1 00:00:00,665 --> 00:00:03,460 E, agora, um episódio muito especial 2 00:00:03,460 --> 00:00:08,465 do muito esperado e levemente antecipado Projeto Clonagem. 3 00:00:08,465 --> 00:00:10,259 PROJETO CLONAGEM 4 00:00:16,640 --> 00:00:17,974 Acesso permitido. 5 00:00:21,145 --> 00:00:23,188 2 COLHERES DE SOPA DE PASSAS 6 00:00:23,188 --> 00:00:25,023 TERRA - MARTE - LUA - PLUTÃO 7 00:00:29,569 --> 00:00:30,862 Acesso permitido. 8 00:00:42,207 --> 00:00:43,208 {\an8}PROJETO CLONAGEM, DOIS-PONTOS, OPERAÇÃO ÁGUIA ARREGAÇADA 9 00:00:43,208 --> 00:00:45,210 O nome dele é Cinnamon J. Scudworth. 10 00:00:45,210 --> 00:00:46,337 ECYBOPOOCH ESPIÃO AUTÔNOMO 11 00:00:46,337 --> 00:00:48,547 Há 20 anos, ele criou clones de personalidades históricas... 12 00:00:48,547 --> 00:00:49,631 FALTA ALGUÉM ESPECIAL? 13 00:00:49,631 --> 00:00:51,675 ...e as mandou para uma escola chamada Colégio Clone... 14 00:00:51,675 --> 00:00:52,592 CONFIDENCIAL 15 00:00:52,592 --> 00:00:54,177 ...da qual era diretor. 16 00:00:54,177 --> 00:00:56,431 E, então, de repente, foi dado um gelo no programa. 17 00:00:56,431 --> 00:00:59,516 Bem literalmente, quando ele congelou os clones durante o Baile de Inverno. 18 00:00:59,516 --> 00:01:01,518 Nossa missão é descongelar esses clones, 19 00:01:01,518 --> 00:01:04,146 enviá-los de volta para a escola, e, secretamente, prepará-los 20 00:01:04,146 --> 00:01:05,689 para um dia governarem o mundo. 21 00:01:05,689 --> 00:01:09,652 O fracasso desta tarefa permitirá que líderes mundiais continuem piorando. 22 00:01:09,652 --> 00:01:11,069 {\an8}Eu não decepcionarei. 23 00:01:11,069 --> 00:01:12,654 Isso não será fácil. 24 00:01:12,654 --> 00:01:14,031 Quando esses clones foram congelados, 25 00:01:14,031 --> 00:01:16,908 uma tremenda quantidade de drama foi congelada com eles. 26 00:01:16,908 --> 00:01:20,328 Então, o Lincoln estava prestes a declarar o seu amor ou pela Cleópatra, 27 00:01:20,328 --> 00:01:22,415 que era a mais gata da escola e estava caidinha por ele, 28 00:01:22,415 --> 00:01:25,625 ou pela Joana d'Arc, que secretamente estava apaixonada por ele há anos, 29 00:01:25,625 --> 00:01:27,919 mas tinha acabado de dar uns pegas no Kennedy. 30 00:01:27,919 --> 00:01:32,799 Lincoln chegou nos dois e disse: "Eu amo..." E aí ele congelou. 31 00:01:32,799 --> 00:01:36,094 Tipo assim, foi aqui que pediram um suspense de 20 anos? 32 00:01:36,762 --> 00:01:39,139 - Fui eu. - Joana ou Cleo, Cleo ou Joana? 33 00:01:39,139 --> 00:01:40,850 - Time da Cleo! - Time da Joana aqui! 34 00:01:41,517 --> 00:01:45,563 E assim inicia. Projeto Clonagem, Dois-Pontos, Operação Águia Arregaçada. 35 00:01:45,563 --> 00:01:46,481 PLANO CONFIDENCIAL PARA CRIAR NOVOS LÍDERES MUNDIAIS 36 00:01:46,481 --> 00:01:47,398 A PARTIR DE PERSONALIDADES HISTÓRICAS... 37 00:01:49,275 --> 00:01:50,151 FOMINTO BIFE DE CARNE MUGIDA 21G 38 00:01:50,151 --> 00:01:51,235 {\an8}SALSICHA EMPANADA ABACAXI 39 00:02:10,213 --> 00:02:14,675 Joana! 40 00:02:15,384 --> 00:02:16,344 Ele disse "Joana"? 41 00:02:16,344 --> 00:02:18,554 - Não pode! - Uau! 42 00:02:18,554 --> 00:02:21,516 Nos anos 80 Agora vou contar 43 00:02:21,516 --> 00:02:24,519 Funcionários do governo Em segredo a trabalhar 44 00:02:24,519 --> 00:02:27,230 Homens e mulheres famosos Resolveram desenterrar 45 00:02:27,230 --> 00:02:30,233 Fizeram cópias genéticas de arrepiar 46 00:02:30,233 --> 00:02:33,027 E os genes dos clones decidiram congelar 47 00:02:33,027 --> 00:02:35,947 Ressuscitar décadas depois Será uma bobagem? 48 00:02:35,947 --> 00:02:38,866 Por isso não vamos informar 49 00:02:38,866 --> 00:02:45,039 {\an8}Voltar pro colégio requer coragem 50 00:02:45,039 --> 00:02:51,129 {\an8}É hora de Projeto Clonagem 51 00:02:51,129 --> 00:02:54,048 Energética e envolvente 52 00:02:54,048 --> 00:02:56,884 Projeto Clonagem 53 00:02:56,884 --> 00:02:59,637 Nossa angústia é comovente 54 00:02:59,637 --> 00:03:03,850 Projeto Clonagem 55 00:03:03,850 --> 00:03:05,893 PROJETO CLONAGEM 56 00:03:12,649 --> 00:03:16,820 Lá vai ela, Gandhi. Joana d'Arc, o amor da minha vida. 57 00:03:16,820 --> 00:03:19,156 E por anos eu não valorizei ela. 58 00:03:19,156 --> 00:03:21,408 Mas isso termina agora. 59 00:03:21,408 --> 00:03:24,453 Tá na hora de eu contar pra ela como eu me sinto, Gandhi. 60 00:03:24,453 --> 00:03:26,038 Quer dizer, é 2003, 61 00:03:26,038 --> 00:03:28,582 homens não deveriam ter medo de falar de sentimentos. 62 00:03:28,582 --> 00:03:31,210 Gandhi, você tá bem quieto aí. O que me diz? 63 00:03:32,461 --> 00:03:34,671 Eu achei que estava falando com o meu parceiro de comédia, Gandhi. 64 00:03:34,671 --> 00:03:37,591 Me avise se vir ele, Peru Hidrante. 