1 00:00:00,003 --> 00:00:02,172 Anteriormente, em Projeto Clonagem... 2 00:00:02,255 --> 00:00:03,298 PROJETO CLONAGEM 3 00:00:03,381 --> 00:00:07,219 As férias de primavera geraram vazamento no namoro da Joana e do Kennedy, 4 00:00:07,302 --> 00:00:10,138 enquanto a amizade da Joana e do Lincoln voltou à vida. 5 00:00:10,222 --> 00:00:13,475 A Harriet descobriu que o Confúcio era seu admirador secreto. 6 00:00:13,558 --> 00:00:16,144 Mas o Confúcio não sabe que ela sabe. 7 00:00:16,228 --> 00:00:17,729 Será que ele vai descobrir que ela sabe? 8 00:00:17,813 --> 00:00:20,357 Será que ela vai descobrir que ele sabe que ela sabe? 9 00:00:20,440 --> 00:00:21,566 Você vai saber logo. 10 00:00:21,650 --> 00:00:25,070 Mas será que eles vão saber que você sabe que eles sabem ou não sabem? 11 00:00:25,737 --> 00:00:27,364 Esse é o x da questão. 12 00:00:28,448 --> 00:00:30,867 EM MEMÓRIA DE JOANA E KENNEDY 13 00:00:30,951 --> 00:00:35,455 Estamos reunidos aqui para dar um adeus de corações partidos 14 00:00:35,539 --> 00:00:37,416 ao casal adolescente mais famoso... 15 00:00:37,499 --> 00:00:38,333 TRISTE 16 00:00:38,417 --> 00:00:41,211 ...desde Julieta e aquele cara em quem ela deu um gelo, Romeu. 17 00:00:41,294 --> 00:00:42,170 JOANA-F-K 18 00:00:42,254 --> 00:00:43,213 Adeus, Joana-F-K. 19 00:00:43,296 --> 00:00:48,927 Ou como serão chamados a partir de agora, Joana e Kennedy. 20 00:00:49,010 --> 00:00:51,263 Por quê? 21 00:00:51,346 --> 00:00:52,931 A gente tem muitos funerais, né? 22 00:00:53,181 --> 00:00:55,725 A gente tinha planejado ir pro Canadá juntos! 23 00:00:55,809 --> 00:00:59,855 Eu ia dizer que eu ia querer comer uma poutine! 24 00:01:02,441 --> 00:01:04,609 Obrigada, Kennedy. 25 00:01:04,693 --> 00:01:05,986 Apesar do nosso término, 26 00:01:06,069 --> 00:01:09,781 o Kennedy e eu continuaremos sendo pais dedicados 27 00:01:09,865 --> 00:01:12,826 para o nosso amado jabuti, Conchito Silverstein. 28 00:01:12,909 --> 00:01:13,910 PROVAS PRÉ-TRIMESTRAIS! A SUA VIDA DEPENDE DELAS 29 00:01:13,994 --> 00:01:15,537 Como vocês sabem, o Conchito esteve conosco 30 00:01:15,620 --> 00:01:18,206 durante os momentos mais importantes do semestre. 31 00:01:19,791 --> 00:01:23,336 Não é sua culpa, meu bem. Seus pais te amam muito. 32 00:01:23,420 --> 00:01:25,297 Só não o bastante pra ficarem juntos. 33 00:01:28,425 --> 00:01:29,760 Mais uma mulher livre 34 00:01:29,843 --> 00:01:32,971 dos grilhões dos rituais misóginos de cortejo do patriarcado. 35 00:01:33,054 --> 00:01:36,016 É, e a Joana tá solteira. E eu tô solteiro. 36 00:01:36,099 --> 00:01:39,603 E tem potencial pra gente se misturar e se arrepiar. 37 00:01:39,686 --> 00:01:41,271 Como é? Você gosta da Joana? 38 00:01:41,354 --> 00:01:42,689 Sim, é um segredo 39 00:01:42,773 --> 00:01:46,151 que praticamente nunca menciono pra todo mundo que possa ouvir. 40 00:01:46,234 --> 00:01:48,153 Descanse em paz, Joana-F-K. 41 00:01:50,030 --> 00:01:52,032 Não! Eles precisam ver isso! 42 00:01:53,784 --> 00:01:55,160 Está ficando claro 43 00:01:55,243 --> 00:01:58,288 que clones têm o potencial necessário para serem líderes mundiais. 44 00:01:58,371 --> 00:02:00,457 A Harriet se desenvolveu por dentro recentemente, 45 00:02:00,540 --> 00:02:04,961 mas, infelizmente, o Confúcio não é tão sábio quanto presumimos. 46 00:02:05,045 --> 00:02:07,923 Significa que a Joana e o Kennedy mantêm as duas posições no topo. 47 00:02:08,006 --> 00:02:10,717 Essas não são as únicas posições que eles estão mantendo. 48 00:02:10,801 --> 00:02:12,385 Do que você está falando? 49 00:02:12,469 --> 00:02:14,596 A Joana e o Kennedy estão namorando! 50 00:02:14,679 --> 00:02:16,723 Talvez tenhamos um casal poderoso em nossas mãos. 51 00:02:16,807 --> 00:02:18,558 É uma notícia maravilhosa! 52 00:02:18,642 --> 00:02:21,895 Talvez haja espaço para vocês dois nesse Conselho, no fim das contas. 53 00:02:21,978 --> 00:02:22,813 Perfeito! 