1 00:00:00,667 --> 00:00:03,920 Anteriormente, em Projeto Clonagem... 2 00:00:04,003 --> 00:00:05,880 Harriet Tubman tem segredos. 3 00:00:05,964 --> 00:00:07,882 Ela é amiga secreta de Joana d'Arc, 4 00:00:07,966 --> 00:00:10,427 que foi banida para as arquibancadas, 5 00:00:10,510 --> 00:00:13,013 e ela secretamente ficou com Toussaint Louverture, 6 00:00:13,096 --> 00:00:14,764 sem contar pro Confúcio. 7 00:00:14,848 --> 00:00:17,308 Tecnicamente, ela só olhou pro Toussaint, 8 00:00:17,392 --> 00:00:19,102 mas foi um olhar bem erótico. 9 00:00:19,185 --> 00:00:22,856 Na verdade, pode ter sido a cena de sexo ocular mais gráfica 10 00:00:22,939 --> 00:00:25,942 na história de desenhos animados sobre clones no ensino médio. 11 00:00:26,026 --> 00:00:28,570 E pode acreditar que vamos nos gabar disso. 12 00:00:28,653 --> 00:00:29,571 PROJETO CLONAGEM 13 00:00:39,914 --> 00:00:40,915 ANIVERSARIANTE KENNEDY 14 00:00:41,875 --> 00:00:43,168 Vinte e dois segundos? 15 00:00:43,251 --> 00:00:45,211 Isso deve ser um recorde! 16 00:00:45,295 --> 00:00:46,838 - Acha mesmo? - Não faço ideia. 17 00:00:46,921 --> 00:00:49,049 Nunca fui numa festa desse tamanho. 18 00:00:49,799 --> 00:00:51,384 Essas garotas sabem o que curtem, 19 00:00:51,468 --> 00:00:52,844 e certamente não sou eu. 20 00:00:52,927 --> 00:00:54,262 Agora, não, mulherada. 21 00:00:55,472 --> 00:00:58,016 E aí, meu irmão de outra proveta? 22 00:00:58,099 --> 00:01:00,226 Você deveria estar metendo o louco, 23 00:01:00,310 --> 00:01:01,853 mas você nem está louco. 24 00:01:01,936 --> 00:01:03,772 E só está metendo um pouquinho. 25 00:01:03,855 --> 00:01:05,190 Sei lá. 26 00:01:05,272 --> 00:01:08,943 Tenho me perguntado se existe mais nessa vida além de festa 27 00:01:09,027 --> 00:01:12,155 e meter, trepar, dar umazinha. 28 00:01:12,238 --> 00:01:13,698 Mas não esqueça a foda. 29 00:01:13,782 --> 00:01:15,825 A festa foda que a gente vai dar 30 00:01:15,909 --> 00:01:18,620 no nosso mesversário de seis meses de amizade. 31 00:01:18,703 --> 00:01:20,538 Nosso "manoversário". 32 00:01:21,331 --> 00:01:23,708 Tipo aniversário, mas para os manos. 33 00:01:23,792 --> 00:01:25,126 Eu ia esperar até lá, 34 00:01:25,210 --> 00:01:27,587 mas parece que você precisa levantar o astral. 35 00:01:29,464 --> 00:01:32,676 "Putão"? Entendi, sou eu. 36 00:01:32,759 --> 00:01:33,926 Sabia que ia entender. 37 00:01:35,011 --> 00:01:37,597 - Putão? - Ainda não é o momento, mulherada. 38 00:01:38,264 --> 00:01:39,182 Droga. 39 00:01:39,265 --> 00:01:42,018 Tenho uma que também compreende minha identidade. 40 00:01:42,644 --> 00:01:43,978 AJUDANTE DE PUTÃO 41 00:01:44,062 --> 00:01:45,854 Beleza, eu aqueci o assento. 42 00:01:45,939 --> 00:01:47,857 Vai lá e bota uns traseiros nele. 43 00:02:01,121 --> 00:02:03,331 Caramba, meu. Que festa mais rápida! 44 00:02:03,415 --> 00:02:06,292 Nos anos 80 Agora vou contar 45 00:02:06,376 --> 00:02:09,294 Funcionários do governo Em segredo a trabalhar 46 00:02:09,378 --> 00:02:12,173 Homens e mulheres famosos Resolveram desenterrar 47 00:02:12,257 --> 00:02:15,051 Fizeram cópias genéticas de arrepiar 48 00:02:15,135 --> 00:02:17,929 E os clones adolescentes Decidiram congelar 49 00:02:18,013 --> 00:02:20,849 Ressuscitar décadas depois Será uma bobagem? 50 00:02:20,932 --> 00:02:24,019 Por isso não vamos informar 51 00:02:24,102 --> 00:02:30,191 Voltar pro colégio requer coragem 52 00:02:30,275 --> 00:02:33,028 É hora 53 00:02:33,111 --> 00:02:35,864 De Projeto Clonagem 54 00:02:35,947 --> 00:02:38,700 Energética e envolvente 55 00:02:38,783 --> 00:02:41,494 Projeto Clonagem 56 00:02:42,162 --> 00:02:44,414 Nossa angústia é comovente 57 00:02:44,497 --> 00:02:48,626 Projeto Clonagem 58 00:02:48,710 --> 00:02:50,712 PROJETO CLONAGEM 59 00:02:52,964 --> 00:02:54,466 Bem-vindos à Ilha Clone, 60 00:02:54,549 --> 00:02:56,843 o único parque temático de clones históricos 61 00:02:56,926 --> 00:02:58,053 nessa desgraça de mundo. 62 00:02:58,136 --> 00:03:00,263 Experimentem o carrossel do Edgar Allan Poe. 63 00:03:00,347 --> 00:03:01,264 É incrível! 64 00:03:01,348 --> 00:03:02,974 Ou as xícaras do Sócrates. 65 00:03:03,099 --> 00:03:04,267 Oba! Amamos também! 66 00:03:04,351 --> 00:03:06,853 Ganhem um bichinho de pelúcia no Genghis Khanaval. 