1 00:00:00,000 --> 00:00:01,793 -♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ -NARRADOR: Anteriormente, 2 00:00:01,876 --> 00:00:03,962 en un episodio muy especial de Escuela de Clones, 3 00:00:04,045 --> 00:00:06,089 Harriet Tubman tiene secretos. 4 00:00:06,172 --> 00:00:07,882 Es amiga secreta de Juana de Arco, 5 00:00:07,966 --> 00:00:10,510 que ha sido desterrada a los Raros de las gradas, 6 00:00:10,552 --> 00:00:13,054 y se enamoró en secreto de Toussaint Louverture 7 00:00:13,138 --> 00:00:14,848 a espaldas de Confucio. 8 00:00:14,889 --> 00:00:17,350 Técnicamente, lo único que hizo fue mirar a Toussaint, 9 00:00:17,392 --> 00:00:19,394 pero la mirada llegó a ser bastante pornográfica. 10 00:00:19,477 --> 00:00:22,397 De hecho, puede haber sido la escena de sexo más gráfica 11 00:00:22,480 --> 00:00:24,399 en la historia de los programas de animación 12 00:00:24,482 --> 00:00:26,192 sobre escuelas de clones. 13 00:00:26,234 --> 00:00:28,528 Y claro que vamos a presumir de ello. 14 00:00:28,570 --> 00:00:29,654 ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 15 00:00:29,738 --> 00:00:31,489 -♪ (SUENA MÚSICA MOVIDA) ♪ -(PÚBLICO ANIMA) 16 00:00:33,992 --> 00:00:36,202 (TRAGA) 17 00:00:36,244 --> 00:00:39,831 Eh... (ERUCTA) 18 00:00:39,914 --> 00:00:40,707 CUMPLEAÑERO JFK 19 00:00:40,749 --> 00:00:41,875 ¡Sí! 20 00:00:41,916 --> 00:00:43,251 ¡Veintidós segundos! 21 00:00:43,335 --> 00:00:45,378 Esto tiene que ser una especie de récord. 22 00:00:45,420 --> 00:00:47,047 -¿Tú crees? -Ni idea. 23 00:00:47,088 --> 00:00:48,882 Nunca había estado en una fiesta tan grande. 24 00:00:48,923 --> 00:00:49,924 Oh. (RISAS) 25 00:00:50,008 --> 00:00:51,468 Estas señoritas saben lo que les gusta, 26 00:00:51,551 --> 00:00:52,927 y seguro que no soy yo. 27 00:00:53,011 --> 00:00:54,471 -(GEMIDOS) -Ahora no, chicas. 28 00:00:54,554 --> 00:00:55,555 Oh. 29 00:00:55,597 --> 00:00:58,141 ¿Qué pasa, mi hermano de otro matraz? 30 00:00:58,224 --> 00:01:00,268 Oye, deberías estar de parranda salvaje, 31 00:01:00,352 --> 00:01:03,772 pero apenas parrandeas y eres un salvaje en eso. 32 00:01:03,855 --> 00:01:05,105 Oh, no lo sé. 33 00:01:05,190 --> 00:01:07,400 Me pregunto si hay algo más en la vida 34 00:01:07,442 --> 00:01:09,027 -que ir de fiesta... -(ANIMAN) 35 00:01:09,110 --> 00:01:12,113 ...y coger, y tirar, y clavarla. 36 00:01:12,197 --> 00:01:13,782 Pero no te olvides de la diversión. 37 00:01:13,823 --> 00:01:16,701 La que tendremos en nuestro amigoversario 38 00:01:16,785 --> 00:01:18,703 de seis meses la semana que viene. 39 00:01:18,787 --> 00:01:20,622 Nuestro chicoversario. 40 00:01:20,705 --> 00:01:23,792 ¡Ja! Como el aniversario, pero ¡para chicos! 41 00:01:23,875 --> 00:01:25,085 Iba a esperar hasta entonces, 42 00:01:25,126 --> 00:01:27,587 pero necesitas este estímulo ahora. 43 00:01:28,463 --> 00:01:29,506 PERRO 44 00:01:29,589 --> 00:01:32,634 "Perro". Sí, así es. Ese soy yo. 45 00:01:32,717 --> 00:01:33,968 ABI: Sabía que lo entenderías. 46 00:01:34,886 --> 00:01:35,929 ¿Perro? (RISAS) 47 00:01:35,970 --> 00:01:37,639 Todavía no es un buen momento, chicas. 48 00:01:37,681 --> 00:01:39,057 -Oh. -CHICA CLON: Maldita sea. 49 00:01:39,140 --> 00:01:42,018 ¡Y yo también tengo uno que encapsula mi identidad! 50 00:01:42,602 --> 00:01:43,978 SEGUNDO PERRO 51 00:01:44,062 --> 00:01:45,979 Muy bien, ya te calenté el sillón. 52 00:01:46,021 --> 00:01:48,191 Tú, ponle un trasero encima. 53 00:01:49,526 --> 00:01:51,402 ♪ (SUENA "SAID THAN DONE" DE AMBER RYANN) ♪ 54 00:02:00,578 --> 00:02:03,498 ¡Uh! Amigo, ¡esa fiesta fue rápida! 55 00:02:03,540 --> 00:02:06,418 ♪ (SUENA CORTINA MUSICAL) ♪ 56 00:02:48,752 --> 00:02:50,378 ESCUELA DE CLONES 57 00:02:50,420 --> 00:02:52,922 ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 58 00:02:53,006 --> 00:02:55,716 Bienvenidos a la Isla de clones, el único parque de atracciones 59 00:02:55,759 --> 00:02:57,969 sobre clones de todo el maldito mundo. 60 00:02:58,053 --> 00:03:00,180 Prueba la Rueda del terror, de Edgar Allan Poe. 61 00:03:00,221 --> 00:03:01,222 ¡Ay, eso es genial! 62 00:03:01,306 --> 00:03:03,058 O las Tazas deformes. 63 00:03:03,141 --> 00:03:04,392 Sí, ¡también nos encanta! 64 00:03:04,476 --> 00:03:07,020 Puedes ganar un peluche en el Genghis Khanival. 65 00:03:07,062 --> 00:03:09,356 O quizás gritar como un demente 66 00:03:09,397 --> 00:03:11,232 en el Genocidio salvaje de Colón. 67 00:03:11,274 --> 00:03:13,401 ¡Es tan divertido que no puedo decidir a cuál ir! 68 00:03:13,485 --> 00:03:15,070 (GRITA) ¿A quién quiero engañar? 69 00:03:15,153 --> 00:03:17,572 ¡No tengo dinero para construir la Isla! 70 00:03:17,614 --> 00:03:19,407 En este mundo todo son billetes, 71 00:03:19,491 --> 00:03:21,743 -y yo solo tengo uno. -(TARAREA) 72 00:03:21,826 --> 00:03:23,244 Eso es porque tu dinero extra 73 00:03:23,286 --> 00:03:26,581 -va hacia el Tío Sam. -Tengo una idea. 74 00:03:26,664 --> 00:03:28,708 ¿Y qué tal si no pagara impuestos? 75 00:03:28,750 --> 00:03:35,090 Irías a la cárcel. Wesley Snipes. 76 00:03:35,131 --> 00:03:36,549 Si hubiera alguna forma legalmente. 