54 00:02:22,896 --> 00:02:25,190 Pode ter outro casal poderoso se formando bem aqui. 55 00:02:25,273 --> 00:02:26,233 DIRETOR 56 00:02:26,316 --> 00:02:30,320 Então, o que vamos pedir de almoço? Alguém pega o cardápio lá pra mim? 57 00:02:30,404 --> 00:02:32,239 Skipper, não vamos pedir poke de novo! 58 00:02:32,322 --> 00:02:33,198 Então não quero comer. 59 00:02:34,574 --> 00:02:37,160 Senhor! A Joana e o Kennedy terminaram. 60 00:02:37,244 --> 00:02:38,620 O quê? Não! Ouviu o Conselho. 61 00:02:38,703 --> 00:02:39,871 JOANA-F-K AGORA É SOLTEIRONA-F-K O TÉRMINO 62 00:02:39,955 --> 00:02:41,748 Eles amam Joana-F-K como casal! 63 00:02:41,832 --> 00:02:43,959 Tem que haver algum jeito de juntar os dois de novo! 64 00:02:44,042 --> 00:02:45,252 Sr. Mordomotron, pense em um plano! 65 00:02:46,420 --> 00:02:48,004 Bom, meus amigos do Texas dizem 66 00:02:48,088 --> 00:02:51,216 que ensinar educação sexual faz com que adolescentes façam mais sexo. 67 00:02:51,299 --> 00:02:54,928 Com a educação sexual, vamos encorajá-los a fazer sexo e ficar juntos! 68 00:02:55,011 --> 00:02:57,097 Não aja como se a ideia fosse sua, Sr. Mordomotron. 69 00:02:57,180 --> 00:02:59,724 Viu? É por isso que as pessoas têm problemas com robôs. 70 00:02:59,808 --> 00:03:00,809 Está decidido. 71 00:03:00,892 --> 00:03:01,810 PIRÂMIDE DO SUCESSO 72 00:03:01,893 --> 00:03:03,979 Vamos implementar educação sexual obrigatória. 73 00:03:04,062 --> 00:03:08,734 Tenho uma ideia melhor, Candide: educação saxual! 74 00:03:56,406 --> 00:03:58,366 PROJETO CLONAGEM 75 00:04:00,660 --> 00:04:01,995 BIBLIOTECA QUENTE E SEXY LER É SENSUAL - AME LIVROS 76 00:04:04,289 --> 00:04:06,750 Quase terminamos de sexualizar todas as salas, 77 00:04:06,833 --> 00:04:09,211 então, não importa onde a Joana e o Kennedy estiverem, 78 00:04:09,294 --> 00:04:12,422 eles não poderão resistir a voltar a ficar juntos. 79 00:04:12,506 --> 00:04:15,133 E, com minhas habilidades no saxofone, 80 00:04:15,217 --> 00:04:19,387 como que alguém não ficaria no clima pro amor? 81 00:04:21,098 --> 00:04:22,182 Tô um pouco enferrujado. 82 00:04:24,101 --> 00:04:24,976 Merda. 83 00:04:26,186 --> 00:04:30,774 Conheça nossa nova professora de educação sexual, Srta. Diane Grumbles. 84 00:04:31,358 --> 00:04:37,739 Vou ensinar educação sexual introduzindo o tópico. 85 00:04:39,157 --> 00:04:40,283 Pisca. 86 00:04:40,367 --> 00:04:43,995 Miau! Ela inspiraria qualquer um a ficar no clima. 87 00:04:44,079 --> 00:04:46,498 Scudworth! Os corredores estão molhadinhos. 88 00:04:46,581 --> 00:04:47,541 SEU ATUM É SEGURO PARA GOLFINHOS? 89 00:04:47,624 --> 00:04:49,960 É porque trouxemos as ostras pro almoço dos alunos. 90 00:04:52,379 --> 00:04:53,880 Somos marinheiros! 91 00:04:53,964 --> 00:04:56,550 Colocando afrodisíacos no seu almoço! 92 00:04:56,633 --> 00:04:58,510 De educação sexual, temos um palpite 93 00:04:58,593 --> 00:05:01,179 Quente e incomodando a sua escola! 94 00:05:01,263 --> 00:05:03,473 Onde querem que nós, marinheiros, jorremos nossa carga? 95 00:05:03,557 --> 00:05:05,767 Bom, pra começar, na minha boca! 96 00:05:09,146 --> 00:05:11,606 Pedimos desculpas. 97 00:05:11,690 --> 00:05:13,024 EDUCAÇÃO SAXUAL OBRIGATÓRIA COMEÇA HOJE! 98 00:05:15,736 --> 00:05:18,905 Sei que está triste com o término, mas preciso de um conselho. 99 00:05:18,989 --> 00:05:20,323 A gente tá conversando há semanas, 100 00:05:20,407 --> 00:05:23,618 mas a Harriet não faz ideia de que eu seja o @definitivamenteumgostoso69. 101 00:05:23,702 --> 00:05:25,912 E se ela se decepcionar quando descobrir que sou eu? 102 00:05:25,996 --> 00:05:28,457 Mal posso esperar pro Confúcio me contar a verdade 103 00:05:28,540 --> 00:05:31,835 pra que nosso amor de internet vire um amor nível reality show. 104 00:05:31,918 --> 00:05:33,336 Sabe? Amor que dura. 105 00:05:35,046 --> 00:05:36,006 QUER ME ENCONTRAR NA REAL? 106 00:05:36,089 --> 00:05:39,384 A Harriet quer se encontrar na real com o @definitivamenteumgostoso69! 