1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,771 --> 00:00:35,771 [mysterious music] 4 00:00:52,855 --> 00:00:55,896 - [thunder rumbling] - [rain pattering] 5 00:00:55,980 --> 00:00:57,813 [banging on door] 6 00:00:59,688 --> 00:01:01,355 [Owen breathing heavily] 7 00:01:08,146 --> 00:01:11,980 - [Owen coughs] - [banging on door continues] 8 00:01:21,813 --> 00:01:22,813 [Neil] Please. 9 00:01:25,563 --> 00:01:26,980 I need to see her. 10 00:01:30,813 --> 00:01:34,313 I'm going to tell you what I tell everyone who comes through that door, 11 00:01:35,855 --> 00:01:37,188 looking to see her. 12 00:01:39,146 --> 00:01:40,146 Leave. 13 00:01:41,730 --> 00:01:43,438 Take your grief elsewhere. 14 00:01:44,980 --> 00:01:47,855 - You'll find no peace here. - No, I'm not looking for peace. 15 00:01:50,021 --> 00:01:52,188 - I'm looking for answers. - Go home. 16 00:01:57,021 --> 00:01:58,521 Go home! 17 00:02:03,938 --> 00:02:09,730 [♪] 18 00:02:20,063 --> 00:02:22,146 This property comes with a special tenant. 19 00:02:23,730 --> 00:02:24,938 Lives in the basement. 20 00:02:26,188 --> 00:02:27,730 She's tied to the property. 21 00:02:29,063 --> 00:02:31,813 And now that your name is on the title deeds, 22 00:02:31,896 --> 00:02:33,480 you're her guardian. 23 00:02:34,480 --> 00:02:36,021 You can't escape this place now. 24 00:02:36,105 --> 00:02:37,480 [timer ticking] 25 00:02:37,563 --> 00:02:41,021 You're the one thing that stands between her and the outside world, 26 00:02:41,105 --> 00:02:44,480 and that now is your sole task. 27 00:02:45,855 --> 00:02:47,230 You cannot... 28 00:02:47,313 --> 00:02:48,771 let her... 29 00:02:48,855 --> 00:02:50,563 out of the basement. 30 00:02:50,646 --> 00:02:53,271 You don't know yet how dangerous she is. 31 00:02:53,355 --> 00:02:54,730 But she is, and you will. 32 00:02:54,813 --> 00:02:57,021 [♪] 33 00:02:57,105 --> 00:03:01,271 But tonight, her curse ends with me. 34 00:03:02,855 --> 00:03:04,855 If you're watching this, then I failed-- 35 00:03:04,938 --> 00:03:06,146 [light bulb shatters] 36 00:03:07,896 --> 00:03:10,813 - [Owen sniffles, grunts] - [lighter clicking] 37 00:03:10,896 --> 00:03:12,771 [Owen panting] 38 00:03:12,855 --> 00:03:14,438 [shriek] 39 00:03:16,230 --> 00:03:17,396 But you should know... 40 00:03:17,480 --> 00:03:18,355 [Owen screams] 41 00:03:20,480 --> 00:03:22,396 ...you're already dead. 42 00:03:22,480 --> 00:03:28,980 - [snarling] - [Owen screaming] 43 00:03:29,063 --> 00:03:33,188 [Owen groaning, panting] 44 00:03:33,271 --> 00:03:39,938 [Owen shouting] 45 00:03:44,438 --> 00:03:50,896 [ominous music] 46 00:04:00,730 --> 00:04:07,021 [solemn music] 47 00:04:07,105 --> 00:04:10,730 [window rattling] 48 00:04:13,313 --> 00:04:17,355 - [Iris] I've almost got it. - [rattling continues] 49 00:04:17,438 --> 00:04:18,438 There. 50 00:04:20,271 --> 00:04:22,480 [grunting] 51 00:04:22,563 --> 00:04:25,188 You know, it's illegal to break into an apartment 52 00:04:25,271 --> 00:04:28,730 - once you've been evicted from it. - Yeah, Katie, I know. 53 00:04:28,813 --> 00:04:31,063 It's shit, but he's done it anyway. 54 00:04:31,146 --> 00:04:34,271 Probably knows I can't afford to do anything about it. 55 00:04:34,355 --> 00:04:36,105 Sorry about this. 56 00:04:40,021 --> 00:04:43,105 Look, you know I'm supposed to hear about that art scholarship soon. 57 00:04:43,188 --> 00:04:45,230 - Okay. - I just got to sort things, 58 00:04:45,313 --> 00:04:47,813 you know, for the deposit and stuff. 59 00:04:47,896 --> 00:04:51,480 Do you reckon Martin would give me my shift back at the hotel? 60 00:04:51,563 --> 00:04:53,313 - That job was rubbish. - Well, yeah, 61 00:04:53,396 --> 00:04:55,771 - but I don't really care about-- - Martin's a pervert. 62 00:04:57,271 --> 00:04:58,271 True. 63 00:05:00,771 --> 00:05:02,355 Hey. 64 00:05:02,438 --> 00:05:04,688 However long you need, I got you. 65 00:05:04,771 --> 00:05:06,438 - [phone ringing] - We'll figure it out. 66 00:05:11,396 --> 00:05:13,396 Hello? Yeah, I'm really sorry, but I'm-- 67 00:05:16,438 --> 00:05:17,730 Yeah. 68 00:05:21,105 --> 00:05:22,105 Where? 69 00:05:25,688 --> 00:05:28,563 Yeah. Yeah, I'll-- I can get there. 70 00:05:30,646 --> 00:05:31,646 Okay. 71 00:05:33,396 --> 00:05:34,563 What is it? 72 00:05:36,563 --> 00:05:37,980 Um, my dad. 73 00:05:38,063 --> 00:05:39,813 You said your dad was dead. 74 00:05:41,146 --> 00:05:43,230 Yep. Well, he is now. 75 00:05:45,730 --> 00:05:51,730 [eerie music] 76 00:05:57,438 --> 00:06:00,980 [hoarse, indistinct whisper] 77 00:06:06,980 --> 00:06:11,271 [♪] 78 00:06:16,188 --> 00:06:18,271 [officer] I'm very sorry, Miss Lark. 79 00:06:18,355 --> 00:06:20,188 You're the only next of kin. 80 00:06:27,605 --> 00:06:28,688 Is this your father? 81 00:06:31,688 --> 00:06:32,521 [Owen screams] 82 00:06:37,521 --> 00:06:43,521 [♪] 83 00:06:54,438 --> 00:06:56,271 Iris Lark. 84 00:06:56,355 --> 00:06:59,313 My-- my condolences. 85 00:06:59,396 --> 00:07:02,563 I'm the solicitor acting on behalf of your father's estate. 86 00:07:02,646 --> 00:07:07,021 I can review his assets with you once we have, uh, liquidated the property. 87 00:07:08,396 --> 00:07:10,188 Sorry, what property? 88 00:07:13,188 --> 00:07:14,563 My dad owned this place? 89 00:07:14,646 --> 00:07:19,355 [solicitor] Yes. Well, not exactly a modern-day discotheque. 90 00:07:19,438 --> 00:07:22,688 But, fortunately, that need be no concern of yours. 91 00:07:22,771 --> 00:07:25,813 Once you sign over permission for me to act as executor, 92 00:07:25,896 --> 00:07:29,646 well, I can handle the sale and the transition of ownership. 93 00:07:31,271 --> 00:07:32,813 Do you mind if we look inside? 94 00:07:34,105 --> 00:07:35,688 [door creaking] 95 00:07:35,771 --> 00:07:37,521 [solicitor] In you go. Here we are. 96 00:07:41,021 --> 00:07:43,313 Numerous owners have made various attempts 97 00:07:43,396 --> 00:07:46,563 to reinvent this place over the past 400 years. 98 00:07:46,646 --> 00:07:49,896 And your father was so deep in debt that selling the pub for a profit 99 00:07:49,980 --> 00:07:53,146 would be a financial impossibility, I'm afraid. 100 00:07:53,230 --> 00:07:57,313 And a full restoration would require a significant financial investment. 101 00:07:59,105 --> 00:08:02,605 Fortunately, I work with a consortium of investors 102 00:08:02,688 --> 00:08:04,188 who have a vast experience 103 00:08:04,271 --> 00:08:08,813 in offloading these type of derelict buildings. 104 00:08:16,813 --> 00:08:20,063 [sinister music] 105 00:08:23,563 --> 00:08:30,355 [♪] 106 00:08:38,438 --> 00:08:43,938 [music intensifies] 107 00:08:51,938 --> 00:08:54,105 Truly a dreadful affair. 108 00:09:00,563 --> 00:09:01,813 What's up there? 109 00:09:05,813 --> 00:09:06,813 [solicitor] Hmm. 110 00:09:19,938 --> 00:09:20,938 Hmm. 111 00:09:28,896 --> 00:09:30,063 Was he leaving? 112 00:09:30,146 --> 00:09:34,605 Uh, I have no record of any attempt to put the property on the market. 113 00:09:34,688 --> 00:09:37,396 We should be able to finalise the details this afternoon, 114 00:09:37,480 --> 00:09:38,313 if you'd care to. 115 00:09:38,396 --> 00:09:39,771 I just wanna talk with my lawyer. 116 00:09:39,855 --> 00:09:44,688 Historic properties, you know, they can be irksome in their nuance. 117 00:09:44,771 --> 00:09:47,146 - You know, the ex-- - Oh, no, no, she's-- she's great. 118 00:09:48,896 --> 00:09:51,146 Hey, is it all right if I crash here tonight? 119 00:09:53,563 --> 00:09:56,730 - [Katie on phone] What's it like? - [Iris] A bit creepy, to be honest. 