuah kepada awak.
473
00:52:24,625 --> 00:52:25,708
Baiklah.
474
00:52:33,833 --> 00:52:35,458
Cuong, awak panggil saya?
475
00:52:35,541 --> 00:52:38,666
Helo, Ly Coco! Mari minum!
476
00:52:38,750 --> 00:52:40,583
Saya ada kelas esok.
477
00:52:40,666 --> 00:52:43,791
Kalau awak tak boleh minum dengan saya,
bagaimana dengan dia?
478
00:52:44,416 --> 00:52:45,708
Helo, Ly Coco.
479
00:52:46,291 --> 00:52:50,208
Saya selalu dengar awak di Instagram, kini
berpeluang mendengar secara langsung.
480
00:52:50,916 --> 00:52:53,250
Thien, satu kejutan jumpa awak di sini.
481
00:52:54,541 --> 00:52:57,125
Dia terkenal sebagai dalang bintang.
482
00:52:57,208 --> 00:53:01,041
Awak dapat nyanyi lagu dia dan
menjadi terkenal dalam masa singkat.
483
00:53:01,125 --> 00:53:02,291
Saya terkelu.
484
00:53:02,375 --> 00:53:04,541
Awak tak perlu cakap apa-apa,
minum sajalah.
485
00:53:05,916 --> 00:53:07,041
Marilah.
486
00:53:12,375 --> 00:53:13,666
Minum.
487
00:53:18,333 --> 00:53:19,500
Lihatlah diri awak.
488
00:53:19,583 --> 00:53:22,333
Suara awak masih perlu dilatih
489
00:53:22,916 --> 00:53:26,083
tapi untuk beberapa not,
awak lebih bagus daripada Phuong.
490
00:53:27,083 --> 00:53:29,916
Saya hanya penyanyi latar belakang dia.
491
00:53:30,666 --> 00:53:34,916
Mariah Carey, Pink, Cher, Gwen Stefani.
492
00:53:35,000 --> 00:53:36,083
Apa persamaan mereka?
493
00:53:37,375 --> 00:53:40,583
Dulu mereka semua penyanyi latar
sebelum menjadi bintang.
494
00:53:41,208 --> 00:53:44,166
Apa awak perlu ialah satu lagu hit.
495
00:53:47,291 --> 00:53:51,125
Saya ada beberapa lagu baharu
yang belum dijual lagi.
496
00:53:51,208 --> 00:53:52,458
Mungkin sesuai dengan suara awak.
497
00:53:52,541 --> 00:53:55,083
Kalau mahu, datang ke rumah Cuong
minggu depan untuk cuba,
498
00:53:55,666 --> 00:53:57,541
kami akan adakan parti.
499
00:53:58,916 --> 00:54:02,333
Ini peluang besar,
tak mungkin saya tak pergi?
500
00:54:03,166 --> 00:54:05,375
Peluang begini hanya datang kepada
yang benar-benar layak.
501
00:54:07,000 --> 00:54:09,750
Awak boleh ajak Phuong temankan awak.
502
00:54:12,500 --> 00:54:15,416
Perkara lebih mudah kalau
Phuong berada di sana.
503
00:54:17,208 --> 00:54:18,291
Minumlah.
504
00:54:18,375 --> 00:54:19,458
Minum.
505
00:54:26,583 --> 00:54:31,416
Cuong anjur parti hujung minggu ini,
jom pergi bersama.
506
00:54:31,500 --> 00:54:34,041
Awak asyik bersama mereka saja,
507
00:54:34,125 --> 00:54:35,708
bertanam tebu di tepi bibir,
habis manis sepah dibuang.
508
00:54:37,291 --> 00:54:42,833
Cuong lelaki yang baik
dan saya suka muzik Thien.
509
00:54:42,916 --> 00:54:45,916
Tiada siapa beri awak apa-apa
dengan percuma.
510
00:54:46,541 --> 00:54:49,041
Awak ada sokongan ayah awak,
511
00:54:49,125 --> 00:54:52,375
dan Khanh uruskan segalanya.
512
00:54:52,458 --> 00:54:55,041
Semuanya lebih senang untuk awak.
513
00:54:55,750 --> 00:54:59,291
Saya? Saya tiada sesiapa.
514
00:55:03,750 --> 00:55:06,541
Kalau awak sibuk,
saya boleh pergi sendiri.
515
00:55:09,291 --> 00:55:11,791
Tak apa, saya pergi dengan awak.
516
00:55:11,875 --> 00:55:13,000
Benar?
517
00:55:13,083 --> 00:55:15,500
Tapi awak mesti ikut cakap saya
bila kita sampai di sana.
518
00:55:27,166 --> 00:55:28,208
Ly?
519
00:55:30,416 --> 00:55:33,625
Maaf, saya hanya nak hantar
beberapa kontrak untuk awak.
520
00:55:33,708 --> 00:55:36,000
- Tinggalkan saja di situ.
- Okey.
521
00:55:39,708 --> 00:55:41,166
Saya nak pergi sekarang.
522
00:55:55,916 --> 00:55:57,125
Baby Na.
523
00:55:58,041 --> 00:56:02,750
Khanh nampak normal di luar…
524
00:56:04,416 --> 00:56:09,583
tapi saya rasa sebenarnya di dalam
dia sedih dan sunyi.
525
00:56:26,250 --> 00:56:32,291
Saya seorang saja boleh bantu dia.
526
00:56:36,625 --> 00:56:39,416
Awak mesti ada di situ untuk dia,
527
00:56:41,250 --> 00:56:44,541
dan satu hari nanti dia akan sayang awak.
528
00:57:02,375 --> 00:57:03,291
Awak panggil saya?
529
00:57:04,500 --> 00:57:05,458
Masuklah, Ly.
530
00:57:14,500 --> 00:57:18,833
Hei, saya nak minta maaf kerana
memeluk awak hari itu.
531
00:57:18,916 --> 00:57:19,875
Saya rasa…
532
00:57:21,208 --> 00:57:22,375
Apa pendapat awak?
533
00:57:23,833 --> 00:57:26,125
- Begini, saya malu.
- Apa?
534
00:57:26,208 --> 00:57:29,166
Saya tak dapat menahan diri. Saya takut.
