1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,400 --> 00:00:22,240 Baggio amat fokus 4 00:00:22,320 --> 00:00:24,840 ketika menghampiri kotak penalti. 5 00:00:27,680 --> 00:00:29,520 Dia meletakkan bola. 6 00:00:46,000 --> 00:00:47,920 Semua orang saling berpandangan. 7 00:00:48,000 --> 00:00:49,360 Seluruh stadium senyap. 8 00:00:49,960 --> 00:00:51,680 Baggio membuat larian pendek. 9 00:01:18,080 --> 00:01:19,320 Itu dia. 10 00:01:26,960 --> 00:01:28,600 Siapa Roberto Baggio? 11 00:01:28,680 --> 00:01:31,800 Saya dilahirkan 17 tahun lalu 12 00:01:31,880 --> 00:01:34,440 di Caldogno dan saya masih tinggal di situ. 13 00:01:34,680 --> 00:01:38,480 Saya mula bermain bola ketika berumur dua atau tiga tahun. 14 00:01:38,560 --> 00:01:40,720 Saya akan bawa bola ke mana-mana. 15 00:01:41,240 --> 00:01:44,600 Kini saya sudah bermain bersama Vicenza selama lima tahun. 16 00:01:44,680 --> 00:01:46,840 Awak dipandang tinggi, tahu? 17 00:01:46,920 --> 00:01:49,240 Ya, saya tahu. 18 00:01:49,880 --> 00:01:51,760 Pada umur 17 tahun, bagaimana rasanya? 19 00:01:52,280 --> 00:01:55,240 Saya gembira. Ia memuaskan hati, tapi… 20 00:01:55,760 --> 00:01:59,400 - saya perlu buktikan diri di atas padang. - Adakah Vicenza menghalang awak? 21 00:01:59,880 --> 00:02:02,720 - Tidak, tak apa. - Bila awak akan berpindah? 22 00:02:03,320 --> 00:02:05,440 Itu akan ditentukan oleh kelab. 23 00:02:05,520 --> 00:02:08,680 Kini kami perlu menang liga ini. Saya harap inilah tahunnya. 24 00:02:13,040 --> 00:02:16,600 - Makanan sudah di atas meja. - Sebentar! 25 00:02:17,520 --> 00:02:19,120 Cepatlah, Eddy. 26 00:02:19,720 --> 00:02:21,720 Nadia, mari tolong ibu. 27 00:02:22,320 --> 00:02:23,320 Saya datang. 28 00:02:24,000 --> 00:02:28,120 Eddy, panggil Walter. Dia asyik bergayut di telefon dengan kekasihnya. 29 00:02:33,160 --> 00:02:34,920 Walter, makan malam dah siap. 30 00:02:38,960 --> 00:02:41,120 Roby, akhbar ini benarkah? 31 00:02:41,200 --> 00:02:44,840 - Ya, tapi jangan tunjuk pada mereka. - Awak mesti beritahu mereka. 32 00:02:44,920 --> 00:02:46,560 Air, pergi ambil air. 33 00:02:46,640 --> 00:02:49,320 - Kita sudah nak makankah? - Mestilah. 34 00:02:49,400 --> 00:02:52,800 - Nasi dan kacang pis. Sudah basuh tangan? - Ya. 35 00:02:52,880 --> 00:02:55,320 Kamu semua buat saya naik gila. 36 00:02:55,400 --> 00:02:56,960 Tidak, itu mengarutlah. 37 00:03:02,280 --> 00:03:04,480 Awak ingat saya mahu berada di sini? 38 00:03:04,560 --> 00:03:06,080 Ibu, cakaplah sesuatu. 39 00:03:06,760 --> 00:03:08,760 Hei, apa bising-bising ini? 40 00:03:11,680 --> 00:03:12,760 Akhirnya. 41 00:03:18,800 --> 00:03:19,680 Jadi? 42 00:03:19,760 --> 00:03:22,400 Eddy, beritahu ayah tentang ujian Sejarah. 43 00:03:22,480 --> 00:03:23,520 Saya dapat B. 44 00:03:23,600 --> 00:03:25,360 Syabas, adik. 45 00:03:25,440 --> 00:03:27,840 Ayah, saya membeli-belah dengan ibu, 46 00:03:27,920 --> 00:03:30,840 - tapi keju ayah tiada. - Wain ada. 47 00:03:30,920 --> 00:03:34,000 - Saya nak keluar malam ini. - Saya dah tanya Sandro. 48 00:03:34,080 --> 00:03:37,920 Katanya, mereka tak ambil pekerja sekarang. Mungkin tak lama lagi… 49 00:03:38,000 --> 00:03:42,200 Saya akan bermain dengan Fiorentina. Untuk dua bilion dan 700 juta lire. 50 00:03:43,640 --> 00:03:45,040 Oh tuhan. 51 00:03:45,760 --> 00:03:47,880 Kenapa tak beritahu kami lebih awal? 52 00:03:48,360 --> 00:03:50,360 Saya mahu ayah ada bersama. 53 00:03:51,600 --> 00:03:53,320 Awak akan dapat duit itu? 54 00:03:53,400 --> 00:03:56,080 Tidak. Vicenza yang akan dapat. 55 00:03:56,560 --> 00:03:59,520 Saya akan dapat gaji. Ia agak bagus juga. 56 00:03:59,600 --> 00:04:03,720 Baguslah. Jadi awak boleh bayar balik tingkap kedai yang awak pecahkan. 57 00:04:04,520 --> 00:04:07,480 Dia tak berlatih sepakan percumanya dalam biliknya. 58 00:04:41,400 --> 00:04:45,920 Mungkin saya boleh balik sekali-sekala dan bantu ayah di kedai. 59 00:04:47,480 --> 00:04:49,600 Dengan apa yang Fiorentina tawarkan, 60 00:04:50,200 --> 00:04:52,200 fokus saja pada tawaran itu. 61 00:04:53,520 --> 00:04:56,000 Ayah tak peduli saya bermain dalam Serie A? 62 00:04:56,480 --> 00:04:59,680 - Awak nak ayah kata apa? Awak bagus? - Itu salah satu. 63 00:05:01,880 --> 00:05:03,720 Awak semua sama saja bagi ayah. 64 00:05:03,800 --> 00:05:07,720 Awak bukan lebih bagus daripada abang awak yang bekerja di kilang. 65 00:05:08,360 --> 00:05:11,680 Jika awak mahu dipuji atas segala tindak-tanduk awak, 66 00:05:11,760 --> 00:05:13,160 awak takkan pergi jauh. 67 00:05:13,240 --> 00:05:15,680 Awak perlu kerja keras dan merendah diri. 68 00:05:17,600 --> 00:05:19,840 Apa yang ayah tahu tentang pergi jauh? 69 00:05:22,240 --> 00:05:26,720 Ayah ada lapan orang anak. Lapan. Bagaimana ayah nak sara awak semua? 70 00:05:26,800 --> 00:05:30,280 Ayah tak boleh terus berbasikal dan biar ibu awak sendirian. 71 00:05:30,360 --> 00:05:32,840 Jadi, ayah tak jadi Eddy Merckx sebab kami. 72 00:05:32,920 --> 00:05:35,560 Banyak bercakap akan buat itik takut. 73 00:05:39,400 --> 00:05:42,080 Lihatlah apa berlaku jika merendah diri. 74 00:05:42,160 --> 00:05:43,040 Pergi ambil! 75 00:06:15,600 --> 00:06:16,480 Roby! 76 00:06:17,120 --> 00:06:20,480 Jika awak lambat, mereka akan mulakan latihan tanpa awak. 77 00:06:28,080 --> 00:06:30,160 Hati-hati, nanti awak tercedera. 78 00:06:30,920 --> 00:06:32,760 Awak nak ikut saya ke Florence? 79 00:06:35,760 --> 00:06:36,720 Yalah itu. 80 00:06:37,560 --> 00:06:39,360 Bagaimana dengan sekolah? 81 00:06:41,000 --> 00:06:42,880 Di sana ada sekolah juga. 82 00:06:44,880 --> 00:06:47,120 Mereka takkan benarkan saya pergi. 83 00:06:47,200 --> 00:06:48,360 Jadi, berkeraslah. 84 00:06:48,440 --> 00:06:50,040 Jika awak berkeras… 85 00:06:50,920 --> 00:06:52,000 lambat laun… 86 00:06:54,720 --> 00:06:56,840 Ayah saya akan terkena strok. 87 00:07:00,200 --> 00:07:01,600 Mari berjalan sajalah. 88 00:07:01,680 --> 00:07:03,440 Awak lekas sangat mengalah. 89 00:07:03,960 --> 00:07:04,840 Tengok. 90 00:07:12,440 --> 00:07:15,080 - Mari. - Nampak apa jadi jika awak berkeras? 91 00:07:19,400 --> 00:07:20,760 - Jalan. - Dah sedia? 92 00:07:20,840 --> 00:07:21,720 Ya. 93 00:07:22,720 --> 00:07:25,320 5 MEI 1985 RIMINI-VICENZA 94 00:07:29,080 --> 00:07:32,440 Apa rasanya mendapat bayaran tertinggi pada umur 18 tahun? 95 00:07:33,400 --> 00:07:35,640 Ia tanggungjawab besar. 96 00:07:35,720 --> 00:07:38,800 Memandangkan ini perlawanan terakhir awak di Serie C, 97 00:07:38,880 --> 00:07:40,800 cuba jangan menjengkelkan kami. 98 00:07:42,080 --> 00:07:42,920 Okey. 99 00:07:45,200 --> 00:07:46,200 Apa dia mahu? 100 00:07:46,720 --> 00:07:47,560 Siapa, Sacchi? 101 00:07:49,120 --> 00:07:52,680 - Dia takut saya akan jaringkan gol. - Kalau begitu, buatlah. 102 00:08:02,840 --> 00:08:03,720 Ayuh! 103 00:08:09,320 --> 00:08:10,400 Di sebelah kanan! 104 00:08:11,320 --> 00:08:12,760 Bola! 105 00:09:10,640 --> 00:09:13,200 ATL, kapsul, meniskus dan kolateral. 106 00:09:19,320 --> 00:09:21,920 Kami tebuk kepala tibia dengan gerudi. 107 00:09:22,000 --> 00:09:25,800 Kemudian, kami potong tendon dan masukkannya ke dalam lubang itu, 108 00:09:25,880 --> 00:09:29,240 tarik ia keluar dan jahit dengan 220 jahitan. 109 00:09:30,080 --> 00:09:31,480 Dua ratus dua puluh? 110 00:09:37,160 --> 00:09:39,320 Bila saya boleh bermain bola lagi? 111 00:09:49,240 --> 00:09:51,240 Bila saya boleh bermain bola lagi? 112 00:09:51,320 --> 00:09:53,000 Fokus pada penyembuhan saja. 113 00:09:55,240 --> 00:09:57,360 Saya akan kembali untuk periksa dia. 114 00:10:04,960 --> 00:10:05,800 Ibu. 115 00:10:08,960 --> 00:10:10,680 Ya, sayang. Ibu di sini. 116 00:10:11,560 --> 00:10:13,680 Jika ibu sayang saya, bunuhlah saya. 117 00:10:14,640 --> 00:10:15,840 Apa awak cakap ini? 118 00:10:15,920 --> 00:10:18,040 Jangan bergurau begitu. 119 00:10:19,120 --> 00:10:20,680 Jangan cakap begitu. 120 00:11:03,560 --> 00:11:04,480 Baggio. 121 00:11:04,560 --> 00:11:05,920 Awak sampai pun. 122 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 Selamat pagi. 123 00:11:07,080 --> 00:11:08,280 Selamat datang. 124 00:11:08,360 --> 00:11:09,680 - Selamat pagi. - Pagi. 125 00:11:09,760 --> 00:11:10,680 Biar saya bawa. 126 00:11:11,280 --> 00:11:13,680 Terima kasih kerana bawa dia ke sini. 127 00:11:13,760 --> 00:11:16,080 Terima kasih kerana terima dia begini. 128 00:11:16,800 --> 00:11:18,800 Sedikit demi sedikit, bukan? 129 00:11:20,680 --> 00:11:23,760 - Roby, saya tunggu awak di dalam. - Ya. 130 00:11:24,280 --> 00:11:26,560 - Terima kasih. - Selamat tinggal. 