65 00:03:37,591 --> 00:03:39,051 Ei, Joana. Como é que vai? 66 00:03:39,051 --> 00:03:40,761 Alguma coisa tá estranha. 67 00:03:40,761 --> 00:03:43,013 Tem um monte de alunos que eu nunca vi antes. 68 00:03:43,013 --> 00:03:47,309 E uns quantos deles estão usando essas scooters esquisitas. 69 00:03:48,101 --> 00:03:49,978 Meu Deus, o que tá rolando nos seus olhos? 70 00:03:51,021 --> 00:03:53,982 Joana, eu não posso mais esconder meus sentimentos. 71 00:03:53,982 --> 00:03:56,485 Eu vou agarrar o boi pelos chifres 72 00:03:56,485 --> 00:03:58,111 e dizer de uma vez. 73 00:03:58,111 --> 00:03:59,029 Aqui vai... 74 00:03:59,822 --> 00:04:02,157 Joana d'Arc! Bom dia! 75 00:04:02,157 --> 00:04:04,076 Tá com tesão de caminhar até a escola juntos? 76 00:04:04,743 --> 00:04:06,703 Eu falei "tesão" agora? 77 00:04:08,038 --> 00:04:12,125 É que eu acordei superexcitado porque transamos depois do baile! 78 00:04:12,125 --> 00:04:13,752 Que foi ontem. 79 00:04:13,752 --> 00:04:18,465 Joana d'Arc, você quer ser oficialmente minha namorada? 80 00:04:19,341 --> 00:04:22,261 Mas você é tão popular, e eu, definitivamente, não sou. 81 00:04:22,261 --> 00:04:23,428 Então, sério? 82 00:04:23,428 --> 00:04:26,139 Quer dizer... Posso pensar sobre isso? 83 00:04:26,765 --> 00:04:28,934 Uau. Eu nunca fui rejeitado na vida. 84 00:04:28,934 --> 00:04:30,435 Mas tá tudo bem. 85 00:04:30,435 --> 00:04:33,605 Vai deixar tudo mais gostoso quando você realmente disser que sim. 86 00:04:35,774 --> 00:04:36,775 Uma nave espacial! 87 00:04:36,775 --> 00:04:37,985 Eu vou pegar ela! 88 00:04:38,902 --> 00:04:40,737 Até depois, futura namorada! 89 00:04:40,737 --> 00:04:43,157 Então, vocês dois, hein? 90 00:04:43,157 --> 00:04:44,491 Que legal... 91 00:04:45,284 --> 00:04:46,285 Não sei, Lincoln. 92 00:04:46,285 --> 00:04:49,496 Só quero ter certeza de que não estou topando esse relacionamento 93 00:04:49,496 --> 00:04:51,623 só porque ele foi o primeiro cara 94 00:04:51,623 --> 00:04:55,544 com quem fiz um sexo incrivelmente selvagem, alucinante e quente. 95 00:04:55,544 --> 00:04:58,088 É, acho que tá bom de adjetivos, obrigado. 96 00:04:59,089 --> 00:05:00,549 Volta aqui, nave espacial! 97 00:05:01,133 --> 00:05:02,050 Que legal! 98 00:05:02,050 --> 00:05:03,051 {\an8}DIRETOR SCUDWORTH 99 00:05:03,051 --> 00:05:04,052 {\an8}BEM-VINDOS, CLONES 100 00:05:04,052 --> 00:05:05,095 MUITO MANEIRO PARA A ESCOLA 101 00:05:05,095 --> 00:05:06,138 ATIVIDADE MISTERIOSA EM ANTIGO COLÉGIO 102 00:05:06,138 --> 00:05:07,222 SOCIEDADE SECRETA ENVOLVIDA EM TRAGÉDIA ADOLESCENTE 103 00:05:07,222 --> 00:05:08,223 COLÉGIO CLONE NO GELO? 104 00:05:08,223 --> 00:05:09,141 PIRÂMIDE DO SUCESSO 105 00:05:09,141 --> 00:05:11,310 Sr. Mordomotron, após uma longa noite descongelando clones, 106 00:05:11,310 --> 00:05:16,982 está na hora de aproveitar um cafezinho escaldante de remover a pele. 107 00:05:16,982 --> 00:05:18,025 Scudworth! 108 00:05:19,109 --> 00:05:20,319 Meu Deus, como queima! 109 00:05:20,319 --> 00:05:22,696 Preciso de alguma coisa pra esfriar o meu rosto! 110 00:05:22,696 --> 00:05:24,198 Por que eu fiz isso? 111 00:05:24,198 --> 00:05:25,949 - Ainda tá muito quente! - Sim. 112 00:05:25,949 --> 00:05:29,703 Por que alguém faria algo pela segunda vez depois de ter se queimado tanto 113 00:05:29,703 --> 00:05:32,998 - na primeira vez? - Ai, meu rosto! Tá muito quente! 114 00:05:32,998 --> 00:05:35,042 {\an8}Meu nome é Candide Sampson. 115 00:05:35,042 --> 00:05:35,959 DIRETOR 116 00:05:35,959 --> 00:05:39,838 Vim supervisioná-lo enquanto executamos a Operação Águia Arregaçada. 117 00:05:41,924 --> 00:05:43,550 O quê? Não preciso de chefe, 118 00:05:43,550 --> 00:05:45,177 principalmente não de uma mulher! 119 00:05:45,177 --> 00:05:46,970 Não é que sou contra mulher no ambiente de trabalho. 120 00:05:46,970 --> 00:05:47,888 Chega. 121 00:05:47,888 --> 00:05:54,686 Vou instalar um teto de vidro para observar cada movimento seu. 122 00:05:55,229 --> 00:05:56,980 {\an8}Mulheres e seus tetos de vidros. 123 00:05:56,980 --> 00:05:59,358 {\an8}Elas adoram ficar desfilando por cima deles. 124 00:06:00,901 --> 00:06:03,654 COLÉGIO CLONE 125 00:06:05,989 --> 00:06:09,660 Percebi outros clones não autorizados caminhando pelos corredores, 126 00:06:09,660 --> 00:06:13,372 incluindo muitos que não estão em lugar algum da lista da turma original. 127 00:06:13,372 --> 00:06:15,123 É porque esse tempo todo 128 00:06:15,123 --> 00:06:18,043 tenho secretamente mantido o Colégio Clone ativo, com uma completa nova leva 129 00:06:18,043 --> 00:06:20,420 de clones de personalidades históricas, sem permissão. 