1 00:00:00,000 --> 00:00:00,917 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 2 00:00:01,000 --> 00:00:03,211 NARRADOR: Anteriormente, en un Escuela de Clones muy especial. 3 00:00:03,294 --> 00:00:05,755 Harriet rompió con Toussaint para volver 4 00:00:05,839 --> 00:00:07,007 con Confucio, 5 00:00:07,048 --> 00:00:09,634 sin dase cuenta que ese barco había zarpado. 6 00:00:09,676 --> 00:00:12,178 Por "barco", me refiero a "escalera flotante", 7 00:00:12,262 --> 00:00:15,015 y por "zarpar" me refiero a "hacia el atardecer" 8 00:00:15,098 --> 00:00:16,306 con Juana de Arco. 9 00:00:16,349 --> 00:00:18,685 Acabo de hacer tantas citas aéreas allí mismo. 10 00:00:18,768 --> 00:00:21,396 (RISAS) Sinceramente, no sé qué hacer con mis manos. 11 00:00:21,980 --> 00:00:23,023 ESCUELA DE CLONES 12 00:00:23,106 --> 00:00:24,941 ♪ (SUENA TEMA MUSICAL DE "ESCUELA DE CLONES") ♪ 13 00:01:09,027 --> 00:01:10,236 ESCUELA DE CLONES 14 00:01:10,320 --> 00:01:12,364 ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 15 00:01:13,365 --> 00:01:15,575 ♪ (SUENA MÚSICA DE ROCK) ♪ 16 00:01:20,622 --> 00:01:23,750 No pasará mucho tiempo, Señor M. ¡Pronto los clones se irán 17 00:01:23,792 --> 00:01:26,086 a la semana de esquí y nuestra semana de vacaciones 18 00:01:26,127 --> 00:01:27,128 de profesores comenzará! 19 00:01:27,212 --> 00:01:29,798 Necesito tanto una semana libre. 20 00:01:29,881 --> 00:01:31,466 Urgentemente, estoy muriendo. 21 00:01:31,549 --> 00:01:33,551 Me estoy muriendo dos veces. 22 00:01:33,593 --> 00:01:35,428 ¿Por qué siempre tienes que ser superior a mí? 23 00:01:35,470 --> 00:01:38,181 ¿Por qué siempre tienes que ser dos más que yo? 24 00:01:38,264 --> 00:01:39,765 Oh, lo escucho ahora. 25 00:01:39,808 --> 00:01:42,602 -(SUENA BOCINA) -Ah, sí, el autobús está aquí. 26 00:01:42,644 --> 00:01:44,646 Reservé el viaje más barato que pude encontrar 27 00:01:44,729 --> 00:01:46,523 para divertirnos con el dinero sobrante. 28 00:01:46,606 --> 00:01:47,565 VIAJES PUNTO DE AVALANCHA 29 00:01:47,607 --> 00:01:50,235 Parece que ahorraste un montón de dinero. 30 00:01:50,276 --> 00:01:52,612 (TRAQUETEO) 31 00:01:52,654 --> 00:01:55,031 (RISAS) 32 00:01:55,115 --> 00:01:56,741 Ahorré mucho dinero. (RISAS) Sí. 33 00:01:56,783 --> 00:02:00,870 ESTUDIANTES: ¡Esquiar! ¡Esquiar! ¡Esquiar! ¡Esquiar! 34 00:02:00,954 --> 00:02:02,789 (GEMIDOS, BESOS) 35 00:02:02,831 --> 00:02:04,457 Cariño, te voy a extrañar tanto. 36 00:02:04,541 --> 00:02:05,625 (RISAS) 37 00:02:05,709 --> 00:02:08,252 Bebé, te escribiré cada minuto. 38 00:02:08,294 --> 00:02:11,089 No te olvides de mí en los próximos dos días, nena. 39 00:02:11,131 --> 00:02:13,049 (GEMIDOS, BESOS) 40 00:02:13,133 --> 00:02:16,261 Ay, bebé, desearía poder ir contigo, bebé. 41 00:02:16,302 --> 00:02:17,679 ¡Maldita sea mi alergia al vinilo 42 00:02:17,762 --> 00:02:18,972 de los asientos de los autobuses! 43 00:02:19,055 --> 00:02:21,349 ¡Oh, nena, maldita sea, nena! 44 00:02:21,433 --> 00:02:22,809 (GEMIDOS, BESOS) 45 00:02:22,892 --> 00:02:24,978 Vamos, hay que conseguir buenos asientos. 46 00:02:25,020 --> 00:02:26,813 -Oh, nena. ¡Adiós, nena! -♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 47 00:02:26,896 --> 00:02:29,441 ¡Adiós, bebé! ¡Te escribiré todo el tiempo, bebé! 48 00:02:29,482 --> 00:02:31,276 Pongamos ese banco atrás para tener espacio 49 00:02:31,317 --> 00:02:33,111 y maniobrar con las damas. 50 00:02:33,153 --> 00:02:35,613 Ha pasado casi un día desde que anuncié que había dejado 51 00:02:35,655 --> 00:02:36,823 de ser nacido virgen de nuevo. 52 00:02:36,906 --> 00:02:38,616 Todavía lo sigo siendo. 53 00:02:38,658 --> 00:02:40,910 (RISAS) ¡Será mejor que el autobús tenga cuidado! 54 00:02:40,994 --> 00:02:43,288 ♪ (SUENA MÚSICA DE ROCK) ♪ 55 00:02:44,414 --> 00:02:45,999 ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 56 00:02:46,082 --> 00:02:48,501 Oye, ¿ya le contaste a Harriet sobre nosotros? 57 00:02:48,543 --> 00:02:50,337 -No exactamente. -Bebé. 58 00:02:50,378 --> 00:02:52,005 Es difícil porque nuestra relación 59 00:02:52,088 --> 00:02:53,631 es principalmente ella contándome cosas. 60 00:02:53,673 --> 00:02:56,551 Pero ahora estamos en un limbo. No podemos seguir adelante 61 00:02:56,634 --> 00:02:58,803 con nuestra relación hasta que Harriet sepa la verdad. 62 00:02:58,845 --> 00:02:59,846 Tienes razón. 63 00:02:59,929 --> 00:03:01,348 Y tienes toda mi bendición para decírselo. 64 00:03:01,389 --> 00:03:03,600 Oh, santo cielo. 65 00:03:03,683 --> 00:03:05,226 -¿Yo? -Eres su mejor amiga. 66 00:03:05,310 --> 00:03:06,478 ¡Te vas a recuperar de esto! 67 00:03:06,519 --> 00:03:08,730 Oigan, ¿alguien tomó mi retenedor nocturno? 68 00:03:08,813 --> 00:03:10,273 Porque si alguien tomó mis cosas, 69 00:03:10,357 --> 00:03:12,233 especialmente algo con lo que he estado durmiendo 70 00:03:12,317 --> 00:03:14,944 durante los últimos seis meses, ¡te juro que te perseguiré 71 00:03:15,028 --> 00:03:17,906 y te voy a... ! Oh, lo siento. Aquí está. (RISA) 72 00:03:17,989 --> 00:03:20,742 ¿Sabes? Creo que Harriet ya tuvo suficiente por hoy. 73 00:03:20,825 --> 00:03:22,494 ¡Solo cuéntale de nosotros! 74 00:03:22,535 --> 00:03:25,204 ♪ (SUENA MÚSICA DE ROCK) ♪ 75 00:03:25,246 --> 00:03:28,124 Ah, lo siento, ¿Punto de Avalancha? 76 00:03:28,208 --> 00:03:29,834 Suena bastante retorcido, ¿ah? 77 00:03:29,876 --> 00:03:31,586 No es justo el lugar que habría elegido 78 00:03:31,670 --> 00:03:33,380 para nuestras primeras vacaciones. 