131 00:11:40,160 --> 00:11:44,160 Pada Piala Dunia 1970, perlawanan akhir ialah Itali menentang Brazil. 132 00:11:44,480 --> 00:11:45,800 Kita kalah 4-1. 133 00:11:47,400 --> 00:11:49,240 Ayah ada di situ. Ayah kecewa. 134 00:11:50,240 --> 00:11:51,600 Awak datang kepada ayah 135 00:11:51,960 --> 00:11:52,840 dan awak kata, 136 00:11:53,640 --> 00:11:57,120 "Saya akan menang Piala Dunia menentang Brazil. Saya janji." 137 00:11:58,160 --> 00:11:59,200 Awak ingat tak? 138 00:12:01,960 --> 00:12:05,200 Biar betul! Kali pertama kita berjaya ke pusingan akhir. 139 00:12:05,280 --> 00:12:07,080 Tak bolehkah main dengan baik? 140 00:12:08,400 --> 00:12:10,480 Brazil ialah juara dunia. 141 00:12:13,560 --> 00:12:16,240 Saya berumur tiga tahun. Macam mana nak ingat? 142 00:12:19,320 --> 00:12:20,200 Dengar sini. 143 00:12:21,280 --> 00:12:23,960 Kecederaan ini adalah yang terbaik untuk awak. 144 00:12:25,640 --> 00:12:28,320 Awak sangka awak berjaya, tapi awak kehilangannya. 145 00:12:28,800 --> 00:12:32,760 Awak tak berhak ke atas apa-apa dalam hidup. Tiada apa yang percuma. 146 00:12:33,640 --> 00:12:35,880 Nasib baik awak pelajarinya dari awal. 147 00:12:38,480 --> 00:12:39,440 Bertuahnya saya. 148 00:12:41,400 --> 00:12:42,360 Tengoklah nanti. 149 00:14:03,960 --> 00:14:04,800 Roby! 150 00:14:12,560 --> 00:14:15,200 Dengar sini, ada masalah dengan gaji awak. 151 00:14:16,400 --> 00:14:17,440 Maksudnya? 152 00:14:17,520 --> 00:14:20,480 Maksudnya ia belum ditunaikan. 153 00:14:20,560 --> 00:14:22,480 Awak dah dapat cek? 154 00:14:26,040 --> 00:14:29,960 Saya belum bermain lagi. Awak bayar saya untuk tak berbuat apa-apa. 155 00:14:30,040 --> 00:14:33,520 Hei, awak bukan orang pertama yang tercedera ketika bermain. 156 00:14:33,600 --> 00:14:35,480 Ayuh, tunaikan cek itu, 157 00:14:35,560 --> 00:14:37,200 dan cerialah sedikit! 158 00:14:37,280 --> 00:14:38,840 Ayuhlah. 159 00:15:25,320 --> 00:15:26,200 Perlu bantuan? 160 00:15:28,600 --> 00:15:31,120 Ya. Di sini ada rekod terbaru… 161 00:15:31,200 --> 00:15:33,480 Dari kumpulan The Eagles? Tidak, maaf. 162 00:15:35,160 --> 00:15:38,440 Ini kali ketiga awak tanya tentang album The Eagles. 163 00:15:38,520 --> 00:15:41,640 The Eagles tak hasilkan album sejak tahun 1979. 164 00:15:45,800 --> 00:15:50,080 - Baggio, semuanya okey? - Bagaimana awak tahu nama saya? 165 00:15:50,160 --> 00:15:53,040 Awak ingat saya tak kenal pemain paling berpotensi Itali? 166 00:15:53,120 --> 00:15:54,840 Ya, berpotensilah sangat. 167 00:15:55,960 --> 00:15:57,040 Apa maksud awak? 168 00:15:57,560 --> 00:15:59,680 Semua orang di sini kata awak… 169 00:15:59,760 --> 00:16:02,240 - Hebat, saya tahu. - Hebat. 170 00:16:07,440 --> 00:16:08,360 Maurizio. 171 00:16:10,200 --> 00:16:11,080 Roby. 172 00:16:12,680 --> 00:16:18,160 Jika boleh, saya nak beri sesuatu yang amat berguna buat saya. 173 00:16:19,200 --> 00:16:21,120 Pernah dengar tentang Buddhisme? 174 00:16:23,440 --> 00:16:26,560 Kenapa ketawa? Awalnya, reaksi saya sama seperti awak. 175 00:16:26,640 --> 00:16:29,480 Kemudian, perjalanan ini mengubah hidup saya. 176 00:16:34,080 --> 00:16:35,560 "Revolusi Manusia." 177 00:16:37,840 --> 00:16:40,520 Biar saya tulis alamat saya di sini, 178 00:16:40,600 --> 00:16:42,080 jadi, jika awak mahu, 179 00:16:43,080 --> 00:16:45,160 awak boleh datang ke rumah saya, 180 00:16:46,560 --> 00:16:49,120 dan kita boleh berlatih. Apa pendapat awak? 181 00:16:52,880 --> 00:16:54,480 Baiklah, mungkin lain kali. 182 00:16:55,760 --> 00:16:58,080 Apabila The Eagles hasilkan album baru. 183 00:16:59,360 --> 00:17:00,240 Terima kasih. 184 00:17:01,000 --> 00:17:01,920 Terima kasih. 185 00:17:04,680 --> 00:17:07,800 1 JANUARI 1988 186 00:18:28,760 --> 00:18:31,880 - Ya? - Selamat Tahun Baru, sayang! 187 00:18:33,640 --> 00:18:34,600 Helo? 188 00:18:36,520 --> 00:18:37,520 Apa yang berlaku? 189 00:18:40,640 --> 00:18:41,920 Saya nak berhenti. 190 00:18:43,480 --> 00:18:46,880 Keadaan saya tak baik. Saya akan kembali ke Caldogno. 191 00:18:46,960 --> 00:18:50,800 Tunggu, saya tak faham. Mak, tolong perlahankan lagu. 192 00:18:53,080 --> 00:18:55,200 Mereka nak jual saya kepada Pescara. 193 00:18:55,800 --> 00:18:56,800 Dalam Serie B. 194 00:18:59,280 --> 00:19:00,880 Awak tahu apa maknanya? 195 00:19:03,720 --> 00:19:06,280 Saya akan pulang dan kita akan bersama. 196 00:19:13,040 --> 00:19:14,040 Awak ada di situ? 197 00:19:14,960 --> 00:19:16,120 Dengar sini, Roby. 198 00:19:18,320 --> 00:19:22,000 Awak terselamat dari kecederaan yang mungkin bagi orang lain… 199 00:19:22,080 --> 00:19:23,320 Terselamat, Adreina? 200 00:19:24,000 --> 00:19:28,000 - Saya main dua kali dalam dua tahun. - Awak skor menentang Maradona. 201 00:19:28,440 --> 00:19:30,720 Semua orang di sini masih ingat. 202 00:19:33,200 --> 00:19:36,880 Ayah awak beritahu saya awak berjanji untuk menang Piala Dunia. 203 00:19:36,960 --> 00:19:38,320 Betulkah? 204 00:19:43,240 --> 00:19:44,680 Saya tak tahan lagi. 205 00:19:45,880 --> 00:19:47,480 Kalau begitu, berkeraslah. 206 00:19:48,240 --> 00:19:51,040 Jika awak berkeras, lambat laun… 207 00:19:52,320 --> 00:19:53,760 Awak ajar saya begitu. 208 00:19:59,520 --> 00:20:02,760 Saya berkeras dan akhirnya berjaya meyakinkan ayah saya. 209 00:20:03,640 --> 00:20:05,560 Saya akan ke sana tak lama lagi. 210 00:20:10,920 --> 00:20:12,000 Betulkah? 211 00:20:12,080 --> 00:20:12,920 Ya. 212 00:20:17,640 --> 00:20:20,600 Janganlah berduka, awak hanya perlu 213 00:20:22,320 --> 00:20:25,360 cari kekuatan untuk teruskan, tahu? 214 00:20:31,720 --> 00:20:33,320 Selamat Tahun Baru, sayang. 215 00:20:37,600 --> 00:20:38,560 Selamat tinggal. 216 00:21:06,080 --> 00:21:07,000 Baggio? 217 00:21:10,680 --> 00:21:15,080 Ayuh, sayang. Tolonglah, faham. Dia kawan yang mengalami krisis. 218 00:21:15,160 --> 00:21:16,520 Nampak tak keadaan dia? 219 00:21:17,160 --> 00:21:20,280 Tolonglah. Jangan buat begini lagi. Jangan marah. 220 00:21:24,360 --> 00:21:27,480 - Saya bawa masalahkah? - Tak, kemarahannya akan reda. 221 00:21:27,560 --> 00:21:30,840 Mari, kita buat setengah jam untuk biasakan diri, ya? 222 00:21:31,400 --> 00:21:33,920 - Sekejapnya. - Sekejap? 223 00:21:34,880 --> 00:21:38,880 Bukankah? Kita boleh buat sejam dua. Saya tiada kerja sepanjang hari. 224 00:21:38,960 --> 00:21:42,960 Tiada apa nak dibuat? Kalau begitu kita duduk di sini hingga Kiamat. 225 00:21:50,800 --> 00:21:52,760 - Siapa itu? - Daisaku Ikeda. 226 00:21:53,880 --> 00:21:55,440 Sensei. Dia guru saya. 227 00:21:56,880 --> 00:21:59,720 - Awak juga berbahasa Jepun? - Tak, tak penting. 228 00:22:00,280 --> 00:22:04,880 Lambat laun awak nampak, minda terbuka dapat berkomunikasi dengan cara lain. 229 00:22:06,880 --> 00:22:09,520 Bagaimana caranya? 230 00:22:09,600 --> 00:22:12,720 Okey, baca ini. Ini tulisan Cina kuno. 231 00:22:12,800 --> 00:22:14,960 Nam myoho renge kyo. 232 00:22:15,520 --> 00:22:16,640 - Bagus. - Maknanya? 233 00:22:17,120 --> 00:22:20,120 Ia hukum mistik asas dalam hidup. 234 00:22:24,920 --> 00:22:28,360 Jika sebut ayat ini setiap hari, saya akan rasa lebih baik? 235 00:22:28,440 --> 00:22:32,080 Ia memerlukan komitmen. Ia bukan semudah "abracadabra." 236 00:22:32,160 --> 00:22:34,520 Awak perlu fokus kepada matlamat awak, 237 00:22:34,600 --> 00:22:37,400 tingkatkan taraf hidup dan bersihkan karma awak. 238 00:22:37,480 --> 00:22:38,400 Bersihkan apa? 239 00:22:38,480 --> 00:22:40,200 - Karma awak. - Apa itu? 240 00:22:40,280 --> 00:22:43,480 Ia adalah kesan terhadap tindakan yang kita lakukan. 241 00:22:45,240 --> 00:22:47,640 Seperti rekod jenayah? 242 00:22:47,720 --> 00:22:49,680 Ya, tidak juga, maksud saya… 243 00:22:49,760 --> 00:22:53,400 Jika awak berbuat baik, karma awak bersih. Jika tidak… 244 00:22:53,480 --> 00:22:54,880 - Ia kotor? - Faham? 245 00:22:55,600 --> 00:22:59,760 Okey. Saya rasa karma saya bersih. Saya tak pernah sakiti sesiapa. 246 00:23:00,240 --> 00:23:02,480 Kecuali beberapa kali memburu itik. 247 00:23:02,560 --> 00:23:05,600 Itu dia. Dengar baik-baik. Ambil itu. 248 00:23:07,920 --> 00:23:09,120 Dua di sebelah sini. 249 00:23:10,640 --> 00:23:12,040 Begini. 250 00:23:16,360 --> 00:23:18,360 Betul, bagus. Mari lakukannya. 251 00:23:23,240 --> 00:23:30,240 Nam myoho renge kyo… 252 00:23:43,200 --> 00:23:44,640 Seriuslah. 