130 00:06:21,004 --> 00:06:21,880 O quê? 131 00:06:23,006 --> 00:06:26,426 Talvez ter clones adicionais não seja uma péssima ideia. 132 00:06:26,426 --> 00:06:29,346 Então, como que os clones que estiveram congelados por 20 anos 133 00:06:29,346 --> 00:06:30,514 reagiram quando contou a eles? 134 00:06:30,514 --> 00:06:33,725 {\an8}Eu sabia que tinha uma coisa que eu tinha esquecido de fazer. 135 00:06:34,309 --> 00:06:35,394 BEM-VINDOS DE VOLTA, CLONES! (DE NOVO) 136 00:06:35,394 --> 00:06:36,562 Tá legal, pessoal. 137 00:06:36,562 --> 00:06:38,230 Alguns anúncios: 138 00:06:38,230 --> 00:06:39,314 hoje é dia de pizza, 139 00:06:39,314 --> 00:06:41,567 o clube de latim vai se reunir na biblioteca. 140 00:06:41,775 --> 00:06:44,903 E, pra todo mundo que pensar que é 2003, estão errados. 141 00:06:44,903 --> 00:06:45,821 CONGELADO EM 2003 NASCIDO EM 2007 142 00:06:45,821 --> 00:06:47,447 Vocês estiveram congelados por 20 anos. 143 00:06:47,447 --> 00:06:48,991 Os colegas que vocês não reconhecem 144 00:06:48,991 --> 00:06:51,493 foram clonados alguns anos depois de vocês serem congelados, 145 00:06:51,493 --> 00:06:54,079 então vocês têm praticamente a mesma idade. 146 00:06:54,746 --> 00:06:58,000 O quê? A gente perdeu os últimos 20 anos? 147 00:06:58,000 --> 00:06:59,001 Meu Deus! 148 00:06:59,001 --> 00:07:01,128 Quer dizer que eu tenho 36? 149 00:07:01,128 --> 00:07:04,173 Porque eu tô muito linda pra 36. 150 00:07:04,173 --> 00:07:07,593 Para se atualizarem no que tem rolado nas últimas duas décadas, 151 00:07:07,593 --> 00:07:12,514 eu preparei uma reeducação estilo Laranja Mecânica bem divertida. 152 00:07:12,514 --> 00:07:13,891 Um, dois, três, quatro! 153 00:07:13,891 --> 00:07:15,267 Salada poke, Festival Fyre 154 00:07:15,267 --> 00:07:16,727 Kim Kardashian e Kanye West 155 00:07:16,727 --> 00:07:18,228 Gaga usou vestido de carne 156 00:07:18,228 --> 00:07:19,563 Carne agora é vegana 157 00:07:19,563 --> 00:07:20,981 Janet Jackson pagou peitinho 158 00:07:20,981 --> 00:07:22,316 Rap rock não é mais hip 159 00:07:22,316 --> 00:07:23,650 Filmes da Marvel, Taylor Swift 160 00:07:23,650 --> 00:07:25,194 Bill Cosby Joga no Google 161 00:07:25,194 --> 00:07:26,737 Trends virais, bandas K-pop 162 00:07:26,737 --> 00:07:27,946 Final de Lost chateou os fãs 163 00:07:27,946 --> 00:07:28,947 6 HORAS DEPOIS 164 00:07:28,947 --> 00:07:30,365 Snap, meta, posts no Insta 165 00:07:30,365 --> 00:07:31,783 Fotos de torrada com abacate 166 00:07:31,783 --> 00:07:33,243 Podcasts, crypto, NFTs 167 00:07:33,243 --> 00:07:34,578 Só tem remakes na TV 168 00:07:34,578 --> 00:07:35,996 Dieta Keto, Beyoncé 169 00:07:35,996 --> 00:07:37,456 Bilionários foram pro espaço 170 00:07:37,456 --> 00:07:38,790 Todo mundo cheio de ódio 171 00:07:38,790 --> 00:07:41,293 Agora estão todos atualizados! 172 00:07:41,293 --> 00:07:42,211 20 ANOS DEPOIS 173 00:07:42,211 --> 00:07:43,128 SEM MAIS PERGUNTAS 174 00:07:43,128 --> 00:07:46,006 Eu nem tenho mais perguntas. 175 00:07:46,590 --> 00:07:48,550 - É, eu tenho uma pergunta. - Ótima pergunta. 176 00:07:48,550 --> 00:07:52,137 E, para não responder, aqui está o clone mais popular 177 00:07:52,137 --> 00:07:54,264 e a garota mais gostosa da escola! 178 00:07:54,264 --> 00:07:55,265 Finalmente! 179 00:07:55,265 --> 00:07:59,686 Cleópatra! Por favor, saia do caminho para que todos vejam Frida Kahlo! 180 00:07:59,686 --> 00:08:01,772 - Sua presidente de classe! - Quem? 181 00:08:11,448 --> 00:08:13,367 Espera aí. Ela é popular? 182 00:08:13,367 --> 00:08:15,202 Bem-vindos, clones picolés. 183 00:08:15,202 --> 00:08:18,330 A gente sabe que deve ser louco acordar depois de 20 anos. 184 00:08:18,330 --> 00:08:22,167 Merda, nem aguento quando meu smartwatch muda pro horário de verão. 185 00:08:23,627 --> 00:08:25,963 Ninguém entende o que você tá falando. 186 00:08:25,963 --> 00:08:29,883 Mas, então, o resto da galera vai ajudar a sacudir essas teias de aranha 187 00:08:29,883 --> 00:08:34,054 recebendo vocês na nossa primeira Semana da Unidade do Colégio Clone! 188 00:08:34,054 --> 00:08:35,472 SEMANA DA UNIDADE 189 00:08:36,932 --> 00:08:39,143 E, pra nos explicar todas as miudezas, 190 00:08:39,143 --> 00:08:43,772 minha mana de outro tubo de ensaio, Harriet Tubman! 191 00:08:46,942 --> 00:08:48,652 Obrigada. 192 00:08:48,652 --> 00:08:50,154 E bem-vindos ao futuro! 193 00:08:50,154 --> 00:08:52,739 Vai haver vários eventos acadêmicos essa semana. 194 00:08:52,739 --> 00:08:53,782 É melhor se inscreverem, 195 00:08:53,782 --> 00:08:55,909 tô falando sério, vou saber se vocês não se inscreverem, 196 00:08:55,909 --> 00:08:58,036 vou encontrar vocês, juro que vou. 197 00:08:58,036 --> 00:09:00,622 Vamos passar pra vocês uma lista de inscrição agora. 