1 00:00:00,125 --> 00:00:03,253 Anteriormente, em Projeto Clonagem... 2 00:00:03,336 --> 00:00:06,756 Harriet terminou com Toussaint pra voltar com o Confúcio 3 00:00:06,840 --> 00:00:09,634 sem perceber que a fila já andou. 4 00:00:09,718 --> 00:00:12,178 Por "fila" quero dizer "escadaria flutuante". 5 00:00:12,262 --> 00:00:15,932 E por "andou" quero dizer "rumo ao pôr do sol" com Joana d'Arc. 6 00:00:16,306 --> 00:00:18,601 Fiz tantas aspas com os dedos agora. 7 00:00:18,935 --> 00:00:21,271 Nunca sei o que fazer com as mãos. 8 00:00:21,354 --> 00:00:23,565 PROJETO CLONAGEM 9 00:00:23,690 --> 00:00:26,609 Nos anos 80 Agora vou contar 10 00:00:26,693 --> 00:00:29,529 Funcionários do governo Em segredo a trabalhar 11 00:00:29,612 --> 00:00:32,323 Homens e mulheres famosos Resolveram desenterrar 12 00:00:32,406 --> 00:00:35,368 Fizeram cópias genéticas de arrepiar 13 00:00:35,452 --> 00:00:38,163 E os clones adolescentes Decidiram congelar 14 00:00:38,246 --> 00:00:41,166 Ressuscitar décadas depois Será uma bobagem? 15 00:00:41,249 --> 00:00:44,044 Por isso não vamos informar 16 00:00:44,127 --> 00:00:50,383 Voltar pro colégio requer coragem 17 00:00:50,467 --> 00:00:56,222 É hora de Projeto Clonagem 18 00:00:56,306 --> 00:00:58,933 Energética e envolvente 19 00:00:59,017 --> 00:01:02,395 Projeto Clonagem 20 00:01:02,479 --> 00:01:04,688 Nossa angústia é comovente 21 00:01:04,813 --> 00:01:08,943 Projeto Clonagem 22 00:01:09,069 --> 00:01:10,904 PROJETO CLONAGEM 23 00:01:20,413 --> 00:01:22,539 Não vai demorar, Sr. Mordomotron. 24 00:01:22,624 --> 00:01:27,128 Logo os clones partem pra semana de esqui, e nossas férias na escola começam! 25 00:01:27,212 --> 00:01:29,297 Preciso tanto de uma semaninha. 26 00:01:29,381 --> 00:01:31,466 Tanto que estou quase morrendo. 27 00:01:31,549 --> 00:01:33,468 Estou morrendo em dobro. 28 00:01:33,551 --> 00:01:35,387 Por que quer sempre se sobressair? 29 00:01:35,470 --> 00:01:38,181 Por que quer sempre se "supersair"? 30 00:01:38,264 --> 00:01:39,640 Agora percebi. 31 00:01:41,017 --> 00:01:42,519 Sim! O ônibus chegou! 32 00:01:42,602 --> 00:01:44,354 Reservei a viagem mais barata 33 00:01:44,437 --> 00:01:46,606 pra usufruirmos da verba que sobrar. 34 00:01:47,148 --> 00:01:49,901 Parece que economizou muito dinheiro. 35 00:01:49,984 --> 00:01:52,570 TOURS EM PONTO AVALANCHE 36 00:01:54,614 --> 00:01:57,325 - Economizei muito, sim! - Semana de esqui! 37 00:01:57,408 --> 00:02:00,829 Semana de esqui! 38 00:02:02,747 --> 00:02:04,624 Vou sentir tanta saudade. 39 00:02:05,625 --> 00:02:08,044 Mozão, vou te mandar mensagem toda hora. 40 00:02:08,336 --> 00:02:11,089 Não me esqueça nos próximos dois dias, mô. 41 00:02:13,675 --> 00:02:16,219 Eu queria poder ir com você, mozão. 42 00:02:16,302 --> 00:02:19,055 Maldita alergia ao vinil dos bancos de ônibus. 43 00:02:19,139 --> 00:02:21,391 Malditos mesmo, mozão! 44 00:02:22,851 --> 00:02:25,061 Vamos lá pegar o melhor lugar. 45 00:02:25,145 --> 00:02:26,730 Meu mozão. Tchau, mozão. 46 00:02:26,813 --> 00:02:29,649 Tchau, mozão. Vou mandar mensagem o tempo todo. 47 00:02:29,733 --> 00:02:31,067 Vamos sentar no fundo 48 00:02:31,151 --> 00:02:32,986 pra ter espaço pra pegar as gatas. 49 00:02:33,069 --> 00:02:35,530 Já faz quase um dia que desisti 50 00:02:35,613 --> 00:02:38,616 de ser virgem renascido. Ainda sou virgem renascido. 51 00:02:39,284 --> 00:02:40,744 O ônibus que se cuide! 52 00:02:45,957 --> 00:02:48,209 Já contou pra Harriet da gente? 53 00:02:48,543 --> 00:02:50,170 - Não exatamente. - Amor! 54 00:02:50,253 --> 00:02:53,590 É que, na nossa relação, ela que contava as coisas. 55 00:02:53,673 --> 00:02:55,466 Mas estamos presos num limbo. 56 00:02:55,550 --> 00:02:57,302 Nosso namoro não pode avançar 57 00:02:57,385 --> 00:02:58,803 até que Harriet saiba. 58 00:02:58,887 --> 00:03:01,890 Tem razão. E você tem meu apoio total pra contar. 59 00:03:01,973 --> 00:03:03,600 Meu Deus. 60 00:03:03,683 --> 00:03:05,226 - Eu? - Você é a melhor amiga! 61 00:03:05,310 --> 00:03:06,436 Pode se recuperar. 62 00:03:06,519 --> 00:03:08,772 Ei, alguém pegou meu aparelho? 