79 00:03:33,463 --> 00:03:36,049 No lo sé, nena. Sé que será de muerte. 80 00:03:36,091 --> 00:03:40,595 Claro que será de muerte. De muerte. ¡De asesinatos! 81 00:03:40,679 --> 00:03:43,139 -(RISA MANÍACA) -(TRUENO) 82 00:03:43,223 --> 00:03:46,226 Sé que viene y aun así me sorprende. 83 00:03:46,309 --> 00:03:47,727 (EXCLAMA) Ah, todo listo. 84 00:03:47,769 --> 00:03:49,396 Tenemos una semana para salir por ahí. 85 00:03:49,437 --> 00:03:52,399 -Como amiguis. -Unas copas, unas risas. 86 00:03:52,482 --> 00:03:55,151 Voy a aprender a hacer lasaña. 87 00:03:55,235 --> 00:03:56,403 ¡Amo la lasaña! 88 00:03:56,486 --> 00:03:59,155 Ya quiero pasar todo este tiempo de calidad juntos. 89 00:03:59,239 --> 00:04:00,865 -Ay, no puede ser. -¿Quién de ustedes irá 90 00:04:00,907 --> 00:04:02,283 como acompañante de los clones? 91 00:04:02,367 --> 00:04:04,244 ¡Yo no! (GRUÑE) 92 00:04:04,327 --> 00:04:06,413 ¡Ayuda! ¡Soy claustrofóbico! 93 00:04:06,454 --> 00:04:08,248 -¡Wesley! -Él estará bien. 94 00:04:08,289 --> 00:04:10,125 (QUEJIDO) Okey, tú y yo 95 00:04:10,208 --> 00:04:11,459 pasaremos la semana instalando cámaras 96 00:04:11,543 --> 00:04:12,502 en los casilleros 97 00:04:12,585 --> 00:04:13,753 -de los clones. -Hm. 98 00:04:13,795 --> 00:04:16,214 Serán horas de trabajo agotador, muy agotador. 99 00:04:16,255 --> 00:04:20,802 ¡Cambié de opinión! ¡Paren! ¡Paren el autobús! Mierda. 100 00:04:20,885 --> 00:04:23,138 ♪ (SUENA MÚSICA DE ROCK) ♪ 101 00:04:26,224 --> 00:04:27,600 PUNTO DE AVALANCHA 102 00:04:27,642 --> 00:04:29,561 A SOLO 36 DÍAS DE NUESTRA ÚLTIMA AVALANCHA 103 00:04:29,602 --> 00:04:31,271 (BESAN, SORBEN) 104 00:04:35,025 --> 00:04:37,277 Este fin de semana va a ser fantástico, nene. 105 00:04:37,318 --> 00:04:38,945 Será como un malvavisco asado: 106 00:04:39,029 --> 00:04:40,447 caliente y crujiente. 107 00:04:40,530 --> 00:04:42,699 Volvimos a estar juntos en el momento adecuado. 108 00:04:42,782 --> 00:04:45,952 Sí, totalmente. ¿Sabías que los malvaviscos son huesos? 109 00:04:45,994 --> 00:04:47,287 Es un dato curioso, ¿no? 110 00:04:47,370 --> 00:04:50,040 Ajá. ¿Nos besarnos un poco? 111 00:04:50,123 --> 00:04:52,959 Lo haría, pero me marean los autos y lo último que quiero 112 00:04:53,043 --> 00:04:55,503 es vomitarte en la boca. A menos que sea consensuado. 113 00:04:55,587 --> 00:04:57,589 Sí, no. Eso nunca pasará. 114 00:04:59,299 --> 00:05:01,259 (CONFUCIO GIME) 115 00:05:01,343 --> 00:05:03,636 ¿Sabes? En realidad, siento un poco de náuseas. 116 00:05:03,678 --> 00:05:05,638 Será mejor que vaya al baño y solucione esto. 117 00:05:05,722 --> 00:05:07,807 Traeré algo para demostrar que estaba realmente enfermo. 118 00:05:07,849 --> 00:05:08,892 ¿Qué? 119 00:05:08,975 --> 00:05:10,310 Solo digo que estoy muy enfermo. 120 00:05:12,979 --> 00:05:14,939 -(GRUÑE) -♪ (SUENA MÚSICA ROMÁNTICA) ♪ 121 00:05:15,023 --> 00:05:16,649 -Hola. -Hola. (GRITO AHOGADO) 122 00:05:16,733 --> 00:05:18,234 (GIME, BESA) 123 00:05:18,318 --> 00:05:20,070 Esperé una eternidad para esto. 124 00:05:20,153 --> 00:05:22,655 Y, ¿cómo lo tomó Harriet cuando se lo dijiste? 125 00:05:22,697 --> 00:05:25,825 -Um... (QUEJIDO) -¿Aún no lo has hecho? 126 00:05:25,867 --> 00:05:28,328 -Lo he estado intentando. -¿Por qué me dejaste besarte? 127 00:05:28,411 --> 00:05:30,121 Es como si la hubiésemos engañado. 128 00:05:30,163 --> 00:05:32,665 No puedo hacerlo solo. No soy tan fuerte. 129 00:05:32,707 --> 00:05:34,709 Okey, okey, okey, lo haremos juntos. 130 00:05:34,793 --> 00:05:36,127 Tan pronto como lleguemos. 131 00:05:36,169 --> 00:05:37,212 Me encanta ese plan. 132 00:05:37,295 --> 00:05:39,506 Pero cero besuqueos hasta decirle. 133 00:05:39,589 --> 00:05:40,590 Totalmente. 134 00:05:41,925 --> 00:05:44,052 Quizás solo uno para sellar el trato. 135 00:05:44,135 --> 00:05:46,179 -Como un apretón de manos, pero beso. 136 00:05:46,221 --> 00:05:47,347 Exactamente. 137 00:05:47,389 --> 00:05:51,851 -(SORBE, GRUÑE) Trato hecho. -(SORBE, GRUÑE) No más. 138 00:05:51,935 --> 00:05:53,436 ♪ (SUENA MÚSICA DE ROCK) ♪ 139 00:05:56,231 --> 00:05:58,692 SEÑOR M.: No puedo quedarme en espacios cerrados como este. 140 00:05:58,775 --> 00:06:01,277 (CHIRRÍA) Error. 141 00:06:01,361 --> 00:06:04,030 (CHIRRÍA) ¡Oh, Dios, que alguien me ayude! 142 00:06:04,114 --> 00:06:06,700 (CHIRRÍA) Soy toda la ayuda que necesitas. 143 00:06:06,783 --> 00:06:09,828 (CHIRRÍA) Trago. Suspiro. 144 00:06:09,869 --> 00:06:13,039 ¿Qué está pasando? ¿De qué hablan las damas ahora? 145 00:06:13,790 --> 00:06:15,208 Lo siento, dame un segundo. 146 00:06:15,250 --> 00:06:17,002 Le acabo de decir a Mary que todavía eres 147 00:06:17,043 --> 00:06:18,378 un Nacido Virgen de Nuevo. 148 00:06:18,461 --> 00:06:19,838 Guau. ¿Por qué le dijiste eso? 149 00:06:19,879 --> 00:06:21,381 Nos contamos todo. 150 00:06:21,464 --> 00:06:23,675 Oye, ¿qué locura es que un virgen real como yo 151 00:06:23,717 --> 00:06:25,677 esté teniendo más suerte con las mujeres que tú 152 00:06:25,719 --> 00:06:27,846 -en este momento? (RISAS) -(ZUMBIDO DE CELULAR) 153 00:06:27,929 --> 00:06:30,890 Es más divertida por texto. No puedo seguir el ritmo. 154 00:06:30,974 --> 00:06:32,558 ♪ (SUENA MÚSICA PENSATIVA) ♪ 155 00:06:32,600 --> 00:06:34,060 (CLONES SE BESAN, SORBEN) 156 00:06:34,561 --> 00:06:35,687 (QUEJIDO) 157 00:06:39,858 --> 00:06:42,152 (CLONES FESTEJAN) 158 00:06:42,235 --> 00:06:44,195 Disfruten su estancia. 