253 00:24:01,040 --> 00:24:03,240 Perkara penting yang awak perlu faham 254 00:24:03,720 --> 00:24:05,920 ialah semuanya terpulang kepada awak. 255 00:24:09,520 --> 00:24:11,360 Awak yang kawal hidup awak. 256 00:24:11,880 --> 00:24:14,400 Awak yang tentukan kewujudan awak. 257 00:24:14,480 --> 00:24:16,560 Awak yang tentukan masa depan awak. 258 00:24:20,800 --> 00:24:24,400 Jadi, pertama, awak fokus kepada matlamat yang tepat. 259 00:24:24,480 --> 00:24:30,320 Tuliskannya, bayangkannya. Kemudian, curahkan semua tenaga awak kepadanya. 260 00:24:31,280 --> 00:24:32,480 Kerana, percayalah, 261 00:24:33,040 --> 00:24:36,640 jika awak tak berusaha keras, kejayaan takkan datang bergolek. 262 00:24:58,280 --> 00:25:01,240 - Terima kasih. Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 263 00:25:11,880 --> 00:25:15,880 Pada Piala Dunia 1970, perlawanan akhir ialah Itali menentang Brazil. 264 00:25:15,960 --> 00:25:17,120 Kita kalah 4-1. 265 00:25:19,680 --> 00:25:21,080 Awak datang kepada ayah 266 00:25:21,280 --> 00:25:25,640 dan awak kata, "Saya akan menang Piala Dunia menentang Brazil. Saya janji." 267 00:25:26,240 --> 00:25:27,400 Awak ingat tak? 268 00:25:45,280 --> 00:25:48,040 Diri sebenar saya lebih kacak. 269 00:25:48,680 --> 00:25:49,600 Mengarutlah. 270 00:25:49,680 --> 00:25:52,400 Lukisan awak semakin baik. Kenapa tak jadikan ia kerja? 271 00:25:53,520 --> 00:25:56,240 Mengarutlah. Melukis bukannya kerja sebenar. 272 00:25:56,320 --> 00:25:58,320 Menendang bola pula kerja sebenar? 273 00:25:59,400 --> 00:26:01,840 Itu berbeza. Awak ada bakat. 274 00:26:01,920 --> 00:26:03,000 Oh Tuhan. 275 00:26:04,720 --> 00:26:06,720 Awak cuma perlu sedikit keyakinan. 276 00:26:10,440 --> 00:26:13,280 Sebenarnya, ada sesuatu yang boleh bantu awak. 277 00:26:14,760 --> 00:26:17,200 Sekurang-kurangnya, ia membantu saya. 278 00:26:23,320 --> 00:26:25,280 Sudah dua bulan saya berdoa. 279 00:26:30,360 --> 00:26:31,800 Apa? Awak sertai Misa? 280 00:26:34,320 --> 00:26:36,120 Saya dah jadi penganut Buddha. 281 00:26:43,240 --> 00:26:44,920 Bodohnya awak. 282 00:26:45,800 --> 00:26:47,240 Saya serius. 283 00:26:52,840 --> 00:26:54,120 Betulkah, Roby? 284 00:26:57,680 --> 00:26:59,360 - Betulkah? - Ya, betul. 285 00:27:00,840 --> 00:27:02,320 Awak berdoa pada Buddha? 286 00:27:04,920 --> 00:27:06,000 Dua jam sehari. 287 00:27:06,400 --> 00:27:09,280 Sejam pagi, sejam malam di hadapan Gohonzon. 288 00:27:09,360 --> 00:27:10,600 Dua jam sehari? 289 00:27:11,600 --> 00:27:12,720 Awak gilalah. 290 00:27:13,640 --> 00:27:14,520 Kenapa? 291 00:27:15,320 --> 00:27:16,160 Kenapa? 292 00:27:16,680 --> 00:27:20,400 Awak kata saya perlu cari kekuatan untuk teruskan. 293 00:27:21,680 --> 00:27:23,240 Itu yang sedang saya cari. 294 00:27:25,080 --> 00:27:27,520 Roby, dengar sini, mereka seperti kultus. 295 00:27:27,920 --> 00:27:30,800 Maksud saya, mereka akan ambil semua wang awak. 296 00:27:30,880 --> 00:27:34,120 Pandang saya dan beritahu saya. Saya makin baik atau teruk? 297 00:27:39,120 --> 00:27:44,320 Ya, ia amat menyakitkan, kau pun tahu Jika ku lihat kau tak pandang padaku 298 00:27:45,680 --> 00:27:50,920 Ya, ku terus tertanya Jika akhirnya kau akan bersamaku 299 00:27:52,000 --> 00:27:57,440 Ya, kau sering tertawa Kau tertawa apabila berkata denganku 300 00:27:58,720 --> 00:28:03,400 Ya, kau kata kau tak tahu Jika kau cintakanku seperti ku mencintaimu 301 00:28:03,480 --> 00:28:07,840 Ku bersumpah ia benar 302 00:28:17,200 --> 00:28:20,480 PANGGILAN PASUKAN KEBANGSAAN 303 00:28:24,800 --> 00:28:28,600 Mungkin saya patut lebih spesifik, "gol yang boleh dilaksanakan." 304 00:28:28,760 --> 00:28:30,240 Kenapa? Ini tak cukupkah? 305 00:28:30,320 --> 00:28:31,160 Yalah… 306 00:28:31,960 --> 00:28:34,400 Awak akan ke Serie B, awak pun tahu. 307 00:28:34,840 --> 00:28:36,440 Sebenarnya saya tahan diri. 308 00:28:37,640 --> 00:28:39,560 Kenapa? Apa yang awak nak tulis? 309 00:28:41,320 --> 00:28:43,440 Menang Piala Dunia menentang Brazil. 310 00:28:45,800 --> 00:28:47,240 Pagi esok, pukul 6:30? 311 00:28:47,840 --> 00:28:49,680 Ya, terima kasih kerana datang. 312 00:28:53,320 --> 00:28:55,520 Hei, apa matlamat hidup awak? 313 00:28:56,040 --> 00:28:57,640 Mungkin awak nak jadi 314 00:28:58,240 --> 00:28:59,480 pemain dram terkenal. 315 00:28:59,560 --> 00:29:01,120 Betul. Keith Moon. 316 00:29:01,520 --> 00:29:02,720 Pemain dram The Who. 317 00:29:03,720 --> 00:29:05,160 Jadi, apa yang berlaku? 318 00:29:06,240 --> 00:29:07,320 Tiada apa. Kenapa? 319 00:29:09,240 --> 00:29:11,200 Ia tak nampak seperti… 320 00:29:11,280 --> 00:29:12,920 - Bukan? - Dengar sini. 321 00:29:13,800 --> 00:29:17,240 Keith Moon mati ketika 32 tahun kerana terlebih dos dadah. 322 00:29:17,320 --> 00:29:19,920 Rasanya siapa yang lebih baik? Saya atau dia? 323 00:29:21,640 --> 00:29:25,000 Bukan apa yang dunia ini beri yang buat awak gembira. 324 00:29:27,240 --> 00:29:29,840 - Saya tetap nak menang Piala Dunia. - Bagus. 325 00:29:29,960 --> 00:29:32,320 Awak perlu banyak berlatih, tapi… 326 00:29:36,680 --> 00:29:39,000 Baggio, saya cari awak. 327 00:29:39,920 --> 00:29:42,000 Mereka tunggu awak di Pescara. 328 00:29:43,240 --> 00:29:45,960 Apa maksud awak? Awak masih nak jual saya? 329 00:29:46,040 --> 00:29:48,560 Ini pasukan kebangsaan, Roby. Faham? 330 00:29:48,640 --> 00:29:53,400 Ini panggilan untuk persahabatan menentang Norway di Pescara pada 19 Oktober. 331 00:29:57,720 --> 00:30:01,200 Bersiaplah. Domenica Sportiva menanti untuk temu bual. 332 00:30:01,280 --> 00:30:04,080 - Temu bual saya? - Tak, saya. Ayuh, cepatlah. 333 00:30:17,640 --> 00:30:19,840 Sedang acara sukan lain dihentikan untuk Krismas, 334 00:30:19,920 --> 00:30:21,040 ENAM TAHUN KEMUDIAN 335 00:30:21,080 --> 00:30:24,640 isu paling hangat ialah kejayaan peribadi Roberto Baggio, 336 00:30:24,720 --> 00:30:27,840 yang baru dianugerahkan oleh majalah France Football, 337 00:30:27,920 --> 00:30:30,240 gelaran Ballon d'Or 1993, 338 00:30:30,320 --> 00:30:34,480 satu pengiktirafan tahunan yang dianugerahkan kepada pemain terbaik. 339 00:30:34,560 --> 00:30:35,760 Selamat sejahtera. 340 00:30:35,840 --> 00:30:39,840 Lintas langsung dari Stadium Giants New Jersey, berhampiran New York, 341 00:30:39,920 --> 00:30:40,880 PIALA DUNIA AS 1994 342 00:30:40,960 --> 00:30:46,040 di mana Itali bakal memulakan perjalanannya di AS pada tahun 1994. 343 00:30:46,120 --> 00:30:49,240 Beberapa minit lagi, azzuri akan muncul di atas padang 344 00:30:49,320 --> 00:30:53,960 menentang Éire, Republik Ireland, bagi perlawanan Piala Dunia pertama mereka. 345 00:30:54,040 --> 00:30:56,000 Ayuh, saya dah pasang perlawanan! 346 00:30:56,080 --> 00:30:58,240 Cepatlah, semua! 347 00:31:00,400 --> 00:31:02,280 Ya, saya sedang rakam. 348 00:31:04,400 --> 00:31:08,160 Itali! 349 00:31:15,040 --> 00:31:17,640 Sudahlah main kad, perlawanan dah nak mula. 350 00:31:17,720 --> 00:31:19,720 Simpanlah kad itu. 351 00:31:19,800 --> 00:31:21,800 Itali panggil, ya! 352 00:31:27,240 --> 00:31:30,760 ITALI - IRELAND 0-1 353 00:31:35,760 --> 00:31:38,120 Satu sentuhan. 354 00:31:39,960 --> 00:31:44,280 Saya dapat bola, saya beri bola. Satu sentuhan. 355 00:31:49,560 --> 00:31:51,920 Tapi tak. Kita terlalu lama pegang bola. 356 00:31:57,040 --> 00:31:59,640 Kita bukannya berada di sini, sini 357 00:32:00,160 --> 00:32:02,240 dan sini. Sebaliknya apa kita buat? 358 00:32:03,520 --> 00:32:04,880 Kita akhirnya di sini. 359 00:32:06,040 --> 00:32:09,360 Kita tahu Ireland lebih kuat, bukan? 360 00:32:09,440 --> 00:32:12,400 Berapa lama kita belajar tentang mereka? Dua bulan. 361 00:32:12,480 --> 00:32:13,560 Dua bulan. 362 00:32:15,640 --> 00:32:17,600 Kemudian, kita biar mereka… 363 00:32:20,840 --> 00:32:23,840 Kita main permainan mereka, bukan permainan sendiri. 364 00:32:30,720 --> 00:32:32,280 Satu sentuhan. 365 00:32:36,880 --> 00:32:37,760 Tuan? 366 00:32:41,800 --> 00:32:44,360 Bagaimana nak gelecek dengan satu sentuhan? 367 00:32:48,800 --> 00:32:50,320 Apa awak cakap, Roberto? 368 00:32:52,640 --> 00:32:55,440 Jika perlu buat hantaran setiap kali dapat bola, 369 00:32:55,520 --> 00:32:57,640 bagaimana saya nak menggelecek? 370 00:33:02,440 --> 00:33:05,800 Semua pergi ke bilik video. Tonton semula perlawanan tadi. 371 00:33:08,600 --> 00:33:09,560 Kecuali awak. 372 00:33:10,680 --> 00:33:11,840 Mari sini. 373 00:33:28,200 --> 00:33:31,560 Awak tahu awak tak bermain seperti di pusingan kelayakan, bukan? 374 00:33:31,640 --> 00:33:33,480 Saya bermain di posisi berbeza. 375 00:33:33,560 --> 00:33:35,960 Saya rasa terasing daripada permainan. 376 00:33:37,920 --> 00:33:39,680 Kita tewas terhadap Ireland. 