107 00:05:39,468 --> 00:05:40,427 O que eu faço? 108 00:05:40,510 --> 00:05:43,054 Não sei onde que fica a real, 109 00:05:43,138 --> 00:05:47,476 mas você tem que se revelar pra Harriet antes que alguém dessa real roube ela! 110 00:05:48,685 --> 00:05:49,936 Então o que tá dizendo 111 00:05:50,020 --> 00:05:52,564 é que eu preciso fazer uma apresentação exageradamente elaborada 112 00:05:52,647 --> 00:05:54,399 que vai impressionar ela completamente. 113 00:05:54,483 --> 00:05:55,442 Adorei! 114 00:05:55,525 --> 00:05:58,737 Quanto tempo eu espero pra contar pra Joana o que sinto por ela 115 00:05:58,820 --> 00:06:01,615 enquanto também dou tempo pra ela se recuperar do término? 116 00:06:01,698 --> 00:06:04,868 Dez minutos? Não, seria muito pouco. Doze minutos? 117 00:06:04,951 --> 00:06:08,038 Já que minha mãe é mulher, entendo de mulheres. 118 00:06:08,121 --> 00:06:10,290 E acho que você deve dar mais espaço pra Joana. 119 00:06:10,373 --> 00:06:12,793 Cara, nenhum de vocês sabe como falar com mulher! 120 00:06:12,876 --> 00:06:14,461 Vocês precisam relaxar. 121 00:06:14,544 --> 00:06:18,298 Ei, me diverti muito com você no Arroio Fest. 122 00:06:18,381 --> 00:06:20,342 E, geralmente, nem gosto de diversão. 123 00:06:20,425 --> 00:06:23,011 - Eu também! Farroio Mest. - O quê? 124 00:06:23,595 --> 00:06:25,472 O que que eu falei? Foi, tipo, o quê? 125 00:06:25,555 --> 00:06:27,641 Nunca te vi nervosa antes. 126 00:06:28,475 --> 00:06:31,478 Você gosta da Cleo! 127 00:06:31,561 --> 00:06:34,022 Não, não gosto! Acho que ela não gosta assim de mim. 128 00:06:34,106 --> 00:06:37,025 E não tô nervosa, tô de boas, como sempre. 129 00:06:38,485 --> 00:06:42,864 Então, tem esse novo e quente filme francês 130 00:06:43,657 --> 00:06:48,495 sobre duas condessas do século 18, mas o amor delas era proibido. 131 00:06:49,830 --> 00:06:52,249 Quem sabe a gente vai ver, ou sei lá? 132 00:06:55,043 --> 00:06:57,003 Sou alérgica a filmes. Tá bom, tchau. 133 00:07:01,133 --> 00:07:03,009 Somos marinheiros... 134 00:07:05,762 --> 00:07:09,099 Ei, você. John Fitzgerald, 135 00:07:09,182 --> 00:07:11,643 tenho que pegar umas coisas minhas no seu armário. 136 00:07:11,726 --> 00:07:13,103 SALVEM O GRASSY KNOLL 137 00:07:13,186 --> 00:07:14,688 É claro. Aqui, me deixa ver... 138 00:07:14,771 --> 00:07:15,814 HIDRATANTE - CAMISINHA 139 00:07:15,897 --> 00:07:18,024 Você usou isso quando fomos na Baía de Pegação! 140 00:07:18,108 --> 00:07:19,776 Nomeada por Ron Pegação, 141 00:07:19,860 --> 00:07:24,030 inventor do 169: o ménage em que um cara fica em pé só vendo. 142 00:07:24,114 --> 00:07:26,825 Claro, é sempre relacionado a sexo. 143 00:07:26,908 --> 00:07:30,787 E também vim pegar o Conchito. É meu dia de ficar com ele. 144 00:07:30,871 --> 00:07:32,497 Imagino que você queira uma folga. 145 00:07:32,581 --> 00:07:35,917 O que quer dizer com isso? Tá dizendo que não sou bom pai? 146 00:07:36,001 --> 00:07:40,422 Não. Concordamos que eu ia ficar com ele no terceiro período. Lembra? 147 00:07:40,505 --> 00:07:43,925 Biologia? Você vai expor ele àquilo? 148 00:07:44,009 --> 00:07:45,469 Que tipo de mãe é você? 149 00:07:45,552 --> 00:07:46,428 Beleza. 150 00:07:46,511 --> 00:07:50,265 Sei que você ainda tá magoado e processando tudo. 151 00:07:50,348 --> 00:07:53,477 Nós dois ficaríamos melhor se nunca mais te víssemos de novo! 152 00:07:54,060 --> 00:07:57,939 É, que pena, porque o Conchito é de nós dois! 153 00:07:58,023 --> 00:08:00,192 Não existe mais "nós"! 154 00:08:00,275 --> 00:08:03,403 Então, se tenho que perder você, você vai ter que perder o Conchito! 155 00:08:03,487 --> 00:08:04,821 Te vejo no tribunal. 156 00:08:04,905 --> 00:08:06,490 Não! Eu te vejo no tribunal! 157 00:08:06,573 --> 00:08:08,450 Vou ganhar a guarda do nosso filho! 158 00:08:13,246 --> 00:08:14,581 TÔ AQUI. CADÊ VOCÊ? 159 00:08:15,123 --> 00:08:16,249 SE VIRA. 160 00:08:16,917 --> 00:08:20,170 Lembrem, toquem o encerramento quando eu chegar ao final da escada. 161 00:08:20,253 --> 00:08:21,088 Música! 