535
00:57:29,833 --> 00:57:33,000
Tidak, maksud saya lagu ini.
536
00:57:34,375 --> 00:57:35,458
Apa pendapat awak?
537
00:57:39,958 --> 00:57:40,958
Duduklah.
538
00:57:47,666 --> 00:57:49,250
Bunyinya seperti biasa didengar.
539
00:57:50,041 --> 00:57:51,458
Jangan buat saya tunggu.
540
00:57:54,541 --> 00:57:55,500
Temankan saya malam ini.
541
00:57:56,333 --> 00:57:57,416
Apa?
542
00:57:59,375 --> 00:58:00,333
Ada tajuk lebih baik?
543
00:58:01,000 --> 00:58:04,500
"Jangan buat saya tunggu" atau "Bersama
saya malam ini," tajuk mana awak suka?
544
00:58:07,375 --> 00:58:12,166
"Jangan buat saya tunggu"
bunyinya lebih bagus.
545
00:58:12,250 --> 00:58:14,583
Okey, penyanyi sudah menyatakannya!
546
00:58:19,041 --> 00:58:20,666
- Ly!
- Ya?
547
00:58:21,541 --> 00:58:22,458
Boleh awak nyanyi lagu ini?
548
00:58:23,875 --> 00:58:27,333
Awak tulis lagu ini
549
00:58:27,416 --> 00:58:31,000
untuk Phuong.
550
00:58:32,333 --> 00:58:35,458
Saya mengubahnya supaya
lebih sesuai dengan awak.
551
00:58:38,875 --> 00:58:39,708
Awak pasti?
552
00:58:40,375 --> 00:58:46,375
Apa yang pasti ialah Mai Ly boleh
menggantikan Lam Phuong.
553
01:00:18,500 --> 01:00:20,333
PENYANYI MAI LY MARA KE TEMPAT PERTAMA
KINI POPULAR DI YOUTUBE
554
01:00:54,375 --> 01:00:56,375
MAI LY JANGAN BERMAIN DENGAN API
555
01:01:12,791 --> 01:01:16,583
Khanh begitu baik kepada saya.
556
01:01:17,166 --> 01:01:19,416
Dia asyik hantar mesej kepada saya,
557
01:01:19,500 --> 01:01:21,083
serta menjemput dan hantar
saya ke mana-mana.
558
01:01:25,541 --> 01:01:26,625
Saya paling sayang awak.
559
01:02:26,208 --> 01:02:27,291
Huyen,
560
01:02:28,000 --> 01:02:30,166
awak baliklah dulu.
561
01:02:31,041 --> 01:02:32,125
Kenapa?
562
01:02:33,875 --> 01:02:35,500
Saya nak pergi minum dengan Khanh.
563
01:02:37,791 --> 01:02:41,166
Berhati-hati, jangan terlibat dengan
skandal sebelum awak terkenal.
564
01:02:41,250 --> 01:02:47,416
Saya tahu tapi saya sayang dia.
565
01:02:48,583 --> 01:02:53,125
Tunangnya baru meninggal enam bulan lalu
566
01:02:53,208 --> 01:02:55,583
dan dia pula minat awak.
567
01:02:55,666 --> 01:02:57,625
Mungkin awak hanya untuk
dia tembus kekecewaannya,
568
01:02:57,708 --> 01:03:00,458
pengganti sementara atau sebagainya,
569
01:03:00,541 --> 01:03:02,333
tapi ini bukan cinta sejati.
570
01:03:03,625 --> 01:03:05,208
Diam.
571
01:03:05,791 --> 01:03:07,125
Awak cemburu.
572
01:03:08,125 --> 01:03:09,333
Apa awak cakap?
573
01:04:00,500 --> 01:04:01,583
Khanh.
574
01:04:56,166 --> 01:04:58,416
Sayang! Kenapa?
575
01:05:01,291 --> 01:05:02,291
Saya…
576
01:05:03,291 --> 01:05:04,375
Saya tak apa-apa.
577
01:05:23,291 --> 01:05:24,625
Ly,
578
01:05:24,708 --> 01:05:27,291
saya lakukan sesuatu yang
buat awak marah semalam?
579
01:05:30,583 --> 01:05:32,750
Saya sudah lama tidak bersama sesiapa…
580
01:05:33,416 --> 01:05:35,083
jadi saya agak tidak selesa.
581
01:05:37,375 --> 01:05:39,250
Saya takkan paksa awak lakukan
apa-apa kalau awak tak bersedia.
582
01:05:41,291 --> 01:05:42,458
Saya akan melindungi awak.
583
01:05:44,583 --> 01:05:45,916
Awak cintakan saya?
584
01:05:52,541 --> 01:05:54,041
Saya tak fikir…
585
01:05:56,083 --> 01:05:57,541
saya boleh rasa begini lagi.
586
01:05:58,750 --> 01:06:00,083
Namun sejujurnya,
587
01:06:01,416 --> 01:06:02,708
kadangkala…
588
01:06:04,916 --> 01:06:08,416
saya rasa belum bersedia
untuk bercinta sekali lagi.
589
01:06:13,666 --> 01:06:15,291
Phuong dunia saya.
590
01:06:16,625 --> 01:06:20,833
Selepas klip itu keluar,
Phuong tak cakap apa-apa kepada saya.
591
01:06:22,333 --> 01:06:24,041
Saya rasa dikhianati.
592
01:06:24,125 --> 01:06:26,125
Saya rasa seperti diperbodohkan.
593
01:06:27,708 --> 01:06:31,333
Mungkin sukar untuk Phuong
meluahkan perasaannya.
594
01:06:31,416 --> 01:06:34,041
Kamu berdua sangat rapat.
595
01:06:35,000 --> 01:06:36,875
Di parti itu,
596
01:06:38,041 --> 01:06:39,416
dia cakap apa-apa kepada awak?
597
01:06:39,916 --> 01:06:43,083
Phuong hanya minta saya pergi dengan dia,
598
01:06:43,958 --> 01:06:45,041
saya tak tahu selain itu.
599
01:07:10,291 --> 01:07:11,833
Hai, Ly Coco.
600
01:07:13,958 --> 01:07:17,000
Ini kawan saya, Cuong.