377 00:33:41,000 --> 00:33:42,240 Saya tahu. 378 00:33:43,000 --> 00:33:43,920 Tapi… 379 00:33:45,640 --> 00:33:47,560 Roberto, awak perlu bertenang. 380 00:33:48,920 --> 00:33:50,520 Awak perlu percayakan saya. 381 00:33:52,000 --> 00:33:55,600 Kerana bagi kami, awak seperti Maradona buat Argentina. 382 00:33:57,920 --> 00:33:59,080 Awak penting. 383 00:34:08,360 --> 00:34:10,840 Awak akan biar Maradona main satu sentuhan? 384 00:34:12,280 --> 00:34:16,000 Pasukan kebangsaan kita perlu pamerkan kekuatan 385 00:34:16,080 --> 00:34:19,240 untuk melupakan pengalaman pahit menentang Ireland. 386 00:34:19,320 --> 00:34:22,600 …hantaran pendek kepada Baresi yang boleh kawal bola. 387 00:34:22,680 --> 00:34:26,440 Casiraghi, Roberto Baggio mendekati. Dia cuba menjaring! 388 00:34:26,520 --> 00:34:27,680 Cubaan yang bagus. 389 00:34:32,520 --> 00:34:34,240 Di sebelah kanan… 390 00:34:35,920 --> 00:34:37,160 Hantaran buat Baresi, dia… 391 00:34:39,760 --> 00:34:43,040 Bjørnebye, Rushfeldt. Kita perlu berhati-hati! 392 00:34:43,120 --> 00:34:46,480 Pertahanan kita tak bersedia 393 00:34:46,560 --> 00:34:47,760 dan Pagliuca… 394 00:34:47,840 --> 00:34:49,120 Tidak! 395 00:34:49,200 --> 00:34:51,040 - Faulkah? - Ya, di luar kotak penalti. 396 00:34:51,120 --> 00:34:54,360 …pemain lawan dikeluarkan. 397 00:34:55,000 --> 00:34:57,480 Ini tak bagus. 398 00:34:57,560 --> 00:34:59,960 Pagliuca dikeluarkan. 399 00:35:00,040 --> 00:35:02,120 Dia perlu keluarkan penyerang. 400 00:35:02,200 --> 00:35:05,800 - Apa yang berlaku? - Pugliuca dikeluarkan. 401 00:35:36,280 --> 00:35:38,080 12 MASUK - 10 KELUAR 402 00:35:38,160 --> 00:35:39,600 Tidak! 403 00:35:44,880 --> 00:35:46,600 Tidak. Dia keluarkan Roby? 404 00:35:46,680 --> 00:35:48,880 - Kenapa? - Dia keluarkan Roby? 405 00:35:48,960 --> 00:35:50,520 Kenapa Baggio pula? 406 00:35:50,600 --> 00:35:52,200 Baggio kata, "Siapa? Saya?" 407 00:35:53,440 --> 00:35:54,600 Lelaki ini gilalah. 408 00:35:55,760 --> 00:35:57,360 Dia kata dia gila. 409 00:35:58,120 --> 00:36:00,720 - Apa dia kata? - Dia kata Sacchi gila. 410 00:36:02,360 --> 00:36:04,840 Ini tak bagus. Tak bagus. 411 00:36:04,920 --> 00:36:07,600 Riak muka Baggio dahulu, kemudian Sacchi. 412 00:36:23,480 --> 00:36:26,040 Pemenang Ballon d'Or dikeluarkan. Selamat tinggal! 413 00:36:26,120 --> 00:36:27,040 …Marchegiani. 414 00:36:34,920 --> 00:36:36,520 Tuan nak cakap dengan saya? 415 00:36:36,600 --> 00:36:38,200 ITALI - NORWAY 1-0 416 00:36:38,280 --> 00:36:39,240 Mari sini. 417 00:36:48,640 --> 00:36:51,120 Apa awak kata semasa saya keluarkan awak? 418 00:36:51,840 --> 00:36:53,040 Awak kata saya gila? 419 00:36:54,000 --> 00:36:55,600 Dalam siaran seluruh dunia? 420 00:36:58,480 --> 00:37:02,440 Awak fikir awak buat saya nampak bodoh di hadapan jutaan penonton? 421 00:37:04,520 --> 00:37:06,440 Biar saya beritahu satu rahsia. 422 00:37:07,720 --> 00:37:09,280 Awak nampak teruk. 423 00:37:10,640 --> 00:37:14,280 Awak menunjukkan yang awak pemain sombong dan tak matang. 424 00:37:15,720 --> 00:37:18,200 Tuan kata saya penting. 425 00:37:19,400 --> 00:37:21,240 Awak semua sama saja bagi saya. 426 00:37:22,720 --> 00:37:25,200 Jika kurang seorang pemain, saya cuma fikir nak menang, 427 00:37:25,280 --> 00:37:28,400 bukannya jaga perasaan orang lain, faham? 428 00:37:33,280 --> 00:37:35,000 Apa pun, ya, saya gila. 429 00:37:35,880 --> 00:37:36,920 Sangat gila. 430 00:37:37,000 --> 00:37:40,360 Jika tak gila, saya takkan cuba ubah gaya permainan Itali. 431 00:37:42,960 --> 00:37:43,840 Pergi. 432 00:37:51,800 --> 00:37:53,720 Mulai esok, bangun pukul 5 pagi. 433 00:37:53,800 --> 00:37:57,760 Kita perlu berlatih pergerakan tanpa bola kerana kita tak tepat. 434 00:37:57,840 --> 00:37:58,920 Sangat teruk! 435 00:37:59,440 --> 00:38:01,600 Pengadil meniup wisel. 436 00:38:01,680 --> 00:38:03,640 Markah akhir ialah 1-1. 437 00:38:04,440 --> 00:38:05,800 Perlawanan tak guna. 438 00:38:06,360 --> 00:38:08,080 - Tak guna. - Jadi, bagaimana? 439 00:38:08,160 --> 00:38:10,080 - Tak guna. - Apa akan berlaku? 440 00:38:10,160 --> 00:38:11,880 Masalahnya, bahagian tengah menekan. 441 00:38:11,960 --> 00:38:14,680 Tak, itu Sacchi. Dia tak benarkan Roby bermain. 442 00:38:14,760 --> 00:38:16,240 Semua dah pakar sekarang? 443 00:38:16,320 --> 00:38:18,880 Sacchi selalu menang. Dia tahu apa dia buat. 444 00:38:18,960 --> 00:38:19,800 Sacchi… 445 00:38:20,600 --> 00:38:22,840 Budak itu nampak sedih betul. 446 00:38:24,240 --> 00:38:25,480 Dia perlukan kita. 447 00:38:26,560 --> 00:38:28,080 Dia perlukan keluarganya. 448 00:38:30,080 --> 00:38:31,200 Kita perlu ke sana. 449 00:38:36,040 --> 00:38:38,040 Jika mereka mara, kita akan pergi. 450 00:38:38,680 --> 00:38:39,920 Betul tak, Florindo? 451 00:38:41,320 --> 00:38:42,280 Okey. 452 00:38:44,640 --> 00:38:46,760 Gianni Agnelli, pemilik Juventus, 453 00:38:46,840 --> 00:38:49,280 mengatakan bahawa Baggio ketika menentang Mexico 454 00:38:49,360 --> 00:38:51,560 kelihatan seperti arnab basah. 455 00:38:51,640 --> 00:38:53,080 Agak menjatuhkan imej 456 00:38:53,160 --> 00:38:56,720 seorang pemain paling dinantikan dan disayangi di Juventus. 457 00:39:13,960 --> 00:39:16,520 - Tengok siapa itu. - Awak ke mana? Dah pukul 1. 458 00:39:16,600 --> 00:39:18,080 Maaflah, kami tersesat. 459 00:39:18,160 --> 00:39:21,840 Kami kelilingi New Jersey tiga kali. Ayah dah hafal tempatnya. 460 00:39:21,920 --> 00:39:24,640 Sebab ayah awaklah kami bertengkar. 461 00:39:24,720 --> 00:39:25,920 Sayangku. 462 00:39:26,520 --> 00:39:28,080 Ayah, saya sayang ayah. 463 00:39:28,720 --> 00:39:30,840 Ayah sayang awak juga. 464 00:39:33,000 --> 00:39:34,200 - Hai, sayang. - Hai. 465 00:39:36,520 --> 00:39:37,480 Awak apa khabar? 466 00:39:38,160 --> 00:39:39,440 Apa khabar? 467 00:39:40,000 --> 00:39:42,360 Bagus. Saya dah okey sekarang. 468 00:39:43,400 --> 00:39:45,600 - Mana beg awak semua? - Ada di sana. 469 00:39:45,680 --> 00:39:48,040 Mereka suruh kami letak dalam troli itu. 470 00:39:54,160 --> 00:39:55,200 Albertini! 471 00:39:55,880 --> 00:39:56,920 Donadoni! 472 00:39:59,080 --> 00:40:00,600 Beri bola kepada Massaro! 473 00:40:03,480 --> 00:40:05,720 Bola apa? Mana ada bola. 474 00:40:05,800 --> 00:40:08,840 Orang Nigeria lebih pantas dan lebih kuat. 475 00:40:09,440 --> 00:40:13,000 Kita perlu lupakan yang kita di tempat ketiga dalam kumpulan. 476 00:40:13,680 --> 00:40:15,840 Piala Dunia kita bermula sekarang. 477 00:40:15,920 --> 00:40:19,360 Kita antara 16 pasukan terakhir yang mara dalam Piala Dunia 478 00:40:20,840 --> 00:40:22,080 dan kita ialah Itali. 479 00:40:22,160 --> 00:40:25,000 Kita di pusingan ke-16, pusingan penyingkiran. 480 00:40:25,080 --> 00:40:28,200 Jika menang, anda mara. Jika kalah, anda pulang. 481 00:40:28,280 --> 00:40:31,440 Itali selalu bermain bola seperti mereka berperang. 482 00:40:34,040 --> 00:40:37,320 Kita hanya menyerang apabila pihak lawan buat kesilapan. 483 00:40:39,880 --> 00:40:41,640 Pengadil tak guna! 484 00:40:41,720 --> 00:40:44,320 Ini ialah faul. Kad kuning akan diberi. 485 00:40:46,520 --> 00:40:48,360 Awak nak jadi Itali beginikah? 486 00:40:48,440 --> 00:40:51,480 Negara yang tiada idea baru, 487 00:40:52,240 --> 00:40:53,960 dan tak mampu berubah? 488 00:40:54,040 --> 00:40:57,680 Kita teruk sebab kita hanya fikir tentang diri sendiri. 489 00:40:58,880 --> 00:41:01,920 Saya pula mahu lihat sebuah pasukan, 490 00:41:02,000 --> 00:41:03,200 bukannya 11 pemain. 491 00:41:09,200 --> 00:41:10,040 Carlo? 492 00:41:11,040 --> 00:41:12,480 Umumkan 11 pemain utama. 493 00:41:15,560 --> 00:41:16,640 Marchegiani. 494 00:41:18,080 --> 00:41:18,960 Mussi. 495 00:41:19,680 --> 00:41:22,680 Maldini, Costacurta, Benarrivo. 496 00:41:23,720 --> 00:41:25,720 Donadoni, Berti. 497 00:41:32,400 --> 00:41:34,600 Baggio Roberto 498 00:41:35,440 --> 00:41:36,400 dan Massaro. 499 00:41:46,040 --> 00:41:47,640 Trajektorinya tinggi. 500 00:41:48,320 --> 00:41:50,240 Bola itu… Gol. 501 00:41:50,320 --> 00:41:52,680 Tidak! Apa itu? 502 00:41:52,760 --> 00:41:54,040 …gol yang pelik. 503 00:41:54,840 --> 00:41:56,600 Kesilapan dalam kekeliruan… 504 00:41:56,680 --> 00:41:59,400 Saya tak percayalah. Saya nak balik. Itu saja. 505 00:41:59,480 --> 00:42:01,680 …Yekini menjaringkan gol. 506 00:42:01,760 --> 00:42:03,000 Mari saksikan semula. 507 00:42:03,920 --> 00:42:05,640 Beberapa minit saja lagi. 508 00:42:05,720 --> 00:42:10,120 Suasana terasa hampa. 509 00:42:11,680 --> 00:42:13,040 Ayuhlah, Roberto. 