1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,520 --> 00:00:24,600 Baggio er veldig fokusert på vei til straffesparkfeltet. 4 00:00:27,680 --> 00:00:29,520 Han plasserer ballen. 5 00:00:46,000 --> 00:00:49,360 Alle ser på hverandre. Hele stadion er stille. 6 00:00:49,960 --> 00:00:51,960 Baggio gir rom for et kort tilløp. 7 00:01:18,080 --> 00:01:19,320 Nå gjelder det. 8 00:01:26,960 --> 00:01:28,600 Hvem er Roberto Baggio? 9 00:01:28,680 --> 00:01:34,120 Jeg ble født for 17 år siden i Caldogno, hvor jeg fortsatt bor. 10 00:01:34,680 --> 00:01:38,480 Jeg begynte å spille da jeg var to-tre år gammel. 11 00:01:38,560 --> 00:01:40,520 Jeg bar ballen rundt i huset. 12 00:01:41,360 --> 00:01:44,520 Og nå har jeg spilt på Vicenza i fem år. 13 00:01:44,600 --> 00:01:49,240 -Folk snakker varmt om deg. -Ja, jeg har forstått det. 14 00:01:50,000 --> 00:01:54,960 -Hvordan føles det for en 17-åring? -Det er tilfredsstillende, men… 15 00:01:55,760 --> 00:01:59,400 -Jeg må bevise at jeg er god nok. -Holder Vicenza deg tilbake? 16 00:01:59,880 --> 00:02:02,720 -Nei, det går bra. -Når tar du det store hoppet? 17 00:02:03,400 --> 00:02:05,560 Det er det klubben som bestemmer. 18 00:02:05,640 --> 00:02:08,680 Vi må vinne ligaen. Jeg håper det skjer i år. 19 00:02:08,760 --> 00:02:12,360 BAGGIO: DEN GUDDOMMELIGE HESTEHALE 20 00:02:13,160 --> 00:02:16,600 -Maten er på bordet! -Kommer! 21 00:02:17,680 --> 00:02:19,120 Skynd deg, Eddy. 22 00:02:19,720 --> 00:02:21,360 Nadia, kom og hjelp mamma. 23 00:02:22,320 --> 00:02:23,320 Jeg kommer. 24 00:02:24,000 --> 00:02:28,040 Eddy, ring Walter. Han er alltid på telefonen med kjæresten sin. 25 00:02:33,240 --> 00:02:34,800 Walter, middagen er klar. 26 00:02:38,960 --> 00:02:41,080 Roby, er det som står i avisen sant? 27 00:02:41,160 --> 00:02:44,080 -Ja, men ikke vis det til dem. -Du må si det. 28 00:02:44,760 --> 00:02:46,560 Vannet, hent vannet. 29 00:02:46,640 --> 00:02:49,360 -Spiser vi? -Selvsagt spiser vi. 30 00:02:49,440 --> 00:02:52,800 -Ris og erter. Vasket du hendene? -Ja. 31 00:02:52,880 --> 00:02:55,320 Jeg blir gal av dere. 32 00:02:55,400 --> 00:02:56,960 Nei, det er tull. 33 00:03:02,280 --> 00:03:04,480 Tror du jeg vil være her i kveld? 34 00:03:04,560 --> 00:03:06,080 Mamma, si noe. 35 00:03:06,760 --> 00:03:08,680 Hei, hva er dette bråket? 36 00:03:11,680 --> 00:03:12,560 Endelig. 37 00:03:18,840 --> 00:03:19,680 Så? 38 00:03:19,760 --> 00:03:22,400 Eddy, fortell pappa om historieprøven. 39 00:03:22,480 --> 00:03:23,520 Jeg fikk en B. 40 00:03:23,600 --> 00:03:25,360 Bra jobbet, lille mann. 41 00:03:25,440 --> 00:03:27,840 Pappa, jeg handlet med mamma. 42 00:03:27,920 --> 00:03:30,960 -De hadde ikke osten din. -De hadde vinen. 43 00:03:31,040 --> 00:03:32,640 Jeg skal ut i kveld. 44 00:03:32,720 --> 00:03:37,640 Jeg snakket med Sandro. De ansetter ikke nå, men kanskje snart… 45 00:03:38,160 --> 00:03:42,200 Jeg har signert med Fiorentina for 2,7 milliarder lire. 46 00:03:43,680 --> 00:03:45,040 Hellige jomfru Maria. 47 00:03:45,760 --> 00:03:47,760 Hvorfor sa du ikke det før? 48 00:03:48,520 --> 00:03:49,920 Jeg ventet på pappa. 49 00:03:51,640 --> 00:03:53,320 Får du pengene? 50 00:03:53,400 --> 00:03:56,080 Nei. Vicenza får dem. 51 00:03:56,560 --> 00:03:59,120 Jeg får lønn. Og den er bra. 52 00:04:00,080 --> 00:04:03,560 Flott. Da kan du betale for vinduene du knuste i butikken. 53 00:04:04,640 --> 00:04:07,040 Han tar ikke straffespark på rommet sitt. 54 00:04:41,400 --> 00:04:45,720 Kanskje jeg kan hjelpe deg med butikken innimellom. 55 00:04:47,640 --> 00:04:51,880 Fokuser på å tjene pengene Fiorentina betaler deg. 56 00:04:54,040 --> 00:04:55,840 Bryr du deg om opprykket mitt? 57 00:04:56,600 --> 00:04:59,160 -Skal jeg si at du er flink? -For eksempel. 58 00:05:02,000 --> 00:05:03,720 Dere er like i mine øyne. 59 00:05:03,800 --> 00:05:07,400 Du er ikke bedre enn broren din som jobber hardt på fabrikken. 60 00:05:08,360 --> 00:05:13,280 Hvis du forventer et kompliment for alt du gjør, kommer du ikke langt. 61 00:05:13,360 --> 00:05:15,160 Du må jobbe hardt og fly lavt. 62 00:05:17,720 --> 00:05:19,400 Hva vet du om å komme langt? 63 00:05:22,360 --> 00:05:24,560 Jeg har åtte barn. Åtte. 64 00:05:25,320 --> 00:05:26,280 De måtte ha mat. 65 00:05:26,920 --> 00:05:29,960 Jeg kunne ikke være syklist og la mor være alene. 66 00:05:30,040 --> 00:05:32,760 Så det er vår feil at du ikke ble Eddy Merckx. 67 00:05:32,840 --> 00:05:35,560 Du skremmer endene med all pratingen. 68 00:05:39,440 --> 00:05:42,960 Ser du hva som skjer når man flyr lavt? Gå og hent! 69 00:06:15,680 --> 00:06:16,560 Roby! 70 00:06:17,200 --> 00:06:20,560 Hvis du ikke skynder deg, begynner de å trene uten deg. 71 00:06:28,160 --> 00:06:29,720 Rolig, du skader deg. 72 00:06:31,080 --> 00:06:32,760 Blir du med meg til Firenze? 73 00:06:35,640 --> 00:06:36,600 Særlig. 74 00:06:37,560 --> 00:06:39,360 Hva med skolen? 75 00:06:41,160 --> 00:06:42,880 Det er skoler der også. 76 00:06:44,880 --> 00:06:49,440 -De lar meg aldri reise. -Insister. Hvis du insisterer, 77 00:06:51,280 --> 00:06:52,600 før eller senere… 78 00:06:54,720 --> 00:06:56,840 Pappa kommer til å få slag. 79 00:07:00,200 --> 00:07:03,320 -La oss bare gå. -Du gir opp for lett. 80 00:07:03,960 --> 00:07:04,840 Se her. 81 00:07:12,680 --> 00:07:14,760 -Vi drar. -Man kan ikke gi seg. 82 00:07:19,400 --> 00:07:20,760 -Kjør. -Er du klar? 83 00:07:20,840 --> 00:07:21,720 Ja. 84 00:07:22,720 --> 00:07:25,320 5. MAI 1985 RIMINI-VICENZA 85 00:07:29,200 --> 00:07:32,440 Hvordan føles det å være den best betalte 18-åringen? 86 00:07:33,400 --> 00:07:35,640 Det er et stort ansvar. 87 00:07:36,400 --> 00:07:40,800 Dette er dine siste kamper i C-serien, prøv å ikke gni det inn. 88 00:07:42,080 --> 00:07:42,920 Ok. 89 00:07:45,400 --> 00:07:47,560 -Hva ville han? -Hvem, Sacchi? 90 00:07:49,280 --> 00:07:50,880 Han er redd jeg skal skåre. 91 00:07:51,480 --> 00:07:52,680 Da må du skåre. 92 00:08:02,840 --> 00:08:03,720 Kom igjen! 93 00:08:09,560 --> 00:08:10,400 Til høyre. 94 00:08:11,320 --> 00:08:12,640 Ballen! 95 00:09:10,640 --> 00:09:13,200 Ligamentskade, kapsel, menisk, kollateral. 96 00:09:19,400 --> 00:09:21,600 Vi gjennomboret tibiahodet. 97 00:09:22,120 --> 00:09:25,840 Så kuttet vi senen og fikk den gjennom hullet, 98 00:09:25,920 --> 00:09:29,240 så dro vi den opp og sydde 220 sting. 99 00:09:30,080 --> 00:09:31,160 To hundre og tjue? 100 00:09:37,160 --> 00:09:39,320 Når kan jeg spille igjen? 101 00:09:49,560 --> 00:09:51,240 Når kan jeg spille igjen? 102 00:09:51,320 --> 00:09:52,840 Fokuser på å bli bra. 103 00:09:55,320 --> 00:09:56,800 Jeg ser til ham senere. 104 00:10:05,080 --> 00:10:06,160 Mamma. 105 00:10:09,040 --> 00:10:10,680 Ja, vennen. Jeg er her. 106 00:10:11,560 --> 00:10:13,560 Hvis du elsker meg, drep meg. 107 00:10:14,640 --> 00:10:17,760 -Hva er det du sier? -Ikke spøk med sånt. 108 00:10:19,240 --> 00:10:20,320 Ikke snakk sånn. 109 00:11:03,680 --> 00:11:05,960 Baggio. Du kom. 110 00:11:06,040 --> 00:11:07,920 -God morgen! -Velkommen! 111 00:11:08,560 --> 00:11:09,640 -Morgen. -Morgen. 112 00:11:09,720 --> 00:11:10,760 Jeg tar den. 113 00:11:11,400 --> 00:11:16,080 -Takk for at du tok ham med hit. -Takk for at dere tar ham slik. 114 00:11:16,800 --> 00:11:18,800 Vel, små skritt, ikke sant? 115 00:11:20,880 --> 00:11:23,760 -Roby, jeg venter på deg inne. -Ja. 116 00:11:24,280 --> 00:11:26,080 -Takk igjen. Ha det. -Farvel. 117 00:11:40,440 --> 00:11:43,680 I VM i 1970 sto finalen mellom Italia og Brasil. 