77 00:03:36,591 --> 00:03:38,551 de no pagar impuestos legalmente. 78 00:03:38,593 --> 00:03:40,178 ♪ (CANTO CORAL) ♪ 79 00:03:40,261 --> 00:03:42,847 ¡Cállense de una vez, Rezadores! 80 00:03:42,930 --> 00:03:45,016 Dios, odio la religión y cómo la utilizan 81 00:03:45,100 --> 00:03:47,018 para manipular a la gente y evadir impuestos. 82 00:03:47,102 --> 00:03:48,269 (GRITO AHOGADO) 83 00:03:48,353 --> 00:03:52,816 ¡Eso es, Sr. M! ¡Voy a quemar la escuela! 84 00:03:52,899 --> 00:03:57,112 ¿Por qué no hace que la Escuela de Clones sea religiosa? 85 00:03:57,153 --> 00:04:00,448 ¿La religión? ¿Te refieres al opio de las masas? 86 00:04:00,490 --> 00:04:01,616 ¿La bandera de la violencia, 87 00:04:01,658 --> 00:04:03,785 el genocidio y el colonialismo en el mundo? 88 00:04:03,827 --> 00:04:05,787 ¡La que roba la riqueza de los pobres! 89 00:04:05,870 --> 00:04:07,747 Y al crimen más atroz de todos: 90 00:04:07,789 --> 00:04:10,458 -el rock cristiano. -(GRITO DE FONDO) 91 00:04:10,542 --> 00:04:14,087 Pero las instituciones religiosas no pagan impuestos. 92 00:04:15,338 --> 00:04:17,798 Entonces, ¡amén, nena! 93 00:04:17,841 --> 00:04:19,676 Espera, ¿harás que la Escuela de Clones 94 00:04:19,759 --> 00:04:21,302 sea religiosa? 95 00:04:21,344 --> 00:04:23,763 (GRITA) Sr. M, tiene que cerrar esta puerta 96 00:04:23,805 --> 00:04:26,307 cuando maquinamos. Esa es la primera regla. 97 00:04:26,349 --> 00:04:29,894 Pedorrearse menos. Cerrar más la puerta. 98 00:04:29,978 --> 00:04:32,272 Escuchen, ustedes podrían ser de gran ayuda. 99 00:04:32,313 --> 00:04:34,691 Necesitamos que todo el alumnado se una a los Rezadores 100 00:04:34,774 --> 00:04:36,484 para que esto sea creíble. 101 00:04:36,526 --> 00:04:38,778 Como la pareja más poderosa de la escuela, 102 00:04:38,820 --> 00:04:40,321 ustedes dos podrían lograrlo. 103 00:04:41,990 --> 00:04:44,117 La religión organizada no es lo nuestro. 104 00:04:44,159 --> 00:04:46,119 Sí, ¿qué ganamos con eso? 105 00:04:46,161 --> 00:04:49,622 -Bien, ¿qué quieren? -Hmm. ¿Qué queremos, nena? 106 00:04:49,664 --> 00:04:52,000 Queremos que nos hagan un par de clones más, 107 00:04:52,042 --> 00:04:54,586 para poder faltar a clase sin tener que faltar. 108 00:04:54,669 --> 00:04:55,837 Eso es una locura. 109 00:04:55,920 --> 00:04:58,673 No puedo solo crear clones así. 110 00:04:58,715 --> 00:05:00,175 ¡Eso es ciencia ficción! 111 00:05:00,216 --> 00:05:01,259 Sabemos que lo ha hecho, 112 00:05:01,343 --> 00:05:03,094 porque dejó la puerta abierta la otra vez. 113 00:05:03,178 --> 00:05:04,179 (GRITA) 114 00:05:04,220 --> 00:05:06,931 -Pedorrearse menos. -¡Y tú no tienes nariz! 115 00:05:07,849 --> 00:05:09,351 (SUENA TIMBRE) 116 00:05:09,434 --> 00:05:11,478 Hermano, ¿te sientes tan mal como yo 117 00:05:11,519 --> 00:05:13,271 después de la juerga de anoche? 118 00:05:13,355 --> 00:05:15,065 Creo que sí. 119 00:05:15,148 --> 00:05:18,026 No, solo me caí al pensar en todo el sexo que he tenido. 120 00:05:18,109 --> 00:05:19,986 Me gustaría ser una mosca en la pared 121 00:05:20,028 --> 00:05:21,488 para verlo todo, perro. 122 00:05:21,529 --> 00:05:23,698 Créeme, cuando has tenido tanto como yo, 123 00:05:23,782 --> 00:05:25,033 pierde el atractivo. 124 00:05:25,075 --> 00:05:28,536 Pero tienes tu virginidad. Y envidio eso. 125 00:05:28,578 --> 00:05:31,122 Oye, con gusto te daría mi virginidad. 126 00:05:31,206 --> 00:05:32,582 Sí, eso... no salió bien. 127 00:05:32,665 --> 00:05:34,125 Hablo en serio, Abi. 128 00:05:34,209 --> 00:05:35,877 Como Kennedy, estadísticamente hablando, 129 00:05:35,919 --> 00:05:37,587 he llegado a la mitad de mi vida. 130 00:05:37,671 --> 00:05:40,215 Y comienzo a sentir que quiero una segunda oportunidad. 131 00:05:40,298 --> 00:05:41,716 Escúchame. 132 00:05:41,800 --> 00:05:44,135 Sé exactamente lo que te animará. 133 00:05:44,219 --> 00:05:47,263 Estoy planeando el chicoversario del siglo 134 00:05:47,347 --> 00:05:48,348 para nosotros. 135 00:05:48,390 --> 00:05:50,350 LADY GODIVA: ¿Te sientes vacío por dentro? 136 00:05:50,392 --> 00:05:53,144 Me conocen como la dama desnuda sobre el caballo. 137 00:05:53,228 --> 00:05:54,562 ¿Lady Godiva? 138 00:05:54,604 --> 00:05:56,398 Y por mucho tiempo lo fui. 139 00:05:56,481 --> 00:05:58,900 Era adicta a la desnudez pública. 140 00:05:58,942 --> 00:06:00,860 Primero fue el Super Tazón. 141 00:06:00,902 --> 00:06:04,322 Corrí desnuda delante de mil millones de personas. 142 00:06:04,406 --> 00:06:07,075 Si había un partido, yo corría desnuda por él. 143 00:06:07,117 --> 00:06:08,368 ¡Baba Buey! 144 00:06:08,410 --> 00:06:10,078 Aparecía desnuda en canódromos, 145 00:06:10,161 --> 00:06:12,163 -funerales militares... -(ÁGUILA CHILLA) 146 00:06:12,205 --> 00:06:13,665 -...salones de fumadores... -(TOSEN) 147 00:06:13,748 --> 00:06:15,208 -...paradas de camiones. -(SUENA BOCINA) 148 00:06:15,250 --> 00:06:17,252 Hasta que un día, mi trasero desnudo 149 00:06:17,335 --> 00:06:19,421 fue a parar a una asquerosa celda. 