120 00:09:56,813 --> 00:09:59,188 - How are you? - Fine. 121 00:09:59,271 --> 00:10:01,105 - Iris... - Yeah, I don't know. 122 00:10:01,188 --> 00:10:03,855 I just can't stop picturing him. 123 00:10:03,938 --> 00:10:06,230 His-- his body. 124 00:10:06,313 --> 00:10:07,771 Don't think about that. 125 00:10:07,855 --> 00:10:10,188 Try to think of a good memory you have with him. 126 00:10:10,271 --> 00:10:12,813 [scoffs] I don't have good memories with him. 127 00:10:12,896 --> 00:10:14,855 I don't have any memories with him. 128 00:10:14,938 --> 00:10:17,230 Iris, I should be there with you. I'm coming. 129 00:10:17,313 --> 00:10:19,938 No, don't worry. You've already paid for my flight. 130 00:10:20,021 --> 00:10:21,188 I'm fine, okay? 131 00:10:22,146 --> 00:10:23,938 No, I-- I'm coming. 132 00:10:24,021 --> 00:10:25,646 I've already bought a ticket. 133 00:10:25,730 --> 00:10:27,938 [chuckles] Of course you did. 134 00:10:28,021 --> 00:10:29,896 Iris... 135 00:10:29,980 --> 00:10:32,313 don't do anything until I get there. 136 00:10:32,396 --> 00:10:33,563 Okay? 137 00:10:33,646 --> 00:10:36,146 Well, see you soon, then. 138 00:10:36,230 --> 00:10:38,271 Yeah. See you soon. 139 00:10:38,355 --> 00:10:39,355 Bye. 140 00:10:41,021 --> 00:10:45,521 [low, eerie music] 141 00:10:45,605 --> 00:10:49,063 [soft, steady ticking] 142 00:10:49,146 --> 00:10:52,271 [wind whistling faintly] 143 00:11:05,980 --> 00:11:07,730 [soft sigh] 144 00:11:12,230 --> 00:11:17,563 [faint, indistinct whispers] 145 00:11:23,396 --> 00:11:28,563 [whispers continue] 146 00:11:28,646 --> 00:11:31,563 [timer ringing] 147 00:11:35,521 --> 00:11:36,521 No. 148 00:12:13,896 --> 00:12:14,896 Hello? 149 00:12:19,563 --> 00:12:23,605 [♪] 150 00:12:23,688 --> 00:12:27,230 [Iris breathing shakily] 151 00:12:36,605 --> 00:12:41,188 [faint, hoarse whispers] 152 00:13:19,771 --> 00:13:26,771 [♪] 153 00:13:31,938 --> 00:13:36,646 [breathing shakily] 154 00:13:42,646 --> 00:13:44,271 - No. - Shit! 155 00:13:44,355 --> 00:13:46,563 No, wait. It's all right. 156 00:13:46,646 --> 00:13:49,021 Keep away from me! Stay the hell away from me! 157 00:13:49,105 --> 00:13:51,313 [softly] I didn't mean to scare you. 158 00:13:51,396 --> 00:13:53,896 You're the new owner? 159 00:13:53,980 --> 00:13:55,896 My name's Neil. 160 00:13:55,980 --> 00:13:56,980 Yeah? 161 00:13:58,355 --> 00:13:59,480 What do you want? 162 00:14:00,896 --> 00:14:02,063 I want to see her. 163 00:14:04,605 --> 00:14:07,855 I-- I'm sorry. I-- I know I-- I should've waited. 164 00:14:07,938 --> 00:14:09,730 I should've given you more time. 165 00:14:09,813 --> 00:14:12,021 - I-- - Please, you don't understand. I... 166 00:14:12,105 --> 00:14:14,230 - I don't know. I don't-- - I need to see her. 167 00:14:14,313 --> 00:14:16,646 I don't know what you're talking about. 168 00:14:17,813 --> 00:14:19,105 It's 2,000. 169 00:14:21,813 --> 00:14:23,313 Right? 170 00:14:23,396 --> 00:14:26,230 What-- what e-- what exactly is this for? 171 00:14:27,563 --> 00:14:29,021 The woman in the basement. 172 00:14:30,730 --> 00:14:32,021 Look, please. 173 00:14:33,438 --> 00:14:35,480 I need to see my wife. 174 00:14:35,563 --> 00:14:39,480 I'm really sorry, your wife is not here. There's no one else here. 175 00:14:39,563 --> 00:14:41,230 Yes, she is. 176 00:14:42,855 --> 00:14:44,313 She's downstairs. 177 00:14:45,896 --> 00:14:48,230 Is-- is this some kind of joke? Are you-- 178 00:14:48,313 --> 00:14:50,563 Is this some kind of sick joke or something? 179 00:14:50,646 --> 00:14:52,563 - Or-- - It's not. No. 180 00:14:52,646 --> 00:14:54,730 Look, how much do you need? I, uh... 181 00:14:56,813 --> 00:14:58,146 4,000? 182 00:14:58,230 --> 00:14:59,896 Please? 183 00:14:59,980 --> 00:15:01,646 I can bring the rest tomorrow. 184 00:15:04,396 --> 00:15:08,063 Look, I-- I promise I'm not crazy, okay? 185 00:15:08,146 --> 00:15:10,271 Other people come here for the same reason. 186 00:15:12,938 --> 00:15:13,938 Look... 187 00:15:15,480 --> 00:15:18,105 why don't you just-- just take the money? 188 00:15:18,188 --> 00:15:20,563 I know what to do. 189 00:15:24,563 --> 00:15:26,063 I don't have a key right now. 190 00:15:30,188 --> 00:15:32,188 Why-- why don't you come back tomorrow night? 191 00:15:32,271 --> 00:15:33,438 Yeah? 192 00:15:34,730 --> 00:15:36,730 - I'm keeping this. - All right. 193 00:15:36,813 --> 00:15:39,063 Yes. Tomorrow. 194 00:15:40,980 --> 00:15:43,438 Listen, I can't-- I'm-- Thank you. 195 00:15:43,521 --> 00:15:45,355 Thank you. [sniffles] 196 00:15:46,980 --> 00:15:49,063 And knock next time. 197 00:15:49,146 --> 00:15:51,688 [♪] 198 00:15:59,730 --> 00:16:06,063 [♪] 199 00:16:09,605 --> 00:16:13,021 [rain pattering] 200 00:16:19,730 --> 00:16:20,646 [solicitor] I must confess, 201 00:16:20,730 --> 00:16:23,355 I'm rather taken aback by your decision. 202 00:16:23,438 --> 00:16:26,730 It's-- I do hope you find yourself up to the task. 203 00:16:26,813 --> 00:16:31,480 [pensive music] 204 00:16:31,563 --> 00:16:33,896 [Iris] It's not long. 205 00:16:33,980 --> 00:16:36,271 I just want a little time in my Dad's old place. 206 00:16:39,063 --> 00:16:42,355 [solicitor] Well, I suppose these things have a tendency of 207 00:16:42,438 --> 00:16:44,980 unfolding as they do for a reason. 208 00:16:45,063 --> 00:16:50,063 Sometimes the wrong path leads us to the right place. 209 00:16:53,188 --> 00:16:56,563 [♪] 210 00:16:56,646 --> 00:16:59,105 I'm sure you'll have more than enough time 211 00:16:59,188 --> 00:17:01,188 to find what you're looking for. 212 00:17:01,271 --> 00:17:04,271 [♪] 213 00:17:17,438 --> 00:17:19,313 The last page. 214 00:17:19,396 --> 00:17:21,938 It's an old building, 215 00:17:22,021 --> 00:17:23,938 with ancient traditions. 216 00:17:24,021 --> 00:17:27,480 [foreboding music] 217 00:17:32,355 --> 00:17:37,313 [♪] 218 00:17:49,605 --> 00:17:51,105 It's in your hands now. 219 00:17:52,896 --> 00:17:54,480 - [Iris] Thanks for everything. - Oh, one other thing. 220 00:17:54,563 --> 00:17:56,938 Your-- your father, he, um, 221 00:17:57,021 --> 00:18:00,730 anticipated that The Queen's Head might fall under new management, 222 00:18:00,813 --> 00:18:04,563 so he left, um, instructions for the new owner. 223 00:18:06,438 --> 00:18:08,146 Um, instructions for what? 224 00:18:08,230 --> 00:18:10,521 Oh, they were not left for me. 225 00:18:10,605 --> 00:18:13,938 They were left for the-- the new owner. 226 00:18:14,021 --> 00:18:16,688 [♪] 227 00:18:16,771 --> 00:18:19,688 [rain pattering] 228 00:18:42,521 --> 00:18:43,521 [car horn honks] 229 00:18:51,605 --> 00:18:52,980 This should be fun. 230 00:18:54,480 --> 00:18:56,396 [Katie] You already signed? 231 00:18:56,480 --> 00:18:59,855 Listen, it's my pub for the time being, 232 00:18:59,938 --> 00:19:01,771 and then I can just... 233 00:19:01,855 --> 00:19:03,438 sell it whenever I bloody want. 234 00:19:03,521 --> 00:19:04,771 [Katie] Okay, but why? 235 00:19:04,855 --> 00:19:07,563 Okay. Listen, Katie. 236 00:19:07,646 --> 00:19:09,980 This is-- It's gonna sound mad. 237 00:19:11,980 --> 00:19:15,230 - You're joking, Iris. - I know. I know, I know. 238 00:19:15,313 --> 00:19:17,563 But it's-- it's 4,000, 239 00:19:17,646 --> 00:19:19,688 and he's bringing the other half tonight. 240 00:19:19,771 --> 00:19:22,396 You've invited a stranger, a potential psychopath? 241 00:19:22,480 --> 00:19:24,521 Just-- Okay, listen to me. Hear me out. 242 00:19:24,605 --> 00:19:28,771 I bet that there are tons of people who came here 243 00:19:28,855 --> 00:19:34,271 and paid my dad to just go down there and have a bit of a scare. 244 00:19:34,355 --> 00:19:37,938 You know? Just... for laughs. 