63 00:03:08,855 --> 00:03:10,523 É que se alguém pegou, 64 00:03:10,607 --> 00:03:13,360 ainda mais algo com que durmo há seis meses, 65 00:03:13,443 --> 00:03:15,779 vou caçar essa pessoa e vou fazer... 66 00:03:15,862 --> 00:03:17,197 Desculpa, achei aqui. 67 00:03:18,031 --> 00:03:20,825 A Harriet já se alterou bastante por hoje. 68 00:03:20,909 --> 00:03:22,160 Conta pra ela logo! 69 00:03:25,872 --> 00:03:28,166 Desculpa, mas Ponto Avalanche? 70 00:03:28,249 --> 00:03:29,709 Parece bem maneiro, né? 71 00:03:29,793 --> 00:03:33,338 Não é o lugar que eu escolheria pra nossa 1ª viagem juntas. 72 00:03:33,421 --> 00:03:35,590 Não sei. Deve ter pistas de matar. 73 00:03:36,424 --> 00:03:39,344 São de matar mesmo. Matar... 74 00:03:39,427 --> 00:03:40,804 até a morte! 75 00:03:43,598 --> 00:03:45,975 Sei quando vem, mas sempre me assusta. 76 00:03:46,768 --> 00:03:49,353 Pronto. Agora temos uma semana pra curtir. 77 00:03:49,437 --> 00:03:50,730 Como irmãos. 78 00:03:50,814 --> 00:03:52,399 Bebidas, risadas. 79 00:03:52,482 --> 00:03:55,151 Vou aprender a fazer lasanha. 80 00:03:55,235 --> 00:03:56,403 Amo lasanha! 81 00:03:56,486 --> 00:03:59,698 Mal posso esperar pra curtirmos esse tempo juntos. Qual é! 82 00:03:59,781 --> 00:04:02,283 Qual dos dois vai supervisionar os clones? 83 00:04:02,367 --> 00:04:03,243 Eu não! 84 00:04:04,202 --> 00:04:06,996 Socorro! Sou claustrofóbico! Wesley! 85 00:04:07,080 --> 00:04:08,832 - Ele está bem. - Não estou bem. 86 00:04:08,915 --> 00:04:10,750 Você e eu vamos passar a semana 87 00:04:10,834 --> 00:04:13,336 pondo câmeras de segurança nos armários. 88 00:04:13,586 --> 00:04:15,964 Serão horas penosas e exaustivas. 89 00:04:16,047 --> 00:04:18,800 Mudei de ideia! Pare o ônibus! 90 00:04:19,509 --> 00:04:20,427 Merda. 91 00:04:25,515 --> 00:04:28,018 PONTO AVALANCHE APENAS 36 DIAS DESDE A ÚLTIMA AVALANCHE! 92 00:04:34,941 --> 00:04:37,152 Esse fim de semana vai ser demais. 93 00:04:37,235 --> 00:04:38,945 Que nem marshmallow assado, 94 00:04:39,029 --> 00:04:40,280 quente e crocante. 95 00:04:40,363 --> 00:04:42,532 A gente reatou na hora certa. 96 00:04:42,615 --> 00:04:43,950 É, total. 97 00:04:44,325 --> 00:04:47,245 Sabia que marshmallow é de osso? Fato curioso, né? 98 00:04:48,496 --> 00:04:50,123 Vamos dar uns beijinhos? 99 00:04:50,206 --> 00:04:52,042 Eu daria, mas fico enjoado 100 00:04:52,125 --> 00:04:55,503 e não quero vomitar em você, a menos que seja consensual. 101 00:04:55,587 --> 00:04:57,464 Não. Não tem como ser. 102 00:05:00,800 --> 00:05:03,636 Na verdade, estou meio enjoado agora. 103 00:05:03,720 --> 00:05:05,638 Vou ao banheiro resolver isso. 104 00:05:05,722 --> 00:05:07,766 Vou trazer o vômito pra provar. 105 00:05:07,849 --> 00:05:10,352 - Quê? - Estou enjoado de verdade. 106 00:05:14,939 --> 00:05:16,274 - Oi. - Oi. 107 00:05:18,276 --> 00:05:20,028 Estava doida pra fazer isso. 108 00:05:20,111 --> 00:05:22,405 Como a Harriet reagiu? 109 00:05:24,240 --> 00:05:25,658 Ainda não contou? 110 00:05:25,742 --> 00:05:26,785 Estou tentando. 111 00:05:26,868 --> 00:05:28,286 Por que me deixou te beijar? 112 00:05:28,370 --> 00:05:30,163 Estamos traindo ela. 113 00:05:30,246 --> 00:05:32,624 Não consigo contar sozinho. Sou fraco. 114 00:05:32,707 --> 00:05:36,086 Tá bom. Contamos juntos, assim que chegarmos. 115 00:05:36,169 --> 00:05:37,087 Adorei o plano. 116 00:05:37,170 --> 00:05:39,547 Mas nada de beijar até a gente contar. 117 00:05:39,631 --> 00:05:40,590 Total. 118 00:05:42,008 --> 00:05:43,927 Só mais um pra selar o acordo. 119 00:05:44,010 --> 00:05:45,929 Tipo um aperto de mão, mas um beijo. 120 00:05:46,012 --> 00:05:47,263 Exato. 121 00:05:49,933 --> 00:05:51,810 - Pronto. - Chega. 122 00:05:53,603 --> 00:05:56,022 SEGURANÇA - AVALANCHE 123 00:05:56,106 --> 00:05:58,608 Não posso ficar preso em lugar fechado. 124 00:05:58,692 --> 00:05:59,901 Eu entro em... 125 00:06:00,193 --> 00:06:01,152 Pane. 126 00:06:01,945 --> 00:06:04,155 Meu Deus, por favor, alguém ajuda! 127 00:06:04,906 --> 00:06:06,783 Você só precisa da minha ajuda. 128 00:06:07,617 --> 00:06:09,619 Opa. Suspiro. 129 00:06:09,703 --> 00:06:10,995 O que está rolando? 130 00:06:11,079 --> 00:06:13,248 Todas as gatas têm compromisso. 131 00:06:13,832 --> 00:06:15,250 Foi mal, só um segundo. 