150 00:06:19,462 --> 00:06:20,922 Y ahí fue donde encontré a Dios. 151 00:06:21,006 --> 00:06:25,427 ♪ (CANTO CORAL) ♪ 152 00:06:25,468 --> 00:06:28,471 Ahora llamo la atención mostrando a la gente la luz, 153 00:06:28,555 --> 00:06:30,849 en vez de mis nalgas. 154 00:06:30,932 --> 00:06:33,226 Si crees que te falta algo en la vida, 155 00:06:33,268 --> 00:06:34,644 únete a Rezadores, 156 00:06:34,728 --> 00:06:38,440 el club más religioso y puro de la Escuela de Clones. 157 00:06:38,481 --> 00:06:41,901 Abi, ¡quizás puedan llenar mi agujero vacío! 158 00:06:41,943 --> 00:06:43,194 (RISAS) Muy bueno. 159 00:06:43,278 --> 00:06:46,281 Ah, esa no era una broma sexual. 160 00:06:46,322 --> 00:06:49,284 Bueno, donde va el Perro, el Segundo Perro lo sigue. 161 00:06:49,325 --> 00:06:51,828 Te meteré hasta las bolas en algún grupo juvenil. 162 00:06:51,911 --> 00:06:53,121 ♪ (SUENA GUITARRA ELÉCTRICA) ♪ 163 00:06:53,163 --> 00:06:54,122 CAMA, BAUTISTA Y MÁS 164 00:06:54,205 --> 00:06:55,832 ¡Mañana viene el inspector religioso! 165 00:06:55,915 --> 00:06:58,585 Sr. M, solo tenemos un día para transformar la escuela 166 00:06:58,626 --> 00:06:59,878 en la casa de Dios. 167 00:06:59,961 --> 00:07:02,213 No tenemos una oración. 168 00:07:02,297 --> 00:07:05,216 No, tenemos toda una banda de rock cristiano. 169 00:07:05,300 --> 00:07:07,635 -¡A rockear, papás! -♪ (SUENA MÚSICA DE ROCK) ♪ 170 00:07:08,678 --> 00:07:12,140 ♪ Es una canción De rock cristiano ♪ 171 00:07:12,182 --> 00:07:16,811 ♪ La que escuchas Mientras rezas ♪ 172 00:07:18,980 --> 00:07:22,150 ♪ Una corona de espinas Unos rosarios ♪ 173 00:07:22,233 --> 00:07:25,278 ♪ Panes y peces De rodillas ♪ 174 00:07:25,320 --> 00:07:29,240 ♪ En cada pared Un santo crucifijo ♪ 175 00:07:29,324 --> 00:07:34,454 ♪ Jesús tiene abdominales ♪ 176 00:07:34,496 --> 00:07:37,499 ♪ Oh, oh No te olvides, él te lleva ♪ 177 00:07:37,582 --> 00:07:40,960 ♪ Un par de pisadas En la arena ♪ 178 00:07:41,002 --> 00:07:44,047 ♪ Inunda un arca En la palma de tu mano ♪ 179 00:07:44,130 --> 00:07:47,008 ♪ Di, Caín ¿Me alcanzas esto? ♪ 180 00:07:47,050 --> 00:07:50,345 ♪ Querido Dios Ciertamente soy Abel ♪ 181 00:07:50,428 --> 00:07:56,433 ♪ La película Duda Al paraíso le gritamos ♪ 182 00:07:56,518 --> 00:07:59,562 ♪ Moisés sacó a los judíos ♪ 183 00:08:00,730 --> 00:08:02,649 -¡Scudworth! -(GRITA) 184 00:08:02,691 --> 00:08:04,859 -(VIDRIO SE ROMPE) -¿Qué estás haciendo aquí? 185 00:08:04,901 --> 00:08:06,986 Convertiré la Escuela de Clones en un colegio religioso 186 00:08:07,070 --> 00:08:08,655 para no pagar impuestos. 187 00:08:09,197 --> 00:08:12,450 ¡Esa es, por mucho, 188 00:08:12,492 --> 00:08:19,332 la idea más brillantemente mala hasta la médula 189 00:08:19,374 --> 00:08:21,459 que iría en la dirección correcta 190 00:08:21,543 --> 00:08:26,715 a la lista de ideas rechazadas que alguna vez hayas tenido! 191 00:08:26,798 --> 00:08:28,008 ¿Así que te gusta? 192 00:08:28,049 --> 00:08:30,301 ¡Por supuesto! Odio los impuestos. 193 00:08:30,385 --> 00:08:33,429 ¿Por qué crees que compro aquí? No tengo que pagarlos. 194 00:08:33,513 --> 00:08:35,140 ♪ (MÚSICA ROCK CONTINÚA) ♪ 195 00:08:35,222 --> 00:08:36,307 AHORROS PECAMINOSOS 196 00:08:36,390 --> 00:08:38,601 ♪ Y lo hacemos Y lo hacemos ♪ 197 00:08:38,684 --> 00:08:41,813 ♪ Olvídate De nuestra redención ♪ 198 00:08:41,895 --> 00:08:47,152 ♪ Vamos por esa dulce Exención de impuestos ♪ 199 00:08:47,235 --> 00:08:48,403 ♪ (FIN MÚSICA) ♪ 200 00:08:48,486 --> 00:08:49,487 GIMNASIO - DIOSNASIO 201 00:08:49,571 --> 00:08:51,865 Y mis padres compraron toda la planta de aerografía 202 00:08:51,906 --> 00:08:53,908 porque se olvidaron mis tres últimos cumpleaños. 203 00:08:53,950 --> 00:08:56,161 Anoche hice esta gorra de camionero. 204 00:08:56,202 --> 00:08:58,038 HARRIET: Ah, manos rezando. 205 00:08:58,079 --> 00:09:00,081 Es Pikachu, pero está bien, estoy aprendiendo. 206 00:09:00,165 --> 00:09:01,624 CARVER: Confucio, ¡te toca! 207 00:09:01,708 --> 00:09:03,168 ¡Oh! Tengo que volear esa pelota, 208 00:09:03,251 --> 00:09:06,087 pero ¡primero tengo que “servirte” con un beso! 209 00:09:06,129 --> 00:09:07,464 (BESA) 210 00:09:07,922 --> 00:09:09,883 (QUEJIDO) 211 00:09:11,134 --> 00:09:13,470 JUANA: Estoy tan emocionada de que ahora 212 00:09:13,553 --> 00:09:14,721 podamos ser amigas secretas 213 00:09:14,763 --> 00:09:17,098 aunque ahora yo me junte con raritos. 214 00:09:17,140 --> 00:09:19,351 Juana, no necesito una recapitulación. 215 00:09:19,434 --> 00:09:20,935 Necesito un consejo. 216 00:09:21,019 --> 00:09:22,771 Me siento tan mal 217 00:09:22,854 --> 00:09:25,899 desde que fui infiel con mis ojos. 218 00:09:25,940 --> 00:09:28,610 (JUANA JADEA) ¿Compartiste tu dulce con otro? 219 00:09:28,693 --> 00:09:31,279 No, no. Yo... yo engañé con mis ojos 220 00:09:31,363 --> 00:09:34,449 a Confucio con Toussaint. 221 00:09:34,532 --> 00:09:37,285 JUANA: ¿Ojos? Entonces no suena tan mal. 222 00:09:37,369 --> 00:09:39,788 ¡Los ojos son las ventanas del alma, 223 00:09:39,871 --> 00:09:41,956 y nos penetramos mutuamente! 224 00:09:41,998 --> 00:09:44,125 JUANA: Guau, okey. Um... veamos... 225 00:09:44,209 --> 00:09:45,251 -¿Juana? -(GRITA) 226 00:09:45,293 --> 00:09:47,295 ¿Estás hablando con la gente? 