1
00:00:00,665 --> 00:00:03,460
E, agora, um episódio muito especial
2
00:00:03,460 --> 00:00:08,465
do muito esperado
e levemente antecipado Projeto Clonagem.
3
00:00:08,465 --> 00:00:10,259
PROJETO CLONAGEM
4
00:00:16,640 --> 00:00:17,974
Acesso permitido.
5
00:00:21,145 --> 00:00:23,188
2 COLHERES DE SOPA DE PASSAS
6
00:00:23,188 --> 00:00:25,023
TERRA - MARTE - LUA - PLUTÃO
7
00:00:29,569 --> 00:00:30,862
Acesso permitido.
8
00:00:42,207 --> 00:00:43,208
{\an8}PROJETO CLONAGEM, DOIS-PONTOS,
OPERAÇÃO ÁGUIA ARREGAÇADA
9
00:00:43,208 --> 00:00:45,210
O nome dele é Cinnamon J. Scudworth.
10
00:00:45,210 --> 00:00:46,337
ECYBOPOOCH
ESPIÃO AUTÔNOMO
11
00:00:46,337 --> 00:00:48,547
Há 20 anos, ele criou
clones de personalidades históricas...
12
00:00:48,547 --> 00:00:49,631
FALTA ALGUÉM ESPECIAL?
13
00:00:49,631 --> 00:00:51,675
...e as mandou para uma escola
chamada Colégio Clone...
14
00:00:51,675 --> 00:00:52,592
CONFIDENCIAL
15
00:00:52,592 --> 00:00:54,177
...da qual era diretor.
16
00:00:54,177 --> 00:00:56,431
E, então, de repente,
foi dado um gelo no programa.
17
00:00:56,431 --> 00:00:59,516
Bem literalmente, quando ele congelou
os clones durante o Baile de Inverno.
18
00:00:59,516 --> 00:01:01,518
Nossa missão é descongelar esses clones,
19
00:01:01,518 --> 00:01:04,146
enviá-los de volta para a escola,
e, secretamente, prepará-los
20
00:01:04,146 --> 00:01:05,689
para um dia governarem o mundo.
21
00:01:05,689 --> 00:01:09,652
O fracasso desta tarefa permitirá
que líderes mundiais continuem piorando.
22
00:01:09,652 --> 00:01:11,069
{\an8}Eu não decepcionarei.
23
00:01:11,069 --> 00:01:12,654
Isso não será fácil.
24
00:01:12,654 --> 00:01:14,031
Quando esses clones foram congelados,
25
00:01:14,031 --> 00:01:16,908
uma tremenda quantidade de drama
foi congelada com eles.
26
00:01:16,908 --> 00:01:20,328
Então, o Lincoln estava prestes a declarar
o seu amor ou pela Cleópatra,
27
00:01:20,328 --> 00:01:22,415
que era a mais gata da escola
e estava caidinha por ele,
28
00:01:22,415 --> 00:01:25,625
ou pela Joana d'Arc, que secretamente
estava apaixonada por ele há anos,
29
00:01:25,625 --> 00:01:27,919
mas tinha acabado
de dar uns pegas no Kennedy.
30
00:01:27,919 --> 00:01:32,799
Lincoln chegou nos dois
e disse: "Eu amo..." E aí ele congelou.
31
00:01:32,799 --> 00:01:36,094
Tipo assim, foi aqui que pediram
um suspense de 20 anos?
32
00:01:36,762 --> 00:01:39,139
- Fui eu.
- Joana ou Cleo, Cleo ou Joana?
33
00:01:39,139 --> 00:01:40,850
- Time da Cleo!
- Time da Joana aqui!
34
00:01:41,517 --> 00:01:45,563
E assim inicia. Projeto Clonagem,
Dois-Pontos, Operação Águia Arregaçada.
35
00:01:45,563 --> 00:01:46,481
PLANO CONFIDENCIAL
PARA CRIAR NOVOS LÍDERES MUNDIAIS
36
00:01:46,481 --> 00:01:47,398
A PARTIR DE PERSONALIDADES HISTÓRICAS...
37
00:01:49,275 --> 00:01:50,151
FOMINTO
BIFE DE CARNE MUGIDA 21G
38
00:01:50,151 --> 00:01:51,235
{\an8}SALSICHA EMPANADA ABACAXI
39
00:02:10,213 --> 00:02:14,675
Joana!
40
00:02:15,384 --> 00:02:16,344
Ele disse "Joana"?
41
00:02:16,344 --> 00:02:18,554
- Não pode!
- Uau!
42
00:02:18,554 --> 00:02:21,516
Nos anos 80
Agora vou contar
43
00:02:21,516 --> 00:02:24,519
Funcionários do governo
Em segredo a trabalhar
44
00:02:24,519 --> 00:02:27,230
Homens e mulheres famosos
Resolveram desenterrar
45
00:02:27,230 --> 00:02:30,233
Fizeram cópias genéticas de arrepiar
46
00:02:30,233 --> 00:02:33,027
E os genes dos clones decidiram congelar
47
00:02:33,027 --> 00:02:35,947
Ressuscitar décadas depois
Será uma bobagem?
48
00:02:35,947 --> 00:02:38,866
Por isso não vamos informar
49
00:02:38,866 --> 00:02:45,039
{\an8}Voltar pro colégio requer coragem
50
00:02:45,039 --> 00:02:51,129
{\an8}É hora de Projeto Clonagem
51
00:02:51,129 --> 00:02:54,048
Energética e envolvente
52
00:02:54,048 --> 00:02:56,884
Projeto Clonagem
53
00:02:56,884 --> 00:02:59,637
Nossa angústia é comovente
54
00:02:59,637 --> 00:03:03,850
Projeto Clonagem
55
00:03:03,850 --> 00:03:05,893
PROJETO CLONAGEM
56
00:03:12,649 --> 00:03:16,820
Lá vai ela, Gandhi.
Joana d'Arc, o amor da minha vida.
57
00:03:16,820 --> 00:03:19,156
E por anos eu não valorizei ela.
58
00:03:19,156 --> 00:03:21,408
Mas isso termina agora.
59
00:03:21,408 --> 00:03:24,453
Tá na hora de eu contar pra ela
como eu me sinto, Gandhi.
60
00:03:24,453 --> 00:03:26,038
Quer dizer, é 2003,
61
00:03:26,038 --> 00:03:28,582
homens não deveriam ter medo
de falar de sentimentos.
62
00:03:28,582 --> 00:03:31,210
Gandhi, você tá bem quieto aí.
O que me diz?
63
00:03:32,461 --> 00:03:34,671
Eu achei que estava falando
com o meu parceiro de comédia, Gandhi.