510 00:42:33,160 --> 00:42:34,880 Satu lagi percubaan. 511 00:42:34,960 --> 00:42:37,640 Ini dia. Bola sampai kepada Baggio. 512 00:42:37,720 --> 00:42:43,440 Dan gol oleh Roberto Baggio pada minit ke-43 dalam suku masa kedua! 513 00:42:44,080 --> 00:42:47,080 Roberto Baggio mengikat seri perlawanan. 514 00:42:47,160 --> 00:42:48,560 Ya! 515 00:42:50,440 --> 00:42:51,720 Roberto Baggio. 516 00:42:52,960 --> 00:42:55,160 Ia nampak seperti dah berakhir. 517 00:42:55,240 --> 00:42:57,440 Sungguh. Dia akan terus skor. 518 00:43:02,720 --> 00:43:04,200 Benarrivo dibentes! 519 00:43:04,280 --> 00:43:07,000 Dia rebah. Penalti! 520 00:43:07,080 --> 00:43:08,680 Bertenang. 521 00:43:09,280 --> 00:43:11,560 Ini baru penalti, belum gol lagi. 522 00:43:13,360 --> 00:43:14,520 Berapa lama lagi? 523 00:43:17,760 --> 00:43:22,320 Detik yang penuh debaran dan keterujaan. 524 00:43:23,200 --> 00:43:26,360 Minit kesebelas masa tambahan pertama. 525 00:43:26,440 --> 00:43:28,440 Roberto Baggio menentang Rufai. 526 00:44:03,400 --> 00:44:07,840 PUSINGAN 16 ITALI - NIGERIA 2-1 527 00:44:10,200 --> 00:44:12,720 BAGGIO MENYATUKAN SEMULA ITALI 528 00:44:14,800 --> 00:44:16,400 Hantaran jauh buat Signori. 529 00:44:16,480 --> 00:44:18,440 Signori menemui Baggio. 530 00:44:18,520 --> 00:44:20,000 Roberto Baggio menendang! 531 00:44:22,720 --> 00:44:25,760 Dan gol! Roberto! 532 00:44:25,840 --> 00:44:28,760 SUKU AKHIR ITALI - SEPANYOL 2-1 533 00:44:30,280 --> 00:44:32,040 Jurulatih! 534 00:44:38,960 --> 00:44:41,760 BAGGIO BAWA ITALI KE SEPARUH AKHIR MENENTANG BULGARIA 535 00:44:41,840 --> 00:44:44,480 …masuk ke dalam. Bola di kaki kanannya! 536 00:44:45,200 --> 00:44:46,520 Dia gol! 537 00:44:46,600 --> 00:44:47,800 Costacurta! 538 00:44:50,680 --> 00:44:52,600 Syabas, Roby! 539 00:44:53,640 --> 00:44:56,040 Hantaran lurus. Bola untuk Roberto. 540 00:44:56,120 --> 00:45:01,440 Dia di dalam kotak mencari ruang, tapi gagal loloskan diri. Zvetanov menghalang. 541 00:45:04,760 --> 00:45:07,640 SEPARUH AKHIR ITALI - BULGARIA 2-1 542 00:45:33,920 --> 00:45:37,000 Sekalipun saya dibunuh, saya tetap akan lawan Brazil. 543 00:45:53,360 --> 00:45:54,920 Cuaca panas dalam stadium. 544 00:45:56,200 --> 00:45:57,200 Ya, saya perasan. 545 00:45:57,920 --> 00:46:00,680 Suhu 40 darjah Celsius, kelembapan 100 peratus. 546 00:46:02,400 --> 00:46:04,200 Tentulah awak boleh tercedera. 547 00:46:18,240 --> 00:46:20,000 Saya dah berjanji, bukan? 548 00:46:23,200 --> 00:46:24,120 Apa? 549 00:46:25,760 --> 00:46:29,480 Ketika saya berusia tiga tahun. Pusingan akhir menentang Brazil. 550 00:46:36,040 --> 00:46:37,600 Awak berjanji akan menang. 551 00:46:37,920 --> 00:46:39,320 Awak belum menang lagi. 552 00:47:00,640 --> 00:47:01,760 Apa kita buat ini? 553 00:47:02,560 --> 00:47:03,880 Cuba beberapa sepakan. 554 00:47:06,000 --> 00:47:06,960 - Di sini? - Ya. 555 00:47:07,520 --> 00:47:09,200 Saya nak uji kaki awak. 556 00:47:18,840 --> 00:47:19,680 Kuat lagi. 557 00:47:30,440 --> 00:47:32,200 Dengan sepenuh tenaga! 558 00:47:37,000 --> 00:47:37,880 Sekali lagi. 559 00:47:38,720 --> 00:47:39,560 Sekali lagi! 560 00:47:43,040 --> 00:47:44,520 - Sekali lagi! - Cukup! 561 00:47:44,600 --> 00:47:46,680 - Tidak. - Nak saya main di pusingan akhir? 562 00:47:46,760 --> 00:47:48,560 Saya nak tahu jika awak mampu. 563 00:47:54,200 --> 00:47:57,320 Mungkin awak nak saya cedera supaya saya tak main. 564 00:47:58,440 --> 00:47:59,360 Apa? 565 00:48:00,600 --> 00:48:03,680 Jika awak menang tanpa saya, awak akan dijulang, 566 00:48:03,760 --> 00:48:07,280 tapi jika saya bayangi awak, Itali bukan milik Sacchi lagi. Ia milik Baggio. 567 00:48:07,800 --> 00:48:11,120 Nanti dulu, awak fikir saya nak cederakan awak? 568 00:48:11,920 --> 00:48:14,240 Awak lebih paranoid daripada saya. 569 00:48:14,320 --> 00:48:17,880 Saya nak turun padang. Jika saya tak sihat, keluarkan saya. 570 00:48:23,960 --> 00:48:25,040 Selamat sejahtera. 571 00:48:25,120 --> 00:48:27,400 Itali menewaskan Bulgaria… 572 00:48:27,480 --> 00:48:33,600 Banyak televisyen dan skrin gergasi di seluruh Itali, di jalanan dan dataran… 573 00:48:33,680 --> 00:48:36,560 …peminat liar mula terjun ke dalam air pancut, 574 00:48:36,640 --> 00:48:41,240 dan kami dapat dengar bunyi kuat daripada hon-hon kereta di sekeliling kami… 575 00:48:42,560 --> 00:48:47,360 PERLAWANAN AKHIR 576 00:48:47,440 --> 00:48:51,520 MAIN BERSIH 577 00:50:16,160 --> 00:50:19,480 Impian seumur hidup awak ialah bermain menentang Brazil. 578 00:50:20,240 --> 00:50:23,120 Tapi, apabila ia terkabul dan pengadil tiup wisel penamat, 579 00:50:23,200 --> 00:50:26,200 awak rasa macam perlawanan baru saja bermula. 580 00:50:26,280 --> 00:50:27,960 Kosong-kosong di papan mata. 581 00:50:28,040 --> 00:50:33,000 Tapi awak tak ingat apa-apa, ibarat otak awak langsung tak terima sebarang isyarat. 582 00:50:33,120 --> 00:50:36,480 Masa tambahan bermula dan itu juga berlalu dengan pantas. 583 00:50:36,560 --> 00:50:38,480 Masa telah ditelan lohong hitam. 584 00:50:38,560 --> 00:50:39,840 Puhl meniupkan wisel. 585 00:50:39,920 --> 00:50:43,520 Gelaran Juara Piala Dunia ke-15 akan dianugerahkan, 586 00:50:43,600 --> 00:50:46,040 buat kali pertamanya, melalui sepakan penalti. 587 00:50:46,120 --> 00:50:49,840 Setelah seketika, sepakan penalti itu juga ditelan lohong hitam. 588 00:50:50,760 --> 00:50:52,720 Masa berlalu pergi. 589 00:50:53,120 --> 00:50:56,200 Awak tak sedar awak di mana mahupun apa yang berlaku. 590 00:50:57,440 --> 00:50:59,880 Yang awak tahu, ia tertulis di atas sana. 591 00:51:01,320 --> 00:51:04,600 PENALTI BRAZIL-ITALI 592 00:51:13,360 --> 00:51:14,280 Dunga. 593 00:51:15,720 --> 00:51:16,560 Dia skor. 594 00:51:18,240 --> 00:51:20,000 Ama Dunga! 595 00:51:24,440 --> 00:51:25,960 Kemudian, tiba-tiba, 596 00:51:26,040 --> 00:51:29,160 lohong hitam yang menelan masa memuntahkannya semula. 597 00:51:29,560 --> 00:51:32,520 Apa yang laju menjadi perlahan, malah hampir kaku. 598 00:51:32,920 --> 00:51:35,920 Tiba-tiba, tiap detik terasa bagai bertahun lamanya. 599 00:51:36,520 --> 00:51:40,440 Maka apabila masa menggila, yang kini dan lalu menjadi keliru. 600 00:51:41,760 --> 00:51:44,400 Brazil mendahului. 601 00:51:46,760 --> 00:51:50,520 Roberto Baggio akan melakukan sepakan penalti terakhir. 602 00:51:52,400 --> 00:51:53,560 Kita masih ada 603 00:51:54,160 --> 00:51:55,240 sekelumit harapan. 604 00:51:58,640 --> 00:52:02,840 Tuan-tuan, sepakan ini akan menentukan siapa pemenang 605 00:52:03,400 --> 00:52:05,760 Piala Dunia 1994. 606 00:52:59,800 --> 00:53:02,040 Gol! 607 00:53:02,120 --> 00:53:04,840 Sepakan penalti yang hebat oleh Roberto Baggio! 608 00:53:04,920 --> 00:53:06,880 Itali ialah pemenang Piala Dunia! 609 00:53:06,960 --> 00:53:09,400 Teman sepasukannya mengerumuninya. 610 00:53:09,480 --> 00:53:15,680 Seluruh stadium bersorak dan melaungkan namanya, Roberto Baggio! 611 00:53:15,760 --> 00:53:18,640 Roberto Baggio! 612 00:53:19,400 --> 00:53:24,440 Gol! 613 00:54:05,400 --> 00:54:09,760 ENAM TAHUN KEMUDIAN 614 00:55:04,200 --> 00:55:05,440 Apa masalahnya? 615 00:55:06,440 --> 00:55:08,200 Tiada apa, ia cuma dah tua. 616 00:55:10,120 --> 00:55:12,960 Ia tak berbuah, jadi mungkin saya akan tebang ia. 617 00:55:13,600 --> 00:55:15,240 Awak tukang kebun sekarang? 618 00:55:17,520 --> 00:55:18,680 Saya menganggur. 619 00:55:20,680 --> 00:55:22,640 Mungkin saya juga akan ditebang. 620 00:55:22,720 --> 00:55:25,640 Bukankah Jepun mahu awak? Berapa tawaran mereka? 621 00:55:27,520 --> 00:55:28,840 Empat belas ribu lire. 622 00:55:29,640 --> 00:55:32,720 Tak cukupkah? Kenapa awak masih di sini? 623 00:55:35,480 --> 00:55:37,080 Saya lebih suka di sini. 624 00:55:41,640 --> 00:55:43,840 Awak masih fikir tentang Piala Dunia. 625 00:55:44,960 --> 00:55:49,200 Tak fahamkah? Mereka tak nak awak di sini. Di Vicenza pun mereka tak nak. 626 00:55:49,280 --> 00:55:50,760 Itu yang ayah dapat tahu. 627 00:55:53,160 --> 00:55:56,000 Kenapa awak selalu beri masalah kepada jurulatih? 628 00:55:57,360 --> 00:55:58,320 Tanyalah mereka. 629 00:55:59,680 --> 00:56:02,640 Saya tak buat salah, saya cuma minta untuk bermain. 630 00:56:04,400 --> 00:56:06,120 Tidak, ayah nak tanya awak. 631 00:56:06,920 --> 00:56:09,520 Bukan awak seorang saja yang bersalah, bukan? 632 00:56:11,480 --> 00:56:14,240 Saya tenggelami mereka. Apa lagi nak dikata? 633 00:56:14,640 --> 00:56:17,760 Saya tak merungut. Saya berlatih dan berdoa. Itu saja. 634 00:56:17,840 --> 00:56:19,240 Itu dia. "Berdoa." 