132 00:06:15,333 --> 00:06:18,378 Contei pra Mary que você é um virgem renascido. 133 00:06:18,461 --> 00:06:19,838 Por que contou pra ela? 134 00:06:19,921 --> 00:06:21,381 Compartilhamos tudo. 135 00:06:21,464 --> 00:06:24,009 Que doido um virgem de verdade como eu 136 00:06:24,092 --> 00:06:26,469 estar com mais sorte com as garotas que você! 137 00:06:27,846 --> 00:06:30,682 Ela é mais engraçada por mensagem. Não dou conta. 138 00:06:42,277 --> 00:06:43,778 Aproveitem a estada. 139 00:06:44,404 --> 00:06:45,488 Pra sempre! 140 00:06:48,575 --> 00:06:51,578 Droga de relâmpago! Vai me dar um infarto! 141 00:06:52,579 --> 00:06:55,498 Destruir! 142 00:06:57,876 --> 00:07:00,795 Estou livre. Suspiro de alívio. 143 00:07:00,879 --> 00:07:02,964 Agora posso relaxar. 144 00:07:03,048 --> 00:07:04,841 Se não nos prender de novo. 145 00:07:04,924 --> 00:07:07,385 Como se fosse acontecer duas vezes. 146 00:07:15,101 --> 00:07:16,436 - Uau! - Que legal. 147 00:07:16,519 --> 00:07:17,562 É grandão. 148 00:07:17,645 --> 00:07:20,065 - Quem quer lasanha hoje à noite? - Eu. 149 00:07:20,148 --> 00:07:21,274 - Sim. - Lasanha? 150 00:07:21,358 --> 00:07:22,400 Sr. Mordomotron? 151 00:07:22,484 --> 00:07:25,653 É muito melhor do que eu esperava. 152 00:07:25,737 --> 00:07:27,822 O que fazemos primeiro? Hidromassagem? 153 00:07:27,906 --> 00:07:30,158 Ficamos horas sentadas no ônibus. 154 00:07:30,241 --> 00:07:34,037 Por que não vamos testar a prancha dupla que comprei? 155 00:07:34,162 --> 00:07:38,416 Meu bem, não. Eu não esquio. Eu faço a social pós-esqui. 156 00:07:38,875 --> 00:07:40,335 E se fossemos às compras? 157 00:07:40,752 --> 00:07:42,671 Já me adiantei. Olha só. 158 00:07:42,754 --> 00:07:44,631 Amor, comprou algo pra mim? 159 00:07:44,714 --> 00:07:46,216 Comprei pra gente. 160 00:07:46,299 --> 00:07:48,927 - Dá uma olhada! - Meu Deus, é de lã. 161 00:07:50,011 --> 00:07:52,931 Amor, só uso roupas que acentuem minha silhueta. 162 00:07:53,014 --> 00:07:54,140 Assim. 163 00:07:55,725 --> 00:07:57,352 Vai ter que devolver isso. 164 00:07:57,435 --> 00:07:59,938 Não dá. Está escrito "Primeiras Férias de Cleda". 165 00:08:00,021 --> 00:08:00,980 Credo. 166 00:08:01,272 --> 00:08:05,026 Além disso, é tão confortável, durável e leve. 167 00:08:05,485 --> 00:08:08,655 Prometo que, quando você provar, vai me agradecer. 168 00:08:08,947 --> 00:08:09,989 Ótimo. 169 00:08:11,116 --> 00:08:13,284 Cadê a Harriet? Vamos resolver isso. 170 00:08:13,368 --> 00:08:14,786 Vamos puxar o curativo. 171 00:08:14,869 --> 00:08:16,246 Posso contar um segredo? 172 00:08:16,329 --> 00:08:18,081 - Segredo? - Que segredo? 173 00:08:18,164 --> 00:08:21,334 Nunca esquiei antes. É tão bom colocar isso pra fora. 174 00:08:21,418 --> 00:08:24,421 Posso contar com minha amiga e meu namorado pra me ensinar? 175 00:08:25,171 --> 00:08:26,339 - Sim. - Claro. 176 00:08:26,464 --> 00:08:28,550 Eu confio minha vida a vocês. 177 00:08:28,633 --> 00:08:30,593 Fico tão feliz por estarmos aqui. 178 00:08:30,677 --> 00:08:32,303 - Eu também. - Que alegria. 179 00:08:32,386 --> 00:08:33,429 Vamos lá fora! 180 00:08:36,057 --> 00:08:37,433 Um fogo ardente! 181 00:08:38,643 --> 00:08:41,813 Um símbolo do meu desejo por você, meu amor. Enviar. 182 00:08:43,565 --> 00:08:45,859 Mas que rápido! O que é... 183 00:08:47,485 --> 00:08:50,363 Ai, meu Deus! 184 00:08:50,822 --> 00:08:52,282 Um nude dos peitinhos! 185 00:08:52,949 --> 00:08:54,034 Sério? Mostra. 186 00:08:54,117 --> 00:08:56,661 Foi mal, essa é só para os meus olhos. 187 00:08:56,745 --> 00:08:58,121 E só uma cheiradinha? 188 00:08:58,204 --> 00:09:00,373 Quer cheirar a foto? 189 00:09:00,457 --> 00:09:02,792 Sei lá. É. Tem problema? 190 00:09:02,876 --> 00:09:03,918 Acho que não. 191 00:09:05,712 --> 00:09:08,423 Já chega. Vá catar um peitinho pra você. 192 00:09:08,506 --> 00:09:09,799 Agora é pra valer. 193 00:09:09,883 --> 00:09:12,510 Ei, Vespúcio, qual é a elevação aqui? 194 00:09:12,594 --> 00:09:14,179 São 7.300 pés. 195 00:09:14,262 --> 00:09:16,723 Entendido. Pitágoras, quanto é em metros? 196 00:09:16,806 --> 00:09:18,308 Grosso modo, 2.200m. 197 00:09:18,391 --> 00:09:21,770 Quem quer afogar o ganso a 2.200m de altura? 