162 00:08:22,005 --> 00:08:23,507 SE VIRA. 163 00:08:25,842 --> 00:08:28,303 Por que pássaros... 164 00:08:32,349 --> 00:08:33,683 Meu Deus! 165 00:08:41,400 --> 00:08:43,693 Estraguei tudo. Sinto muito. 166 00:08:43,777 --> 00:08:46,696 Não tira a tuba, você não tem que saber quem eu sou. 167 00:08:46,780 --> 00:08:48,698 Confúcio, você não tem que se esforçar tanto. 168 00:08:48,782 --> 00:08:51,701 Eu já sabia que você era o @definitivamenteumgostoso69! 169 00:08:51,785 --> 00:08:52,828 E ainda gosto de você! 170 00:08:52,911 --> 00:08:56,957 Você gosta? Você não tá decepcionada? Mesmo depois de eu ter zoado com tudo? 171 00:08:57,624 --> 00:08:59,084 Eu tô o oposto de decepcionada! 172 00:08:59,167 --> 00:09:01,837 E quero subir no telhado e gritar! Somos um casal! 173 00:09:01,920 --> 00:09:02,796 Isso! 174 00:09:02,879 --> 00:09:06,133 Vamos anunciar do jeito mais romântico que os adolescentes conhecem! 175 00:09:06,216 --> 00:09:10,554 Uma festa sem supervisão em casa anunciando nosso namoro pra escola toda! 176 00:09:10,637 --> 00:09:12,597 Te peguei! Você me deve um beijo. 177 00:09:14,141 --> 00:09:15,350 ISTS 178 00:09:15,434 --> 00:09:17,185 Lição número um: 179 00:09:17,269 --> 00:09:20,856 como todo mundo sabe, quando você faz sexo com alguém, 180 00:09:20,939 --> 00:09:23,817 você está fazendo sexo com todo mundo com quem o outro já fez sexo. 181 00:09:23,900 --> 00:09:24,943 SEM CAMISINHA NÃO ROLA 182 00:09:25,026 --> 00:09:26,445 É um tesão, né? 183 00:09:27,696 --> 00:09:32,200 Pro nosso próximo exercício, vamos pôr esperma falso em óvulos falsos. 184 00:09:32,284 --> 00:09:35,704 Vocês vão ficar em duplas, como no sexo. 185 00:09:37,497 --> 00:09:41,293 Vou escolher as duplas. A primeira é a Joana com o Kennedy. 186 00:09:41,376 --> 00:09:43,044 - Me recuso. - Absolutamente não. 187 00:09:44,254 --> 00:09:46,298 O resto de vocês se vira aí. 188 00:09:48,967 --> 00:09:51,970 E aí, o que me diz, Frida? Quer ser minha parceira? 189 00:09:52,053 --> 00:09:53,722 Mas já tenho uma. Minha mochila! 190 00:09:53,805 --> 00:09:54,681 Oi, parceira! 191 00:09:57,100 --> 00:09:58,977 Onde está seu parceiro, Abraham Lincoln? 192 00:09:59,060 --> 00:10:01,146 Enquanto todos faziam contato visual pra escolher parceiros, 193 00:10:01,229 --> 00:10:04,357 eu estava ocupado olhando pro rosto no teto, Srta. Grumbles. 194 00:10:07,861 --> 00:10:09,488 Me chame de Diane. 195 00:10:09,571 --> 00:10:13,700 Sabia que o Lincoln é meu presidente favorito? 196 00:10:14,576 --> 00:10:15,744 O meu também, Diane! 197 00:10:15,827 --> 00:10:17,454 Sangue não era a única coisa 198 00:10:17,537 --> 00:10:21,583 que o Lincoln original gostava de espirrar nos assentos baratos. 199 00:10:22,751 --> 00:10:25,212 Que tal você ficar depois da aula? 200 00:10:25,295 --> 00:10:27,839 Que coisa, Diane! Obrigado por se importar com o que é melhor pra mim, 201 00:10:27,923 --> 00:10:31,384 mas tá na hora de eu contar pra garota que eu amo que eu a amo! 202 00:10:31,468 --> 00:10:32,594 Por que amar uma garota, 203 00:10:32,677 --> 00:10:36,681 quando você pode amar a mulher que inventou a posição papai e mamãe? 204 00:10:37,349 --> 00:10:39,351 Olha só. Que brincalhona! 205 00:10:43,814 --> 00:10:44,940 Ela é perfeita. 206 00:10:49,444 --> 00:10:53,657 Não pode dizer pra Joana o que você sente se você é virgem, e ela não é. 207 00:10:53,740 --> 00:10:57,619 Mas virgindade não é uma construção social? Tipo o brunch? 208 00:10:57,702 --> 00:11:00,580 Escuta, a Joana já fez muito sexo com o Kennedy, 209 00:11:00,664 --> 00:11:04,418 e ele fez muito sexo com todo mundo, então ele é muito bom no sexo. 210 00:11:04,501 --> 00:11:06,128 Comparado a ele, você vai ser péssimo. 211 00:11:06,211 --> 00:11:07,796 Caramba, você tá certo. 212 00:11:07,879 --> 00:11:10,590 Certo, mas mesmo se eu quisesse alguma experiência sexual, 213 00:11:10,674 --> 00:11:15,846 com quem eu ia perder minha virgindade? Quem já transou mais do que o Kennedy? 214 00:11:15,929 --> 00:11:17,013 Lincoln! 