64
00:03:34,671 --> 00:03:37,591
Me avise se vir ele, Peru Hidrante.
65
00:03:37,591 --> 00:03:39,051
Ei, Joana. Como é que vai?
66
00:03:39,051 --> 00:03:40,761
Alguma coisa tá estranha.
67
00:03:40,761 --> 00:03:43,013
Tem um monte de alunos
que eu nunca vi antes.
68
00:03:43,013 --> 00:03:47,309
E uns quantos deles estão usando
essas scooters esquisitas.
69
00:03:48,101 --> 00:03:49,978
Meu Deus, o que tá rolando nos seus olhos?
70
00:03:51,021 --> 00:03:53,982
Joana, eu não posso mais
esconder meus sentimentos.
71
00:03:53,982 --> 00:03:56,485
Eu vou agarrar o boi pelos chifres
72
00:03:56,485 --> 00:03:58,111
e dizer de uma vez.
73
00:03:58,111 --> 00:03:59,029
Aqui vai...
74
00:03:59,822 --> 00:04:02,157
Joana d'Arc! Bom dia!
75
00:04:02,157 --> 00:04:04,076
Tá com tesão
de caminhar até a escola juntos?
76
00:04:04,743 --> 00:04:06,703
Eu falei "tesão" agora?
77
00:04:08,038 --> 00:04:12,125
É que eu acordei superexcitado
porque transamos depois do baile!
78
00:04:12,125 --> 00:04:13,752
Que foi ontem.
79
00:04:13,752 --> 00:04:18,465
Joana d'Arc,
você quer ser oficialmente minha namorada?
80
00:04:19,341 --> 00:04:22,261
Mas você é tão popular,
e eu, definitivamente, não sou.
81
00:04:22,261 --> 00:04:23,428
Então, sério?
82
00:04:23,428 --> 00:04:26,139
Quer dizer... Posso pensar sobre isso?
83
00:04:26,765 --> 00:04:28,934
Uau. Eu nunca fui rejeitado na vida.
84
00:04:28,934 --> 00:04:30,435
Mas tá tudo bem.
85
00:04:30,435 --> 00:04:33,605
Vai deixar tudo mais gostoso
quando você realmente disser que sim.
86
00:04:35,774 --> 00:04:36,775
Uma nave espacial!
87
00:04:36,775 --> 00:04:37,985
Eu vou pegar ela!
88
00:04:38,902 --> 00:04:40,737
Até depois, futura namorada!
89
00:04:40,737 --> 00:04:43,157
Então, vocês dois, hein?
90
00:04:43,157 --> 00:04:44,491
Que legal...
91
00:04:45,284 --> 00:04:46,285
Não sei, Lincoln.
92
00:04:46,285 --> 00:04:49,496
Só quero ter certeza de que não estou
topando esse relacionamento
93
00:04:49,496 --> 00:04:51,623
só porque ele foi o primeiro cara
94
00:04:51,623 --> 00:04:55,544
com quem fiz um sexo incrivelmente
selvagem, alucinante e quente.
95
00:04:55,544 --> 00:04:58,088
É, acho que tá bom de adjetivos, obrigado.
96
00:04:59,089 --> 00:05:00,549
Volta aqui, nave espacial!
97
00:05:01,133 --> 00:05:02,050
Que legal!
98
00:05:02,050 --> 00:05:03,051
{\an8}DIRETOR SCUDWORTH
99
00:05:03,051 --> 00:05:04,052
{\an8}BEM-VINDOS, CLONES
100
00:05:04,052 --> 00:05:05,095
MUITO MANEIRO PARA A ESCOLA
101
00:05:05,095 --> 00:05:06,138
ATIVIDADE MISTERIOSA EM ANTIGO COLÉGIO
102
00:05:06,138 --> 00:05:07,222
SOCIEDADE SECRETA ENVOLVIDA
EM TRAGÉDIA ADOLESCENTE
103
00:05:07,222 --> 00:05:08,223
COLÉGIO CLONE NO GELO?
104
00:05:08,223 --> 00:05:09,141
PIRÂMIDE DO SUCESSO
105
00:05:09,141 --> 00:05:11,310
Sr. Mordomotron,
após uma longa noite descongelando clones,
106
00:05:11,310 --> 00:05:16,982
está na hora de aproveitar
um cafezinho escaldante de remover a pele.
107
00:05:16,982 --> 00:05:18,025
Scudworth!
108
00:05:19,109 --> 00:05:20,319
Meu Deus, como queima!
109
00:05:20,319 --> 00:05:22,696
Preciso de alguma coisa
pra esfriar o meu rosto!
110
00:05:22,696 --> 00:05:24,198
Por que eu fiz isso?
111
00:05:24,198 --> 00:05:25,949
- Ainda tá muito quente!
- Sim.
112
00:05:25,949 --> 00:05:29,703
Por que alguém faria algo pela segunda vez
depois de ter se queimado tanto
113
00:05:29,703 --> 00:05:32,998
- na primeira vez?
- Ai, meu rosto! Tá muito quente!
114
00:05:32,998 --> 00:05:35,042
{\an8}Meu nome é Candide Sampson.
115
00:05:35,042 --> 00:05:35,959
DIRETOR
116
00:05:35,959 --> 00:05:39,838
Vim supervisioná-lo enquanto executamos
a Operação Águia Arregaçada.
117
00:05:41,924 --> 00:05:43,550
O quê? Não preciso de chefe,
118
00:05:43,550 --> 00:05:45,177
principalmente não de uma mulher!
119
00:05:45,177 --> 00:05:46,970
Não é que sou
contra mulher no ambiente de trabalho.
120
00:05:46,970 --> 00:05:47,888
Chega.
121
00:05:47,888 --> 00:05:54,686
Vou instalar um teto de vidro
para observar cada movimento seu.
122
00:05:55,229 --> 00:05:56,980
{\an8}Mulheres e seus tetos de vidros.
123
00:05:56,980 --> 00:05:59,358
{\an8}Elas adoram ficar desfilando
por cima deles.
124
00:06:00,901 --> 00:06:03,654
COLÉGIO CLONE
125
00:06:05,989 --> 00:06:09,660
Percebi outros clones não autorizados
caminhando pelos corredores,
126
00:06:09,660 --> 00:06:13,372
incluindo muitos que não estão
em lugar algum da lista da turma original.
127
00:06:13,372 --> 00:06:15,123
É porque esse tempo todo
128
00:06:15,123 --> 00:06:18,043
tenho secretamente mantido o Colégio Clone
ativo, com uma completa nova leva
129
00:06:18,043 --> 00:06:20,420
de clones de personalidades históricas,
sem permissão.
