1 00:00:44,003 --> 00:00:45,671 Tämä. 2 00:00:46,464 --> 00:00:53,596 Luoja. Tyttö kaipaa meikkiä. Missä turbaani on, kun sitä tarvitaan? 3 00:00:53,679 --> 00:00:55,848 Voi luoja. 4 00:01:02,647 --> 00:01:04,649 Odota, odota. 5 00:01:04,732 --> 00:01:08,945 Ei hyvältä näytä. En näytä henkisesti terveeltä. 6 00:01:09,028 --> 00:01:11,739 Kim Kardashian lähetti minulle meikkiä. 7 00:01:11,823 --> 00:01:16,160 Mainitsen hänet, koska kukaan ei tiedä, kuka hän on. 8 00:01:16,244 --> 00:01:20,039 Yritän tukea tyttöä. 9 00:01:20,123 --> 00:01:23,042 Katso. Kim Kardashian. 10 00:01:24,168 --> 00:01:28,381 Tämä on ilmeisesti ihonvärinen. Ei minun ihoni. 11 00:01:28,464 --> 00:01:31,718 Tämä on kulttuurista omimista. 12 00:01:34,137 --> 00:01:38,057 Jonkun muun ihonväri. Enemmän on enemmän. 13 00:01:39,267 --> 00:01:42,854 Varsinkin, kun ei ole ripsiä. 14 00:01:42,937 --> 00:01:47,525 Anna hullun lippusi liehua. 15 00:01:51,988 --> 00:01:54,240 Tämäkään ei ole minun värini. 16 00:01:54,323 --> 00:01:59,746 Katso, miten poskipäät omitaan kulttuurisesti. 17 00:02:00,955 --> 00:02:06,044 Tästä näkee, etten ole mikään YouTube-sensaatio. 18 00:02:07,503 --> 00:02:13,176 Haluan tehdä leukalinjan. Katso tätä. Näytän Cruellalta. 19 00:02:14,761 --> 00:02:17,638 Mutta olen tyytyväinen valintaan. 20 00:02:20,349 --> 00:02:25,021 Kaikki meikkaajat ajattelevat: "Mitä helvettiä hän tekee?" 21 00:02:25,104 --> 00:02:29,942 Tein aika hyvän Norma Desmondin. 22 00:02:30,026 --> 00:02:32,945 Voi luoja. 23 00:02:39,827 --> 00:02:42,413 Voi luoja. Minulla oli nämä kuvassa. 24 00:02:42,497 --> 00:02:46,709 Silloinkin minua syytettiin - 25 00:02:46,793 --> 00:02:53,007 kulttuurista omimisesta vammaisia kohtaan. 26 00:02:56,344 --> 00:03:00,515 Jos vammasi on se, että sinulla on pienet kumikädet... 27 00:03:02,892 --> 00:03:05,144 Minä vain... 28 00:03:10,358 --> 00:03:15,405 Olen invalidi! Enkä välitä, koska minulla ei ole pieniä kumikäsiä. 29 00:03:15,488 --> 00:03:18,616 Mutta jos on käsiproteesi - 30 00:03:18,699 --> 00:03:23,371 ne eivät ole näin pieniä. Niistä on oltava hyötyä. 31 00:03:23,454 --> 00:03:25,832 Se on hassua. 32 00:03:26,874 --> 00:03:29,293 Vammaisetkin haluavat pitää hauskaa. 33 00:03:30,294 --> 00:03:32,672 Voi luoja. Katso. 34 00:03:32,755 --> 00:03:37,218 Selvä. Mennään etsimään sopiva huone. 35 00:03:43,141 --> 00:03:45,226 Luoja. 36 00:03:47,311 --> 00:03:53,025 Luulin olevani tosi-tv:ssä jo ennen tosi-tv:tä. 37 00:03:53,109 --> 00:03:56,320 Luulin aina olevani dokumentissa - 38 00:03:56,404 --> 00:04:01,534 mutta vain Jumala näkisi sen ja paheksuisi sitä. 39 00:04:04,537 --> 00:04:09,041 Toivottavasti nyt... 40 00:04:12,462 --> 00:04:15,882 Aion olla parempi ihminen. 41 00:04:15,965 --> 00:04:22,805 Toivon olevani parempi ihminen, kun voin paremmin. 42 00:04:22,889 --> 00:04:27,268 Muulla ei ole nyt väliä. 43 00:04:27,351 --> 00:04:32,565 Kepin käyttäminen ei ole koskaan haitannut minua. 44 00:04:32,648 --> 00:04:36,903 Minusta se on hyödyllinen, mutta myös hieno rekvisiitta. 45 00:04:36,986 --> 00:04:42,784 Kuulin Instagramissa... Nykymaailman kanssa kommunikoidaan niin. 46 00:04:42,867 --> 00:04:46,245 Monet sanoivat: "Olet tehnyt niin paljon vuokseni." 47 00:04:46,329 --> 00:04:49,082 "Nyt voin käyttää tätä häpeilemättä." 48 00:04:49,165 --> 00:04:53,336 Sanoin: "Hetkinen, älä valitse rumaa keppiä." 49 00:04:53,419 --> 00:04:56,172 "Googlaa tyylikkäät kepit." 50 00:04:56,255 --> 00:05:00,635 Amazonista saa 20 dollarin kepin - 51 00:05:00,718 --> 00:05:04,389 joka on koristeltu ja näyttää hyvältä. 52 00:05:04,472 --> 00:05:09,435 Senkin voi tehdä hyvin. Haluaisin olla heidän muotiäänensä. 53 00:05:11,979 --> 00:05:16,776 Hoen sitä niin usein, että se on ärsyttävää. Se on mottoni. 54 00:05:16,859 --> 00:05:21,781 Olemme pitkän aikaa kuolleita. Yritin kauan tappaa itseni - 55 00:05:21,864 --> 00:05:27,870 tai turruttaa itseni tai keksiä, miten olla puolikuollut. 56 00:05:27,954 --> 00:05:31,290 Nyt haluan vain parantaa muiden oloa. 57 00:05:32,417 --> 00:05:37,463 Jos edustan ihmisiä, joilla on sairaus - 58 00:05:37,547 --> 00:05:42,260 tai puheongelmia tai liikehäiriöitä - 59 00:05:43,469 --> 00:05:47,515 mitä enemmän... 60 00:05:48,808 --> 00:05:51,602 Ilman lohtukoiraani - 61 00:05:51,686 --> 00:05:55,606 uupumus iskee. 62 00:05:58,192 --> 00:06:00,862 Ja sitten... 63 00:06:00,945 --> 00:06:03,865 Ja sitten... 64 00:06:04,907 --> 00:06:07,326 Se on... 65 00:06:08,536 --> 00:06:10,997 Sitten minun... 66 00:06:18,254 --> 00:06:24,218 Tästä on kyse. Näin siinä käy. 67 00:06:25,053 --> 00:06:31,017 En halua ihmisten näkevän sitä. 68 00:06:31,100 --> 00:06:35,354 Oloni on todella epämukava. 69 00:06:35,438 --> 00:06:39,609 Se ei kuitenkaan johdu teistä tai mistään. 70 00:06:39,692 --> 00:06:45,156 Se johtuu MS-taudista. 71 00:06:45,239 --> 00:06:50,620 Sitä ei ymmärretä. 72 00:06:51,871 --> 00:06:55,625 On parempi, jos minut tuodaan paikalle. 73 00:06:58,086 --> 00:07:00,463 Sitten... 74 00:07:02,548 --> 00:07:05,259 Silloin... 75 00:07:07,929 --> 00:07:10,973 Pakko nauraa. 76 00:07:13,434 --> 00:07:15,937 Katso vaatteitani. 77 00:07:17,188 --> 00:07:22,944 Poistan ärsykkeet, joten suljen silmäni. 78 00:07:23,027 --> 00:07:28,908 On vain rajallisesti... 79 00:07:28,991 --> 00:07:31,911 Se tapahtuu niin nopeasti. 80 00:07:45,925 --> 00:07:48,553 Luulen, että... 81 00:07:49,971 --> 00:07:55,059 Kaikkeen minussa liittyy häpeää. 82 00:07:55,143 --> 00:08:02,108 Alussa, kun sain MS-taudin, se oli tällaista kaiken aikaa. 83 00:08:34,474 --> 00:08:37,810 Minulla ei ole muuta. 84 00:09:01,751 --> 00:09:07,006 KESÄKUU 2019 LOS ANGELES 85 00:09:22,730 --> 00:09:24,399 Mitä väliä, jos kaadun? 86 00:09:24,482 --> 00:09:28,569 Elokuussa 2018 Selma Blairilla diagnosoitiin MS-tauti. 87 00:09:30,696 --> 00:09:37,078 MS on autoimmuunisairaus, joka vaikuttaa selkäytimeen ja aivoihin. 88 00:09:39,122 --> 00:09:42,542 Jokaisen oireet ovat erilaiset. 89 00:09:53,136 --> 00:09:56,139 En ole käynyt täällä vuoteen. 90 00:09:56,222 --> 00:09:58,474 Onpa mukavaa. 91 00:10:00,935 --> 00:10:02,895 Onpa mukavaa. 92 00:10:08,359 --> 00:10:10,987 Yritän parhaani mukaan kirjoittaa. 93 00:10:11,070 --> 00:10:16,868 KESÄKUU 2018, SELMAN PUHELINPÄIVÄKIRJA 94 00:10:18,119 --> 00:10:20,496 "Rakas Troy." 95 00:10:23,291 --> 00:10:27,378 Minulla on... 96 00:10:31,174 --> 00:10:33,426 ...kovettumaa... 97 00:10:56,949 --> 00:10:59,285 ...nivelsiteissä. 98 00:11:01,788 --> 00:11:04,749 En pysty kirjoittamaan, en tekstaamaan. 99 00:11:07,543 --> 00:11:11,047 KESÄKUU 2019, LOS ANGELES 100 00:11:11,130 --> 00:11:13,132 Silloin ajattelin ensi kertaa: 101 00:11:13,216 --> 00:11:18,221 "Pitää tutkia ratsastuksen aiheuttamia lihaskramppeja - 102 00:11:18,304 --> 00:11:20,223 koska se on niin kamalaa." 103 00:11:20,306 --> 00:11:24,644 Kun kävelin Christian Diorin muotinäytöksessä - 104 00:11:24,727 --> 00:11:29,065 vasen jalkani teki kuin hevosen polkaisun. 105 00:11:29,148 --> 00:11:32,610 Liioiteltua 80-luvun tömistelyä. 106 00:11:32,693 --> 00:11:36,989 Pyysin Christianilta anteeksi - 107 00:11:37,073 --> 00:11:41,160 ja yritin kovasti näyttää normaalilta. 108 00:11:44,622 --> 00:11:46,958 Siitä lähtien kun poikani syntyi - 109 00:11:47,041 --> 00:11:52,255 en ole koskaan ollut kunnossa. 110 00:11:54,924 --> 00:11:58,928 Tuossa imetän häntä puistossa Michiganissa. 111 00:11:59,011 --> 00:12:03,391 Näytänkö siltä, että olisin kunnossa? 112 00:12:03,474 --> 00:12:07,437 Olin niin peloissani. Pelkäsin, etten riitä. 113 00:12:07,520 --> 00:12:11,107 Äiti sanoi aina: "Sinusta ei ole äidiksi. 114 00:12:11,190 --> 00:12:13,985 "Sinua ei ole tarkoitettu naimisiin." 115 00:12:14,068 --> 00:12:16,446 Sellainen vaikuttaa. 116 00:12:17,947 --> 00:12:20,742 Mutta olin onneton, kun hän syntyi. 117 00:12:20,825 --> 00:12:27,707 Silloin MS-tauti alkoi. Se on epäterveen ihmisen oire. 118 00:12:27,790 --> 00:12:30,376 Immuunijärjestelmä on sekaisin. 119 00:12:30,460 --> 00:12:34,630 Älä siteeraa minua. Siteeraa minua. 120 00:12:36,841 --> 00:12:38,843 Hei. 121 00:12:38,926 --> 00:12:41,512 Anteeksi, en voi puhua nyt. 122 00:12:41,596 --> 00:12:44,599 Kuvaamme elämäni viimeisiä päiviä. 123 00:12:44,682 --> 00:12:47,810 Niin. Jutellaan myöhemmin, Carrie. 124 00:12:47,894 --> 00:12:51,105 Se oli Carrie Fisher. Hän lähetti terveisiä. 125 00:12:51,189 --> 00:12:54,025 "Rakas päiväkirja, rakastan Bradia." 126 00:12:54,108 --> 00:12:56,986 "Koulussa on vaikeaa." 127 00:12:57,070 --> 00:13:01,115 "Alan pitää itseäni tyhmänä. Miksi?" 128 00:13:05,078 --> 00:13:06,746 Vivian Kensington. 129 00:13:06,829 --> 00:13:10,750 Onko hyväksyttävää, ettei neiti Woods ole valmistautunut? 130 00:13:12,001 --> 00:13:14,337 Ei. 131 00:13:16,547 --> 00:13:18,591 Ei ole. 132 00:13:18,674 --> 00:13:22,303 Tuetko päätöstäni pyytää häntä lähtemään - 133 00:13:22,387 --> 00:13:25,431 ja palaamaan vasta, kun hän on valmistautunut? 134 00:13:25,515 --> 00:13:27,183 Ilman muuta. 135 00:13:27,266 --> 00:13:32,021 Luulin haluavani kirjailijaksi ja ihailin englanninopettajaani. 136 00:13:32,105 --> 00:13:36,484 Esityksen jälkeen hän sanoi: "Sinusta tulee näyttelijä." 137 00:13:36,567 --> 00:13:38,236 Olin murtunut. 138 00:13:38,319 --> 00:13:41,906 Englanninopettaja tiesi, että halusin kirjailijaksi. 139 00:13:41,989 --> 00:13:45,326 Silti hän sanoi, että minusta tulee näyttelijä. 