215 00:11:17,097 --> 00:11:21,476 LIXO 216 00:11:21,560 --> 00:11:22,936 A Srta. Grumbles é perfeita! 217 00:11:23,019 --> 00:11:24,771 Ouvi dizer que ela transou com o Billy Bob Thornton, 218 00:11:24,855 --> 00:11:28,442 que já transou com a Angelina Jolie, que já transou com o Colin Farrell! 219 00:11:28,525 --> 00:11:30,944 Você não quer transar igual ao Colin Farrell? 220 00:11:31,027 --> 00:11:32,696 Quem não quer? 221 00:11:35,449 --> 00:11:38,660 Não sei. Ela tem muita experiência. 222 00:11:38,744 --> 00:11:40,162 Preciso pensar nisso. 223 00:11:41,288 --> 00:11:42,748 Com licença, jovem senhor. 224 00:11:42,831 --> 00:11:45,208 Nós temos que levar estas ostras aqui para o refeitório, 225 00:11:45,292 --> 00:11:47,669 e, se não nos deixar passar, vamos dar um jeito. 226 00:11:47,753 --> 00:11:49,713 Somos marinheiros! 227 00:11:52,132 --> 00:11:54,092 Somos marinheiros 228 00:11:54,176 --> 00:11:56,428 Jorramos uma carga de sabedoria Nas escolas 229 00:11:56,511 --> 00:12:00,807 Batemos punhos para informar os jovens Pela neblina e pelos monstros 230 00:12:00,891 --> 00:12:06,980 Só 15 estados requerem que educação sexual Seja medicamente correta 231 00:12:07,064 --> 00:12:10,734 Mais assustador Do que o palhaço tesudo do filme It 232 00:12:10,817 --> 00:12:11,651 HIDRATANTE 233 00:12:11,735 --> 00:12:16,364 É triste dizer que sete estados proíbem Educadores sexuais de discutir 234 00:12:16,448 --> 00:12:20,410 Identidades e relacionamentos LBGTQIA+ 235 00:12:20,494 --> 00:12:26,166 Ou exigem que sejam apresentados De forma negativa 236 00:12:26,249 --> 00:12:28,043 Somos marinheiros 237 00:12:28,126 --> 00:12:30,545 Estamos em todo lugar Na sua meia, no seu cabelo 238 00:12:30,629 --> 00:12:32,464 Matamos o kraken e achamos parceiros 239 00:12:32,547 --> 00:12:38,804 Para comentar sobre o estado perigoso Da educação sexual nos Estados Unidos 240 00:12:40,597 --> 00:12:41,890 BIBLIOTECA QUENTE E SEXY 241 00:12:41,973 --> 00:12:43,225 LER É SENSUAL AME LIVROS 242 00:12:43,308 --> 00:12:45,769 Está sendo irracional! Eu sou a mãe do Conchito! 243 00:12:45,852 --> 00:12:49,481 Bom, eu sou o pai dele! E eu trouxe um consultor. 244 00:12:49,564 --> 00:12:51,400 O capitão do time de debate. 245 00:12:51,483 --> 00:12:53,110 Apoio essa emoção. 246 00:12:53,193 --> 00:12:56,238 Eu também trouxe uma consultora. A capitã do time de debate. 247 00:12:56,905 --> 00:12:59,157 Vamos tirar tudo o que você tem. 248 00:13:04,913 --> 00:13:08,041 Um pouquinho de saxofone pra estimular os feromônios? 249 00:13:09,334 --> 00:13:11,628 Temos que comentar sobre o elefante na sala. 250 00:13:11,711 --> 00:13:13,880 Você nem sabe do que tá falando. 251 00:13:13,964 --> 00:13:16,466 - É uma tartaruga! - É um jabuti! 252 00:13:16,550 --> 00:13:19,052 Que tipo de pai não saberia isso? 253 00:13:19,136 --> 00:13:22,431 A Joana quer a guarda total. O Kennedy não é um pai adequado. 254 00:13:22,514 --> 00:13:24,099 Ele é emocionalmente volátil. 255 00:13:24,182 --> 00:13:26,935 Retire o que disse! Sou extremamente calmo, seus cocôs burros. 256 00:13:27,018 --> 00:13:29,896 Você não vai ganhar essa, Sacagawea! 257 00:13:29,980 --> 00:13:31,356 Fui capitão de debate. 258 00:13:31,440 --> 00:13:33,191 Vinte anos atrás! 259 00:13:33,275 --> 00:13:36,236 Suas habilidades de debate estão iguais a você. Queimadas de frio. 260 00:13:38,655 --> 00:13:39,573 Mas, nossa, 261 00:13:39,656 --> 00:13:44,202 a sua mãe-clone pode ter sido uma guia, mas eu tô perdidinho nos seus olhos. 262 00:13:45,328 --> 00:13:48,457 E o seu pai-clone pode ter sido um cientista de amendoins, 263 00:13:49,040 --> 00:13:50,792 mas eu quero transar com você. 264 00:13:52,502 --> 00:13:55,422 Isso me deu uma ideia. Que tal se você e eu também... 265 00:13:55,505 --> 00:13:57,340 Tá ficando louco? 266 00:13:57,424 --> 00:13:59,384 Vou levar o Conchito. Isso aqui acabou. 267 00:14:03,096 --> 00:14:04,181 Estou em chamas! 268 00:14:04,264 --> 00:14:07,976 Rápido. Me bate com almofadas das quais tiramos etiquetas ilegalmente. 