198 00:09:21,853 --> 00:09:22,896 Grosso modo! 199 00:09:22,979 --> 00:09:24,397 Pode crer que é grosso! 200 00:09:25,357 --> 00:09:26,274 LASANHA PARA ROBÔS 201 00:09:26,358 --> 00:09:30,320 Quando a temperatura chegar a 190°C, leve a bandeja ao forno. 202 00:09:31,905 --> 00:09:34,491 Parabéns. Você está fazendo lasanha. 203 00:09:34,574 --> 00:09:36,159 Mamma mia! 204 00:09:36,326 --> 00:09:38,578 PONTO AVALANCHE NÃO GRITE NA MONTANHA! 205 00:09:38,661 --> 00:09:41,373 Harriet, vá pra fila antes da cadeira chegar. 206 00:09:41,456 --> 00:09:44,125 É melhor eu ir. Quem vem comigo? 207 00:09:44,209 --> 00:09:47,212 - Você é o namorado. - Mas você é a melhor amiga. 208 00:09:47,295 --> 00:09:48,963 Peguem o próximo. 209 00:09:49,798 --> 00:09:51,966 Isso não pode ficar se arrastando. 210 00:09:52,050 --> 00:09:54,177 Não queremos que ela descubra 211 00:09:54,260 --> 00:09:55,887 por outro que estamos juntos. 212 00:09:55,970 --> 00:09:57,722 Gosto de te ouvir dizer isso. 213 00:09:57,806 --> 00:09:59,849 Mas não é oficial. Ainda. 214 00:10:00,642 --> 00:10:05,021 PONTO AVALANCHE UM LUGAR TERRÍVEL PRA CONVERSAS SENSÍVEIS 215 00:10:08,608 --> 00:10:11,319 Quando descermos do teleférico, contamos. 216 00:10:11,403 --> 00:10:12,612 Com certeza. 217 00:10:12,696 --> 00:10:16,741 É o momento perfeito pra contar, no meio dessa beleza natural toda. 218 00:10:16,825 --> 00:10:18,993 Não tem como ficar chateada aqui. 219 00:10:19,077 --> 00:10:19,911 Não é? 220 00:10:19,994 --> 00:10:22,580 NÃO PRESUMA QUE AS PESSOAS NÃO FICARIAM CHATEADAS AQUI 221 00:10:22,664 --> 00:10:25,000 Aposto que ela vai ficar feliz por nós. 222 00:10:36,594 --> 00:10:38,096 Galera, olha que alto. 223 00:10:38,596 --> 00:10:40,598 - Nossa, que alto! - É, altão! 224 00:10:41,975 --> 00:10:45,645 EU IMPLORO, NÃO CRIEM NENHUM PROBLEMA 225 00:10:45,729 --> 00:10:46,855 Essa foi por pouco. 226 00:10:46,938 --> 00:10:49,107 Assim que chegar, a gente conta. 227 00:10:49,190 --> 00:10:50,108 Com certeza. 228 00:10:50,191 --> 00:10:52,485 VOCÊS ESTÃO LENDO ESSAS PLACAS? 229 00:10:57,490 --> 00:10:59,159 Está chegando, vamos nessa. 230 00:11:02,954 --> 00:11:05,081 - Eu amarelei. - Eu também. 231 00:11:05,457 --> 00:11:06,750 Ei! 232 00:11:10,462 --> 00:11:12,756 Por que não desceram? Aonde vão? 233 00:11:12,839 --> 00:11:14,632 - Deu ruim! - Até a volta! 234 00:11:14,716 --> 00:11:15,800 Foi mal! 235 00:11:19,346 --> 00:11:21,097 Cadê as gatinhas, Kennedy? 236 00:11:21,765 --> 00:11:24,851 Só porque não vê não quer dizer que não estejam aqui. 237 00:11:27,604 --> 00:11:29,147 Não tem ninguém aqui. 238 00:11:29,230 --> 00:11:31,232 Não consigo me livrar dessa virgindade! 239 00:11:31,316 --> 00:11:32,942 Quer entrar enquanto tem espaço? 240 00:11:33,026 --> 00:11:35,445 Adoraria, mas estou com um probleminha. 241 00:11:35,528 --> 00:11:37,364 Não sei como responder a nude da Mary. 242 00:11:37,447 --> 00:11:38,823 Nunca fiz isso antes. 243 00:11:38,907 --> 00:11:41,242 - Manda foto do pau. - Sério? 244 00:11:41,326 --> 00:11:43,995 Pra ver a calcinha, tem que aumentar a aposta. 245 00:11:44,079 --> 00:11:46,122 E se ela não gostar da foto? 246 00:11:46,206 --> 00:11:48,500 E se ela ficar reparando nos defeitos? 247 00:11:48,583 --> 00:11:50,877 Você tem muitos defeitos na rola? 248 00:11:50,960 --> 00:11:52,921 Não, acho que não. 249 00:11:53,004 --> 00:11:55,256 Não sei que tipo de pau ela procura. 250 00:11:55,340 --> 00:11:56,716 O que sei é o seguinte. 251 00:11:56,800 --> 00:11:58,551 Ela mostrou os peitinhos. 252 00:11:58,635 --> 00:12:01,346 Quanto mais demorar pra responder, mais ela vai achar 253 00:12:01,429 --> 00:12:02,764 que você não gostou. 254 00:12:02,847 --> 00:12:04,724 - Não sei. - Como assim? 255 00:12:04,808 --> 00:12:07,310 Você não está em alta com as garotas agora. 256 00:12:07,394 --> 00:12:10,647 Acho que o jogo mudou desde sua última vez na pista. 257 00:12:10,730 --> 00:12:13,358 Quê? Isso é maluquice! Vou provar. 258 00:12:13,441 --> 00:12:15,110 O que vai fazer? Que isso? 259 00:12:16,695 --> 00:12:19,280 - O que você fez? - Meu pau não falha. 