67 00:03:07,062 --> 00:03:11,191 Ou percam a cabeça gritando no barco louco do Topher Genocida. 68 00:03:11,274 --> 00:03:13,943 Isso é tão legal. Não sei em qual ir primeiro! 69 00:03:14,027 --> 00:03:15,070 Quem quero enganar? 70 00:03:15,153 --> 00:03:17,655 Não tenho dinheiro pra construir a Ilha Clone! 71 00:03:17,739 --> 00:03:20,742 Esse mundo é movido a Benjamins, e eu só tenho um! 72 00:03:21,826 --> 00:03:25,413 É porque todo o seu dinheiro extra vai pro governo. 73 00:03:25,497 --> 00:03:28,500 Eureca! E se eu não pagasse impostos? 74 00:03:28,583 --> 00:03:31,252 Você iria pra cadeia. 75 00:03:31,378 --> 00:03:34,839 Wesley... Snipes. 76 00:03:35,048 --> 00:03:38,385 Se ao menos houvesse um jeito de legalmente não pagar impostos... 77 00:03:41,179 --> 00:03:42,722 Calem a boca, Amigos de Oração! 78 00:03:42,805 --> 00:03:47,268 Odeio religião e como ela é usada pra manipular pessoas e evitar impostos. 79 00:03:48,228 --> 00:03:49,938 É isso aí, Sr. Mordomotron! 80 00:03:50,021 --> 00:03:52,565 Eu vou botar fogo na escola! 81 00:03:52,649 --> 00:03:57,070 Por que você não transforma o Colégio Clone numa escola religiosa? 82 00:03:57,153 --> 00:04:00,323 Religião? O ópio do povo? 83 00:04:00,407 --> 00:04:03,743 A bandeira da violência, genocídio e colonialismo no mundo? 84 00:04:03,827 --> 00:04:05,662 Que acumula a fortuna dos miseráveis? 85 00:04:05,745 --> 00:04:07,706 E o crime mais hediondo de todos: 86 00:04:07,789 --> 00:04:09,624 rock cristão. 87 00:04:10,542 --> 00:04:13,962 Mas instituições religiosas são isentas de impostos. 88 00:04:15,338 --> 00:04:17,716 Amém, então, bebê! 89 00:04:17,798 --> 00:04:20,927 Vai transformar o Colégio Clone numa escola religiosa? 90 00:04:21,928 --> 00:04:24,764 Sr. Mordomotron, feche a porta quando tramamos. 91 00:04:24,848 --> 00:04:26,266 É a regra número um. 92 00:04:26,349 --> 00:04:29,644 Peide menos, que eu deixo a porta fechada. 93 00:04:29,728 --> 00:04:32,188 Vocês duas seriam um bom recurso aqui. 94 00:04:32,272 --> 00:04:34,691 Os alunos precisam participar dos Amigos de Oração 95 00:04:34,774 --> 00:04:36,443 pra coisa da religião convencer. 96 00:04:36,526 --> 00:04:38,611 Como o casal mais proeminente da escola, 97 00:04:38,695 --> 00:04:40,530 vocês dão conta. 98 00:04:41,948 --> 00:04:44,075 Religião organizada não é nossa vibe. 99 00:04:44,159 --> 00:04:46,036 É, o que a gente ganha com essa? 100 00:04:46,119 --> 00:04:47,162 O que vocês querem? 101 00:04:47,704 --> 00:04:48,830 O que a gente quer, mô? 102 00:04:49,497 --> 00:04:51,916 Um par extra de clones nossos 103 00:04:52,000 --> 00:04:54,586 pra gente matar aula e ganhar presença. 104 00:04:54,669 --> 00:04:55,837 Você pirou! 105 00:04:55,962 --> 00:04:58,590 Não posso criar dois clones crescidos assim, 106 00:04:58,673 --> 00:05:00,091 que nem ficção científica! 107 00:05:00,175 --> 00:05:01,176 Sabemos que já criou. 108 00:05:01,259 --> 00:05:03,011 A porta estava aberta na hora. 109 00:05:04,137 --> 00:05:05,305 Peide menos. 110 00:05:05,388 --> 00:05:07,307 Você nem tem nariz! 111 00:05:09,225 --> 00:05:13,146 Cara, sua ressaca está ruim como a minha depois da rave de ontem? 112 00:05:13,938 --> 00:05:14,856 Está, sim. 113 00:05:14,939 --> 00:05:17,942 Só fiquei sentado pensando em todo o sexo que já fiz. 114 00:05:18,026 --> 00:05:21,321 Queria ser uma mosquinha no seu cérebro, seu putão. 115 00:05:21,404 --> 00:05:24,866 Quando você faz tanto quanto eu, perde um pouco do encanto. 116 00:05:24,949 --> 00:05:26,951 Mas você ainda é virgem. 117 00:05:27,035 --> 00:05:28,453 Eu invejo isso. 118 00:05:28,536 --> 00:05:30,872 Eu ficaria feliz em te dar minha virgindade. 119 00:05:30,955 --> 00:05:32,540 Isso ficou meio estranho. 120 00:05:32,624 --> 00:05:34,042 É sério, Lincoln. 121 00:05:34,125 --> 00:05:37,462 Sendo um Kennedy, já atingi o ponto médio da minha vida. 122 00:05:37,545 --> 00:05:40,382 E estou começando a querer refazer tudo. 123 00:05:40,465 --> 00:05:44,010 Me escuta aqui. Sei exatamente o que vai te animar. 124 00:05:44,094 --> 00:05:48,181 Estou planejando o manoversário do século pra gente. 125 00:05:48,264 --> 00:05:50,266 Está se sentindo vazio por dentro? 126 00:05:50,350 --> 00:05:53,103 Devem me conhecer como a moça peladona no cavalo. 127 00:05:53,186 --> 00:05:54,396 Lady Godiva? 