227 00:09:47,379 --> 00:09:50,298 Los Raros de las gradas solo hablan entre ellos. 228 00:09:50,340 --> 00:09:52,926 A menos que sea online, y troleamos a cualquiera 229 00:09:52,967 --> 00:09:54,427 que se sienta bien consigo mismo. 230 00:09:54,469 --> 00:09:58,139 ¡No! Solo le decía a algunas figuras de autoridad 231 00:09:58,223 --> 00:09:59,265 que se la chuparan. 232 00:09:59,307 --> 00:10:03,353 Sí, ¡cómanse una bola de culos, gente con poder! 233 00:10:03,436 --> 00:10:06,523 Ahora mismo me estoy imaginando a gente poderosa comiendo culos 234 00:10:06,606 --> 00:10:08,191 y me encanta. Buen trabajo. 235 00:10:09,776 --> 00:10:13,154 JUANA: Lo sientito. Entonces, ¿quieres mi consejo? 236 00:10:13,238 --> 00:10:14,906 No me digas que se lo cuente a Confucio 237 00:10:14,989 --> 00:10:16,783 porque es lo último que quiero hacer. 238 00:10:16,825 --> 00:10:19,077 Nuestra relación se basa en la confianza y la honestidad, 239 00:10:19,160 --> 00:10:20,954 por eso tengo que engañarlo. 240 00:10:20,995 --> 00:10:26,167 JUANA: Por eso mi consejo es... ¿que no se lo digas a Confucio? 241 00:10:26,251 --> 00:10:28,503 Pero ¡odio sentirme culpable! 242 00:10:28,586 --> 00:10:31,506 ¡No tienes que sentirte culpable si tienes Rezadores! 243 00:10:31,589 --> 00:10:34,009 ¿Frida? ¿Te gustan los Rezadores? 244 00:10:34,092 --> 00:10:37,095 (SE MOFA) Claro que sí. Me encantan. 245 00:10:37,178 --> 00:10:38,513 Y por cierto, 246 00:10:38,555 --> 00:10:40,598 no voy a recibir un clon de mí misma como pago. 247 00:10:40,682 --> 00:10:41,683 ¡También los amo! 248 00:10:41,766 --> 00:10:44,185 Y tampoco me van a dar un clon de pago. 249 00:10:44,227 --> 00:10:46,855 Los Rezadores hacen muchas buenas acciones. 250 00:10:46,896 --> 00:10:48,481 Todo el mundo sabe que cuando se hace 251 00:10:48,523 --> 00:10:51,192 una buena acción, se borra una mala. Como esta. 252 00:10:52,444 --> 00:10:53,486 (QUEJIDO) 253 00:10:53,528 --> 00:10:55,989 -Bonito cabello. -Oh, gracias. 254 00:10:56,031 --> 00:10:58,366 JUANA: Pss. Tú podrías hacer algunas. 255 00:10:58,408 --> 00:11:00,201 Ese era mi monólogo interior. 256 00:11:00,285 --> 00:11:02,495 Eso es lo que dice y está de acuerdo contigo. 257 00:11:02,537 --> 00:11:03,538 Y yo también, 258 00:11:03,621 --> 00:11:05,165 porque somos uno y lo mismo, obviamente. 259 00:11:05,206 --> 00:11:06,207 Bueno, ¡adiós! 260 00:11:08,209 --> 00:11:09,210 DIONASIO 261 00:11:09,294 --> 00:11:10,879 ♪ (SUENA MÚSICA GENTIL) ♪ 262 00:11:10,920 --> 00:11:12,547 ¡Bienvenidos a Rezadores! 263 00:11:12,630 --> 00:11:13,715 Me alegra saber 264 00:11:13,757 --> 00:11:15,967 que se está expandiendo la palabra. 265 00:11:17,177 --> 00:11:20,388 Primero, me encantaría saber de nuestros nuevos amigos. 266 00:11:20,722 --> 00:11:22,474 (GEMIDO) 267 00:11:22,557 --> 00:11:25,310 Hola, soy Abi. Vine aquí por mi mejor amigo, 268 00:11:25,393 --> 00:11:28,897 el hombre, la leyenda, mi chico, ¡JFK! 269 00:11:28,938 --> 00:11:31,524 Ahora, quiero que todos lo traten con mucho cuidado 270 00:11:31,566 --> 00:11:33,943 porque no es el típico muchacho de grupo juvenil. 271 00:11:34,027 --> 00:11:35,070 Es un perro de verdad. 272 00:11:35,111 --> 00:11:36,154 ¡Abi! 273 00:11:36,237 --> 00:11:39,115 JFK, ¿la gente actúa como si toda tu personalidad 274 00:11:39,199 --> 00:11:41,242 fuera el sexo? 275 00:11:41,284 --> 00:11:43,703 Lo hacen. Y no se equivocan. 276 00:11:43,745 --> 00:11:46,039 Diles con cuántas personas te has acostado. 277 00:11:46,081 --> 00:11:47,832 -¡No! -No por ser fanfarrón, 278 00:11:47,915 --> 00:11:49,501 solo como contexto. 279 00:11:49,584 --> 00:11:50,585 Si me preguntas, 280 00:11:50,627 --> 00:11:52,462 ni todo el sexo del mundo vale 281 00:11:52,545 --> 00:11:54,923 lo que este dulce anillo de pureza. 282 00:11:54,964 --> 00:11:57,384 Y todo lo que hiciste antes de aceptarlo, 283 00:11:57,425 --> 00:11:58,760 simplemente ya no importa. 284 00:11:58,843 --> 00:12:00,053 (TODOS ANIMAN) 285 00:12:00,095 --> 00:12:02,597 ¿Una segunda oportunidad? ¿Recuperaré mi virginidad? 286 00:12:02,639 --> 00:12:03,890 Exacto. 287 00:12:03,932 --> 00:12:05,725 ¿Puedo recuperar mi virginidad ocular? 288 00:12:05,767 --> 00:12:06,851 ¿Qué? 289 00:12:06,935 --> 00:12:10,522 Nada. Era una broma, porque mis ojos son vírgenes. 290 00:12:10,605 --> 00:12:13,024 ¿Ya podemos comenzar con las buenas acciones? 291 00:12:13,108 --> 00:12:15,235 ♪ (SUENA "UPSIDE DOWN WORLD" DE EXTREME MUSIC) ♪ 292 00:12:17,737 --> 00:12:19,197 REZADORES CASAS PARA LOS SIN HOGAR 293 00:12:19,280 --> 00:12:21,324 (RISAS) 294 00:12:23,368 --> 00:12:24,536 ¿Mmm? 295 00:12:24,619 --> 00:12:25,704 (RISAS) 296 00:12:29,124 --> 00:12:30,333 (GRITA) 297 00:12:30,417 --> 00:12:31,626 ORFANATO JUNTO AL MAR 298 00:12:31,710 --> 00:12:32,794 (NIÑOS RÍEN) 299 00:12:34,504 --> 00:12:36,506 (CANTA) ♪ El sol saldrá... ♪ 300 00:12:36,589 --> 00:12:38,466 Cállate, huérfana. Te estoy ayudando. 