601
01:07:17,083 --> 01:07:21,166
Kami berbesar hati awak datang sini.
602
01:07:22,083 --> 01:07:24,791
Ly tetamu malam ini, saya hanya ikut saja.
603
01:07:26,666 --> 01:07:29,291
Biar saya bawa awak masuk.
604
01:07:50,875 --> 01:07:54,208
Saya dengar awak ada tawaran untuk Ly?
605
01:07:57,625 --> 01:08:00,083
Sudah mula bercakap hal kerja?
606
01:08:00,166 --> 01:08:02,000
Berseronoklah sikit.
607
01:08:13,125 --> 01:08:15,791
Kami merakam album baharu tak lama lagi
jadi tak boleh minum.
608
01:08:15,875 --> 01:08:17,916
Kalau tak, kami boleh minum lebih
daripada awak semua.
609
01:08:23,250 --> 01:08:24,791
Saya ada lagu baharu,
610
01:08:24,875 --> 01:08:29,416
yang saya rasa sesuai untuk duet
dengan awak dan Ly.
611
01:08:29,500 --> 01:08:33,958
Bagaimana dengan jadual penerbitan awak?
612
01:08:34,041 --> 01:08:36,250
Boleh awak masukkan lagu saya?
613
01:08:37,375 --> 01:08:41,125
Saya mesti tanya Khanh dulu.
Awak ada demo?
614
01:08:44,541 --> 01:08:45,416
Tentulah!
615
01:09:03,291 --> 01:09:05,208
Wah, hebat.
616
01:09:05,291 --> 01:09:07,083
Tentu lagu ini akan menjadi hit.
617
01:09:08,125 --> 01:09:11,041
Awak lihat betapa baiknya
kami layan Ly Coco?
618
01:09:12,000 --> 01:09:13,208
Saya akan tunggu Khanh balik,
619
01:09:13,291 --> 01:09:15,416
dan kalau dia kata okey,
kita boleh minum bersama.
620
01:09:20,125 --> 01:09:21,625
Buat masa ini segelas saja.
621
01:09:22,708 --> 01:09:24,041
Ayuh.
622
01:09:32,083 --> 01:09:33,333
Mari minum.
623
01:09:33,416 --> 01:09:34,583
Minum.
624
01:09:35,291 --> 01:09:37,666
- Minum.
- Minum.
625
01:11:31,166 --> 01:11:33,458
Saya nak singgah studio,
saya akan jemput awak nanti.
626
01:11:34,458 --> 01:11:35,291
Okey.
627
01:11:52,000 --> 01:11:54,416
- Ya?
- Penghantaran bunga.
628
01:11:54,500 --> 01:11:56,208
Boleh turun ke lobi untuk tandatangan?
629
01:11:56,291 --> 01:11:57,708
Saya akan turun.
630
01:12:09,333 --> 01:12:13,291
{\an8}TAKZIAH
631
01:12:15,500 --> 01:12:19,666
Awak Nguyen Mai Ly?
632
01:12:21,000 --> 01:12:24,583
Siapa yang hantar?
633
01:12:24,666 --> 01:12:25,833
Saya tak tahu.
634
01:12:25,916 --> 01:12:28,250
Saya disuruh menghantar bunga kepada awak.
635
01:12:28,333 --> 01:12:33,625
Tentu ini satu kesilapan. Maaf.
636
01:12:33,708 --> 01:12:36,708
Kesilapan? Itu muka awak!
637
01:12:59,750 --> 01:13:00,791
KENAPA AWAK TUKAR NOMBOR AWAK?
638
01:13:00,875 --> 01:13:02,083
AWAK NAK BERSUKA RIA DENGAN KAMI LAGI?
639
01:13:02,166 --> 01:13:03,500
ATAU AWAK NAK JADI MACAM PHUONG?
640
01:13:08,583 --> 01:13:11,916
Cuong, dengar sini,
saya tak takut dengan awak.
641
01:13:12,000 --> 01:13:13,833
Saya bukan gadis begitu.
642
01:13:13,916 --> 01:13:17,541
Jangan cuba ugut saya. Ia takkan berjaya!
643
01:13:18,250 --> 01:13:20,833
Phuong, mereka telefon saya juga.
644
01:13:20,916 --> 01:13:22,833
Jangan pedulikan mereka!
645
01:13:22,916 --> 01:13:25,375
Mereka kata ini amaran terakhir.
646
01:13:25,458 --> 01:13:26,875
Kalau kita tak datang, mereka akan…
647
01:13:26,958 --> 01:13:29,291
Mereka mengugut saya selama dua bulan.
648
01:13:29,375 --> 01:13:31,541
Bangsat itu takkan berani buat apa-apa.
649
01:13:41,625 --> 01:13:43,083
Ada peribahasa lama,
650
01:13:43,166 --> 01:13:44,666
kecantikan dalaman
melebihi kecantikan luaran.
651
01:13:44,750 --> 01:13:48,000
Namun saya rasa tak salah
untuk kelihatan cantik.
652
01:13:48,083 --> 01:13:50,333
Saya beritahu satu rahsia,
saya ada kedua-duanya!
653
01:13:52,416 --> 01:13:56,750
Saudari sekalian, kecantikan asli
datang dari dalam.
654
01:13:56,833 --> 01:14:01,125
Keyakinan diri, sikap menguasai
adalah aksesori awak yang terbaik.
655
01:14:01,208 --> 01:14:04,708
Jangan lupa ini,
perempuan cantik selalu dapat lelaki.
656
01:14:22,916 --> 01:14:24,708
Itu Phuong, itu dia.
657
01:14:27,666 --> 01:14:28,833
Apa dia?
658
01:14:31,625 --> 01:14:34,333
- Klip seks?
- Teruknya.
659
01:14:34,416 --> 01:14:35,875
Benar?
660
01:14:37,958 --> 01:14:39,083
Khanh.
661
01:14:57,625 --> 01:15:00,458
Phuong, boleh awak jelaskan semua ini?
662
01:15:05,375 --> 01:15:07,291
Phuong.
663
01:15:13,125 --> 01:15:15,291
Phuong.
664
01:15:16,125 --> 01:15:17,250
Lam Phuong.
665
01:15:18,083 --> 01:15:19,625
Ramai bertanya gaya kehidupan awak!