118 00:11:44,480 --> 00:11:45,600 Vi tapte 4-1. 119 00:11:50,280 --> 00:11:52,720 Du kom til meg og sa: 120 00:11:53,640 --> 00:11:56,920 "Jeg skal vinne VM mot Brasil for deg, jeg lover." 121 00:11:58,240 --> 00:11:59,200 Husker du det? 122 00:12:01,960 --> 00:12:06,560 Utrolig! Den ene gangen vi er i finalen. Og dere kan ikke spille bra! 123 00:12:08,400 --> 00:12:10,480 Brasil har vunnet VM. 124 00:12:13,680 --> 00:12:16,000 Jeg var tre. Hvordan kan jeg huske det? 125 00:12:19,600 --> 00:12:20,440 Hør her. 126 00:12:21,400 --> 00:12:23,400 Denne skaden er nyttig for deg. 127 00:12:25,800 --> 00:12:28,320 Du trodde du var på topp, så mistet du alt. 128 00:12:28,960 --> 00:12:32,280 Du tar alt for gitt. Ingenting er gratis. 129 00:12:33,640 --> 00:12:35,440 Heldigvis lærte du det tidlig. 130 00:12:38,600 --> 00:12:39,440 Heldige meg. 131 00:12:41,520 --> 00:12:42,360 Vi får se. 132 00:14:03,960 --> 00:14:04,800 Roby! 133 00:14:12,520 --> 00:14:15,200 Det er et problem med lønnssjekkene dine. 134 00:14:16,520 --> 00:14:17,440 Og det betyr? 135 00:14:17,520 --> 00:14:20,120 At de ikke har blitt innløst. 136 00:14:20,680 --> 00:14:23,520 -Fikk du sjekkene? -Jeg er klar over det. 137 00:14:26,400 --> 00:14:29,840 Jeg har ikke spilt ennå, dere betaler meg for ingenting. 138 00:14:29,920 --> 00:14:33,560 Du er ikke den første som blir skadet i en kamp. 139 00:14:33,640 --> 00:14:37,200 Kom igjen, løs inn sjekkene. Og opp med humøret! 140 00:14:37,280 --> 00:14:38,800 Kom igjen. 141 00:15:25,600 --> 00:15:26,800 Trenger du hjelp? 142 00:15:28,720 --> 00:15:33,480 -Ja. Er det et nytt album av… -Eagles? Nei, beklager. 143 00:15:35,360 --> 00:15:38,440 Det er tredje gang du spør meg om Eagles. 144 00:15:38,520 --> 00:15:41,640 Eagles har ikke laget et album siden 79. 145 00:15:45,840 --> 00:15:47,600 Baggio, er alt i orden? 146 00:15:48,840 --> 00:15:50,080 Vet du navnet mitt? 147 00:15:50,160 --> 00:15:52,960 Jeg kjenner da igjen vår mest lovende spiller. 148 00:15:53,040 --> 00:15:54,840 Ja, virkelig lovende. 149 00:15:56,080 --> 00:15:59,680 Hva mener du? Alle her sier at du er… 150 00:15:59,760 --> 00:16:02,240 -Et fenomen, jeg har hørt det. -Et fenomen. 151 00:16:07,520 --> 00:16:08,360 Maurizio. 152 00:16:10,320 --> 00:16:11,160 Roby. 153 00:16:12,800 --> 00:16:18,160 Hvis det er greit, vil jeg gi deg noe som har hjulpet meg mye. 154 00:16:19,280 --> 00:16:21,120 Har du hørt om buddhisme? 155 00:16:23,600 --> 00:16:24,600 Hvorfor ler du? 156 00:16:24,680 --> 00:16:29,480 Jeg reagerte som deg. Men så endret det livet mitt. 157 00:16:34,200 --> 00:16:35,560 The Human Revolution. 158 00:16:37,880 --> 00:16:40,520 Jeg skriver adressen min her, 159 00:16:41,120 --> 00:16:42,080 så hvis du vil, 160 00:16:43,200 --> 00:16:45,160 kan du komme innom en gang, 161 00:16:46,640 --> 00:16:48,880 og vi kan øve litt. Hva sier du? 162 00:16:53,040 --> 00:16:54,480 Ja, kanskje neste gang. 163 00:16:55,760 --> 00:16:57,600 Når Eagles lager et nytt album. 164 00:16:59,560 --> 00:17:00,400 Takk. 165 00:17:01,080 --> 00:17:01,920 Takk. 166 00:17:04,680 --> 00:17:07,800 1. JANUAR 1988 167 00:18:28,760 --> 00:18:31,880 -Ja? -Godt nyttår, kjære! 168 00:18:33,800 --> 00:18:34,640 Hallo? 169 00:18:36,520 --> 00:18:37,520 Hva skjer? 170 00:18:40,640 --> 00:18:41,920 Jeg slutter. 171 00:18:43,480 --> 00:18:46,800 Jeg har det ikke bra. Jeg kommer tilbake til Caldogno. 172 00:18:46,880 --> 00:18:50,640 Vent, jeg forstår ikke. Mamma, kan du skru den ned? 173 00:18:53,200 --> 00:18:55,000 De vil selge meg til Pescara. 174 00:18:55,920 --> 00:18:56,800 I B-serien. 175 00:18:59,360 --> 00:19:00,720 Vet du hva det betyr? 176 00:19:03,840 --> 00:19:06,400 Jeg kommer hjem, så kan vi være sammen. 177 00:19:13,160 --> 00:19:14,080 Er du der? 178 00:19:15,000 --> 00:19:16,080 Hør her, Roby. 179 00:19:18,440 --> 00:19:21,920 Du overlevde en skade som ville gjort alle andre… 180 00:19:22,000 --> 00:19:23,320 Overlevde, Andreina? 181 00:19:24,120 --> 00:19:27,560 -Jeg spilte to kamper på to år. -Og du skåret mot Maradona. 182 00:19:28,560 --> 00:19:30,480 Alle husker det her i byen. 183 00:19:33,200 --> 00:19:38,320 Og faren din sa at du lovte å vinne VM. Stemmer det? 184 00:19:43,240 --> 00:19:44,680 Jeg klarer ikke mer. 185 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 Så insister. 186 00:19:48,760 --> 00:19:51,040 Hvis du insisterer, før eller senere… 187 00:19:52,400 --> 00:19:53,760 Du lærte meg det. 188 00:19:59,640 --> 00:20:02,440 Jeg insisterte og overbeviste faren min. 189 00:20:03,880 --> 00:20:04,960 Jeg kommer snart. 190 00:20:10,920 --> 00:20:12,920 -Virkelig? -Ja. 191 00:20:17,720 --> 00:20:20,600 Ikke vær lei deg, du trenger bare 192 00:20:22,400 --> 00:20:25,200 å finne styrken til å fortsette. 193 00:20:31,800 --> 00:20:33,160 Godt nyttår, min kjære. 194 00:20:37,680 --> 00:20:38,520 Ha det. 195 00:21:06,160 --> 00:21:07,000 Baggio? 196 00:21:10,800 --> 00:21:15,120 Kom igjen. Vær så snill. Han er en venn i en krise. 197 00:21:15,200 --> 00:21:16,560 Ser du formen han er i? 198 00:21:17,280 --> 00:21:20,280 Kom igjen. Ikke gjør dette igjen. Ikke vær sint. 199 00:21:24,560 --> 00:21:27,360 -Fikk jeg deg i trøbbel? -Hun kommer over det. 200 00:21:27,440 --> 00:21:30,840 Kom igjen, skal vi ta en halvtime så du får tak på det? 201 00:21:31,480 --> 00:21:33,920 -Virker litt kort. -Kort? 202 00:21:35,120 --> 00:21:37,160 Nei? Vi kan ta en time eller to. 203 00:21:37,240 --> 00:21:38,920 Jeg har ingenting å gjøre. 204 00:21:39,000 --> 00:21:42,960 Ingenting å gjøre? Da holder vi på til åpenbaringen kommer. 205 00:21:50,920 --> 00:21:52,760 -Hvem er han? -Daisaku Ikeda. 206 00:21:53,880 --> 00:21:55,440 Sensei. Min mester. 207 00:21:56,880 --> 00:21:59,720 -Snakker du japansk? -Nei, det trenger man ikke. 208 00:22:00,360 --> 00:22:04,400 Med tiden ser du at opplyste sinn kan kommunisere på andre måter. 209 00:22:06,920 --> 00:22:09,600 Hvordan fungerer dette? 210 00:22:09,680 --> 00:22:12,720 Ok, les dette. Det er gammelkinesisk. 211 00:22:12,800 --> 00:22:14,960 Nam myoho renge kyo. 212 00:22:15,520 --> 00:22:16,520 -Fint. -Det betyr? 213 00:22:17,120 --> 00:22:20,120 Det er den universelle loven. 214 00:22:25,120 --> 00:22:28,360 Så hvis jeg sier dette hver dag, vil jeg føle meg bedre? 215 00:22:28,440 --> 00:22:32,080 Det krever litt forpliktelse. Det er ikke "abrakadabra". 216 00:22:32,160 --> 00:22:37,320 Du må ha fokus på målene dine, heve livstilstanden din, rense karmaen. 217 00:22:37,400 --> 00:22:38,400 Rense hva? 218 00:22:38,480 --> 00:22:40,280 -Karmaen din. -Hva er det? 219 00:22:40,360 --> 00:22:43,480 Det er frukten av handlingene våre. 220 00:22:45,240 --> 00:22:49,720 -Som et slags rulleblad? -Ja, egentlig ikke, men… 221 00:22:49,800 --> 00:22:53,400 Hvis du gjør rett, er karmaen din ren. Hvis du ikke… 222 00:22:53,480 --> 00:22:54,920 -Er den skitten? -Ser du? 223 00:22:55,760 --> 00:22:59,800 Ok. Jeg tror min er ganske ren, jeg har aldri skadet noen. 224 00:23:00,320 --> 00:23:02,480 Bortsett fra noen ender på jakt. 225 00:23:02,560 --> 00:23:05,600 Her. Hør nøye etter. Ta den. 226 00:23:08,120 --> 00:23:09,200 To på denne siden. 227 00:23:10,760 --> 00:23:12,040 Sånn som dette. 228 00:23:16,360 --> 00:23:18,600 Perfekt, veldig bra. Vi setter i gang. 229 00:23:23,360 --> 00:23:30,240 Nam myoho renge kyo… 230 00:23:43,200 --> 00:23:44,560 Nei, vær seriøs. 231 00:24:01,040 --> 00:24:05,640 Det viktige du må forstå er at alt er opp til deg. 232 00:24:09,480 --> 00:24:11,400 Du har kontroll over livet ditt. 233 00:24:11,920 --> 00:24:14,400 Det er du som bestemmer over din eksistens. 