269 00:14:08,059 --> 00:14:10,479 Imagino que não sejam inflamáveis... 270 00:14:10,562 --> 00:14:14,941 Festa essa noite! Na minha casa! Sem pais! Totalmente sem supervisão. 271 00:14:15,025 --> 00:14:18,153 Eu e o Confúcio somos um casal! Ele é meu namorado! 272 00:14:18,236 --> 00:14:20,614 E ela é minha namorada! Somos um item. 273 00:14:20,697 --> 00:14:23,784 Venham destruir a casa dos meus pais cheia de antiguidades inestimáveis! 274 00:14:23,867 --> 00:14:25,118 CELEBRAÇÃO A HARRÚCIO! QUINTA-FEIRA ÀS 21H - GRANDE FESTA! 275 00:14:25,202 --> 00:14:27,120 Quem faz uma festa numa quinta? 276 00:14:27,204 --> 00:14:29,706 Não tô com vontade de destruir antiguidades inestimáveis. 277 00:14:29,790 --> 00:14:31,875 - Vou passar. - Eu também. 278 00:14:36,338 --> 00:14:37,506 Calma aí, amiguinho. 279 00:14:37,589 --> 00:14:39,591 Ele não sabe que não sabe nadar. 280 00:14:39,674 --> 00:14:42,761 Muitos de nós tentamos fazer coisas que não sabemos fazer. 281 00:14:42,844 --> 00:14:44,554 É assim que aprendemos a fazê-las. 282 00:14:47,891 --> 00:14:51,770 Eu gostaria que alguém pudesse me ensinar a lidar com esse término com o Kennedy. 283 00:14:51,853 --> 00:14:53,730 É a coisa mais difícil que eu já tive que fazer. 284 00:14:53,814 --> 00:14:57,150 Ei, pensa assim, você aguenta coisas difíceis. 285 00:14:57,234 --> 00:14:59,945 Apesar de você ser mole e gosmenta por dentro, 286 00:15:00,028 --> 00:15:02,614 você é forte e dura por fora. 287 00:15:02,697 --> 00:15:04,324 Igual ao Conchito, seu filho adotivo, 288 00:15:04,408 --> 00:15:08,703 a quem você provou ter amado por muitas semanas até agora. 289 00:15:08,787 --> 00:15:12,582 Obrigada por dizer isso, Lincoln. Quem sabe, hoje à noite, você e eu... 290 00:15:12,666 --> 00:15:14,000 Merda. Tá se afogando. 291 00:15:23,760 --> 00:15:25,387 Sei o que tenho que fazer agora. 292 00:15:25,470 --> 00:15:27,055 Você fazendo o que não quer fazer 293 00:15:27,139 --> 00:15:31,226 me inspirou a fazer "quem" não quero fazer, mas tenho que fazer. 294 00:15:31,309 --> 00:15:32,561 Por aquilo que quero. 295 00:15:39,443 --> 00:15:40,944 QUERIDO KENNEDY 296 00:15:42,696 --> 00:15:45,532 Nosso filho jabuti precisa do pai. Crie-o bem. 297 00:15:45,615 --> 00:15:46,533 JOANA 298 00:15:47,159 --> 00:15:49,911 Nós ganhamos, amiguinho! Conseguimos! 299 00:15:51,371 --> 00:15:53,707 Agora posso contar pro Lincoln o que eu realmente sinto. 300 00:15:54,666 --> 00:15:55,500 SALA DOS PROFESSORES 301 00:15:55,584 --> 00:15:57,544 Tenho que fazer isso. Pela Joana. 302 00:15:57,627 --> 00:15:58,628 E eu também. 303 00:15:59,629 --> 00:16:01,673 Olá, senhor presidente. 304 00:16:01,757 --> 00:16:03,091 Oi, Srta. Grumbles. 305 00:16:05,177 --> 00:16:06,011 Tô bem nervoso. 306 00:16:06,094 --> 00:16:09,556 Deixe-me colocar uma música moderna pra criar um clima. 307 00:16:10,182 --> 00:16:11,016 Pisca. 308 00:16:11,099 --> 00:16:15,353 Tá tudo bem pra uma professora e um menor ficarem juntos se é por amor. 309 00:16:15,437 --> 00:16:18,690 Mas temos que manter segredo, ou nós dois vamos ser presos. 310 00:16:18,774 --> 00:16:20,567 Essa é a lei, não se incomode em pesquisar. 311 00:16:20,650 --> 00:16:21,985 Não quero ir pra cadeia. 312 00:16:22,069 --> 00:16:24,529 Meus tons são frios, laranja não combina comigo. 313 00:16:24,613 --> 00:16:28,366 Deixe-me tirar uma coisa pra ficar mais confortável. 314 00:16:34,039 --> 00:16:36,583 Posso sentir todos os seus parceiros sexuais 315 00:16:36,666 --> 00:16:38,418 me oferecendo suas experiências carnais. 316 00:16:39,002 --> 00:16:40,629 É mais do que eu esperava! 317 00:16:40,712 --> 00:16:43,131 São tantos! É demais! 318 00:16:43,215 --> 00:16:45,133 Me desculpe, mas não posso fazer isso. 319 00:16:45,217 --> 00:16:47,969 Obrigado pela oportunidade, mas preciso recusar. 320 00:16:49,137 --> 00:16:50,138 Srta. Grumbles? 321 00:16:56,186 --> 00:16:57,145 Me desculpe. 322 00:16:57,938 --> 00:17:00,607 Srta. Grumbles, eu trouxe os pepinos que pediu. 