198 00:09:00,622 --> 00:09:02,249 Valeu! 199 00:09:02,249 --> 00:09:06,170 Escola já era uma merda da primeira vez e agora vai ser uma merda de novo. 200 00:09:06,170 --> 00:09:10,382 Eu vou ser ainda mais uma excluída depois de ficar congelada por 20 anos. 201 00:09:10,382 --> 00:09:11,466 Não sei. 202 00:09:11,466 --> 00:09:14,136 Talvez seja divertido viver no futuro. 203 00:09:14,761 --> 00:09:16,096 Olha, eles têm canetas em cordas agora! 204 00:09:16,096 --> 00:09:17,723 Mas que coisa! 205 00:09:31,945 --> 00:09:33,947 Eu não aguento, Sr. Mordomotron! 206 00:09:33,947 --> 00:09:35,282 O teto de vidro. 207 00:09:35,282 --> 00:09:39,953 O incessante tec, tec, tec de todas aquelas garrinhas de réptil! 208 00:09:39,953 --> 00:09:43,165 Scudworth! Preciso da sua chave do banheiro privado do diretor! 209 00:09:43,165 --> 00:09:44,875 Vou ver onde coloquei ela... 210 00:09:44,875 --> 00:09:46,543 Não vou entregar pra ela. 211 00:09:46,543 --> 00:09:48,128 Ela não pode mandar em mim desse jeito. 212 00:09:48,128 --> 00:09:49,296 Não é isso. 213 00:09:49,296 --> 00:09:50,839 Não, ela não pode. Eu não vou. 214 00:09:51,507 --> 00:09:52,925 Deve estar aqui em algum lugar. 215 00:09:52,925 --> 00:09:54,551 Não vou dividir, Sr. Mordomotron, é meu espaço. 216 00:09:54,551 --> 00:09:56,136 Tudo é do jeito que eu quero. 217 00:09:56,136 --> 00:09:59,264 Até os pentelhos no assento do vaso? 218 00:10:00,599 --> 00:10:02,768 Já falei que eu estava aparando o bigode! 219 00:10:02,768 --> 00:10:05,437 LINHA DE CHEGADA 220 00:10:06,480 --> 00:10:07,314 SEMANA DA UNIDADE 221 00:10:07,314 --> 00:10:09,066 Feliz Semana da Unidade, galera! 222 00:10:09,066 --> 00:10:10,984 Aqui é o teu mano, Confúcio. 223 00:10:10,984 --> 00:10:14,279 A primeira atividade da Semana da Unidade é caminhar 1km nos sapatos dos outros! 224 00:10:14,279 --> 00:10:16,281 Fala aí como funciona, Sacagawea! 225 00:10:16,281 --> 00:10:19,409 A gente vai ser bem literal com essa, galera. 226 00:10:19,409 --> 00:10:23,622 Troquem de sapato com alguém desconhecido e caminhem por 1km juntos. 227 00:10:23,622 --> 00:10:26,416 Faça um amigo novo e pague o cárdio de hoje. 228 00:10:31,922 --> 00:10:33,173 Tá meio úmido. 229 00:10:33,173 --> 00:10:35,592 Olha elas. Primeiras a sair do portão. 230 00:10:35,592 --> 00:10:36,844 É uma competição? 231 00:10:36,844 --> 00:10:38,095 E o que não é? 232 00:10:39,012 --> 00:10:40,013 Qual é o seu nome? 233 00:10:40,138 --> 00:10:41,265 É Topher Ônibus. 234 00:10:41,265 --> 00:10:45,102 Vinte anos atrás, um ônibus era um meio de transporte. 235 00:10:45,894 --> 00:10:48,105 Sim, a gente ainda tem ônibus. 236 00:10:48,105 --> 00:10:49,189 Saquei. 237 00:10:49,189 --> 00:10:51,692 Cara, você deve estar me achando um mongoloide agora. 238 00:10:53,110 --> 00:10:54,945 Você tem que ter cuidado com o que fala. 239 00:10:54,945 --> 00:10:56,196 Não vai querer ser cancelado. 240 00:10:56,196 --> 00:10:58,448 Tá dizendo que eu tenho que ser mais politicamente correto? 241 00:10:58,448 --> 00:11:00,909 Não dizemos mais "politicamente correto". 242 00:11:00,909 --> 00:11:03,412 - Legal! Aquilo tudo foi muito retarda... - Retirado! 243 00:11:03,412 --> 00:11:05,205 Isso, a frase foi retirada. 244 00:11:05,205 --> 00:11:07,124 - Não, eu ia dizer retard... - Cala a boca! 245 00:11:07,833 --> 00:11:10,878 Espera aí. Você também faz arte performática multimídia? 246 00:11:10,878 --> 00:11:12,462 É claro! Eu faço de tudo! 247 00:11:12,462 --> 00:11:14,339 Escrever, dirigir, pensar em excesso, 248 00:11:14,339 --> 00:11:17,217 duvidar de mim, autodepreciação, perder o controle e me reagrupar. 249 00:11:19,094 --> 00:11:20,345 Acho que eu tô com uma bolha. 250 00:11:20,345 --> 00:11:22,181 Isso se classifica como sapato? 251 00:11:22,181 --> 00:11:23,390 São tão frágeis. 252 00:11:23,390 --> 00:11:25,559 Parece que foram feitos por cegos. 253 00:11:25,559 --> 00:11:26,768 É porque foram mesmo! 254 00:11:27,686 --> 00:11:28,687 Ai! Vem aqui. 255 00:11:28,687 --> 00:11:30,314 Sabe qual é o meu nome de verdade? 256 00:11:30,314 --> 00:11:32,691 Cristóvão Colombo. 257 00:11:32,691 --> 00:11:34,610 - Massa! - Massa, nada! 258 00:11:34,610 --> 00:11:37,696 Enquanto você estava congelado, ele foi cancelado por ser um babaca! 259 00:11:37,696 --> 00:11:40,115 Eu tô tentando me distanciar do meu pai-clone. 260 00:11:40,115 --> 00:11:41,825 Por isso adotei Topher Ônibus como nome. 261 00:11:41,825 --> 00:11:44,786 Sabe quem que vai ser cancelado? O Kennedy. 262 00:11:44,786 --> 00:11:46,830 Precisava ver ele falando com a Joana hoje de manhã. 263 00:11:46,830 --> 00:11:49,917 Aquele cara tá sempre falando coisas inapropriadas e ofensivas. 