666
01:15:19,708 --> 01:15:21,916
Awak sering ke acara begini?
Siapa lelaki-lelaki itu?
667
01:15:22,000 --> 01:15:24,083
Saya tak tahu.
668
01:15:24,166 --> 01:15:26,375
Saya diberi dadah. Saya mangsa.
669
01:15:26,458 --> 01:15:27,458
Pergi!
670
01:15:27,541 --> 01:15:30,250
Lam Phuong.
671
01:15:34,708 --> 01:15:36,833
KLIP SEKS PENYANYI LAM PHUONG
672
01:15:36,916 --> 01:15:37,833
MARAH
673
01:15:37,916 --> 01:15:42,041
REAKSI HEBAT UNTUK LAM PHUONG
674
01:15:45,583 --> 01:15:48,666
{\an8}KLIP SEKS LAM PHUONG (HD)
675
01:15:50,625 --> 01:15:51,916
PAPARAN 9,154.689
676
01:15:56,000 --> 01:15:57,375
DIA KHAYAL SEPERTI PENAGIH DADAH!
677
01:15:57,458 --> 01:15:59,166
NYANYIAN DIA TERUK!
678
01:15:59,250 --> 01:16:00,958
DERAAN? DIA MEMANG SUKA!
679
01:16:01,041 --> 01:16:02,958
PADAN MUKA DIA! MUKA BAIK SANGAT!
680
01:16:03,041 --> 01:16:04,958
GEMBIRA SEKARANG? PERGILAH!
681
01:16:05,041 --> 01:16:08,958
MATI!
682
01:16:30,000 --> 01:16:33,083
Orang ini berbahaya.
683
01:16:34,083 --> 01:16:37,458
Saya akan mati
kalau saya tak lakukan sesuatu.
684
01:16:40,708 --> 01:16:42,583
Apa yang awak perlu,
685
01:16:43,708 --> 01:16:44,958
Na tak boleh beri kepada awak.
686
01:16:46,458 --> 01:16:47,541
Ia susah.
687
01:16:53,166 --> 01:16:55,125
Habislah saya.
688
01:16:57,375 --> 01:16:58,583
Tolonglah, awak mesti tolong saya.
689
01:17:03,416 --> 01:17:04,375
Fetus…
690
01:17:06,333 --> 01:17:07,208
Fetus?
691
01:17:08,958 --> 01:17:10,916
Awak tak dapat cari ini di Vietnam.
692
01:17:11,000 --> 01:17:12,625
Ia mesti dibawa dari Thailand.
693
01:17:13,333 --> 01:17:17,125
Di sana juga salah di sisi undang-undang.
694
01:17:28,416 --> 01:17:30,250
- Helo, kak.
- Hai.
695
01:17:32,291 --> 01:17:33,500
Selamat datang, guru.
696
01:18:12,833 --> 01:18:15,625
Baby Na perlu dibersihkan dari dalam
697
01:18:15,708 --> 01:18:17,791
untuk menerima roh baharu,
698
01:18:17,875 --> 01:18:21,291
iaitu roh syaitan terhebat.
699
01:18:26,958 --> 01:18:31,208
Cecair gelap itu ialah daripada debu emas
dan tanah dari kuil Napran,
700
01:18:31,291 --> 01:18:33,416
membenarkan roh baharu masuk.
701
01:18:44,833 --> 01:18:49,375
Bayi syaitan dibawa melalui
pintu masuk roh,
702
01:18:49,458 --> 01:18:52,333
buat masa ini Baby Na sangat lemah.
703
01:18:53,000 --> 01:18:57,125
Pisau disihir memastikan
hanya orang yang betul
704
01:18:57,208 --> 01:18:59,416
boleh mengetuai semangat lain
melalui pintu masuk roh.
705
01:19:19,750 --> 01:19:25,750
Roc-sam-long
ini adalah bayi syaitan yang dijinakkan,
706
01:19:25,833 --> 01:19:29,166
diseru oleh bomoh.
707
01:19:43,708 --> 01:19:45,541
Upacara Sam-sat-yam
708
01:19:45,625 --> 01:19:49,291
untuk menghubungkan awak
kepada Na dan Roc-sam-long,
709
01:19:49,375 --> 01:19:52,916
untuk pastikan roh-roh bayi ini
mengikut arahan awak.
710
01:21:32,875 --> 01:21:34,125
Baby Na,
711
01:21:36,791 --> 01:21:38,708
kalau kamu sayang mak…
712
01:21:40,250 --> 01:21:42,458
tolong lindungi mak
daripada orang-orang jahat itu,
713
01:21:44,708 --> 01:21:46,541
jangan biar mereka sakiti mak.
714
01:22:14,875 --> 01:22:16,666
Kamu mesti selamatkan mak.
715
01:22:19,000 --> 01:22:20,416
Mak sangat takut.
716
01:22:22,625 --> 01:22:24,666
Mereka mengugut nyawa mak!
717
01:22:27,458 --> 01:22:30,041
Ini semuanya sebab mak tamak kekayaan,
718
01:22:30,875 --> 01:22:32,291
dan mak seorang pengecut.
719
01:22:34,666 --> 01:22:39,250
Sekarang mak bagaikan boneka
dalam tangan lelaki bangsat itu!
720
01:22:43,958 --> 01:22:46,416
Boleh kamu selamatkan mak, Baby Na?
721
01:23:48,583 --> 01:23:51,750
Nguyen Vinh Cuong,
anak taikun harta tanah.
722
01:23:51,833 --> 01:23:53,166
Dia ada sejarah salah guna dadah.
723
01:23:57,208 --> 01:23:58,666
Kematian dipentaskan.
724
01:23:59,833 --> 01:24:04,458
Seperti perang antara geng?
725
01:24:05,250 --> 01:24:08,916
Tidak, ini seperti dendam peribadi.
726
01:24:26,708 --> 01:24:29,791
Saya ada berita buruk untuk bintang kita!
727
01:24:32,375 --> 01:24:35,166
Kenapa rumah awak ini sangat suram?
728
01:24:35,250 --> 01:24:37,083
Jadi? Apa berita buruk itu?
729
01:24:37,791 --> 01:24:41,708
Awak digantung dari sekolah
sebab selalu ponteng kelas.