234 00:24:14,480 --> 00:24:16,240 Du avgjør din fremtid. 235 00:24:20,840 --> 00:24:24,400 Først fokuserer du på et presist mål. 236 00:24:24,480 --> 00:24:27,080 Du skriver det ned, du visualiserer det. 237 00:24:27,720 --> 00:24:30,320 Og så legger du all din energi i det. 238 00:24:31,280 --> 00:24:32,480 Fordi, tro meg, 239 00:24:33,040 --> 00:24:36,400 hvis du ikke jobber hardt, skjer ikke ting på egen hånd. 240 00:24:58,360 --> 00:25:00,560 -Takk, Roberto. Ha det. -Ha det, takk. 241 00:25:12,040 --> 00:25:15,200 I VM i 1970 sto finalen mellom Italia og Brasil. 242 00:25:15,960 --> 00:25:17,120 Vi tapte 4-1. 243 00:25:19,680 --> 00:25:22,400 Du kom til meg og sa: 244 00:25:23,040 --> 00:25:25,480 "Jeg skal vinne VM mot Brasil for deg." 245 00:25:26,360 --> 00:25:27,400 Husker du det? 246 00:25:45,320 --> 00:25:48,040 Jeg ser bedre ut enn i virkeligheten. 247 00:25:48,960 --> 00:25:51,920 -Dust. -Du blir bedre. Hvorfor ikke bli proff? 248 00:25:53,560 --> 00:25:58,200 -Særlig. Å tegne er ikke en ekte jobb. -Og å sparke en ball er det? 249 00:25:59,520 --> 00:26:02,440 -Det er annerledes. Du har talent. -Herregud! 250 00:26:04,800 --> 00:26:06,720 Du trenger bare litt selvtillit. 251 00:26:10,480 --> 00:26:13,160 Det er faktisk noe som kan hjelpe deg. 252 00:26:14,760 --> 00:26:17,200 Det har iallfall hjulpet meg. 253 00:26:23,440 --> 00:26:25,040 Jeg har bedt i to måneder. 254 00:26:30,400 --> 00:26:31,800 Hva? Går du i kirken? 255 00:26:34,440 --> 00:26:35,800 Jeg har blitt buddhist. 256 00:26:43,320 --> 00:26:44,840 Du er så dum. 257 00:26:45,920 --> 00:26:46,960 Jeg mener det. 258 00:26:52,880 --> 00:26:54,120 Mener du det, Roby? 259 00:26:57,760 --> 00:26:59,360 -Mener du det? -Ja. 260 00:27:00,880 --> 00:27:02,000 Ber du til Buddha? 261 00:27:05,000 --> 00:27:09,280 To timer om dagen. Morgen og kveld foran gohonzonen. 262 00:27:09,360 --> 00:27:10,600 To timer om dagen? 263 00:27:11,720 --> 00:27:12,680 Du er gal. 264 00:27:13,760 --> 00:27:14,600 Hvorfor? 265 00:27:15,400 --> 00:27:16,240 Hvorfor? 266 00:27:16,680 --> 00:27:20,040 Du sa at jeg måtte finne styrken til å fortsette. 267 00:27:21,880 --> 00:27:22,840 Jeg finner den. 268 00:27:25,240 --> 00:27:27,240 Roby, hør her, det er som en kult. 269 00:27:28,000 --> 00:27:30,800 De tar alle pengene dine. 270 00:27:30,880 --> 00:27:34,000 Se på meg og si meg én ting. Er jeg bedre eller verre? 271 00:28:17,200 --> 00:28:20,480 INNKALLING TIL LANDSLAGET 272 00:28:24,880 --> 00:28:28,200 Kanskje jeg burde ha spesifisert "et gjennomførbart mål". 273 00:28:28,880 --> 00:28:31,080 -Hvorfor? Er det ikke det? -Vel… 274 00:28:31,960 --> 00:28:33,760 Du skal ned i B-serien nå. 275 00:28:35,080 --> 00:28:36,160 Jeg var beskjeden. 276 00:28:37,800 --> 00:28:39,560 Hvorfor? Hva ville du skrive? 277 00:28:41,440 --> 00:28:42,920 Vinne VM mot Brasil. 278 00:28:45,960 --> 00:28:49,360 -I morgen tidlig 6:30? -Og takk for at du kom. 279 00:28:53,440 --> 00:28:55,320 Hva var ditt mål i livet? 280 00:28:56,040 --> 00:28:59,600 Kanskje du ville bli en berømt trommis. 281 00:28:59,680 --> 00:29:02,200 Ja. Keith Moon. Trommisen i The Who. 282 00:29:03,680 --> 00:29:04,960 Hva skjedde? 283 00:29:06,520 --> 00:29:07,920 Ikke noe, hvorfor? 284 00:29:09,240 --> 00:29:11,200 Vel, det ser ikke ut som… 285 00:29:11,280 --> 00:29:12,920 -Ikke sant? -Hør her. 286 00:29:13,960 --> 00:29:16,840 Keith Moon døde av en overdose 32 år gammel. 287 00:29:17,520 --> 00:29:19,920 Hvem gjør det bedre, meg eller ham? 288 00:29:21,840 --> 00:29:24,960 Det er ikke det verden gir deg som gjør deg lykkelig. 289 00:29:27,560 --> 00:29:29,880 -Jeg vil fortsatt vinne VM. -Bra. 290 00:29:29,960 --> 00:29:32,320 Du må øve mye, men… 291 00:29:37,240 --> 00:29:39,000 Jeg lette etter deg. 292 00:29:40,000 --> 00:29:41,600 De venter på deg i Pescara. 293 00:29:43,320 --> 00:29:45,960 Hva mener du? Skal jeg selges allikevel? 294 00:29:46,040 --> 00:29:48,600 Nei. Landslaget, Roby. Forstår du? 295 00:29:48,680 --> 00:29:52,840 Du skal spille i vennskapskampen mot Norge i Pescara 19. oktober. 296 00:29:57,720 --> 00:30:01,040 Kle på deg. Domenica Sportiva venter for et intervju. 297 00:30:01,120 --> 00:30:04,040 -På meg? -Nei, på meg. Kom, vi må gå. 298 00:30:18,160 --> 00:30:20,600 Nå som sporten har tatt juleferie, 299 00:30:20,680 --> 00:30:24,640 snakker alle om Roberto Baggios personlige suksess, 300 00:30:24,720 --> 00:30:30,200 magasinet France Football har nylig gitt ham Gullballen 1993, 301 00:30:30,280 --> 00:30:34,480 en utmerkelse som årlig går til den beste spilleren. 302 00:30:34,560 --> 00:30:35,760 God aften. 303 00:30:35,840 --> 00:30:40,400 Vi er direkte fra Giants Stadium i New Jersey i nærheten av New York, 304 00:30:40,480 --> 00:30:46,080 hvor Italia nå skal begynne sitt VM-eventyr i USA 94. 305 00:30:46,160 --> 00:30:49,240 Om noen minutter er azzurri på banen 306 00:30:49,320 --> 00:30:53,960 mot Irland i deres første VM-kamp. 307 00:30:54,040 --> 00:30:58,240 Kom igjen, jeg vedder på finaleplass! Kom igjen, folkens! 308 00:31:00,400 --> 00:31:02,280 Ja, den peiler seg inn. 309 00:31:04,400 --> 00:31:08,160 Italia! 310 00:31:15,040 --> 00:31:17,640 Ingen flere kort, kampen begynner snart. 311 00:31:17,720 --> 00:31:19,720 Legg dem bort. 312 00:31:19,800 --> 00:31:21,800 Italia kalte, ja! 313 00:31:35,760 --> 00:31:38,120 Én berøring. 314 00:31:39,960 --> 00:31:44,280 Jeg får ballen, jeg passerer. Én berøring. 315 00:31:49,720 --> 00:31:51,400 Men nei. Vi var strukket. 316 00:31:57,040 --> 00:32:01,640 I stedet for å være her, her og her, hva gjorde vi? 317 00:32:03,640 --> 00:32:04,720 Vi endte opp her. 318 00:32:06,040 --> 00:32:09,360 Vi visste at Irland var sterkere fysisk, sant? 319 00:32:09,440 --> 00:32:12,400 Hvor lenge studerte vi dem? To hele måneder. 320 00:32:12,480 --> 00:32:13,360 To måneder. 321 00:32:15,760 --> 00:32:17,280 Og så lot vi dem… 322 00:32:20,920 --> 00:32:23,760 Vi spilte deres spill i stedet for å spille vårt. 323 00:32:30,800 --> 00:32:32,200 Én berøring. 324 00:32:36,960 --> 00:32:37,840 Trener? 325 00:32:42,000 --> 00:32:44,360 Hvordan kan jeg drible med én berøring? 326 00:32:48,920 --> 00:32:50,240 Hva sier du, Roberto? 327 00:32:52,840 --> 00:32:55,440 Hvis jeg må sparke ballen straks jeg er nær den, 328 00:32:55,520 --> 00:32:57,120 hvordan kan jeg drible? 329 00:33:02,760 --> 00:33:04,200 Alle til videorommet. 330 00:33:04,280 --> 00:33:05,800 Vi skal gå gjennom kampen. 331 00:33:08,600 --> 00:33:09,480 Ikke du. 332 00:33:10,680 --> 00:33:11,840 Kom hit. 333 00:33:28,320 --> 00:33:31,120 Du vet at du ikke spiller som i kvalifiseringen? 334 00:33:31,720 --> 00:33:35,360 Jeg spiller ute av posisjon. Jeg føler meg ekskludert 335 00:33:37,960 --> 00:33:39,560 Og vi tapte mot Irland. 336 00:33:41,120 --> 00:33:42,280 Jeg vet det. 337 00:33:43,400 --> 00:33:44,520 Men 338 00:33:45,640 --> 00:33:47,360 du, Roberto, må være rolig. 339 00:33:48,960 --> 00:33:50,160 Du må stole på meg. 340 00:33:52,040 --> 00:33:55,520 Fordi for oss er du som Maradona er for Argentina. 341 00:33:57,960 --> 00:33:58,960 Du er avgjørende. 342 00:34:08,440 --> 00:34:10,840 Ville du latt Maradona spille én berøring? 343 00:34:12,400 --> 00:34:19,240 Det vil kreve styrke fra landslaget for å glemme den bitre kampen mot Irland. 344 00:34:19,320 --> 00:34:22,600 …kort pasning til Baresi som spiller ballen. 345 00:34:22,680 --> 00:34:26,440 Casiraghi, Roberto Baggio kommer nærmere… Han skyter! 