264 00:11:49,917 --> 00:11:51,877 Eu curto peitinhos e bundinhas. 265 00:11:51,877 --> 00:11:54,505 De qualquer formato ou tamanho. 266 00:11:55,297 --> 00:11:56,715 Nossa, que mente aberta! 267 00:11:56,715 --> 00:11:59,301 Sim, sou bem aberto sobre gostar de sexo! 268 00:11:59,301 --> 00:12:00,344 Honestidade revigorante. 269 00:12:00,344 --> 00:12:01,929 Que desinibido! 270 00:12:02,930 --> 00:12:04,348 Sabemos que pode ser muita novidade, 271 00:12:04,348 --> 00:12:06,767 então queríamos convidar os mais legais de vocês, congelados, 272 00:12:06,767 --> 00:12:08,560 para participar do nosso Comitê de Inclusão. 273 00:12:08,560 --> 00:12:11,396 É a parte mais exclusiva da Semana da Unidade. 274 00:12:11,396 --> 00:12:15,025 - Então, o que me diz, Cleo? - Finalmente... 275 00:12:15,025 --> 00:12:17,444 Pode dar licença pra gente entregar isso pra Joana d'Arc? 276 00:12:18,695 --> 00:12:20,030 COMITÊ DE INCLUSÃO MEMBRO: JOANA 277 00:12:20,030 --> 00:12:20,948 Aqui. 278 00:12:20,948 --> 00:12:25,160 Uau! Com a foto que eu não me lembro de tirar e tudo! 279 00:12:25,160 --> 00:12:29,790 Espera. Você é a mais gostosa da escola e a Joana é descolada? 280 00:12:29,790 --> 00:12:31,333 Meu Deus. Isso é um pesadelo! 281 00:12:31,333 --> 00:12:32,459 Alguém me acorde! 282 00:12:45,889 --> 00:12:47,141 Ela é ótima. 283 00:12:47,141 --> 00:12:50,144 E aqui uma insígnia pro nosso último membro do comitê. 284 00:12:50,144 --> 00:12:53,063 Espero que tenham encontrado uma boa foto minha. 285 00:12:53,063 --> 00:12:54,189 Não. Kennedy! 286 00:12:54,189 --> 00:12:55,399 COMITÊ DE INCLUSÃO MEMBRO: KENNEDY 287 00:12:55,399 --> 00:12:57,484 É o Cachorrão-Quente! 288 00:12:57,484 --> 00:12:58,569 Isso aí! 289 00:12:58,569 --> 00:13:03,448 Eu e a Joana debaixo de uma árvore Trepando no Comitê de Inclusão 290 00:13:03,448 --> 00:13:05,117 Quer emprestado? 291 00:13:05,117 --> 00:13:08,704 Agora precisamos encontrar alguém pra planejar o Almoço da Unidade na sexta. 292 00:13:10,122 --> 00:13:15,294 Espera, e se deixarmos o Lincoln planejar o Almoço da Unidade? 293 00:13:15,294 --> 00:13:17,880 Joana, o Topher acabou de postar um textão mansplaining 294 00:13:17,880 --> 00:13:19,840 dizendo que o Lincoln estava de mansplaining. 295 00:13:19,840 --> 00:13:23,385 Desculpa, é que eu não sei o que é mansplaining. 296 00:13:23,385 --> 00:13:25,470 Vou esclarecer pra você, Joaninha. 297 00:13:25,470 --> 00:13:27,014 Então, quando um homem... 298 00:13:27,014 --> 00:13:27,973 Certo, já entendi agora. 299 00:13:28,724 --> 00:13:33,228 Assim, o Lincoln é meu melhor amigo, e ele ama almoço. 300 00:13:34,313 --> 00:13:36,064 Amo mesmo! Eu como todo dia, 301 00:13:36,064 --> 00:13:37,065 pergunta pra qualquer um. 302 00:13:37,065 --> 00:13:40,903 Tá legal, então, Abraham Lincoln, o almoço é seu. 303 00:13:40,903 --> 00:13:43,238 Eba! Não vou decepcionar! 304 00:13:52,539 --> 00:13:53,373 BANHEIRO PRIVADO 305 00:13:53,373 --> 00:13:57,294 Hora de passar este fax e de passar esse fax. 306 00:13:58,378 --> 00:13:59,254 O que é isso? 307 00:13:59,254 --> 00:14:00,881 Toalhas chiques? 308 00:14:00,881 --> 00:14:02,508 {\an8}Dispenser de sabão? 309 00:14:02,508 --> 00:14:03,967 Produtos higiênicos com aroma de limão? 310 00:14:03,967 --> 00:14:04,885 NOITE CÍTRICA SABONETE FEMININO 311 00:14:04,885 --> 00:14:06,053 Cadê os pentelhos, 312 00:14:06,053 --> 00:14:07,721 quer dizer, os bigodinhos? 313 00:14:07,721 --> 00:14:09,389 O culhão dessa mulher! 314 00:14:09,389 --> 00:14:13,227 Traga-me meu sombrero de invisibilidad. 315 00:14:14,728 --> 00:14:17,231 Tenta me supervisionar agora, Candide. 316 00:14:17,231 --> 00:14:20,484 Ela nem sabe que eu estou aqui embaixo de tão burra que ela é. 317 00:14:20,484 --> 00:14:22,069 Opa, eu tô um pouquinho revirado. 318 00:14:22,069 --> 00:14:23,362 Tá legal, lá vamos nós. 319 00:14:23,362 --> 00:14:27,533 Assim eu posso abrir meu cofre secreto, completamente desapercebido. 320 00:14:30,410 --> 00:14:32,621 Agora que demonstrei minhas habilidades com o jazz, 321 00:14:32,621 --> 00:14:33,997 vou abrir o cofre. 322 00:14:35,958 --> 00:14:37,751 Ela acha que consegue invadir a minha cabeça. 323 00:14:37,751 --> 00:14:41,880 Bom, eu vou invadir a cabeça dela! Explodindo ela! 324 00:14:43,131 --> 00:14:45,342 SEMANA DA UNIDADE APRESENTA: CALDEIRÃO CULTURAL 325 00:14:45,342 --> 00:14:46,718 Onde que eu sento? 326 00:14:46,718 --> 00:14:49,304 Ei, Bota Maneira! Chega aí! 327 00:14:51,306 --> 00:14:54,143 Uau! É tipo uma sessão VIP aqui. 328 00:14:54,143 --> 00:14:57,187 É. É Inspirada em lounges de classe executiva dos aeroportos. 329 00:14:57,187 --> 00:15:00,399 É um avanço de ter que comer sozinha no banheiro. 