128 00:05:54,479 --> 00:05:56,272 E por muito tempo eu fui. 129 00:05:56,356 --> 00:05:58,900 Eu era louca por nudez pública. 130 00:05:58,983 --> 00:06:00,944 Primeiro foi no Super Bowl. 131 00:06:01,027 --> 00:06:03,947 Eu corri pelada na frente de bilhões de pessoas. 132 00:06:04,531 --> 00:06:07,158 Se tinha uma partida, eu corria pelada no campo. 133 00:06:07,242 --> 00:06:08,326 Vem me pegar! 134 00:06:08,410 --> 00:06:10,328 Corria pelada em pistas de cachorro, 135 00:06:10,412 --> 00:06:11,663 funerais militares, 136 00:06:12,414 --> 00:06:14,624 áreas de fumantes, paradas de caminhão. 137 00:06:15,250 --> 00:06:18,837 Um dia, minha bunda de fora foi parar dentro de uma cela na cadeia. 138 00:06:19,462 --> 00:06:20,964 E foi lá que encontrei Deus. 139 00:06:25,301 --> 00:06:28,471 Agora recebo atenção mostrando aos outros a luz, 140 00:06:28,555 --> 00:06:30,390 em vez das minhas nádegas. 141 00:06:30,932 --> 00:06:33,143 Se acha que falta algo na sua vida, 142 00:06:33,226 --> 00:06:37,939 junte-se a nós, Amigos de Oração, o clube mais religioso do Colégio Clone. 143 00:06:38,565 --> 00:06:41,818 Talvez eles possam encher meu buraco vazio. 144 00:06:42,485 --> 00:06:43,570 Essa é boa. 145 00:06:43,653 --> 00:06:45,697 Isso não foi uma piada de sexo. 146 00:06:46,406 --> 00:06:49,325 Aonde o putão for, o ajudante de putão vai atrás. 147 00:06:49,409 --> 00:06:51,661 Vamos entrar até o talo nesse grupo de jovens. 148 00:06:53,163 --> 00:06:54,164 CAMA, MESA E BATISMO 149 00:06:54,247 --> 00:06:56,082 A inspetora religiosa vem amanhã! 150 00:06:56,166 --> 00:06:59,711 Só temos um dia pra transformar a escola numa casa de oração. 151 00:06:59,794 --> 00:07:02,047 Não temos padre. 152 00:07:02,130 --> 00:07:05,133 Não, mas temos uma banda de rock cristão. 153 00:07:05,216 --> 00:07:06,343 Mandem ver, pais! 154 00:07:06,426 --> 00:07:08,178 PAIS DE DEUTERONÔMIO 155 00:07:08,720 --> 00:07:11,473 É uma música de rock cristão 156 00:07:12,140 --> 00:07:13,725 Que você escuta enquanto 157 00:07:13,808 --> 00:07:16,728 Reza 158 00:07:19,105 --> 00:07:22,025 Uma coroa de espinhos Alguns rosários 159 00:07:22,108 --> 00:07:25,195 Pães e peixes Estou de joelhos 160 00:07:25,278 --> 00:07:28,948 Em cada parede, um santo crucifixo 161 00:07:29,240 --> 00:07:32,159 Jesus tinha tanquinho! 162 00:07:32,243 --> 00:07:33,620 Seis gominhos 163 00:07:33,703 --> 00:07:34,913 AJOELHOU, TEM QUE MALHAR 164 00:07:35,538 --> 00:07:37,374 Não se esqueça, ele carrega você 165 00:07:37,457 --> 00:07:39,376 Só um par de pegadas na areia 166 00:07:39,459 --> 00:07:40,794 AREIA DE CRISTO 100% SAGRADA - 50% DE DESCONTO! 167 00:07:40,877 --> 00:07:44,005 Inunde uma arca na palma da sua mão 168 00:07:44,089 --> 00:07:46,841 Diga: "Se eu 'caim', você me levanta?" 169 00:07:46,925 --> 00:07:47,926 PLACAS IDENTIFICADORAS 170 00:07:48,009 --> 00:07:50,345 Abel-eza do nosso Deus 171 00:07:50,428 --> 00:07:53,264 Um Blu-ray do filme Dúvida 172 00:07:53,348 --> 00:07:56,058 Aos Céus nós gritamos 173 00:07:56,142 --> 00:07:58,269 Moisés guiou os judeus pra fora 174 00:07:58,353 --> 00:07:59,688 ANTIÁCIDO PROMOÇÃO! 175 00:08:00,689 --> 00:08:01,773 Scudworth. 176 00:08:02,982 --> 00:08:04,776 O que está fazendo aqui? 177 00:08:04,859 --> 00:08:08,613 Vou tornar o Colégio Clone uma escola religiosa pra sonegar impostos. 178 00:08:09,197 --> 00:08:10,115 Isso é... 179 00:08:10,907 --> 00:08:11,783 de longe... 180 00:08:12,534 --> 00:08:13,410 a ideia... 181 00:08:14,160 --> 00:08:15,453 mais genialmente... 182 00:08:16,413 --> 00:08:17,497 péssima... 183 00:08:17,580 --> 00:08:18,915 doida de pedra... 184 00:08:18,998 --> 00:08:21,084 mas estranhamente simpática 185 00:08:21,167 --> 00:08:24,587 e à prova de rejeição 186 00:08:24,671 --> 00:08:26,589 que você já teve! 187 00:08:26,673 --> 00:08:28,091 Então você gostou? 188 00:08:28,174 --> 00:08:30,176 É claro! Eu odeio impostos. 189 00:08:30,260 --> 00:08:31,761 Por que acha que compro aqui? 190 00:08:31,845 --> 00:08:33,304 Sem impostos na venda. 191 00:08:35,347 --> 00:08:38,559 E fazemos! E fazemos! 192 00:08:38,643 --> 00:08:41,730 Esqueçam a redenção 193 00:08:41,813 --> 00:08:45,942 O que queremos é a doce Doce isenção! 