346 00:34:26,520 --> 00:34:27,360 Bra innsats. 347 00:34:32,520 --> 00:34:34,240 Helt til høyre… 348 00:34:35,920 --> 00:34:37,160 Pasning til Baresi… 349 00:34:39,760 --> 00:34:43,040 Bjørnebye, Rushfeldt. Vi må være forsiktige! 350 00:34:43,120 --> 00:34:47,760 Forsvaret vårt var uforberedt og Pagliuca… 351 00:34:47,840 --> 00:34:49,120 Nei! 352 00:34:49,200 --> 00:34:51,040 -Var det en feil? -Ja, utenfor. 353 00:34:51,120 --> 00:34:54,360 …spilleren blir sendt ut av banen. 354 00:34:55,000 --> 00:34:57,480 Dette er ikke bra. 355 00:34:57,560 --> 00:34:59,840 Pagliuca er ute… 356 00:34:59,920 --> 00:35:02,120 Han må ta ut en angrepsspiller. 357 00:35:02,200 --> 00:35:05,800 -Hva skjedde? -Pagliuca er ute. 358 00:35:36,280 --> 00:35:38,080 12 INN - 10 UT 359 00:35:38,160 --> 00:35:39,600 Nei! 360 00:35:44,880 --> 00:35:46,600 Tar han Roby ut? 361 00:35:46,680 --> 00:35:48,880 -Hvorfor det? -Tok han Roby ut? 362 00:35:48,960 --> 00:35:50,520 Hva mener du, Baggio? 363 00:35:50,600 --> 00:35:52,160 Baggio sier: "Hvem, meg?" 364 00:35:53,440 --> 00:35:54,600 Den fyren er gal. 365 00:35:55,760 --> 00:35:57,360 Han sa han er gal. 366 00:35:58,120 --> 00:36:00,720 -Hva sa han? -At Sacchi er gal. 367 00:36:02,360 --> 00:36:04,840 Det er ikke bra. Ikke bra. 368 00:36:04,920 --> 00:36:07,600 Baggios uttrykk først, så Sacchis. 369 00:36:24,040 --> 00:36:26,040 Han tok ut Gullballen-vinneren. 370 00:36:26,120 --> 00:36:27,040 …Marchegiani. 371 00:36:35,040 --> 00:36:36,840 Ville du ha et ord, trener? 372 00:36:38,400 --> 00:36:39,240 Kom hit. 373 00:36:48,680 --> 00:36:50,680 Hva sa du da jeg tok deg ut? 374 00:36:52,000 --> 00:36:52,880 At jeg er gal? 375 00:36:54,200 --> 00:36:55,440 På en global sending? 376 00:36:58,520 --> 00:37:02,320 Fikk du meg til å se ut som en dritt foran en milliard mennesker? 377 00:37:04,640 --> 00:37:06,200 Jeg skal fortelle deg noe. 378 00:37:07,720 --> 00:37:09,280 Du så ut som en dritt. 379 00:37:10,720 --> 00:37:14,200 Du viste at du er en umoden og arrogant spiller. 380 00:37:15,840 --> 00:37:18,000 Trener, du sa at jeg var avgjørende. 381 00:37:19,560 --> 00:37:20,840 Dere er like for meg. 382 00:37:22,800 --> 00:37:28,000 Jeg tenker på å vinne, ikke på å beskytte noens følsomhet. 383 00:37:33,480 --> 00:37:35,000 Men ja, jeg er gal. 384 00:37:35,960 --> 00:37:40,320 Veldig gal, faktisk. Man må være gal for å ville endre italiensk fotball. 385 00:37:43,400 --> 00:37:44,440 Gå nå. 386 00:37:51,960 --> 00:37:53,680 Vi begynner 5 i morgen. 387 00:37:53,760 --> 00:37:58,920 Vi må jobbe med bevegelser uten ball, vi er ikke presise. Vi bare roter! 388 00:37:59,440 --> 00:38:03,640 Dommeren blåser i fløyta. Sluttresultatet er 1–1. 389 00:38:04,560 --> 00:38:05,920 Ubrukelig kamp. 390 00:38:06,520 --> 00:38:08,000 -Ubrukelig. -Hva nå? 391 00:38:08,080 --> 00:38:10,080 -Ubrukelig. -Hva skjer nå? 392 00:38:10,160 --> 00:38:11,880 Midtbanen er problemet. 393 00:38:11,960 --> 00:38:14,680 Nei, det er Sacchi, han lar dem ikke spille. 394 00:38:14,760 --> 00:38:16,360 Er alle eksperter nå? 395 00:38:16,440 --> 00:38:18,720 Sacchi vant alt, han vet hva han gjør. 396 00:38:18,800 --> 00:38:19,640 Sacchi… 397 00:38:20,720 --> 00:38:22,600 Han ser så trist ut. 398 00:38:24,240 --> 00:38:25,480 Han trenger oss. 399 00:38:26,680 --> 00:38:28,160 Han trenger familien sin. 400 00:38:30,080 --> 00:38:30,920 Vi må dra dit. 401 00:38:36,320 --> 00:38:38,040 Hvis de går videre, drar vi. 402 00:38:38,680 --> 00:38:39,920 Ikke sant, Florindo? 403 00:38:41,400 --> 00:38:42,240 Ok. 404 00:38:44,640 --> 00:38:46,760 Juventus' eier, Gianni Agnelli, 405 00:38:46,840 --> 00:38:51,560 sa at Baggio mot Mexico lignet en våt kanin. 406 00:38:51,640 --> 00:38:56,720 Et hardt slag for imaget til favoritten på dette laget og Juventus. 407 00:39:14,040 --> 00:39:16,520 -Se hvem det er. -Hvor har dere vært? 408 00:39:16,600 --> 00:39:18,040 Vi gikk oss vill. 409 00:39:18,120 --> 00:39:21,840 Vi gikk rundt New Jersey tre ganger. Jeg er lommekjent. 410 00:39:21,920 --> 00:39:24,640 Faren din får oss til å krangle her også. 411 00:39:24,720 --> 00:39:25,920 Elskling. 412 00:39:26,520 --> 00:39:27,960 Pappa, jeg elsker deg. 413 00:39:28,720 --> 00:39:30,840 Jeg elsker deg også, skatt. 414 00:39:33,200 --> 00:39:34,360 -Hei, kjære. -Hei. 415 00:39:36,640 --> 00:39:37,600 Hvordan går det? 416 00:39:38,280 --> 00:39:42,360 Hvordan har jeg det? Bra nå. Jeg har det bra nå. 417 00:39:43,600 --> 00:39:45,600 -Hvor er bagasjen? -Han tok dem. 418 00:39:45,680 --> 00:39:47,840 De ba oss legge dem i den vogna. 419 00:39:54,160 --> 00:39:55,200 Albertini! 420 00:39:55,880 --> 00:39:56,920 Donadoni! 421 00:39:59,240 --> 00:40:00,360 Ballen til Massaro! 422 00:40:03,480 --> 00:40:05,840 Hvilken ball? Det er ingen ball. 423 00:40:05,920 --> 00:40:08,840 Nigerianerne er raskere, sterkere. 424 00:40:09,440 --> 00:40:12,880 Vi må glemme at vi gikk videre som tredje i gruppen. 425 00:40:13,680 --> 00:40:15,360 Vårt VM starter nå. 426 00:40:16,040 --> 00:40:19,480 Vi er blant de siste 16 og 427 00:40:21,160 --> 00:40:22,080 vi er Italia. 428 00:40:22,160 --> 00:40:25,000 Vi er i en eliminasjonsrunde. 429 00:40:25,080 --> 00:40:28,200 Seier tar en videre. Tap sender en hjem. 430 00:40:28,280 --> 00:40:31,440 Italia har spilt fotball som de fører krig. 431 00:40:34,040 --> 00:40:37,320 Vi skyter bare i det øyeblikket fienden gjør en feil. 432 00:40:39,880 --> 00:40:41,640 Pokker, dommer! 433 00:40:41,720 --> 00:40:44,320 Det er en feil. Han bør få gult kort. 434 00:40:46,520 --> 00:40:48,360 Vil dere ha et sånt Italia? 435 00:40:48,440 --> 00:40:53,960 Et land uten nye ideer, som ikke kan endres? 436 00:40:54,040 --> 00:40:57,680 Vi er dårlige fordi vi bare tenker på oss selv. 437 00:40:58,960 --> 00:41:03,080 Jeg vil heller se et lag, ikke elleve spillere. 438 00:41:09,280 --> 00:41:10,120 Carlo? 439 00:41:11,160 --> 00:41:12,480 Annonser startellever. 440 00:41:15,560 --> 00:41:16,640 Marchegiani. 441 00:41:18,200 --> 00:41:19,080 Mussi. 442 00:41:19,680 --> 00:41:22,520 Maldini, Costacurta, Benarrivo. 443 00:41:23,800 --> 00:41:25,800 Donadoni, Berti. 444 00:41:32,400 --> 00:41:34,600 Baggio Roberto 445 00:41:35,440 --> 00:41:36,400 og Massaro. 446 00:41:46,040 --> 00:41:47,640 Banen er høy. 447 00:41:48,320 --> 00:41:50,240 Ballen… det er mål. 448 00:41:50,320 --> 00:41:52,680 Nei! Hva var det? 449 00:41:52,760 --> 00:41:54,040 …et merkelig mål. 450 00:41:54,840 --> 00:41:56,600 En feil i forvirringen… 451 00:41:56,680 --> 00:41:59,400 Ufattelig. Jeg drar hjem. Det var det. 452 00:41:59,480 --> 00:42:01,680 …Yekini skårer. 453 00:42:01,760 --> 00:42:03,000 La oss se det igjen. 454 00:42:03,920 --> 00:42:05,640 Noen minutter igjen. 455 00:42:05,720 --> 00:42:10,120 Atmosfæren er nedslående. 456 00:42:11,760 --> 00:42:13,120 Kom igjen, Roberto. 457 00:42:33,160 --> 00:42:34,880 Nok et initiativ. 458 00:42:34,960 --> 00:42:37,640 Sånn ja. Ballen finner Baggio. 459 00:42:37,720 --> 00:42:43,440 Robert Baggio skårer i det 43. minuttet i andre omgang. 460 00:42:44,080 --> 00:42:47,080 Roberto Baggio avgjør kampen… 461 00:42:47,160 --> 00:42:48,560 Ja! 462 00:42:50,440 --> 00:42:51,720 Roberto Baggio. 463 00:42:52,960 --> 00:42:55,160 Det virket som det var over. 464 00:42:55,240 --> 00:42:57,440 Han kommer til å fortsette å skåre. 465 00:43:02,720 --> 00:43:04,200 En chip til Benarrivo! 466 00:43:04,280 --> 00:43:07,000 Han er nede! Straffe! 467 00:43:07,080 --> 00:43:08,680 Rolig. 468 00:43:09,280 --> 00:43:11,560 Det er en straffe, ikke et mål ennå. 469 00:43:13,360 --> 00:43:14,440 Hvor mye lenger? 