330 00:15:00,399 --> 00:15:02,276 Guardei uma cadeira pra você. 331 00:15:02,276 --> 00:15:06,488 E pode colocar os seus livros na minha bunda-estante. 332 00:15:07,322 --> 00:15:08,490 Obrigada, Kennedy. 333 00:15:08,490 --> 00:15:10,701 Pelo jeito, somos populares agora. 334 00:15:10,701 --> 00:15:12,870 Vocês dois são tão fofos juntos. 335 00:15:12,870 --> 00:15:14,037 Né? 336 00:15:14,037 --> 00:15:16,373 Joana! Joana? Joana d'Arc? 337 00:15:16,373 --> 00:15:18,125 Tá tranquilo, ele tá comigo. 338 00:15:20,836 --> 00:15:24,423 Meu Deus, Lincoln. Como tá o planejamento do Almoço da Unidade? 339 00:15:24,423 --> 00:15:27,384 Então, decidi que vamos ter mesas. 340 00:15:28,051 --> 00:15:29,553 E vamos colocar comida nessas mesas. 341 00:15:29,553 --> 00:15:32,347 E aí vamos comer a comida dessas mesmas mesas. 342 00:15:33,974 --> 00:15:36,185 Mesas? Isso é... É tão... Tem mais alguma coisa? 343 00:15:36,185 --> 00:15:37,519 Tenho certeza de que você tem mais. 344 00:15:37,519 --> 00:15:39,396 Tenho certeza disso. Posso dar garantia disso, 345 00:15:39,396 --> 00:15:42,483 que nem fiz agora há pouco. Publicamente. 346 00:15:42,483 --> 00:15:43,650 E cadeiras! 347 00:15:43,650 --> 00:15:45,777 Não quero que sentem igual a índio. 348 00:15:46,862 --> 00:15:49,031 Desculpa. Espero não ter dito nada muito gay. 349 00:15:50,908 --> 00:15:52,242 Lincoln! 350 00:15:52,242 --> 00:15:54,119 Tá legal. Deixa eu explicar. 351 00:15:54,119 --> 00:15:55,704 Eu disse "gay" 352 00:15:55,704 --> 00:15:57,998 porque eu queria dizer que foi a coisa mais burra, 353 00:15:57,998 --> 00:16:00,167 idiota e horrível que vocês puderem imaginar. 354 00:16:00,167 --> 00:16:02,794 - Lincoln! - Tipo, a pior coisa do mundo. 355 00:16:06,715 --> 00:16:07,758 Ei, você! 356 00:16:07,758 --> 00:16:10,844 Então, eu gosto daqui, e não quero ser expulsa, 357 00:16:10,844 --> 00:16:13,514 então seria ótimo se você fosse lá 358 00:16:13,514 --> 00:16:15,432 e trabalhasse um pouco mais nos planos pro almoço. 359 00:16:15,432 --> 00:16:18,185 Antes que você pise na bola ainda mais. 360 00:16:18,185 --> 00:16:20,604 Vai pra algum lugar, bem longe. 361 00:16:21,688 --> 00:16:22,648 Tá bom. 362 00:16:32,616 --> 00:16:35,035 Minha velha doca de pensar. 363 00:16:35,035 --> 00:16:37,287 Por que tá tão perigosamente alta? 364 00:16:37,287 --> 00:16:38,580 Mudanças climáticas, irmão. 365 00:16:38,580 --> 00:16:39,790 Aquilo era real? 366 00:16:40,582 --> 00:16:43,544 O que você tá fazendo aqui fora nas docas de pensar, Confúcio? 367 00:16:44,336 --> 00:16:45,921 Tô tentando ficar melhor em pensar. 368 00:16:45,921 --> 00:16:48,048 Ser mais como o Confúcio de quem eu fui clonado. 369 00:16:48,048 --> 00:16:51,552 Pra mim, parece que não tem como saber o que pensar hoje em dia. 370 00:16:51,552 --> 00:16:54,888 Sabe? Normalmente, eu ia conferir com o meu mano Gandhi uma hora dessas, 371 00:16:54,888 --> 00:16:56,515 mas eu acho que ele tá me evitando. 372 00:16:58,767 --> 00:17:01,228 Por que tudo tem que mudar? 373 00:17:01,228 --> 00:17:02,980 Eu e a Joana éramos tão próximos, 374 00:17:02,980 --> 00:17:05,524 mas agora não posso sentar mais na mesma mesa que ela. 375 00:17:06,191 --> 00:17:07,776 Tudo o que eu falo é errado. 376 00:17:07,776 --> 00:17:09,611 Não consigo acertar nunca. 377 00:17:09,611 --> 00:17:10,946 O que eu faço? 378 00:17:10,946 --> 00:17:16,285 O que aprendi que é a melhor coisa a fazer sempre é dizer que sente muito. 379 00:17:16,952 --> 00:17:20,289 - Isso é... - Num vídeo superproduzido de desculpas. 380 00:17:21,165 --> 00:17:22,541 Parece infalível. 381 00:17:22,541 --> 00:17:23,834 Vamos nessa! 382 00:17:24,543 --> 00:17:27,921 {\an8}Quero oferecer minhas desculpas pelo meu comportamento inaceitável. 383 00:17:27,921 --> 00:17:31,550 Essa é uma oportunidade de aprender, refletir e crescer, 384 00:17:31,550 --> 00:17:34,761 bem como aprender e refletir, enquanto cresço. 385 00:17:34,761 --> 00:17:36,680 Não sou o único que importa. 386 00:17:36,680 --> 00:17:37,764 Todas as vidas importam. 387 00:17:37,764 --> 00:17:38,765 NOSSA GLÓRIA NÃO RESIDE EM NUNCA CAIRMOS, 388 00:17:38,765 --> 00:17:39,725 MAS EM NOS LEVANTARMOS APÓS CADA QUEDA. 389 00:17:39,725 --> 00:17:43,729 Sinto muito se eu ofendi alguém, mas a verdade é que eu não vejo cor. 390 00:17:43,729 --> 00:17:46,023 Tipo assim, uma vez eu me fantasiei de Chris Tucker pro Halloween. 391 00:17:46,023 --> 00:17:47,065 A CULTURA DO CANCELAMENTO É MUITO "CRINGE" 392 00:17:47,065 --> 00:17:48,484 Sinto muito, eu sou assim. 393 00:17:48,484 --> 00:17:50,486 Eu me recuso a pedir desculpas! 394 00:17:50,486 --> 00:17:52,738 Eu peço desculpas por não pedir desculpas. 