159 00:06:44,237 --> 00:06:48,283 -Para siempre. (CARCAJADAS) -(TRUENO) 160 00:06:48,366 --> 00:06:49,868 (GRITOS) ¡Maldito relámpago! 161 00:06:49,909 --> 00:06:51,578 ¡Me dará un condenado infarto! 162 00:06:51,661 --> 00:06:57,751 (VOZ MALVADA) Destruir. Destruir, destruir. (QUEJIDO) 163 00:06:57,792 --> 00:07:02,922 Soy libre, suspiro de alivio. Al fin puedo relajarme. 164 00:07:03,006 --> 00:07:04,883 (VOZ MALVADA) A menos que nos vuelvan a atrapar. 165 00:07:04,924 --> 00:07:07,635 (VOZ NORMAL) Sí, claro. 166 00:07:09,429 --> 00:07:11,765 -♪ (SUENA MÚSICA JUGUETONA) ♪ -(GRITOS AHOGADOS) 167 00:07:11,848 --> 00:07:14,267 -(RUGIDOS DE OSO) -(RUGIDO DE ALCE) 168 00:07:14,309 --> 00:07:15,685 -(FUEGO CREPITA) -(CLONES RÍEN) 169 00:07:15,769 --> 00:07:16,770 -Vaya. -Está lindo. 170 00:07:16,811 --> 00:07:17,771 Es enorme. 171 00:07:17,854 --> 00:07:19,814 ¿Quién quiere lasaña esta noche? 172 00:07:19,898 --> 00:07:20,899 -Yo. -Sí. 173 00:07:20,940 --> 00:07:22,359 -¿Lasaña? -¿El Señor M. está aquí? 174 00:07:22,442 --> 00:07:25,612 Okey, en realidad esto es mucho mejor de lo que esperaba. 175 00:07:25,695 --> 00:07:27,781 ¿Qué hacemos primero? ¿Baño caliente? 176 00:07:27,864 --> 00:07:30,200 Llevamos horas sentadas en ese autobús. 177 00:07:30,283 --> 00:07:31,993 ¿Por qué no vamos a las pistas y probamos 178 00:07:32,077 --> 00:07:34,037 esta bonita tabla tándem? 179 00:07:34,120 --> 00:07:36,414 Oh, cariño, no. Yo no hago esquí. 180 00:07:36,456 --> 00:07:38,416 Me hago la skincare. 181 00:07:38,457 --> 00:07:41,628 -¡Oh! ¿Y si vamos de compras? -Oh, ya me adelanté. 182 00:07:41,670 --> 00:07:42,671 Mira esto. 183 00:07:42,754 --> 00:07:46,132 -Nena, ¿me trajiste algo? -Nos compré algo, nena. 184 00:07:46,216 --> 00:07:48,760 -Mira esto. -Por favor, es tela polar. 185 00:07:49,094 --> 00:07:50,095 Ajá. 186 00:07:50,136 --> 00:07:52,972 Nena, solo uso ropa que realza mi figura. 187 00:07:53,056 --> 00:07:54,974 -Como esto. -♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) 188 00:07:55,016 --> 00:07:57,519 -FRIDA: Oh, qué rico. -Sí, tienes que devolverlo. 189 00:07:57,602 --> 00:07:58,728 No puedo. Dice: 190 00:07:58,812 --> 00:08:00,230 "Las primeras vacaciones de Cleda". 191 00:08:00,313 --> 00:08:01,314 Yay. 192 00:08:01,356 --> 00:08:04,651 Además, es muy cómodo. Duradero, ligero y suave. 193 00:08:04,734 --> 00:08:05,777 Ajá. 194 00:08:05,819 --> 00:08:07,237 Te lo prometo, una vez que lo uses, 195 00:08:07,278 --> 00:08:09,906 -me lo agradecerás. -Mm. Qué bien. 196 00:08:10,865 --> 00:08:13,076 ¿Dónde está Harriet? Terminemos con esto. 197 00:08:13,159 --> 00:08:14,452 Sí, solo será un rapidito. 198 00:08:14,494 --> 00:08:16,246 -¿Puedo contarles un secreto? -(GRITO AHOGADO) 199 00:08:16,329 --> 00:08:17,414 ¿Quién dijo algo de secretos? 200 00:08:17,497 --> 00:08:19,624 -¿Qué secreto? -Bueno, nunca he esquiado. 201 00:08:19,666 --> 00:08:21,418 (SUSPIRO) Se siente tan bien desahogarme. 202 00:08:21,501 --> 00:08:22,752 ¿Puedo contar con mi mejor amiga 203 00:08:22,836 --> 00:08:24,462 y mi novio para la inducción? 204 00:08:24,504 --> 00:08:26,381 -Uh, sí. -Por supuesto. 205 00:08:26,464 --> 00:08:28,675 Les confío mi vida a ustedes dos. 206 00:08:28,758 --> 00:08:30,635 ¡Ay, me alegra que hagamos esto juntos! 207 00:08:30,677 --> 00:08:32,511 -A mí igual. -Qué bendición. 208 00:08:32,554 --> 00:08:33,638 ¡Vamos afuera! 209 00:08:33,679 --> 00:08:34,722 -(QUEJIDO) -(QUEJIDO) 210 00:08:35,515 --> 00:08:37,517 ¡Oh, un fuego rugiente! 211 00:08:37,600 --> 00:08:38,727 (CLIC DE CÁMARA) 212 00:08:38,809 --> 00:08:41,770 Un símbolo de mi ardiente deseo por ti, mi amor. Enviar. 213 00:08:43,188 --> 00:08:44,858 -(NOTIFICACIÓN) -Oye, eso fue rápido. 214 00:08:44,899 --> 00:08:45,859 ¿Qué es? 215 00:08:45,942 --> 00:08:47,527 ♪ (SUENA MÚSICA TRIUNFANTE) ♪ 216 00:08:47,569 --> 00:08:50,697 Oh. Mi. Dios. 217 00:08:50,780 --> 00:08:52,240 ¡Tengo una foto teta! 218 00:08:52,866 --> 00:08:53,867 ¿En serio? Quiero ver. 219 00:08:53,950 --> 00:08:56,703 Lo siento, amigo, esto es solo para mis ojos. 220 00:08:56,786 --> 00:09:00,373 -¿Qué tal una olida entonces? -¿Quieres oler la imagen? 221 00:09:00,415 --> 00:09:02,667 No lo sé. Sí, ¿es un problema? 222 00:09:02,709 --> 00:09:04,169 Supongo que no. 223 00:09:04,210 --> 00:09:06,713 -(OLFATEA) -ABE: Oye, ya basta de eso. 224 00:09:06,796 --> 00:09:08,465 ¡Encuentra tus propias chichis! 225 00:09:08,548 --> 00:09:09,841 Es hora de ponerse serio. 226 00:09:09,883 --> 00:09:12,510 Oye, Vespucio, ¿cuál es nuestra elevación aquí? 227 00:09:12,552 --> 00:09:14,179 Siete mil trescientos pies. 228 00:09:14,220 --> 00:09:16,723 Copiado. Pitágoras, ¿cuánto es eso en kilómetros? 229 00:09:16,765 --> 00:09:18,516 -♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ -Aproximadamente 1.3. 230 00:09:18,558 --> 00:09:21,853 ¿Quién quiere unirse al club de los 2200 metros de altura? 231 00:09:21,895 --> 00:09:22,896 PITÁGORAS: Eso creo. 232 00:09:22,979 --> 00:09:24,397 Ah, será mejor que lo creas. 233 00:09:24,439 --> 00:09:25,482 LASAÑA PARA ROBOTS 234 00:09:25,565 --> 00:09:27,108 VOZ FEMENINA: Una vez que su horno 235 00:09:27,192 --> 00:09:28,985 se haya precalentado a 190 grados, 236 00:09:29,069 --> 00:09:30,236 coloque la bandeja adentro. 