245 00:19:42,105 --> 00:19:48,605 [eerie music] 246 00:19:48,688 --> 00:19:51,688 [cuckoo clock chiming] 247 00:19:51,771 --> 00:19:53,855 - [banging on door] - [Katie gasps] 248 00:19:53,938 --> 00:19:55,188 That's him. 249 00:20:02,313 --> 00:20:08,896 [♪] 250 00:20:15,063 --> 00:20:16,105 That's it. 251 00:20:18,355 --> 00:20:19,355 [lock clicks] 252 00:20:21,688 --> 00:20:28,438 [♪] 253 00:20:40,855 --> 00:20:47,855 [♪] 254 00:21:21,646 --> 00:21:27,855 [♪] 255 00:21:42,355 --> 00:21:43,563 Hello? 256 00:21:46,605 --> 00:21:47,855 If you're in there, come out. 257 00:21:51,605 --> 00:21:53,230 Maybe it's on the toilet. 258 00:21:53,771 --> 00:21:55,646 It does smell like shit down here. 259 00:22:00,646 --> 00:22:02,771 Come out, come out, wherever you are. 260 00:22:02,855 --> 00:22:03,855 Just wait. 261 00:22:13,230 --> 00:22:15,105 Should we hold hands or something? 262 00:22:15,188 --> 00:22:17,271 Okay. We've given it a shot. 263 00:22:17,355 --> 00:22:18,396 - Do you wanna... - Shh! 264 00:22:18,480 --> 00:22:19,855 ...have a look around? 265 00:22:19,938 --> 00:22:21,271 Listen. 266 00:22:21,355 --> 00:22:26,313 [soft growling] 267 00:22:26,396 --> 00:22:27,980 [Katie] What is that? 268 00:22:31,521 --> 00:22:32,521 Iris. 269 00:22:35,563 --> 00:22:38,105 [growling intensifies] 270 00:22:38,188 --> 00:22:41,146 [music intensifies] 271 00:22:48,105 --> 00:22:49,105 Iris. 272 00:22:50,063 --> 00:22:51,980 Let's go. 273 00:22:52,063 --> 00:22:53,355 Iris! 274 00:23:00,646 --> 00:23:01,980 We need your help. 275 00:23:03,105 --> 00:23:04,896 My wife, she died last year. 276 00:23:04,980 --> 00:23:06,438 I need to speak with her. 277 00:23:14,688 --> 00:23:16,855 - What-- No, not her. - [Katie] Iris, run! 278 00:23:16,938 --> 00:23:18,146 Get away from her! 279 00:23:20,188 --> 00:23:22,188 - Get back! - Stop. 280 00:23:22,271 --> 00:23:23,271 Don't touch me. 281 00:23:30,313 --> 00:23:31,605 Stay back. 282 00:23:33,313 --> 00:23:34,521 Stay back! 283 00:23:42,480 --> 00:23:44,063 She obeys you. 284 00:23:44,146 --> 00:23:45,938 Of course. 285 00:23:47,730 --> 00:23:49,646 Tell her to sit in the chair. 286 00:23:51,688 --> 00:23:52,855 Price just doubled. 287 00:23:54,271 --> 00:23:56,021 - Anything. - Iris, no. 288 00:23:56,105 --> 00:23:57,605 - This is mad. - It's fine. 289 00:23:59,230 --> 00:24:01,646 [breathing heavily] It's obeying me. 290 00:24:02,938 --> 00:24:04,313 Sit in the chair. 291 00:24:04,396 --> 00:24:06,938 [Baghead growling softly] 292 00:24:15,813 --> 00:24:19,605 [♪] 293 00:24:34,230 --> 00:24:35,730 I want to talk to my wife. 294 00:24:36,396 --> 00:24:37,688 Can you do that? 295 00:24:42,313 --> 00:24:43,896 [Baghead growling softly] 296 00:24:57,855 --> 00:24:58,980 Wait, that's my wife's. 297 00:24:59,063 --> 00:25:00,938 - What's happening, Neil? - [Neil] I don't know. 298 00:25:01,021 --> 00:25:02,521 - What's going on? - [Neil] I've never done this before. 299 00:25:02,605 --> 00:25:03,896 [Iris] What? 300 00:25:04,688 --> 00:25:06,980 [Baghead snarls] 301 00:25:07,063 --> 00:25:09,146 We need to strap her in the chair. 302 00:25:09,230 --> 00:25:11,855 - Strap her in the chair! - You strap her in the chair! 303 00:25:15,063 --> 00:25:21,563 [♪] 304 00:25:31,355 --> 00:25:36,230 [Baghead shrieking] 305 00:25:40,938 --> 00:25:43,605 [low growl] 306 00:25:47,896 --> 00:25:50,396 [gasps] 307 00:25:50,480 --> 00:25:54,813 [sobbing] 308 00:25:58,730 --> 00:25:59,730 [Neil] Sarah? 309 00:26:06,313 --> 00:26:09,313 No. No, no, no, no, no, no, no. 310 00:26:09,396 --> 00:26:11,480 No, I can't. I can't. She... 311 00:26:14,230 --> 00:26:17,063 I assure you this isn't necessary. Can you loosen these? 312 00:26:17,146 --> 00:26:18,605 This isn't right. I can't do this. 313 00:26:18,688 --> 00:26:20,813 I-- I said I needed to speak to my wife. 314 00:26:20,896 --> 00:26:22,563 We-- we need to start this again. 315 00:26:22,646 --> 00:26:25,521 Charles? Is that you? 316 00:26:25,605 --> 00:26:29,438 Please. Please, I don't-- I need to talk to Sarah, okay? 317 00:26:29,521 --> 00:26:31,438 - [Neil panting] - Wait. 318 00:26:33,063 --> 00:26:36,480 You're not Charles. You look like... 319 00:26:36,563 --> 00:26:38,563 [scoffs] 320 00:26:38,646 --> 00:26:40,396 [scoffs] It can't be. 321 00:26:40,480 --> 00:26:41,771 You're dead, Mum. 322 00:26:42,771 --> 00:26:44,730 It's been 20 years. 323 00:26:46,105 --> 00:26:47,188 That can't be right. 324 00:26:49,730 --> 00:26:52,480 I'm not-- I don't-- 325 00:26:53,896 --> 00:26:55,896 - I don't want to be dead. - [Neil] Really? 326 00:26:55,980 --> 00:26:58,563 Then why would you do it to yourself? 327 00:26:58,646 --> 00:27:02,188 Do you know I was the one who had to find you face down in the bathtub? 328 00:27:03,605 --> 00:27:05,605 I would never do that. 329 00:27:05,688 --> 00:27:06,688 You know what? 330 00:27:08,938 --> 00:27:12,063 I didn't want to talk to you, but here you are. 331 00:27:12,146 --> 00:27:15,355 So maybe you can tell me why you did it. 332 00:27:15,438 --> 00:27:19,730 You know, I was-- I was passed around from relatives to boarding schools, 333 00:27:19,813 --> 00:27:22,313 the whole time thinking it was my fault. 334 00:27:25,688 --> 00:27:26,688 I... 335 00:27:29,355 --> 00:27:32,521 I don't... [sobbing] 336 00:27:32,605 --> 00:27:36,771 [water trickling] 337 00:27:38,730 --> 00:27:40,438 [Katie, whispering] What is that? 338 00:27:41,813 --> 00:27:43,896 [Iris] Neil? Neil! 339 00:27:43,980 --> 00:27:47,771 [dissonant music] 340 00:27:47,855 --> 00:27:51,730 [distorted] The truth is, I couldn't stand the sight of you. 341 00:27:52,771 --> 00:27:54,313 You ruined my life. 342 00:27:54,396 --> 00:27:57,896 Is that hard to hear, sweet boy? 343 00:27:57,980 --> 00:28:00,980 I never wanted to be a mother. 344 00:28:01,063 --> 00:28:06,480 Every second of every day was a little death. 345 00:28:06,563 --> 00:28:08,396 And one day, 346 00:28:08,480 --> 00:28:10,771 all those deaths added up. 347 00:28:10,855 --> 00:28:12,396 - Should we stop? - No. 348 00:28:12,480 --> 00:28:13,896 That's right, no. 349 00:28:13,980 --> 00:28:16,313 Not until I get a kiss. 350 00:28:16,396 --> 00:28:18,896 Isn't that what you came for? 351 00:28:18,980 --> 00:28:21,605 You never wanted to kiss me when you were little. 352 00:28:22,813 --> 00:28:24,480 But now you've grown. 353 00:28:25,646 --> 00:28:28,688 And you owe your mother a kiss. 354 00:28:31,521 --> 00:28:34,230 [bones cracking] 355 00:28:36,855 --> 00:28:40,396 [all panting] 356 00:28:42,521 --> 00:28:43,605 The chair. 357 00:28:58,396 --> 00:29:00,355 Give me a kiss! 358 00:29:02,480 --> 00:29:03,980 [Katie] Iris! 359 00:29:04,063 --> 00:29:07,021 [grunting, gagging] 360 00:29:07,105 --> 00:29:09,355 - Iris! - Stop! 361 00:29:10,355 --> 00:29:11,771 Get the bag. Get the bag! 362 00:29:15,396 --> 00:29:17,480 [Neil grunting] 363 00:29:17,563 --> 00:29:19,105 [Baghead shrieks] 364 00:29:20,688 --> 00:29:22,521 [Baghead snarls] 365 00:29:39,105 --> 00:29:40,730 Get back there. 366 00:29:43,480 --> 00:29:45,271 [Baghead growls] 367 00:29:51,813 --> 00:29:57,605 [♪] 368 00:30:04,688 --> 00:30:07,938 [ominous music] 369 00:30:12,355 --> 00:30:15,563 [Baghead growling softly] 370 00:30:21,855 --> 00:30:24,021 [Neil] It was-- it was the ring. It was the ring. 371 00:30:24,105 --> 00:30:26,105 It was my mother's before I gave it to Sarah. 372 00:30:26,188 --> 00:30:27,980 That's what must've confused her. 373 00:30:28,063 --> 00:30:30,480 That thing wasn't confused. It knew what it was doing. 374 00:30:30,563 --> 00:30:32,230 [Neil] Wait, wait, there was a timer. 375 00:30:32,313 --> 00:30:33,730 The old man, he had rules. 376 00:30:33,813 --> 00:30:35,271 It was only supposed to be two minutes. 377 00:30:35,355 --> 00:30:36,730 - I just-- I forgot. - You forgot? 