260 00:12:19,364 --> 00:12:22,575 Ela vai achar que é seu, e você vai molhar o biscoito! 261 00:12:22,659 --> 00:12:24,160 Ela está escrevendo! 262 00:12:24,244 --> 00:12:27,122 Relaxa! Quando voltar, ela vai pular no seu colo! 263 00:12:29,165 --> 00:12:31,668 Acho que eu e a Frida somos incompatíveis. 264 00:12:33,211 --> 00:12:34,462 Calma. 265 00:12:35,505 --> 00:12:37,298 Nunca reparei na escola, 266 00:12:37,382 --> 00:12:40,051 porque estamos sempre em aula e aproveitamos como dá, 267 00:12:40,135 --> 00:12:41,803 mas agora, com tempo livre, 268 00:12:41,886 --> 00:12:44,431 está claro que não temos nada em comum. 269 00:12:46,850 --> 00:12:49,185 Se quiser se animar, conheço alguém 270 00:12:49,269 --> 00:12:51,604 que pode transar com você um tempão. 271 00:12:51,688 --> 00:12:53,982 Que nojo! Não foi disso que falei. 272 00:12:54,065 --> 00:12:55,608 Também faço uma coisa nova 273 00:12:55,692 --> 00:12:57,777 com chicotes e loló que eu... 274 00:12:57,861 --> 00:12:59,029 Já deu pra mim. 275 00:12:59,320 --> 00:13:02,741 Espera, não é loló de droga, é aquele cachorro! 276 00:13:02,824 --> 00:13:04,159 Loló da Pomerânia! 277 00:13:04,242 --> 00:13:05,702 O que está acontecendo? 278 00:13:06,244 --> 00:13:07,287 Meu Deus. 279 00:13:07,579 --> 00:13:09,414 - Ela odiou! - Quê? 280 00:13:09,497 --> 00:13:11,875 A foto do seu pau! E ela acha que é meu! 281 00:13:11,958 --> 00:13:14,002 Impossível. Lincoln! 282 00:13:14,252 --> 00:13:15,670 Qual foi o problema? 283 00:13:15,754 --> 00:13:18,506 O pau? Os bagos? O matagal? Me conta. 284 00:13:22,510 --> 00:13:25,221 BAIXO - ALTO MEDIDOR DE RISCO DE AVALANCHE 285 00:13:27,682 --> 00:13:31,227 Agora que a lasanha está assada, a parte difícil começa. 286 00:13:31,311 --> 00:13:34,022 Deixar esfriar por 15 minutos antes de atacar. 287 00:13:35,940 --> 00:13:36,775 Risos. 288 00:13:37,192 --> 00:13:38,568 Você leu errado. 289 00:13:38,651 --> 00:13:41,196 Não tem como ela não ter gostado. 290 00:13:41,279 --> 00:13:43,239 Ela mandou um polegar pra baixo! 291 00:13:43,323 --> 00:13:45,075 Meu Deus! O que faço agora? 292 00:13:45,158 --> 00:13:47,702 Vou tentar de novo. A luz devia estar ruim. 293 00:13:47,786 --> 00:13:49,120 De jeito nenhum. 294 00:13:49,204 --> 00:13:50,830 - Eu dou um jeito. - Não. 295 00:13:50,955 --> 00:13:52,165 Eu resolvo. 296 00:13:52,290 --> 00:13:54,876 Minhas fotos de pau são gols de placa! 297 00:13:54,959 --> 00:13:57,337 Do campo pra dentro do quarto! 298 00:13:57,420 --> 00:13:58,630 Não! Kennedy! 299 00:13:58,713 --> 00:14:01,591 Para de mostrar o pau pra minha namorada! 300 00:14:08,056 --> 00:14:09,516 É agora ou nunca. 301 00:14:09,599 --> 00:14:13,186 A 1ª coisa que vamos dizer é: "Harriet, a gente está junto." 302 00:14:13,269 --> 00:14:14,270 Com certeza. 303 00:14:14,771 --> 00:14:16,773 Harriet, a gente está junto. 304 00:14:16,856 --> 00:14:18,024 Sim, está. 305 00:14:18,108 --> 00:14:19,192 Finalmente. 306 00:14:19,484 --> 00:14:21,027 Ela não me entendeu. 307 00:14:21,111 --> 00:14:23,196 Harriet, precisamos contar algo. 308 00:14:23,279 --> 00:14:25,573 - Eu e a Joana... - Pessoal, atenção! 309 00:14:25,657 --> 00:14:27,534 Tem um alerta de avalanche. 310 00:14:27,617 --> 00:14:30,286 Elas podem ser causadas por sons altos. 311 00:14:30,370 --> 00:14:32,288 - Quê? - Vamos falar baixo. 312 00:14:32,372 --> 00:14:33,248 - Tá. - Saquei. 313 00:14:33,331 --> 00:14:34,624 - Saquei. - Beleza. 314 00:14:34,708 --> 00:14:36,292 O que vocês iam me contar? 315 00:14:36,376 --> 00:14:38,253 - Contar? - Por que não desceram? 316 00:14:38,336 --> 00:14:39,212 O que houve? 317 00:14:39,295 --> 00:14:43,049 Só pra esclarecer, gritar seria uma coisa muito ruim agora. 318 00:14:43,133 --> 00:14:44,342 A pior. 319 00:14:44,426 --> 00:14:45,719 Prometo que não é tão ruim 320 00:14:45,802 --> 00:14:48,304 quanto me fazer esperar pela explicação. 321 00:14:48,388 --> 00:14:51,933 Tá bom, mas, quando a gente contar, não pode gritar. 322 00:14:52,017 --> 00:14:53,727 - Por que eu gritaria? - Por quê? 323 00:14:53,810 --> 00:14:55,812 - Qual o problema? - Está tudo bem? 324 00:14:55,895 --> 00:14:57,522 Sim, está tudo bem. 325 00:14:57,605 --> 00:14:58,565 Todos estão bem. 326 00:14:58,648 --> 00:14:59,899 Então contem logo. 327 00:15:00,817 --> 00:15:02,360 - Somos um casal. - Namorados. 