301 00:12:40,218 --> 00:12:42,887 RETIRADA DE BASURA EN LOS PRÓXIMOS 4 KM 302 00:12:47,225 --> 00:12:48,309 (GRITA) 303 00:12:49,978 --> 00:12:51,813 -(GRITA) -(BOCINA DE CAMIÓN) 304 00:12:51,896 --> 00:12:52,897 (RISAS) 305 00:12:59,320 --> 00:13:02,782 (GRITA, GIME) 306 00:13:02,824 --> 00:13:04,367 -(AVE PÍA) -(QUEJIDO) 307 00:13:04,451 --> 00:13:06,995 -(CHARLA ANIMADA) -Eso fue impresionante. 308 00:13:07,078 --> 00:13:09,247 ¿Has visto a Betsy Ross en el trampolín? 309 00:13:09,330 --> 00:13:11,916 Creo que quiere subir su bandera a tu mástil. 310 00:13:12,000 --> 00:13:13,543 ¡No va a pasar, Abi! 311 00:13:13,626 --> 00:13:16,838 Desde hoy hasta el resto de mi vida, 312 00:13:16,880 --> 00:13:20,508 ¡solo quiero usar mi pipí para hacer pipí! 313 00:13:20,592 --> 00:13:23,136 Dios sabe que quieres un nuevo comienzo, JFK. 314 00:13:23,178 --> 00:13:25,847 Todo lo que tienes que hacer es aceptar este anillo de pureza 315 00:13:25,930 --> 00:13:27,515 y poner a Dios en primer lugar. 316 00:13:27,557 --> 00:13:28,683 Y puedes hacerlo 317 00:13:28,725 --> 00:13:31,102 en nuestra próxima ceremonia de celibato. 318 00:13:31,186 --> 00:13:34,189 Algo que nos gusta llamar "celimonio". 319 00:13:34,230 --> 00:13:35,398 TODOS: ¡Amén! 320 00:13:35,482 --> 00:13:38,401 JFK, ¡ser célibe cambiará quién eres! 321 00:13:38,485 --> 00:13:40,862 No, me hará ser quien siempre he sido. 322 00:13:40,904 --> 00:13:43,990 Olvidé que los Kennedy no son solo máquinas sexuales. 323 00:13:44,032 --> 00:13:46,493 También somos católicos superdevotos. 324 00:13:46,534 --> 00:13:49,329 ¿De verdad elegirás la religión y no nuestra amistad? 325 00:13:49,371 --> 00:13:50,372 ¡Por supuesto que no! 326 00:13:50,455 --> 00:13:53,208 Nada podría interponerse entre nosotros. 327 00:13:53,290 --> 00:13:56,044 -Lo juro por Dios. -(PÚBLICO ANIMA) 328 00:13:56,086 --> 00:13:57,253 TODOS: ¡Dios, Dios! 329 00:13:57,337 --> 00:13:59,589 ¡Muchas cosas se interponen literalmente entre nosotros! 330 00:13:59,673 --> 00:14:00,882 TODOS: ¡Dios, Dios! 331 00:14:00,965 --> 00:14:02,008 ♪ (SUENA MÚSICA GENTIL) ♪ 332 00:14:02,050 --> 00:14:03,051 UN ROCE CON LA GRANDEZA 333 00:14:03,134 --> 00:14:04,678 MEJORES AMIGOS 334 00:14:06,554 --> 00:14:07,889 ¿Por qué esa cara larga, Lincoln? 335 00:14:07,972 --> 00:14:09,474 Es genético, supongo. 336 00:14:09,557 --> 00:14:11,351 Deberías verme la raja del culo. 337 00:14:11,393 --> 00:14:13,895 ¡No, no pareces entusiasmado por ponerte a crear! 338 00:14:13,978 --> 00:14:14,938 ¿Qué sucede? 339 00:14:15,021 --> 00:14:16,856 ¿Te has dado cuenta de que los Rezadores 340 00:14:16,898 --> 00:14:18,692 han tomado el control de la escuela? 341 00:14:18,733 --> 00:14:20,485 Yo diría que son una presencia. 342 00:14:20,568 --> 00:14:22,904 Parece que JFK está siendo arrastrado por ella, 343 00:14:22,987 --> 00:14:24,280 y estoy preocupado por él. 344 00:14:24,364 --> 00:14:26,741 ¡Está cambiando como cambia esta camiseta 345 00:14:26,783 --> 00:14:28,785 ante mis propios ojos! 346 00:14:28,868 --> 00:14:31,037 ¡AMIGOS CON TESTÍCULOS! 347 00:14:31,079 --> 00:14:34,082 Escucha, toda relación tiene sus altibajos. 348 00:14:34,165 --> 00:14:37,419 También sus lado a lado. Excepto Harriet y yo. 349 00:14:37,460 --> 00:14:40,005 Nuestro amor es eterno, como la aerografía. 350 00:14:40,088 --> 00:14:44,092 Pero tú y JFK tienen algo muy especial. 351 00:14:44,134 --> 00:14:46,928 Y ese vínculo es tan fuerte como un brazalete de cuero. 352 00:14:47,929 --> 00:14:49,139 ¡Tienes razón! 353 00:14:49,222 --> 00:14:51,433 Solo tengo que recordarle nuestro vínculo. 354 00:14:51,516 --> 00:14:53,643 Qué bueno que sabe que nuestro chicoversario 355 00:14:53,727 --> 00:14:55,937 de esta noche es el día más importante del año. 356 00:14:55,979 --> 00:14:58,898 (RÍE) Estoy esperando que llegue el pastel que preparé. 357 00:14:58,940 --> 00:15:01,276 TENEMOS SOPA 358 00:15:01,359 --> 00:15:04,237 ¡Oigan, pobres! ¡Hay sopa gratis! 359 00:15:04,279 --> 00:15:07,782 ¡Ah! Me pregunto por qué Abi no vino a Rezadores hoy. 360 00:15:07,824 --> 00:15:10,785 FELIZ CHICOVERSARIO 361 00:15:10,827 --> 00:15:12,537 En cualquier momento. 362 00:15:13,246 --> 00:15:14,414 ¿Por qué estas buenas acciones 363 00:15:14,456 --> 00:15:16,166 no borran mi mala acción, Juana? 364 00:15:16,249 --> 00:15:18,585 Me siento como estos bidones de sopa, 365 00:15:18,626 --> 00:15:20,128 casi podrida. 366 00:15:20,170 --> 00:15:22,422 (GIME) Tal vez deberías confesarle a Confucio 367 00:15:22,464 --> 00:15:23,465 lo que pasó. 368 00:15:23,548 --> 00:15:26,301 ¿Confesárselo a Confucio? ¡Qué locura! 369 00:15:26,343 --> 00:15:27,761 (RISA) Sea cual sea tu pecado, 370 00:15:27,802 --> 00:15:31,056 ¡al único que debes confesárselo es a Dios! 371 00:15:31,139 --> 00:15:33,266 Sí, no tengo que confesarme con la persona 372 00:15:33,308 --> 00:15:34,559 contra la que he pecado. 373 00:15:34,642 --> 00:15:38,188 ¡No! La religión nos permite hablar con un hombre invisible 374 00:15:38,271 --> 00:15:41,191 en vez de con amigos y seres queridos o con la sopa. 375 00:15:41,274 --> 00:15:43,318 ¿Decirle a Dios? Sí, claro, genial. 376 00:15:43,360 --> 00:15:45,236 Es mejor que decírselo a Confucio. 377 00:15:45,320 --> 00:15:46,529 Fue un gusto ayudar. 