730
01:24:42,500 --> 01:24:43,708
Itu bukan berita buruk.
731
01:24:46,708 --> 01:24:47,666
Awak suruh saya cepat kerana itu?
732
01:24:47,750 --> 01:24:49,458
Rambut saya masih basah.
733
01:24:49,541 --> 01:24:51,625
Marilah tunggu di tingkat atas.
734
01:25:30,416 --> 01:25:31,583
Awak buat apa?
735
01:25:34,291 --> 01:25:35,416
Kenapa awak ada gambar orang mati?
736
01:25:36,791 --> 01:25:37,958
Apa maksud awak?
737
01:25:39,416 --> 01:25:42,125
Awak tak baca berita?
Bagaimana awak kenal dia?
738
01:25:51,333 --> 01:25:52,333
Kenapa?
739
01:25:53,541 --> 01:25:54,625
Kenapa dia mati?
740
01:25:55,333 --> 01:25:56,750
Siapa dia?
741
01:26:17,125 --> 01:26:18,083
Parti itu.
742
01:26:19,958 --> 01:26:23,375
Dialah yang menjemput saya dan Phuong.
743
01:26:25,958 --> 01:26:27,666
Dia beri kami dadah.
744
01:26:29,833 --> 01:26:32,916
Dia rogol kami dan rakam segalanya!
745
01:26:34,041 --> 01:26:37,250
Mereka mahu Phuong menjadi hamba mereka.
746
01:26:40,166 --> 01:26:45,250
Dia muat naik video bila Phuong
enggan buat apa dia mahukan.
747
01:26:46,875 --> 01:26:48,583
Sekarang giliran saya pula.
748
01:26:50,208 --> 01:26:52,125
Kenapa awak tak beritahu saya mengenainya?
749
01:27:02,208 --> 01:27:04,875
Jadi selama berbulan-bulan,
750
01:27:04,958 --> 01:27:07,958
awak tipu mengenai tertekan
sebab patah hati.
751
01:27:08,041 --> 01:27:10,125
Saya bukan sesiapa masa itu,
752
01:27:11,833 --> 01:27:14,000
jadi mereka tak ganggu saya.
753
01:27:16,208 --> 01:27:17,541
Namun sekarang berlainan.
754
01:27:19,916 --> 01:27:21,208
Saya takut.
755
01:27:22,625 --> 01:27:24,875
Saya tak nak kehilangan segala-galanya…
756
01:27:25,750 --> 01:27:27,083
seperti Phuong.
757
01:27:28,875 --> 01:27:30,791
Kematian dia tiada kaitan dengan awak, ya?
758
01:27:30,875 --> 01:27:33,208
Tidak, saya hanya minta perlindungan,
759
01:27:34,041 --> 01:27:35,625
saya tak bermaksud apa-apa!
760
01:27:37,500 --> 01:27:39,291
Baby Na bunuh dia untuk melindungi saya.
761
01:27:40,833 --> 01:27:44,208
Awak sudah gila.
762
01:27:47,833 --> 01:27:49,208
Awak mesti buang semua ini!
763
01:27:50,250 --> 01:27:51,541
Jangan sentuh bayi saya!
764
01:27:59,833 --> 01:28:01,791
Dia hanya melindungi saya.
765
01:28:06,083 --> 01:28:07,375
Ini voodoo!
766
01:28:07,875 --> 01:28:09,166
Ini sihir! Awak faham?
767
01:28:09,250 --> 01:28:14,125
Anak patung ini mengelirukan awak,
awak mesti musnahkan bilik ini!
768
01:28:15,083 --> 01:28:18,000
Atau buruk akibatnya.
769
01:28:21,875 --> 01:28:22,833
Biar saya sendirian.
770
01:28:25,833 --> 01:28:26,833
Pergi.
771
01:28:28,125 --> 01:28:31,250
Ly, ada orang mati. Ini bukan gurauan!
772
01:28:31,833 --> 01:28:35,166
Awak sudah habis bercakap? Keluar!
773
01:28:47,125 --> 01:28:48,791
ANAK TAIKUN HARTA TANAH DIJUMPAI MATI
774
01:28:48,875 --> 01:28:51,166
Saya sangka akan dapat apa saya minta.
775
01:28:52,166 --> 01:28:55,500
Saya minta Kumanthong untuk
perlindungan bukan pembunuhan.
776
01:28:57,083 --> 01:29:01,416
Sekarang dia sudah mati,
dia tak boleh sakiti awak lagi.
777
01:29:01,500 --> 01:29:02,833
Bukankah ini apa awak inginkan?
778
01:29:04,791 --> 01:29:05,791
Saya nak pulangkan Baby Na.
779
01:29:10,333 --> 01:29:13,875
Orang muda seperti awak tak bersyukur.
780
01:29:23,000 --> 01:29:25,208
Awak tamak dan cetek berfikir.
781
01:29:25,291 --> 01:29:27,875
Awak fikir semuanya boleh dibeli,
782
01:29:27,958 --> 01:29:30,250
diguna dan dipulangkan bila-bila awak nak.
783
01:29:32,875 --> 01:29:36,291
Ly, awak berdepan dengan roh di sini.
784
01:29:37,291 --> 01:29:42,625
Malaikat pelindung awak ialah bayi
yang tak berpeluang untuk dilahirkan.
785
01:29:42,708 --> 01:29:44,416
Awak menerimanya dalam hidup awak,
786
01:29:44,916 --> 01:29:46,625
dia memenuhi permintaan awak…
787
01:29:47,833 --> 01:29:51,208
dan sekarang awak nak tinggalkan dia?
788
01:29:58,166 --> 01:29:59,375
Saya beritahu awak,
789
01:30:00,250 --> 01:30:04,791
roh yang marah boleh menyebabkan
kemusnahan.
790
01:30:19,208 --> 01:30:21,500
Anak patung ini mengelirukan awak,
791
01:30:22,541 --> 01:30:24,583
awak mesti musnahkan bilik ini!
792
01:30:25,208 --> 01:30:28,250
Atau buruk padahnya.
793
01:30:53,625 --> 01:30:57,583
- Mereka bertiga nampak rapat.
- Tunggu. Ada lagi.