130
00:06:21,004 --> 00:06:21,880
O quê?
131
00:06:23,006 --> 00:06:26,426
Talvez ter clones adicionais
não seja uma péssima ideia.
132
00:06:26,426 --> 00:06:29,346
Então, como que os clones
que estiveram congelados por 20 anos
133
00:06:29,346 --> 00:06:30,514
reagiram quando contou a eles?
134
00:06:30,514 --> 00:06:33,725
{\an8}Eu sabia que tinha uma coisa
que eu tinha esquecido de fazer.
135
00:06:34,309 --> 00:06:35,394
BEM-VINDOS DE VOLTA, CLONES!
(DE NOVO)
136
00:06:35,394 --> 00:06:36,562
Tá legal, pessoal.
137
00:06:36,562 --> 00:06:38,230
Alguns anúncios:
138
00:06:38,230 --> 00:06:39,314
hoje é dia de pizza,
139
00:06:39,314 --> 00:06:41,567
o clube de latim
vai se reunir na biblioteca.
140
00:06:41,775 --> 00:06:44,903
E, pra todo mundo que pensar que é 2003,
estão errados.
141
00:06:44,903 --> 00:06:45,821
CONGELADO EM 2003
NASCIDO EM 2007
142
00:06:45,821 --> 00:06:47,447
Vocês estiveram congelados por 20 anos.
143
00:06:47,447 --> 00:06:48,991
Os colegas que vocês não reconhecem
144
00:06:48,991 --> 00:06:51,493
foram clonados alguns anos
depois de vocês serem congelados,
145
00:06:51,493 --> 00:06:54,079
então vocês têm
praticamente a mesma idade.
146
00:06:54,746 --> 00:06:58,000
O quê? A gente perdeu os últimos 20 anos?
147
00:06:58,000 --> 00:06:59,001
Meu Deus!
148
00:06:59,001 --> 00:07:01,128
Quer dizer que eu tenho 36?
149
00:07:01,128 --> 00:07:04,173
Porque eu tô muito linda pra 36.
150
00:07:04,173 --> 00:07:07,593
Para se atualizarem no que tem rolado
nas últimas duas décadas,
151
00:07:07,593 --> 00:07:12,514
eu preparei uma reeducação
estilo Laranja Mecânica bem divertida.
152
00:07:12,514 --> 00:07:13,891
Um, dois, três, quatro!
153
00:07:13,891 --> 00:07:15,267
Salada poke, Festival Fyre
154
00:07:15,267 --> 00:07:16,727
Kim Kardashian e Kanye West
155
00:07:16,727 --> 00:07:18,228
Gaga usou vestido de carne
156
00:07:18,228 --> 00:07:19,563
Carne agora é vegana
157
00:07:19,563 --> 00:07:20,981
Janet Jackson pagou peitinho
158
00:07:20,981 --> 00:07:22,316
Rap rock não é mais hip
159
00:07:22,316 --> 00:07:23,650
Filmes da Marvel, Taylor Swift
160
00:07:23,650 --> 00:07:25,194
Bill Cosby
Joga no Google
161
00:07:25,194 --> 00:07:26,737
Trends virais, bandas K-pop
162
00:07:26,737 --> 00:07:27,946
Final de Lost chateou os fãs
163
00:07:27,946 --> 00:07:28,947
6 HORAS DEPOIS
164
00:07:28,947 --> 00:07:30,365
Snap, meta, posts no Insta
165
00:07:30,365 --> 00:07:31,783
Fotos de torrada com abacate
166
00:07:31,783 --> 00:07:33,243
Podcasts, crypto, NFTs
167
00:07:33,243 --> 00:07:34,578
Só tem remakes na TV
168
00:07:34,578 --> 00:07:35,996
Dieta Keto, Beyoncé
169
00:07:35,996 --> 00:07:37,456
Bilionários foram pro espaço
170
00:07:37,456 --> 00:07:38,790
Todo mundo cheio de ódio
171
00:07:38,790 --> 00:07:41,293
Agora estão todos atualizados!
172
00:07:41,293 --> 00:07:42,211
20 ANOS DEPOIS
173
00:07:42,211 --> 00:07:43,128
SEM MAIS PERGUNTAS
174
00:07:43,128 --> 00:07:46,006
Eu nem tenho mais perguntas.
175
00:07:46,590 --> 00:07:48,550
- É, eu tenho uma pergunta.
- Ótima pergunta.
176
00:07:48,550 --> 00:07:52,137
E, para não responder,
aqui está o clone mais popular
177
00:07:52,137 --> 00:07:54,264
e a garota mais gostosa da escola!
178
00:07:54,264 --> 00:07:55,265
Finalmente!
179
00:07:55,265 --> 00:07:59,686
Cleópatra! Por favor, saia do caminho
para que todos vejam Frida Kahlo!
180
00:07:59,686 --> 00:08:01,772
- Sua presidente de classe!
- Quem?
181
00:08:11,448 --> 00:08:13,367
Espera aí. Ela é popular?
182
00:08:13,367 --> 00:08:15,202
Bem-vindos, clones picolés.
183
00:08:15,202 --> 00:08:18,330
A gente sabe que deve ser louco
acordar depois de 20 anos.
184
00:08:18,330 --> 00:08:22,167
Merda, nem aguento quando meu smartwatch
muda pro horário de verão.
185
00:08:23,627 --> 00:08:25,963
Ninguém entende o que você tá falando.
186
00:08:25,963 --> 00:08:29,883
Mas, então, o resto da galera
vai ajudar a sacudir essas teias de aranha
187
00:08:29,883 --> 00:08:34,054
recebendo vocês na nossa primeira
Semana da Unidade do Colégio Clone!
188
00:08:34,054 --> 00:08:35,472
SEMANA DA UNIDADE
189
00:08:36,932 --> 00:08:39,143
E, pra nos explicar todas as miudezas,
190
00:08:39,143 --> 00:08:43,772
minha mana de outro tubo de ensaio,
Harriet Tubman!
191
00:08:46,942 --> 00:08:48,652
Obrigada.
192
00:08:48,652 --> 00:08:50,154
E bem-vindos ao futuro!
193
00:08:50,154 --> 00:08:52,739
Vai haver vários eventos acadêmicos
essa semana.
194
00:08:52,739 --> 00:08:53,782
É melhor se inscreverem,
195
00:08:53,782 --> 00:08:55,909
tô falando sério,
vou saber se vocês não se inscreverem,
196
00:08:55,909 --> 00:08:58,036
vou encontrar vocês, juro que vou.
197
00:08:58,036 --> 00:09:00,622
Vamos passar pra vocês
uma lista de inscrição agora.