140 00:13:47,912 --> 00:13:51,290 Hän tietää, etten osaa kirjoittaa. 141 00:13:52,625 --> 00:13:56,671 Olin aina hyvin tietoinen siitä, että olin sivuosanäyttelijä. 142 00:13:56,754 --> 00:14:00,425 Tein kaiken tukeakseni tähteä. 143 00:14:02,301 --> 00:14:08,224 Ensi kertaa elämässäni en pelkää. 144 00:14:09,267 --> 00:14:15,314 Olin iloinen, etteivät asiat olleet niin vaikeita. Se sopi minulle. 145 00:14:15,398 --> 00:14:20,611 Yritetään uudelleen. Tällä kertaa työnnän kieleni suuhusi. 146 00:14:20,695 --> 00:14:24,407 Silloin sinä hierot kieltäni omallasi. 147 00:14:24,490 --> 00:14:26,909 Se on ykköspesä. 148 00:14:28,828 --> 00:14:31,539 Selvä. -Silmät kiinni. 149 00:14:34,751 --> 00:14:38,546 "Julmia aikeita" oli ensimmäinen studioelokuvani. 150 00:14:38,629 --> 00:14:42,925 Kysyin äidiltä, mitä mieltä hän oli. 151 00:14:43,760 --> 00:14:51,267 Hän sanoi: "Oikeasti, Selma. Pitikö kieltä käyttää niin paljon?" 152 00:14:52,560 --> 00:14:55,354 Se oli siinä. 153 00:14:55,438 --> 00:14:57,857 Muuta hän ei sanonut. 154 00:14:59,942 --> 00:15:02,820 Hän oli kriittinen luonteeltaan. 155 00:15:05,573 --> 00:15:08,034 Tämä on siskoilleni. 156 00:15:08,993 --> 00:15:11,162 Selma! 157 00:15:11,245 --> 00:15:14,916 Elizabeth! Katherine! 158 00:15:14,999 --> 00:15:17,377 Äiti täällä! 159 00:15:22,048 --> 00:15:27,303 Lokakuussa 2018 Selma paljasti diagnoosinsa Instagramissa. 160 00:15:27,387 --> 00:15:31,474 "Olen invalidi. Kaadun joskus." 161 00:15:31,557 --> 00:15:35,186 "Pudottelen tavaroita. Muistini on sumea." 162 00:15:35,269 --> 00:15:40,316 "Vasen puoleni kyselee ohjeita rikkinäiseltä GPS:ltä." 163 00:15:40,400 --> 00:15:43,569 "Mutta toivon antavani toivoa muille." 164 00:15:43,653 --> 00:15:46,614 "Ja jopa itselleni." 165 00:15:46,697 --> 00:15:50,660 "Alussa se voi olla musertavaa." 166 00:15:50,743 --> 00:15:54,330 "Haluan nukkua. Haluan aina nukkua." 167 00:15:54,414 --> 00:15:59,544 "Minulla ei ole vastauksia. Haluan nukkua." 168 00:16:00,712 --> 00:16:04,757 "Minulla on MS-tauti, ja olen ihan OK." 169 00:16:04,841 --> 00:16:09,262 "Mutta jos näet minun pudottavan jotain, tule auttamaan." 170 00:16:09,345 --> 00:16:12,014 "Yksin siihen menee koko päivä." 171 00:16:14,183 --> 00:16:18,271 Hän alkoi kirjoittaa siitä, mitä hänelle tapahtui. 172 00:16:18,354 --> 00:16:22,150 Jos hän ontuu, luullaanko häntä humalaiseksi? 173 00:16:22,233 --> 00:16:24,944 Ajatellaanko, että hänellä on ongelmia? 174 00:16:25,027 --> 00:16:29,365 Hän esti sen puhumalla asiasta itse. 175 00:16:29,449 --> 00:16:34,328 Hän ei ole Reese Witherspoon, jonka jokainen hetki kuvataan. 176 00:16:34,412 --> 00:16:39,459 Jotkut joutuvat elämään paparazzien kanssa. 177 00:16:39,542 --> 00:16:43,379 Selma ei ole niin kuuluisa, mutta hän on tarpeeksi kuuluisa - 178 00:16:43,463 --> 00:16:46,758 saadakseen vääränlaista huomiota väärään aikaan. 179 00:16:48,468 --> 00:16:54,932 Selman uraan ei välttämättä kuulu Emmy-ehdokkuuksia - 180 00:16:55,016 --> 00:16:59,187 Oscareita ja jättikampanjoita - 181 00:16:59,270 --> 00:17:02,690 mutta ihmiset ovat kiinnostuneita hänestä. 182 00:17:02,774 --> 00:17:08,196 Hänessä on Hollywood-glamouria, mutta hän on suulas. 183 00:17:08,279 --> 00:17:12,992 Hänessä on outoa maskuliinisuutta, joka kiinnostaa. 184 00:17:13,076 --> 00:17:17,288 Mutta samalla naisellista viehätysvoimaa. 185 00:17:18,998 --> 00:17:22,877 Tunteikas paluu punaiselle matolle Selma Blairiltä. 186 00:17:22,960 --> 00:17:27,799 Selma paljasti MS-diagnoosinsa lokakuussa. 187 00:17:28,716 --> 00:17:33,388 Siellä näkee kameroita, ja kaikki huutavat. 188 00:17:33,471 --> 00:17:36,265 Se on pelottava kokemus. 189 00:17:36,349 --> 00:17:39,602 He ovat tavallaan ystäviä ja vihollisia. 190 00:17:40,645 --> 00:17:44,482 Selma alkoi kävellä - 191 00:17:44,565 --> 00:17:49,237 ja ymmärsi oman fyysisen heikkoutensa. 192 00:17:49,320 --> 00:17:55,952 Kuvaajat laskivat kameransa - 193 00:17:56,035 --> 00:18:01,749 ja lopettivat työnsä auttaakseen toista ihmistä. 194 00:18:04,085 --> 00:18:09,924 Se ei kestänyt kauan, mutta se oli koskettava ja aito hetki. 195 00:18:13,094 --> 00:18:16,556 Olet kaunein näkemäni ihminen. 196 00:18:20,893 --> 00:18:26,107 Oli uskomatonta nähdä, miten se vaikutti häneen. 197 00:18:26,941 --> 00:18:31,028 "Olen uhrannut elämäni tälle alalle." 198 00:18:31,112 --> 00:18:34,949 "Olen saanut osani menestyksestä." 199 00:18:35,032 --> 00:18:41,789 On hyvin haavoittuvaista, jos on voimaa tehdä se. 200 00:18:41,873 --> 00:18:43,624 Mennä niihin juhliin. 201 00:18:43,708 --> 00:18:46,878 Se on pelottavaa ja jopa musertavaa. 202 00:18:46,961 --> 00:18:50,423 Ja vielä sairaus siihen päälle. 203 00:18:52,633 --> 00:18:58,806 Hänelle oli tärkeää, että hän sai olla oma itsensä. 204 00:18:58,890 --> 00:19:02,393 Ihmiset sanoivat: "Olet niin rohkea." 205 00:19:02,477 --> 00:19:05,313 Hän sanoi: "Minä vain..." 206 00:19:06,272 --> 00:19:08,608 "Minä vain kävelen ja puhun." 207 00:19:08,691 --> 00:19:13,362 "Kävelen näin ja puhun näin." 208 00:19:14,322 --> 00:19:20,578 Puku oli kaunis. En olisi käyttänyt sitä ilman keppiä. 209 00:19:20,661 --> 00:19:25,249 Se oli kunnia. Kiitos ihmisille, jotka auttavat minua selviämään. 210 00:19:25,333 --> 00:19:32,006 Tämä on uutta, koska en pystynyt tähän pari kuukautta sitten. 211 00:19:33,174 --> 00:19:35,301 Tämä oli ihmeellistä. 212 00:19:35,385 --> 00:19:41,599 Voin pidellä mansikkaa ja leikata sen toisella kädellä. 213 00:19:48,147 --> 00:19:50,775 Tämä on päiväni. 214 00:19:50,858 --> 00:19:54,153 Tämä on palkitsevaa. 215 00:19:54,237 --> 00:19:59,325 Tämä saa minut tuntemaan, että johdan Shero-tilaisuutta. 216 00:19:59,409 --> 00:20:04,622 Älä huoliko, katsojat. Tiedän, mitä teen. 217 00:20:08,251 --> 00:20:11,754 Arthur. Tarvitsen apua! 218 00:20:16,426 --> 00:20:18,094 ARTHUR Selman poika 219 00:20:18,177 --> 00:20:20,054 Minne menet? 220 00:20:22,890 --> 00:20:26,644 Ei, kaikki on ohi. Kaikki, minkä vuoksi elän. 221 00:20:28,563 --> 00:20:31,107 Siinä oli koko päivä. 222 00:20:55,965 --> 00:21:01,846 Aluksi tiesin, etten voinut hyvin. Jatkoin lääkärillä käymistä. 223 00:21:01,929 --> 00:21:05,224 He sanoivat: "Ei, se on vain surua." 224 00:21:05,308 --> 00:21:08,269 "Olet äiti. Olet häkeltynyt." 225 00:21:08,352 --> 00:21:11,981 Sanoin: "En saa itseäni kasaan." 226 00:21:12,065 --> 00:21:15,068 "Vihaan itseäni. En pysty toimimaan." 227 00:21:15,985 --> 00:21:19,072 Sitten masennuin enkä noussut sängystä. 228 00:21:19,155 --> 00:21:23,076 Olen ollut kotona melkein vuoden. 229 00:21:23,159 --> 00:21:27,246 Kun menen ulos, kaikki voimistuu. 230 00:21:28,498 --> 00:21:33,378 Totuus on, että diagnoosi toi helpotusta - 231 00:21:33,461 --> 00:21:36,923 koska silloin voisin tehdä jotain. 232 00:21:38,091 --> 00:21:44,180 Kun kuitenkin tuli takapakkia, minä turhauduin. 233 00:21:44,263 --> 00:21:48,559 Tiesin, että lääkkeet pahensivat oloani. 234 00:21:48,643 --> 00:21:52,021 Vaihtoehdot loppuivat. 235 00:21:53,064 --> 00:21:58,569 Kantasoluhoito auttaa minua, jos mikään. 236 00:21:59,987 --> 00:22:05,952 Kerroin jollekin tutulleni, että tekisin kantasolusiirron. 237 00:22:06,035 --> 00:22:08,454 Hän sanoi: "Et selviä siitä." 238 00:22:08,538 --> 00:22:11,833 "Huijaat itseäsi. Et selviä siitä." 239 00:22:11,916 --> 00:22:13,960 Nähdään myöhemmin. 240 00:22:15,294 --> 00:22:20,091 Sen takia ihmisille ei kerrota. En saa antaa sen vaikuttaa. 241 00:22:20,174 --> 00:22:23,678 Jos minulle tapahtuu jotain, sinä saat sen. 242 00:22:23,761 --> 00:22:27,056 Sinulle ei tapahdu mitään. Sinä paranet. 243 00:22:27,140 --> 00:22:29,475 Olen varma. 244 00:22:29,559 --> 00:22:34,063 Mutta jos minulle tapahtuu jotain, pidä siitä hyvää huolta. 245 00:22:34,147 --> 00:22:36,232 Älä siitä huoli. 246 00:22:42,905 --> 00:22:46,367 Kotona hän voi paremmin. 247 00:22:46,451 --> 00:22:51,748 Hän kävelee paremmin ja puhuu normaalisti, koska hän rauhallinen. 248 00:22:51,831 --> 00:22:55,668 Heti kun hän menee ulos, lentokoneet lentävät hänen yllään. 249 00:22:55,752 --> 00:22:59,172 Ohi kulkee autoja, ja ärsykkeitä riittää. 250 00:22:59,255 --> 00:23:02,884 Mikä tahansa ärsyke pahentaa oireita. 251 00:23:09,057 --> 00:23:12,560 Tosi vaikeaa. 252 00:23:14,103 --> 00:23:17,398 Vaatteiden riisuminen. 253 00:23:25,198 --> 00:23:30,411 JOULUKUU 2018 Selman kännykkäpäiväkirja 254 00:23:33,581 --> 00:23:36,042 Olen käpertynyt sänkyyni. 255 00:23:37,627 --> 00:23:40,088 Kaikki on niin sumeaa. 256 00:23:42,173 --> 00:23:44,634 Tämä menee ohi. 257 00:23:46,302 --> 00:23:52,517 Tämä menee ohi. Sitten tämä tuntuu flunssalta. 258 00:23:54,352 --> 00:23:57,313 Käperryn tähän ja käyn nukkumaan. 259 00:23:58,815 --> 00:24:01,901 Kunnes poika tulee koulusta. 260 00:24:05,947 --> 00:24:10,785 Jennifer Gray tuli tapaamaan häntä ja kertoi ystävästään Johnista. 261 00:24:10,868 --> 00:24:15,289 Hänen veljensä parantui MS:n kaltaisesta autoimmuunisairaudesta - 262 00:24:15,373 --> 00:24:21,129 Northwesternin tohtori Burtin tekemällä kantasolusiirrolla. 263 00:24:21,212 --> 00:24:26,092 En tiennyt, mitä se tarkoitti. Kuka se John on? 264 00:24:27,343 --> 00:24:31,973 Selma oli kamalassa kunnossa. Hän ei pystynyt kävelemään eikä puhumaan. 265 00:24:32,056 --> 00:24:35,893 Hän pysyi hädin tuskin hereillä. Hän oli toimintakyvytön. 266 00:24:37,019 --> 00:24:39,272 Alkukonsultointi oli Chicagossa. 