378 00:15:46,613 --> 00:15:50,325 Ahora, ¿quién está listo para un poco de sopa caliente? 379 00:15:50,408 --> 00:15:56,664 Porque yo la voy a servir... ¡Toda... la... noche! ¡Sí! 380 00:15:56,706 --> 00:15:59,334 Toma esta sopa. Toma esta sopa. 381 00:15:59,376 --> 00:16:00,669 Toma esta sopa. 382 00:16:00,752 --> 00:16:01,961 FELIZ CHICOVERSARIO 383 00:16:02,003 --> 00:16:04,631 Toma esta sopa. Toma esta sopa. 384 00:16:05,298 --> 00:16:07,467 (JADEA) 385 00:16:08,968 --> 00:16:10,553 Ahora sí. 386 00:16:11,346 --> 00:16:12,722 (CHARLA INDISTINTA) 387 00:16:12,806 --> 00:16:14,349 SEXO DE DESPEDIDA 388 00:16:14,391 --> 00:16:16,309 (TODAS SOLLOZAN) 389 00:16:19,396 --> 00:16:21,022 (LLANTO) 390 00:16:27,445 --> 00:16:29,572 JFK, con este anillo de pureza, 391 00:16:29,656 --> 00:16:32,117 ¿juras entregarte solo a Dios 392 00:16:32,200 --> 00:16:34,911 guardándote tu cosa en los pantalones 393 00:16:34,994 --> 00:16:38,289 hasta que te cases con una mujer a la que puedas metérselo? 394 00:16:38,373 --> 00:16:39,874 -Yo... -ABI: Me opongo. 395 00:16:39,915 --> 00:16:41,543 (GRITOS AHOGADOS) 396 00:16:41,584 --> 00:16:42,877 -(JADEOS) -TODAS: ¡Sí! 397 00:16:42,961 --> 00:16:45,463 ¿Qué haces? ¡Me arruinas el momento! 398 00:16:45,547 --> 00:16:49,384 ¡Nadie está arruinando nada! ¡Y ese es el problema! 399 00:16:49,426 --> 00:16:50,885 ♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 400 00:16:50,969 --> 00:16:53,221 Anoche fue nuestro chicoversario de seis meses, ¿recuerdas? 401 00:16:53,847 --> 00:16:54,973 Sé que has estado triste, 402 00:16:55,056 --> 00:16:56,933 así que planeé todo para animarte. 403 00:16:57,017 --> 00:16:59,811 Pero ¡me cansé de esperar dentro del pastel por horas! 404 00:16:59,894 --> 00:17:01,396 Hice venir a Van Gogh 405 00:17:01,479 --> 00:17:03,314 para que pintara nuestro retrato JFKAbi, 406 00:17:03,398 --> 00:17:05,567 pero ¡tú no estabas! 407 00:17:05,608 --> 00:17:07,068 Lo siento, Abi. 408 00:17:07,109 --> 00:17:09,738 Estaba ayudando a los Rezadores. 409 00:17:09,779 --> 00:17:11,239 Sabes que eres mi amigo. 410 00:17:11,281 --> 00:17:12,449 ¿Lo soy? 411 00:17:12,531 --> 00:17:13,616 (GOLPE DE RETRATO) 412 00:17:13,700 --> 00:17:16,077 Entonces, ¿por qué encontré esto en tu mesita de noche? 413 00:17:16,118 --> 00:17:17,078 PERRO 414 00:17:17,119 --> 00:17:18,829 -(GRITOS AHOGADOS) -(GEORGE VOMITA) 415 00:17:18,913 --> 00:17:20,080 ABI: ¡Nunca debe quitarse! 416 00:17:20,123 --> 00:17:21,540 Es un brazalete de cuero. 417 00:17:21,583 --> 00:17:24,711 Es solo que quiero ver si tal vez soy algo más 418 00:17:24,752 --> 00:17:26,338 que un maníaco del sexo, 419 00:17:26,421 --> 00:17:27,922 -¿sabes? -¡Bien! 420 00:17:27,964 --> 00:17:32,052 Entonces, ¡creo que esto es basura! (GIME) 421 00:17:32,093 --> 00:17:34,763 Qué cuero... tan duradero. 422 00:17:34,846 --> 00:17:36,097 (QUEJIDO) Demasiado. 423 00:17:36,848 --> 00:17:38,892 Ya perdí a mi mejor amigo Gandhi, 424 00:17:38,933 --> 00:17:41,561 que desapareció sin dejar rastro como en ese programa de TV. 425 00:17:41,603 --> 00:17:43,063 ¿Cómo se llama? 426 00:17:43,104 --> 00:17:45,857 En fin. Y también perdí a mi mejor amiga Juana 427 00:17:45,940 --> 00:17:48,026 cuando intentó borrar nuestros recuerdos. 428 00:17:48,109 --> 00:17:49,611 Y ahora te pierdo a ti. 429 00:17:51,696 --> 00:17:54,532 ¡Tú no eres el chico del que me hice amigo! 430 00:17:54,616 --> 00:17:56,701 Esta gente quiere cambiarte, 431 00:17:56,785 --> 00:17:59,287 pero yo te acepto tal y como eres. 432 00:17:59,371 --> 00:18:01,539 Así que no me voy a rendir sin luchar, 433 00:18:01,623 --> 00:18:03,124 porque eso es lo que hacen los chicos. 434 00:18:03,208 --> 00:18:05,460 -Luchan el uno por el otro. -♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 435 00:18:05,543 --> 00:18:07,879 JFK, solo mira a tu alrededor. 436 00:18:07,962 --> 00:18:10,507 Todos en la escuela han visto que los Rezadores 437 00:18:10,590 --> 00:18:11,883 son la respuesta. 438 00:18:11,966 --> 00:18:14,219 Gracias a nuestras increíbles reclutadoras 439 00:18:14,302 --> 00:18:15,720 Frida y Cleo. 440 00:18:15,804 --> 00:18:19,724 Abi representa tu antiguo yo, así que elige la pureza. 441 00:18:19,808 --> 00:18:21,810 Porque me temo que no puedes elegir ambas. 442 00:18:24,187 --> 00:18:30,985 Yo... eh... Yo... eh... Yo... eh... eh... Elijo... 443 00:18:31,069 --> 00:18:33,238 ABI: ¡No puedo dejar que hagan esto! 444 00:18:33,321 --> 00:18:35,323 -Te salvaré. -Detente. 445 00:18:36,241 --> 00:18:38,243 (RÍE) Problema resuelto. 446 00:18:38,326 --> 00:18:40,578 Ahora podemos volver a ser los mejores amigos por siem... 447 00:18:40,662 --> 00:18:41,621 (ARCADA) 448 00:18:41,663 --> 00:18:43,415 ¡Estúpido reflejo nauseoso! 449 00:18:43,498 --> 00:18:45,208 ¿Alguien tiene un vaso de agua? 450 00:18:47,252 --> 00:18:52,257 (GIME, EXHALA) 451 00:18:52,340 --> 00:18:53,675 -♪ (SUENA MÚSICA PENSATIVA) ♪ -JFK, 452 00:18:53,717 --> 00:18:56,761 eliges el celibato o Abi. 453 00:18:56,845 --> 00:19:00,432 Pista: una de esas opciones lleva al infierno. 