198
00:09:00,622 --> 00:09:02,249
Valeu!
199
00:09:02,249 --> 00:09:06,170
Escola já era uma merda da primeira vez
e agora vai ser uma merda de novo.
200
00:09:06,170 --> 00:09:10,382
Eu vou ser ainda mais uma excluída
depois de ficar congelada por 20 anos.
201
00:09:10,382 --> 00:09:11,466
Não sei.
202
00:09:11,466 --> 00:09:14,136
Talvez seja divertido viver no futuro.
203
00:09:14,761 --> 00:09:16,096
Olha, eles têm canetas em cordas agora!
204
00:09:16,096 --> 00:09:17,723
Mas que coisa!
205
00:09:31,945 --> 00:09:33,947
Eu não aguento, Sr. Mordomotron!
206
00:09:33,947 --> 00:09:35,282
O teto de vidro.
207
00:09:35,282 --> 00:09:39,953
O incessante tec, tec, tec
de todas aquelas garrinhas de réptil!
208
00:09:39,953 --> 00:09:43,165
Scudworth! Preciso da sua chave
do banheiro privado do diretor!
209
00:09:43,165 --> 00:09:44,875
Vou ver onde coloquei ela...
210
00:09:44,875 --> 00:09:46,543
Não vou entregar pra ela.
211
00:09:46,543 --> 00:09:48,128
Ela não pode mandar em mim desse jeito.
212
00:09:48,128 --> 00:09:49,296
Não é isso.
213
00:09:49,296 --> 00:09:50,839
Não, ela não pode. Eu não vou.
214
00:09:51,507 --> 00:09:52,925
Deve estar aqui em algum lugar.
215
00:09:52,925 --> 00:09:54,551
Não vou dividir,
Sr. Mordomotron, é meu espaço.
216
00:09:54,551 --> 00:09:56,136
Tudo é do jeito que eu quero.
217
00:09:56,136 --> 00:09:59,264
Até os pentelhos no assento do vaso?
218
00:10:00,599 --> 00:10:02,768
Já falei que eu estava aparando o bigode!
219
00:10:02,768 --> 00:10:05,437
LINHA DE CHEGADA
220
00:10:06,480 --> 00:10:07,314
SEMANA DA UNIDADE
221
00:10:07,314 --> 00:10:09,066
Feliz Semana da Unidade, galera!
222
00:10:09,066 --> 00:10:10,984
Aqui é o teu mano, Confúcio.
223
00:10:10,984 --> 00:10:14,279
A primeira atividade da Semana da Unidade
é caminhar 1km nos sapatos dos outros!
224
00:10:14,279 --> 00:10:16,281
Fala aí como funciona, Sacagawea!
225
00:10:16,281 --> 00:10:19,409
A gente vai ser bem literal
com essa, galera.
226
00:10:19,409 --> 00:10:23,622
Troquem de sapato com alguém desconhecido
e caminhem por 1km juntos.
227
00:10:23,622 --> 00:10:26,416
Faça um amigo novo
e pague o cárdio de hoje.
228
00:10:31,922 --> 00:10:33,173
Tá meio úmido.
229
00:10:33,173 --> 00:10:35,592
Olha elas. Primeiras a sair do portão.
230
00:10:35,592 --> 00:10:36,844
É uma competição?
231
00:10:36,844 --> 00:10:38,095
E o que não é?
232
00:10:39,012 --> 00:10:40,013
Qual é o seu nome?
233
00:10:40,138 --> 00:10:41,265
É Topher Ônibus.
234
00:10:41,265 --> 00:10:45,102
Vinte anos atrás,
um ônibus era um meio de transporte.
235
00:10:45,894 --> 00:10:48,105
Sim, a gente ainda tem ônibus.
236
00:10:48,105 --> 00:10:49,189
Saquei.
237
00:10:49,189 --> 00:10:51,692
Cara, você deve estar me achando
um mongoloide agora.
238
00:10:53,110 --> 00:10:54,945
Você tem que ter cuidado com o que fala.
239
00:10:54,945 --> 00:10:56,196
Não vai querer ser cancelado.
240
00:10:56,196 --> 00:10:58,448
Tá dizendo que eu tenho que ser
mais politicamente correto?
241
00:10:58,448 --> 00:11:00,909
Não dizemos mais "politicamente correto".
242
00:11:00,909 --> 00:11:03,412
- Legal! Aquilo tudo foi muito retarda...
- Retirado!
243
00:11:03,412 --> 00:11:05,205
Isso, a frase foi retirada.
244
00:11:05,205 --> 00:11:07,124
- Não, eu ia dizer retard...
- Cala a boca!
245
00:11:07,833 --> 00:11:10,878
Espera aí. Você também faz
arte performática multimídia?
246
00:11:10,878 --> 00:11:12,462
É claro! Eu faço de tudo!
247
00:11:12,462 --> 00:11:14,339
Escrever, dirigir, pensar em excesso,
248
00:11:14,339 --> 00:11:17,217
duvidar de mim, autodepreciação,
perder o controle e me reagrupar.
249
00:11:19,094 --> 00:11:20,345
Acho que eu tô com uma bolha.
250
00:11:20,345 --> 00:11:22,181
Isso se classifica como sapato?
251
00:11:22,181 --> 00:11:23,390
São tão frágeis.
252
00:11:23,390 --> 00:11:25,559
Parece que foram feitos por cegos.
253
00:11:25,559 --> 00:11:26,768
É porque foram mesmo!
254
00:11:27,686 --> 00:11:28,687
Ai! Vem aqui.
255
00:11:28,687 --> 00:11:30,314
Sabe qual é o meu nome de verdade?
256
00:11:30,314 --> 00:11:32,691
Cristóvão Colombo.
257
00:11:32,691 --> 00:11:34,610
- Massa!
- Massa, nada!
258
00:11:34,610 --> 00:11:37,696
Enquanto você estava congelado,
ele foi cancelado por ser um babaca!
259
00:11:37,696 --> 00:11:40,115
Eu tô tentando
me distanciar do meu pai-clone.
260
00:11:40,115 --> 00:11:41,825
Por isso adotei Topher Ônibus como nome.
261
00:11:41,825 --> 00:11:44,786
Sabe quem que vai ser cancelado?
O Kennedy.
262
00:11:44,786 --> 00:11:46,830
Precisava ver ele falando
com a Joana hoje de manhã.
263
00:11:46,830 --> 00:11:49,917
Aquele cara tá sempre falando
coisas inapropriadas e ofensivas.
264
00:11:49,917 --> 00:11:51,877
Eu curto peitinhos e bundinhas.