237 00:09:30,320 --> 00:09:32,447 -♪ (SUENA MÚSICA JUGUETONA) ♪ -(CIERRA PUERTA DE HORNO) 238 00:09:32,530 --> 00:09:34,783 Felicitaciones. Ahora estás cocinando lasaña. 239 00:09:34,866 --> 00:09:36,242 ¡Mama mía! 240 00:09:36,326 --> 00:09:38,536 -♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA) ♪ -JUANA: Okey, Harriet. 241 00:09:38,620 --> 00:09:41,373 Solo ve a esa línea antes de que llegue la silla. 242 00:09:41,414 --> 00:09:43,040 Oh, está bien, bueno, mejor me voy. 243 00:09:43,083 --> 00:09:44,250 ¿Quién viene conmigo? 244 00:09:44,334 --> 00:09:47,253 -Tú eres el novio. -Pero tú, la mejor amiga. 245 00:09:47,295 --> 00:09:49,589 Ay, solo tomen el siguiente. 246 00:09:49,631 --> 00:09:51,716 No podemos dejar que esto se alargue más. 247 00:09:51,758 --> 00:09:54,010 Lo último que queremos es que ella se entere 248 00:09:54,094 --> 00:09:55,929 por otra persona de que estamos juntos. 249 00:09:55,970 --> 00:09:57,597 Me gusta oírte decir que estamos juntos. 250 00:09:57,639 --> 00:09:59,349 Pero ¡no es oficial! Aún no. 251 00:10:00,475 --> 00:10:02,143 UN LUGAR TERRIBLE PARA UNA CONVERSACIÓN SENSIBLE 252 00:10:02,227 --> 00:10:04,062 ♪ (SUENA MÚSICA SINIESTRA) ♪ 253 00:10:08,608 --> 00:10:11,277 Bueno, cuando bajemos de aquí, lo vamos a hacer. 254 00:10:11,319 --> 00:10:12,654 Por supuesto. 255 00:10:12,737 --> 00:10:14,614 Es el momento perfecto para decírselo. 256 00:10:14,656 --> 00:10:16,783 Rodeado de toda esa belleza natural. 257 00:10:16,825 --> 00:10:18,785 No es posible que se enoje en un lugar como este. 258 00:10:18,868 --> 00:10:19,911 ¿Verdad? 259 00:10:19,953 --> 00:10:21,454 NO ASUMAN QUE LA GENTE NO SE MOLESTARÁ AQUÍ 260 00:10:21,496 --> 00:10:22,664 ♪ (SUENA MÚSICA SINIESTRA) ♪ 261 00:10:22,747 --> 00:10:25,000 Apuesto a que se alegrará por nosotros. 262 00:10:36,636 --> 00:10:38,346 Chicos, ¡miren qué alto estamos! 263 00:10:38,430 --> 00:10:40,515 -¡Oh, no puede ser! -¡Sí, muy alto! 264 00:10:41,808 --> 00:10:42,809 (SUSPIRAN) 265 00:10:42,851 --> 00:10:44,519 TE LO RUEGO, NO EMPIECES NINGÚN PROBLEMA 266 00:10:44,602 --> 00:10:45,687 ♪ (SUENA MÚSICA SINIESTRA) ♪ 267 00:10:45,770 --> 00:10:46,813 Eso estuvo cerca. 268 00:10:46,855 --> 00:10:48,273 Tan pronto salgamos de esto, 269 00:10:48,314 --> 00:10:50,150 -lo haremos. -Absolutamente. 270 00:10:50,191 --> 00:10:51,776 ¿ACASO ESTÁN MIRANDO ESTAS SEÑALES? 271 00:10:51,818 --> 00:10:53,361 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 272 00:10:53,653 --> 00:10:54,738 (RISAS) 273 00:10:57,490 --> 00:10:59,784 (APRETANDO LOS DIENTES) Aquí viene. Vamos a hacerlo. 274 00:11:02,954 --> 00:11:05,457 -Yo me acobardé. -(SUSPIRA) Yo también. 275 00:11:05,498 --> 00:11:07,834 -Oigan. -(TODOS ACALLAN) 276 00:11:07,917 --> 00:11:10,420 -♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ -(NIEVE RETUMBA) 277 00:11:10,503 --> 00:11:12,839 ¿Por qué no se bajaron? ¿A dónde van? 278 00:11:12,922 --> 00:11:14,632 -¡Nos equivocamos! -¡Nos vemos por ahí! 279 00:11:14,674 --> 00:11:16,509 -CONFUCIO: ¡Perdón! -Ah. 280 00:11:16,551 --> 00:11:18,386 ♪ (SUENA MÚSICA JUGUETONA) ♪ 281 00:11:19,346 --> 00:11:21,139 ¿Dónde están las damas, JFK? 282 00:11:21,181 --> 00:11:23,183 (RISAS) Solo porque no puedas verlas 283 00:11:23,224 --> 00:11:26,102 no significa que no estén aquí. ¿Eh? ¿Eh? 284 00:11:26,853 --> 00:11:29,189 (SUSPIRA) No, no hay nadie aquí. 285 00:11:29,230 --> 00:11:31,274 (QUEJIDO) ¡No puedo deshacerme de la virginidad! 286 00:11:31,358 --> 00:11:32,984 ¿Quieres entrar mientras hay espacio? 287 00:11:33,026 --> 00:11:35,445 Quisiera, pero tengo un pequeño problema aquí. 288 00:11:35,528 --> 00:11:37,364 No sé cómo responder a la foto de las chichis. 289 00:11:37,447 --> 00:11:38,865 Nunca he hecho sexting. 290 00:11:38,948 --> 00:11:41,368 -Envíale una "foto pito". -¿En serio? 291 00:11:41,409 --> 00:11:42,535 Sí, si quieres ver sus pantis, 292 00:11:42,577 --> 00:11:44,037 tienes que arriesgarte. ¿Sabes? 293 00:11:44,079 --> 00:11:46,081 Pero ¿y si a ella no le gusta la foto? 294 00:11:46,164 --> 00:11:48,625 ¿Qué pasa si solo se concentra en los defectos? 295 00:11:48,708 --> 00:11:50,877 ¿Tienes muchos defectos en tu nene? 296 00:11:50,960 --> 00:11:54,172 No. Quiero decir, no lo creo. Simplemente no sé 297 00:11:54,214 --> 00:11:55,340 qué está buscando. 298 00:11:55,382 --> 00:11:58,760 Esto es lo que sé. Ella te mostró sus chichis 299 00:11:58,843 --> 00:12:00,553 y cuanto más esperes para responder, 300 00:12:00,637 --> 00:12:02,764 más pensará que no te gustó lo que viste. 301 00:12:02,847 --> 00:12:03,890 No lo sé. 302 00:12:03,973 --> 00:12:05,350 ¿Cómo que no lo sabes? 303 00:12:05,392 --> 00:12:07,060 Bueno, no pareces tener éxito con las damas 304 00:12:07,143 --> 00:12:08,561 en este momento. Quiero decir, 305 00:12:08,645 --> 00:12:10,647 tal vez el juego haya cambiado desde tu última vez. 306 00:12:10,730 --> 00:12:13,525 ¿Qué? Eso es una locura. Mira, te lo demostraré. 307 00:12:13,566 --> 00:12:15,110 Espera, ¿qué haces? ¿Qué sucede? 308 00:12:15,193 --> 00:12:16,736 (CLIC DE CÁMARA) 309 00:12:16,820 --> 00:12:19,364 -¿Qué hiciste? -Mis "fotos pito" nunca fallan. 310 00:12:19,406 --> 00:12:20,407 ¡Creerá que es tuyo 311 00:12:20,490 --> 00:12:22,575 y te irás a las carreras, hermano! 312 00:12:22,617 --> 00:12:24,202 Ay, rayos, está escribiendo. 313 00:12:24,244 --> 00:12:25,412 ¡Calma! ¡Cuando volvamos, 314 00:12:25,453 --> 00:12:26,871 ella querrá saltar sobre tus huesos! 