635 00:56:20,200 --> 00:56:23,680 Mungkin agama Buddha tak sesuai untuk awak. Ayah tanya saja. 636 00:56:23,760 --> 00:56:25,000 Ayah tak faham. 637 00:56:26,400 --> 00:56:29,760 Jika awak buat perkara pelik, awak akan nampak pelik. 638 00:56:30,440 --> 00:56:32,080 Orang tak percayakan awak. 639 00:56:32,440 --> 00:56:34,760 Awak pentingkan diri, bukannya pasukan. 640 00:56:35,960 --> 00:56:37,920 Itu ayah yang cakap. 641 00:56:38,000 --> 00:56:40,640 Masih kata, "Baggio bukan pemain berpasukan." 642 00:56:40,720 --> 00:56:42,120 Tolonglah. 643 00:56:42,200 --> 00:56:45,280 Jurulatih itu sengaja reka cerita untuk singkir saya. 644 00:56:47,960 --> 00:56:50,480 Awak selalu mahu melebihi abang-abang awak. 645 00:56:51,000 --> 00:56:51,840 Saya? 646 00:56:53,840 --> 00:56:58,680 Mungkin ayah layan saya lebih teruk daripada yang lain dan tak percaya saya. 647 00:57:00,320 --> 00:57:03,160 Awak yang perlu percaya pada diri sendiri. 648 00:57:03,480 --> 00:57:07,440 Jika awak lebih percaya diri, mungkin awak berjaya skor penalti itu. 649 00:57:13,680 --> 00:57:15,240 Ya, saya yang bersalah. 650 00:57:17,520 --> 00:57:19,640 Terima kasih kerana ingatkan saya. 651 00:57:51,320 --> 00:57:52,520 Penalti itu lagi? 652 00:57:54,320 --> 00:57:56,320 Macam mana saya boleh tersasar? 653 00:58:02,640 --> 00:58:05,400 Saya tak pernah sepak bola tinggi. Tak pernah. 654 00:58:11,160 --> 00:58:12,640 Awak tahu apa saya fikir? 655 00:58:16,480 --> 00:58:20,280 Semua orang sayang awak sebab awak tewas di perlawanan akhir itu. 656 00:58:23,160 --> 00:58:27,120 Kerana awak buktikan awak manusia yang buat silap dan rasa kecewa. 657 00:58:28,000 --> 00:58:29,440 Sama seperti orang lain. 658 00:58:39,440 --> 00:58:41,280 Saya nak keluar berjalan-jalan. 659 00:58:41,360 --> 00:58:43,200 Sambunglah tidur, jangan risau. 660 00:59:13,360 --> 00:59:15,560 Vittorio, maaf jika dah lewat. 661 00:59:17,120 --> 00:59:18,240 Saya mengganggukah? 662 00:59:28,200 --> 00:59:31,280 Apa yang awak tulis untuk matlamat pertama awak? 663 00:59:33,080 --> 00:59:34,480 Banyak yang saya tulis. 664 00:59:36,280 --> 00:59:41,800 Roby, yang penting ialah perjalanannya. Kita temui matlamat dalam perjalanan itu. 665 00:59:44,240 --> 00:59:45,880 Kenapa awak tanya? 666 00:59:47,120 --> 00:59:50,080 Kerana awak lebih kepada kawan berbanding pengurus. 667 00:59:50,160 --> 00:59:51,840 Mestilah saya kawan awak. 668 00:59:52,600 --> 00:59:56,800 Jika tidak, saya takkan memandu lebih 200 km pada jam 5:30 pagi ke sini. 669 01:00:04,680 --> 01:00:06,040 Saya nak ke Jepun. 670 01:00:07,640 --> 01:00:08,960 Awak dah ubah fikiran? 671 01:00:09,600 --> 01:00:11,520 Awak nak terima tawaran itu? 672 01:00:19,040 --> 01:00:20,080 Tidak. 673 01:00:20,640 --> 01:00:22,080 Dua tahun dari sekarang. 674 01:00:22,160 --> 01:00:26,240 Untuk Piala Dunia Jepun dan Korea. Bersama pasukan kebangsaan. 675 01:00:30,240 --> 01:00:32,960 Saya faham maksud awak tentang perjalanan itu. 676 01:00:35,320 --> 01:00:37,440 Tapi saya rasa perlu berada di sana, 677 01:00:39,320 --> 01:00:40,640 dan memakai jersi itu. 678 01:00:41,960 --> 01:00:44,600 Saya sokong awak. Sebab itu saya ke sini. 679 01:00:45,840 --> 01:00:49,240 Tapi, tanpa pasukan, saya takkan dipanggil ke skuad kebangsaan. 680 01:00:49,320 --> 01:00:53,080 Saya akan carikan. Pasti ada seseorang yang masih waras. 681 01:00:57,680 --> 01:01:02,360 Seperti di dalam babak Forrest Gump mula berlari dan ramai orang mengikutinya, 682 01:01:02,440 --> 01:01:06,960 kini di belakang Roby Baggio, seluruh pekan mula berlari bersamanya. 683 01:01:07,040 --> 01:01:11,200 Sejak dia kembali berlatih di rumah, ini berlaku setiap hari. 684 01:01:11,280 --> 01:01:13,720 Satu ritual bersama yang menyentuh hati. 685 01:01:13,800 --> 01:01:17,360 Juara ini kembali ke pangkuan kampung halamannya. 686 01:01:17,440 --> 01:01:18,280 Gino? 687 01:01:18,360 --> 01:01:19,800 Anak-anak muda Caldogno… 688 01:01:19,880 --> 01:01:21,680 - Ginetto? - Apa dia? 689 01:01:22,800 --> 01:01:27,960 Memandangkan awak beli ramai pemain lemah, apa kata beli Baggio? Dia tiada pasukan. 690 01:01:28,040 --> 01:01:32,160 Berapa lama ia akan bertahan? Kerjaya Roberto Baggio sudah berakhirkah? 691 01:01:34,760 --> 01:01:36,880 Terima kasih kerana sudi jumpa saya. 692 01:01:37,920 --> 01:01:42,240 Seperti yang awak tahu, situasi kami dengan beberapa jurulatih agak rumit. 693 01:01:43,120 --> 01:01:45,960 Segala prinsip dan kepercayaan Roby, 694 01:01:46,920 --> 01:01:50,040 kasih sayang yang ramai orang berikan kepadanya… 695 01:01:50,120 --> 01:01:53,240 - Bagi sesetengah orang, ia satu masalah. - Ya, betul. 696 01:01:53,720 --> 01:01:56,680 Ramai primadona dalam kalangan rakan sekerja saya. 697 01:01:57,200 --> 01:01:58,600 Saya faham awak. 698 01:01:58,680 --> 01:02:02,280 Awak lakukan yang terbaik jika awak adalah teras pasukan awak. 699 01:02:02,360 --> 01:02:05,080 Dalam situasi itu, tiada siapa lebih hebat. 700 01:02:07,160 --> 01:02:11,720 Saya cuma perlu rasa dipercayai, sama seperti orang lain. 701 01:02:12,360 --> 01:02:15,400 Di Brescia, awak ada seluruh kepercayaan kami. 702 01:02:15,480 --> 01:02:18,720 Tak perlu menang liga, cuma elak penurunan ke divisyen rendah. 703 01:02:19,280 --> 01:02:20,520 Awak nak selamatkan kami? 704 01:02:23,680 --> 01:02:24,720 Kita akan cuba. 705 01:02:25,680 --> 01:02:28,360 Ya, ia agak terperinci bagi pemilihan pertama. 706 01:02:29,360 --> 01:02:33,440 Namun kita perlu lindungi bukan saja pemain, tapi individu itu juga. 707 01:02:33,520 --> 01:02:35,800 Ingat, Tuan Presiden, Roby… 708 01:02:35,880 --> 01:02:38,480 Terangkan kepada saya tentang hal Buddha itu. 709 01:02:38,560 --> 01:02:41,040 Imej itu penting. Dia ialah contoh… 710 01:02:41,120 --> 01:02:43,200 Tiada apalah. Saya penganut Buddha. 711 01:02:43,280 --> 01:02:46,720 Pengurus awak ialah penganut Buddha. Isteri awak pun sama. 712 01:02:46,960 --> 01:02:49,200 Awak tak boleh tukar kepercayaan saya! 713 01:02:49,920 --> 01:02:53,240 Dahulu, isteri saya jauh lebih skeptikal berbanding tuan. 714 01:02:53,320 --> 01:02:54,440 Tapi awak memburu. 715 01:02:55,360 --> 01:02:57,440 Itu bukanlah amalan orang Buddha. 716 01:02:57,520 --> 01:02:58,440 Tidak, saya… 717 01:02:58,800 --> 01:03:02,160 Dahulu saya berburu untuk luangkan masa bersama ayah saya. 718 01:03:02,240 --> 01:03:03,920 Kenapa? Di mana ayah awak? 719 01:03:04,720 --> 01:03:06,600 Dia sering bekerja. 720 01:03:06,680 --> 01:03:08,960 Lagipun dia ada tujuh orang anak lagi. 721 01:03:11,120 --> 01:03:13,080 Dah ramai pemain yang saya jumpa. 722 01:03:13,640 --> 01:03:15,600 Akhirnya, mereka semua sama saja. 723 01:03:15,840 --> 01:03:18,040 Mereka anggap jurulatih sebagai ayah. 724 01:03:18,600 --> 01:03:21,480 Sebab itulah awak sering dilanda masalah. 725 01:03:21,560 --> 01:03:23,680 Awak mahu bolot semua kasih sayang. 726 01:03:23,760 --> 01:03:25,840 Yalah, awak ada tujuh adik-beradik. 727 01:03:28,840 --> 01:03:30,440 Saya tak pastilah. 728 01:03:30,520 --> 01:03:33,680 Jangan risau. Selagi saya di sini, ada satu saja strategi. 729 01:03:33,760 --> 01:03:37,720 Semua pemain beri bola kepada awak, awak pula skor. Awak suka tak? 730 01:03:52,960 --> 01:03:54,080 Apa dia? 731 01:03:54,160 --> 01:03:56,560 Tiada apa, cuma kami gembira. 732 01:03:56,640 --> 01:03:57,600 Tentang apa? 733 01:03:57,680 --> 01:04:00,800 Kerana awak main bersama kami. Kami masih tak percaya. 734 01:04:03,000 --> 01:04:04,640 Jadi, jom kita main. 735 01:04:04,720 --> 01:04:05,920 Ayuh! 736 01:04:06,000 --> 01:04:07,920 Mungkin kita akan menang, bukan? 737 01:04:08,840 --> 01:04:10,320 Roberto, gembirakan saya. 738 01:04:11,360 --> 01:04:12,840 KAPTEN BAGGIO 739 01:04:12,920 --> 01:04:14,400 BAGGIO IALAH KAPTEN 740 01:04:14,480 --> 01:04:16,400 BRESCIA DILAHIRKAN SEMULA 741 01:04:16,480 --> 01:04:17,800 Untuk Mazzone! 742 01:04:27,480 --> 01:04:31,280 Sekali lagi, Roberto Baggio tuntut keadilan dari pasukan lamanya. 743 01:04:31,360 --> 01:04:32,360 KARYA AGUNG BAGGIO 744 01:04:32,440 --> 01:04:33,680 BAGGIO SELAMATKAN BRESCIA 745 01:04:35,360 --> 01:04:38,280 Dengan kedatangan Baggio, bermulalah perebutan tempat di UEFA. 746 01:04:38,360 --> 01:04:40,520 Pertama kali Brescia bermain sebegini baik. 747 01:04:45,080 --> 01:04:46,600 Ayuh, panaskan badan. 748 01:04:50,080 --> 01:04:51,520 BAGGIO SKOR! 749 01:04:51,600 --> 01:04:52,480 HATRIK AGUNG 750 01:04:52,560 --> 01:04:54,360 BRESCIA RANGKUL TEMPAT KELAPAN 751 01:04:54,440 --> 01:04:58,440 Roby! 752 01:05:01,880 --> 01:05:04,520 Brescia! 