395 00:17:53,655 --> 00:17:55,866 Eu já pedi desculpas! 396 00:17:55,866 --> 00:17:58,035 Então eu cometi alguns erros, né? 397 00:17:58,035 --> 00:18:00,579 Ou será que é algumas "erras" agora? 398 00:18:00,579 --> 00:18:02,623 Não sejam ridículos! 399 00:18:02,623 --> 00:18:03,540 "HÉTERO TOP" LINCOLN 400 00:18:03,540 --> 00:18:05,667 Ou será que eu tenho que dizer "ridícules" agora, hein? 401 00:18:05,667 --> 00:18:08,795 Porque vocês não conseguem entender, igual a um bando de mulherzinha. 402 00:18:08,795 --> 00:18:13,550 Desculpa! 403 00:18:13,550 --> 00:18:14,801 Cacete! 404 00:18:14,801 --> 00:18:17,012 Esse cara é trágico. 405 00:18:17,012 --> 00:18:18,805 Tem certeza de que ele não é um Kennedy? 406 00:18:19,556 --> 00:18:21,475 - Lincoln. - Vou compensar você! 407 00:18:22,810 --> 00:18:24,102 Não vai rolar. 408 00:18:24,102 --> 00:18:26,980 Abraham Lincoln, você está... 409 00:18:27,856 --> 00:18:28,857 cancelado! 410 00:18:36,615 --> 00:18:38,075 Joana, o que tá rolando? 411 00:18:38,075 --> 00:18:39,827 Essa tinta é lavável? 412 00:18:39,827 --> 00:18:41,829 Joana, diga alguma coisa. 413 00:18:44,998 --> 00:18:45,833 Joana? 414 00:18:46,792 --> 00:18:49,545 CANTO CANCELADO 415 00:18:49,545 --> 00:18:50,963 Ei, Lincoln. 416 00:18:50,963 --> 00:18:52,214 Você tá bem? 417 00:18:52,214 --> 00:18:53,882 Não tô, não! 418 00:18:53,882 --> 00:18:56,051 E você ficou parada lá e deixou eles me cancelarem! 419 00:18:56,051 --> 00:18:59,555 Ei! Eu tentei incluir você em cada uma das etapas. 420 00:18:59,555 --> 00:19:01,181 Mas não dá pra eu fazer tudo, Lincoln. 421 00:19:01,181 --> 00:19:03,225 Quem você se tornou? 422 00:19:03,225 --> 00:19:05,769 Almoçando com o Kennedy e todos os populares. 423 00:19:05,769 --> 00:19:07,104 A gente tirava sarro deles! 424 00:19:07,104 --> 00:19:09,189 Isso é diferente! Eles gostam mesmo de mim! 425 00:19:09,189 --> 00:19:10,774 E eu queria que gostassem de você também! 426 00:19:10,774 --> 00:19:12,526 Mas você deixou isso impossível, não foi? 427 00:19:12,526 --> 00:19:14,653 Agora eu vou ter que arrumar todo o Almoço da Unidade 428 00:19:14,653 --> 00:19:16,029 em um só dia sozinha! 429 00:19:16,029 --> 00:19:20,075 Boa sorte, porque eu vou planejar o meu próprio Almoço da Unidade. 430 00:19:20,075 --> 00:19:23,579 E eu vou chamar de Almoço da União! 431 00:19:23,579 --> 00:19:26,456 E vou arrumar cem mil asinhas de frango 432 00:19:26,456 --> 00:19:28,876 pra todo mundo vir pra minha festa, 433 00:19:28,876 --> 00:19:30,335 e não pra sua! 434 00:19:32,254 --> 00:19:33,338 Quase lá. 435 00:19:33,338 --> 00:19:35,132 Continua fazendo arminha! 436 00:19:38,135 --> 00:19:40,387 Na próxima vez que a Candide tentar acender o pavio 437 00:19:40,387 --> 00:19:43,432 desse insulto com cheiro de lavanda, ela vai perceber tarde demais 438 00:19:43,432 --> 00:19:47,227 que eu a substituí por uma humilde banana de dinamite. 439 00:19:48,562 --> 00:19:50,939 Sr. Mordomotron, o senhor embutiu dinamite nessa vela? 440 00:19:50,939 --> 00:19:54,193 Não tenho permissão para entrar, lembra? 441 00:19:54,193 --> 00:19:56,236 E colocou navalhas nos sabonetes? 442 00:19:56,236 --> 00:19:57,946 Não, não. 443 00:19:57,946 --> 00:19:59,490 E um arpão no vaso 444 00:19:59,490 --> 00:20:01,575 que é ativado pelo mecanismo de descarga? 445 00:20:04,661 --> 00:20:08,457 Mas a única outra pessoa com acesso ao banheiro executivo é... 446 00:20:08,457 --> 00:20:16,632 A Candide queria me matar! 447 00:20:21,512 --> 00:20:23,722 Espera um pouco. Nunca usei pérolas. 448 00:20:23,722 --> 00:20:26,183 A Candide deve ter me dado essas. 449 00:20:26,850 --> 00:20:27,726 São bombas! 450 00:20:32,856 --> 00:20:33,690 ALMOÇO DA UNIDADE 451 00:20:33,690 --> 00:20:35,275 Nossa, Joana. Que impressionante! 452 00:20:35,275 --> 00:20:37,778 Você organizou um puta Almoço da Unidade. 453 00:20:37,778 --> 00:20:40,614 Obrigada, pessoal. Ei, vocês não viram o Lincoln por acaso? 454 00:20:40,614 --> 00:20:43,492 Ele falou alguma coisa sobre fazer o próprio Almoço da Unidade, 455 00:20:43,492 --> 00:20:45,077 mas tenho certeza de que ele... 456 00:20:47,704 --> 00:20:48,622 ALMOÇO DA UNIÃO 457 00:20:49,456 --> 00:20:52,835 Eu tenho cem mil asinhas de frango aqui! 458 00:20:52,835 --> 00:20:58,549 A comida de festa mais amada dos EUA, servida apenas no meu Almoço da União! 459 00:20:59,758 --> 00:21:03,303 Não é justo. Estava tentando impressionar uma mulher que eu ignorei por anos, 460 00:21:03,303 --> 00:21:04,721 e me cancelaram? 461 00:21:04,721 --> 00:21:06,849 Mulher é tão difícil de agradar. 462 00:21:06,849 --> 00:21:08,016 É sério, cara. 463 00:21:08,016 --> 00:21:09,768 Obrigado, Ivan, o Terrível. 