470 00:43:17,760 --> 00:43:22,320 Et ulidelig spennende øyeblikk. 471 00:43:23,320 --> 00:43:26,360 Ellevte minutt av første ekstraomgang. 472 00:43:26,440 --> 00:43:28,200 Roberto Baggio mot Rufai. 473 00:44:03,400 --> 00:44:06,880 16. RUNDE ITALIA - NIGERIA 2-1 474 00:44:10,200 --> 00:44:12,720 BAGGIO SAMLER ITALIA 475 00:44:15,000 --> 00:44:16,400 Lang ball fra Signori. 476 00:44:16,480 --> 00:44:18,440 Signori finner Roberto Baggio. 477 00:44:18,520 --> 00:44:19,920 Roberto Baggio skyter! 478 00:44:22,720 --> 00:44:25,760 Og skårer. Roberto! 479 00:44:25,840 --> 00:44:28,760 KVARTFINALE ITALIA -SPANIA 2-1 480 00:44:30,280 --> 00:44:32,040 Trener! 481 00:44:38,960 --> 00:44:41,760 BAGGIO TAR ITALIA TIL SEMIFINALEN MOT BULGARIA 482 00:44:41,840 --> 00:44:44,480 …kommer inn der. Ballen er på høyre fot! 483 00:44:45,200 --> 00:44:46,520 Han skårer! 484 00:44:46,600 --> 00:44:47,800 Costacurta! 485 00:44:50,680 --> 00:44:52,600 Bra jobbet, Roby! 486 00:44:53,640 --> 00:44:55,520 Rett. Ballen går til Roberto. 487 00:44:55,600 --> 00:44:59,080 Han er i boksen, ser etter en åpning, kommer ikke gjennom. 488 00:44:59,160 --> 00:45:01,440 Zvetanov slipper ham ikke gjennom. 489 00:45:04,720 --> 00:45:07,640 SEMIFINALE ITALIA - BULGARIA 2-1 490 00:45:34,040 --> 00:45:36,880 Jeg skal spille i finalen om det så blir min død. 491 00:45:53,400 --> 00:45:54,920 Det var varmt på stadion. 492 00:45:56,240 --> 00:45:57,160 Jeg merket det. 493 00:45:57,920 --> 00:46:00,560 Det var 40 grader, 100 prosent luftfuktighet. 494 00:46:02,520 --> 00:46:04,000 Selvsagt blir det skader. 495 00:46:18,280 --> 00:46:19,840 Jeg ga deg et løfte, sant? 496 00:46:23,280 --> 00:46:24,120 Hva? 497 00:46:26,040 --> 00:46:27,040 Da jeg var tre. 498 00:46:28,000 --> 00:46:29,160 Finalen mot Brasil. 499 00:46:36,200 --> 00:46:39,000 Du lovte å vinne. Du har ikke vunnet ennå. 500 00:47:00,640 --> 00:47:01,720 Hva skal vi gjøre? 501 00:47:02,560 --> 00:47:03,680 Prøve et par skudd. 502 00:47:06,000 --> 00:47:06,960 -Her? -Ja. 503 00:47:07,640 --> 00:47:09,200 Jeg vil teste beinet ditt. 504 00:47:18,840 --> 00:47:19,680 Hardere. 505 00:47:30,480 --> 00:47:32,160 Med all styrke! 506 00:47:37,000 --> 00:47:37,880 Om igjen. 507 00:47:38,800 --> 00:47:39,640 Igjen! 508 00:47:43,120 --> 00:47:44,520 -Igjen! -Det er nok! 509 00:47:44,600 --> 00:47:46,600 -Nei. -Skal jeg spille i finalen? 510 00:47:46,680 --> 00:47:48,320 Jeg vil vite om du kan. 511 00:47:54,360 --> 00:47:57,320 Kanskje du foretrekker at jeg blir skadet for godt. 512 00:47:58,600 --> 00:47:59,440 Hva? 513 00:48:00,760 --> 00:48:05,000 Hvis du vinner uten meg, er æren din, men hvis jeg overskygger deg, 514 00:48:05,080 --> 00:48:07,240 er det Baggios Italia, ikke Sacchis. 515 00:48:07,800 --> 00:48:10,720 La meg få dette klart, tror du jeg vil skade deg? 516 00:48:12,000 --> 00:48:14,240 Du er mer paranoid enn meg. 517 00:48:14,320 --> 00:48:17,440 Jeg skal på banen. Bytt meg ut om jeg ikke er bra. 518 00:48:24,000 --> 00:48:27,400 God aften fra TG1. Det italienske landslaget slo Bulgaria… 519 00:48:27,480 --> 00:48:30,240 Mange TV-er og enorme skjermer… 520 00:48:30,320 --> 00:48:36,560 De tradisjonelle badene har begynt, de ivrigste hopper ut i fontenene, 521 00:48:36,640 --> 00:48:41,240 og vi hører den øredøvende lyden av bilene som tuter rundt oss… 522 00:48:43,400 --> 00:48:47,360 FINALEN 523 00:50:16,160 --> 00:50:19,480 Du drømmer hele livet om å spille i finalen mot Brasil. 524 00:50:20,320 --> 00:50:23,120 Når det skjer, blåser dommeren i fløyta, 525 00:50:23,200 --> 00:50:26,200 og det føles som om du ikke har spilt et minutt. 526 00:50:26,280 --> 00:50:29,560 Null-null, står det på tavlen. Men du husker ingenting, 527 00:50:29,640 --> 00:50:32,440 som om hjernen din ikke registrerte noe av det. 528 00:50:33,240 --> 00:50:36,480 Ekstraomgangen begynner, og den er over i en fei. 529 00:50:36,560 --> 00:50:38,480 Tiden forsvant i et svart hull. 530 00:50:38,560 --> 00:50:39,840 Puhl blåser i fløyta. 531 00:50:39,920 --> 00:50:46,040 Den 15. VM-finalen skal avgjøres med straffesparkkonkurranse. 532 00:50:46,120 --> 00:50:49,560 Straffesparkkonkurransen forsvant også inn i et svart hull. 533 00:50:50,960 --> 00:50:52,680 Tiden forsvant. 534 00:50:53,240 --> 00:50:56,200 Du vet ikke hvor du er eller hva som skjer. 535 00:50:57,480 --> 00:50:59,480 Alt du vet står skrevet der oppe. 536 00:51:01,560 --> 00:51:05,120 STRAFFESPARK BRASIL - ITALIA 537 00:51:13,520 --> 00:51:14,360 Dunga. 538 00:51:15,720 --> 00:51:16,560 Mål. 539 00:51:18,240 --> 00:51:20,000 Ama Dunga! 540 00:51:24,440 --> 00:51:28,720 Så spytter plutselig det svarte hullet tiden ut igjen. 541 00:51:29,600 --> 00:51:32,560 Det som var raskt blir tregt, nesten stillestående. 542 00:51:33,080 --> 00:51:35,440 Plutselig varer hvert sekund en livstid. 543 00:51:36,720 --> 00:51:40,120 Og når det går rundt for tiden, forvirres nåtid og fortid. 544 00:51:41,720 --> 00:51:44,240 Brasil tar ledelsen. 545 00:51:46,760 --> 00:51:50,520 Roberto Baggio skal ta vårt siste straffespark. 546 00:51:52,440 --> 00:51:55,240 Vi har fortsatt et ørlite håp. 547 00:51:58,760 --> 00:52:02,800 Mine herrer, dette sparket avgjør 548 00:52:03,520 --> 00:52:05,600 fotball-VM i 1994. 549 00:52:59,800 --> 00:53:02,080 Mål! 550 00:53:02,160 --> 00:53:04,720 For en flott straffe av Roberto Baggio! 551 00:53:04,800 --> 00:53:06,920 Og Italia er verdensmestere! 552 00:53:07,000 --> 00:53:09,360 Lagkameratene hans omringer ham. 553 00:53:09,440 --> 00:53:15,680 Hele stadionet heier og roper navnet hans, Roberto Baggio! 554 00:53:15,760 --> 00:53:18,640 Roberto Baggio! 555 00:53:19,400 --> 00:53:24,440 Mål! 556 00:54:05,400 --> 00:54:09,680 SEKS ÅR SENERE 557 00:55:04,320 --> 00:55:05,520 Hva er galt med det? 558 00:55:06,560 --> 00:55:08,440 Ingenting, det er bare gammelt. 559 00:55:10,320 --> 00:55:12,960 Det bærer ikke frukt. Det må kanskje hugges ned. 560 00:55:13,600 --> 00:55:14,720 Er du gartner nå? 561 00:55:17,560 --> 00:55:18,800 Jeg er arbeidsledig. 562 00:55:20,720 --> 00:55:22,640 Jeg må kanskje også hugges ned. 563 00:55:22,720 --> 00:55:25,640 Ville ikke japanerne ha deg? Hvor mye tilbød de? 564 00:55:27,600 --> 00:55:29,040 Fjorten milliarder lire. 565 00:55:29,880 --> 00:55:32,600 Og det er ikke nok? Hva gjør du her? 566 00:55:35,760 --> 00:55:36,960 Jeg blir heller her. 567 00:55:41,880 --> 00:55:43,360 Du tenker fortsatt på VM. 568 00:55:45,120 --> 00:55:46,760 De vil ikke ha deg her. 569 00:55:47,800 --> 00:55:50,360 Selv ikke Vicenza, har jeg hørt. 570 00:55:53,360 --> 00:55:55,680 Hvorfor hisser du alltid opp trenerne? 571 00:55:57,400 --> 00:55:58,360 Spør dem. 572 00:55:59,920 --> 00:56:02,040 Jeg ber bare om å få spille. 573 00:56:04,560 --> 00:56:06,120 Nei, jeg spør deg. 574 00:56:07,160 --> 00:56:08,960 Du har vel litt av skylden. 575 00:56:11,600 --> 00:56:17,120 Jeg overskygger dem, det er det hele. Jeg klager ikke, jeg trener, jeg ber. 576 00:56:17,840 --> 00:56:19,240 Der, "jeg ber". 577 00:56:20,360 --> 00:56:23,320 Kanskje denne buddhismen står i veien for deg? 578 00:56:23,880 --> 00:56:25,600 Du vet ikke hva du snakker om. 579 00:56:26,480 --> 00:56:29,640 Å gjøre rare ting får deg til å se annerledes ut. 580 00:56:30,520 --> 00:56:34,200 Folk stoler ikke på deg. Du tenker på deg selv, ikke på laget. 581 00:56:36,000 --> 00:56:40,040 Der sa du det. Fortsatt "Baggio er ikke en lagspiller". 582 00:56:40,840 --> 00:56:42,160 Kutt ut, vær så snill. 