265
00:11:51,877 --> 00:11:54,505
De qualquer formato ou tamanho.
266
00:11:55,297 --> 00:11:56,715
Nossa, que mente aberta!
267
00:11:56,715 --> 00:11:59,301
Sim, sou bem aberto sobre gostar de sexo!
268
00:11:59,301 --> 00:12:00,344
Honestidade revigorante.
269
00:12:00,344 --> 00:12:01,929
Que desinibido!
270
00:12:02,930 --> 00:12:04,348
Sabemos que pode ser muita novidade,
271
00:12:04,348 --> 00:12:06,767
então queríamos convidar
os mais legais de vocês, congelados,
272
00:12:06,767 --> 00:12:08,560
para participar
do nosso Comitê de Inclusão.
273
00:12:08,560 --> 00:12:11,396
É a parte mais exclusiva
da Semana da Unidade.
274
00:12:11,396 --> 00:12:15,025
- Então, o que me diz, Cleo?
- Finalmente...
275
00:12:15,025 --> 00:12:17,444
Pode dar licença
pra gente entregar isso pra Joana d'Arc?
276
00:12:18,695 --> 00:12:20,030
COMITÊ DE INCLUSÃO
MEMBRO: JOANA
277
00:12:20,030 --> 00:12:20,948
Aqui.
278
00:12:20,948 --> 00:12:25,160
Uau! Com a foto
que eu não me lembro de tirar e tudo!
279
00:12:25,160 --> 00:12:29,790
Espera. Você é a mais gostosa da escola
e a Joana é descolada?
280
00:12:29,790 --> 00:12:31,333
Meu Deus. Isso é um pesadelo!
281
00:12:31,333 --> 00:12:32,459
Alguém me acorde!
282
00:12:45,889 --> 00:12:47,141
Ela é ótima.
283
00:12:47,141 --> 00:12:50,144
E aqui uma insígnia
pro nosso último membro do comitê.
284
00:12:50,144 --> 00:12:53,063
Espero que tenham encontrado
uma boa foto minha.
285
00:12:53,063 --> 00:12:54,189
Não. Kennedy!
286
00:12:54,189 --> 00:12:55,399
COMITÊ DE INCLUSÃO
MEMBRO: KENNEDY
287
00:12:55,399 --> 00:12:57,484
É o Cachorrão-Quente!
288
00:12:57,484 --> 00:12:58,569
Isso aí!
289
00:12:58,569 --> 00:13:03,448
Eu e a Joana debaixo de uma árvore
Trepando no Comitê de Inclusão
290
00:13:03,448 --> 00:13:05,117
Quer emprestado?
291
00:13:05,117 --> 00:13:08,704
Agora precisamos encontrar alguém
pra planejar o Almoço da Unidade na sexta.
292
00:13:10,122 --> 00:13:15,294
Espera, e se deixarmos
o Lincoln planejar o Almoço da Unidade?
293
00:13:15,294 --> 00:13:17,880
Joana, o Topher acabou de postar
um textão mansplaining
294
00:13:17,880 --> 00:13:19,840
dizendo que o Lincoln
estava de mansplaining.
295
00:13:19,840 --> 00:13:23,385
Desculpa, é que eu não sei
o que é mansplaining.
296
00:13:23,385 --> 00:13:25,470
Vou esclarecer pra você, Joaninha.
297
00:13:25,470 --> 00:13:27,014
Então, quando um homem...
298
00:13:27,014 --> 00:13:27,973
Certo, já entendi agora.
299
00:13:28,724 --> 00:13:33,228
Assim, o Lincoln é meu melhor amigo,
e ele ama almoço.
300
00:13:34,313 --> 00:13:36,064
Amo mesmo! Eu como todo dia,
301
00:13:36,064 --> 00:13:37,065
pergunta pra qualquer um.
302
00:13:37,065 --> 00:13:40,903
Tá legal, então,
Abraham Lincoln, o almoço é seu.
303
00:13:40,903 --> 00:13:43,238
Eba! Não vou decepcionar!
304
00:13:52,539 --> 00:13:53,373
BANHEIRO PRIVADO
305
00:13:53,373 --> 00:13:57,294
Hora de passar este fax
e de passar esse fax.
306
00:13:58,378 --> 00:13:59,254
O que é isso?
307
00:13:59,254 --> 00:14:00,881
Toalhas chiques?
308
00:14:00,881 --> 00:14:02,508
{\an8}Dispenser de sabão?
309
00:14:02,508 --> 00:14:03,967
Produtos higiênicos com aroma de limão?
310
00:14:03,967 --> 00:14:04,885
NOITE CÍTRICA
SABONETE FEMININO
311
00:14:04,885 --> 00:14:06,053
Cadê os pentelhos,
312
00:14:06,053 --> 00:14:07,721
quer dizer, os bigodinhos?
313
00:14:07,721 --> 00:14:09,389
O culhão dessa mulher!
314
00:14:09,389 --> 00:14:13,227
Traga-me meu sombrero de invisibilidad.
315
00:14:14,728 --> 00:14:17,231
Tenta me supervisionar agora, Candide.
316
00:14:17,231 --> 00:14:20,484
Ela nem sabe que eu estou aqui embaixo
de tão burra que ela é.
317
00:14:20,484 --> 00:14:22,069
Opa, eu tô um pouquinho revirado.
318
00:14:22,069 --> 00:14:23,362
Tá legal, lá vamos nós.
319
00:14:23,362 --> 00:14:27,533
Assim eu posso abrir meu cofre secreto,
completamente desapercebido.
320
00:14:30,410 --> 00:14:32,621
Agora que demonstrei
minhas habilidades com o jazz,
321
00:14:32,621 --> 00:14:33,997
vou abrir o cofre.
322
00:14:35,958 --> 00:14:37,751
Ela acha que consegue
invadir a minha cabeça.
323
00:14:37,751 --> 00:14:41,880
Bom, eu vou invadir a cabeça dela!
Explodindo ela!
324
00:14:43,131 --> 00:14:45,342
SEMANA DA UNIDADE APRESENTA:
CALDEIRÃO CULTURAL
325
00:14:45,342 --> 00:14:46,718
Onde que eu sento?
326
00:14:46,718 --> 00:14:49,304
Ei, Bota Maneira! Chega aí!
327
00:14:51,306 --> 00:14:54,143
Uau! É tipo uma sessão VIP aqui.
328
00:14:54,143 --> 00:14:57,187
É. É Inspirada em lounges
de classe executiva dos aeroportos.
329
00:14:57,187 --> 00:15:00,399
É um avanço
de ter que comer sozinha no banheiro.