315 00:12:29,082 --> 00:12:31,668 Creo que Frida y yo somos totalmente incompatibles. 316 00:12:32,919 --> 00:12:34,796 Ya, ya. (GRUÑE) 317 00:12:34,879 --> 00:12:37,090 -♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ -Nunca lo noté en la escuela, 318 00:12:37,132 --> 00:12:40,010 probablemente porque estábamos atrapados en clase y eso. 319 00:12:40,093 --> 00:12:42,012 Pero ahora que hacemos lo que queremos, 320 00:12:42,095 --> 00:12:44,431 es muy claro que no tenemos nada en común. 321 00:12:46,558 --> 00:12:48,101 Bueno, si quieres animarte un poco, 322 00:12:48,184 --> 00:12:50,103 conozco a alguien que podría tener sexo contigo 323 00:12:50,145 --> 00:12:51,271 durante minutos. 324 00:12:51,312 --> 00:12:53,940 ¡Asqueroso! Eso no es lo que quería decir. 325 00:12:53,982 --> 00:12:55,525 Bueno, también hay algo nuevo que hago 326 00:12:55,608 --> 00:12:57,736 que involucra látigos y látigos que... 327 00:12:57,777 --> 00:12:58,778 Okey, me largo. 328 00:12:58,820 --> 00:13:00,321 (INHALA PROFUNDAMENTE) ¡Oye, espera! 329 00:13:00,405 --> 00:13:01,448 Pero es una buena oportunidad. 330 00:13:01,531 --> 00:13:04,159 Puedo ladrarte como perrito en la oreja. 331 00:13:04,242 --> 00:13:06,077 ¿Qué está pasando aquí? 332 00:13:06,119 --> 00:13:09,456 -¡Oh, Dios! ¡Ella lo odia! -¿Qué? 333 00:13:09,497 --> 00:13:11,916 La imagen de tu pito. ¡Y ella piensa que es mío! 334 00:13:11,958 --> 00:13:13,376 Oh, no. 335 00:13:13,460 --> 00:13:16,296 Espera. Espera, alto. ¿Qué está mal? ¿La ramita? 336 00:13:16,338 --> 00:13:18,256 ¿Las bayas? ¿La maleza? ¡Dime qué! 337 00:13:19,799 --> 00:13:22,469 -♪ (SUENA MÚSICA INTENSA) ♪ -(NIEVE RETUMBA) 338 00:13:23,970 --> 00:13:25,805 MEDIDOR DE RIESGO DE AVALANCHA BAJO-ALTO 339 00:13:26,473 --> 00:13:27,640 (SUENA TEMPORIZADOR) 340 00:13:27,682 --> 00:13:29,726 VOZ FEMENINA: Ahora que tu lasaña está cocida, 341 00:13:29,809 --> 00:13:31,144 comienza la parte difícil. 342 00:13:31,186 --> 00:13:33,813 Deja que se enfríe durante 15 minutos antes de sacarla. 343 00:13:33,897 --> 00:13:37,150 -(RISAS) -(RÍE) Risas. 344 00:13:37,192 --> 00:13:38,485 Debes haber leído mal. 345 00:13:38,526 --> 00:13:41,154 No hay forma posible de que no le gustara. 346 00:13:41,237 --> 00:13:43,198 ¡Mandó un pulgar hacia abajo, JFK! 347 00:13:43,281 --> 00:13:45,033 ¡Cielos! ¿Y ahora qué hago? 348 00:13:45,116 --> 00:13:46,618 Okey, déjame probar con otro. 349 00:13:46,659 --> 00:13:47,744 Quizás fue la iluminación. 350 00:13:47,827 --> 00:13:49,871 -¡Por supuesto que no! -Puedo arreglarlo. 351 00:13:49,954 --> 00:13:50,997 ¡No! 352 00:13:51,081 --> 00:13:52,248 ¡Déjame arreglar esto! 353 00:13:52,332 --> 00:13:54,876 ¡Lo prometo, mis "fotos pito" son jonrones! 354 00:13:54,959 --> 00:13:57,337 ¡Saliendo del parque y entrando al dormitorio! 355 00:13:57,420 --> 00:13:59,130 ¡No lo hagas! ¡JFK! 356 00:13:59,172 --> 00:14:01,675 ¡Deja de sextear... (ECO) ...con mi novia! 357 00:14:01,716 --> 00:14:04,177 ♪ (SUENA MÚSICA INTENSA) ♪ 358 00:14:04,260 --> 00:14:05,428 RIESGO ALTO 359 00:14:05,512 --> 00:14:06,638 (SUENA ALARMA) 360 00:14:06,680 --> 00:14:07,681 (GRUÑEN, GIMEN) 361 00:14:07,722 --> 00:14:09,766 -Okey, es ahora o nunca. -JFK: No. (JADEO, QUEJIDO) 362 00:14:09,808 --> 00:14:11,685 Lo primero que saldrá de nuestras bocas será: 363 00:14:11,726 --> 00:14:13,186 "Harriet, estamos juntos". 364 00:14:13,269 --> 00:14:16,773 -Absolutamente. -Harriet, estamos juntos. 365 00:14:16,856 --> 00:14:19,025 Sí, ya veo. Finalmente. 366 00:14:19,109 --> 00:14:21,027 -Malinterpretó lo que dije. -(JFK GRUÑE) 367 00:14:21,111 --> 00:14:23,196 Harriet, hay algo que debemos decirte. 368 00:14:23,279 --> 00:14:25,615 -Juana y yo... -Todos, ¡escuchen! 369 00:14:25,699 --> 00:14:27,534 Hay un aviso de avalancha en rigor. 370 00:14:27,617 --> 00:14:29,077 Y pueden ser provocadas... 371 00:14:29,160 --> 00:14:30,912 -...por ruidos fuertes. -(GRITANDO) ¿Qué? 372 00:14:30,995 --> 00:14:32,330 (SUSURRANDO) Susurren. 373 00:14:32,372 --> 00:14:33,373 -Está bien. -Lo tengo. 374 00:14:33,415 --> 00:14:34,833 -Claro. -Copiado. 375 00:14:34,874 --> 00:14:36,334 Y, ¿qué iban a decirme? 376 00:14:36,376 --> 00:14:37,419 ¿Decirte? 377 00:14:37,502 --> 00:14:39,379 ¿Por qué no bajaste del ascensor? ¿Qué sucede? 378 00:14:39,421 --> 00:14:40,672 Solo para aclarar, 379 00:14:40,714 --> 00:14:43,049 gritar sería algo malo en este momento. 380 00:14:43,091 --> 00:14:44,384 Sería lo peor. 381 00:14:44,426 --> 00:14:46,678 Te prometo que no es tan malo como hacerme esperar 382 00:14:46,720 --> 00:14:48,513 un segundo más para escuchar tu explicación. 383 00:14:48,555 --> 00:14:51,558 Okey, pero cuando lo digamos, no puedes gritar. 384 00:14:51,599 --> 00:14:53,560 -¿Por qué iba a gritar? -¿Por qué iba a gritar? 385 00:14:53,643 --> 00:14:54,936 -¿Cuál es el problema? -(ACALLA) 386 00:14:55,020 --> 00:14:57,564 -¿Está todo bien? -Claro que todo está bien. 387 00:14:57,647 --> 00:14:58,648 Todos están bien. 388 00:14:58,732 --> 00:15:00,650 Bueno, entonces dilo. 389 00:15:00,734 --> 00:15:02,360 -Nosotros somos pareja. -Estamos saliendo. 390 00:15:02,402 --> 00:15:03,737 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 391 00:15:03,820 --> 00:15:06,197 Okey. Ja, ja. Muy divertido. 392 00:15:06,239 --> 00:15:07,907 Ya jugaste a eso, ¿recuerdas? 393 00:15:07,949 --> 00:15:10,118 -No es un juego. -Es verdad, Harriet. 