378 00:30:37,063 --> 00:30:39,646 It worked. It worked, didn't it? 379 00:30:39,730 --> 00:30:43,313 I mean, I didn't even know if I believed it myself. 380 00:30:43,396 --> 00:30:45,105 Look, listen to me. 381 00:30:45,188 --> 00:30:47,438 Next time, we won't make mistakes. 382 00:30:47,521 --> 00:30:50,521 - There's no next time. - She was-- she was right there. 383 00:30:50,605 --> 00:30:53,980 I mean, if it can bring back my mother, it can bring back Sarah. 384 00:30:54,063 --> 00:30:56,105 [panting] 385 00:30:56,188 --> 00:30:58,730 Your wife is dead. 386 00:31:00,813 --> 00:31:02,855 And you don't get to see her anymore. 387 00:31:15,813 --> 00:31:16,896 It's what we agreed. 388 00:31:18,105 --> 00:31:19,355 If you change your mind... 389 00:31:21,563 --> 00:31:24,730 Look, um, money's really no object. 390 00:31:26,105 --> 00:31:28,188 I just want the chance to say goodbye. 391 00:31:34,646 --> 00:31:36,813 If you're watching this, then I failed. 392 00:31:38,271 --> 00:31:40,063 I'm leaving you this tape 393 00:31:40,146 --> 00:31:42,605 so you don't make the same mistakes I've made. 394 00:31:43,938 --> 00:31:45,355 Not that it matters. 395 00:31:48,355 --> 00:31:49,813 You're already dead. 396 00:31:53,396 --> 00:31:56,021 This property comes with a special tenant. 397 00:31:57,480 --> 00:31:59,021 Lives in the basement. 398 00:32:00,563 --> 00:32:03,188 Now that your name is on the title deeds, 399 00:32:03,271 --> 00:32:05,563 she's tied to you too. 400 00:32:05,646 --> 00:32:07,605 You're her guardian. 401 00:32:07,688 --> 00:32:10,063 She'll obey you, and only you. 402 00:32:11,480 --> 00:32:12,605 To a point. 403 00:32:14,021 --> 00:32:15,688 There's a hole in the far wall. 404 00:32:16,771 --> 00:32:19,730 She can't harm you as long as you stay on your side, 405 00:32:19,813 --> 00:32:22,605 so you stay away from the hole. 406 00:32:24,646 --> 00:32:27,646 She has the power to bring back the dead. 407 00:32:27,730 --> 00:32:30,521 But I warn you. Don't use her. 408 00:32:31,563 --> 00:32:34,063 - You'll be tempted. - [Baghead shrieks] 409 00:32:34,146 --> 00:32:36,063 Don't use her. 410 00:32:36,146 --> 00:32:38,313 When I became her guardian, I was weak. 411 00:32:38,396 --> 00:32:39,771 I couldn't help myself. 412 00:32:39,855 --> 00:32:43,230 But here's the thing. She only gives you two minutes. 413 00:32:43,313 --> 00:32:46,896 Two minutes with the dead. After that, she's in control. 414 00:32:48,438 --> 00:32:51,480 No chains or straps will hold her down. 415 00:32:51,563 --> 00:32:54,938 The longer you talk to her, the stronger she becomes. 416 00:32:56,438 --> 00:32:58,188 She'll crawl inside your head. 417 00:33:00,355 --> 00:33:02,105 Even if you try to leave, 418 00:33:02,188 --> 00:33:04,021 sickness and death will follow you. 419 00:33:06,230 --> 00:33:09,063 Her spells float up from the basement like ghosts. 420 00:33:11,188 --> 00:33:13,438 One way or another, she'll bring you back here. 421 00:33:15,355 --> 00:33:17,438 Anything to have you set her free. 422 00:33:18,605 --> 00:33:20,021 That's her one goal. 423 00:33:20,105 --> 00:33:23,021 So, you cannot 424 00:33:23,105 --> 00:33:26,105 let her out of the basement. 425 00:33:26,188 --> 00:33:27,188 Ever. 426 00:33:29,063 --> 00:33:32,938 You're the one thing that stands between her and the outside world. 427 00:33:34,813 --> 00:33:36,938 It seemed like a blessing once, 428 00:33:39,063 --> 00:33:41,771 having access to her gifts. 429 00:33:43,105 --> 00:33:46,230 But tonight, her curse ends with me. 430 00:33:48,105 --> 00:33:49,980 I had a family once. 431 00:33:53,688 --> 00:33:54,980 I had a daughter. 432 00:34:00,396 --> 00:34:02,105 I had a whole life... 433 00:34:04,063 --> 00:34:06,396 beyond this God-forsaken place. 434 00:34:08,438 --> 00:34:10,730 [Iris breathes shakily] 435 00:34:10,813 --> 00:34:13,146 And now I only have her. 436 00:34:25,438 --> 00:34:28,021 [Iris exhales shakily] 437 00:34:30,980 --> 00:34:31,980 Did you know? 438 00:34:33,938 --> 00:34:35,188 No. 439 00:34:36,063 --> 00:34:37,438 It doesn't make any sense! 440 00:34:37,521 --> 00:34:41,105 Why is there a woman in the basement, and how long has she been down there? 441 00:34:41,188 --> 00:34:43,021 - I don't know. - We just need to go. 442 00:34:43,938 --> 00:34:44,938 No. 443 00:34:46,021 --> 00:34:47,021 [Katie] No? 444 00:34:54,396 --> 00:34:56,271 We pay for the tickets, and then what? 445 00:34:57,521 --> 00:35:00,230 I don't even have a place to live. 446 00:35:00,313 --> 00:35:02,480 Neil's rich. He said he'll pay whatever. 447 00:35:03,188 --> 00:35:06,480 And now we know that there are rules. We-- we know what we're dealing with. 448 00:35:06,563 --> 00:35:08,605 - No, we don't. - Well, we know enough! 449 00:35:10,980 --> 00:35:13,021 Katie, please. Please just listen to me. 450 00:35:14,355 --> 00:35:16,938 Do-- do you know what this could mean for me? 451 00:35:17,021 --> 00:35:19,188 For you and me? 452 00:35:19,271 --> 00:35:22,855 Because every time I make a little ground, there's always something 453 00:35:22,938 --> 00:35:24,896 that knocks me back right where I started. 454 00:35:24,980 --> 00:35:27,688 When we were in group home, you were the one who always said, 455 00:35:27,771 --> 00:35:31,105 "One day we'll be on our own. We'll be making our own choices." 456 00:35:32,730 --> 00:35:34,063 This is for us. 457 00:35:35,521 --> 00:35:37,771 You could-- you could study law, 458 00:35:37,855 --> 00:35:40,188 and I could start my art studio. 459 00:35:41,438 --> 00:35:43,980 - I think we deserve that. - You heard what your dad said. 460 00:35:44,063 --> 00:35:46,146 The more you use her, the more control she has. 461 00:35:46,230 --> 00:35:48,896 Well, easy for him to say. He used the basement for 20 years 462 00:35:48,980 --> 00:35:51,438 before he suddenly decided to get all careful about it. 463 00:35:51,521 --> 00:35:53,896 - But look what it did to him. - Just a couple of days. 464 00:35:53,980 --> 00:35:58,230 It's a couple of days. We can handle a couple of days. 465 00:36:00,521 --> 00:36:01,896 And I'm not my dad. 466 00:36:08,396 --> 00:36:10,980 Just once. Just him. 467 00:36:11,063 --> 00:36:13,563 Yeah, and then-- and then we'll go. 468 00:36:14,855 --> 00:36:19,146 I will stay because I care about you. But, Iris... 469 00:36:20,855 --> 00:36:22,105 we are not safe here. 470 00:36:28,355 --> 00:36:30,021 It has to obey me. 471 00:36:31,188 --> 00:36:32,188 Right? 472 00:36:33,355 --> 00:36:39,355 [♪] 473 00:36:45,605 --> 00:36:46,896 I'm the owner now. 474 00:36:50,105 --> 00:36:51,855 You can't cross this step. 475 00:36:53,563 --> 00:36:56,313 You cannot leave this basement. 476 00:37:02,771 --> 00:37:04,480 [Iris sighs] 477 00:37:07,813 --> 00:37:14,521 [♪] 478 00:37:41,688 --> 00:37:44,105 [buzzer] 479 00:37:44,188 --> 00:37:45,771 [Neil over intercom] Who is it? 480 00:37:45,855 --> 00:37:47,896 Um, it's Iris, you know, from the pub. 481 00:37:47,980 --> 00:37:50,271 [Neil] Iris. I didn't think I'd hear from you. 482 00:37:50,355 --> 00:37:51,605 Come on in. It's open. 483 00:38:07,188 --> 00:38:08,688 [Katie sighs] 484 00:38:14,438 --> 00:38:16,605 - [Katie gasps] - [glass shattering] 485 00:38:16,688 --> 00:38:21,021 [tense music] 486 00:38:21,105 --> 00:38:23,730 [Katie breathing shakily] 487 00:38:39,438 --> 00:38:46,396 [♪] 488 00:38:46,480 --> 00:38:48,396 [Katie] Otto Vogler. 489 00:38:54,646 --> 00:38:56,480 You were the owner once. 490 00:39:02,230 --> 00:39:04,688 "Local bar owner takes his own life... 491 00:39:06,355 --> 00:39:08,521 after family tragedy." 492 00:39:13,396 --> 00:39:14,855 Friedland? 