794
01:31:07,750 --> 01:31:12,000
Kami dapat ini dari komputer riba Cuong,
tentu ada beratus-ratus.
795
01:31:14,583 --> 01:31:15,625
Dapatkan saya maklumat tentang
dua orang ini.
796
01:31:28,500 --> 01:31:29,375
Awak buat apa, Cik Nam?
797
01:31:32,791 --> 01:31:33,875
Kenapa?
798
01:31:36,583 --> 01:31:38,250
Saya datang tengah hari tadi…
799
01:31:39,500 --> 01:31:42,875
Semasa saya mengemas,
saya terdengar sesuatu.
800
01:31:46,291 --> 01:31:48,375
Dengar apa?
801
01:31:52,375 --> 01:31:54,625
Susah untuk digambarkan tapi…
802
01:31:56,291 --> 01:31:59,875
Seperti bunyi mencakar pada dinding.
803
01:31:59,958 --> 01:32:00,916
Dan…
804
01:32:02,833 --> 01:32:06,333
Bunyinya datang dari bilik altar.
805
01:32:08,583 --> 01:32:10,500
Saya sangka mungkin
awak ada seekor kucing,
806
01:32:11,333 --> 01:32:13,875
tapi bunyi mencakar semakin kuat.
807
01:32:27,750 --> 01:32:28,916
Apa yang awak nampak?
808
01:32:34,166 --> 01:32:35,916
Awak patut lihat sendiri.
809
01:36:57,041 --> 01:37:00,333
AWAK FIKIR AWAK BOLEH HAPUSKAN KAMI?
810
01:37:01,083 --> 01:37:05,416
GAMBAR INI AGAK KABUR TAPI
KAMI ADA GAMBAR LEBIH BAGUS.
811
01:37:07,708 --> 01:37:14,333
Mak minta maaf,
mak takkan tinggalkan kamu lagi.
812
01:37:23,458 --> 01:37:26,375
Boleh tolong mak sekali lagi?
813
01:37:29,291 --> 01:37:34,625
Lihat baik-baik,
mereka mahu menyakiti mak.
814
01:37:36,541 --> 01:37:38,041
Mak merayu…
815
01:37:41,541 --> 01:37:43,250
hukum mereka untuk mak!
816
01:37:49,666 --> 01:37:52,875
SAYA RASA CIK TAM DAN KUMPULAN
DIA BERNIAT JAHAT.
817
01:37:52,958 --> 01:37:54,250
AWAK MESTI BERHATI-HATI.
818
01:38:09,333 --> 01:38:12,166
Boleh saya naik ke emper?
819
01:38:12,250 --> 01:38:13,416
Awak berminat nak sewa?
820
01:38:15,250 --> 01:38:16,250
Ya.
821
01:39:12,083 --> 01:39:15,833
KUMPULAN MENCURIGAKAN KUMANTHONG DITUMPAS!
822
01:40:58,083 --> 01:41:01,541
Kenapa Baby Na menyakiti Huyen?
823
01:41:03,000 --> 01:41:06,083
Huyen hanya berniat baik semasa
dia memberi saya amaran.
824
01:41:08,541 --> 01:41:10,500
Dia kawan baik saya.
825
01:41:10,583 --> 01:41:11,958
Dia beri awak amaran?
826
01:41:12,875 --> 01:41:14,375
Amaran tentang apa?
827
01:41:15,750 --> 01:41:18,208
Dia kata sesuatu pasal kumpulan
Kumanthong yang mencurigakan
828
01:41:18,958 --> 01:41:20,250
dan polis tahu tentang penipuan mereka.
829
01:41:22,000 --> 01:41:23,250
Begitu?
830
01:41:24,083 --> 01:41:25,125
Kakak.
831
01:41:25,750 --> 01:41:31,500
Bagaimana kalau awak dan saya ditipu?
832
01:41:34,833 --> 01:41:36,541
Itu hanya imaginasi Huyen!
833
01:41:50,791 --> 01:41:53,750
Begini! Ini emper awak!
834
01:41:54,958 --> 01:41:58,416
Kenapa awak tipu saya untuk
sertai kumpulan itu?
835
01:41:58,500 --> 01:41:59,666
Apa niat awak?
836
01:42:03,250 --> 01:42:06,583
Kenapa dengan awak? Awak dirasuk?
837
01:42:06,666 --> 01:42:08,291
Tiada muslihat di sini.
838
01:42:09,166 --> 01:42:10,541
Awak tipu!
839
01:42:10,625 --> 01:42:12,833
Bagaimana dengan emper itu?
840
01:42:20,250 --> 01:42:23,291
Awak paranoid. Saya berpindah, itu saja.
841
01:42:24,416 --> 01:42:29,083
Saya perlukan tempat yang lebih luas sebab
kita ada lebih ramai ahli sekarang.
842
01:42:29,166 --> 01:42:32,833
Beberapa ahli baru masuk
selepas awak keluar,
843
01:42:32,916 --> 01:42:36,416
bukan awak seorang saja
yang perlukan malaikat pelindung.
844
01:42:41,833 --> 01:42:43,125
Kenapa awak ketawa?
845
01:42:44,708 --> 01:42:45,958
Awak fikir ini lucu?
846
01:42:47,250 --> 01:42:50,625
Awak nak Huyen diam, betul?
Awak fikir saya takut kepada awak?
847
01:42:51,791 --> 01:42:53,750
Saya akan laporkan awak kepada polis.
848
01:42:53,833 --> 01:42:57,416
Saya akan beritahu mereka
semua rancangan gila awak.
849
01:43:01,083 --> 01:43:03,000
Saya hanya nampak
seorang gadis gila di sini.
850
01:43:07,041 --> 01:43:09,791
Awak tak boleh nafikan kuasa Kumanthong.
851
01:43:10,416 --> 01:43:12,208
Baby Na beri awak segala-galanya.
852
01:43:13,416 --> 01:43:16,291
Kemasyhuran, cinta, dendam.
853
01:43:16,375 --> 01:43:19,125
Tiga orang yang menyakiti awak sudah mati.
854
01:43:19,208 --> 01:43:20,458
Awak dapat Khanh.
855
01:43:20,541 --> 01:43:23,291
Apa lagi awak nak?