330
00:15:00,399 --> 00:15:02,276
Guardei uma cadeira pra você.
331
00:15:02,276 --> 00:15:06,488
E pode colocar os seus livros
na minha bunda-estante.
332
00:15:07,322 --> 00:15:08,490
Obrigada, Kennedy.
333
00:15:08,490 --> 00:15:10,701
Pelo jeito, somos populares agora.
334
00:15:10,701 --> 00:15:12,870
Vocês dois são tão fofos juntos.
335
00:15:12,870 --> 00:15:14,037
Né?
336
00:15:14,037 --> 00:15:16,373
Joana! Joana? Joana d'Arc?
337
00:15:16,373 --> 00:15:18,125
Tá tranquilo, ele tá comigo.
338
00:15:20,836 --> 00:15:24,423
Meu Deus, Lincoln. Como tá
o planejamento do Almoço da Unidade?
339
00:15:24,423 --> 00:15:27,384
Então, decidi que vamos ter mesas.
340
00:15:28,051 --> 00:15:29,553
E vamos colocar comida nessas mesas.
341
00:15:29,553 --> 00:15:32,347
E aí vamos comer a comida
dessas mesmas mesas.
342
00:15:33,974 --> 00:15:36,185
Mesas? Isso é... É tão...
Tem mais alguma coisa?
343
00:15:36,185 --> 00:15:37,519
Tenho certeza de que você tem mais.
344
00:15:37,519 --> 00:15:39,396
Tenho certeza disso.
Posso dar garantia disso,
345
00:15:39,396 --> 00:15:42,483
que nem fiz agora há pouco. Publicamente.
346
00:15:42,483 --> 00:15:43,650
E cadeiras!
347
00:15:43,650 --> 00:15:45,777
Não quero que sentem igual a índio.
348
00:15:46,862 --> 00:15:49,031
Desculpa. Espero não ter dito
nada muito gay.
349
00:15:50,908 --> 00:15:52,242
Lincoln!
350
00:15:52,242 --> 00:15:54,119
Tá legal. Deixa eu explicar.
351
00:15:54,119 --> 00:15:55,704
Eu disse "gay"
352
00:15:55,704 --> 00:15:57,998
porque eu queria dizer
que foi a coisa mais burra,
353
00:15:57,998 --> 00:16:00,167
idiota e horrível
que vocês puderem imaginar.
354
00:16:00,167 --> 00:16:02,794
- Lincoln!
- Tipo, a pior coisa do mundo.
355
00:16:06,715 --> 00:16:07,758
Ei, você!
356
00:16:07,758 --> 00:16:10,844
Então, eu gosto daqui,
e não quero ser expulsa,
357
00:16:10,844 --> 00:16:13,514
então seria ótimo se você fosse lá
358
00:16:13,514 --> 00:16:15,432
e trabalhasse um pouco mais
nos planos pro almoço.
359
00:16:15,432 --> 00:16:18,185
Antes que você pise na bola ainda mais.
360
00:16:18,185 --> 00:16:20,604
Vai pra algum lugar, bem longe.
361
00:16:21,688 --> 00:16:22,648
Tá bom.
362
00:16:32,616 --> 00:16:35,035
Minha velha doca de pensar.
363
00:16:35,035 --> 00:16:37,287
Por que tá tão perigosamente alta?
364
00:16:37,287 --> 00:16:38,580
Mudanças climáticas, irmão.
365
00:16:38,580 --> 00:16:39,790
Aquilo era real?
366
00:16:40,582 --> 00:16:43,544
O que você tá fazendo
aqui fora nas docas de pensar, Confúcio?
367
00:16:44,336 --> 00:16:45,921
Tô tentando ficar melhor em pensar.
368
00:16:45,921 --> 00:16:48,048
Ser mais como o Confúcio
de quem eu fui clonado.
369
00:16:48,048 --> 00:16:51,552
Pra mim, parece que não tem como saber
o que pensar hoje em dia.
370
00:16:51,552 --> 00:16:54,888
Sabe? Normalmente, eu ia conferir
com o meu mano Gandhi uma hora dessas,
371
00:16:54,888 --> 00:16:56,515
mas eu acho que ele tá me evitando.
372
00:16:58,767 --> 00:17:01,228
Por que tudo tem que mudar?
373
00:17:01,228 --> 00:17:02,980
Eu e a Joana éramos tão próximos,
374
00:17:02,980 --> 00:17:05,524
mas agora não posso sentar mais
na mesma mesa que ela.
375
00:17:06,191 --> 00:17:07,776
Tudo o que eu falo é errado.
376
00:17:07,776 --> 00:17:09,611
Não consigo acertar nunca.
377
00:17:09,611 --> 00:17:10,946
O que eu faço?
378
00:17:10,946 --> 00:17:16,285
O que aprendi que é a melhor coisa
a fazer sempre é dizer que sente muito.
379
00:17:16,952 --> 00:17:20,289
- Isso é...
- Num vídeo superproduzido de desculpas.
380
00:17:21,165 --> 00:17:22,541
Parece infalível.
381
00:17:22,541 --> 00:17:23,834
Vamos nessa!
382
00:17:24,543 --> 00:17:27,921
{\an8}Quero oferecer minhas desculpas
pelo meu comportamento inaceitável.
383
00:17:27,921 --> 00:17:31,550
Essa é uma oportunidade
de aprender, refletir e crescer,
384
00:17:31,550 --> 00:17:34,761
bem como aprender e refletir,
enquanto cresço.
385
00:17:34,761 --> 00:17:36,680
Não sou o único que importa.
386
00:17:36,680 --> 00:17:37,764
Todas as vidas importam.
387
00:17:37,764 --> 00:17:38,765
NOSSA GLÓRIA NÃO RESIDE EM NUNCA CAIRMOS,
388
00:17:38,765 --> 00:17:39,725
MAS EM NOS LEVANTARMOS APÓS CADA QUEDA.
389
00:17:39,725 --> 00:17:43,729
Sinto muito se eu ofendi alguém,
mas a verdade é que eu não vejo cor.
390
00:17:43,729 --> 00:17:46,023
Tipo assim, uma vez eu me fantasiei
de Chris Tucker pro Halloween.
391
00:17:46,023 --> 00:17:47,065
A CULTURA DO CANCELAMENTO É MUITO "CRINGE"
392
00:17:47,065 --> 00:17:48,484
Sinto muito, eu sou assim.
393
00:17:48,484 --> 00:17:50,486
Eu me recuso a pedir desculpas!
394
00:17:50,486 --> 00:17:52,738
Eu peço desculpas por não pedir desculpas.
395
00:17:53,655 --> 00:17:55,866
Eu já pedi desculpas!