394 00:15:10,201 --> 00:15:14,581 ¿Están hablando en serio? ¿Cuánto llevan? (RISAS) 395 00:15:14,664 --> 00:15:17,876 No mucho, la verdad. No nos hemos besado ni nada. 396 00:15:17,917 --> 00:15:19,377 Bueno... 397 00:15:19,419 --> 00:15:20,920 Okey, nos dimos uno o dos besitos. 398 00:15:20,962 --> 00:15:21,963 -(RISAS) -(RISAS) 399 00:15:22,047 --> 00:15:23,923 El último fue más un apretón de manos. 400 00:15:23,965 --> 00:15:25,508 Sí, básicamente fue así. 401 00:15:25,592 --> 00:15:28,261 JUANA: Justo así, pero ya sabes, con la lengua. 402 00:15:28,303 --> 00:15:30,055 Sí, ya lo sé. 403 00:15:30,096 --> 00:15:31,389 Tratábamos de decírtelo, Harriet. 404 00:15:31,431 --> 00:15:32,390 ¿Por qué? 405 00:15:32,432 --> 00:15:34,476 ¿Solo para hacerme quedar como una tonta? 406 00:15:34,559 --> 00:15:36,311 No, nosotros somos los tontos. 407 00:15:36,394 --> 00:15:38,938 (GRITA) ¡No me digas quiénes son los tontos, Juana! 408 00:15:39,022 --> 00:15:41,441 Está bien, Harriet, sólo recuerda mantener la calma. 409 00:15:41,524 --> 00:15:43,443 (GRITA) Estoy calmada. ¡Maldita sea! 410 00:15:43,485 --> 00:15:49,324 -♪ (SUENA MÚSICA INTENSA) ♪ -(NIEVE RETUMBA) 411 00:15:50,033 --> 00:15:53,411 (TODOS GRITAN) ¡Avalancha! 412 00:15:53,453 --> 00:15:55,121 ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 413 00:15:55,205 --> 00:15:57,415 ¡Oh Dios! ¿Cómo salimos? 414 00:15:57,457 --> 00:16:00,335 No tengo servicio. (GRITA) ¡No tengo servicio! 415 00:16:05,632 --> 00:16:07,550 (GRITA) ¡Estamos atrapados! 416 00:16:07,634 --> 00:16:09,469 VOZ FEMENINA: Ahora, una pizca de perejil 417 00:16:09,552 --> 00:16:12,639 y estará listo para compartir o guardarlo todo para ti. 418 00:16:12,722 --> 00:16:16,059 -(RISAS) -(RISAS) Locutora traviesa. 419 00:16:16,142 --> 00:16:17,977 Todo esto es culpa tuya. 420 00:16:18,019 --> 00:16:20,647 Si no hubieras estado ocultándome cosas, 421 00:16:20,730 --> 00:16:22,732 yo nunca habría gritado. 422 00:16:22,816 --> 00:16:24,484 ¡Queríamos contártelo antes! 423 00:16:24,526 --> 00:16:26,277 ¡Simplemente no podíamos decidir cómo, cuándo 424 00:16:26,319 --> 00:16:27,487 o qué palabras usar! 425 00:16:27,529 --> 00:16:29,614 ¡Hay tantas cosas involucradas en esto! 426 00:16:29,656 --> 00:16:32,325 No eres la persona más fácil de decepcionar, Harriet. 427 00:16:32,367 --> 00:16:34,536 Okey, bueno, aquí tienes una idea, 428 00:16:34,619 --> 00:16:36,663 ¡ya deja de decepcionarme! 429 00:16:36,746 --> 00:16:38,832 Lo siento, pero esto también es culpa de JFK. 430 00:16:38,915 --> 00:16:41,626 Solo grité porque le envió una "foto pito" a mi novia. 431 00:16:41,668 --> 00:16:43,545 ¡Se suponía que le iba a gustar! 432 00:16:43,628 --> 00:16:44,629 ¡Eso no lo hace mejor! 433 00:16:44,671 --> 00:16:46,589 ¡Oigan, desperdiciamos oxígeno! 434 00:16:46,673 --> 00:16:48,299 ¿Por qué solo no nos quedamos callados? 435 00:16:48,341 --> 00:16:49,509 Por mí está bien. 436 00:16:49,551 --> 00:16:51,720 De todas formas, no es que haya mucho que decirnos. 437 00:16:51,803 --> 00:16:52,846 ¿Qué? 438 00:16:52,887 --> 00:16:54,681 ¡No hemos pasado ni dos segundos juntas 439 00:16:54,764 --> 00:16:56,933 -desde que llegamos! -¿Y eso es mi culpa? 440 00:16:57,017 --> 00:16:58,309 Obvio que sí. 441 00:16:58,351 --> 00:17:00,353 A ti es a quien le gusta hacer cosas tontas. 442 00:17:00,395 --> 00:17:01,855 ¡No son cosas tontas! 443 00:17:01,896 --> 00:17:03,690 ¡No puedo creer que confié en ti! 444 00:17:03,732 --> 00:17:06,151 -¡Esto es su culpa! -¡Solo trato de ayudarte! 445 00:17:06,192 --> 00:17:07,986 ¡La lasaña está lista! 446 00:17:08,028 --> 00:17:10,070 TODOS: ¡Nadie quiere lasaña! 447 00:17:10,155 --> 00:17:11,698 Están bromeando. 448 00:17:11,781 --> 00:17:13,366 Tenemos cosas un poco más importantes 449 00:17:13,450 --> 00:17:14,534 de las que ocuparnos. 450 00:17:14,576 --> 00:17:17,871 Por si no lo habías notado, estamos atrapados. 451 00:17:17,954 --> 00:17:19,830 ¿Atrapados? No, no, no, no, no. 452 00:17:19,873 --> 00:17:22,250 (VOZ MALVADA) Sí. No estamos atrapados. Somos libres. 453 00:17:23,626 --> 00:17:24,711 No. 454 00:17:24,794 --> 00:17:27,005 (VOZ NORMAL) Podemos salir de esto. Podemos escapar. 455 00:17:27,047 --> 00:17:29,215 -(FARFULLA) -(GRITO AHOGADO) 456 00:17:29,257 --> 00:17:33,470 (GRITERÍO, FARFULLA) 457 00:17:36,639 --> 00:17:39,809 (VOZ MALVADA) Puedes desatarme. Estoy mucho mejor ahora. 458 00:17:39,893 --> 00:17:41,061 Sí, no te creemos. 459 00:17:41,144 --> 00:17:44,356 ¡Ah, pagarás por esto o me comeré tus sesos! 460 00:17:44,397 --> 00:17:45,398 ¿Y ahora qué hacemos? 461 00:17:45,440 --> 00:17:46,733 Pronto será de noche 462 00:17:46,775 --> 00:17:48,902 y empezará a hacer mucho frío aquí. 463 00:17:48,985 --> 00:17:51,196 Igual no es tan frío como lo que me hiciste. 464 00:17:51,237 --> 00:17:55,075 -Guau, Harriet, ¿en serio? -¿Qué? ¡Ella me robó a mi novio! 465 00:17:55,116 --> 00:18:00,080 -(NIEVE RETUMBA) -(GRITOS) 466 00:18:00,121 --> 00:18:03,458 Si queremos sobrevivir, tendremos que dejar de gritar. 467 00:18:03,541 --> 00:18:04,668 Honestamente, Harriet, 468 00:18:04,751 --> 00:18:07,128 de todos modos, no tienes nada por qué enojarte. 469 00:18:07,212 --> 00:18:08,213 ¿Disculpa? 470 00:18:08,254 --> 00:18:10,590 Juana no te robó a Confucio. 471 00:18:10,632 --> 00:18:12,634 Ustedes habían terminado porque tú lo engañaste 472 00:18:12,717 --> 00:18:14,260 con Toussaint, ¿recuerdas? 