856
01:43:32,416 --> 01:43:33,833
Khanh?
857
01:43:45,125 --> 01:43:48,208
Saya tak pernah beritahu awak
nama dia Khanh.
858
01:44:17,458 --> 01:44:22,083
Terima kasih kerana beri saya
semua peluang ini.
859
01:44:22,166 --> 01:44:25,625
Saya tahu awak dengar semua doa saya.
860
01:44:26,500 --> 01:44:29,583
Saya seorang saja yang boleh tolong Khanh.
861
01:44:30,958 --> 01:44:34,791
Na, kalau kamu sayang mak,
hukum mereka untuk mak!
862
01:44:47,500 --> 01:44:49,958
Tiga orang yang sakiti awak sudah mati.
863
01:44:50,041 --> 01:44:53,083
Awak dapat Khanh. Apa lagi awak nak?
864
01:44:55,916 --> 01:44:58,458
Saya tak pernah beritahu awak
nama dia Khanh.
865
01:45:45,166 --> 01:45:47,541
Khanh, mereka merakam saya!
866
01:45:47,625 --> 01:45:49,541
Mereka dengar semuanya,
mereka tahu semuanya!
867
01:45:58,291 --> 01:46:02,125
Betul cakap Huyen. Semuanya satu penipuan.
868
01:46:06,625 --> 01:46:09,500
Tak apa. Bertenang.
869
01:46:20,625 --> 01:46:23,125
Saya tak boleh bernafas.
870
01:46:24,375 --> 01:46:25,541
Apa yang awak buat?
871
01:46:27,958 --> 01:46:30,375
Semuanya sudah berakhir, Ly.
872
01:46:36,541 --> 01:46:39,000
Apa maksud awak?
873
01:46:40,208 --> 01:46:45,458
Kalau awak beritahu polis apa
yang awak beritahu Baby Na…
874
01:46:46,541 --> 01:46:47,500
perkara ini tak akan jadi begini.
875
01:46:48,583 --> 01:46:49,500
Apa?
876
01:46:52,041 --> 01:46:53,625
Phuong sayang awak seperti seorang adik.
877
01:46:54,916 --> 01:46:55,958
Tapi…
878
01:46:58,416 --> 01:47:03,416
Selepas Phuong dimalukan di khalayak ramai
dan mati dengan begitu tragis…
879
01:47:04,791 --> 01:47:08,125
awak masih tak dedahkan
identiti lelaki-lelaki itu.
880
01:47:09,458 --> 01:47:12,541
Awak takut hilang peluang mendapat
kemasyhuran dan kekayaan.
881
01:47:16,958 --> 01:47:22,625
Ini saja caranya dan saya tahu
rancangan saya akan berjaya.
882
01:47:25,000 --> 01:47:26,000
Rancangan?
883
01:47:26,666 --> 01:47:28,666
Awak bantu saya membalas
dendam untuk Phuong.
884
01:47:32,333 --> 01:47:34,291
{\an8}TAKZIAH
885
01:47:36,125 --> 01:47:37,791
{\an8}ATAU AWAK NAK JADI SEPERTI PHUONG?
886
01:48:22,458 --> 01:48:24,625
Phuong segala-galanya kepada saya.
887
01:48:28,875 --> 01:48:30,541
Kami akan berkahwin.
888
01:48:32,625 --> 01:48:37,083
Awak tahu, saya cintakan Phuong
lebih dari segala-galanya.
889
01:48:40,041 --> 01:48:41,458
Bila dia mati…
890
01:48:45,375 --> 01:48:47,333
saya tak ada apa-apa lagi.
891
01:48:49,541 --> 01:48:50,458
Saya bersumpah…
892
01:48:51,916 --> 01:48:54,750
tak kira apa pun, saya akan membalas
dendam untuk dia.
893
01:48:58,666 --> 01:49:01,333
Tiada apa akan halang saya.
894
01:49:09,125 --> 01:49:10,541
Jadi semua ini,
895
01:49:13,041 --> 01:49:14,833
sebahagian daripada satu rancangan?
896
01:49:19,791 --> 01:49:21,625
Saya sangka…
897
01:49:22,541 --> 01:49:23,791
Apa yang awak sangka?
898
01:49:26,375 --> 01:49:28,291
Awak layak dapat semua ini?
899
01:49:32,041 --> 01:49:33,583
Semua yang awak ada sekarang,
900
01:49:35,375 --> 01:49:36,875
milik Phuong.
901
01:49:38,250 --> 01:49:40,250
Termasuklah anak patung awak.
902
01:49:44,291 --> 01:49:45,500
Na…
903
01:49:47,416 --> 01:49:48,666
adalah Yuki.
904
01:50:08,083 --> 01:50:09,375
Menurut rancangan saya,
905
01:50:11,541 --> 01:50:12,791
awak harus mati.
906
01:50:18,833 --> 01:50:20,375
Untuk menghapuskan bukti.
907
01:50:20,458 --> 01:50:22,833
Semua tuduhan akan jatuh kepada awak.
908
01:50:24,416 --> 01:50:27,416
Saya merancang semuanya begitu.
909
01:50:28,875 --> 01:50:30,041
Khanh.
910
01:50:40,791 --> 01:50:41,833
Khanh.
911
01:50:43,958 --> 01:50:48,291
Awak boleh buat apa saja awak nak
kepada saya tapi tolonglah,
912
01:50:51,500 --> 01:50:54,875
benarkan saya lakukan
satu perkara terakhir?
913
01:50:56,958 --> 01:50:58,750
Satu perkara terakhir perlu saya lakukan.
914
01:51:01,000 --> 01:51:02,458
Saya merayu.
915
01:51:32,875 --> 01:51:34,208
Ini adalah perkara sebenar…
916
01:51:35,541 --> 01:51:37,416
yang saya nak semua orang tahu.
917
01:51:54,916 --> 01:51:57,291
HUYEN, LY MENGAKU.
918
01:51:57,375 --> 01:52:01,500
TIDAK! SELAMA INI DIA TIPU KITA SEMUA.
919
01:52:06,416 --> 01:52:11,416
Phuong beri saya amaran tentang
mereka tapi saya tak hiraukan.
920
01:52:14,125 --> 01:52:17,375
Ada tiga lelaki bertopeng
yang menyakiti Phuong.