583 00:56:42,240 --> 00:56:45,280 Det er det våset trenerne sier for å bli kvitt meg. 584 00:56:48,000 --> 00:56:50,240 Du ville være bedre enn brødrene dine. 585 00:56:51,000 --> 00:56:51,840 Jeg? 586 00:56:54,040 --> 00:56:58,680 Du behandlet meg verre enn dem i stedet for å tro på meg. 587 00:57:00,400 --> 00:57:02,720 Det er du som må tro på deg selv. 588 00:57:03,680 --> 00:57:07,160 Hadde du gjort det, hadde du kanskje skåret på den straffen. 589 00:57:13,680 --> 00:57:15,000 Dumme meg. 590 00:57:17,560 --> 00:57:19,160 Takk for påminnelsen. 591 00:57:51,480 --> 00:57:52,560 Fortsatt straffen? 592 00:57:54,320 --> 00:57:56,040 Hvordan faen kunne jeg bomme? 593 00:58:02,680 --> 00:58:05,120 Jeg har aldri skutt over målet tidligere. 594 00:58:11,080 --> 00:58:12,480 Vet du hva jeg tror? 595 00:58:16,680 --> 00:58:20,040 Alle elsker deg fordi du tapte den finalen. 596 00:58:23,280 --> 00:58:26,640 Du viste at du er menneskelig, du gjør feil, og du lider. 597 00:58:28,160 --> 00:58:29,080 Som alle andre. 598 00:58:39,600 --> 00:58:42,680 Jeg går meg en tur. Legg deg igjen, ikke vær redd. 599 00:59:13,400 --> 00:59:15,560 Vittorio, beklager om det er sent. 600 00:59:17,200 --> 00:59:18,120 Forstyrrer jeg? 601 00:59:28,280 --> 00:59:31,280 Hva skrev du ned som ditt første mål? 602 00:59:33,080 --> 00:59:34,480 Jeg skrev mange. 603 00:59:36,560 --> 00:59:41,800 Det er reisen som er viktig. Vi oppdager de virkelige målene underveis. 604 00:59:44,240 --> 00:59:45,520 Hvorfor spør du? 605 00:59:47,280 --> 00:59:49,520 Fordi du er en venn først, så manager. 606 00:59:50,160 --> 00:59:51,840 Selvsagt er jeg vennen din. 607 00:59:52,720 --> 00:59:56,760 Ellers ville jeg ikke stått opp 5:30 og kjørt 200 km for å komme hit. 608 01:00:04,680 --> 01:00:06,000 Jeg vil dra til Japan. 609 01:00:07,640 --> 01:00:08,880 Har du ombestemt deg? 610 01:00:09,600 --> 01:00:11,160 Vil du akseptere tilbudet? 611 01:00:19,040 --> 01:00:20,080 Nei. 612 01:00:20,760 --> 01:00:23,600 Om to år. Til VM i Japan og Korea. 613 01:00:24,840 --> 01:00:26,240 Med landslaget. 614 01:00:30,240 --> 01:00:32,800 Jeg forstår hva du mener med reisen. 615 01:00:35,480 --> 01:00:37,440 Men jeg føler at jeg må være der. 616 01:00:39,440 --> 01:00:40,360 Bære den trøya. 617 01:00:42,040 --> 01:00:44,520 Jeg er her for deg. Det var derfor jeg kom. 618 01:00:46,000 --> 01:00:49,240 Men jeg kommer ikke på landslaget uten et lag. 619 01:00:49,320 --> 01:00:52,760 Jeg finner et. Det må være noen som ikke har mistet vettet. 620 01:00:58,240 --> 01:01:02,360 Som da Forrest Gump begynte å løpe, og folk fulgte ham, 621 01:01:02,440 --> 01:01:06,960 her løper hele byen sammen med Roby Baggio. 622 01:01:07,040 --> 01:01:11,200 Siden han trener hjemme igjen, skjer dette hver dag. 623 01:01:11,280 --> 01:01:13,720 Et kollektivt ritual, og et rørende ett. 624 01:01:13,800 --> 01:01:17,360 Idrettshelten er omfavnet av byen han kommer fra. 625 01:01:17,440 --> 01:01:18,280 Gino? 626 01:01:18,360 --> 01:01:19,640 Barna i Caldogno… 627 01:01:19,720 --> 01:01:21,680 -Ginetto? -Hva er det? 628 01:01:22,800 --> 01:01:27,960 Du kjøpte så mange elendige spillere, hvorfor ikke Baggio? Han har ikke et lag. 629 01:01:28,040 --> 01:01:29,480 Hvor lang tid tar det? 630 01:01:29,560 --> 01:01:31,920 Er Roberto Baggios karriere over? 631 01:01:34,880 --> 01:01:36,840 Takk for at du ville treffe meg. 632 01:01:38,080 --> 01:01:42,240 Som dere vet har vi hatt noen komplikasjoner med trenere. 633 01:01:43,360 --> 01:01:45,960 Alt Roby står for, verdiene hans, 634 01:01:46,960 --> 01:01:50,040 all kjærligheten folk har for ham… 635 01:01:50,120 --> 01:01:52,880 -For noen er det et problem. -Jeg vet det. 636 01:01:53,840 --> 01:01:56,320 Mange prima donnaer blant kollegene mine. 637 01:01:57,280 --> 01:01:58,600 Jeg forstår deg. 638 01:01:58,680 --> 01:02:01,680 Du gjør ditt beste hvis du spiller i sentrum. 639 01:02:02,360 --> 01:02:04,520 I den situasjonen er ingen bedre. 640 01:02:05,480 --> 01:02:06,320 Vel… 641 01:02:07,200 --> 01:02:11,720 Jeg trenger bare tillit, som alle andre. 642 01:02:12,400 --> 01:02:15,000 Her i Brescia har du all tilliten du trenger. 643 01:02:15,560 --> 01:02:18,720 Vi trenger ikke å vinne ligaen, bare unngå nedrykk. 644 01:02:19,360 --> 01:02:20,520 Vil du redde oss? 645 01:02:23,720 --> 01:02:24,720 Vi skal prøve. 646 01:02:25,480 --> 01:02:28,360 Som førsteutkast er det veldig detaljert. 647 01:02:29,520 --> 01:02:33,440 Men det er viktig å beskytte mannen så vel som spilleren. 648 01:02:33,520 --> 01:02:35,800 Husk, president, at Roby… 649 01:02:35,880 --> 01:02:38,360 Forklar meg denne buddhist-greia. 650 01:02:38,440 --> 01:02:40,920 Imaget er viktig, han er et eksempel… 651 01:02:41,000 --> 01:02:42,680 Vel, jeg er buddhist. 652 01:02:43,240 --> 01:02:46,480 Manageren din er buddhist, kona di også. 653 01:02:47,080 --> 01:02:48,760 Du får ikke konvertere meg! 654 01:02:49,960 --> 01:02:53,240 Kona mi var mye mer skeptisk enn deg. 655 01:02:53,320 --> 01:02:54,440 Men du jakter. 656 01:02:55,360 --> 01:02:57,440 Og det er ikke særlig buddhistisk. 657 01:02:57,520 --> 01:02:58,360 Nei, jeg… 658 01:02:58,920 --> 01:03:02,160 Jeg jaktet da jeg var liten, for å være sammen med pappa 659 01:03:02,240 --> 01:03:03,920 Hvorfor? Hvor var faren din? 660 01:03:04,720 --> 01:03:06,200 Han jobbet alltid. 661 01:03:06,760 --> 01:03:08,640 Og han hadde syv andre barn. 662 01:03:11,160 --> 01:03:12,960 Jeg har sett mange spillere. 663 01:03:13,760 --> 01:03:17,640 Til syvende og sist er alle like. De ser treneren sin som en far. 664 01:03:18,600 --> 01:03:23,200 Det er derfor du har hatt problemer. Du ville ha all kjærligheten for deg selv. 665 01:03:23,760 --> 01:03:25,760 Forståelig nok med  syv søsken. 666 01:03:26,800 --> 01:03:27,680 Vel, 667 01:03:28,840 --> 01:03:30,440 jeg er ikke så sikker. 668 01:03:30,520 --> 01:03:33,680 Ikke vær redd, her skal vi ha én strategi. 669 01:03:33,760 --> 01:03:37,440 Alle sender deg ballen, og du skårer. Liker du den strategien? 670 01:03:52,960 --> 01:03:56,560 -Hva er det? -Ingenting, vi er bare lykkelige. 671 01:03:56,640 --> 01:03:57,600 For hva da? 672 01:03:57,680 --> 01:04:00,520 For at du spiller med oss. Vi kan ikke tro det. 673 01:04:03,000 --> 01:04:04,640 Kom igjen, la oss spille. 674 01:04:04,720 --> 01:04:05,920 Kom igjen! 675 01:04:06,000 --> 01:04:07,920 Kanskje vi kan vinne, hva? 676 01:04:08,920 --> 01:04:10,280 Roberto, gjør meg glad. 677 01:04:11,360 --> 01:04:12,840 KAPTEIN BAGGIO 678 01:04:12,920 --> 01:04:14,400 BAGGIO ER KAPTEINEN 679 01:04:14,480 --> 01:04:16,400 BRESCIA ER GJENFØDT 680 01:04:16,480 --> 01:04:17,800 Til Mazzone! 681 01:04:27,680 --> 01:04:31,280 Nok en seier for Roberto Baggio mot et av hans tidligere lag. 682 01:04:31,360 --> 01:04:32,360 BAGGIOS MESTERVERK 683 01:04:32,440 --> 01:04:33,680 BAGGIO REDDER BRESCIA 684 01:04:35,320 --> 01:04:38,280 Med Baggio går de for UEFA-kvalifisering. 685 01:04:38,360 --> 01:04:40,520 Brescia har aldri før spilt så bra. 686 01:04:45,080 --> 01:04:46,600 Varm opp, kom igjen. 687 01:04:50,080 --> 01:04:51,520 BRAGGIO SKÅRER! 688 01:04:51,600 --> 01:04:52,480 HAT-TRICK 689 01:04:52,560 --> 01:04:53,960 BRESCIA PÅ ÅTTENDE PLASS 690 01:04:54,440 --> 01:04:58,440 Roby! 691 01:05:01,880 --> 01:05:04,520 Brescia! 692 01:05:04,600 --> 01:05:09,920 Trener! 693 01:05:10,000 --> 01:05:15,320 JANUAR 2002 694 01:05:25,920 --> 01:05:28,240 Jeg har fulgt med på deg. Du er i form. 695 01:05:28,760 --> 01:05:30,720 Nesten den Baggio jeg trente. 696 01:05:31,600 --> 01:05:32,680 Jeg føler meg bra. 697 01:05:33,640 --> 01:05:35,200 Også takket være Mazzone. 