464 00:21:09,768 --> 00:21:12,187 Finalmente alguém que entende o que eu sinto. 465 00:21:12,187 --> 00:21:13,647 Eu odeio todas as mulheres. 466 00:21:13,647 --> 00:21:15,524 Odeio elas porque eu quero fazer sexo com elas, 467 00:21:15,524 --> 00:21:17,651 e elas não querem fazer sexo comigo porque eu odeio elas. 468 00:21:17,651 --> 00:21:20,362 Beleza. Não é bem assim que eu me sinto. 469 00:21:20,362 --> 00:21:22,197 Espera aí. Tem mais de um Almoço da Unidade? 470 00:21:22,197 --> 00:21:23,991 Quero o meu próprio Almoço da Unidade. 471 00:21:23,991 --> 00:21:25,409 - Também quero! - Vou fazer o meu! 472 00:21:25,409 --> 00:21:26,869 PESSOAS QUE AMAM AMENDOIM 473 00:21:26,869 --> 00:21:28,787 PARA PESSOAS QUE SÃO ALÉRGICAS A AMENDOIM 474 00:21:28,787 --> 00:21:30,664 ALMOÇO DA UNIDADE PARA PESSOAS QUE ABREVIAM TUDO 475 00:21:30,664 --> 00:21:32,583 ALMOÇO DA UNIDADE LIVRE DE PUM 476 00:21:32,583 --> 00:21:34,168 ALMOÇO DA UNIDADE CHEIO DE PUM 477 00:21:34,168 --> 00:21:35,586 ALMOÇO DA UNIDADE PARA FÃS DE VENTILADORES OSCILANTES 478 00:21:40,632 --> 00:21:42,426 A Semana da Unidade está arruinada. 479 00:21:42,426 --> 00:21:44,094 - Joana. - Tá tudo bem, Frida. 480 00:21:44,094 --> 00:21:45,804 Não precisa dizer. 481 00:21:45,804 --> 00:21:48,891 Não estou mais incluída no Comitê de Inclusão. 482 00:21:48,891 --> 00:21:50,184 Sinto muito, gata. 483 00:21:50,684 --> 00:21:51,685 Eu também. 484 00:21:55,272 --> 00:21:56,440 Não! 485 00:22:01,653 --> 00:22:02,613 Foi quase. 486 00:22:02,613 --> 00:22:06,033 Pelo jeito, a escola vai ser a mesma coisa, no fim das contas. 487 00:22:11,788 --> 00:22:14,249 Acho que eu estraguei tudo, Tocha Havaiana de 1,99. 488 00:22:26,428 --> 00:22:27,262 FORMAS DE FAZER AS PAZES COM A JOANA 489 00:22:29,223 --> 00:22:30,891 FILME PEDIDO DE DESCULPAS? 490 00:22:31,558 --> 00:22:33,602 Droga! Me cortei com papel! 491 00:22:33,602 --> 00:22:35,270 DECORAR DISCURSO DE DESCULPAS FAMOSO? 492 00:22:37,356 --> 00:22:38,857 Droga! Me cortei com papel! 493 00:22:38,857 --> 00:22:40,317 MAIS ASINHAS DE FRANGO? 494 00:22:41,318 --> 00:22:42,653 Droga! 495 00:22:42,653 --> 00:22:43,737 ASINHAS DE FRANGO DESOSSADAS? 496 00:22:45,364 --> 00:22:46,615 {\an8}ISSO É UM NUGGET DE FRANGO! 497 00:22:47,449 --> 00:22:49,952 Droga! 498 00:22:53,121 --> 00:22:54,122 Droga! 499 00:22:57,793 --> 00:22:59,711 EU TAMBÉM TENHO UM 500 00:22:59,711 --> 00:23:01,171 Atenção, pessoal! 501 00:23:02,881 --> 00:23:05,050 Hoje eu arruinei muito mais que um almoço. 502 00:23:05,050 --> 00:23:09,638 Estraguei a melhor amizade que já tive, com a melhor pessoa que já conheci. 503 00:23:09,638 --> 00:23:13,142 A Joana é criativa e engraçada, e merece ser popular. 504 00:23:13,142 --> 00:23:15,102 Eu mereço ser punido. 505 00:23:15,102 --> 00:23:16,812 E, como punição, 506 00:23:16,812 --> 00:23:20,899 mereço que derramem molho de pimenta nesses cortes de papel. 507 00:23:20,899 --> 00:23:22,025 Quem está comigo? 508 00:23:23,068 --> 00:23:24,486 Desculpa, quem está contra mim? 509 00:23:30,993 --> 00:23:33,370 MOLHO DE PIMENTA 510 00:23:39,501 --> 00:23:43,046 Ei, Joana. Amanhã vai ter um festival bem chato de filme preto e branco. 511 00:23:43,046 --> 00:23:45,174 - Quer ir com a gente? - É claro! 512 00:23:45,174 --> 00:23:46,383 Obrigada, gente. 513 00:23:47,634 --> 00:23:48,635 Me desculpa, Joana. 514 00:23:48,635 --> 00:23:51,763 Não sei muito desse novo mundo louco em que a gente tá, 515 00:23:51,763 --> 00:23:54,266 mas sei que você faz dele um lugar melhor. 516 00:23:54,266 --> 00:23:56,768 Espero mesmo que a gente possa ser amigo de novo. 517 00:23:56,768 --> 00:23:59,855 Lincoln, eu sempre quero ser sua amiga. 518 00:23:59,855 --> 00:24:03,275 Seja 2003 ou dois mil e sei lá que ano é. 519 00:24:03,275 --> 00:24:05,527 Já pensou que a gente poderia ser mais do que só amigos? 520 00:24:05,527 --> 00:24:06,487 Ei, Kennedy! 521 00:24:08,280 --> 00:24:12,868 Então, eu tenho pensado na sua proposta. 522 00:24:12,868 --> 00:24:15,662 E, quanto mais eu penso nisso, mais eu percebo que eu tô pensando muito. 523 00:24:15,662 --> 00:24:18,290 O que eu quero dizer é que eu ia adorar ser sua namorada. 524 00:24:18,957 --> 00:24:22,920 Que tal a gente celebrar com uns trava-línguas? 525 00:24:24,254 --> 00:24:26,590 O rato roeu a roupa do rei de Roma. 526 00:24:26,590 --> 00:24:28,759 Três pratos de trigo para três tigres tristes. 527 00:24:28,759 --> 00:24:29,885 Tá legal. 528 00:24:29,885 --> 00:24:32,346 Agora vamos beijar igual aos franceses. 529 00:24:32,346 --> 00:24:36,058 Com poodles no colo, apaziguando a Alemanha. 530 00:24:40,145 --> 00:24:41,188 Droga!