267 00:24:39,355 --> 00:24:42,817 Hänelle tehtiin yksi hoito, ja se toimi. 268 00:24:42,900 --> 00:24:48,656 Seuraavana päivänä hän oli jo paljon paremmassa kunnossa. 269 00:24:48,740 --> 00:24:54,287 Toinen hoito täällä LA:ssa hidasti tulehdusta. 270 00:24:54,370 --> 00:24:57,373 Burtin mukaan se on niin aggressiivinen - 271 00:24:57,457 --> 00:24:59,834 että jos sitä ei saada hallintaan - 272 00:24:59,917 --> 00:25:04,297 Selma saa pysyvän aivovaurion kantasoluhoidosta huolimatta. 273 00:25:04,380 --> 00:25:06,424 Nyt menemme takaisin. 274 00:25:06,507 --> 00:25:10,928 Kantasoluhoito kestää kaksi kuukautta. 275 00:25:11,012 --> 00:25:15,349 Tavoitteena on, että vuoden kuluttua Selma voi jo ratsastaa - 276 00:25:15,433 --> 00:25:17,560 juosta ja hyppiä. 277 00:25:17,643 --> 00:25:19,353 Käyttäydy kuin idiootti. 278 00:25:20,271 --> 00:25:23,316 MARRASKUU 2017 279 00:25:25,401 --> 00:25:29,322 Olen toiveikas, että se auttaa. 280 00:25:30,615 --> 00:25:34,077 KESÄKUU 2019 281 00:25:34,160 --> 00:25:37,246 Selman poika jää isänsä luo. 282 00:25:37,330 --> 00:25:41,167 Selma aloittaa kantasoluhoidon Chicagossa. 283 00:25:41,250 --> 00:25:45,546 Lähden huomenna, mutta poika lähtee tänään isänsä luo. 284 00:25:46,672 --> 00:25:49,550 Se on surullisinta. 285 00:25:49,634 --> 00:25:52,929 Se on surullisinta. 286 00:25:55,973 --> 00:25:59,394 Olemme aina yhdessä. 287 00:25:59,477 --> 00:26:04,357 Paitsi kun hän katsoo kakkavideoita huoneessaan. 288 00:26:05,483 --> 00:26:07,777 Haetaan Arthur. 289 00:26:09,195 --> 00:26:14,075 Auta! Minä kaadun. Auta! 290 00:26:16,285 --> 00:26:18,329 Olet hölmö. 291 00:26:19,914 --> 00:26:24,502 Laita se pois päältä. Meillä on 10 minuuttia aikaa. 292 00:26:28,506 --> 00:26:34,095 Arthur, joskus tuntuu kuin puhuisin itsekseni. 293 00:26:38,099 --> 00:26:41,477 Arthur! Pelataanko polttopalloa? 294 00:26:41,561 --> 00:26:43,646 Saat osua minuun. 295 00:26:45,815 --> 00:26:48,693 Melkein sain sen kiinni. 296 00:26:48,776 --> 00:26:50,445 Alexa! Soita "Yeah!" 297 00:26:57,410 --> 00:26:59,704 MS:n kanssa ei voi twerkata. 298 00:26:59,787 --> 00:27:02,039 Yritä osua minuun. 299 00:27:06,044 --> 00:27:08,129 Minä osuin. 300 00:27:21,309 --> 00:27:24,604 Arthur, en voi. Rakastan sinua. 301 00:27:26,147 --> 00:27:28,566 Se oli todella rankkaa. 302 00:27:29,567 --> 00:27:33,446 Hän osaa kertoa mielipiteensä. 303 00:27:33,529 --> 00:27:36,949 Kerää tavarasi. -Haetaan sukkasi. 304 00:27:42,080 --> 00:27:43,998 Haetaan sukkasi. 305 00:27:44,082 --> 00:27:47,210 Arthur, jos haluat soittaa, mahtavaa. 306 00:27:47,293 --> 00:27:49,587 Jos et, ymmärrän täysin. 307 00:27:49,670 --> 00:27:52,465 Pidä hauskaa. Nähdään myöhemmin. 308 00:27:53,758 --> 00:27:56,886 Mitä? -Heippa, tomaattipää. 309 00:27:56,969 --> 00:27:58,721 Heippa, tomaattipää. 310 00:28:00,264 --> 00:28:02,934 Pidän sinusta! 311 00:28:09,440 --> 00:28:13,903 Vaikka hän näkee, etten voi täysin hyvin - 312 00:28:13,986 --> 00:28:16,989 tiedän, ettei hän koe olevansa vastuussa. 313 00:28:17,073 --> 00:28:20,660 Hän voi pitää hauskaa isänsä kanssa. 314 00:28:20,743 --> 00:28:24,372 Ehkä hän hetken miettii: 315 00:28:24,455 --> 00:28:27,417 "Onkohan äiti nyt sängyssä?" 316 00:28:27,500 --> 00:28:29,210 Mitä nyt? 317 00:28:29,293 --> 00:28:32,130 Ja niin kierre katkeaa. 318 00:28:33,881 --> 00:28:37,051 Äiti sitoi pimeyden minuun. 319 00:28:37,135 --> 00:28:41,013 Luulin, että vain kärsimykseni voisi miellyttää häntä. 320 00:28:42,098 --> 00:28:47,353 Taloni on vähän rustiikkinen. En ole juuri tehnyt puutarhatöitä. 321 00:28:48,312 --> 00:28:51,733 Tämä on Studio Cityn versio Grey Gardenista. 322 00:28:51,816 --> 00:28:56,863 Ensin menen porealtaaseen. Tuntuupa hyvältä. 323 00:29:01,367 --> 00:29:04,245 Haaraväli on aina pahin. 324 00:29:08,040 --> 00:29:13,254 Selma Blair pyytää anteeksi outoa kohtausta lentokoneessa. 325 00:29:13,337 --> 00:29:17,550 Tässä TMC:n saamassa kuvassa näyttelijä näyttää tajuttomalta - 326 00:29:17,633 --> 00:29:20,762 ja kaksi hoitajaa hoitaa häntä ykkösluokassa. 327 00:29:20,845 --> 00:29:23,389 Selma sanoo lausunnossaan - 328 00:29:23,473 --> 00:29:27,393 että hän sammui viinan ja pillereiden sekoituksesta. 329 00:29:29,771 --> 00:29:34,776 Olin matkalla Arthurin ja hänen isänsä kanssa. 330 00:29:35,735 --> 00:29:41,240 Jason oli ensimmäistä kertaa mukana - 331 00:29:41,324 --> 00:29:44,160 aika riitaisan ajan jälkeen. 332 00:29:46,037 --> 00:29:48,331 Huoneessa oli baari. 333 00:29:48,414 --> 00:29:54,337 En tiennyt, mitä tehdä, kun Arthur oli isänsä kanssa, joten join. 334 00:29:54,420 --> 00:29:59,008 Arthur tiesi, että äiti käyttäytyi oudosti. 335 00:29:59,092 --> 00:30:03,096 Kerroin hänelle juoneeni. 336 00:30:03,179 --> 00:30:09,727 Siksi olin sängyssä ja lapsellinen ja epäkypsä. 337 00:30:14,273 --> 00:30:17,860 Se on pahinta, mitä olen tehnyt vanhempana. 338 00:30:18,736 --> 00:30:23,116 Onneksi kukaan ei loukkaantunut. 339 00:30:23,199 --> 00:30:28,621 Onneksi käyttäydyin itsetuhoisesti, kun hänen isänsä oli paikalla. 340 00:30:29,872 --> 00:30:34,877 En syönyt sillä viikolla mitään enkä poistunut huoneestani. 341 00:30:34,961 --> 00:30:40,967 Nousin koneeseen ja menin kotiin. Koneessa menetin tajuntani. 342 00:30:41,050 --> 00:30:44,178 Arthur nukkui kuulokkeet korvillaan. 343 00:30:44,262 --> 00:30:47,348 En muista. MS oli silloin päällä - 344 00:30:47,432 --> 00:30:51,936 koska kipu oli niin kova, ja osittain siksi myös join. 345 00:30:52,019 --> 00:30:56,441 Olin hämmentynyt ja peloissani. 346 00:30:56,524 --> 00:31:01,696 Minulla oli siihen aikaan oire, jota ei enää ole. 347 00:31:01,779 --> 00:31:04,407 Tunsin aina olevani tulessa. 348 00:31:04,490 --> 00:31:08,870 Taisin sanoa niin kuin joku uutisissa raportoi: 349 00:31:08,953 --> 00:31:12,331 "Olen liekeissä. Intiimialueeni on tulessa." 350 00:31:12,415 --> 00:31:18,337 Se oli nöyryyttävää ja järkyttävää. Onneksi poikani nukkui. 351 00:31:19,630 --> 00:31:24,010 Olisin voinut kuolla, ja sen poika olisi tiennyt. 352 00:31:24,969 --> 00:31:30,933 Sitten uskoin taas Jumalaan, koska ihme tapahtui. 353 00:31:31,017 --> 00:31:33,144 Tiesin, etten enää koskaan joisi. 354 00:31:35,146 --> 00:31:40,109 Pyysin anteeksi, koska häiritsin niitä ihmisiä koneessa. 355 00:31:40,193 --> 00:31:42,737 Jasonkin varmasti pelästyi. 356 00:31:42,820 --> 00:31:48,910 Olin niin kiitollinen, ettei hän yrittänyt viedä lastamme minulta. 357 00:31:48,993 --> 00:31:51,704 Hän tiesi, että olen hyvä äiti. 358 00:31:53,331 --> 00:31:58,294 Vaikka se oli elämäni synkin hetki. 359 00:32:03,132 --> 00:32:05,343 Tämä on kylmää. 360 00:32:17,230 --> 00:32:20,441 SEURAAVANA AAMUNA 361 00:32:20,525 --> 00:32:25,196 Älkää luulko, etten ota tätä mukaan, koska tämä saa minut nauramaan. 362 00:32:25,279 --> 00:32:27,907 Se saa tissini näyttämään isommilta. 363 00:32:31,244 --> 00:32:35,915 Outoa on se, että se näyttää täysin sopusuhtaiselta. 364 00:32:35,998 --> 00:32:38,626 Se saa huuleni näyttämään suuremmilta. 365 00:32:39,836 --> 00:32:41,629 Käytän sitä myöhemmin. 366 00:32:41,713 --> 00:32:45,216 Lentoemännänkin pitää joskus nauraa. 367 00:32:46,342 --> 00:32:50,304 Luoja tietää, että olen antanut heille muutamat naurut. 368 00:32:54,350 --> 00:32:57,103 Menen tänään Northwesterniin. 369 00:32:57,186 --> 00:33:02,150 Minulle tehdään kantasolusiirto. 370 00:33:02,233 --> 00:33:07,613 Pelkään puhua siitä, koska en tiedä, mitä odottaa. 371 00:33:09,699 --> 00:33:14,370 Olen kertonut ihmisille, että teen tämän. 372 00:33:14,454 --> 00:33:21,794 En tiedä, onko se helpompaa kuin odotin. 373 00:33:21,878 --> 00:33:26,424 Vai odottaako minua pimeys, johon en ole varautunut. 374 00:33:26,507 --> 00:33:31,304 Tai luoja paratkoon, mitä jos kuolen? Vaikka en uskokaan, että niin käy. 375 00:33:31,387 --> 00:33:36,976 En enää palaa tähän taloon tai näe poikaani ja koiraani. 376 00:33:42,690 --> 00:33:48,571 Niin voi käydä kenelle tahansa. 377 00:33:49,405 --> 00:33:55,745 Puhuin naiselle, joka on tehnyt sen ja saanut hyviä tuloksia. 378 00:33:55,828 --> 00:33:59,123 Hän kertoi, että hänen mukanaan ollut nainen kuoli. 379 00:33:59,207 --> 00:34:01,959 Hän sai sieni-infektion. 380 00:34:03,127 --> 00:34:07,965 Hänellä oli lapsia. Hän on minun ikäiseni, ehkä vähän nuorempi. 381 00:34:08,049 --> 00:34:11,969 Hän kuoli kahden päivän sisällä. 382 00:34:13,388 --> 00:34:18,601 Hän oli kai luovuttanut kivun takia. 383 00:34:18,684 --> 00:34:22,688 Hän ei halunnut enää jatkaa. 384 00:34:22,772 --> 00:34:29,695 Rukoilen, etten omaksu sitä ajattelutapaa. 385 00:34:33,074 --> 00:34:38,496 En voi edes langata hampaitani verihiutaleiden takia. 386 00:34:40,915 --> 00:34:43,918 Sitten kuulin, että ikenet vetäytyvät. 387 00:34:44,001 --> 00:34:47,338 Ehkä saan vihdoin isot hampaat. 388 00:34:47,422 --> 00:34:49,674 Olen aina halunnut isot hampaat. 389 00:34:50,591 --> 00:34:54,929 Haen vesipakkauksen ja käytän sitä bideenä. 390 00:34:58,808 --> 00:35:03,104 Tuo oli sopimatonta. Se leikataan pois. 391 00:35:05,106 --> 00:35:07,150 Selvä. 392 00:35:09,902 --> 00:35:12,238 En halua hyvästellä sinua. 393 00:35:13,489 --> 00:35:18,119 Tulen takaisin. Esther leikkii kanssasi. 394 00:35:20,872 --> 00:35:23,624 Sinun myös. 395 00:35:23,708 --> 00:35:27,211 Olet kateellinen. 396 00:35:29,213 --> 00:35:32,383 Kaksoissuukko. Mitä haluat sanoa? 