396
00:17:55,866 --> 00:17:58,035
Então eu cometi alguns erros, né?
397
00:17:58,035 --> 00:18:00,579
Ou será que é algumas "erras" agora?
398
00:18:00,579 --> 00:18:02,623
Não sejam ridículos!
399
00:18:02,623 --> 00:18:03,540
"HÉTERO TOP" LINCOLN
400
00:18:03,540 --> 00:18:05,667
Ou será que eu tenho que dizer
"ridícules" agora, hein?
401
00:18:05,667 --> 00:18:08,795
Porque vocês não conseguem entender,
igual a um bando de mulherzinha.
402
00:18:08,795 --> 00:18:13,550
Desculpa!
403
00:18:13,550 --> 00:18:14,801
Cacete!
404
00:18:14,801 --> 00:18:17,012
Esse cara é trágico.
405
00:18:17,012 --> 00:18:18,805
Tem certeza de que ele não é um Kennedy?
406
00:18:19,556 --> 00:18:21,475
- Lincoln.
- Vou compensar você!
407
00:18:22,810 --> 00:18:24,102
Não vai rolar.
408
00:18:24,102 --> 00:18:26,980
Abraham Lincoln, você está...
409
00:18:27,856 --> 00:18:28,857
cancelado!
410
00:18:36,615 --> 00:18:38,075
Joana, o que tá rolando?
411
00:18:38,075 --> 00:18:39,827
Essa tinta é lavável?
412
00:18:39,827 --> 00:18:41,829
Joana, diga alguma coisa.
413
00:18:44,998 --> 00:18:45,833
Joana?
414
00:18:46,792 --> 00:18:49,545
CANTO CANCELADO
415
00:18:49,545 --> 00:18:50,963
Ei, Lincoln.
416
00:18:50,963 --> 00:18:52,214
Você tá bem?
417
00:18:52,214 --> 00:18:53,882
Não tô, não!
418
00:18:53,882 --> 00:18:56,051
E você ficou parada lá
e deixou eles me cancelarem!
419
00:18:56,051 --> 00:18:59,555
Ei! Eu tentei incluir você
em cada uma das etapas.
420
00:18:59,555 --> 00:19:01,181
Mas não dá pra eu fazer tudo, Lincoln.
421
00:19:01,181 --> 00:19:03,225
Quem você se tornou?
422
00:19:03,225 --> 00:19:05,769
Almoçando com o Kennedy
e todos os populares.
423
00:19:05,769 --> 00:19:07,104
A gente tirava sarro deles!
424
00:19:07,104 --> 00:19:09,189
Isso é diferente!
Eles gostam mesmo de mim!
425
00:19:09,189 --> 00:19:10,774
E eu queria que gostassem de você também!
426
00:19:10,774 --> 00:19:12,526
Mas você deixou isso impossível, não foi?
427
00:19:12,526 --> 00:19:14,653
Agora eu vou ter que arrumar
todo o Almoço da Unidade
428
00:19:14,653 --> 00:19:16,029
em um só dia sozinha!
429
00:19:16,029 --> 00:19:20,075
Boa sorte, porque eu vou planejar
o meu próprio Almoço da Unidade.
430
00:19:20,075 --> 00:19:23,579
E eu vou chamar de Almoço da União!
431
00:19:23,579 --> 00:19:26,456
E vou arrumar cem mil asinhas de frango
432
00:19:26,456 --> 00:19:28,876
pra todo mundo vir pra minha festa,
433
00:19:28,876 --> 00:19:30,335
e não pra sua!
434
00:19:32,254 --> 00:19:33,338
Quase lá.
435
00:19:33,338 --> 00:19:35,132
Continua fazendo arminha!
436
00:19:38,135 --> 00:19:40,387
Na próxima vez
que a Candide tentar acender o pavio
437
00:19:40,387 --> 00:19:43,432
desse insulto com cheiro de lavanda,
ela vai perceber tarde demais
438
00:19:43,432 --> 00:19:47,227
que eu a substituí
por uma humilde banana de dinamite.
439
00:19:48,562 --> 00:19:50,939
Sr. Mordomotron,
o senhor embutiu dinamite nessa vela?
440
00:19:50,939 --> 00:19:54,193
Não tenho permissão para entrar, lembra?
441
00:19:54,193 --> 00:19:56,236
E colocou navalhas nos sabonetes?
442
00:19:56,236 --> 00:19:57,946
Não, não.
443
00:19:57,946 --> 00:19:59,490
E um arpão no vaso
444
00:19:59,490 --> 00:20:01,575
que é ativado pelo mecanismo de descarga?
445
00:20:04,661 --> 00:20:08,457
Mas a única outra pessoa
com acesso ao banheiro executivo é...
446
00:20:08,457 --> 00:20:16,632
A Candide queria me matar!
447
00:20:21,512 --> 00:20:23,722
Espera um pouco. Nunca usei pérolas.
448
00:20:23,722 --> 00:20:26,183
A Candide deve ter me dado essas.
449
00:20:26,850 --> 00:20:27,726
São bombas!
450
00:20:32,856 --> 00:20:33,690
ALMOÇO DA UNIDADE
451
00:20:33,690 --> 00:20:35,275
Nossa, Joana. Que impressionante!
452
00:20:35,275 --> 00:20:37,778
Você organizou um puta Almoço da Unidade.
453
00:20:37,778 --> 00:20:40,614
Obrigada, pessoal.
Ei, vocês não viram o Lincoln por acaso?
454
00:20:40,614 --> 00:20:43,492
Ele falou alguma coisa
sobre fazer o próprio Almoço da Unidade,
455
00:20:43,492 --> 00:20:45,077
mas tenho certeza de que ele...
456
00:20:47,704 --> 00:20:48,622
ALMOÇO DA UNIÃO
457
00:20:49,456 --> 00:20:52,835
Eu tenho cem mil asinhas de frango aqui!
458
00:20:52,835 --> 00:20:58,549
A comida de festa mais amada dos EUA,
servida apenas no meu Almoço da União!
459
00:20:59,758 --> 00:21:03,303
Não é justo. Estava tentando impressionar
uma mulher que eu ignorei por anos,
460
00:21:03,303 --> 00:21:04,721
e me cancelaram?
461
00:21:04,721 --> 00:21:06,849
Mulher é tão difícil de agradar.
462
00:21:06,849 --> 00:21:08,016
É sério, cara.
463
00:21:08,016 --> 00:21:09,768
Obrigado, Ivan, o Terrível.
464
00:21:09,768 --> 00:21:12,187
Finalmente alguém
que entende o que eu sinto.
465
00:21:12,187 --> 00:21:13,647
Eu odeio todas as mulheres.