328 00:15:03,820 --> 00:15:04,738 Tá bom. 329 00:15:05,488 --> 00:15:07,824 Muito gozado. Já fizeram esse joguinho. 330 00:15:07,907 --> 00:15:08,992 Não é um joguinho. 331 00:15:09,075 --> 00:15:10,160 É sério, Harriet. 332 00:15:10,744 --> 00:15:14,205 Estão falando sério? Tem quanto tempo? 333 00:15:14,664 --> 00:15:15,790 Quase nenhum tempo. 334 00:15:15,874 --> 00:15:17,876 A gente não se beijou nem nada. 335 00:15:17,959 --> 00:15:20,795 - Então... - A gente se beijou uma ou duas vezes. 336 00:15:22,047 --> 00:15:23,840 A última foi tipo um aperto de mão. 337 00:15:23,923 --> 00:15:25,467 Foi basicamente assim. 338 00:15:25,550 --> 00:15:28,261 Isso, mas usando a língua. 339 00:15:28,345 --> 00:15:29,429 É, eu entendi. 340 00:15:29,512 --> 00:15:31,473 A gente tentou contar, Harriet. 341 00:15:31,556 --> 00:15:34,351 Quiseram me fazer de trouxa? 342 00:15:34,434 --> 00:15:36,269 Não, nós somos os trouxas. 343 00:15:36,394 --> 00:15:38,855 Não me diga quem são os trouxas, Joana! 344 00:15:38,938 --> 00:15:41,441 Tudo bem, Harriet, só fica calma. 345 00:15:41,524 --> 00:15:43,401 Eu tô calma, porra! 346 00:15:50,283 --> 00:15:51,743 Avalanche! 347 00:15:55,080 --> 00:15:57,374 Meu Deus! Como vamos sair daqui? 348 00:15:57,457 --> 00:15:59,751 Estou sem sinal! 349 00:16:05,590 --> 00:16:07,008 Estamos presos! 350 00:16:07,634 --> 00:16:12,889 Agora salpique salsinha e está pronta pra compartilhar, ou pra comer sozinho. 351 00:16:13,973 --> 00:16:15,767 Apresentadora safadinha. 352 00:16:16,184 --> 00:16:17,894 Isso é tudo culpa de vocês. 353 00:16:17,977 --> 00:16:20,647 Se não ficassem de safadeza na encolha, 354 00:16:20,730 --> 00:16:22,691 eu não gritaria. 355 00:16:22,774 --> 00:16:24,401 Queríamos contar antes. 356 00:16:24,484 --> 00:16:27,404 Mas não conseguimos decidir quando e com quais palavras. 357 00:16:27,487 --> 00:16:29,531 Um projeto desse exige muito. 358 00:16:29,614 --> 00:16:32,242 É muito ruim decepcionar você, Harriet. 359 00:16:32,867 --> 00:16:34,703 Tudo bem, aqui vai uma ideia. 360 00:16:34,786 --> 00:16:36,663 Parem de me decepcionar! 361 00:16:36,746 --> 00:16:38,998 Isso também é culpa do Kennedy. 362 00:16:39,082 --> 00:16:41,584 Gritei porque ele mandou foto do pau pra Mary. 363 00:16:41,668 --> 00:16:43,169 Era pra ela gostar! 364 00:16:43,253 --> 00:16:44,587 Isso não justifica. 365 00:16:44,671 --> 00:16:46,631 Estamos desperdiçando oxigênio! 366 00:16:46,715 --> 00:16:48,466 Por que não ficamos quietos? 367 00:16:48,550 --> 00:16:49,467 Por mim, ótimo. 368 00:16:49,551 --> 00:16:51,845 Não temos muito a dizer uma pra outra mesmo. 369 00:16:51,928 --> 00:16:53,304 - Quê? - Não passamos 370 00:16:53,388 --> 00:16:55,765 nem dois segundos juntas desde que chegamos. 371 00:16:55,849 --> 00:16:56,891 E é culpa minha? 372 00:16:56,975 --> 00:17:00,311 É. Você que gosta de rolê chato. 373 00:17:00,395 --> 00:17:01,813 Meus rolês não são chatos! 374 00:17:01,896 --> 00:17:03,523 Não acredito que confiei em vocês! 375 00:17:03,606 --> 00:17:05,775 - É culpa dele! - Tentei ajudar! 376 00:17:06,192 --> 00:17:07,944 A lasanha está pronta! 377 00:17:08,028 --> 00:17:09,945 Ninguém quer lasanha! 378 00:17:10,030 --> 00:17:11,698 Estão brincando. 379 00:17:11,781 --> 00:17:14,492 Temos coisas mais importantes pra resolver. 380 00:17:14,576 --> 00:17:17,619 Caso não tenha percebido, estamos presos aqui. 381 00:17:17,787 --> 00:17:19,414 Presos? Não... 382 00:17:19,497 --> 00:17:20,415 VISÃO MORDOMOTRON 383 00:17:20,498 --> 00:17:22,250 Não estamos presos, estamos livres. 384 00:17:24,544 --> 00:17:26,546 Podemos sair dessa. Podemos fugir. 385 00:17:36,890 --> 00:17:39,768 Podem me desamarrar. Já estou bem melhor. 386 00:17:39,851 --> 00:17:41,394 Não confiamos em você. 387 00:17:41,478 --> 00:17:43,897 Vão pagar por isso! Vou comer seus cérebros! 388 00:17:44,356 --> 00:17:45,398 E agora? 389 00:17:45,482 --> 00:17:48,943 Já vai anoitecer e começar a ficar muito frio aqui dentro. 390 00:17:49,027 --> 00:17:51,112 Não tão frio quanto o que você fez comigo. 391 00:17:51,196 --> 00:17:52,739 Uau, Harriet, sério? 