493 00:39:17,688 --> 00:39:19,313 [sighs] 494 00:39:29,105 --> 00:39:30,730 [gasps] 495 00:39:33,438 --> 00:39:37,396 [panting] 496 00:39:52,105 --> 00:39:53,313 [piano key dings softly] 497 00:39:57,771 --> 00:39:58,771 [piano lid thuds] 498 00:40:01,938 --> 00:40:06,230 So, after Sarah, I was going to these, um, grief counselling groups. 499 00:40:06,313 --> 00:40:08,355 We were close with one of the older guys there. 500 00:40:08,438 --> 00:40:13,021 He'd, um, lost his wife to cancer and was really struggling to go on. 501 00:40:13,105 --> 00:40:15,646 And then one day, he said he'd found something incredible. 502 00:40:15,730 --> 00:40:17,646 Beyond comprehension. 503 00:40:17,730 --> 00:40:20,855 He said that you-- uh, you pay 2,000, 504 00:40:20,938 --> 00:40:22,730 and he'd take you down to see her. 505 00:40:22,813 --> 00:40:25,521 You had to bring an item that belonged to the deceased... 506 00:40:27,146 --> 00:40:28,896 and then you could talk to them. 507 00:40:28,980 --> 00:40:32,230 Place I was in, I would've believed anything just to see her again. 508 00:40:33,438 --> 00:40:35,855 You know the owner was my dad? 509 00:40:35,938 --> 00:40:37,605 And he never told you? 510 00:40:37,688 --> 00:40:41,146 Well, I mean, we hadn't spoken in years, so. 511 00:40:42,146 --> 00:40:43,855 I didn't even know where he was. 512 00:40:46,105 --> 00:40:48,480 Don't tell me you haven't thought about it. 513 00:40:48,563 --> 00:40:51,521 If you could have one real conversation, 514 00:40:51,605 --> 00:40:54,021 the chance to say to his face how you really feel... 515 00:40:56,063 --> 00:40:58,563 I wish I could offer you something more than money. 516 00:40:59,605 --> 00:41:02,480 All I want is the chance to say goodbye. 517 00:41:06,730 --> 00:41:11,730 [disquieting music] 518 00:41:16,896 --> 00:41:17,938 This was hers. 519 00:41:21,230 --> 00:41:26,146 [♪] 520 00:41:28,605 --> 00:41:30,563 [Baghead shrieking] 521 00:41:32,230 --> 00:41:34,105 [growls] 522 00:41:37,146 --> 00:41:38,605 Two minutes. 523 00:41:38,688 --> 00:41:40,855 [ticking] 524 00:41:40,938 --> 00:41:47,355 [♪] 525 00:41:47,438 --> 00:41:49,480 [Sarah inhales deeply] 526 00:41:49,563 --> 00:41:51,438 [Neil gasps, chuckles] 527 00:41:51,521 --> 00:41:52,730 Sarah. 528 00:41:55,813 --> 00:41:58,396 Where am I? Neil. 529 00:42:00,855 --> 00:42:03,105 Neil, where-- where are we? 530 00:42:03,188 --> 00:42:04,771 - What's going on? - Sarah. 531 00:42:04,855 --> 00:42:07,105 Hey, hey, hey, hey, hey! 532 00:42:07,188 --> 00:42:09,521 - What's the last thing you remember? - I don't know. 533 00:42:10,480 --> 00:42:13,896 [sniffles] I-- I was driving. 534 00:42:13,980 --> 00:42:15,896 You were driving. And then what? 535 00:42:17,188 --> 00:42:18,355 It was raining. 536 00:42:19,438 --> 00:42:21,938 And-- and all the lights blurred together, and... 537 00:42:22,021 --> 00:42:24,355 then everything went blank. 538 00:42:24,438 --> 00:42:27,605 [sniffing] Neil, what's going on? 539 00:42:27,688 --> 00:42:31,355 [sobbing] I'm-- I'm-- I'm really scared. 540 00:42:31,438 --> 00:42:32,896 [Neil] I know. 541 00:42:32,980 --> 00:42:34,896 - [timer ticking] - Ninety seconds. 542 00:42:35,813 --> 00:42:37,563 - Who's that? - [Neil] It doesn't matter. 543 00:42:37,646 --> 00:42:39,646 Just look at me. We don't have much time. 544 00:42:39,730 --> 00:42:41,855 You were in an accident. 545 00:42:43,021 --> 00:42:44,813 You crashed your car. 546 00:42:46,146 --> 00:42:49,563 - You died, Sarah. - [sobs] I what? 547 00:42:49,646 --> 00:42:52,355 It doesn't matter, because you're here now. 548 00:42:52,438 --> 00:42:55,230 You're here now. [weeping] 549 00:42:57,021 --> 00:42:59,813 [breathing shakily] 550 00:42:59,896 --> 00:43:01,396 Why am I strapped down, then? 551 00:43:01,480 --> 00:43:03,313 I can't explain that right now, okay? 552 00:43:03,396 --> 00:43:05,563 There's-- there's so much I wanna tell you. 553 00:43:05,646 --> 00:43:06,855 And I know I wasn't perfect. 554 00:43:06,938 --> 00:43:08,730 There's so much I wish I'd done better. 555 00:43:10,396 --> 00:43:12,271 But I do need to ask you one thing. 556 00:43:13,771 --> 00:43:15,688 [sniffles] What is it? 557 00:43:18,730 --> 00:43:20,230 Who was it you were seeing? 558 00:43:20,313 --> 00:43:23,313 [ominous music] 559 00:43:23,396 --> 00:43:24,646 Seeing? 560 00:43:26,521 --> 00:43:27,938 Neil, I don't-- I don't-- 561 00:43:28,021 --> 00:43:30,188 It's all in the past now. 562 00:43:30,271 --> 00:43:31,896 But it would help me to know. 563 00:43:31,980 --> 00:43:34,105 I don't know what you're talking about. 564 00:43:34,188 --> 00:43:35,396 Thirty seconds. 565 00:43:35,480 --> 00:43:37,396 [Neil] Sarah, please. 566 00:43:38,771 --> 00:43:40,521 I know you were going to leave me. 567 00:43:40,605 --> 00:43:43,355 I know there was someone else. 568 00:43:43,438 --> 00:43:45,730 You left the tickets out on my laptop. 569 00:43:45,813 --> 00:43:47,355 I think you wanted me to find them. 570 00:43:47,438 --> 00:43:48,563 [Iris] Ten seconds. 571 00:43:49,730 --> 00:43:50,896 So who was it? 572 00:43:52,230 --> 00:43:53,688 [Iris] Neil, five seconds. 573 00:43:54,771 --> 00:43:57,355 [shouting] Look, I am trying to move on! 574 00:43:57,438 --> 00:43:59,563 I just need to know what happened. 575 00:43:59,646 --> 00:44:01,896 - [timer ringing] - Iris. 576 00:44:03,480 --> 00:44:05,896 - Iris, the time! - Wait. 577 00:44:05,980 --> 00:44:07,855 - [Iris] Neil, we're done. - [thunder booms] 578 00:44:07,938 --> 00:44:10,146 [distorted] There was no other man, Neil. 579 00:44:10,230 --> 00:44:13,105 I just couldn't stand the thought of being with you any longer. 580 00:44:13,188 --> 00:44:14,563 That's enough. 581 00:44:16,771 --> 00:44:18,063 Stop! 582 00:44:18,146 --> 00:44:21,146 - [truck horn blaring] - [brakes squealing] 583 00:44:21,230 --> 00:44:23,313 - [crashing] - [glass shattering] 584 00:44:23,396 --> 00:44:27,105 [car alarm beeping] 585 00:44:27,188 --> 00:44:31,771 [sirens wailing] 586 00:44:32,813 --> 00:44:35,605 [Sarah sobbing] 587 00:44:36,646 --> 00:44:38,521 [Katie] Iris, get back! 588 00:44:38,605 --> 00:44:40,396 [Sarah] I don't wanna be dead. 589 00:44:40,480 --> 00:44:42,355 [Iris] Sarah? 590 00:44:42,438 --> 00:44:46,230 [Sarah sobbing] I... 591 00:44:46,313 --> 00:44:49,063 - [Katie] Iris! - [Sarah] It wasn't my fault. 592 00:44:49,146 --> 00:44:52,813 It-- I-- I didn't do anything. 593 00:44:52,896 --> 00:44:56,646 - [Iris] I'm here to help you. - [Sarah sobs] 594 00:44:56,730 --> 00:44:59,480 - [Sarah] I'm scared. - [Iris] Let me help you. 595 00:45:00,646 --> 00:45:03,646 - [snarls] - [Iris shrieks] 596 00:45:03,730 --> 00:45:07,480 [Baghead growling] 597 00:45:08,646 --> 00:45:10,146 [Iris grunts] 598 00:45:10,230 --> 00:45:13,688 [Baghead snarling] 599 00:45:13,771 --> 00:45:15,771 [muffled speech] 600 00:45:15,855 --> 00:45:18,646 - [Iris panting] - [Katie] Iris! 601 00:45:21,396 --> 00:45:24,188 I am your guardian. You have to listen to me. 602 00:45:24,271 --> 00:45:27,021 [Baghead] You still don't understand. 603 00:45:28,063 --> 00:45:30,605 We are both prisoners. 604 00:45:35,480 --> 00:45:41,730 [♪] 605 00:45:50,771 --> 00:45:53,563 - [Neil breathing heavily] - This wasn't about saying goodbye. 606 00:45:53,646 --> 00:45:55,146 Was it? 607 00:45:57,313 --> 00:45:58,938 Wouldn't you want to know? 608 00:45:59,021 --> 00:46:02,355 If someone you loved was gonna leave you, wouldn't you want to know why? 609 00:46:06,021 --> 00:46:08,230 But what she said at the end there... 610 00:46:08,313 --> 00:46:10,021 That was after the timer had finished, wasn't it? 611 00:46:10,105 --> 00:46:11,730 That-- that wasn't her. 612 00:46:11,813 --> 00:46:13,230 - That was the-- - Doesn't matter. 