194 00:08:47,694 --> 00:08:49,320 ESTÁDEUS DO COLÉGIO CLONE 195 00:08:49,404 --> 00:08:51,865 E meus pais compraram toda a rede de aerografia 196 00:08:51,948 --> 00:08:53,950 porque perderam aniversários meus. 197 00:08:54,034 --> 00:08:55,827 Fiz esse boné de caminhoneiro ontem. 198 00:08:56,828 --> 00:08:57,954 Mãos rezando. 199 00:08:58,038 --> 00:09:00,206 É o Pikachu. Tranquilo, estou aprendendo. 200 00:09:00,290 --> 00:09:01,458 Confúcio, é com você! 201 00:09:02,042 --> 00:09:03,168 Vou jogar esse vôlei. 202 00:09:03,251 --> 00:09:06,046 Mas primeiro tenho que sacar um beijo em você. 203 00:09:11,134 --> 00:09:14,679 Estou tão empolgada que somos amigas em segredo 204 00:09:14,763 --> 00:09:17,015 mesmo eu sendo uma Arquibanqueira agora. 205 00:09:17,098 --> 00:09:19,434 Joana, não preciso de reprise, mas de conselho. 206 00:09:19,517 --> 00:09:23,646 E estou me sentindo muito mal desde que eu... 207 00:09:24,272 --> 00:09:25,982 Eu... traí. 208 00:09:26,566 --> 00:09:28,526 Você transou com outro? 209 00:09:28,610 --> 00:09:31,196 Não! Eu traí, com meus olhos, 210 00:09:31,279 --> 00:09:34,407 o Confúcio com o Toussaint. 211 00:09:34,491 --> 00:09:37,202 Olhos? Não parece tão ruim. 212 00:09:37,285 --> 00:09:39,245 Os olhos são as janelas da alma, 213 00:09:39,329 --> 00:09:41,915 e nós penetramos as janelas um do outro. 214 00:09:42,582 --> 00:09:44,125 Uau, tá bom. Vamos ver... 215 00:09:44,209 --> 00:09:45,043 Joana? 216 00:09:45,126 --> 00:09:47,253 Você está falando com as pessoas? 217 00:09:47,337 --> 00:09:50,173 Arquibanqueiros só falam com Arquibanqueiros. 218 00:09:50,256 --> 00:09:54,344 A não ser online. Esculachamos todos que se sentem bem consigo mesmos. 219 00:09:54,427 --> 00:09:58,056 Não! Só mandando as figuras de autoridade se ferrarem! 220 00:09:58,139 --> 00:09:59,182 Isso mesmo. 221 00:09:59,265 --> 00:10:02,352 É! Vai tomar no saco, gente do poder! 222 00:10:03,603 --> 00:10:07,190 Estou imaginando os poderosos tomando no saco e adorei. 223 00:10:07,273 --> 00:10:08,274 Bom trabalho. 224 00:10:09,442 --> 00:10:10,985 Foi mal por isso. 225 00:10:11,069 --> 00:10:13,113 Então, você quer um conselho? 226 00:10:13,196 --> 00:10:16,741 Não me diz pra contar pro Confúcio. É a última coisa que quero. 227 00:10:16,825 --> 00:10:19,244 Nossa relação é de confiança e honestidade, 228 00:10:19,327 --> 00:10:21,079 então preciso ludibriar ele. 229 00:10:21,162 --> 00:10:24,207 Por isso meu conselho é 230 00:10:24,290 --> 00:10:26,126 não contar pro Confúcio. 231 00:10:26,209 --> 00:10:28,586 Mas eu odeio sentir culpa. 232 00:10:28,670 --> 00:10:31,548 Não existe culpa quando você tem os Amigos de Oração. 233 00:10:31,631 --> 00:10:34,092 Frida, você curte Amigos de Oração? 234 00:10:34,718 --> 00:10:36,803 É claro que sim. Eu amo! 235 00:10:36,886 --> 00:10:39,556 E nem vou ganhar um clone de recompensa, 236 00:10:39,639 --> 00:10:40,640 se pensou nisso. 237 00:10:40,724 --> 00:10:41,766 Eu também amo! 238 00:10:41,850 --> 00:10:43,768 Também não vou ganhar um clone. 239 00:10:44,394 --> 00:10:46,771 Os Amigos de Oração fazem muitas boas ações. 240 00:10:46,855 --> 00:10:50,066 Quando você faz boas ações, apaga um malfeito. 241 00:10:50,150 --> 00:10:51,151 Tipo assim. 242 00:10:53,278 --> 00:10:54,320 Cabelo bonito. 243 00:10:54,654 --> 00:10:55,739 Valeu. 244 00:10:56,322 --> 00:10:58,158 Não faria mal fazer umas boas ações. 245 00:10:58,241 --> 00:11:00,368 Esse era o meu monólogo interno. 246 00:11:00,452 --> 00:11:02,370 Ele diz isso e concorda com vocês. 247 00:11:02,454 --> 00:11:03,371 E eu também, 248 00:11:03,455 --> 00:11:06,082 porque nós somos um só, óbvio. Tá, tchau. 249 00:11:10,670 --> 00:11:12,464 Bem-vindos aos Amigos de Oração! 250 00:11:12,547 --> 00:11:15,967 É tão bom saber que a palavra está se espalhando. 251 00:11:17,135 --> 00:11:20,388 Primeiro, eu queria ouvir alguns dos recém-chegados. 252 00:11:22,432 --> 00:11:23,600 Oi, sou o Lincoln. 253 00:11:23,683 --> 00:11:28,730 Eu vim aqui pelo meu melhor amigo, o homem, a lenda, meu garoto, Kennedy! 254 00:11:28,813 --> 00:11:30,648 Quero que peguem leve com ele. 255 00:11:30,732 --> 00:11:33,068 Ele não é um garoto típico de grupo de jovens. 256 00:11:33,151 --> 00:11:35,028 Esse cara é um baita garanhão. 257 00:11:35,111 --> 00:11:36,029 Lincoln! 