392 00:17:52,822 --> 00:17:55,075 Que foi? Ela roubou meu namorado! 393 00:18:00,246 --> 00:18:03,500 Se vamos sobreviver, temos que parar de gritar. 394 00:18:03,583 --> 00:18:07,128 Sinceramente, Harriet, você não tem por que se chatear. 395 00:18:07,212 --> 00:18:08,171 Como é que é? 396 00:18:08,254 --> 00:18:10,632 A Joana não roubou o Confúcio de você. 397 00:18:10,715 --> 00:18:14,260 Vocês terminaram porque você flertou com Toussaint, lembra? 398 00:18:14,344 --> 00:18:15,929 Aí você terminou com Toussaint 399 00:18:16,012 --> 00:18:17,972 porque achou que Confúcio estava livre. 400 00:18:18,056 --> 00:18:21,017 E, no fim das contas, ele não estava. Vê se cresce. 401 00:18:22,435 --> 00:18:25,855 Se não quiser crescer, tenho algo que pode crescer pra você. 402 00:18:26,731 --> 00:18:28,149 É sério isso? 403 00:18:28,983 --> 00:18:30,235 O que está acontecendo? 404 00:18:30,443 --> 00:18:31,986 Não tenho mais borogodó! 405 00:18:32,070 --> 00:18:34,030 Não tem como piorar. 406 00:18:36,408 --> 00:18:38,410 Merda. Por que disse isso, Kennedy? 407 00:18:38,493 --> 00:18:40,829 Eu não achava mesmo que podia piorar. 408 00:18:43,498 --> 00:18:45,083 Cadê o Sr. Mordomotron? 409 00:18:46,167 --> 00:18:50,213 Não deviam ter me amarrado. Não foi legal. 410 00:18:56,261 --> 00:18:59,681 Saiam de onde estiverem. 411 00:18:59,764 --> 00:19:02,684 Aqui é o supervisor de vocês. 412 00:19:03,226 --> 00:19:07,272 Está na hora de serem punidos. 413 00:19:07,355 --> 00:19:09,983 Não acredito que vou morrer um virgem renascido! 414 00:19:10,442 --> 00:19:11,735 Ninguém vai morrer. 415 00:19:13,069 --> 00:19:14,487 Qual a razão de viver? 416 00:19:14,571 --> 00:19:16,865 Perdi todo o jeito com as mulheres. 417 00:19:16,948 --> 00:19:18,867 Você não perdeu o jeito. 418 00:19:18,950 --> 00:19:20,452 Você sempre foi assim. 419 00:19:20,535 --> 00:19:21,536 Como é que é? 420 00:19:21,619 --> 00:19:23,830 Ela tem razão. Você dá em cima de geral, 421 00:19:23,913 --> 00:19:25,498 e às vezes funciona. 422 00:19:25,582 --> 00:19:27,375 Com o tempo, sua média sobe. 423 00:19:27,459 --> 00:19:29,836 Você não ligava quando era rejeitado. 424 00:19:29,919 --> 00:19:31,588 Essa é a única diferença. 425 00:19:31,671 --> 00:19:34,174 Meu Deus. Que revelação! 426 00:19:34,257 --> 00:19:37,260 Quando trabalham juntas, formam uma ótima equipe. 427 00:19:37,344 --> 00:19:39,220 Acho que temos nossos momentos. 428 00:19:40,972 --> 00:19:44,351 Acho que nós três faríamos uma equipe ainda melhor. 429 00:19:44,434 --> 00:19:45,560 - Pode parar. - Exagerou. 430 00:19:45,643 --> 00:19:49,105 Matar, matar, matar... 431 00:19:49,189 --> 00:19:51,441 - Temos que sair desse buraco! - Matar. 432 00:19:51,524 --> 00:19:52,984 - Estou congelando. - Trucidar. 433 00:19:53,068 --> 00:19:56,154 Por que não botou o casaco quentinho que a Frida deu? 434 00:19:56,237 --> 00:19:58,531 Prefiro morrer congelada. 435 00:19:58,615 --> 00:20:00,408 Lã é o que se usa na montanha! 436 00:20:00,492 --> 00:20:03,370 Desculpa se fiquei animada com nossa 1ª viagem. 437 00:20:03,828 --> 00:20:06,456 Não finja que não me animei com nossa 1ª viagem. 438 00:20:06,539 --> 00:20:09,417 Vou fazer outra lasanha agora. 439 00:20:09,501 --> 00:20:13,296 E essa vai ter outro tipo de carne. 440 00:20:15,840 --> 00:20:17,967 Espero que seja molho no avental. 441 00:20:24,891 --> 00:20:27,769 Meu Deus. Uma saída. 442 00:20:28,728 --> 00:20:31,064 - Por que estou com um cutelo? - Agora! 443 00:20:32,649 --> 00:20:34,275 Galera, olha! Estamos salvos! 444 00:20:43,702 --> 00:20:45,912 Como a gente vai subir até lá? 445 00:20:45,995 --> 00:20:47,163 Eu consigo. 446 00:20:47,247 --> 00:20:50,000 Espera. E se você ficar presa? É perigoso. 447 00:20:50,083 --> 00:20:52,502 Não vou ficar. Só preciso da roupa certa. 448 00:20:52,585 --> 00:20:53,962 Uma bem coladinha. 449 00:20:58,800 --> 00:21:01,094 - Uau. - Vamos nessa. 450 00:21:12,981 --> 00:21:14,774 Falei que a lã era durável. 451 00:21:14,858 --> 00:21:17,193 Você provou que tinha razão sobre a lã. 452 00:21:17,277 --> 00:21:18,695 Agora me dá uma. 453 00:21:18,778 --> 00:21:19,696 Sério? 454 00:21:19,779 --> 00:21:21,072 Vou usar do meu jeito. 