397 00:35:32,467 --> 00:35:34,635 Tiedän. Selvä. 398 00:35:48,649 --> 00:35:51,652 Rakastan sinua. -Niin minäkin sinua. 399 00:36:29,941 --> 00:36:33,194 KESÄKUU 2019, CHICAGO 400 00:36:38,658 --> 00:36:43,329 HOIDON 1. VAIHE: ALUSTAVA KEMOTERAPIA 401 00:36:45,373 --> 00:36:50,878 Tämä on ensimmäinen kemoterapiani, ja se on hauskaa. 402 00:36:50,962 --> 00:36:55,925 Teen näin, ja hiukset lähtevät päästä. 403 00:36:57,051 --> 00:37:00,304 Haluaisin sen olevan yhtä dramaattista kuin minä. 404 00:37:01,180 --> 00:37:04,642 SEURAAVANA AAMUNA 405 00:37:07,103 --> 00:37:09,522 Vihreät hautajaiset. 406 00:37:11,357 --> 00:37:17,655 Minun käskettiin tehdä suunnitelma kuoleman varalta. 407 00:37:17,739 --> 00:37:23,786 Ei MS-taudin vaan kantasoluhoidon takia. 408 00:37:24,704 --> 00:37:30,835 Siihen liittyy riskejä, enkä ole kaikkein tervein ihminen. 409 00:37:30,918 --> 00:37:34,839 Mutta en ajatellut riskejä ennen kemoterapiaa. 410 00:37:34,922 --> 00:37:37,925 Nyt ajattelen, että kuolen. 411 00:37:38,760 --> 00:37:42,138 Mutta minun on kerrottava suunnitelmistani. 412 00:37:42,221 --> 00:37:48,811 Vihreät hautajaiset tulevat kalliiksi. 413 00:37:48,895 --> 00:37:54,901 En ehdi säästää tarpeeksi, jotta pystyisin maksamaan ne. 414 00:37:54,984 --> 00:38:00,573 Erityisesti hotelli... Ja ihmisiä tulee käymään. 415 00:38:00,656 --> 00:38:03,034 En edes halua sitä enää. 416 00:38:03,117 --> 00:38:07,413 Kun olen onneton, en halua nähdä ketään. 417 00:38:11,584 --> 00:38:13,753 Tilanne vaikuttaa synkältä. 418 00:38:13,836 --> 00:38:17,006 En tiedä, pidänkö juutalaisista seremonioista. 419 00:38:17,090 --> 00:38:20,218 Juutalaiset eivät pidä minusta. 420 00:38:22,387 --> 00:38:24,639 Olen osittain juutalainen. 421 00:38:24,722 --> 00:38:31,354 Olen vähätellyt sitä, ja he eivät ehkä halua minua. 422 00:38:31,437 --> 00:38:37,568 En tiedä, miten elää. Vain mummini välittää. 423 00:38:39,237 --> 00:38:45,952 Sopiiko, että minä... Olin täysin... 424 00:38:46,035 --> 00:38:50,081 Puhelimessa Selman 81-vuotias, sairas äiti. 425 00:38:50,164 --> 00:38:54,544 Ei hätää, äiti. Teit oikein. 426 00:38:54,627 --> 00:38:58,047 Älä päästä niitä enää karkuun. 427 00:38:59,257 --> 00:39:06,639 Mutta se ja kaikki muut jutut... 428 00:39:06,723 --> 00:39:10,017 Tuo näyttää ihan samalta. 429 00:39:11,310 --> 00:39:14,397 Piditkö minusta, kun olin vauva? 430 00:39:16,816 --> 00:39:19,193 Sinähän rakastit minua? 431 00:39:20,153 --> 00:39:23,406 Mietin, pelkäsinkö sinua. 432 00:39:23,489 --> 00:39:27,326 En ollut saanut vauvaa aikoihin. 433 00:39:29,579 --> 00:39:33,875 Se on kovaa työtä. -Se taisi kestää kaksi päivää. 434 00:39:35,918 --> 00:39:39,672 On vaikeaa saada lapsi, kun tekee niin paljon töitä. 435 00:39:39,756 --> 00:39:44,093 On vaikeaa saada lapsi 50 - 60 -vuotiaana. 436 00:39:46,637 --> 00:39:49,098 En aio tehdä sitä. 437 00:39:49,182 --> 00:39:52,143 Ei. Tässä on lääke. Se idiootti... 438 00:39:52,226 --> 00:39:57,190 Kuulimme tämän luotettavasta lähteestä. 439 00:40:00,359 --> 00:40:02,612 Sinä... 440 00:40:05,031 --> 00:40:07,575 Rakastan sinua, äiti. 441 00:40:14,123 --> 00:40:17,835 Ymmärrän häntä täysin. 442 00:40:17,919 --> 00:40:22,840 Siskoni eivät ymmärrä häntä, ja heidän taakkanaan - 443 00:40:24,717 --> 00:40:28,179 on hänestä huolehtiminen, mikä on mahdotonta. 444 00:40:30,098 --> 00:40:32,809 Mutta ymmärrän häntä täysin. 445 00:40:34,268 --> 00:40:40,441 En tiedä, johtuuko se siitä, että aivoni on kaapattu. 446 00:40:41,859 --> 00:40:46,447 Se ei ole tärkeää, se liirumlaarum. 447 00:40:46,531 --> 00:40:48,574 Ne sanat ovat vain korvikkeita. 448 00:40:48,658 --> 00:40:54,956 Niillä yritetään korvata sanat, joita hän ei löydä. 449 00:40:55,039 --> 00:40:59,293 Siskoni takertuvat sanoihin, joissa ei ole järkeä. 450 00:40:59,377 --> 00:41:04,882 Kyse ei ole sanoista, vaan siitä, mitä hän yrittää sanoa. 451 00:41:06,342 --> 00:41:08,761 Kunpa äiti... 452 00:41:12,598 --> 00:41:18,646 ...ei pelkäisi. Olisi täysin rauhassa. 453 00:41:21,149 --> 00:41:25,111 Sitä toivon äidille yli kaiken. 454 00:41:35,163 --> 00:41:39,208 Äiti on niin raivoisa. 455 00:41:39,292 --> 00:41:41,544 Ja ihana. Minä ihailin häntä. 456 00:41:41,627 --> 00:41:46,716 Mutta geeneissäni oleva raivo - 457 00:41:46,799 --> 00:41:50,678 on kääntynyt sisäänpäin ja muuttunut suruksi. 458 00:41:51,888 --> 00:41:54,348 Kyse on äidistäni. 459 00:41:54,432 --> 00:41:58,644 Se ei ole koskaan ollut tarpeeksi hyvä eikä tule koskaan olemaan. 460 00:42:01,355 --> 00:42:05,193 Haluan eroon kaikesta perimästäni. 461 00:42:05,276 --> 00:42:11,866 Haluan eroon kaikesta tutusta raivosta - 462 00:42:11,949 --> 00:42:15,453 koska sillä voisi ruokkia Aurinkoa. 463 00:42:26,214 --> 00:42:31,386 Puhuimme eilen siitä, miten kamalaa tästä tulee. 464 00:42:31,469 --> 00:42:34,972 Ei pään ajelu ja muut pikkujutut - 465 00:42:35,056 --> 00:42:40,269 vaan monta päivää kestävä huono olo. 466 00:42:40,353 --> 00:42:42,355 Ja epävarmuus. 467 00:42:42,438 --> 00:42:48,319 Vaikka ennuste olisi hyvä, vaaroja on paljon. 468 00:42:48,403 --> 00:42:50,780 Se on kamalan pelottavaa. 469 00:42:50,863 --> 00:42:55,201 En halua pikkusiskoni joutuvan kärsimään - 470 00:42:55,284 --> 00:42:59,080 tai saavan kuolemaan johtavan sieni-infektion - 471 00:42:59,163 --> 00:43:04,419 tai jotain muuta tyhmää, mikä ei satuttaisi muita. Se on pelottavaa. 472 00:43:07,922 --> 00:43:12,885 Selma tekee sen, koska hän aikoo jäädä henkiin. 473 00:43:13,928 --> 00:43:17,557 Hän haluaa olla poikansa kanssa. 474 00:43:17,640 --> 00:43:21,436 Hän haluaa nauttia jokaisesta päivästä. 475 00:43:24,439 --> 00:43:30,695 Hänellä on vahva luonne ja sisua. 476 00:43:32,447 --> 00:43:37,618 Hän on taistelija ja ottaa sen, mikä hänelle kuuluu. 477 00:43:39,412 --> 00:43:44,083 Ehkä ilman Arthuria hänellä olisi erilainen näkökulma - 478 00:43:44,167 --> 00:43:49,797 mutta hän ei aio jäädä paitsi lapsensa elämästä. 479 00:43:51,549 --> 00:43:55,845 Selmalle tehdään kantasolusiirto - 480 00:43:55,928 --> 00:44:02,810 ja sitten hän pitää matalaa profiilia. Uskon, että hän pärjää. 481 00:44:03,728 --> 00:44:05,396 Äiti suuttui minulle - 482 00:44:05,480 --> 00:44:08,941 koska päiväkodissa minulla oli kasvukipuja tai MS. 483 00:44:09,025 --> 00:44:12,195 Raahasin jalkaani ja sanoin, että siihen sattuu. 484 00:44:12,278 --> 00:44:14,614 Minua on pilkattu siitä koko elämäni. 485 00:44:14,697 --> 00:44:16,949 Nyt raahaan samaa jalkaa. 486 00:44:17,033 --> 00:44:22,538 Hei, ämmä! Se on MS. Kuka nyt valehtelee? 487 00:44:22,622 --> 00:44:26,918 Ilmassa on vihamielisyyttä. Vähän vihamielisyyttä. 488 00:44:28,169 --> 00:44:31,839 Älä sano sitä, älä tee sitä. 489 00:44:31,923 --> 00:44:35,426 Emme tarvitse lisää ystäviä. -Perhesalaisuuksia! 490 00:44:37,470 --> 00:44:39,222 Rakastan sinua. 491 00:44:39,305 --> 00:44:42,850 Voimmeko jo halata, Arthur? 492 00:44:44,894 --> 00:44:48,189 Rakastan sinua, pikku apina. Heippa. -Heippa. 493 00:44:48,272 --> 00:44:49,941 Heippa, Bear. 494 00:45:13,715 --> 00:45:17,427 Sanoin Arthurille ennen kuin tulin Chicagoon: 495 00:45:17,510 --> 00:45:23,683 "Hermostuttaako jokin sinua tässä asiassa?" 496 00:45:26,477 --> 00:45:30,398 Hän sanoi: "Älä menetä hiuksiasi." 497 00:45:30,481 --> 00:45:35,987 Sanoin, että hän saa leikata ne, jotta se ei tule yllätyksenä. 498 00:45:36,946 --> 00:45:38,865 Hän sanoi "siistiä". 499 00:46:02,889 --> 00:46:06,184 Minulle sopii, että tukka on poissa. 500 00:46:06,267 --> 00:46:09,604 Ajattelen sitä vain hänen takiaan. 501 00:46:13,816 --> 00:46:16,569 Tykkään tilata Amazonista. 502 00:46:16,652 --> 00:46:20,907 Toivottavasti tämä on hierontalaite, koska kun olen sairaalassa - 503 00:46:20,990 --> 00:46:25,703 ja saan steroideja - 504 00:46:25,787 --> 00:46:30,833 silloin vesi turvottaa, samoin kemoterapia. 505 00:46:32,502 --> 00:46:35,671 Haluan hieroa kasvojani. 506 00:46:40,259 --> 00:46:42,470 "Käsittämätön intohimo." 507 00:46:42,553 --> 00:46:45,723 Tiedätkö mikä se on? -Isä ei ymmärrä sitä. 508 00:46:45,807 --> 00:46:47,475 "Comfy Mate." 509 00:46:47,558 --> 00:46:49,977 Luulin, että tämä oli... 510 00:46:50,061 --> 00:46:55,858 En ole koskaan käyttänyt vibraattoria. 511 00:46:55,942 --> 00:47:01,030 Mutta tämä on jo toinen kerta. Kävin liikkeessä lentokentällä - 512 00:47:01,114 --> 00:47:05,326 koska tarvitsin jotain niskaa varten. Niskaan sattuu koko ajan. 513 00:47:05,410 --> 00:47:08,788 Halusin kädessä pidettävän laitteen. 514 00:47:08,871 --> 00:47:14,210 Myyjä sanoi, että laitteesta on pidetty. 515 00:47:14,293 --> 00:47:20,925 Leikin sillä lentokoneessa, ja se oli selvästi pieni penis. 516 00:47:21,008 --> 00:47:24,053 Mutta ajatukseni olivat muualla. 517 00:47:24,137 --> 00:47:28,725 Nyt ostin toisen peniksen kasvojen ja niskan hierontaan. 518 00:47:28,808 --> 00:47:30,935 Se oli täysin vahinko. 519 00:47:31,018 --> 00:47:34,230 Katsotaan, onko se jo herännyt eloon. 520 00:47:36,649 --> 00:47:39,193 Sopii täydellisesti kasvoilleni. 521 00:47:39,277 --> 00:47:43,656 Tämä on kuin lymfaattinen hieronta. 522 00:47:45,324 --> 00:47:48,786 Luuletko, että hoitajat nauravat tälle? 523 00:47:48,870 --> 00:47:52,498 Selma Blairin vinkit. 524 00:47:52,582 --> 00:47:55,460 Onko tämä päällä? Elämäni tarina. 525 00:47:55,543 --> 00:47:58,588 Rakastan teitä. Nähdään huomenna. 