258 00:11:36,112 --> 00:11:41,242 Kennedy, as pessoas agem como se sua personalidade fosse só sexo? 259 00:11:41,326 --> 00:11:43,620 Agem, e não estão erradas. 260 00:11:43,703 --> 00:11:45,914 Diz com quantas pessoas você transou! 261 00:11:45,997 --> 00:11:47,832 - Não! - Não era pra se gabar. 262 00:11:47,915 --> 00:11:49,501 É só pra dar um contexto. 263 00:11:49,584 --> 00:11:54,589 Pra mim, não há sexo que seja tão legal quanto esse anel de castidade. 264 00:11:54,673 --> 00:11:58,677 E não importa o que fizeram antes de aceitar o anel. 265 00:11:59,969 --> 00:12:01,054 O quê? Começar de novo? 266 00:12:01,137 --> 00:12:02,472 Vou ser cabacinho de novo? 267 00:12:02,555 --> 00:12:03,682 Isso mesmo. 268 00:12:03,765 --> 00:12:05,684 Vou ser virgem do olho de novo? 269 00:12:05,767 --> 00:12:06,768 O quê? 270 00:12:06,851 --> 00:12:08,478 Nada. Foi só uma piada, 271 00:12:08,561 --> 00:12:10,355 porque meus olhos são virgens. 272 00:12:10,438 --> 00:12:13,024 Dá pra pular pra parte em que fazemos boas ações? 273 00:12:13,650 --> 00:12:14,567 AMIGOS DE ORAÇÃO 274 00:12:17,654 --> 00:12:19,155 TETO PARA OS SEM-TETO 275 00:12:29,708 --> 00:12:31,584 ORFANATO COM VISTA PARA O MAR! 276 00:12:34,462 --> 00:12:36,423 O sol vai brilhar 277 00:12:36,506 --> 00:12:38,425 Cala a boca, órfã. Estou ajudando. 278 00:12:40,510 --> 00:12:42,929 REMOÇÃO DE LIXO - PRÓXIMOS 3KM CORTESIA DE AMIGOS DE ORAÇÃO 279 00:13:05,285 --> 00:13:06,828 Isso foi incrível. 280 00:13:06,911 --> 00:13:09,205 Você viu a Betsy Ross no trampolim? 281 00:13:09,289 --> 00:13:11,833 Acho que ela quer arrear a bandeira dela no seu mastro. 282 00:13:11,916 --> 00:13:13,460 Não vai rolar, Lincoln! 283 00:13:13,543 --> 00:13:15,420 De agora em diante, 284 00:13:15,503 --> 00:13:20,425 só vou usar o meu pipi pra fazer pipi. 285 00:13:20,508 --> 00:13:22,969 Deus sabe que você quer recomeçar, Kennedy. 286 00:13:23,053 --> 00:13:25,305 Só precisa aceitar o anel de castidade 287 00:13:25,388 --> 00:13:27,474 e colocar ele acima de tudo. 288 00:13:27,557 --> 00:13:31,019 E você pode fazer isso na nossa cerimônia de celibato. 289 00:13:31,102 --> 00:13:34,105 Uma coisinha que chamamos de "celi-mônia". 290 00:13:34,189 --> 00:13:35,273 Amém! 291 00:13:35,357 --> 00:13:38,360 Kennedy, ser celibatário vai mudar quem você é! 292 00:13:38,443 --> 00:13:40,779 Não, vai me fazer ser quem eu sempre fui. 293 00:13:40,862 --> 00:13:43,448 Esqueci que Kennedys não são só máquinas do sexo. 294 00:13:43,531 --> 00:13:46,409 Também somos católicos muito devotos. 295 00:13:46,493 --> 00:13:49,120 Vai mesmo trocar a gente por religião? 296 00:13:49,204 --> 00:13:50,246 É claro que não. 297 00:13:50,330 --> 00:13:53,124 Nada poderia ficar entre nós, os manos. 298 00:13:53,208 --> 00:13:54,959 Com a graça de Deus. 299 00:13:55,585 --> 00:13:56,961 Deus! 300 00:13:57,045 --> 00:13:59,673 Tem tantas coisas literalmente entre nós. 301 00:14:01,174 --> 00:14:02,926 ESTAMPAS DE AEROGRAFIA 302 00:14:03,009 --> 00:14:04,552 MIGOS 303 00:14:06,388 --> 00:14:07,972 Por que a cara murcha, Lincoln? 304 00:14:08,056 --> 00:14:09,391 É genética, eu acho. 305 00:14:09,474 --> 00:14:11,226 Tinha que ver minha bunda. 306 00:14:11,309 --> 00:14:13,812 Você não está empolgado em fazer a estampa. 307 00:14:13,895 --> 00:14:14,896 O que está rolando? 308 00:14:14,979 --> 00:14:18,274 Já notou que os Amigos de Oração tomaram conta da escola? 309 00:14:18,358 --> 00:14:20,318 Eu reparei nisso. 310 00:14:20,402 --> 00:14:24,280 Parece que o Kennedy foi levado pela onda, e estou preocupado. 311 00:14:24,364 --> 00:14:28,118 Ele está mudando que nem essa camiseta na frente dos meus olhos. 312 00:14:28,201 --> 00:14:30,328 BOLAS DO MESMO SACO 313 00:14:31,162 --> 00:14:33,957 Todo relacionamento tem seus altos e baixos. 314 00:14:34,040 --> 00:14:36,835 E também seus lados e lados. Menos o meu e da Harriet. 315 00:14:36,918 --> 00:14:39,963 Nosso amor é atemporal. Igual a essas estampas. 316 00:14:40,046 --> 00:14:42,799 Mas você e o Kennedy têm algo muito especial. 317 00:14:42,882 --> 00:14:46,886 Vocês são garotos. É uma ligação tão forte quanto uma pulseira de couro. 318 00:14:47,887 --> 00:14:49,014 Tem razão! 319 00:14:49,097 --> 00:14:51,266 Ele só precisa lembrar da nossa ligação. 