613 00:46:13,313 --> 00:46:15,771 You had your chance. Now get out. 614 00:46:19,230 --> 00:46:22,396 You should go home, Neil. 615 00:46:24,063 --> 00:46:25,146 I'm sorry. 616 00:46:32,813 --> 00:46:39,813 [eerie music] 617 00:46:49,730 --> 00:46:53,896 [♪] 618 00:46:59,438 --> 00:47:01,563 [softly] I'm not scared of you. 619 00:47:05,313 --> 00:47:09,105 [music intensifies] 620 00:47:16,480 --> 00:47:17,480 [woman] Owen. 621 00:47:18,980 --> 00:47:20,188 You look old. 622 00:47:22,563 --> 00:47:24,313 I'm sick, Cat. 623 00:47:24,396 --> 00:47:27,188 My whole life has been here. 624 00:47:27,271 --> 00:47:28,771 I've had enough. 625 00:47:30,230 --> 00:47:32,313 So I'm gonna go and see Iris. 626 00:47:33,355 --> 00:47:35,813 Try and explain. [coughs] 627 00:47:35,896 --> 00:47:37,938 I wa-- [coughing] 628 00:47:45,855 --> 00:47:50,146 [timer ringing] 629 00:47:52,063 --> 00:47:54,855 [♪] 630 00:47:58,063 --> 00:47:59,855 I wanted to say goodbye. 631 00:48:02,563 --> 00:48:04,605 And now I've said it, so, um... 632 00:48:09,605 --> 00:48:12,230 Remember what happened the last time you tried to leave? 633 00:48:13,188 --> 00:48:16,688 You came back to me, and your curse came with you. 634 00:48:19,521 --> 00:48:21,646 What do you think's going to happen this time? 635 00:48:22,896 --> 00:48:26,771 Set me free, and all this ends. 636 00:48:26,855 --> 00:48:28,896 [Owen] I have a better idea. 637 00:48:30,105 --> 00:48:32,563 Let's just finish this once and for all. 638 00:48:34,063 --> 00:48:35,896 [Catherine, distorted] You can't kill me, Owen. 639 00:48:38,771 --> 00:48:39,855 You know... 640 00:48:42,646 --> 00:48:44,021 you might be right. 641 00:48:44,688 --> 00:48:45,771 [Catherine] Owen. 642 00:48:46,146 --> 00:48:48,355 [Catherine] Owen, stop! 643 00:48:48,438 --> 00:48:50,480 [Owen] Iris might not want to see me, 644 00:48:50,563 --> 00:48:54,313 but there's one thing that I know for certain 645 00:48:54,396 --> 00:48:57,605 is I'm gonna burn this place to the ground. 646 00:48:57,688 --> 00:49:02,313 And there'll be nothing left for anyone to have to look after. 647 00:49:02,396 --> 00:49:04,438 Owen, please, I'm your wife! Please! 648 00:49:04,521 --> 00:49:08,230 You are not my wife. 649 00:49:08,313 --> 00:49:11,480 [Catherine sobs] No, no, no! 650 00:49:11,563 --> 00:49:13,563 You abandoned our daughter! 651 00:49:13,646 --> 00:49:17,396 You weren't there as she watched me rot with sickness! 652 00:49:17,480 --> 00:49:19,396 [roars] 653 00:49:19,480 --> 00:49:24,105 You. You're the monster, not me! [roaring] 654 00:49:24,188 --> 00:49:25,146 [light bulb shatters] 655 00:49:28,063 --> 00:49:31,021 - [Owen panting] - [lighter clicking] 656 00:49:32,355 --> 00:49:35,021 [discordant music] 657 00:49:41,938 --> 00:49:43,188 [Owen] No, no! 658 00:49:43,271 --> 00:49:49,188 [Owen screaming] 659 00:50:00,896 --> 00:50:07,271 [♪] 660 00:50:20,938 --> 00:50:27,563 [low, sinister music] 661 00:50:27,646 --> 00:50:34,396 [ticking] 662 00:50:39,730 --> 00:50:40,730 [Owen] Iris. 663 00:50:46,313 --> 00:50:51,980 [♪] 664 00:50:57,938 --> 00:50:58,938 [Iris] Katie? 665 00:51:08,855 --> 00:51:12,105 [Owen] Understand, witch. 666 00:51:19,271 --> 00:51:24,105 [faint, indistinct whispering] 667 00:51:24,188 --> 00:51:26,730 Burn it down. Kill her. 668 00:51:37,271 --> 00:51:43,980 [whispering continues] 669 00:51:52,021 --> 00:51:53,021 Katie? 670 00:52:01,146 --> 00:52:02,396 Katie? 671 00:52:04,771 --> 00:52:05,896 Katie, you down here? 672 00:52:07,230 --> 00:52:08,605 You don't belong here! 673 00:52:08,688 --> 00:52:10,480 [Iris panting] 674 00:52:10,563 --> 00:52:12,438 Run away, little girl. 675 00:52:16,313 --> 00:52:17,521 [Iris] Where are you going? 676 00:52:18,771 --> 00:52:20,605 Dad, where are you going? 677 00:52:20,688 --> 00:52:24,313 - Stop! You can't go in there. - You were never up to this. Ever! 678 00:52:30,063 --> 00:52:31,813 She can sense your fear. 679 00:52:35,146 --> 00:52:37,105 [Iris] Dad, what's happening with your face? 680 00:52:38,480 --> 00:52:39,480 Dad! 681 00:52:44,146 --> 00:52:45,146 Dad! 682 00:52:46,980 --> 00:52:49,396 Stop. Stop. You're hurting yourself. Stop. 683 00:52:49,480 --> 00:52:54,230 [frenetic music] 684 00:52:54,313 --> 00:52:57,188 - Stop it! - [Owen grunting] 685 00:52:57,271 --> 00:53:04,063 [♪] 686 00:53:12,438 --> 00:53:14,146 What did you do to him? 687 00:53:17,021 --> 00:53:19,396 [♪] 688 00:53:21,188 --> 00:53:23,688 [choking] 689 00:53:28,021 --> 00:53:32,230 [gasping, choking] 690 00:53:34,896 --> 00:53:38,313 [gasping] 691 00:53:38,396 --> 00:53:42,105 [wheezing] 692 00:53:47,605 --> 00:53:48,646 [Katie] Iris? 693 00:53:50,813 --> 00:53:52,396 - Oh, my God. - [Iris choking] 694 00:53:52,480 --> 00:53:57,230 [♪] 695 00:53:59,855 --> 00:54:03,271 [panting] 696 00:54:06,563 --> 00:54:09,605 It's off. It's okay. You're okay. 697 00:54:09,688 --> 00:54:11,855 [Iris panting] 698 00:54:20,605 --> 00:54:22,313 [Iris] This was definitely it. 699 00:54:22,396 --> 00:54:25,021 This was definitely his office. 700 00:54:26,938 --> 00:54:28,605 Doesn't make any sense. 701 00:54:28,688 --> 00:54:31,646 [Katie] Are you sure that's the solicitor on the left? 702 00:54:31,730 --> 00:54:33,563 Yeah, that's him. 703 00:54:33,646 --> 00:54:35,646 [Katie] There's not even a phone number. 704 00:54:35,730 --> 00:54:38,688 Just the useless address we've already been to. 705 00:54:38,771 --> 00:54:40,313 It's like he knew. 706 00:54:40,396 --> 00:54:42,896 He had to find some sucker to put their name on the line, 707 00:54:42,980 --> 00:54:45,021 and then he'd just disappear. 708 00:54:46,105 --> 00:54:49,646 We're gonna take the money from Neil and get the hell out of here. 709 00:54:50,980 --> 00:54:53,146 It's happening just like your dad said. 710 00:54:54,230 --> 00:54:56,188 We used the witch, and now the dream. 711 00:54:56,271 --> 00:54:58,313 - It's only gonna get worse. - It was a nightmare. 712 00:54:58,396 --> 00:55:01,021 Mate, you were being strangled on the bathroom floor. 713 00:55:04,855 --> 00:55:06,146 What are you doing, Iris? 714 00:55:06,230 --> 00:55:08,605 You're acting like you don't wanna leave this place. 715 00:55:09,605 --> 00:55:11,855 Well, if I can't get anything out of it, 716 00:55:11,938 --> 00:55:14,396 then no, I don't. 717 00:55:15,646 --> 00:55:17,605 This is all I have right now. 718 00:55:18,771 --> 00:55:21,230 And then just think about the amount of people 719 00:55:21,313 --> 00:55:25,063 that would kill to have something like this! 720 00:55:25,146 --> 00:55:28,563 [shouting] Can you hear yourself? This isn't something you can control! 721 00:55:28,646 --> 00:55:33,063 Don't you understand? It's her. She's in your head. 722 00:55:33,146 --> 00:55:35,105 You should be scared. 723 00:55:38,355 --> 00:55:41,063 You know what I am truly scared of? 724 00:55:42,146 --> 00:55:44,396 Going back to my ordinary life, 725 00:55:44,480 --> 00:55:47,355 a life where I don't have anything. 726 00:55:48,605 --> 00:55:52,146 Maybe you don't want me to have this because-- because we're good, yeah? 727 00:55:52,230 --> 00:55:55,855 As long as I'm the screw-up and you get to just take care of me. 728 00:55:56,813 --> 00:55:59,271 But as soon as I have something for myself, 729 00:55:59,355 --> 00:56:00,855 you just wanna take it away. 730 00:56:05,021 --> 00:56:06,605 You're a crutch. 731 00:56:19,230 --> 00:56:20,480 What are you doing? 732 00:56:22,396 --> 00:56:24,896 Yeah, yeah. Just walk out, then. 733 00:56:26,646 --> 00:56:27,855 [door opens] 734 00:56:31,146 --> 00:56:32,313 [door slams] 735 00:56:50,771 --> 00:56:56,521 [ominous music] 736 00:57:01,605 --> 00:57:02,855 [Katie] Friedland. 