466
00:21:13,647 --> 00:21:15,524
Odeio elas
porque eu quero fazer sexo com elas,
467
00:21:15,524 --> 00:21:17,651
e elas não querem fazer sexo comigo
porque eu odeio elas.
468
00:21:17,651 --> 00:21:20,362
Beleza. Não é bem assim que eu me sinto.
469
00:21:20,362 --> 00:21:22,197
Espera aí.
Tem mais de um Almoço da Unidade?
470
00:21:22,197 --> 00:21:23,991
Quero o meu próprio Almoço da Unidade.
471
00:21:23,991 --> 00:21:25,409
- Também quero!
- Vou fazer o meu!
472
00:21:25,409 --> 00:21:26,869
PESSOAS QUE AMAM AMENDOIM
473
00:21:26,869 --> 00:21:28,787
PARA PESSOAS QUE SÃO ALÉRGICAS A AMENDOIM
474
00:21:28,787 --> 00:21:30,664
ALMOÇO DA UNIDADE
PARA PESSOAS QUE ABREVIAM TUDO
475
00:21:30,664 --> 00:21:32,583
ALMOÇO DA UNIDADE LIVRE DE PUM
476
00:21:32,583 --> 00:21:34,168
ALMOÇO DA UNIDADE CHEIO DE PUM
477
00:21:34,168 --> 00:21:35,586
ALMOÇO DA UNIDADE
PARA FÃS DE VENTILADORES OSCILANTES
478
00:21:40,632 --> 00:21:42,426
A Semana da Unidade está arruinada.
479
00:21:42,426 --> 00:21:44,094
- Joana.
- Tá tudo bem, Frida.
480
00:21:44,094 --> 00:21:45,804
Não precisa dizer.
481
00:21:45,804 --> 00:21:48,891
Não estou mais incluída
no Comitê de Inclusão.
482
00:21:48,891 --> 00:21:50,184
Sinto muito, gata.
483
00:21:50,684 --> 00:21:51,685
Eu também.
484
00:21:55,272 --> 00:21:56,440
Não!
485
00:22:01,653 --> 00:22:02,613
Foi quase.
486
00:22:02,613 --> 00:22:06,033
Pelo jeito, a escola vai ser
a mesma coisa, no fim das contas.
487
00:22:11,788 --> 00:22:14,249
Acho que eu estraguei tudo,
Tocha Havaiana de 1,99.
488
00:22:26,428 --> 00:22:27,262
FORMAS DE FAZER AS PAZES COM A JOANA
489
00:22:29,223 --> 00:22:30,891
FILME PEDIDO DE DESCULPAS?
490
00:22:31,558 --> 00:22:33,602
Droga! Me cortei com papel!
491
00:22:33,602 --> 00:22:35,270
DECORAR DISCURSO DE DESCULPAS FAMOSO?
492
00:22:37,356 --> 00:22:38,857
Droga! Me cortei com papel!
493
00:22:38,857 --> 00:22:40,317
MAIS ASINHAS DE FRANGO?
494
00:22:41,318 --> 00:22:42,653
Droga!
495
00:22:42,653 --> 00:22:43,737
ASINHAS DE FRANGO DESOSSADAS?
496
00:22:45,364 --> 00:22:46,615
{\an8}ISSO É UM NUGGET DE FRANGO!
497
00:22:47,449 --> 00:22:49,952
Droga!
498
00:22:53,121 --> 00:22:54,122
Droga!
499
00:22:57,793 --> 00:22:59,711
EU TAMBÉM TENHO UM
500
00:22:59,711 --> 00:23:01,171
Atenção, pessoal!
501
00:23:02,881 --> 00:23:05,050
Hoje eu arruinei muito mais que um almoço.
502
00:23:05,050 --> 00:23:09,638
Estraguei a melhor amizade que já tive,
com a melhor pessoa que já conheci.
503
00:23:09,638 --> 00:23:13,142
A Joana é criativa e engraçada,
e merece ser popular.
504
00:23:13,142 --> 00:23:15,102
Eu mereço ser punido.
505
00:23:15,102 --> 00:23:16,812
E, como punição,
506
00:23:16,812 --> 00:23:20,899
mereço que derramem
molho de pimenta nesses cortes de papel.
507
00:23:20,899 --> 00:23:22,025
Quem está comigo?
508
00:23:23,068 --> 00:23:24,486
Desculpa, quem está contra mim?
509
00:23:30,993 --> 00:23:33,370
MOLHO DE PIMENTA
510
00:23:39,501 --> 00:23:43,046
Ei, Joana. Amanhã vai ter um festival
bem chato de filme preto e branco.
511
00:23:43,046 --> 00:23:45,174
- Quer ir com a gente?
- É claro!
512
00:23:45,174 --> 00:23:46,383
Obrigada, gente.
513
00:23:47,634 --> 00:23:48,635
Me desculpa, Joana.
514
00:23:48,635 --> 00:23:51,763
Não sei muito
desse novo mundo louco em que a gente tá,
515
00:23:51,763 --> 00:23:54,266
mas sei que você faz dele um lugar melhor.
516
00:23:54,266 --> 00:23:56,768
Espero mesmo
que a gente possa ser amigo de novo.
517
00:23:56,768 --> 00:23:59,855
Lincoln, eu sempre quero ser sua amiga.
518
00:23:59,855 --> 00:24:03,275
Seja 2003 ou dois mil e sei lá que ano é.
519
00:24:03,275 --> 00:24:05,527
Já pensou que a gente poderia
ser mais do que só amigos?
520
00:24:05,527 --> 00:24:06,487
Ei, Kennedy!
521
00:24:08,280 --> 00:24:12,868
Então, eu tenho pensado na sua proposta.
522
00:24:12,868 --> 00:24:15,662
E, quanto mais eu penso nisso,
mais eu percebo que eu tô pensando muito.
523
00:24:15,662 --> 00:24:18,290
O que eu quero dizer é
que eu ia adorar ser sua namorada.
524
00:24:18,957 --> 00:24:22,920
Que tal a gente celebrar
com uns trava-línguas?
525
00:24:24,254 --> 00:24:26,590
O rato roeu a roupa do rei de Roma.
526
00:24:26,590 --> 00:24:28,759
Três pratos de trigo
para três tigres tristes.
527
00:24:28,759 --> 00:24:29,885
Tá legal.
528
00:24:29,885 --> 00:24:32,346
Agora vamos beijar igual aos franceses.
529
00:24:32,346 --> 00:24:36,058
Com poodles no colo,
apaziguando a Alemanha.
530
00:24:40,145 --> 00:24:41,188
Droga!