323 00:17:00,690 --> 00:17:01,525 Merda! 324 00:17:11,034 --> 00:17:13,745 Amo comer ostras. 325 00:17:13,829 --> 00:17:16,498 Você sabia que são afrodisíacas? 326 00:17:17,582 --> 00:17:21,128 Ah, é... Eu não sabia que você curtia comer uma ostra também. 327 00:17:21,211 --> 00:17:24,506 Que louco que eu pensava que nós éramos opostos completos. 328 00:17:24,589 --> 00:17:27,467 Agora vi que temos muito em comum. 329 00:17:27,551 --> 00:17:30,178 A maioria das pessoas é muito chata. 330 00:17:30,262 --> 00:17:34,015 Mas, você, eu não sei. Você parece diferente. 331 00:17:34,599 --> 00:17:37,102 Diferente é você! Eu vou pro karatê agora! 332 00:17:37,185 --> 00:17:39,771 Ei, você e a Cleo querem ir na nossa festa? 333 00:17:39,855 --> 00:17:41,022 Tô indo pro karatê agora! 334 00:17:43,817 --> 00:17:46,278 Se ninguém vier na nossa festa, a gente é mesmo um casal? 335 00:17:46,361 --> 00:17:48,447 Quem sabe ela pega um panfleto depois do karatê? 336 00:17:48,530 --> 00:17:51,116 Não sacaram? Nem tem karatê! 337 00:17:55,203 --> 00:17:58,415 Tanto a educação sexual quanto a saxual foram um fiasco! 338 00:17:58,498 --> 00:18:01,293 A Joana e o Kennedy não estão dando sinais de que vão voltar. 339 00:18:01,376 --> 00:18:07,299 E, também, a situação da morte por orgasmo de estupro de menor foi bem perturbadora. 340 00:18:12,137 --> 00:18:13,221 Vou cuidar disso. 341 00:18:13,889 --> 00:18:15,474 Atenção, clones. 342 00:18:15,557 --> 00:18:18,143 Especialmente Joana e Kennedy. 343 00:18:18,226 --> 00:18:21,605 É proibido ir à festa do Confúcio e da Harriet para ficarem. 344 00:18:21,688 --> 00:18:23,440 Mas nós queremos que eles fiquem. 345 00:18:23,523 --> 00:18:26,693 Uma figura de autoridade me dizendo pra não fazer uma coisa? 346 00:18:26,777 --> 00:18:28,195 Agora tenho que fazer. 347 00:18:28,278 --> 00:18:31,990 Tesão de festa! 348 00:18:32,074 --> 00:18:33,408 Ah, é. Acho que funcionou. 349 00:18:33,492 --> 00:18:36,703 Colocamos a armadilha. Agora a diversão começa. 350 00:18:36,787 --> 00:18:39,289 Então não vamos contar pra polícia? 351 00:18:40,540 --> 00:18:44,377 Gosto do rumo Que esta festa está tomando 352 00:18:44,461 --> 00:18:46,379 Ei, nossa festa é um hit. 353 00:18:46,463 --> 00:18:48,715 Todo mundo tá aqui shippando demais nós dois agora. 354 00:18:48,799 --> 00:18:50,467 É inacreditável todos os quartos estarem ocupados. 355 00:18:50,550 --> 00:18:51,384 HARRIET E CONFÚCIO 356 00:18:51,468 --> 00:18:52,636 Que orgulho de nós! 357 00:18:53,929 --> 00:18:55,055 Joana. 358 00:18:58,975 --> 00:19:00,352 Vamos falar da Grumbles. 359 00:19:00,435 --> 00:19:02,979 Desculpa, não posso esconder meus sentimentos pela Joana. 360 00:19:03,063 --> 00:19:04,981 Posso não ter experiência sexual 361 00:19:05,065 --> 00:19:07,776 porque a Srta. Grumbles morreu antes de chegarmos nas preliminares, 362 00:19:07,859 --> 00:19:09,820 mas tenho um coração sexual. 363 00:19:09,903 --> 00:19:13,115 Não ligo se sou virgem, vou contar o que sinto! 364 00:19:13,198 --> 00:19:14,282 Não tão rápido. 365 00:19:14,366 --> 00:19:17,911 Eu não faria isso, a não ser que queira que ela veja isso! 366 00:19:19,287 --> 00:19:21,289 Opa. Foi mal. Tô monitorando essa por melanoma. 367 00:19:21,373 --> 00:19:22,666 Não, aqui! 368 00:19:23,834 --> 00:19:27,254 - Por que está me negando essa chance? - Não pode dizer "negando"! 369 00:19:27,337 --> 00:19:29,714 Eu tô branco-chantageando! 370 00:19:29,798 --> 00:19:33,802 - Porque meu maior crush é a Joana! - O quê? 371 00:19:33,885 --> 00:19:36,012 Não posso lutar contra minha atração por mulher branca! 372 00:19:36,096 --> 00:19:38,598 E se você pensar em colocar esses dedos desengonçados 373 00:19:38,682 --> 00:19:41,226 perto dela, vou mostrar isso pra ela! 374 00:19:41,977 --> 00:19:42,894 Mostrei errado de novo? 375 00:19:42,978 --> 00:19:44,688 Faço muita branco-chantagem. 376 00:19:45,605 --> 00:19:46,606 Lincoln! 377 00:19:49,192 --> 00:19:50,068 Podemos conversar? 