698 01:05:35,280 --> 01:05:38,200 Vet du hva de sier? Han er fattigmannens Trapattoni. 699 01:05:38,280 --> 01:05:41,840 Nei, Carlo ville sagt at jeg er rikmannens Mazzone. 700 01:05:41,920 --> 01:05:42,960 Det stemmer. 701 01:05:44,840 --> 01:05:47,480 Du vil jeg skal si at jeg tar deg med til VM? 702 01:05:48,160 --> 01:05:50,680 Det er seks måneder til. Det er lenge. 703 01:05:51,840 --> 01:05:53,680 Jeg forstår det. 704 01:05:53,760 --> 01:05:57,840 Jeg ber deg bare om å huske på meg når du tar dine valg. 705 01:05:59,040 --> 01:06:00,400 Giovanni, du vet dette. 706 01:06:01,000 --> 01:06:02,600 Det er Robys siste sjanse. 707 01:06:03,880 --> 01:06:06,280 Hvis han fortsetter å spille slik, vel… 708 01:06:08,160 --> 01:06:11,440 Hvis du er i form, tar jeg deg. Jeg garanterer det. 709 01:06:12,240 --> 01:06:14,680 Det er det eneste jeg kan si deg. 710 01:06:17,120 --> 01:06:17,960 Det er nok. 711 01:06:19,280 --> 01:06:23,200 Brescia kjemper fortsatt, ser etter det avgjørende målet. 712 01:06:24,680 --> 01:06:28,480 -Kom, mamma. -Ja, jeg kommer straks. Ikke beveg deg. 713 01:06:31,200 --> 01:06:32,360 Ikke beveg deg. 714 01:06:34,320 --> 01:06:35,760 Giunti sparker langt. 715 01:06:35,840 --> 01:06:39,520 En fin gjennomtrengende pasning som gir Tare muligheter. 716 01:06:39,600 --> 01:06:42,520 Tilbakespill til lagkameraten… 717 01:06:42,600 --> 01:06:44,960 -Jeg ba deg sitte stille. -Mamma? 718 01:06:46,120 --> 01:06:47,360 Pappa skadet seg. 719 01:07:25,080 --> 01:07:25,920 Hei. 720 01:07:26,440 --> 01:07:27,640 Hei, Andreina. 721 01:07:34,440 --> 01:07:35,400 Hvordan går det? 722 01:07:36,720 --> 01:07:39,440 Kirurgen vil treffe ham i morgen tidlig. 723 01:07:41,320 --> 01:07:42,720 -Nei. -Hva? 724 01:07:44,720 --> 01:07:49,080 Han sier han ikke vil opereres igjen, 725 01:07:49,840 --> 01:07:50,960 han orker ikke mer. 726 01:08:07,160 --> 01:08:08,440 Hva handler dette om? 727 01:08:12,560 --> 01:08:14,200 Det er over. Det holder nå. 728 01:08:16,360 --> 01:08:18,280 Sier du det til mester Ikeda? 729 01:08:21,400 --> 01:08:25,200 -Hva? -At du gir opp VM i Japan, hans hjemland. 730 01:08:28,240 --> 01:08:29,640 Roby, dette er ditt VM. 731 01:08:30,520 --> 01:08:33,880 FIFA økte til 23 spillere. Faen, de gjorde det for deg. 732 01:08:35,160 --> 01:08:37,440 Jeg er for gammel for en ny operasjon. 733 01:08:40,040 --> 01:08:42,640 Ansiktet ditt var i gjørma da du skadet deg. 734 01:08:43,480 --> 01:08:46,760 Det var bildet verden så. Hele verden så det. 735 01:08:47,800 --> 01:08:50,120 Baggio gråt med ansiktet i gjørma. 736 01:08:52,280 --> 01:08:56,040 Jeg vet ikke om det er greit for deg. Så nå reiser du deg, 737 01:08:56,920 --> 01:09:00,520 du slåss, og om det så er for ett minutt, spiller du igjen. 738 01:09:02,080 --> 01:09:03,160 Det er dette… 739 01:09:04,640 --> 01:09:08,440 Dette er bildet som skal huskes, Baggio, på banen, stående. 740 01:09:09,440 --> 01:09:10,680 Med hodet høyt hevet. 741 01:09:39,640 --> 01:09:41,360 Det tok en og en halv time. 742 01:09:41,440 --> 01:09:45,120 Vi rekonstruerte korsbåndet og fjernet menisken. 743 01:09:47,640 --> 01:09:48,920 Gikk det bra? 744 01:09:49,760 --> 01:09:52,360 Du kan være tilbake på banen om seks måneder. 745 01:09:56,440 --> 01:09:57,920 Jeg klarer det om tre. 746 01:10:15,880 --> 01:10:16,720 Hva gjør han? 747 01:10:18,000 --> 01:10:20,640 Når faren din bestemmer seg for noe, 748 01:10:21,520 --> 01:10:23,320 går han av skaftet. 749 01:10:31,240 --> 01:10:33,720 La oss hjelpe ham før han skader seg igjen. 750 01:10:36,800 --> 01:10:38,040 Roby, vær så snill. 751 01:10:41,560 --> 01:10:42,880 Kom igjen. 752 01:10:42,960 --> 01:10:44,520 -Jeg klarer det. -Virkelig. 753 01:10:44,600 --> 01:10:46,800 -Jeg går. -Det er for tidlig. Kom. 754 01:10:46,880 --> 01:10:48,120 Jeg lener meg på deg. 755 01:10:49,560 --> 01:10:51,720 Vale. Kom hit, vær så snill. Mattia. 756 01:10:56,160 --> 01:10:57,640 Du får tre trinn. 757 01:11:34,760 --> 01:11:36,520 BLI BRA PÅ TRE MÅNEDER 758 01:11:56,080 --> 01:11:58,120 BLI BRA VED ET MIRAKEL 759 01:12:01,440 --> 01:12:04,520 La den være, stakkars. Kom igjen. 760 01:12:04,600 --> 01:12:07,600 "Der mine evner slutter, begynner min tro. 761 01:12:07,680 --> 01:12:13,920 En sterk tro ser det usynlige, tror det utrolige og mottar det umulige." 762 01:12:19,000 --> 01:12:20,800 Roberto, gjør meg glad. 763 01:12:28,160 --> 01:12:30,280 -Pep, vi kan ikke gjøre dette. -Jo. 764 01:12:30,880 --> 01:12:32,040 Det er én kaptein. 765 01:12:32,120 --> 01:12:34,800 Kom igjen, jeg vil vinne denne kampen! 766 01:12:34,880 --> 01:12:35,760 Kom igjen! 767 01:12:47,200 --> 01:12:48,760 Hva gjør du her ute? 768 01:12:49,640 --> 01:12:50,480 Enn du? 769 01:12:53,520 --> 01:12:54,480 Jeg ser ikke på. 770 01:12:56,640 --> 01:12:58,600 Jeg kan ikke se på heller. 771 01:13:02,240 --> 01:13:04,360 Hvis han blir skadet igjen… 772 01:13:07,400 --> 01:13:09,960 Han har fått det for seg at han skal til VM. 773 01:13:11,440 --> 01:13:13,600 Han er staere enn et esel. 774 01:13:16,680 --> 01:13:18,960 Jeg tror jeg vet hvor han har det fra. 775 01:13:25,800 --> 01:13:28,480 Hvis han bommer på straffe igjen, bør han bli der. 776 01:13:29,360 --> 01:13:31,160 Ikke tull med det. 777 01:13:31,680 --> 01:13:35,720 …skuddet fra Toni, redningen. Toni til Baggio! 778 01:13:35,800 --> 01:13:38,080 Baggio, han skårer! 779 01:13:38,720 --> 01:13:40,160 Roberto Baggio! 780 01:13:40,680 --> 01:13:41,800 Mål! 781 01:13:49,280 --> 01:13:50,880 Ja! 782 01:13:55,080 --> 01:13:57,920 MAI 2002 783 01:13:58,920 --> 01:14:00,520 Det var utrolig. 784 01:14:01,280 --> 01:14:06,200 Først fikk du kapteinbåndet av Pep. Det er ikke protokoll, man gjør ikke det. 785 01:14:06,280 --> 01:14:10,040 Så, to mål på 20 minutter. Det første, brassespark. Fra hjørnet. 786 01:14:10,120 --> 01:14:10,960 Kjære vene. 787 01:14:11,040 --> 01:14:14,320 Det andre var lett. Selv Mattia kunne ha skåret det. 788 01:14:14,400 --> 01:14:17,160 Men det må sies at det ikke var en retur. 789 01:14:17,240 --> 01:14:21,680 Det var ballen som erklærte sin kjærlighet til det forutbestemte. 790 01:14:27,240 --> 01:14:28,080 Hvem er det? 791 01:14:29,720 --> 01:14:30,560 Trapattoni. 792 01:14:35,200 --> 01:14:36,040 Hallo, trener? 793 01:14:38,880 --> 01:14:39,720 Vel, takk. 794 01:14:58,000 --> 01:14:59,320 Men du sa det til meg. 795 01:15:19,240 --> 01:15:20,080 Jeg forstår. 796 01:15:23,760 --> 01:15:24,640 Ja. Takk. 797 01:15:43,920 --> 01:15:44,760 Roby? 798 01:15:52,160 --> 01:15:53,160 Han lurte meg. 799 01:15:58,200 --> 01:16:00,160 "Hvis du er i form, tar jeg deg." 800 01:16:01,160 --> 01:16:03,160 "Hvis du er i form, tar jeg deg." 801 01:16:06,920 --> 01:16:08,600 Hva mer kunne jeg ha gjort? 802 01:16:09,200 --> 01:16:12,440 -Kunne jeg gjort mer enn dette? -Nei, du gjorde alt. 803 01:16:13,480 --> 01:16:16,560 Du gjorde alt som var menneskelig mulig, og litt til. 804 01:16:16,640 --> 01:16:19,320 Det tok deg 77 dager å komme tilbake på banen. 805 01:16:19,400 --> 01:16:22,320 Han tar feil. Han forstår ikke at du er et symbol. 806 01:16:23,040 --> 01:16:23,880 Et symbol. 807 01:16:26,120 --> 01:16:30,920 Jeg kan ikke tro det. 808 01:16:45,520 --> 01:16:48,360 Faen! 809 01:16:49,200 --> 01:16:51,200 Skal vi holde en pressekonferanse? 810 01:17:00,560 --> 01:17:01,680 Hva er det du gjør? 811 01:17:02,720 --> 01:17:03,920 Roby? 812 01:17:04,000 --> 01:17:04,840 Roby. 813 01:17:11,600 --> 01:17:12,600 Kan du gi deg? 814 01:17:15,360 --> 01:17:16,240 Roby. 815 01:18:13,760 --> 01:18:15,000 Du hadde rett. 816 01:18:21,240 --> 01:18:22,240 Det er reisen. 