473 00:18:14,302 --> 00:18:15,929 Y luego terminaste con Toussaint 474 00:18:16,012 --> 00:18:17,931 porque pensabas que Confucio estaba disponible 475 00:18:18,014 --> 00:18:20,975 y resulta que no. Así que supéralo. 476 00:18:22,185 --> 00:18:24,104 Y si no puedes superarlo, 477 00:18:24,187 --> 00:18:26,856 yo podría ayudarte. ¿Mmm? 478 00:18:26,940 --> 00:18:28,191 TODOS: ¿En serio? 479 00:18:29,109 --> 00:18:31,861 ¿Qué está pasando? ¡Ya no sirvo! 480 00:18:31,945 --> 00:18:34,572 (QUEJIDO) Esto no podría ser peor. 481 00:18:34,614 --> 00:18:36,449 -(ELECTRICIDAD ZUMBA) -(GRITOS) 482 00:18:36,533 --> 00:18:38,451 JUANA: ¿Por qué tienes que decir eso, JFK? 483 00:18:38,535 --> 00:18:41,037 JFK: Honestamente, ¡no pensé que empeoraría! 484 00:18:41,121 --> 00:18:42,914 (CLICS DE CELULAR) 485 00:18:42,997 --> 00:18:44,958 ¿Oh, chicos? ¿Dónde está el Señor M.? 486 00:18:45,041 --> 00:18:46,084 ♪ (SUENA MÚSICA SINIESTRA) ♪ 487 00:18:46,126 --> 00:18:48,128 SEÑOR M.: (VOZ MALVADA) No debieron atarme. 488 00:18:48,211 --> 00:18:50,130 Eso fue malo. 489 00:18:50,213 --> 00:18:51,840 (GRITOS) 490 00:18:56,177 --> 00:18:59,723 ¡Sal, sal, estés donde estés! 491 00:18:59,806 --> 00:19:03,101 Este es su acompañante hablando. 492 00:19:03,143 --> 00:19:07,188 ¡Es hora de recibir su castigo! 493 00:19:07,272 --> 00:19:09,899 No puedo creer que vaya a morir nacido virgen de nuevo. 494 00:19:09,983 --> 00:19:11,985 -(ACALLA) Nadie va a morir. -(CHASQUIDO DE CUCHILLAS) 495 00:19:12,068 --> 00:19:12,986 (GRITOS) 496 00:19:13,069 --> 00:19:14,446 ¿Cuál es el punto de vivir? 497 00:19:14,487 --> 00:19:16,823 He perdido completamente mi toque con las damas. 498 00:19:16,906 --> 00:19:20,326 No perdiste tu toque, JFK. Siempre fuiste así. 499 00:19:20,410 --> 00:19:21,536 ¿Qué quieres decir con eso? 500 00:19:21,619 --> 00:19:23,955 Que tiene razón. Le hablas a todas las que ves 501 00:19:23,997 --> 00:19:25,498 y a veces funciona. 502 00:19:25,540 --> 00:19:27,375 Con el tiempo, te da buenos números. 503 00:19:27,459 --> 00:19:29,919 Nunca te importaba cuando te rechazaban. 504 00:19:30,003 --> 00:19:31,671 Esa es la única diferencia. 505 00:19:31,713 --> 00:19:34,174 -Cielo santo. ¡Éxito! -(SEÑOR M. RÍE) 506 00:19:34,257 --> 00:19:35,925 ¿Saben? Cuando las dos trabajan juntas, 507 00:19:36,009 --> 00:19:37,218 forman un buen equipo. 508 00:19:37,302 --> 00:19:39,346 Supongo que tenemos nuestros momentos. 509 00:19:39,387 --> 00:19:41,222 -(SEÑOR M. CHIRRÍA) -(GRITOS) 510 00:19:41,306 --> 00:19:44,517 Y siento que juntos podríamos hacer un buen trío. 511 00:19:44,601 --> 00:19:45,518 -Detente. -Demasiado lejos. 512 00:19:45,602 --> 00:19:47,520 SEÑOR M.: Matar, matar, matar. 513 00:19:47,604 --> 00:19:48,813 Matar, matar, matar. 514 00:19:48,855 --> 00:19:50,106 -Matar, matar... -Tenemos que salir 515 00:19:50,190 --> 00:19:51,733 -de este infierno. -Matar, matar... 516 00:19:51,816 --> 00:19:53,360 -Me estoy congelando. -SEÑOR M.: Asesinar. 517 00:19:53,443 --> 00:19:54,861 ¿Por qué no te pusiste la chaqueta 518 00:19:54,944 --> 00:19:56,029 que te regaló Frida? 519 00:19:56,071 --> 00:19:58,698 Ew. En realidad preferiría morir congelada. 520 00:19:58,740 --> 00:20:00,408 ¡Esto es lo que deberías usar en la montaña! 521 00:20:00,492 --> 00:20:02,285 Y lamento haber estado demasiado emocionada 522 00:20:02,369 --> 00:20:03,370 en nuestro primer viaje. 523 00:20:03,453 --> 00:20:05,413 Oh, no actúes como si no estuviera emocionada 524 00:20:05,497 --> 00:20:06,664 por nuestro primer viaje. 525 00:20:06,706 --> 00:20:09,417 Ahora voy a hacer una lasaña nueva. 526 00:20:09,501 --> 00:20:13,421 Y esta va a tener un tipo de carne diferente. 527 00:20:13,505 --> 00:20:14,923 (RISAS) 528 00:20:15,882 --> 00:20:18,301 Espero que eso en su delantal sea salsa. 529 00:20:18,385 --> 00:20:20,720 -♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ -(GRITOS) 530 00:20:20,762 --> 00:20:21,971 (GRITOS) 531 00:20:22,764 --> 00:20:24,849 ♪ (SUENA MÚSICA MÍSTICA) ♪ 532 00:20:24,891 --> 00:20:27,560 (VOZ NORMAL) Dios mío. Una salida. 533 00:20:28,645 --> 00:20:30,730 ¿Por qué tengo este cuchillo? 534 00:20:30,814 --> 00:20:32,565 -HARRIET: Ahora. -(GRUÑE) 535 00:20:32,607 --> 00:20:34,234 ¡Todos miren! ¡Nos salvamos! 536 00:20:35,610 --> 00:20:41,491 ♪ (SUENA MÚSICA ESPERANZADORA) ♪ 537 00:20:43,660 --> 00:20:45,870 ¿Cómo se supone que subamos hasta allá? 538 00:20:45,912 --> 00:20:47,247 Yo puedo lograrlo. 539 00:20:47,330 --> 00:20:48,873 Espera, ¿y si te quedas atascada? 540 00:20:48,915 --> 00:20:50,041 Es muy peligroso. 541 00:20:50,083 --> 00:20:52,585 No me voy a atascar. Necesito el traje adecuado. 542 00:20:52,627 --> 00:20:54,921 -Algo adelgazante. -¡Ajá! 543 00:20:54,963 --> 00:20:57,340 -♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ -(SUBE CIERRE) 544 00:20:58,925 --> 00:21:00,927 -Guau. -Hagamos esto. 545 00:21:01,845 --> 00:21:04,305 (CLONES ANIMAN) 546 00:21:05,432 --> 00:21:08,101 ♪ (SUENA MÚSICA GENTIL) ♪ 547 00:21:08,935 --> 00:21:09,978 (FRIDA GRUÑE) 548 00:21:10,812 --> 00:21:12,814 (SUSPIRA, GRITO AHOGADO) 549 00:21:12,897 --> 00:21:14,858 Te dije que era resistente. 550 00:21:14,941 --> 00:21:17,068 Muy bien, ahora sí entiendo el punto del abrigo. 551 00:21:17,110 --> 00:21:18,570 Ya solo dámelo. 552 00:21:18,611 --> 00:21:20,864 -¿En serio? -Lo usaré a mi manera. 