320 00:14:51,349 --> 00:14:54,060 Que bom que ele já sabe que nosso manoversário 321 00:14:54,144 --> 00:14:55,812 é o melhor dia do ano. 322 00:14:55,895 --> 00:14:58,857 Estou doido pra entregar o bolo surpresa que fiz. 323 00:14:58,940 --> 00:15:01,234 TEMOS SOPA 324 00:15:01,317 --> 00:15:04,154 Ei, pobres! Venham pegar a sopa grátis! 325 00:15:04,779 --> 00:15:07,699 Por que o Lincoln não veio pro Amigos de Oração hoje? 326 00:15:07,782 --> 00:15:10,744 FELIZ MANOVERSÁRIO 327 00:15:10,827 --> 00:15:12,620 A qualquer segundo. 328 00:15:13,204 --> 00:15:16,207 Por que as boas ações não apagaram meu malfeito, Joana? 329 00:15:16,291 --> 00:15:18,460 Ainda me sinto como o frango da sopa, 330 00:15:18,543 --> 00:15:19,961 prestes a apodrecer. 331 00:15:20,795 --> 00:15:23,214 Por que não conta pro Confúcio o que rolou? 332 00:15:23,298 --> 00:15:26,217 Confessar pro Confúcio? Está louca? 333 00:15:26,301 --> 00:15:30,180 Seja lá qual for seu pecado, o único a quem confessar é Deus! 334 00:15:30,889 --> 00:15:34,517 Não tenho que confessar pra pessoa contra quem eu pequei? 335 00:15:34,601 --> 00:15:38,063 Não, religião nos permite falar com um homem invisível 336 00:15:38,146 --> 00:15:41,107 em vez de com amigos, entes queridos ou sopa. 337 00:15:41,191 --> 00:15:42,400 Contar pra Deus? 338 00:15:42,484 --> 00:15:45,195 É. Isso é melhor do que contar pro Confúcio. 339 00:15:45,278 --> 00:15:46,488 Que bom que ajudei. 340 00:15:46,571 --> 00:15:50,158 Quem está pronto pra essa gororoba fervendo? 341 00:15:50,241 --> 00:15:55,038 Porque vou ficar servindo a noite toda! 342 00:15:55,121 --> 00:15:56,539 É! 343 00:15:56,623 --> 00:16:00,585 Gororoba pra tu. 344 00:16:00,669 --> 00:16:04,506 Gororoba pra tu. Gororoba pra mim. 345 00:16:08,802 --> 00:16:10,387 Já chega! 346 00:16:11,304 --> 00:16:14,224 ADEUS, SEXO 347 00:16:27,195 --> 00:16:32,033 Kennedy, com esse anel de castidade, jura se comprometer inteiramente com Deus 348 00:16:32,117 --> 00:16:34,786 mantendo o seu troço dentro das calças 349 00:16:34,869 --> 00:16:38,164 até se casar com uma mulher em quem possa enfiar o dito troço? 350 00:16:38,248 --> 00:16:39,915 - Eu... - Eu protesto! 351 00:16:42,127 --> 00:16:43,670 - Oba! - O que você está fazendo? 352 00:16:43,753 --> 00:16:45,296 Vai ferrar com tudo! 353 00:16:45,380 --> 00:16:47,465 Ninguém está ferrando nada! 354 00:16:47,549 --> 00:16:49,217 E esse é o problema! 355 00:16:49,300 --> 00:16:52,303 Ontem foi nosso manoversário de seis meses, lembra? 356 00:16:53,805 --> 00:16:54,889 Você estava mal, 357 00:16:54,973 --> 00:16:57,100 então planejei tudo pra animar você. 358 00:16:57,183 --> 00:16:59,769 Mas cansei de esperar dentro do bolo por horas! 359 00:16:59,853 --> 00:17:03,231 Até pedi pro Van Gogh pintar um retrato de nós dois juntos, 360 00:17:03,314 --> 00:17:05,483 mas você não estava lá! 361 00:17:05,567 --> 00:17:06,859 Sinto muito, Lincoln. 362 00:17:06,943 --> 00:17:09,654 Eu estava ajudando os Amigos de Oração. 363 00:17:09,738 --> 00:17:11,114 Você sabe que é meu mano. 364 00:17:11,196 --> 00:17:12,281 Sou? 365 00:17:13,366 --> 00:17:16,118 Então por que achei isso na sua mesa de cabeceira? 366 00:17:18,829 --> 00:17:21,374 Não era pra tirar. O fecho é de couro! 367 00:17:21,458 --> 00:17:27,088 Quero entender se sou mais do que um putão do sexo, sabe? 368 00:17:27,172 --> 00:17:29,549 Beleza! Então acho que isso é lixo. 369 00:17:32,010 --> 00:17:34,637 Mas que couro forte de qualidade! 370 00:17:35,096 --> 00:17:36,222 Muito forte! 371 00:17:36,681 --> 00:17:40,143 Já perdi meu melhor amigo, Gandhi, que sumiu sem deixar rastros, 372 00:17:40,226 --> 00:17:42,979 como aquela série da TV. Qual é o nome? 373 00:17:43,063 --> 00:17:45,815 Eu também perdi minha melhor amiga, Joana, 374 00:17:45,899 --> 00:17:47,776 quando ela quis apagar nossa memória. 375 00:17:47,859 --> 00:17:49,569 E agora eu vou perder você! 376 00:17:51,654 --> 00:17:54,074 Você não é o menino por quem eu caí de amizades! 377 00:17:54,699 --> 00:17:59,204 Essa gente quer mudar você, mas eu aceito você do jeitinho que você é. 378 00:17:59,287 --> 00:18:03,083 Então não vou desistir sem lutar porque é o que meninos fazem. 379 00:18:03,166 --> 00:18:04,959 Eles lutam uns pelos outros. 380 00:18:05,502 --> 00:18:07,796 Kennedy, olha em volta. 