455 00:21:29,080 --> 00:21:32,417 Desculpem, ninguém esperava tantos sobreviventes. 456 00:21:32,500 --> 00:21:34,878 Só temos três helicópteros. 457 00:21:38,840 --> 00:21:40,342 Dois helicópteros. 458 00:21:48,016 --> 00:21:50,685 Lincoln, que bom que está a salvo. 459 00:21:51,269 --> 00:21:53,438 Mary, preciso te contar uma coisa. 460 00:21:53,521 --> 00:21:55,023 Eu explico, Lincoln. 461 00:21:55,106 --> 00:21:57,067 Mary, o pau da foto que você viu, 462 00:21:57,150 --> 00:21:59,110 em que deu polegar pra baixo, 463 00:21:59,194 --> 00:22:02,238 não era o pinto do Lincoln. Era meu. 464 00:22:02,322 --> 00:22:03,948 Insisti em mandar a foto 465 00:22:04,032 --> 00:22:06,868 porque achei que teria uma boa resposta. 466 00:22:06,951 --> 00:22:10,455 Eu estava desesperado pra ser aceito, e saiu pela culatra. 467 00:22:10,580 --> 00:22:12,624 Por favor, não culpe o Lincoln. 468 00:22:12,707 --> 00:22:14,876 Ele não merece um polegar pra baixo. 469 00:22:14,959 --> 00:22:16,503 Merece uma curtida. 470 00:22:16,586 --> 00:22:18,088 Ele é o máximo. 471 00:22:18,171 --> 00:22:20,298 Eu sabia que era seu pênis, Kennedy. 472 00:22:20,799 --> 00:22:21,800 Quê? 473 00:22:21,883 --> 00:22:24,552 As fotos do seu pau são tão rodadas, 474 00:22:24,636 --> 00:22:27,263 que todo mundo sabe como ele é. 475 00:22:27,347 --> 00:22:30,975 Dei um polegar pra baixo porque queria ver o do Lincoln. 476 00:22:32,102 --> 00:22:33,186 Isso explica tudo. 477 00:22:33,269 --> 00:22:35,355 Pode enviar pros seus contatos! 478 00:22:35,438 --> 00:22:37,982 Diga que Kennedy quer aumentar uns números. 479 00:22:38,566 --> 00:22:42,195 Tenho que admitir. Estou começando a curtir esse look. 480 00:22:42,278 --> 00:22:45,407 Da próxima vez, estarei mais aberta para suas coisas. 481 00:22:45,490 --> 00:22:48,243 Posso experimentar o que você gosta também. 482 00:22:49,077 --> 00:22:51,454 Só quero saber quando você vai devolver, 483 00:22:51,538 --> 00:22:53,164 porque foi edição limitada. 484 00:22:53,456 --> 00:22:55,208 Com certeza. Vou te devolver. 485 00:22:56,084 --> 00:22:58,920 O que me diz, Harriet? Somos amigas de novo? 486 00:22:59,004 --> 00:23:01,464 Parece que fazemos isso toda semana, né? 487 00:23:01,548 --> 00:23:04,676 Talvez precisemos aceitar que às vezes faremos coisas 488 00:23:04,759 --> 00:23:07,595 em interesse próprio que podem magoar a outra. 489 00:23:07,679 --> 00:23:09,764 Não é que não nos importamos. 490 00:23:09,848 --> 00:23:12,267 Só queremos as mesmas coisas às vezes. 491 00:23:12,350 --> 00:23:16,938 Exato! E se formos francas e dialogarmos, talvez seja suficiente. 492 00:23:17,022 --> 00:23:18,940 Vai ver nós somos aminimigas. 493 00:23:19,024 --> 00:23:21,151 Não. Melhores aminimigas. 494 00:23:21,860 --> 00:23:24,070 - Aprendi que... - Não, só um minuto. 495 00:23:24,154 --> 00:23:26,698 É, nem sei o que eu ia dizer mesmo. 496 00:23:26,781 --> 00:23:29,117 Sr. Mordomotron? Alguém viu meu robô? 497 00:23:29,909 --> 00:23:31,244 Aí está você. O que houve? 498 00:23:31,327 --> 00:23:34,039 Tive que voltar sozinho pra casa. 499 00:23:34,122 --> 00:23:36,082 Vários alunos estão faltando. 500 00:23:36,166 --> 00:23:38,335 É a última vez que te deixo supervisionar. 501 00:23:38,418 --> 00:23:40,503 Me "deixa" supervisionar? 502 00:23:40,587 --> 00:23:42,005 Sim, pra você foi fácil. 503 00:23:42,088 --> 00:23:45,800 A Candide me fez trabalhar o tempo todo. Foi horrível. 504 00:23:46,676 --> 00:23:49,179 - O que está fazendo? - Outra lasanha. 505 00:23:49,971 --> 00:23:51,264 Massa! 506 00:23:51,348 --> 00:23:54,601 Sr. Mordomotron! Cerca, vira! Não gosto dessa brincadeira! 507 00:23:54,768 --> 00:23:57,270 Massa! Que almôndega gostosa! 508 00:23:57,354 --> 00:24:00,231 - Não! - Outra lasanha! 509 00:24:00,315 --> 00:24:03,109 - Outra cerca, vira pra lá de novo! - Massa. 510 00:24:03,193 --> 00:24:05,278 Tá bem, vou fazer lasanha, ouviu? 511 00:24:05,653 --> 00:24:09,115 Outra cerca. Não é o melhor jeito de resolver conflito! 512 00:24:09,199 --> 00:24:11,659 - Cerca. Vira! - Que almôndega gostosa! 513 00:24:11,743 --> 00:24:14,871 Não, uma cerca! Eu preciso de férias! 514 00:24:43,525 --> 00:24:45,527 Legendas: Eduardo Castro