753 01:05:04,600 --> 01:05:09,920 Jurulatih! 754 01:05:10,000 --> 01:05:15,320 JANUARI 2002 755 01:05:25,960 --> 01:05:28,600 Saya perhatikan awak. Awak nampak cergas. 756 01:05:28,680 --> 01:05:31,160 Sama seperti Baggio yang pernah saya latih. 757 01:05:31,640 --> 01:05:32,920 Saya sihat, koc. 758 01:05:33,400 --> 01:05:35,000 Ini juga atas jasa Mazzone. 759 01:05:35,080 --> 01:05:38,200 Tahu apa mereka kata? Dia Trapattoni golongan miskin. 760 01:05:38,280 --> 01:05:41,840 Tidak, Carlo akan kata saya Mazzone bagi golongan kaya. 761 01:05:41,920 --> 01:05:42,960 Betul. 762 01:05:44,680 --> 01:05:48,040 Awak nak saya beritahu saya akan bawa awak ke Piala Dunia? 763 01:05:48,120 --> 01:05:50,840 Itu enam bulan lagi, Roby. Lambat lagi. 764 01:05:51,760 --> 01:05:53,600 Saya tahu. Saya faham itu. 765 01:05:53,680 --> 01:05:56,400 Saya cuma minta tuan pertimbangkan saya 766 01:05:56,480 --> 01:05:58,320 ketika tuan membuat pilihan. 767 01:05:59,040 --> 01:06:00,480 Giovanni, awak pun tahu. 768 01:06:01,000 --> 01:06:02,600 Ini peluang terakhir Roby. 769 01:06:03,760 --> 01:06:06,280 Jika dia teruskan bermain begini… 770 01:06:08,000 --> 01:06:10,600 Baik, jika awak cergas, saya akan pilih awak. 771 01:06:10,680 --> 01:06:11,720 Saya jamin. 772 01:06:12,240 --> 01:06:15,120 Ini saja yang saya boleh katakan. 773 01:06:17,120 --> 01:06:18,120 Itu sudah cukup. 774 01:06:19,280 --> 01:06:23,200 Brescia masih bergelut untuk menyamakan mata. 775 01:06:24,680 --> 01:06:25,800 Jom, ibu. 776 01:06:25,880 --> 01:06:28,480 Ya, nanti ibu datang. Jangan bergerak. 777 01:06:31,200 --> 01:06:32,360 Jangan bergerak. 778 01:06:34,320 --> 01:06:35,760 Giunti menghantar jauh. 779 01:06:35,840 --> 01:06:37,720 Dia cuba memboloskan bola 780 01:06:37,800 --> 01:06:39,440 untuk Tare. 781 01:06:39,520 --> 01:06:42,520 Hantar ke belakang bagi ahli pasukan yang baru tiba… 782 01:06:42,600 --> 01:06:44,960 - Ibu kata jangan bergerak. - Ibu? 783 01:06:46,120 --> 01:06:47,360 Ayah tercedera. 784 01:07:25,080 --> 01:07:25,920 Hai. 785 01:07:26,440 --> 01:07:27,640 Hai, Andreina. 786 01:07:34,320 --> 01:07:35,560 Bagaimana keadaannya? 787 01:07:36,640 --> 01:07:40,040 Pakar bedah kata dia nak jumpa Roby pagi esok. 788 01:07:41,240 --> 01:07:42,080 Tidak. 789 01:07:42,160 --> 01:07:43,000 Kenapa tidak? 790 01:07:44,840 --> 01:07:49,080 Dia kata dia tak mahu dibedah lagi dan… 791 01:07:49,720 --> 01:07:51,080 dia dah tak tahan lagi. 792 01:08:07,120 --> 01:08:08,600 Apa hal ini? 793 01:08:12,640 --> 01:08:14,200 Ia dah berakhir. Itu saja. 794 01:08:16,200 --> 01:08:18,280 Nak beritahu itu kepada Tuan Ikeda? 795 01:08:21,400 --> 01:08:22,520 Apa? 796 01:08:22,600 --> 01:08:25,280 Yang awak putus asa terhadap Piala Dunia Jepun, di rumahnya. 797 01:08:28,240 --> 01:08:29,840 Roby, ini Piala Dunia awak. 798 01:08:30,520 --> 01:08:33,880 FIFA benarkan 23 pemain. Mereka buat itu untuk awak. 799 01:08:35,160 --> 01:08:37,600 Saya dah tua untuk lalui pembedahan lagi. 800 01:08:39,960 --> 01:08:42,800 Muka awak dalam lumpur ketika awak cedera, Roby. 801 01:08:43,480 --> 01:08:45,440 Itulah imej yang dunia nampak. 802 01:08:45,520 --> 01:08:47,200 Betul, seluruh dunia nampak. 803 01:08:47,680 --> 01:08:50,120 Baggio menangis di dalam lumpur. 804 01:08:52,120 --> 01:08:56,040 Mungkin awak boleh terima, tapi saya tak boleh. Jadi, bangunlah, 805 01:08:56,920 --> 01:08:57,840 lawan balik, 806 01:08:58,360 --> 01:09:00,840 dan walau untuk satu minit, main lagi. 807 01:09:01,880 --> 01:09:03,080 Itu contohnya. 808 01:09:04,640 --> 01:09:08,760 Itulah imej yang awak kena tinggalkan di padang, Baggio. Berdiri teguh. 809 01:09:09,400 --> 01:09:10,680 Berdiri dengan megah. 810 01:09:39,640 --> 01:09:44,080 Pembedahan itu berlangsung sejam setengah. Kami bina semula ligamen krusiata 811 01:09:44,160 --> 01:09:45,560 dan buang meniskus. 812 01:09:47,640 --> 01:09:48,920 Bagaimana? 813 01:09:49,560 --> 01:09:52,560 Baik. Dalam enam bulan, awak boleh main bola semula. 814 01:09:56,160 --> 01:09:58,120 Saya boleh buat dalam tiga bulan. 815 01:10:16,000 --> 01:10:16,840 Apa ayah buat? 816 01:10:17,880 --> 01:10:20,640 Apabila ayah awak tetapkan satu matlamat, 817 01:10:21,520 --> 01:10:23,680 dia jadi hilang akal. 818 01:10:31,200 --> 01:10:33,960 Mari panggil dia sebelum dia cedera lagi. 819 01:10:36,760 --> 01:10:38,240 Roby, tolonglah. 820 01:10:41,600 --> 01:10:42,800 Roby, ayuhlah. 821 01:10:42,880 --> 01:10:44,600 - Tidak, saya boleh. - Serius. 822 01:10:44,680 --> 01:10:46,880 - Saya berjalan. - Terlalu awal. Mari. 823 01:10:46,960 --> 01:10:48,160 Biar saya paut awak. 824 01:10:49,440 --> 01:10:51,720 Vale! Mari sini. Mattia! 825 01:10:55,960 --> 01:10:57,640 Saya beri awak tiga langkah. 826 01:11:34,760 --> 01:11:36,520 SEMBUH DALAM MASA TIGA BULAN 827 01:11:56,080 --> 01:11:58,120 SEMBUH DENGAN AJAIB 828 01:12:01,440 --> 01:12:04,520 Jangan kacau ia. Kasihan ia. Ayuh. 829 01:12:04,600 --> 01:12:07,800 "Pengakhiran kemampuanku adalah permulaan keyakinanku." 830 01:12:07,880 --> 01:12:10,760 Keyakinan jitu boleh nampak yang tak terlihat, 831 01:12:10,840 --> 01:12:14,160 percaya yang sukar dipercayai, dan terima yang mustahil." 832 01:12:19,000 --> 01:12:20,800 Roberto, gembirakan saya. 833 01:12:28,040 --> 01:12:30,240 - Pep, tak boleh buat begini. - Boleh. 834 01:12:30,800 --> 01:12:32,040 Kapten hanya seorang. 835 01:12:32,120 --> 01:12:34,800 Cepat, saya nak menang perlawanan ini! 836 01:12:34,880 --> 01:12:36,040 Ayuh, cepat! 837 01:12:47,120 --> 01:12:48,760 Apa awak buat di luar sini? 838 01:12:49,640 --> 01:12:50,600 Awak pula? 839 01:12:53,520 --> 01:12:54,800 Tak menonton. 840 01:12:56,720 --> 01:12:58,680 Saya tak sanggup nak tengok. 841 01:13:02,240 --> 01:13:04,480 Jika dia cedera lagi… 842 01:13:07,360 --> 01:13:10,160 Dia dah tetapkan fikiran untuk ke Piala Dunia. 843 01:13:11,440 --> 01:13:13,760 Dia lebih degil daripada keldai Alp. 844 01:13:16,560 --> 01:13:19,120 Saya tahu sikap itu menurun dari siapa. 845 01:13:25,600 --> 01:13:28,480 Jika tersasar sepakan penalti lagi, lebih baik dia jangan balik. 846 01:13:29,360 --> 01:13:31,160 Jangan bergurau begitu. 847 01:13:31,680 --> 01:13:35,720 …sepakan Toni, ia diselamatkan. Sekali lagi Toni kepada Baggio! 848 01:13:35,800 --> 01:13:38,080 Baggio skor! 849 01:13:38,720 --> 01:13:40,160 Roberto Baggio! 850 01:13:40,680 --> 01:13:41,800 Gol! 851 01:13:49,320 --> 01:13:50,880 Ya! 852 01:13:55,040 --> 01:13:57,920 MEI 2002 853 01:13:58,920 --> 01:14:00,520 Ia sungguh luar biasa. 854 01:14:01,240 --> 01:14:03,760 Pertama, Pep serahkan lilit lengan kapten. 855 01:14:03,840 --> 01:14:06,320 Itu bukan protokol, tak boleh buat begitu. 856 01:14:06,400 --> 01:14:10,040 Kemudian, dua gol dalam 20 minit. Pertama, tendangan basikal. Sudut atas. 857 01:14:10,120 --> 01:14:10,960 Wah. 858 01:14:11,040 --> 01:14:12,600 Yang kedua, mudah saja. 859 01:14:12,680 --> 01:14:14,520 Mattia pun boleh skor yang itu. 860 01:14:14,600 --> 01:14:17,160 Tapi, perlu dikatakan, itu bukan lantunan. 861 01:14:17,240 --> 01:14:21,880 Bola itu menyatakan rasa cintanya terhadap takdirnya di dalam gawang. 862 01:14:27,240 --> 01:14:28,080 Siapa itu? 863 01:14:29,720 --> 01:14:30,560 Trapattoni. 864 01:14:35,120 --> 01:14:36,160 Helo, jurulatih? 865 01:14:38,880 --> 01:14:39,880 Ya, terima kasih. 866 01:14:57,880 --> 01:14:59,560 Tapi awak dah beritahu saya. 867 01:15:19,160 --> 01:15:20,240 Saya faham. 868 01:15:23,760 --> 01:15:24,800 Ya. Terima kasih. 869 01:15:43,920 --> 01:15:44,800 Roby? 870 01:15:52,160 --> 01:15:53,520 Dia tipu saya. 871 01:15:58,240 --> 01:16:02,480 "Jika awak cergas, saya akan pilih awak." 872 01:16:06,800 --> 01:16:11,080 Apa lagi yang saya boleh buat? Apa lagi yang saya boleh buat selain ini? 873 01:16:11,160 --> 01:16:12,840 Tiada apa, setakat itu saja. 874 01:16:13,240 --> 01:16:16,560 Awak dah buat segala yang termampu, malah lebih dari itu. 875 01:16:16,640 --> 01:16:19,120 Awak kembali ke padang dalam masa 77 hari. 876 01:16:19,200 --> 01:16:22,280 Dia silap. Dia tak faham yang awak ialah satu simbol. 877 01:16:23,040 --> 01:16:24,000 Simbol. 878 01:16:26,120 --> 01:16:30,920 Saya tak percayalah. 879 01:16:45,520 --> 01:16:48,360 Celaka. 880 01:16:49,040 --> 01:16:51,400 Patutkah kita adakan sidang media, Roby? 881 01:17:00,560 --> 01:17:01,680 Apa awak buat ini? 882 01:17:02,720 --> 01:17:03,800 Roby? 883 01:17:03,880 --> 01:17:04,720 Roby. 884 01:17:11,400 --> 01:17:12,920 Roby, tolonglah berhenti. 