526 00:47:59,756 --> 00:48:02,341 Arthur, tässä on maitosi. 527 00:48:05,428 --> 00:48:09,223 Ennen kantasolusiirtoa potilaat arvioidaan tarkasti - 528 00:48:09,307 --> 00:48:16,022 jotta selviää, täyttävätkö he toimenpiteen kriteerit. 529 00:48:17,774 --> 00:48:22,153 Hoitoa voidaan antaa vain, jos MS-lääkitys on lopetettu - 530 00:48:22,236 --> 00:48:28,409 eivätkä oireet ole edenneet liian pitkälle. 531 00:48:31,287 --> 00:48:35,083 Olen ollut täällä viikon testeissä Bonnyn kanssa. 532 00:48:35,166 --> 00:48:38,044 Pääsen hoitoon. 533 00:48:39,545 --> 00:48:43,674 Täällä oli yksi kusipäälääkäri. Voisinpa unohtaa sen. 534 00:48:43,758 --> 00:48:49,889 Hän oli liikespesialisti ja sanoi, etteivät oireeni sovi MS-tautiin. 535 00:48:49,972 --> 00:48:53,893 "En ole MS-lääkäri, mutta se miten liikut..." 536 00:48:53,976 --> 00:48:57,021 Siitä oli vaikea puhua, mutta hän sanoi: 537 00:48:57,105 --> 00:49:02,693 "Sinulla on epäilemättä MS-tauti, mutta olet toimintakykyinen." 538 00:49:02,777 --> 00:49:07,907 Vai niin. Bonny näki minut ja sanoi: 539 00:49:07,990 --> 00:49:11,077 "Luuletko, että se on hänen päässään?" 540 00:49:11,994 --> 00:49:14,664 Tunsin häpeää, kun hän sanoi sen. 541 00:49:14,747 --> 00:49:20,461 Voisinko olla niin hullu, että tämä on vain ahdistusta? 542 00:49:22,588 --> 00:49:26,718 Olin sekaisin kolme päivää. En puhunut siitä. 543 00:49:26,801 --> 00:49:30,471 Olin todella loukkaantunut. Puhuin siitä psykiatrille. 544 00:49:30,555 --> 00:49:34,684 Sanoin, etten halua menettää kantasoluhoidon mahdollisuutta. 545 00:49:34,767 --> 00:49:38,438 Jouduin puolustautumaan. Se oli stressaavaa. 546 00:49:38,521 --> 00:49:44,402 Viidentenä päivänä näin MS-lääkärin. 547 00:49:44,485 --> 00:49:49,073 Hän sanoi: "Ei se ole päässäsi." 548 00:49:49,157 --> 00:49:53,578 "Testit tehdään, jotta näemme kuinka paljon kestätte." 549 00:49:55,288 --> 00:50:00,710 Sitten hän näytti todisteet, johon muu maailma olisi tyytyväinen. 550 00:50:00,793 --> 00:50:06,090 Kysyin, miksi hänet piti tavata, jos hän kerran tekee niin. 551 00:50:06,174 --> 00:50:09,135 Pitää olla päättäväinen. 552 00:50:11,512 --> 00:50:16,559 Se oli kova isku. 553 00:50:20,438 --> 00:50:26,360 Immuunisolut ovat poliisivoimat. Ne suojelevat sinua. 554 00:50:26,444 --> 00:50:31,157 Autoimmuunisairaudessa ne hämmentyvät ja hyökkäävät kehon kimppuun. 555 00:50:31,240 --> 00:50:36,454 MS-taudissa ne hyökkäävät keskushermostoon - 556 00:50:36,537 --> 00:50:39,248 selkäytimeen ja aivoihin. 557 00:50:41,000 --> 00:50:44,295 Perushoito tehdään lääkkeillä. 558 00:50:44,379 --> 00:50:47,632 Ne hidastavat tautia. 559 00:50:47,715 --> 00:50:52,053 Kantasolusiirto parantaa tilannetta. 560 00:50:52,136 --> 00:50:53,971 Hoitovaste on määriteltävä - 561 00:50:54,055 --> 00:50:57,517 eikä MS-taudille ole biologisia tunnusmerkkejä. 562 00:50:57,600 --> 00:51:00,311 Paras määritelmä on niin sanottu NEDA. 563 00:51:00,395 --> 00:51:05,566 Eli ei merkkejä sairaudesta, ei uusiutumisia, ei etenemistä. 564 00:51:05,650 --> 00:51:10,738 Ei uusia tai kasvavia leesioita magneettikuvassa. 565 00:51:10,822 --> 00:51:17,412 Parhailla lääkkeillä NEDA onnistuu 40 - 50 -prosenttisesti. 566 00:51:17,495 --> 00:51:23,042 Kantasoluhoidolla 60 - 85 -prosenttisesti. 567 00:51:23,126 --> 00:51:28,673 Ero on merkittävä, eikä lääkkeitä käytetä. 568 00:51:30,800 --> 00:51:35,304 MS-tauti riistää ihmiseltä sen, kuka hän on. Sitä ei voi parantaa. 569 00:51:35,388 --> 00:51:40,977 Kalliilla lääkkeillä etenemistä voidaan hidastaa. 570 00:51:41,060 --> 00:51:47,275 Kantasolututkimukset ovat muuttaneet autoimmuunisairauksien hoitoa. 571 00:51:47,358 --> 00:51:50,945 Tuloksia saadaan entistä enemmän. 572 00:51:51,028 --> 00:51:53,698 En mielelläni käytä sanaa "parantua" - 573 00:51:53,781 --> 00:51:57,160 mutta jos viiden vuoden aikana oireita on vain vähän - 574 00:51:57,243 --> 00:52:00,621 eikä lääkkeitä käytetä, mitä se sitten on? 575 00:52:00,705 --> 00:52:02,707 Mutta en silti käytä sitä sanaa. 576 00:52:02,790 --> 00:52:06,753 Vuodesta 1995 lähtien yli 3 000 autoimmuunipotilasta - 577 00:52:06,836 --> 00:52:08,755 on saanut kantasoluhoitoa. 578 00:52:09,630 --> 00:52:11,382 83 prosentilla potilaista - 579 00:52:11,466 --> 00:52:14,635 tauti ei ole aktivoitunut kahden vuoden aikana. 580 00:52:15,511 --> 00:52:19,766 67 prosentilla NEDA:n kriteerit täyttyvät viiden vuoden jälkeen. 581 00:52:20,683 --> 00:52:25,146 Tutkimusten alussa kuolleisuus oli 7,3 prosenttia. 582 00:52:25,229 --> 00:52:29,609 Lääkkeitä on, eikä yksikään niistä paranna MS-tautia. 583 00:52:29,692 --> 00:52:33,362 Parannuskeinoa ei ole, ja lääkelistaa käydään läpi. 584 00:52:33,446 --> 00:52:38,117 Tämä lääkäri käyttää tätä lääkettä, ja toinen tuota lääkettä. 585 00:52:38,201 --> 00:52:44,290 Toinen listalla ollut lääke johti Selman tilan huonontumiseen. 586 00:52:44,373 --> 00:52:47,043 Ensihoitajat toivat hänet takaisin. 587 00:52:47,126 --> 00:52:51,506 Mikään lääke ei paranna. Ne auttavat oireisiin. 588 00:52:51,589 --> 00:52:55,385 Kun yksi lakkaa toimimasta, vaihdetaan seuraavaan. 589 00:52:55,468 --> 00:53:00,264 Se on tanssi, jossa on pysyttävä mukana, mutta se ei paranna. 590 00:53:00,348 --> 00:53:05,520 Mahdollisuus estää sairautta etenemästä - 591 00:53:05,603 --> 00:53:09,690 vei Selman kantasoluhoidon pariin. 592 00:53:17,824 --> 00:53:23,329 Testien jälkeen alkaa niin sanottu mobilisaatio. 593 00:53:23,413 --> 00:53:27,291 Ideana on siirtää kantasoluja verenkiertoon. 594 00:53:27,375 --> 00:53:32,004 Se on kemoterapiaa. Käytämme syklofosfamidia. 595 00:53:35,174 --> 00:53:39,804 Potilas pääsee sairaalasta seuraavana päivänä. 596 00:53:39,887 --> 00:53:43,975 He saavat myös kasvuhormonipistoksia. 597 00:53:44,058 --> 00:53:48,688 "Odota 30 minuuttia. Valmistaudu pistokseen." 598 00:53:48,771 --> 00:53:53,735 "Katso ruiskua tarkasti." Tämä kuva on ratkiriemukas. 599 00:53:55,778 --> 00:54:01,451 Prosessi edistää kantasolujen syntymistä verenkiertoon - 600 00:54:01,534 --> 00:54:04,829 jotta niitä voi kerätä. 601 00:54:04,912 --> 00:54:09,542 Kymmenen päivän päästä ne ovat valmiita kerättäviksi. 602 00:54:11,544 --> 00:54:17,300 Kantasolut korvaavat hävinneet tai vahingoittuneet solut ja kudoksen. 603 00:54:21,012 --> 00:54:26,726 Kantasolut muuttuvat immuunisoluiksi, jos niistä on puutetta. 604 00:54:32,440 --> 00:54:35,735 HOIDON 4. VAIHE: KANTASOLUJEN KERÄYS 605 00:54:49,624 --> 00:54:53,669 Tämän pitäisi olla valmista ennen puoli viittä. 606 00:54:53,753 --> 00:54:58,216 Soluterapiaväki laskee, kuinka monta solua saimme. 607 00:54:58,299 --> 00:55:02,595 Solujen laskemiseen menee noin puolitoista tuntia. 608 00:55:02,678 --> 00:55:09,519 Noin kello 17.30 he kertovat, kuinka paljon soluja on kerätty. 609 00:55:12,730 --> 00:55:17,318 Minulla on huono olo ja kihelmöintiä. 610 00:55:17,777 --> 00:55:21,781 KELLO 23.30 611 00:55:21,864 --> 00:55:23,991 Minulla oli komplikaatio. 612 00:55:24,867 --> 00:55:30,456 Yhtäkkiä kauhea tuska sydämessä. 613 00:55:30,540 --> 00:55:35,128 En tuntenut mitään. 614 00:55:35,211 --> 00:55:40,341 Olin kuin halvaantunut. Menetin näköni. Menin valkoiseksi. 615 00:55:41,426 --> 00:55:47,056 Se koetteli uskoani. Se oli iso askel taaksepäin. 616 00:55:47,140 --> 00:55:50,059 Hirveästi stressiä. 617 00:55:50,143 --> 00:55:54,647 Olen ollut heikkouden tilassa. 618 00:55:54,731 --> 00:55:58,109 Tunnen itseni haavoittuvaiseksi. 619 00:55:59,068 --> 00:56:04,449 En voinut sanoa, etten saa henkeä, koska en saanut henkeä. 620 00:56:05,950 --> 00:56:11,164 Menetin tajuntani ja nousin huoneen ylle. Näin kaaoksen. 621 00:56:11,247 --> 00:56:16,085 Kahdeksan ihmistä pienessä huoneessa yritti selvittää, mikä minua vaivaa. 622 00:56:16,169 --> 00:56:21,215 En tuntenut pelkoa, mutta tiesin, että voisin kuolla hetkessä. 623 00:56:21,299 --> 00:56:26,012 Sitten ajattelin Arthuria, enkä kumma kyllä tuntenut surua. 624 00:56:26,095 --> 00:56:29,474 Että minun täytyisi jäädä hänen takiaan. 625 00:56:31,267 --> 00:56:34,896 Jos sinulla on vielä annettavaa, mene alas. Mene alas. 626 00:56:36,731 --> 00:56:42,862 Tämän takia ei kannata kuolla. Mene takaisin alas. 627 00:56:42,945 --> 00:56:46,532 Palasin alas, ja se oli todella kivuliasta. 628 00:56:46,616 --> 00:56:51,454 4. HEINÄKUUTA 2019 629 00:56:56,209 --> 00:56:58,711 Minä kävelen. 630 00:57:19,565 --> 00:57:21,734 Mitä haluat sanoa? 631 00:57:21,818 --> 00:57:24,278 Katson tämän myöhemmin. 632 00:57:24,362 --> 00:57:28,282 Katson tämän, kun en voi hyvin. 633 00:57:28,366 --> 00:57:30,952 Senkö halusit sanoa? 634 00:57:31,911 --> 00:57:36,916 Senkö halusit sanoa? -Rakastan sinua, äiti. 635 00:57:36,999 --> 00:57:38,751 Rakastan sinua niin paljon. 636 00:57:53,391 --> 00:57:56,978 No niin. -Heippa. Rakastan sinua. 637 00:57:57,061 --> 00:57:59,439 Rakastan sinua. 638 00:58:09,615 --> 00:58:15,121 HOIDON 5. VAIHE: 5 PÄIVÄÄ KEMOTERAPIAA 639 00:58:16,706 --> 00:58:20,835 Selman eristys sairaalassa alkaa. 640 00:58:27,341 --> 00:58:30,011 DAVID LYONS, Selman entinen poikaystävä 641 00:58:39,645 --> 00:58:46,152 Hän on sairaalassa 2,5 viikkoa ja elää pienessä kuplassa. 642 00:58:46,235 --> 00:58:50,573 Kemoterapia laskee immuunijärjestelmän prosenttiin - 643 00:58:50,656 --> 00:58:54,535 jotta se nollautuisi täysin. 644 00:58:54,619 --> 00:58:56,954 Kantasolut laitetaan takaisin. 