454 00:19:00,515 --> 00:19:05,353 Eh... yo... Yo... Yo... ¡necesito rezar por esto! 455 00:19:05,437 --> 00:19:08,023 -♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ -(GRITOS AHOGADOS) 456 00:19:08,064 --> 00:19:09,858 ♪ (SUENA MÚSICA SERIA) ♪ 457 00:19:09,941 --> 00:19:10,984 Como puedes ver, 458 00:19:11,026 --> 00:19:13,528 somos una escuela extremadamente religiosa. 459 00:19:13,570 --> 00:19:15,321 Tan religiosa que no deberíamos pagar 460 00:19:15,363 --> 00:19:16,489 ni un céntimo al gobierno. 461 00:19:16,531 --> 00:19:17,907 Yo juzgaré eso. 462 00:19:17,991 --> 00:19:19,075 ESTACIÓN DE AGUA BENDITA 463 00:19:19,659 --> 00:19:21,661 FRÍA Y SANTA 464 00:19:23,705 --> 00:19:26,541 ¿Oblea de comunión y canapés de monaguillo? 465 00:19:26,624 --> 00:19:28,877 Hmm. Voy a probarlos. 466 00:19:33,631 --> 00:19:36,676 ¡Cristo en una galleta, está delicioso! 467 00:19:36,718 --> 00:19:37,969 (SUSPIROS) 468 00:19:38,053 --> 00:19:39,387 FRIDA: Hola, amiga en Cristo. 469 00:19:39,429 --> 00:19:42,682 Te ves cómoda y apropiada en tu atuendo modesto. 470 00:19:42,724 --> 00:19:44,893 ¡Gracias! Tú también. 471 00:19:44,976 --> 00:19:46,394 Nos parecemos y pensamos igual 472 00:19:46,436 --> 00:19:48,772 porque la individualidad apesta. 473 00:19:48,855 --> 00:19:49,939 Hmm. 474 00:19:51,483 --> 00:19:53,485 ESTUDIANTES RAROS REPRIMIDOS 475 00:19:53,568 --> 00:19:57,155 Considérense aprobados para la exención de impuestos. 476 00:19:57,238 --> 00:20:00,075 -Hurra. -¡Ale-puta-luya! 477 00:20:01,159 --> 00:20:03,536 Por favor, Dios, respóndeme. 478 00:20:03,578 --> 00:20:07,791 ¿A quién elijo, a Abi o al celibato? 479 00:20:07,874 --> 00:20:11,586 ¡Envía una señal! ¡O puedes usar palabras! 480 00:20:15,090 --> 00:20:19,094 -(SE ABRE PUERTA) -(PASOS) 481 00:20:19,177 --> 00:20:21,888 -(TRAQUETEO) -(ABI SE QUEJA) 482 00:20:21,971 --> 00:20:24,432 -(AVES PÍAN) -(ABI GRITA) 483 00:20:24,516 --> 00:20:27,936 -(VIDRIO SE ROMPE) -(ABI SUSPIRA) 484 00:20:28,019 --> 00:20:29,729 -(CHIRRIDO DE ANIMAL) -(ABI GRITA) 485 00:20:29,771 --> 00:20:31,731 -(PISADAS) -(TRAQUETEO) 486 00:20:31,773 --> 00:20:33,316 -ABI (VOZ GRUESA): JFK. -¿Eh? 487 00:20:33,775 --> 00:20:36,111 Te habla Dios. 488 00:20:36,194 --> 00:20:38,780 Oh, Dios. Quiero decir, oh, tú. 489 00:20:38,822 --> 00:20:41,783 Oh, mi yo, en efecto. (RÍE) 490 00:20:41,825 --> 00:20:45,036 En fin, JFK, te he estado escuchando, 491 00:20:45,120 --> 00:20:48,123 y parece que Abi es tu mejor amigo. 492 00:20:48,206 --> 00:20:50,792 Creo que es una buena elección. 493 00:20:50,834 --> 00:20:53,086 Pero él se tragó mi anillo de celibato. 494 00:20:53,128 --> 00:20:54,587 Y estoy bastante seguro de que fue él 495 00:20:54,629 --> 00:20:55,630 quien rayó mi auto. 496 00:20:55,714 --> 00:20:57,799 Me está haciendo sentir que debería elegirte. 497 00:20:57,841 --> 00:21:01,386 Puede que sea Dios, pero tampoco soy tan grande. 498 00:21:01,469 --> 00:21:03,638 (RISA) He cometido errores. 499 00:21:03,680 --> 00:21:06,433 He creado enfermedades y guerras y... 500 00:21:06,474 --> 00:21:09,686 y la frase "volvamos a empezar". 501 00:21:09,769 --> 00:21:13,106 Sí. Bien. Odio hacer sufrir a Abi. 502 00:21:13,148 --> 00:21:15,984 Oye, nunca podrías hacer sufrir a Abi. 503 00:21:16,026 --> 00:21:17,610 Abi es tu amigo. 504 00:21:17,652 --> 00:21:20,780 Él solo intenta hacerte feliz. 505 00:21:20,822 --> 00:21:22,824 ¿Crees que debería darte la espalda 506 00:21:22,866 --> 00:21:24,743 para que Abi y yo sigamos siendo amigos? 507 00:21:24,826 --> 00:21:28,329 ¿Solo aguantarme y seguir con el sexo vacío y sin sentido? 508 00:21:28,371 --> 00:21:31,750 Bueno, bien, cuando lo dices así... 509 00:21:31,833 --> 00:21:34,252 Solo di la palabra, Dios, y lo haré. 510 00:21:34,336 --> 00:21:36,796 Pero no dejes que Abi vea lo poco satisfactorio 511 00:21:36,838 --> 00:21:37,964 que es para mí. 512 00:21:39,507 --> 00:21:44,929 JFK, creo... (LLORA) que deberías elegir el celibato 513 00:21:45,013 --> 00:21:48,308 si te hace feliz. Y conociendo a Abi, 514 00:21:48,350 --> 00:21:52,645 te apreciaría por quien elijas ser. 515 00:21:52,687 --> 00:21:54,022 Pero ¿por qué lloras? 516 00:21:54,105 --> 00:21:57,776 Me acabo de dar un golpe en el dedo de Dios. 517 00:21:57,859 --> 00:21:59,986 No te preocupes le mandaré un mensaje a Abi. 518 00:22:00,028 --> 00:22:04,199 Bip-bop. Me respondió. Dice que siempre será tu amigo. 519 00:22:04,240 --> 00:22:06,201 Y que fueron las hermanas Bronte 520 00:22:06,242 --> 00:22:08,036 -las que rayaron tu auto. -♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 521 00:22:08,119 --> 00:22:10,663 -♪ (SUENA MÚSICA MOVIDA) ♪ -(TARAREA) 522 00:22:10,705 --> 00:22:13,458 -JFK, ¿qué pasó? -Dios está en el gimnasio. 523 00:22:13,541 --> 00:22:15,543 Y dice cosas muy buenas. 524 00:22:15,627 --> 00:22:16,711 (EXCLAMA) 525 00:22:16,753 --> 00:22:19,381 ¿Dios está aquí en la Escuela de Clones? 526 00:22:19,422 --> 00:22:20,465 (JUANA SE QUEJA) 527 00:22:21,633 --> 00:22:24,177 Harriet, tengo algo para ti. Espera, por favor. 