737 00:57:20,105 --> 00:57:23,605 [thudding] 738 00:57:25,230 --> 00:57:27,271 [wings fluttering] 739 00:57:52,813 --> 00:57:58,521 [eerie music] 740 00:58:08,813 --> 00:58:13,938 [♪] 741 00:58:15,146 --> 00:58:16,605 What are you looking for, Otto? 742 00:58:21,730 --> 00:58:23,730 You tried to get out, didn't you? 743 00:58:37,355 --> 00:58:39,063 You know who I wanna see. 744 00:58:49,688 --> 00:58:53,146 [Baghead shrieks] 745 00:58:59,646 --> 00:59:04,230 [Owen panting] 746 00:59:04,313 --> 00:59:05,938 [Owen] You can't be here. 747 00:59:07,938 --> 00:59:10,813 - How did you find me? - I own your pub. 748 00:59:10,896 --> 00:59:12,896 No, that's not possible. 749 00:59:12,980 --> 00:59:15,105 It's not possible. I burned this place to the ground. 750 00:59:15,188 --> 00:59:17,521 You were her keeper for years. What is she? 751 00:59:18,521 --> 00:59:19,813 I don't know. 752 00:59:19,896 --> 00:59:23,188 I did not question who she was or how she came to be. 753 00:59:23,271 --> 00:59:24,855 That's it? 754 00:59:24,938 --> 00:59:27,813 - That's all you've got for me? - I didn't want you involved. 755 00:59:27,896 --> 00:59:29,771 I didn't leave a will. 756 00:59:29,855 --> 00:59:32,063 This wouldn't be happening if you'd stayed away-- 757 00:59:32,146 --> 00:59:35,105 Maybe I would've stayed away if you'd actually spoken to me! 758 00:59:35,188 --> 00:59:37,271 And have you and your mother pulled in too? No! 759 00:59:39,188 --> 00:59:41,646 I tried to see you once, Iris, a long time ago. 760 00:59:43,271 --> 00:59:45,230 But as soon as I left this place... 761 00:59:46,688 --> 00:59:48,355 horrible things followed me. 762 00:59:51,855 --> 00:59:53,938 Freak accidents, sickness... 763 00:59:55,188 --> 00:59:56,271 death. 764 00:59:59,021 --> 01:00:00,313 Mom? 765 01:00:00,396 --> 01:00:03,313 I didn't know what was gonna happen, I swear. 766 01:00:05,355 --> 01:00:07,230 I swear, I swear. 767 01:00:07,313 --> 01:00:09,105 I came back here to protect you. 768 01:00:09,188 --> 01:00:11,438 I just want to know, how do I control her? 769 01:00:11,521 --> 01:00:15,313 'Cause I'm-- I'm still the guardian. She has to listen to me. 770 01:00:15,396 --> 01:00:17,688 Until she gets inside your head. 771 01:00:19,188 --> 01:00:22,021 And then the question is who's listening to who. 772 01:00:22,938 --> 01:00:25,646 - I was the same. - We're not the same. 773 01:00:26,896 --> 01:00:28,271 Yet here you are... 774 01:00:29,688 --> 01:00:31,105 talking to me. 775 01:00:33,021 --> 01:00:34,813 She's gotten to you, I can tell. 776 01:00:34,896 --> 01:00:36,938 No, no. I'm gonna sell this place and be gone 777 01:00:37,021 --> 01:00:38,855 before anything like that happens to me. 778 01:00:38,938 --> 01:00:41,980 [Owen] As long as your name is on the deed, you can't escape her. 779 01:00:42,063 --> 01:00:44,188 You can't control her. 780 01:00:44,271 --> 01:00:45,730 You can't kill her. 781 01:00:46,813 --> 01:00:51,313 All you can do is not use her. 782 01:00:51,396 --> 01:00:54,605 2,000 for two minutes? You're a hypocrite! 783 01:00:54,688 --> 01:00:56,105 [Owen] You're right. 784 01:00:56,188 --> 01:00:58,021 And I took that mistake to the grave. 785 01:00:58,105 --> 01:01:02,105 [timer ringing] 786 01:01:02,188 --> 01:01:03,938 [distorted] Foolish girl. 787 01:01:04,021 --> 01:01:06,105 Did you think I would be proud of you? 788 01:01:06,188 --> 01:01:09,813 Have you ever stopped to think that maybe, just maybe, 789 01:01:11,480 --> 01:01:14,188 she's not your curse? 790 01:01:15,396 --> 01:01:16,396 That maybe... 791 01:01:18,605 --> 01:01:20,063 you're hers. 792 01:01:23,646 --> 01:01:26,980 There's some wisdom that only suffering can bring. 793 01:01:27,063 --> 01:01:29,480 I've had plenty of suffering. 794 01:01:30,480 --> 01:01:33,021 [♪] 795 01:01:34,771 --> 01:01:36,396 [gasps] 796 01:01:39,271 --> 01:01:40,938 No! No! 797 01:01:42,396 --> 01:01:43,813 [grunts] 798 01:01:43,896 --> 01:01:47,730 I just wanted to say goodbye, if only for a moment. 799 01:01:47,813 --> 01:01:48,771 I failed you. 800 01:01:49,730 --> 01:01:51,063 I failed you. 801 01:01:51,146 --> 01:01:54,188 I failed you and everyone I have ever loved. 802 01:01:56,188 --> 01:01:58,188 Forgive me, Iris. 803 01:01:58,271 --> 01:02:00,063 Forgive me. 804 01:02:02,105 --> 01:02:04,105 But don't bring me back. 805 01:02:05,855 --> 01:02:08,563 [groans] 806 01:02:14,396 --> 01:02:18,730 [sombre music] 807 01:02:18,813 --> 01:02:19,855 [Iris sobs] 808 01:02:31,438 --> 01:02:32,980 Iris, I know you're upset, 809 01:02:33,063 --> 01:02:35,646 but I followed the address to the house of the old owner. 810 01:02:35,730 --> 01:02:38,980 I think he may have some answers for getting us out of this. 811 01:02:41,105 --> 01:02:42,438 Can't believe I'm saying this, 812 01:02:42,521 --> 01:02:44,646 but it might be worth bringing him back. 813 01:02:45,146 --> 01:02:46,980 I'm on my way to the pub now. 814 01:02:47,063 --> 01:02:49,271 Call me back. Please. 815 01:02:49,563 --> 01:02:52,188 [tense music] 816 01:02:52,563 --> 01:02:55,146 [breathing heavily] 817 01:02:58,938 --> 01:02:59,938 [sniffles] 818 01:03:05,563 --> 01:03:07,438 She's your responsibility now. 819 01:03:07,521 --> 01:03:09,188 And it's for life. 820 01:03:15,355 --> 01:03:19,396 [♪] 821 01:03:23,438 --> 01:03:27,063 You're a prisoner as soon as you signed your name on that deed. 822 01:03:30,646 --> 01:03:35,813 [♪] 823 01:03:36,855 --> 01:03:38,563 You can't escape this place now. 824 01:03:39,480 --> 01:03:41,021 Wherever you go... 825 01:03:41,105 --> 01:03:42,146 [Iris screams] 826 01:03:42,230 --> 01:03:43,688 ...she will haunt you... 827 01:03:45,563 --> 01:03:48,688 - until you come back. - [Iris sobbing] 828 01:03:48,771 --> 01:03:51,021 And we all come back. 829 01:03:52,313 --> 01:03:53,605 We are the cursed ones. 830 01:03:56,563 --> 01:04:00,855 [♪] 831 01:04:10,771 --> 01:04:11,980 [Katie] Iris? 832 01:04:19,063 --> 01:04:20,063 Iris! 833 01:04:23,313 --> 01:04:24,438 Iris? 834 01:04:28,355 --> 01:04:33,355 [unsettling music] 835 01:04:38,771 --> 01:04:45,105 [cuckoo clock chiming] 836 01:04:55,105 --> 01:05:01,313 [♪] 837 01:05:10,855 --> 01:05:11,855 [hushed] Iris? 838 01:05:18,146 --> 01:05:21,438 [light switch clicking] 839 01:05:21,521 --> 01:05:27,271 [♪] 840 01:05:29,605 --> 01:05:36,146 [disquieting music] 841 01:05:38,021 --> 01:05:39,313 Iris, what have you done? 842 01:05:39,396 --> 01:05:42,521 [Baghead growling] 843 01:05:42,605 --> 01:05:45,605 [Katie gasping, panting] 844 01:05:49,188 --> 01:05:51,313 [Baghead snarls] 845 01:05:52,230 --> 01:05:53,605 [Baghead] Wait. 846 01:06:03,730 --> 01:06:05,813 Are you Otto Vogler? 847 01:06:07,271 --> 01:06:09,146 Why did you bring me back? 848 01:06:10,188 --> 01:06:14,438 Can you-- can you help me find the man in charge 849 01:06:14,521 --> 01:06:16,646 so we can get out of this? 850 01:06:16,730 --> 01:06:19,480 I-- I-- I know you were looking for him. 851 01:06:19,563 --> 01:06:21,730 There is no way out. 852 01:06:21,813 --> 01:06:25,563 The man you dealt with is irrelevant. 853 01:06:25,646 --> 01:06:29,271 Your fate was sealed 400 years ago 854 01:06:29,355 --> 01:06:33,146 when an ancient brotherhood discovered a woman 855 01:06:33,230 --> 01:06:34,771 who could conjure the dead. 856 01:06:35,938 --> 01:06:39,230 The brotherhood tried to abuse her power. 857 01:06:39,313 --> 01:06:42,896 But when she refused, they branded her a witch 858 01:06:42,980 --> 01:06:45,271 and burned her at the stake. 859 01:06:46,355 --> 01:06:48,813 But death could not hold her. 860 01:06:48,896 --> 01:06:53,896 Rising from the dead, her vengeance was ruthless. 