378 00:19:50,777 --> 00:19:54,823 O término com o Kennedy me fez pensar muito sobre o que é importante na vida. 379 00:19:54,906 --> 00:19:57,117 E você está bem no topo da lista. 380 00:19:59,536 --> 00:20:00,787 Grumbles. 381 00:20:00,871 --> 00:20:05,000 Tem alguma chance de você querer passar um tempo junto uma hora, só nós? 382 00:20:05,834 --> 00:20:08,503 Não! Desculpa, mas não. 383 00:20:08,587 --> 00:20:11,047 Existem motivos, mas não posso explicar. 384 00:20:11,131 --> 00:20:13,049 Tenho que ser vago. 385 00:20:23,685 --> 00:20:26,730 Foi mal, gata. Tô ocupando a sacada inteira. 386 00:20:31,818 --> 00:20:33,820 Como que você não quer isso? 387 00:20:35,489 --> 00:20:37,991 Não há nada que eu queira mais. 388 00:20:38,658 --> 00:20:40,285 Por que estamos falando em francês? 389 00:20:40,368 --> 00:20:41,411 Sinto que é o certo. 390 00:20:42,245 --> 00:20:44,831 Você tem sentimentos? 391 00:20:44,915 --> 00:20:46,416 Uma abundância. 392 00:20:46,500 --> 00:20:52,047 É que garotas como você geralmente não se interessam por garotas como eu. 393 00:20:52,130 --> 00:20:53,423 Garotas como você? 394 00:20:53,507 --> 00:20:58,678 Quer dizer garotas talentosas, gatas, adoráveis, hilárias e inteligentes? 395 00:20:58,762 --> 00:21:01,306 Mas vamos estragar tudo? 396 00:21:01,389 --> 00:21:04,893 Não dá pra estender a cortina de volta se nós a arrancarmos. 397 00:21:04,976 --> 00:21:08,230 Vou queimar a cortina em cinzas. 398 00:21:08,313 --> 00:21:11,733 Preciso pintar você. Com a minha boca. 399 00:21:21,701 --> 00:21:24,704 Kennedy, você é um ótimo pai de tartaruga. 400 00:21:24,788 --> 00:21:28,792 Pai de jabuti. Sou um pai de jabuti. 401 00:21:54,818 --> 00:21:56,069 Kennedy? 402 00:21:58,572 --> 00:22:03,243 Joana, vi que as necessidades do Conchito são mais importantes que as minhas, 403 00:22:03,326 --> 00:22:05,454 e ele precisa de você. 404 00:22:06,037 --> 00:22:08,373 Nossa, você cresceu mesmo. 405 00:22:08,457 --> 00:22:09,916 Sabe o que mais cresceu? 406 00:22:10,000 --> 00:22:13,587 O meu grande pulsante coração. 407 00:22:13,670 --> 00:22:15,922 Sinto muito por o término ter ficado tão feio. 408 00:22:16,006 --> 00:22:19,342 Achei que só eu estava magoado, mas nós dois estávamos. 409 00:22:19,426 --> 00:22:21,136 Quer compartilhar a guarda? 410 00:22:22,095 --> 00:22:23,138 Kennedy. 411 00:22:27,809 --> 00:22:30,395 Joana. Eu sabia que não era o fim. 412 00:22:30,479 --> 00:22:31,813 Não, Kennedy. 413 00:22:31,897 --> 00:22:33,815 Ainda sinto atração por você, é claro, 414 00:22:33,899 --> 00:22:38,653 mas eu... eu acho... que podemos ter sido feitos pra outras pessoas. 415 00:22:40,989 --> 00:22:43,033 Acho que é melhor pra nós dois 416 00:22:43,116 --> 00:22:46,953 se eu for fazer sexo sem apego com as irmãs Brontë. 417 00:22:47,037 --> 00:22:49,289 Mas não vou sentir alegria. 418 00:22:49,372 --> 00:22:52,709 Só uma alegria passageira três vezes diferentes. Mas só isso. 419 00:22:52,793 --> 00:22:56,129 Digo-te adeus, Joana. Digo-te adeus. 420 00:23:10,936 --> 00:23:12,187 Aproveita. 421 00:23:19,361 --> 00:23:21,696 O que vamos fazer, Candide? 422 00:23:21,780 --> 00:23:24,616 A Joana e o Kennedy oficialmente já eram. 423 00:23:25,492 --> 00:23:26,993 Saxofone idiota! 424 00:23:27,077 --> 00:23:29,746 Seu plano pervertido nunca ia funcionar de forma alguma mesmo. 425 00:23:29,830 --> 00:23:30,705 Meu plano? 426 00:23:30,789 --> 00:23:34,042 Vou avisar ao Conselho que você estragou tudo de novo, Escrotoworth. 427 00:23:34,126 --> 00:23:36,503 Meu joelho tá quebrado! Dá pra ver o osso! 428 00:23:36,586 --> 00:23:39,506 Você devia tomar mais cálcio. 429 00:23:39,589 --> 00:23:41,967 Acabou a festa. Mangueira neles. 430 00:23:48,265 --> 00:23:50,267 Concurso da camiseta molhada! 431 00:23:52,144 --> 00:23:54,730 Sexo adolescente Não é para os corações fracos 432 00:23:54,813 --> 00:23:56,773 Tome cuidado com essa decisão 433 00:23:56,857 --> 00:24:03,029 E é melhor que não esteja aprendendo Sobre sexo pela televisão