528 00:22:24,219 --> 00:22:26,096 -♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ -Oh, Dios, hola. 529 00:22:27,097 --> 00:22:29,974 Tengo una confesión. (EXHALA) 530 00:22:30,058 --> 00:22:32,394 Le fui infiel con mis ojos a Confucio con Toussaint. 531 00:22:32,477 --> 00:22:35,563 Fue una penetración corneal completa. 532 00:22:35,605 --> 00:22:37,065 Digo, eso... (GRUÑE) 533 00:22:37,148 --> 00:22:39,484 Fue pupila contra pupila, Dios. 534 00:22:39,567 --> 00:22:41,236 -(GIME) -♪ (SUENA MÚSICA SERIA) ♪ 535 00:22:41,277 --> 00:22:45,573 Así que, Dios, necesito que me quites todo esto, 536 00:22:45,657 --> 00:22:49,202 para no tener que decírselo nunca a Confucio. 537 00:22:49,244 --> 00:22:51,788 Ah, bien. Creo que acabas de hacerlo. 538 00:22:55,625 --> 00:22:56,668 ¡Confucio! 539 00:22:56,751 --> 00:22:58,044 Solo vine a darte estas camisetas 540 00:22:58,086 --> 00:22:59,421 de parejas aerografiadas 541 00:22:59,504 --> 00:23:01,715 que dicen: "Solo tengo ojos para ti". 542 00:23:01,756 --> 00:23:03,425 ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 543 00:23:03,508 --> 00:23:04,968 ¿Por qué tuvo que ser tan específico? 544 00:23:06,469 --> 00:23:07,929 Incómodo. 545 00:23:08,555 --> 00:23:09,556 EL SEÑOR ES MI AMIGO 546 00:23:09,597 --> 00:23:11,057 LADY GODIVA: Compañeros Rezadores, 547 00:23:11,099 --> 00:23:13,935 me acaban de comunicar que la Escuela de Clones 548 00:23:14,019 --> 00:23:17,272 es oficialmente una institución religiosa. 549 00:23:17,313 --> 00:23:18,898 (PÚBLICO ANIMA) 550 00:23:18,940 --> 00:23:21,860 LADY GODIVA: ¿Verdad? ¿Ah? Da gusto oírlo, ¿cierto? 551 00:23:22,444 --> 00:23:24,988 (PÚBLICO ANIMA) 552 00:23:25,071 --> 00:23:28,033 Nunca pensé que vería una multitud tan enorme 553 00:23:28,116 --> 00:23:30,368 de caras amistosas de Rezadores. 554 00:23:30,452 --> 00:23:33,163 Todos mirándome. 555 00:23:34,372 --> 00:23:36,791 Me remueve algo... (ECO Y DISTORSIÓN) 556 00:23:36,833 --> 00:23:40,211 ...muy, muy adentro. 557 00:23:40,295 --> 00:23:41,796 (PÚBLICO ANIMA) 558 00:23:42,964 --> 00:23:44,632 Quieren un espectáculo, ¿verdad? 559 00:23:44,674 --> 00:23:48,803 Pues adivinen qué. Godiva se los dará ahora mismo. 560 00:23:49,804 --> 00:23:50,805 ¡Soy libre! 561 00:23:51,473 --> 00:23:55,977 (RÍE) ¡Sí! 562 00:23:56,019 --> 00:23:57,479 ¡Soy libre! 563 00:23:58,897 --> 00:24:00,940 (RÍE) 564 00:24:00,982 --> 00:24:03,318 -(GRITO AHOGADO) -LADY GODIVA: Baba Buey. (RÍE) 565 00:24:03,735 --> 00:24:05,403 (GRUÑE) 566 00:24:05,487 --> 00:24:07,655 Muy bien, Sr. M, lo logramos. 567 00:24:07,697 --> 00:24:09,407 Mi sueño de crear la Isla de Clones 568 00:24:09,449 --> 00:24:11,493 -está ahora a mi alcance. -(SE ABRE PUERTA) 569 00:24:11,576 --> 00:24:14,412 ¡Scudworth! ¡Acabo de ver a una estudiante desnuda 570 00:24:14,496 --> 00:24:15,663 corriendo por el campo! 571 00:24:15,747 --> 00:24:18,917 Lo siento, pero eso no es propio de una institución religiosa. 572 00:24:19,000 --> 00:24:21,961 ¿Qué? Oh no, seguro que es algún tipo de error. 573 00:24:22,003 --> 00:24:24,339 Oye, un placer hacer negocios contigo. 574 00:24:24,422 --> 00:24:25,840 Gracias por los clones. 575 00:24:25,882 --> 00:24:28,843 Ustedes tienen inglés. Nosotras vamos a comer sushi. 576 00:24:28,927 --> 00:24:30,887 (SUSPIRAN) 577 00:24:30,970 --> 00:24:35,266 ¿Clones? Disculpe, ¿están clonando gente aquí? 578 00:24:35,350 --> 00:24:38,520 Estás en la Escuela de Clones. ¿Qué demonios esperabas? 579 00:24:38,561 --> 00:24:40,021 ¡No hay exención de impuestos! 580 00:24:40,063 --> 00:24:42,607 (VOZ DEMONÍACA) ¡Solo la condena eterna! 581 00:24:45,694 --> 00:24:47,195 Bueno, Sr. M, 582 00:24:47,278 --> 00:24:49,698 ¿lo intentamos de nuevo como escuela hebrea? 583 00:24:49,739 --> 00:24:54,869 Ya lo había pensado. Llámame "Mazel Bot". Oh. 584 00:24:54,911 --> 00:24:57,205 -♪ (SUENA MÚSICA GENTIL) ♪ -(AVES PÍAN) 585 00:25:06,256 --> 00:25:07,716 (RESPIRA HONDO) 586 00:25:19,769 --> 00:25:23,106 LAVADO TRES VECES FUE DURO SACARLO 587 00:25:23,189 --> 00:25:25,900 LIGERO OLOR PUEDE QUE DEBAS LAVARLO DE NUEVO 588 00:25:25,942 --> 00:25:27,986 SOY ABI 589 00:25:28,069 --> 00:25:30,405 ERES MI AMIGO A PESAR DE TODO 590 00:25:35,243 --> 00:25:37,704 ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 591 00:25:37,746 --> 00:25:39,539 ♪ (SUENA MÚSICA DE ROCK) ♪ 592 00:25:39,581 --> 00:25:41,750 ♪ Es una canción De rock cristiano ♪ 593 00:25:41,791 --> 00:25:46,588 ♪ La que escuchas Mientras rezas ♪ 594 00:25:48,757 --> 00:25:51,926 ♪ Una corona de espinas Unos rosarios ♪ 595 00:25:51,968 --> 00:25:55,055 ♪ Panes y peces De rodillas ♪ 596 00:25:55,096 --> 00:25:58,933 ♪ En cada pared Un santo crucifijo ♪ 597 00:25:59,017 --> 00:26:04,439 ♪ Jesús tiene abdominales ♪ 598 00:26:04,481 --> 00:26:07,359 ♪ Oh, oh No te olvides, él te lleva ♪ 599 00:26:07,442 --> 00:26:10,570 ♪ Un par de pisadas En la arena ♪ 600 00:26:10,612 --> 00:26:13,573 ♪ Inunda un arca En la palma de tu mano ♪ 601 00:26:13,615 --> 00:26:16,618 ♪ Di, Caín ¿Me alcanzas esto? ♪ 602 00:26:16,659 --> 00:26:20,205 ♪ Querido Dios Ciertamente soy Abel ♪ 603 00:26:20,288 --> 00:26:26,211 ♪ La película Duda Al paraíso le gritamos ♪ 604 00:26:26,294 --> 00:26:28,630 ♪ Moisés sacó a los judíos ♪