921
01:52:18,625 --> 01:52:19,708
Saya pula…
922
01:52:20,333 --> 01:52:21,875
{\an8}SAYANGNYA SAYA TAK DAPAT TOLONG AWAK
923
01:52:21,958 --> 01:52:23,208
{\an8}MEREPEK. MEMBOSANKAN!
924
01:52:23,291 --> 01:52:30,250
{\an8}Saya memakai topeng setiap hari
untuk melindungi diri sendiri.
925
01:52:32,000 --> 01:52:35,375
Pak Cik Hai, Ly ada klip baharu.
926
01:52:36,916 --> 01:52:38,791
Kalau bukan kerana saya,
927
01:52:40,125 --> 01:52:42,416
awak masih hidup.
928
01:52:43,125 --> 01:52:46,125
Awak masih bintang yang disanjungi
berjuta-juta orang.
929
01:52:47,166 --> 01:52:52,333
Kalau bukan kerana saya, ayah awak
tentu masih ada seorang anak perempuan.
930
01:52:53,375 --> 01:52:55,166
Maafkan saya,
931
01:52:56,500 --> 01:52:57,541
Phuong.
932
01:53:01,375 --> 01:53:02,541
Huyen,
933
01:53:03,958 --> 01:53:08,833
sekarang saya tahu malaikat pelindung
tidak wujud.
934
01:53:10,833 --> 01:53:14,541
Tapi saya tahu saya ada seorang
kawan setia, iaitu awak.
935
01:53:15,666 --> 01:53:17,208
Awak selalu di sisi saya,
936
01:53:17,916 --> 01:53:19,416
melindungi saya.
937
01:53:28,791 --> 01:53:29,958
Ayah,
938
01:53:31,291 --> 01:53:33,125
jangan kecewa dengan saya.
939
01:53:34,208 --> 01:53:38,458
Saya masih ingat semua yang ayah ajar
tapi saya tak dapat menahan diri.
940
01:53:38,541 --> 01:53:40,666
Saya dapat kehidupan
yang selalu saya impikan,
941
01:53:40,750 --> 01:53:43,916
tapi mungkin saya tak layak menerimanya.
942
01:53:46,166 --> 01:53:47,375
Kalau ada kehidupan seterusnya,
943
01:53:48,166 --> 01:53:50,125
saya masih nak jadi seorang penyanyi.
944
01:53:51,916 --> 01:53:54,583
Tapi bukan seperti ini.
945
01:54:27,375 --> 01:54:32,166
Walaupun awak sudah bersihkan
nama Phuong, ia sudah terlambat.
946
01:54:33,583 --> 01:54:36,375
Saya nak awak hidup, untuk tebus balik
apa yang awak lakukan.
947
01:56:02,916 --> 01:56:04,541
Maafkan saya.
948
01:58:09,125 --> 01:58:13,166
Kami jumpa darah dari orang ketiga
di tempat kejadian terakhir.
949
01:58:13,250 --> 01:58:18,416
Darah bukan milik kedua-dua mangsa
atau suspek utama, Ly.
950
01:58:19,083 --> 01:58:22,416
Jadi darah siapa itu?
951
01:58:25,125 --> 01:58:26,333
Orang yang ingin balas dendam.
952
01:58:39,875 --> 01:58:41,625
Ujian darah akan beritahu kita segalanya.
953
01:58:49,416 --> 01:58:52,375
TUNANG
954
01:58:52,458 --> 01:58:55,083
{\an8}AYAH EN. TRAN NGOC
955
01:58:57,333 --> 01:58:58,958
{\an8}PAK CIK
956
01:58:59,041 --> 01:59:03,125
PUAN DO THANH TAM
957
01:59:06,416 --> 01:59:07,666
Maafkan saya.
958
01:59:11,625 --> 01:59:13,500
Saya masih tak percaya.
959
01:59:14,333 --> 01:59:15,916
Selama bertahun-tahun ini,
960
01:59:17,083 --> 01:59:19,916
saya pulang untuk perkahwinan anak saya.
961
01:59:22,583 --> 01:59:23,875
Tapi akhirnya…
962
01:59:26,833 --> 01:59:29,000
saya tak dapat melindungi anak kita.
963
01:59:50,833 --> 01:59:52,291
Maafkan saya.
964
02:00:07,916 --> 02:00:09,750
PERTANDINGAN NYANYI UNTUK ANDA
965
02:00:45,208 --> 02:00:47,208
Semoga bersemadi dengan aman.
966
02:01:06,125 --> 02:01:07,708
Semoga bersemadi dengan aman.
967
02:02:15,541 --> 02:02:18,625
POLIS
968
02:03:15,666 --> 02:03:18,125
Wah, awak sungguh popular sekarang,
969
02:03:18,208 --> 02:03:20,291
tentu dapat tawaran iklan!
970
02:03:21,291 --> 02:03:24,291
Awak patut jadi pempengaruh sepenuh masa.
971
02:03:24,375 --> 02:03:26,625
- Kenapa masih belajar?
- Sudahlah.
972
02:03:26,708 --> 02:03:30,125
Saya nak fokus pada pelajaran.
Saya ada dua bulan sebelum habis belajar.
973
02:03:31,750 --> 02:03:33,375
Biar saya periksa dulu.
974
02:03:39,125 --> 02:03:41,250
HELO @HUYENNERTAKEITALL, SAYA NGHIEM
DARI AGENSI MODEL STARLIGHT.
975
02:03:41,333 --> 02:03:42,500
SAYA MENONTON VIDEO AWAK
DAN SUKA SEMUANYA.
976
02:03:42,583 --> 02:03:43,791
BOLEH KITA JUMPA DAN BERBUAL?
977
02:03:43,875 --> 02:03:47,250
SAYA RASA SAYA ADA PELUANG
YANG BAIK UNTUK AWAK.
978
02:04:12,833 --> 02:04:14,791
TERIMA KASIH.
979
02:04:14,875 --> 02:04:20,416
TAPI SAYA PERLU FOKUS PADA
PELAJARAN SAYA BUAT MASA INI.
980
02:07:47,791 --> 02:07:50,375
Terjemahan sari kata oleh Kanita Bahadun