885 01:17:15,360 --> 01:17:16,240 Roby. 886 01:18:13,760 --> 01:18:15,000 Betul kata awak. 887 01:18:21,120 --> 01:18:22,440 Ia tentang perjalanan. 888 01:18:26,080 --> 01:18:27,160 Perjalanan. 889 01:19:13,840 --> 01:19:15,560 Awak tak marah sangat pun. 890 01:19:16,720 --> 01:19:19,280 Kalau ayah, pasti ayah dah mengamuk. 891 01:19:21,640 --> 01:19:23,640 Marah tak memberi apa-apa faedah. 892 01:19:25,240 --> 01:19:26,880 Siapa kata? Buddha? 893 01:19:29,120 --> 01:19:30,080 Maafkan saya. 894 01:19:31,160 --> 01:19:33,720 Saya pernah janji untuk menang Piala Dunia. 895 01:19:41,880 --> 01:19:45,240 Ketika itu umur awak tiga tahun dan awak sedang tidur. 896 01:19:46,120 --> 01:19:48,440 Awak tak tonton pun Itali lawan Brazil. 897 01:19:59,040 --> 01:20:01,600 Maknanya saya tak pernah berjanji begitu? 898 01:20:02,160 --> 01:20:03,000 Tak. 899 01:20:05,520 --> 01:20:06,560 Ayah berguraukah? 900 01:20:07,960 --> 01:20:09,440 Kenapa ayah cakap begitu? 901 01:20:09,520 --> 01:20:11,880 Kerana awak ada sesuatu yang ayah tiada. 902 01:20:12,160 --> 01:20:13,120 Bakat. 903 01:20:13,840 --> 01:20:17,640 Ayah berhenti berbasikal bukan kerana awak semua. Langsung bukan. 904 01:20:17,720 --> 01:20:19,800 Ayah kurang berkebolehan. Itu saja. 905 01:20:19,880 --> 01:20:21,360 Tapi awak ada bakat. 906 01:20:21,440 --> 01:20:23,680 Bakat yang amat jarang ditemui. 907 01:20:23,760 --> 01:20:28,360 Tapi awak tiada matlamat. Sesuatu yang mencekalkan hati ketika kesusahan. 908 01:20:28,440 --> 01:20:30,160 Maka ayah beri awak matlamat. 909 01:20:38,640 --> 01:20:42,160 Maksud ayah, babak yang ayah ceritakan dahulu, 910 01:20:42,240 --> 01:20:45,400 babak yang saya sandarkan seluruh hidup saya, 911 01:20:45,480 --> 01:20:47,280 hanya rekaan ayah semata-mata? 912 01:20:48,880 --> 01:20:50,960 Ayah risau awak tiada perwatakan. 913 01:20:54,080 --> 01:20:55,440 Awak nampak lemah. 914 01:20:56,360 --> 01:20:59,920 Awak hanya bermain dengan baik apabila diberitahu awak bagus. 915 01:21:00,840 --> 01:21:02,880 Jika itulah saja matlamat awak… 916 01:21:06,960 --> 01:21:09,400 Mari sini, awak menakutkan itik-itik itu. 917 01:21:13,280 --> 01:21:16,600 Pada saat ini, saya rasa teringin sangat nak tembak ayah. 918 01:21:24,680 --> 01:21:27,160 Kali ini jangan tembak tinggi sangat pula. 919 01:21:33,600 --> 01:21:35,000 Berambuslah. 920 01:21:40,000 --> 01:21:41,960 Lagipun, Piala Dunia ini… 921 01:21:44,520 --> 01:21:47,120 Awak ada sesuatu yang lebih baik. Tahu apa? 922 01:21:47,200 --> 01:21:48,800 Orang ramai sayangkan awak. 923 01:21:51,200 --> 01:21:53,640 Ayah tahu, ayah bukan bapa yang awak nak. 924 01:21:54,800 --> 01:22:00,400 Tapi ayah perlu persiapkan awak. Hidup tak mudah buat orang miskin macam kita. 925 01:22:00,480 --> 01:22:02,080 Ya, saya faham, tapi… 926 01:22:02,160 --> 01:22:04,240 "Tapi." Sentiasa ada "tapi", Roby. 927 01:22:04,800 --> 01:22:06,760 Ayah buat apa yang termampu. 928 01:22:06,840 --> 01:22:08,080 Apa yang ayah tahu. 929 01:22:09,640 --> 01:22:11,960 Pasti ada juga kebaikan yang ayah buat. 930 01:22:13,760 --> 01:22:15,760 Akhirnya ayah boleh beritahu awak. 931 01:22:17,120 --> 01:22:19,960 Beritahu apa? Yang ayah bukan ayah saya? 932 01:22:20,040 --> 01:22:21,280 Yang awak bagus. 933 01:23:23,840 --> 01:23:24,680 Terima kasih. 934 01:23:26,440 --> 01:23:27,600 Terima kasih. 935 01:23:34,080 --> 01:23:35,880 - Selamat pagi! - Selamat pagi. 936 01:23:35,960 --> 01:23:36,920 Berapa? 937 01:23:37,000 --> 01:23:39,800 - Lima puluh. - Baik. 938 01:23:39,880 --> 01:23:42,480 Boleh bayar pada juruwang di dalam. 939 01:23:42,560 --> 01:23:43,520 Biar saya pergi. 940 01:23:43,600 --> 01:23:44,840 Bagus, awak bayarlah. 941 01:24:01,600 --> 01:24:05,040 Ini 23 pemain yang dipanggil untuk Piala Dunia Korea-Jepun. 942 01:24:05,120 --> 01:24:06,920 Ya, Robert Baggio diketepikan… 943 01:24:07,000 --> 01:24:09,440 Dia gila. Kenapa tak panggil Baggio? 944 01:24:09,520 --> 01:24:11,480 Dia ketepikan pemain terbaik. 945 01:24:11,560 --> 01:24:14,440 Jurulatih Trapattoni putuskan untuk tak memanggilnya. 946 01:24:14,520 --> 01:24:16,440 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 947 01:24:16,520 --> 01:24:19,080 Lima puluh euro untuk pam empat. 948 01:24:20,200 --> 01:24:21,080 Terima kasih. 949 01:24:21,160 --> 01:24:23,520 Terima kasih kepada wartawan kami. 950 01:24:23,600 --> 01:24:27,880 Saya risau pilihan ini tak diterima baik oleh rakyat Itali… 951 01:24:28,520 --> 01:24:29,720 Tandatangan di sini. 952 01:24:34,800 --> 01:24:35,640 Roby… 953 01:24:36,920 --> 01:24:38,680 terima kasih atas segalanya. 954 01:24:40,920 --> 01:24:41,840 Terima kasih. 955 01:24:42,560 --> 01:24:43,520 Selamat tinggal. 956 01:24:46,800 --> 01:24:48,400 Kawan-kawan, itu Baggiokah? 957 01:24:48,880 --> 01:24:50,320 Apa maksud awak? Baggio? 958 01:24:51,160 --> 01:24:52,760 - Betulkah itu Baggio? - Ya. 959 01:24:59,440 --> 01:25:00,440 Roberto Baggio! 960 01:25:00,920 --> 01:25:01,880 Roberto! 961 01:25:03,040 --> 01:25:04,000 Roby. 962 01:25:04,520 --> 01:25:06,440 - Awak hebat. - Terima kasih. 963 01:25:07,920 --> 01:25:10,560 Dia patut panggil awak, Roberto. 964 01:25:10,640 --> 01:25:12,320 - Dia patut. - Terima kasih. 965 01:25:12,360 --> 01:25:15,200 Lebih dua puluh tahun Menanti sepakan penalti itu 966 01:25:16,360 --> 01:25:17,600 Awak hebat, Roberto! 967 01:25:17,680 --> 01:25:18,880 Roberto Baggio! 968 01:25:18,960 --> 01:25:20,880 Untuk akhirnya ketahui kehidupan 969 01:25:21,960 --> 01:25:22,880 Terima kasih. 970 01:25:25,840 --> 01:25:27,640 Itulah perlawanan sebenar 971 01:25:30,200 --> 01:25:31,960 Ia adalah sinar mentari 972 01:25:33,400 --> 01:25:35,960 Yang membakar semangat impian mudamu 973 01:25:36,360 --> 01:25:39,600 Ia adalah hembusan angin Yang menyapa ikatan rambutmu 974 01:25:39,680 --> 01:25:42,600 Dan bagi kami Itulah petanda dari Tuhan 975 01:25:43,120 --> 01:25:45,440 Ia adalah usaha mencari tempat 976 01:25:46,400 --> 01:25:48,640 Di tengah padang tanpa sempadan 977 01:25:49,880 --> 01:25:51,840 Dan menemui bahagia 978 01:25:53,320 --> 01:25:56,040 Tika masa kian berlalu 979 01:25:56,320 --> 01:25:59,760 Ia adalah kejatuhan dan kebangkitan Dan menerima kekecewaan 980 01:25:59,840 --> 01:26:03,120 Terasa ibarat pelukan erat Datangnya dari hati 981 01:26:03,200 --> 01:26:06,440 Oleh mereka yang menyaksikanmu Memukau dunia dengan bola 982 01:26:06,520 --> 01:26:10,640 Tanpa sembunyikan Lelaki di sebalik juara 983 01:26:10,720 --> 01:26:13,040 TERIMA KASIH GURU HIDUPKU, DAISAKU IKEDA 984 01:26:13,120 --> 01:26:17,080 BUAT IBU BAPA DAN ISTERIKU, ANDREINA BUAT ANAK-ANAK KESAYANGANKU 985 01:26:17,160 --> 01:26:22,080 DAN BUAT MEREKA YANG MEMBINA IKATAN KASIH SAYANG DAN PERSAHABATAN BERSAMAKU 986 01:26:22,160 --> 01:26:24,160 Tak dilupakan segala semangat 987 01:26:29,040 --> 01:26:31,800 Dan keazaman tinggi menggila 988 01:26:35,480 --> 01:26:37,600 Maka destinasi itu 989 01:26:42,280 --> 01:26:44,600 Ada kalanya menjadi obsesi 990 01:26:44,680 --> 01:26:46,680 BAGGIO NOMBOR SATU! 991 01:26:46,760 --> 01:26:48,640 Dan segala parut dan piala 992 01:26:49,600 --> 01:26:52,680 Terima kasih tak terhingga kepada Ikeda dan isterinya 993 01:26:52,760 --> 01:26:56,760 atas pengiktirafan ini yang membuatkan kami amat gembira… 994 01:26:57,560 --> 01:27:02,040 dan kami ingin dedikasikan dan kongsi bersama semua penganut Buddha di Itali. 995 01:27:02,920 --> 01:27:05,400 Di tengah padang tanpa sempadan 996 01:27:06,400 --> 01:27:08,520 Untuk mencari kebahagiaan 997 01:27:10,000 --> 01:27:12,840 Tika masa kian berlalu 998 01:27:12,920 --> 01:27:17,520 Salah satu pencapaian terbaik dalam sejarah bola sepak Itali berakhir di sini. 999 01:27:17,600 --> 01:27:19,800 Dia keluar padang buat kali terakhir, 1000 01:27:19,880 --> 01:27:22,880 dia antara pemain bola Itali yang paling disayangi, 1001 01:27:22,960 --> 01:27:25,280 dan semestinya antara yang terbaik sepanjang zaman. 1002 01:27:25,360 --> 01:27:27,240 Lelaki di sebalik juara 1003 01:27:39,880 --> 01:27:42,480 Tahukah kamu, Roberto Segala kasih sayang ini 1004 01:27:42,560 --> 01:27:44,960 Adalah hasil sebuah keberanian 1005 01:27:46,480 --> 01:27:49,280 Oleh seorang juara yang menyentuh setiap bola 1006 01:27:49,360 --> 01:27:51,720 Seperti ia sebuah kehidupan 1007 01:27:52,360 --> 01:27:55,720 Ku tahu bunyinya seperti tokok tambah 1008 01:27:55,800 --> 01:27:57,960 Namun penalti itu turut 1009 01:27:58,920 --> 01:28:01,560 Mengajarku tentang kehidupan 1010 01:31:16,400 --> 01:31:22,680 Terjemahan sari kata oleh Najat