553 00:21:25,493 --> 00:21:27,287 (BESA) 554 00:21:27,328 --> 00:21:29,039 (CLONES ANIMAN) 555 00:21:29,122 --> 00:21:30,790 Lo sentimos, nadie espera 556 00:21:30,874 --> 00:21:32,459 tantos supervivientes. 557 00:21:32,500 --> 00:21:35,295 Solo tenemos tres helicópteros. 558 00:21:35,378 --> 00:21:37,797 -(TRUENO) -(CHIRRIDO DE HELICÓPTERO) 559 00:21:37,839 --> 00:21:40,592 -(HELICÓPTERO CAE) -Dos helicópteros. 560 00:21:40,633 --> 00:21:42,385 ♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪ 561 00:21:47,682 --> 00:21:51,186 Oh, Abi. Me alegra mucho que estés a salvo. 562 00:21:51,269 --> 00:21:53,646 Mary, hay algo que necesito decirte. 563 00:21:53,688 --> 00:21:55,065 Déjame explicarle, Abi. 564 00:21:55,148 --> 00:21:57,108 María, esa "foto pito" que viste, 565 00:21:57,150 --> 00:21:59,152 a la que diste pulgar abajo, 566 00:21:59,194 --> 00:22:02,238 no era el ding dong de Abi. Era el mío. 567 00:22:02,322 --> 00:22:04,991 Insistí en enviarte una "foto pito" porque pensé 568 00:22:05,033 --> 00:22:06,826 que obtendría una buena respuesta. 569 00:22:06,910 --> 00:22:09,162 Estaba desesperado por la validación 570 00:22:09,204 --> 00:22:10,497 y salió todo mal. 571 00:22:10,580 --> 00:22:12,624 Por favor, no culpes a Abi. 572 00:22:12,665 --> 00:22:14,959 Él no merece un pulgar abajo. 573 00:22:15,001 --> 00:22:18,129 ¡Se merece un pulgar arriba! Tienes a alguien bueno aquí. 574 00:22:18,171 --> 00:22:20,340 Ya sabía que era tu pito, JFK. 575 00:22:20,882 --> 00:22:21,841 -¿Qué? -¿Qué? 576 00:22:21,883 --> 00:22:24,511 Tienes tantas "foto pito" circulando por ahí, 577 00:22:24,552 --> 00:22:27,138 que todo el mundo sabe cómo es el tuyo. 578 00:22:27,180 --> 00:22:28,848 Le di pulgar abajo porque... 579 00:22:28,932 --> 00:22:31,017 (RISAS) ...quería uno de Abi. 580 00:22:31,059 --> 00:22:33,228 (RISAS) Eso lo explica. 581 00:22:33,311 --> 00:22:35,355 ¡No dudes en reenviar esa foto a tus contactos! 582 00:22:35,397 --> 00:22:38,483 ¡Diles que JFK está jugando a lo grande! 583 00:22:38,525 --> 00:22:39,984 Cariño, lo admito. 584 00:22:40,026 --> 00:22:42,195 Realmente me empieza a gustar esto. 585 00:22:42,278 --> 00:22:44,030 La próxima vez estaré más abierta 586 00:22:44,072 --> 00:22:45,323 a probar cosas que te gusten. 587 00:22:45,365 --> 00:22:46,908 Supongo que también puedo probar cosas 588 00:22:46,991 --> 00:22:48,034 que a ti te gusten. 589 00:22:48,118 --> 00:22:49,202 (BESA) 590 00:22:49,244 --> 00:22:51,413 Solo me da curiosidad saber si me lo vas a devolver 591 00:22:51,496 --> 00:22:53,123 porque es una edición limitada. 592 00:22:53,164 --> 00:22:55,208 FRIDA: ¡Sí, claro! Te lo devolveré. 593 00:22:55,291 --> 00:22:56,668 (ABI Y MARÍA GIMEN) 594 00:22:56,710 --> 00:22:59,254 Bueno, ¿qué piensas, Harriet? ¿Amigas otra vez? 595 00:22:59,337 --> 00:23:01,506 Parece que hacemos esto todas las semanas. 596 00:23:01,548 --> 00:23:03,383 Quizás solo tengamos que reconocer que a veces 597 00:23:03,425 --> 00:23:05,844 vamos a hacer cosas por nuestro propio interés 598 00:23:05,885 --> 00:23:07,595 que pueden dañar a la otra persona. 599 00:23:07,679 --> 00:23:09,556 Eso no significa que tú no me importes. 600 00:23:09,639 --> 00:23:12,225 A veces solo queremos las mismas cosas. 601 00:23:12,308 --> 00:23:14,477 ¡Exactamente! Y si somos sinceros 602 00:23:14,561 --> 00:23:17,022 y lo hablamos, tal vez sea suficiente. 603 00:23:17,063 --> 00:23:18,982 Eso suena a amigas enemigas. 604 00:23:19,065 --> 00:23:21,609 No. Mejores amienemigas. 605 00:23:21,693 --> 00:23:23,403 -Y aprendí que... -Sí. 606 00:23:23,486 --> 00:23:24,529 -Oye, danos un minuto. -Sí. 607 00:23:24,571 --> 00:23:26,740 De todos modos, no sé qué iba a decir. 608 00:23:26,781 --> 00:23:29,451 ¿Señor M.? ¿Alguien ha visto mi robot? 609 00:23:29,534 --> 00:23:31,244 Oh, ahí estás. ¿Qué pasó? 610 00:23:31,286 --> 00:23:34,164 Tuve que rodar todo el camino hasta casa. 611 00:23:34,247 --> 00:23:36,041 Bueno, nos faltan varios estudiantes. 612 00:23:36,082 --> 00:23:38,376 Esta fue tu última vez como acompañante. 613 00:23:38,418 --> 00:23:40,587 ¿Crees que fue fácil? 614 00:23:40,670 --> 00:23:42,922 Sí, lo tuviste fácil. Cándida me hizo trabajar 615 00:23:43,006 --> 00:23:44,632 todo el tiempo que estuviste fuera 616 00:23:44,716 --> 00:23:46,551 y fue lo peor. 617 00:23:46,593 --> 00:23:49,220 -¿Qué estás haciendo? -Lasaña nueva. 618 00:23:49,262 --> 00:23:50,430 ♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA) ♪ 619 00:23:50,472 --> 00:23:51,723 -Pasta, pasta. -(GRITOS) 620 00:23:51,765 --> 00:23:53,266 ¡No, Señor M.! Date la vuelta. 621 00:23:53,308 --> 00:23:55,268 ¡No me gusta este juego! (GRITOS) 622 00:23:55,310 --> 00:23:56,686 (GRITOS) 623 00:23:56,770 --> 00:23:57,729 No, no, no. 624 00:23:57,771 --> 00:23:59,773 (GRITOS) 625 00:23:59,814 --> 00:24:01,232 SCUDWORTH: (GRITA) ¡Otra valla, 626 00:24:01,274 --> 00:24:02,233 date la vuelta otra vez! 627 00:24:02,275 --> 00:24:03,401 (GRITOS) 628 00:24:03,443 --> 00:24:05,612 Estoy bien, no hay problema. 629 00:24:05,653 --> 00:24:06,780 Otra valla. 630 00:24:06,863 --> 00:24:08,823 ¡Esta no es una buena manera de resolver conflictos! 631 00:24:08,907 --> 00:24:10,283 ¡Oh, hay una valla, date la vuelta! 632 00:24:10,325 --> 00:24:11,951 SEÑOR M.. ¡Esa es una albóndiga picante! 633 00:24:11,993 --> 00:24:14,996 SCUDWORTH: ¡Oh, no, una valla! ¡Necesito vacaciones! 634 00:24:43,983 --> 00:24:45,527 ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