645 00:58:57,038 --> 00:59:01,751 Tavoitteena on, että kantasolut rakentavat uuden immuunijärjestelmän. 646 00:59:01,834 --> 00:59:04,921 Sellaisen, joka ei hyökkää itsensä kimppuun. 647 00:59:06,047 --> 00:59:08,716 Potilas saa neutropenian - 648 00:59:08,800 --> 00:59:12,178 eli hänen immuunijärjestelmänsä on hyvin heikko. 649 00:59:12,261 --> 00:59:17,141 Tarkistamme elintoiminnot neljän tunnin välein. 650 00:59:17,225 --> 00:59:21,104 Varmistamme, ettei ole kuumetta tai tulehduksia. 651 00:59:21,187 --> 00:59:24,399 Jos tulehdus on, antibiootit aloitetaan heti. 652 00:59:30,321 --> 00:59:33,116 Rakastan sinua, Troy. 653 00:59:38,162 --> 00:59:40,790 Minulla on kovia kipuja. 654 00:59:42,250 --> 00:59:45,044 KEMOTERAPIAN TOINEN PÄIVÄ 655 00:59:46,963 --> 00:59:50,550 En tiedä, voiko sille tehdä mitään. 656 00:59:54,429 --> 00:59:57,807 Kurkku ja alaselkä kramppaavat. 657 01:00:00,226 --> 01:00:02,103 Koska... 658 01:00:05,440 --> 01:00:10,236 Ystäväni sanoi: "Hanki joku morfiinilääkitys." 659 01:00:12,363 --> 01:00:19,203 Mutta se ei ole perusteltua. Tämä on vain kehon kipua. 660 01:00:19,287 --> 01:00:21,706 Joskus se pitää vain tuntea. 661 01:00:22,957 --> 01:00:25,418 Ja... 662 01:00:30,882 --> 01:00:36,721 Nieleminen sattuu. Minulla on jano. Sattuu niin paljon. 663 01:00:39,057 --> 01:00:41,517 Voi luoja! Olen varsinainen vauva. 664 01:00:41,601 --> 01:00:44,437 Valitan vain. 665 01:00:47,356 --> 01:00:50,777 Olo on aika huono. 666 01:00:53,071 --> 01:00:55,406 KEMOTERAPIAN NELJÄS PÄIVÄ 667 01:00:56,491 --> 01:00:58,910 Happitaso on alhaalla. 668 01:00:59,869 --> 01:01:04,499 Verenpaine ja kuume nousevat. 669 01:01:13,883 --> 01:01:18,262 Ei tunnu hyvältä. Otan tämän pois. 670 01:01:26,396 --> 01:01:28,815 Tämä on huono päivä. 671 01:01:36,864 --> 01:01:39,200 Kantasolusiirto tehdään huomenna. 672 01:01:40,326 --> 01:01:43,204 Siihen olen valmistautunut. 673 01:01:45,873 --> 01:01:50,795 Huomenna on uuden kehoni syntymäpäivä. 674 01:01:52,755 --> 01:01:54,757 Hyvää syntymäpäivää. 675 01:01:54,841 --> 01:02:00,138 6. VAIHE: KANTASOLUSIIRTO 676 01:02:01,931 --> 01:02:06,352 Haluan uuden alun. Haluan kehoni olevan terveempi. 677 01:02:06,436 --> 01:02:13,776 Kantasolut alkavat kasvaa tässä 47-vuotiaassa kehossa. 678 01:02:13,860 --> 01:02:16,696 Niiden täytyy nyt lisääntyä. 679 01:02:18,489 --> 01:02:22,118 Haluan muuttaa ajattelutapaani. 680 01:02:22,201 --> 01:02:26,330 Pitkään ajattelin, että kuolema - 681 01:02:26,414 --> 01:02:30,251 on tämän elämän päämääränä. 682 01:02:30,334 --> 01:02:33,671 Nyt haluan ajatella elämää. 683 01:02:33,755 --> 01:02:39,218 Arvostaa sitä joka päivä. 684 01:02:39,302 --> 01:02:41,888 En tiedä, miksi näin kävi - 685 01:02:41,971 --> 01:02:46,476 mutta toivon näille soluille juuri päinvastaista. 686 01:02:58,071 --> 01:03:01,616 Kun ne tulevat ulos, ne ovat umpijäässä. 687 01:03:01,699 --> 01:03:06,537 Sulattamiseen menee vain pari minuuttia. 688 01:03:07,997 --> 01:03:10,666 Kiitos. -Ole hyvä. 689 01:03:13,503 --> 01:03:19,258 Tämä on se päivä, jonka Herra on tehnyt. 690 01:03:19,342 --> 01:03:23,137 Iloitkaamme siitä. 691 01:03:24,180 --> 01:03:28,226 Armollisin Jumala, elämän luoja ja ylläpitäjä - 692 01:03:28,309 --> 01:03:32,438 tulemme eteesi nöyrinä elämän lahjasi ansiosta. 693 01:03:32,522 --> 01:03:36,776 Istutit loputtoman rakkautesi näihin pieniin soluihin - 694 01:03:36,859 --> 01:03:40,196 joilla on kyky parantaa ja uudistaa. 695 01:03:40,279 --> 01:03:45,243 Annat tutkijoille, lääkäreille, hoitajille ja teknikoille - 696 01:03:45,326 --> 01:03:50,123 tiedon, kuinka soluja käytetään hyvinvointimme edistämiseksi. 697 01:03:50,206 --> 01:03:54,752 Kiitos, että toit Blairin tähän tärkeään päivään. 698 01:03:54,836 --> 01:03:58,381 Tunnet Blairin läpikotaisin - 699 01:03:58,464 --> 01:04:02,927 ja ymmärrät tämän rukouksen sanat hänen sydämessään. 700 01:04:03,010 --> 01:04:09,058 Hän pyytää, ja me pyydämme, että päästät hänet irti negatiivisuudesta. 701 01:04:09,142 --> 01:04:13,187 Auta hänen äitiään päästämään siitä irti. 702 01:04:14,397 --> 01:04:20,194 Pyydämme siunausta Blairille, kun hän saa elämää antavia soluja. 703 01:04:20,278 --> 01:04:23,406 Että hän luottaisi sekä niiden kykyyn parantaa - 704 01:04:23,489 --> 01:04:27,785 että kutsuusi uuteen elämään ja uuteen syntymään. 705 01:04:27,869 --> 01:04:32,790 Anna kärsivällisyyttä ja toivoa, kun hän odottaa - 706 01:04:32,874 --> 01:04:36,210 kehon, mielen ja sielun uudistumista. 707 01:04:37,420 --> 01:04:41,466 Siunaamme nyt kantasolut. Voitte auttaa minua. 708 01:04:41,549 --> 01:04:45,970 Lähetä Henkesi näihin soluihin. 709 01:04:46,054 --> 01:04:49,348 Siunaa ne rakkaudella ja parantavalla voimallasi. 710 01:04:49,432 --> 01:04:52,393 Rukoilemme pyhässä nimessäsi. Aamen. 711 01:05:26,552 --> 01:05:31,391 Potilaan immuunijärjestelmä romahtaa kemoterapian takia. 712 01:05:31,474 --> 01:05:35,144 Kantasolut vahvistavat sen uudelleen. 713 01:05:35,228 --> 01:05:37,730 Siitä käytetään termiä "engraftment". 714 01:05:37,814 --> 01:05:43,277 Immuunijärjestelmän pitää ensin toipua. 715 01:05:44,237 --> 01:05:46,989 SEURAAVA PÄIVÄ 716 01:05:49,742 --> 01:05:54,747 Suu maistuu likaisilta alushousuilta. Kaikki maistuu pahalta. 717 01:05:59,252 --> 01:06:02,547 Ihan kuin olisin kuvauspaikalla. 718 01:06:02,630 --> 01:06:08,094 Hylätyllä kuvauspaikalla, ja kaikki muut ovat siirtyneet muualle. 719 01:06:08,177 --> 01:06:10,388 Täällä on tyhjää. 720 01:06:11,305 --> 01:06:16,018 Tätä teen täällä maatessani. 721 01:06:16,102 --> 01:06:18,938 Oikea käsi toimii hyvin. 722 01:06:19,021 --> 01:06:23,568 Vasen käsi tarvitsee lisää terapiaa. 723 01:06:25,361 --> 01:06:28,239 Kop, kop. Kuka siellä? 724 01:06:31,325 --> 01:06:34,620 Tätä peliä ei ole hauska pelata yksin. 725 01:06:45,506 --> 01:06:49,343 Näitkö vartaloni? Näytän kuin olisin synnyttänyt. 726 01:06:49,427 --> 01:06:55,058 Onpa turvonnut. -Jalat ja kaikki. 727 01:06:55,141 --> 01:06:59,604 Käsi, kaula. He uskovat, että kipu johtuu siitä. 728 01:06:59,687 --> 01:07:03,983 Hermoihin kohdistuu niin paljon painetta. 729 01:07:04,067 --> 01:07:07,320 Vaatteet päällä et näytä... 730 01:07:07,403 --> 01:07:09,072 Hyvä. 731 01:07:10,448 --> 01:07:12,116 Ollaan rehellisiä. 732 01:07:12,450 --> 01:07:14,786 9 PÄIVÄÄ SIIRRON JÄLKEEN 733 01:07:44,690 --> 01:07:46,901 Aika hyvä. 734 01:07:49,195 --> 01:07:54,242 Tuntuu kuin olisin Tom Hanksin leffassa autiolla saarella. 735 01:07:56,786 --> 01:07:58,996 Syön Wilsonin. 736 01:08:00,998 --> 01:08:03,000 Ystäväni. 737 01:08:03,084 --> 01:08:08,715 Milloin hammas voidaan korjata? Milloin hampaita voi langata? 738 01:08:08,798 --> 01:08:13,845 Kauanko maskia tarvitaan? Milloin hän voi ottaa kasvohoidon? 739 01:08:13,928 --> 01:08:17,348 Käyvätkö tuoreet hedelmät ja vihannekset? 740 01:08:17,432 --> 01:08:19,684 Bonny laati nämä kysymykset. 741 01:08:20,351 --> 01:08:26,107 Selma pääsee sairaalasta 19 päivän eristyksen jälkeen. 742 01:08:32,697 --> 01:08:38,619 JULIE DE SANTO, Selman ystävä 743 01:08:48,046 --> 01:08:55,011 Tuntui hyvältä olla ulkona, mutta kun pääsin ovelle - 744 01:08:55,094 --> 01:09:01,309 minulla oli todella epämukava olo. 745 01:09:03,811 --> 01:09:07,190 En tajunnut, että niin voi yhä käydä. 746 01:09:07,273 --> 01:09:09,942 Luulin olevani parantunut. 747 01:09:12,236 --> 01:09:16,324 Ärsykkeet, liikkuminen ja Aurinko. 748 01:09:16,407 --> 01:09:19,160 Sulkeuduin täysin. 749 01:09:27,710 --> 01:09:31,464 Kun ei ole kuolemassa, sitä ajattelee: 750 01:09:31,547 --> 01:09:33,674 "Voi luoja, minähän kuolen." 751 01:09:33,758 --> 01:09:37,553 Mutta kun oikeasti tuntuu, että kuolee... 752 01:09:37,637 --> 01:09:41,391 Voin sanoa vain, että olo on hyvin epämukava. 753 01:11:03,222 --> 01:11:08,478 ELOKUU 2019, LOS ANGELES 754 01:11:16,903 --> 01:11:19,655 Muistatko minut? 755 01:11:27,789 --> 01:11:30,374 En voi syödä koiranpyllypöpöjäsi. 756 01:11:30,458 --> 01:11:36,214 Ne voisivat tappaa minut. Eikö se olisi kamalaa? Pippa tappoi. 757 01:11:38,341 --> 01:11:40,009 Mennään ylös. 758 01:11:40,093 --> 01:11:43,388 Luulin pystyväni kävelemään, kun palaan kotiin. 759 01:11:43,471 --> 01:11:46,140 Halusin sen tapahtuvan yhdessä yössä. 760 01:11:47,642 --> 01:11:52,980 Haluan nähdä Arthurin. Pelkään säikäyttäväni hänet. 761 01:11:56,692 --> 01:12:01,322 Olen positiivinen ihminen. Viime päivät ovat olleet rankkoja. 762 01:12:04,867 --> 01:12:07,370 Positiivinen ihminen. 763 01:12:09,122 --> 01:12:13,126 On kiva nähdä poikaani. Olen onnellinen. 764 01:12:17,046 --> 01:12:20,216 Nyt tiedän, että hän voi asua isänsä luona. 765 01:12:20,299 --> 01:12:24,137 Minun ei tarvitse enää pitää mistään kiinni. 766 01:12:24,220 --> 01:12:27,390 Ellen voi paremmin. 767 01:12:31,060 --> 01:12:33,896 Anteeksi. 768 01:12:56,169 --> 01:13:00,882 En tiennyt, miten selviäisin kotiinpaluusta. 769 01:13:01,883 --> 01:13:05,803 Tohtori Burt ei juuri puhunut odotuksista - 770 01:13:05,887 --> 01:13:10,600 koska kaikki ovat erilaisia, eikä hän halua ohjata potilaan ajatuksia. 771 01:13:10,683 --> 01:13:13,936 Tunnet joko näin tai näin. 772 01:13:14,020 --> 01:13:17,148 Mutta pidän todellisuudesta - 773 01:13:17,231 --> 01:13:21,986 jotta voin verrata itseäni siihen enkä tunne epäonnistuneeni. 774 01:13:23,029 --> 01:13:27,825 En ymmärrä aivoja, ja lupasin itselleni - 775 01:13:27,909 --> 01:13:31,996 etten arvostelisi prosessia. Nyt arvostelen sitä. 776 01:13:32,080 --> 01:13:37,835 Lääkäri sanoi, että olen saanut toisen mahdollisuuden. 