381 00:18:07,879 --> 00:18:11,800 Todo mundo da escola já percebeu que Amigos de Oração é a resposta. 382 00:18:11,883 --> 00:18:15,679 Salve pra Frida e pra Cleo pelo recrutamento incrível. 383 00:18:15,762 --> 00:18:17,555 O Lincoln representa seu antigo eu, 384 00:18:17,639 --> 00:18:19,599 então escolha castidade. 385 00:18:19,683 --> 00:18:21,768 Porque temo que não possa escolher os dois. 386 00:18:24,229 --> 00:18:25,480 Eu... 387 00:18:30,276 --> 00:18:31,194 escolho... 388 00:18:31,277 --> 00:18:32,529 Não posso permitir isso. 389 00:18:33,279 --> 00:18:34,406 Eu vou nos salvar! 390 00:18:34,489 --> 00:18:35,407 Lincoln, para! 391 00:18:37,158 --> 00:18:38,410 Resolvi o problema. 392 00:18:38,493 --> 00:18:41,621 Agora podemos voltar a ser melhores amigos pra sempre. 393 00:18:41,705 --> 00:18:43,248 Porcaria de refluxo. 394 00:18:43,331 --> 00:18:45,166 Alguém me traz um copo d'água? 395 00:18:52,298 --> 00:18:56,678 Kennedy, ou é o celibato, ou o Lincoln. 396 00:18:56,761 --> 00:19:00,140 Dica, uma dessas escolhas leva ao Inferno. 397 00:19:01,683 --> 00:19:04,269 Eu... 398 00:19:04,352 --> 00:19:05,854 Preciso rezar por isso! 399 00:19:09,899 --> 00:19:12,235 Somos uma instituição extremamente religiosa. 400 00:19:12,318 --> 00:19:13,445 EVAS - ADÕES 401 00:19:13,528 --> 00:19:16,448 Tão religiosa que não deveríamos pagar nada ao governo. 402 00:19:16,531 --> 00:19:17,949 Eu que vou julgar isso. 403 00:19:18,033 --> 00:19:18,867 ESTAÇÃO DE ÁGUA BENTA 404 00:19:19,659 --> 00:19:21,578 GELADA E SANTA 405 00:19:23,496 --> 00:19:26,624 Tábua de frios com queijo e hóstias da comunhão? 406 00:19:27,292 --> 00:19:28,877 Com certeza aceito. 407 00:19:33,631 --> 00:19:35,216 Só Jesus na hóstia! 408 00:19:35,300 --> 00:19:36,593 Que delícia! 409 00:19:37,719 --> 00:19:39,304 Olá, amiga em Cristo. 410 00:19:39,387 --> 00:19:42,599 Você parece confortável e apropriada em suas vestes modestas. 411 00:19:42,682 --> 00:19:44,893 Obrigada! E você também. 412 00:19:44,976 --> 00:19:48,313 Somos parecidas e pensamos parecido. Individualidade é nojento. 413 00:19:50,106 --> 00:19:51,733 UNIFORMES (SEXUALIZADOS) - INCENSO NOJENTO CRUCIFIXOS (POR TODA PARTE) 414 00:19:51,816 --> 00:19:53,443 PÔSTERES DO JIM CAVIEZEL ESTUDANTES REPRIMIDOS ESQUISITOS 415 00:19:53,526 --> 00:19:57,030 Considerem-se aprovados para isenção de impostos. 416 00:19:57,113 --> 00:19:58,073 Viva! 417 00:19:58,156 --> 00:20:00,241 Aleluia, caramba! 418 00:20:01,159 --> 00:20:03,495 Por favor, Deus, me responde. 419 00:20:03,578 --> 00:20:05,080 O que eu devo escolher, 420 00:20:05,163 --> 00:20:07,332 o Lincoln ou o celibato? 421 00:20:07,832 --> 00:20:09,668 Me manda um sinal. 422 00:20:09,751 --> 00:20:11,628 Ou pode usar palavras! 423 00:20:31,773 --> 00:20:36,111 Lincoln, aqui é Deus! 424 00:20:36,194 --> 00:20:37,237 Ah, meu Deus! 425 00:20:37,320 --> 00:20:38,738 Quero dizer, ah, meu você! 426 00:20:38,822 --> 00:20:41,074 Ah, meu eu mesmo. 427 00:20:41,908 --> 00:20:43,410 Enfim, Kennedy, 428 00:20:43,493 --> 00:20:48,081 tenho ouvido você, e parece que o Lincoln é um grande amigo seu. 429 00:20:48,164 --> 00:20:50,333 Ele ia ser uma escolha bem massa. 430 00:20:50,875 --> 00:20:53,003 Mas ele engoliu meu anel de castidade. 431 00:20:53,086 --> 00:20:55,463 E acho que foi ele que riscou meu carro. 432 00:20:55,547 --> 00:20:57,757 Isso me faz querer escolher o senhor. 433 00:20:57,841 --> 00:21:01,219 Eu posso ser Deus, mas não sou lá grandes coisas também. 434 00:21:02,095 --> 00:21:03,555 Eu cometi erros. 435 00:21:03,638 --> 00:21:06,099 Eu criei doenças e guerras, 436 00:21:06,182 --> 00:21:09,269 e a frase: "Vamos circulando." 437 00:21:09,352 --> 00:21:12,897 Tá bom. Odeio deixar o Lincoln infeliz. 438 00:21:12,981 --> 00:21:15,775 Ei, você nunca deixaria o Lincoln infeliz. 439 00:21:15,859 --> 00:21:17,235 O Lincoln é seu mano. 440 00:21:17,777 --> 00:21:20,071 Ele só está tentando te fazer feliz. 441 00:21:20,864 --> 00:21:24,659 Devo dar as costas ao senhor pra que eu e o Lincoln continuemos amigos? 442 00:21:24,743 --> 00:21:28,246 Só engolir a bronca e continuar fazendo sexo vazio e sem sentido? 443 00:21:28,329 --> 00:21:31,583 Bom, quando você fala assim... 444 00:21:31,666 --> 00:21:34,210 É só mandar, Deus, e eu vou fazer. 