817 01:18:26,080 --> 01:18:27,160 Reisen. 818 01:19:13,840 --> 01:19:15,200 Du er ikke så sint. 819 01:19:16,720 --> 01:19:19,000 Jeg ville gått fra vettet av noe sånt. 820 01:19:21,680 --> 01:19:23,200 Sinne løser ingenting. 821 01:19:25,200 --> 01:19:26,640 Hvem sa det? Buddha? 822 01:19:29,120 --> 01:19:30,080 Jeg beklager. 823 01:19:31,680 --> 01:19:33,560 Jeg lovet deg å vinne VM. 824 01:19:41,960 --> 01:19:43,200 Du var tre år gammel. 825 01:19:44,280 --> 01:19:45,120 Du sov. 826 01:19:46,280 --> 01:19:48,400 Du så ikke engang Italia mot Brasil. 827 01:19:59,280 --> 01:20:00,960 Ga jeg deg aldri det løftet? 828 01:20:02,160 --> 01:20:03,000 Nei. 829 01:20:05,480 --> 01:20:06,560 Fleiper du? 830 01:20:08,040 --> 01:20:11,320 -Hvorfor sa du det? -Fordi du hadde noe jeg aldri hadde. 831 01:20:12,160 --> 01:20:13,000 Talent. 832 01:20:13,960 --> 01:20:17,680 Jeg sluttet ikke å sykle på grunn av dere. Ikke i det hele tatt. 833 01:20:17,760 --> 01:20:19,320 Jeg var middelmådig. 834 01:20:19,840 --> 01:20:23,120 Men du hadde en gave. Noe én av en million har. 835 01:20:23,880 --> 01:20:28,360 Men du hadde ikke et mål. Noe du kunne holde fast ved i tøffe tider. 836 01:20:28,440 --> 01:20:29,680 Og jeg ga deg et mål. 837 01:20:38,520 --> 01:20:42,160 Du sier at hendelsen du fortalte om, 838 01:20:42,240 --> 01:20:46,880 som jeg har basert hele livet på, var oppspinn. 839 01:20:48,880 --> 01:20:51,000 Jeg var redd du ikke hadde karakter. 840 01:20:54,080 --> 01:20:55,440 Du virket skjør. 841 01:20:56,360 --> 01:20:59,920 Det virket som om du spilte bra bare for å høre at du er god. 842 01:21:00,920 --> 01:21:02,680 Hvis det var ditt eneste mål… 843 01:21:07,120 --> 01:21:08,800 Kom hit, du skremmer endene. 844 01:21:13,480 --> 01:21:16,480 Akkurat nå føler jeg en sterk trang til å skyte deg. 845 01:21:24,720 --> 01:21:26,920 Ikke skyt for høyt denne gangen også. 846 01:21:33,680 --> 01:21:35,000 Drit og dra. 847 01:21:40,000 --> 01:21:41,840 Dette VM-et, tross alt… 848 01:21:44,680 --> 01:21:46,800 Du har noe bedre. Vet du hva det er? 849 01:21:47,320 --> 01:21:48,480 Folk elsker deg. 850 01:21:51,400 --> 01:21:53,240 Jeg var ikke faren du ville ha. 851 01:21:54,880 --> 01:21:56,960 Jeg måtte forberede deg på livet. 852 01:21:57,040 --> 01:21:59,640 Det er ikke lett for folk som ikke har noe. 853 01:22:00,360 --> 01:22:04,240 -Ja, jeg forstår, men… -"Men." Det er alltid et men. 854 01:22:04,880 --> 01:22:07,840 Jeg gjorde det jeg kunne. Med det jeg kunne. 855 01:22:09,680 --> 01:22:11,480 Jeg må ha gjort noe bra også. 856 01:22:13,960 --> 01:22:15,560 Og jeg kan endelig si det. 857 01:22:17,080 --> 01:22:20,960 -Si meg hva? At du ikke er faren min? -At du var flink. 858 01:23:23,840 --> 01:23:24,680 Takk. 859 01:23:26,440 --> 01:23:27,440 Takk. 860 01:23:34,200 --> 01:23:35,880 -God morgen! -God morgen. 861 01:23:35,960 --> 01:23:36,920 Hvor mye? 862 01:23:37,000 --> 01:23:39,800 -Femti, takk. -Den er grei. 863 01:23:39,880 --> 01:23:43,520 -Du kan betale inne ved kassen. -Jeg går. 864 01:23:43,600 --> 01:23:44,720 Bra, du betaler. 865 01:24:01,600 --> 01:24:05,960 Dette er de 23 spillerne som skal til VM. Roberto Baggio er ute… 866 01:24:06,040 --> 01:24:09,360 Han er gal. Hvordan kan han ikke ta Baggio? 867 01:24:09,440 --> 01:24:11,280 Han lar den beste være hjemme. 868 01:24:11,360 --> 01:24:13,360 Trapattoni lar ham være igjen. 869 01:24:14,560 --> 01:24:16,480 -God morgen. -God morgen. 870 01:24:16,560 --> 01:24:19,080 Femti euro på pumpe fire. 871 01:24:20,200 --> 01:24:21,080 Takk. 872 01:24:21,160 --> 01:24:22,960 Vi takker korrespondenten. 873 01:24:23,600 --> 01:24:27,880 Jeg frykter at dette valget ikke blir populært blant italienere… 874 01:24:28,760 --> 01:24:29,600 Signer her. 875 01:24:34,800 --> 01:24:35,640 Roby, 876 01:24:37,440 --> 01:24:38,680 takk for alt. 877 01:24:40,960 --> 01:24:41,840 Takk. 878 01:24:42,560 --> 01:24:43,400 Farvel. 879 01:24:46,800 --> 01:24:48,400 Dere, er det Baggio? 880 01:24:49,000 --> 01:24:50,280 Hva mener du, Baggio? 881 01:24:51,280 --> 01:24:52,760 -Var det Baggio? -Ja. 882 01:24:59,440 --> 01:25:00,400 Roberto Baggio! 883 01:25:00,920 --> 01:25:01,760 Roberto! 884 01:25:03,040 --> 01:25:04,000 Roby. 885 01:25:04,520 --> 01:25:06,440 -Du er fantastisk. -Takk. 886 01:25:07,920 --> 01:25:10,560 Han burde ha tatt ut deg, Roberto. 887 01:25:10,640 --> 01:25:12,000 -Det burde han. -Takk. 888 01:25:12,080 --> 01:25:14,000 -Han burde ringt. -Roberto Baggio! 889 01:25:16,440 --> 01:25:17,600 Du er fantastisk! 890 01:25:17,680 --> 01:25:19,320 Roberto Baggio! 891 01:25:21,960 --> 01:25:22,880 Takk. 892 01:25:25,840 --> 01:25:27,640 Var selve kampen 893 01:25:29,320 --> 01:25:33,280 Roberto Baggio! 894 01:25:33,400 --> 01:25:35,960 Som fyrte opp barndomsdrømmene dine 895 01:25:36,600 --> 01:25:39,200 Det var i vinden Som beveget hestehalen 896 01:25:39,800 --> 01:25:42,600 Og for oss var det Et tegn på det guddommelige 897 01:25:43,120 --> 01:25:45,440 Det var å finne et sted 898 01:25:46,400 --> 01:25:48,640 Midt i et endeløst felt 899 01:25:49,880 --> 01:25:51,840 Og å finne gleden 900 01:25:53,320 --> 01:25:55,680 Da tiden så ut til å ha rent ut 901 01:25:56,600 --> 01:25:59,760 Det var å falle og å reise seg Akseptere smerten 902 01:25:59,840 --> 01:26:03,200 Det føles som en omfavnelse Som kommer fra hjertet 903 01:26:03,280 --> 01:26:06,440 Til de som så deg Fortrylle verden med en fotball 904 01:26:06,520 --> 01:26:10,800 Uten å skjule Mannen bak mesteren 905 01:26:10,880 --> 01:26:13,320 TAKK TIL MIN LIVSLÆRER, DAISAKU IKEDA, 906 01:26:13,400 --> 01:26:15,560 FORELDRENE MINE, MIN KONE ANDREINA, 907 01:26:15,640 --> 01:26:17,560 MINE VIDUNDERLIGE TRE BARN 908 01:26:17,640 --> 01:26:22,080 OG ALLE MENNESKENE JEG FIKK NÆRE BÅND TIL. 909 01:26:22,160 --> 01:26:24,160 Og så er det all lidenskapen 910 01:26:29,040 --> 01:26:31,800 Og den blinde og gale besluttsomheten 911 01:26:35,480 --> 01:26:37,600 Så målet 912 01:26:42,280 --> 01:26:44,600 Er noen ganger en besettelse 913 01:26:44,680 --> 01:26:46,680 BAGGIO ER NUMMER ÉN! 914 01:26:46,760 --> 01:26:48,640 Og arr og trofeer 915 01:26:49,680 --> 01:26:52,680 Vi vil takke sensei Ikeda og hans kone 916 01:26:52,760 --> 01:26:56,760 for denne anerkjennelsen, den gir oss mye glede. 917 01:26:57,760 --> 01:27:01,960 Vi vil dedisere og dele denne med alle de troende i Italia. 918 01:27:02,920 --> 01:27:05,400 Midt i et endeløst felt 919 01:27:06,400 --> 01:27:08,520 For å finne gleden 920 01:27:10,000 --> 01:27:12,840 Da tiden så ut til å ha rent ut 921 01:27:12,920 --> 01:27:17,640 Én av de beste karrierene i italiensk fotballs historie slutter her. 922 01:27:17,720 --> 01:27:19,600 Forlater banen for siste gang, 923 01:27:19,680 --> 01:27:22,960 kanskje den mest elskede spilleren i italiensk fotball, 924 01:27:23,040 --> 01:27:25,160 sikkert en av tidenes beste. 925 01:27:25,240 --> 01:27:27,240 Mannen bak mesteren 926 01:27:39,880 --> 01:27:42,480 Du vet, Roberto Tross alt, denne kjærligheten 927 01:27:42,560 --> 01:27:44,960 Den er frukten av motet 928 01:27:46,480 --> 01:27:49,280 Til mesteren som berørte hver eneste ball 929 01:27:49,360 --> 01:27:51,720 Som om den var liv 930 01:27:52,360 --> 01:27:55,720 Jeg vet det kan virke overdrevet 931 01:27:55,800 --> 01:27:57,960 Men selv det straffesparket 932 01:27:58,920 --> 01:28:01,560 Lærte meg noe om livet 933 01:31:16,400 --> 01:31:22,680 Tekst: Anya Bratberg