777 01:13:37,919 --> 01:13:43,633 Kaikki kaunis, mitä olen tuntenut ja mihin olen rohkaissut muita... 778 01:13:43,716 --> 01:13:49,389 Mietin, onko se totta minunkin kohdallani. 779 01:13:49,472 --> 01:13:53,601 Koska minä en... 780 01:13:54,685 --> 01:14:00,775 Tavallaan olen enemmän läsnä. 781 01:14:00,858 --> 01:14:06,155 Vaikka viime päivinä oloni on ollut huonompi, koska olen rehkinyt liikaa. 782 01:14:06,239 --> 01:14:11,202 Toisaalta puhuminen on vaikeampaa. 783 01:14:11,285 --> 01:14:15,748 Tuntuu, etten voi... 784 01:14:15,832 --> 01:14:19,252 Kuin menettäisin puhekykyni. 785 01:14:19,335 --> 01:14:22,130 Kyvyn saada sanat aivoistani ulos. 786 01:14:22,213 --> 01:14:27,593 Jos puhun jostain, mihin pitää keskittyä. 787 01:14:27,677 --> 01:14:33,474 Jos ei tarvitse keskittyä, pystyn lukemaan tästä "Cuisine de Provence" 788 01:14:34,434 --> 01:14:40,440 Jos se liittyy minuun tai johonkin, mikä liittyy minuun - 789 01:14:40,523 --> 01:14:43,901 se on lähes sietämätöntä. 790 01:14:44,944 --> 01:14:50,199 Aivojeni pitää vain sopeutua. 791 01:14:52,160 --> 01:14:56,122 LOKAKUU 2019 11 viikkoa hoidon jälkeen 792 01:15:16,601 --> 01:15:19,645 Useimmat tuntevat minut nykyään - 793 01:15:19,729 --> 01:15:23,191 tästä People-lehden kansikuvasta. 794 01:15:24,150 --> 01:15:28,905 Tämä on huonoin näkemäni Seventeen-lehden kansi - 795 01:15:28,988 --> 01:15:30,656 ja minä olen siinä. 796 01:15:30,740 --> 01:15:35,661 Arvaan, mitä äiti sanoi? "Selma, näytät niin mitättömältä." 797 01:15:37,914 --> 01:15:39,999 Tiedän. 798 01:15:40,083 --> 01:15:43,753 Apua. Silloin tiesin, ettei minusta tulisi filmitähteä. 799 01:15:43,836 --> 01:15:48,132 En sovi kaupallisuuteen. Tiesin sen heti. 800 01:15:48,216 --> 01:15:51,386 Siirrytään sitten menestykseen. 801 01:15:51,469 --> 01:15:54,180 Steven Meisel Italian Voguesta. 802 01:15:55,348 --> 01:16:01,479 Näytän näissä äidiltä. Hänellä oli tällaiset hiukset. 803 01:16:02,897 --> 01:16:05,650 Se teki hyvää itseluottamukselleni. 804 01:16:05,733 --> 01:16:09,862 Joku näki minusta paremman puolen kuin minä itse. 805 01:16:09,946 --> 01:16:14,492 Olin kiitollinen, koska olin aina tuntenut itseni vähempiarvoiseksi. 806 01:16:14,575 --> 01:16:18,788 "Hän suuteli Sarah Michelle Gelleriä 'Julmissa aikeissa' 1999." 807 01:16:18,871 --> 01:16:23,793 "Se teki hänestä yhden sukupolvensa kiinnostavimmista näyttelijöistä." 808 01:16:23,876 --> 01:16:26,754 Mutta en ole oikean kokoinen. 809 01:16:26,838 --> 01:16:30,675 Olen elämää pienempi, eikä kukaan huomannut sitä. 810 01:16:31,843 --> 01:16:36,681 Näin, että jalkani puuttui, mutten ymmärtänyt, miksi olin merkityksetön. 811 01:16:36,764 --> 01:16:39,434 Nyt tajuan, ettei se ollut minun syytäni. 812 01:16:39,517 --> 01:16:41,394 Tuloste oli liian pieni. 813 01:16:41,477 --> 01:16:47,775 Onhan se myös minun syytäni. Minä näytin pieneltä. 814 01:16:47,859 --> 01:16:50,486 Nicolea ei paineta liian pieneksi. 815 01:16:50,570 --> 01:16:57,410 En ole koskaan halunnut olla paras mahdollinen näyttelijä. 816 01:16:58,995 --> 01:17:02,457 Nyt haluaisin, jos menisin takaisin. 817 01:17:02,540 --> 01:17:06,377 Aiotko mennä takaisin? 818 01:17:08,546 --> 01:17:10,631 En. 819 01:17:10,715 --> 01:17:12,967 En tiedä. 820 01:17:13,051 --> 01:17:17,638 En osaa kuvitella sitä. 821 01:17:20,558 --> 01:17:24,103 En tiedä, kuka minuun uskoisi. 822 01:17:25,563 --> 01:17:27,440 Miten menee, Lizzie? 823 01:17:27,523 --> 01:17:31,527 Yhteys katkeaa kohta. Oletko siellä? 824 01:17:31,611 --> 01:17:34,238 Menetkö sinne ensimmäistä kertaa? 825 01:17:34,322 --> 01:17:39,619 Olen käynyt siellä ennenkin, mutta tänään on ensimmäinen tunti. 826 01:17:39,702 --> 01:17:44,207 Pieni tunti. Se on lyhyt, jotta en uuvu. 827 01:17:45,458 --> 01:17:51,130 Jännittävää. Olen niin onnellinen. -Kiitos. Niin minäkin. 828 01:18:13,945 --> 01:18:19,242 Minun pitää opetella ratsastamaan uudelleen ja kehittää kestävyyttäni. 829 01:18:19,325 --> 01:18:22,995 Toivottavasti ratsastan paremmin kuin aiemmin. 830 01:18:25,415 --> 01:18:28,584 Tuohon en hetki sitten pystynyt. 831 01:18:28,668 --> 01:18:31,462 Siinä se. Näyttää hyvältä. 832 01:18:31,546 --> 01:18:36,592 Pysy vähän edessä. Yritä kaartaa alaselkää. 833 01:18:36,676 --> 01:18:40,471 Selvä. Hienoa. -Teen hulluja asioita. 834 01:18:40,555 --> 01:18:44,517 Näytät upealta. Pidä pohkeella mahdollisimman paljon. 835 01:18:44,600 --> 01:18:46,519 Tiedän, ettei voimaa ole. 836 01:18:46,602 --> 01:18:48,271 Sillä lailla. 837 01:18:48,354 --> 01:18:51,774 Älä pelkää näpäyttää vähän pohkeella. 838 01:18:51,858 --> 01:18:56,320 Pärjäät hyvin. -En löydä vasenta jalkaani. 839 01:18:56,404 --> 01:19:00,658 En jaksa kuin kymmenen sekuntia. -Mutta jaksat kymmenen sekuntia. 840 01:19:00,742 --> 01:19:05,246 Mieti, milloin viimeksi pystyit tekemään jotain tuollaista. 841 01:19:05,329 --> 01:19:07,039 Uskomatonta. 842 01:19:07,123 --> 01:19:10,585 Voimmeko laukata? -Ilman muuta. 843 01:19:11,419 --> 01:19:14,297 Muista avut. Se osaa vältellä niitä. 844 01:19:15,631 --> 01:19:18,301 Hyvä. Vähän kannusta. 845 01:19:18,384 --> 01:19:20,720 Sillä lailla. Hyvä. 846 01:19:21,804 --> 01:19:25,099 Hyvä, juuri noin. Oikea olkapää alas. 847 01:19:27,018 --> 01:19:29,604 Noin. 848 01:19:32,023 --> 01:19:36,069 Kaunista. Hyvä, juuri noin. 849 01:19:37,195 --> 01:19:41,157 Oikein hyvä. Fantastinen alku. Todellakin. 850 01:19:42,158 --> 01:19:46,788 Todellakin. Olen innoissani. -Tämä on alku. 851 01:19:49,415 --> 01:19:51,584 Rakastan sinua. 852 01:19:56,130 --> 01:19:59,300 KAKSI VIIKKOA MYÖHEMMIN 853 01:20:09,602 --> 01:20:12,188 Huomenna on magneettikuvaus. 854 01:20:12,271 --> 01:20:15,900 Silloin nähdään, muodostuuko uusia leesioita. 855 01:20:15,983 --> 01:20:22,407 Ehkä hoito ei täysin toiminut, koska olen niin kankea. 856 01:20:22,490 --> 01:20:24,992 Ehkä se ei toiminut. 857 01:20:25,076 --> 01:20:27,370 Miten mokasin sen? 858 01:20:27,453 --> 01:20:32,792 En ole ollut kovin ylpeä itsestäni. 859 01:20:32,875 --> 01:20:36,129 Lääkäri sanoi, ettei kenelläkään ole parempi olo. 860 01:20:36,212 --> 01:20:40,133 Vasta-aineet poistuvat yhdeksässä kuukaudessa. En muista. 861 01:20:40,216 --> 01:20:42,885 Se vie aikaa. Hän puhui 15 kuukaudesta. 862 01:20:42,969 --> 01:20:48,307 Sitten törmäsin Robin Robertsiin. Kantasolusiirron jälkeen - 863 01:20:48,391 --> 01:20:53,396 hänellä kesti kaksi vuotta päästä takaisin. 864 01:20:53,479 --> 01:20:58,568 Kuulin sen tänään ensimmäistä kertaa. 865 01:20:58,651 --> 01:21:02,029 Se oli minulle iso juttu. Ajattelin: 866 01:21:02,113 --> 01:21:05,491 Tämä on lähtökohtani. Tai ei ollenkaan. 867 01:21:06,868 --> 01:21:12,874 En uskonut olevani vammainen, joka auttaa muita vammaisia. 868 01:21:14,792 --> 01:21:19,672 He näkivät toivoa. Minun ei tarvitse suuttua ja hävetä. 869 01:21:19,756 --> 01:21:23,342 Se teko antoi elämälleni tarkoituksen. 870 01:21:23,426 --> 01:21:25,762 Hän ei tiedä sitä, mutta tämä on kisa. 871 01:21:32,268 --> 01:21:34,395 Voitin. 872 01:21:36,022 --> 01:21:39,859 En uskonut enää kiipeäväni vuorille. 873 01:21:39,942 --> 01:21:43,529 Mutta se on... 874 01:21:43,613 --> 01:21:47,700 Se on todistettava, ja minä teen sen. 875 01:21:51,245 --> 01:21:53,915 Sanoin pitäväni elämääni onnistuneena - 876 01:21:53,998 --> 01:21:55,708 jos voin kuolla iloisena. 877 01:21:55,792 --> 01:21:58,628 Sanoin niin vuosia sitten. 878 01:21:58,711 --> 01:22:04,342 Se oli niin mahdotonta ja noloa. 879 01:22:04,425 --> 01:22:09,847 En tiennyt, mistä ilo löytyisi. Sen elokuvan jälkeen olisi iloa. 880 01:22:09,931 --> 01:22:13,601 Jos tienaan rahaa, jos saan poikaystävän, jos raitistun. 881 01:22:13,684 --> 01:22:19,232 Tunsin oloni aina hyvin epämukavaksi maapallolla. 882 01:22:29,575 --> 01:22:33,287 LOKAKUU 2019, CHICAGO 883 01:22:43,423 --> 01:22:46,217 Kävele ovea kohti. 884 01:22:46,300 --> 01:22:50,221 Hyvä, nyt takaisin. Käänny ympäri. 885 01:22:50,304 --> 01:22:52,098 Sitten voit rentoutua. 886 01:22:52,181 --> 01:22:56,853 Pystytkö kävelemään näin? Kantapää varpaiden eteen. 887 01:23:00,106 --> 01:23:03,401 Kun olin pelkän vasemman jalan varassa - 888 01:23:03,484 --> 01:23:07,363 se oli yhä outoa, mutta muu onnistuu. 889 01:23:07,447 --> 01:23:10,158 Pystyn kävelemään varpaillani. -Hyvä. 890 01:23:10,241 --> 01:23:15,079 Se on vaikeaa noilla kengillä, mutta voitko kävellä kannoilla? 891 01:23:15,163 --> 01:23:18,374 Oikein hyvä. Uusia leesioita ei ole. 892 01:23:18,458 --> 01:23:21,836 Ei mitään uutta. Se on hyvä. 893 01:23:21,919 --> 01:23:26,549 Paranet koko ajan. On mennyt vasta kolme kuukautta. 894 01:23:26,632 --> 01:23:30,094 Maksimi saavutetaan yleensä kahden vuoden kuluttua - 895 01:23:30,178 --> 01:23:31,929 joten tilanne vain paranee. 896 01:23:32,013 --> 01:23:36,392 On siis normaalia tuntea olonsa sumeaksi. -On. 897 01:23:36,476 --> 01:23:40,980 Tiedän, että voin paremmin. 898 01:23:41,064 --> 01:23:45,276 Mutta minua pyörryttää ja keskittyminen on vaikeaa. 899 01:23:45,359 --> 01:23:48,738 En halua olla outo. -On mennyt vasta kolme kuukautta. 900 01:23:48,821 --> 01:23:54,494 Mutta jos voit rentoutua tai vähentää stressiä... 901 01:23:54,577 --> 01:24:01,209 En palaa töihin pitkään aikaan. En pysty vielä pitkiin rupeamiin. 