445 00:21:34,294 --> 00:21:37,380 Só não deixa o Lincoln ver como é frustrante pra mim. 446 00:21:39,466 --> 00:21:42,177 Kennedy, eu acho 447 00:21:42,969 --> 00:21:46,723 que você deveria escolher o celibato se isso faz você feliz. 448 00:21:46,806 --> 00:21:52,187 Conhecendo o Lincoln, ele vai gostar de você de qualquer jeito. 449 00:21:52,729 --> 00:21:54,022 Por que está chorando? 450 00:21:54,773 --> 00:21:57,609 Eu só bati o meu mindinho de Deus. 451 00:21:57,692 --> 00:21:59,903 Não esquenta com o Lincoln. Eu falo com ele. 452 00:22:00,737 --> 00:22:01,863 Ele respondeu. 453 00:22:01,946 --> 00:22:04,157 Ele disse que sempre vai ser seu mano. 454 00:22:04,240 --> 00:22:08,036 E ele disse que foram as irmãs Brontë que riscaram o seu carro. 455 00:22:10,622 --> 00:22:11,998 Kennedy, o que está rolando? 456 00:22:12,082 --> 00:22:15,293 Deus está no ginásio dizendo umas coisas bem bacanas! 457 00:22:16,670 --> 00:22:19,172 Deus está aqui no Colégio Clone? 458 00:22:21,424 --> 00:22:24,094 Harriet, tenho uma coisa pra você. Espera aí! 459 00:22:24,886 --> 00:22:25,970 Deus, olá! 460 00:22:27,097 --> 00:22:28,348 Tenho uma confissão. 461 00:22:30,100 --> 00:22:32,602 Traí pelos olhos o Confúcio com o Toussaint. 462 00:22:32,686 --> 00:22:35,480 Estou falando de penetração córnea completa. 463 00:22:35,563 --> 00:22:39,401 Tipo, a gente quicou nos cones um do outro, cara. 464 00:22:41,236 --> 00:22:45,532 Então, Deus, eu precisava que você apagasse todo esse negócio 465 00:22:45,615 --> 00:22:49,077 pra eu nunca ter que contar pro Confúcio. 466 00:22:50,161 --> 00:22:51,788 Acho que você já contou. 467 00:22:55,625 --> 00:22:56,501 Confúcio! 468 00:22:56,584 --> 00:22:59,337 Vim te dar essas camisetas estampadas de casal 469 00:22:59,421 --> 00:23:01,506 que dizem: "Só tenho olhos pra você." 470 00:23:03,383 --> 00:23:04,801 Como não percebi antes? 471 00:23:06,386 --> 00:23:07,887 Tenso. 472 00:23:09,055 --> 00:23:11,057 Meus caros Amigos de Oração, 473 00:23:11,141 --> 00:23:17,272 acabei de saber que o Colégio Clone é oficialmente uma instituição religiosa. 474 00:23:18,940 --> 00:23:21,818 Não é? É tão gostoso, não é? 475 00:23:25,030 --> 00:23:27,449 Nunca pensei que veria uma multidão tão grande 476 00:23:27,532 --> 00:23:29,868 de rostos amigáveis de fiéis, 477 00:23:30,410 --> 00:23:33,079 todos olhando só pra mim. 478 00:23:34,497 --> 00:23:40,170 Parece que mexe com algo aqui dentro. 479 00:23:42,922 --> 00:23:44,507 Querem um show, não? 480 00:23:44,591 --> 00:23:46,343 Adivinhem só, 481 00:23:46,426 --> 00:23:48,553 a Godiva vai dar o que querem! 482 00:23:49,262 --> 00:23:50,680 Estou livre! 483 00:23:56,061 --> 00:23:57,437 Estou livre! 484 00:24:01,441 --> 00:24:02,734 Coisa boa! 485 00:24:05,278 --> 00:24:07,530 Sr. Mordomotron, vamos ter dinheiro. 486 00:24:07,614 --> 00:24:10,700 Meu sonho de criar a Ilha Clone está mais próximo. 487 00:24:11,576 --> 00:24:15,580 Scudworth! Acabei de ver uma aluna correndo nua pelo pátio. 488 00:24:15,663 --> 00:24:18,875 Lamento, mas não é comportamento de instituição religiosa. 489 00:24:18,958 --> 00:24:21,920 O quê? Não, certamente é algum engano. 490 00:24:22,003 --> 00:24:24,297 Legal fazer negócio com você, Mano Scuddy. 491 00:24:24,381 --> 00:24:25,757 Valeu pelos clones. 492 00:24:25,840 --> 00:24:27,217 Vão pra aula agora. 493 00:24:27,300 --> 00:24:28,843 A gente vai comer sushi. 494 00:24:30,720 --> 00:24:32,305 Clones? 495 00:24:32,389 --> 00:24:35,225 Espera aí, você clona pessoas aqui? 496 00:24:35,308 --> 00:24:38,436 Esse aqui é o Colégio Clone. Que diabos você esperava? 497 00:24:38,520 --> 00:24:40,063 Nada de isenção de impostos! 498 00:24:40,146 --> 00:24:42,732 Apenas danação eterna! 499 00:24:45,485 --> 00:24:48,988 Sr. Mordomotron, será que tentamos como uma escola hebraica? 500 00:24:49,656 --> 00:24:50,907 Já me adiantei. 501 00:24:50,990 --> 00:24:53,451 Me chama de "Mazel Tron". 502 00:25:17,767 --> 00:25:18,768 TRIPLA LAVAGEM! 503 00:25:19,769 --> 00:25:22,814 P.S. - DOEU TANTO PRA SAIR QUANTO PRA ENTRAR. 504 00:25:22,897 --> 00:25:25,608 P.P.S. - FICOU UM CHEIRINHO, TALVEZ PRECISE LAVAR DE NOVO. 505 00:25:25,692 --> 00:25:27,527 P.P.P.S. - É DO LINCOLN. 506 00:25:27,610 --> 00:25:30,405 P.P.P.P.S. - VOCÊ É MEU MANO. NÃO IMPORTA O QUE ACONTEÇA!