902 01:24:01,292 --> 01:24:06,506 Mutta kun olet valmis, työ voi olla terapeuttista. 903 01:24:06,589 --> 01:24:08,466 Ei uusia leesioita. 904 01:24:09,509 --> 01:24:14,931 Ensi kertaa sairauden aikana. Kiitos, tohtori Burt. 905 01:24:15,014 --> 01:24:17,558 Kiitos. -Ole hyvä. 906 01:24:18,559 --> 01:24:22,897 Kyyneleitä tippui, kun näin arvet aivoissani. 907 01:24:22,980 --> 01:24:26,567 Kun näin ne isot valkoiset alueet. 908 01:24:26,651 --> 01:24:32,448 Mutta kuten hän sanoi, aivojen täytyy rentoutua - 909 01:24:32,532 --> 01:24:38,329 jotta ne voivat rakentaa uusia polkuja - 910 01:24:38,413 --> 01:24:41,749 arpikudoksen kohdalle. 911 01:24:41,833 --> 01:24:44,419 Huomenna on taas lennettävä. 912 01:24:45,628 --> 01:24:47,588 Se vie minusta mehut. 913 01:24:47,672 --> 01:24:53,052 Olen Chicagossa. Olisi hullua olla käymättä kotona Detroitissa. 914 01:24:53,136 --> 01:24:57,557 Käyn kotona katsomassa äitiä, koska olen niin lähellä. 915 01:24:57,640 --> 01:25:01,894 En tiedä, pääsenkö takaisin. Ehkä pääsen. 916 01:25:03,771 --> 01:25:08,401 En ole enää vihainen äidille. 917 01:25:08,484 --> 01:25:11,237 Menen kotiin katsomaan häntä. 918 01:25:11,320 --> 01:25:16,784 En kanna edes kaunaa, en tunne mielipahaa. 919 01:25:16,868 --> 01:25:20,455 Se ei johdu hänestä vaan siitä, että tunsin kuolevani. 920 01:25:25,168 --> 01:25:27,378 En pysty! En pysty! 921 01:25:30,673 --> 01:25:33,968 Halusin oikeasti, halusin oikeasti. 922 01:25:34,052 --> 01:25:37,472 En onnistunut. En päässyt loppuun saakka. 923 01:25:38,598 --> 01:25:41,601 Kärrynpyörä ei ole mitään. 924 01:25:41,684 --> 01:25:45,104 Se ei ole vaatimuslistalla. 925 01:25:45,980 --> 01:25:49,484 Tohtori Burt, kärrynpyörät eivät onnistu enää. 926 01:26:01,788 --> 01:26:05,708 Yritän näyttää kuolleelta, jotta loppu olisi dramaattinen. 927 01:26:09,754 --> 01:26:15,468 MAALISKUU 2020, LOS ANGELES 928 01:26:17,261 --> 01:26:20,056 Olen sairas tänään. 929 01:26:20,139 --> 01:26:25,770 Tämä koronavirus on vain yksi seitsemästä koronaviruksesta - 930 01:26:25,853 --> 01:26:28,398 joiden tiedetään tarttuvan ihmisiin. 931 01:26:28,481 --> 01:26:35,113 Ne tunnetaan SARSina ja MERSinä, koska ne ovat tappaneet ihmisiä. 932 01:26:39,242 --> 01:26:42,578 Oireiden ja väsymyksen turhauttamana - 933 01:26:42,662 --> 01:26:47,208 Selma tapasi uuden lääkärin Los Angelesissa. 934 01:26:50,002 --> 01:26:55,800 Tri Regina Berkovich sanoi Selman aivojen harmaan aineen vaurioituneen. 935 01:26:55,883 --> 01:27:01,973 Muut lääkärit eivät olleet maininneet siitä. 936 01:27:05,059 --> 01:27:09,021 Harmaa aine vaikuttaa lihashallintaan - 937 01:27:09,105 --> 01:27:12,859 muistiin, tunteisiin ja puheeseen. 938 01:27:18,614 --> 01:27:20,992 Olen vähän vihainen. 939 01:27:21,075 --> 01:27:27,540 Olen todella hämmentynyt, ettei toipumisesta tullut ihmeenomaista. 940 01:27:28,624 --> 01:27:33,546 Uskoin herääväni kolme kuukautta kantasoluhoidon jälkeen - 941 01:27:33,629 --> 01:27:37,050 ja tajuavani, että kaikki muut tuntevat samoin. 942 01:27:37,133 --> 01:27:39,802 Se ei tapahtunut niin kuin luulin. 943 01:27:39,886 --> 01:27:45,475 Fyysinen puoli on yhä hyvin haastavaa. 944 01:27:48,102 --> 01:27:51,856 Nyt näen altaani. Tiedän, mistä on kyse. 945 01:27:51,939 --> 01:27:57,361 Aivoni ovat tuollaiset. 946 01:27:57,445 --> 01:28:01,032 Tässä ovat mahdollisuudet. 947 01:28:01,115 --> 01:28:05,286 Teen tämän äidilleni. 948 01:28:06,370 --> 01:28:11,459 Voin sanoa asuvani lammen rannalla. Se oli meille menestyksen mitta. 949 01:28:11,542 --> 01:28:16,047 Että kuolisimme kauniissa paikassa, 950 01:28:16,130 --> 01:28:19,384 Että asuisimme kauniissa paikassa veden äärellä. 951 01:28:19,467 --> 01:28:23,054 Minulle ja äidille ei käynyt niin. 952 01:28:28,101 --> 01:28:30,853 Äiti on kuollut. 953 01:28:32,146 --> 01:28:36,567 Tuntuu kamalalta, koska häntä ei voi haudata. 954 01:28:39,737 --> 01:28:42,448 En olisi uskonut, etten voisi olla - 955 01:28:42,532 --> 01:28:46,160 äidin kanssa hänen kuollessaan - 956 01:28:46,244 --> 01:28:49,330 tai siskojeni kanssa lohduttamassa heitä. 957 01:28:52,166 --> 01:28:57,171 Koronan takia me kaikki pysymme aloillamme. 958 01:28:59,590 --> 01:29:05,555 Hän on kaleidoskoopissa. Kuin valmis korppujauho. 959 01:29:05,638 --> 01:29:09,767 Se on kuin hajottava putki. Siihen ei tarvitse koskea nyt. 960 01:29:09,851 --> 01:29:13,771 Äiti halusi olla maan alla. Kun hän kuoli - 961 01:29:13,855 --> 01:29:19,944 hän taisi ymmärtää, mitä "maasta sinä olet tullut" tarkoittaa. 962 01:29:23,531 --> 01:29:26,367 En tiedä, miten hyvästellä hänet - 963 01:29:26,451 --> 01:29:30,371 koska en ihaillut häntä kovasti. 964 01:29:36,544 --> 01:29:39,922 Kun äiti epäonnistuu - 965 01:29:40,006 --> 01:29:45,094 meistä tuntuu, että meiltä on viety mahdollisuus olla hyvä ihminen - 966 01:29:45,178 --> 01:29:49,849 olla paras ja tasapainoinen ihminen. 967 01:29:50,850 --> 01:29:54,937 Syytin äitiäni siitä, ettei minulla ollut oikeita työkaluja. 968 01:29:55,021 --> 01:29:57,982 Nyt tunnen itseni pikkumaiseksi. 969 01:30:00,526 --> 01:30:04,489 Soitan äidille. Onko numero yhä suosikeissa? 970 01:30:04,572 --> 01:30:09,368 Molly tässä. Jätä viesti äänimerkin jälkeen. Kiitos. 971 01:30:12,663 --> 01:30:17,585 Äiti! Voi luoja, se olet sinä. Minä kuolen! 972 01:30:17,668 --> 01:30:21,339 Muistatko, kun kutsuit minua ylitunteelliseksi? 973 01:30:21,422 --> 01:30:25,134 Et ole nähnyt vielä mitään. Olet kuollut. 974 01:30:26,594 --> 01:30:30,890 Hän olisi nauranut, jos olisi täällä kuuntelemassa tuon. 975 01:30:30,973 --> 01:30:35,686 Hän nauraisi ja anelisi, etten tekisi noin. Hän huutaisi. 976 01:30:35,770 --> 01:30:38,564 Lopeta! Lopeta! Tarvitsen juotavaa. 977 01:30:38,648 --> 01:30:42,735 Sitten tupakkaa ja juoma. Vesi valuu silmistä. 978 01:30:42,819 --> 01:30:46,572 Vain se voisi pyyhkiä pois kauhun, jota hän ajatteli. 979 01:30:46,656 --> 01:30:51,661 Jos teen hänen olonsa epämukavaksi. 980 01:30:52,870 --> 01:30:56,874 Mitä vastaat, kun sinulta kysytään, miten voit? 981 01:30:58,584 --> 01:31:01,170 Sanoin että voin hyvin. 982 01:31:01,254 --> 01:31:03,548 Mutta jos asiasta jatketaan - 983 01:31:03,631 --> 01:31:07,719 pyydän numeroa, jotta voin lähettää videoita. 984 01:31:11,055 --> 01:31:15,601 Sairaus ei vaivaa minua. Pelkään pysyvää sairautta. 985 01:31:17,353 --> 01:31:19,355 Osaan yksinkertaiset temput. 986 01:31:19,439 --> 01:31:24,485 Jos tunnen ruumiinosani, voin jatkaa siitä. 987 01:31:24,569 --> 01:31:29,031 Kun siirryn uuteen ympäristöön, kaikki menee taas päin helvettiä. 988 01:31:29,115 --> 01:31:34,162 Kun menen maailmaan, muutun Notre Damen kellonsoittajaksi. 989 01:31:34,245 --> 01:31:36,914 Hyvin dramaattista. 990 01:31:36,998 --> 01:31:41,711 En pysty siihen enää. Taidan jäädä erakoksi. 991 01:31:43,212 --> 01:31:45,923 Olen masentunut. Minulla on vaikeaa. 992 01:31:46,007 --> 01:31:49,177 Mutta samaan aikaan tajuan, että kaikki ovat. 993 01:31:56,392 --> 01:31:59,687 Kutsuimme tätä Merlin-taikurin mekoksi. 994 01:31:59,771 --> 01:32:05,443 Äiti sanoi aina, että saisin sen, kun hän kuolisi. 995 01:32:07,779 --> 01:32:12,867 Pidin smaragdeista. Ne näyttivät isoilta ja tyylikkäiltä. 996 01:32:12,950 --> 01:32:17,497 Ne ovat todella hillittyjä ja ihania. 997 01:32:17,580 --> 01:32:21,709 Kun olin pieni, ne olivat iso juttu. 998 01:32:21,793 --> 01:32:26,339 Kaikki siskot halusivat tämän, mutta minä otin sen. 999 01:32:26,422 --> 01:32:29,342 Se muistuttaa Tinamiehen sydäntä. 1000 01:32:29,425 --> 01:32:34,222 Otin sen vuosia sitten. Olen käyttänyt sitä LA:ssa. 1001 01:32:34,305 --> 01:32:39,644 Se on hopeinen sydän. Tämä on äidin Merlin-mekko. 1002 01:32:39,727 --> 01:32:42,230 Hänen piti kuolla, jotta saisin tämän. 1003 01:32:42,313 --> 01:32:45,775 Hän ei edes antanut minun sovittaa sitä eläessään. 1004 01:32:45,858 --> 01:32:48,903 Hän halusi vain olla kiltti minulle. 1005 01:32:48,986 --> 01:32:50,905 Antaakseen sille merkitystä. 1006 01:32:59,497 --> 01:33:04,419 Kaikki menevät lopuksi veteen. Se on iso siirto. 1007 01:33:04,502 --> 01:33:07,213 Se on hyvä asia. En pidä sitä synkkänä. 1008 01:33:07,296 --> 01:33:10,717 Veteen meneminen ei ole luovuttamista. 1009 01:33:10,800 --> 01:33:14,137 Olet menossa johonkin mahtavaan. 1010 01:33:23,646 --> 01:33:28,526 Yritin aina ymmärtää, miten onneton olin. 1011 01:33:29,569 --> 01:33:31,738 Ja äiti sitoi pimeyden minuun. 1012 01:33:31,821 --> 01:33:36,576 Hän ei halunnut rohkaista - 1013 01:33:36,659 --> 01:33:39,620 avuttomuutta minussa. 1014 01:33:39,704 --> 01:33:43,791 Hän halusi minun ymmärtävän, että olemme kaikki avuttomia. 1015 01:33:43,875 --> 01:33:47,045 Tee jotain, et ole erityinen. 1016 01:33:48,046 --> 01:33:50,423 En tiedä, miten sanoisin tämän. 1017 01:33:50,506 --> 01:33:53,634 Nolottaa sanoa, että olen saanut rauhan. 1018 01:33:53,718 --> 01:33:58,181 Välillä en koe rauhaa, mutta kaiken kaikkiaan olen rauhassa. 1019 01:33:58,264 --> 01:34:01,642 Toivottavasti voin tehdä enemmän ihmisten hyväksi. 1020 01:34:01,726 --> 01:34:07,690 Olen auttanut itseäni ja antanut itselleni aikaa. 1021 01:34:07,774 --> 01:34:14,447 Ja toivon, että ennen kuin kuolen, olen oikeasti tehnyt jotain - 1022 01:34:14,530 --> 01:34:16,532 muiden ihmisten hyväksi. 1023 01:34:17,784 --> 01:34:21,954 Suomennos: Päivi Honkapää Iyuno-SDI Group 1024 01:34:22,038 --> 01:34:23,081 \h