861 01:06:53,980 --> 01:06:57,230 Disease spread among livestock. 862 01:06:57,313 --> 01:07:01,855 Crops shrivelled, and the plague spread among the people. 863 01:07:01,938 --> 01:07:06,521 To stop her, the brotherhood performed a dark ritual 864 01:07:06,605 --> 01:07:10,271 and imprisoned her in this underground tomb, 865 01:07:10,355 --> 01:07:15,605 leaving her alone and almost forgotten. 866 01:07:15,688 --> 01:07:19,938 Centuries later, the descendants of the brotherhood 867 01:07:20,021 --> 01:07:25,105 opened her tomb to abuse her power once again. 868 01:07:25,188 --> 01:07:27,688 The more they used her, 869 01:07:27,771 --> 01:07:31,355 the more power she gained over the brotherhood, 870 01:07:31,438 --> 01:07:34,563 who fell to sickness and death. 871 01:07:34,646 --> 01:07:38,021 Now, there is only one guardian 872 01:07:38,105 --> 01:07:41,813 to stand between her and the outside world. 873 01:07:41,896 --> 01:07:46,188 The one who signs the deed inherits the curse 874 01:07:46,271 --> 01:07:50,313 and must prevent her from releasing her revenge. 875 01:07:50,396 --> 01:07:54,896 But this-- this is a mistake. 876 01:07:54,980 --> 01:07:58,563 We-- we shouldn't be here. 877 01:07:58,646 --> 01:08:01,146 My friend never meant to come to this place. 878 01:08:02,063 --> 01:08:03,480 She inherited it. 879 01:08:04,521 --> 01:08:06,646 Are you not the gatekeeper? 880 01:08:08,063 --> 01:08:11,396 - I'm sorry. - Sorry for what? 881 01:08:11,480 --> 01:08:14,063 [Otto] There are no answers for you here. 882 01:08:16,146 --> 01:08:19,313 There is only pain. 883 01:08:19,396 --> 01:08:21,646 [Katie screams] 884 01:08:26,605 --> 01:08:32,521 [phone buzzing] 885 01:08:38,605 --> 01:08:44,021 [buzzing continues] 886 01:08:46,271 --> 01:08:48,688 - [Katie on phone] Iris. - Katie? 887 01:08:48,771 --> 01:08:50,730 Listen here, please. 888 01:08:50,813 --> 01:08:53,271 [panting] Be quick. Just help me! 889 01:08:54,355 --> 01:08:58,105 - Where are you? - The basement. She's here. 890 01:08:58,188 --> 01:09:00,063 - Help me! - Shit. 891 01:09:00,146 --> 01:09:02,271 [intense music] 892 01:09:02,355 --> 01:09:04,396 Katie? Katie! 893 01:09:06,813 --> 01:09:08,021 [Katie] Iris! 894 01:09:09,063 --> 01:09:10,271 Iris! 895 01:09:11,855 --> 01:09:12,855 Katie. 896 01:09:18,271 --> 01:09:19,646 [Katie] Iris! 897 01:09:23,105 --> 01:09:25,813 [Owen] Stay away from the hole. 898 01:09:27,230 --> 01:09:32,105 [♪] 899 01:09:40,896 --> 01:09:47,146 [♪] 900 01:09:51,230 --> 01:09:52,355 [Katie] In here! 901 01:09:57,980 --> 01:09:59,355 Iris! 902 01:10:00,396 --> 01:10:01,396 Katie? 903 01:10:05,896 --> 01:10:07,563 [Katie] Iris, come on! 904 01:10:09,063 --> 01:10:10,063 Katie? 905 01:10:12,105 --> 01:10:13,521 Katie! 906 01:10:13,605 --> 01:10:15,063 [Katie] Iris! 907 01:10:16,230 --> 01:10:18,730 - Katie? Keep talking. - [Katie] Wait, I'm in here. 908 01:10:20,188 --> 01:10:21,438 Iris! 909 01:10:25,855 --> 01:10:28,813 - Over here! - Katie. 910 01:10:28,896 --> 01:10:32,188 Iris. Iris, oh, my God! 911 01:10:32,271 --> 01:10:35,063 - Are you all right? - Yeah, yeah, I'm fine. Are you? 912 01:10:35,146 --> 01:10:37,396 - We have to go. - You have to get me out of here. 913 01:10:38,646 --> 01:10:41,146 - What if she comes back? - It's okay. Just keep moving. 914 01:10:50,355 --> 01:10:51,813 [clattering] 915 01:10:56,313 --> 01:11:02,355 [♪] 916 01:11:06,355 --> 01:11:09,646 [Katie] What is it, Iris? Let's get out of here! 917 01:11:11,438 --> 01:11:15,771 [sinister music] 918 01:11:15,855 --> 01:11:16,813 No! 919 01:11:17,813 --> 01:11:19,563 No, no, no, no. 920 01:11:23,313 --> 01:11:25,605 [sobbing] 921 01:11:30,688 --> 01:11:32,563 I'm going to kill you. 922 01:11:32,646 --> 01:11:34,438 [distorted] So many people have tried. 923 01:11:35,646 --> 01:11:38,563 Your father screamed like a child. 924 01:11:38,646 --> 01:11:40,896 [Owen screaming] 925 01:11:42,771 --> 01:11:45,438 [♪] 926 01:11:51,938 --> 01:11:53,480 [Baghead growling] 927 01:11:55,063 --> 01:11:57,271 [snarling] 928 01:12:00,980 --> 01:12:03,438 [Iris panting] 929 01:12:03,521 --> 01:12:08,230 [♪] 930 01:12:11,980 --> 01:12:14,271 [Iris groans, coughs] 931 01:12:14,355 --> 01:12:16,563 [Baghead roars] 932 01:12:18,438 --> 01:12:20,396 [Iris grunts] 933 01:12:20,480 --> 01:12:24,063 [Baghead roars] 934 01:12:32,563 --> 01:12:34,396 [Baghead growls] 935 01:12:41,021 --> 01:12:43,813 [eerie music] 936 01:12:53,271 --> 01:12:54,688 She was trying to save me. 937 01:12:58,105 --> 01:12:59,355 [sniffles] 938 01:13:01,355 --> 01:13:02,688 That's all she's ever done. 939 01:13:03,355 --> 01:13:05,021 [liquid pouring] 940 01:13:11,355 --> 01:13:12,688 Here. 941 01:13:12,771 --> 01:13:14,188 They'll calm you down. 942 01:13:22,396 --> 01:13:23,438 [sniffles] 943 01:13:25,021 --> 01:13:26,313 So what do you wanna do now? 944 01:13:26,396 --> 01:13:30,146 [sombre music] 945 01:13:36,105 --> 01:13:37,605 My dad said... 946 01:13:39,146 --> 01:13:40,313 he died... 947 01:13:41,563 --> 01:13:44,980 knowing that he'd failed everyone he loved. 948 01:13:48,563 --> 01:13:50,313 And I hated him for it. 949 01:13:53,021 --> 01:13:56,063 And I've just done the same. Done the same thing. 950 01:14:00,980 --> 01:14:05,355 No, this-- this ends with me. 951 01:14:06,896 --> 01:14:08,105 Now. 952 01:14:08,188 --> 01:14:09,980 We seal it forever. 953 01:14:10,980 --> 01:14:13,355 No one will use her again. She'll be powerless. 954 01:14:15,230 --> 01:14:19,688 [tense music] 955 01:14:19,771 --> 01:14:20,730 I can help you. 956 01:14:22,021 --> 01:14:23,688 [Iris] Thanks. 957 01:14:23,771 --> 01:14:25,313 You really shouldn't thank me. 958 01:14:26,855 --> 01:14:29,021 Death seems to follow everyone around me. 959 01:14:31,563 --> 01:14:35,230 [faint, indistinct whispers] 960 01:14:35,313 --> 01:14:37,563 [sighs] 961 01:14:37,646 --> 01:14:40,063 - You all right? - Yeah, I'm-- 962 01:14:41,271 --> 01:14:43,230 - You're still recovering. - I'm fine. 963 01:14:43,313 --> 01:14:44,980 - You should go rest. - I'm fine. 964 01:14:45,063 --> 01:14:46,771 I can do this. 965 01:14:46,855 --> 01:14:48,271 Come on. 966 01:14:50,896 --> 01:14:52,396 Sleep will help. 967 01:14:52,480 --> 01:14:55,313 [rain pattering] 968 01:14:55,396 --> 01:14:59,896 [clock ticking] 969 01:15:01,521 --> 01:15:04,813 [cuckoo clock chiming] 970 01:15:20,355 --> 01:15:21,605 They'll calm you down. 971 01:15:21,688 --> 01:15:25,480 [ominous music] 972 01:15:27,855 --> 01:15:29,646 [sighs] 973 01:15:37,396 --> 01:15:42,063 [♪] 974 01:15:43,188 --> 01:15:45,230 [Neil] You can trust me. 975 01:15:45,313 --> 01:15:47,480 I'll be different from the others. 976 01:15:48,188 --> 01:15:50,480 They didn't appreciate what they had. 977 01:15:52,271 --> 01:15:55,063 Iris never wanted this place, but I do. 978 01:15:55,980 --> 01:15:58,063 It should've been me to begin with. 979 01:15:58,688 --> 01:16:00,313 I can keep you safe. 980 01:16:01,605 --> 01:16:05,063 All I want is to see Sarah whenever I choose. 981 01:16:05,146 --> 01:16:07,480 - [Baghead growling] - No straps. 982 01:16:07,563 --> 01:16:09,146 No timer. 983 01:16:09,230 --> 01:16:10,730 Just us. 984 01:16:10,813 --> 01:16:12,646 Can you do that? 985 01:16:14,646 --> 01:16:18,146 - [growling] - Here. 986 01:16:18,230 --> 01:16:21,230 See? It's my name on the deed now. 987 01:16:23,563 --> 01:16:25,105 I'm the guardian. 988 01:16:26,896 --> 01:16:29,438 [raspy breathing] 989 01:16:36,855 --> 01:16:38,396 I see. 990 01:16:41,813 --> 01:16:43,813 [Baghead growls] 991 01:16:45,355 --> 01:16:49,021 - [Sarah pants] I-- I remember now. - [Neil] Sarah? 992 01:16:51,938 --> 01:16:54,688 I remember what happened that night. 993 01:16:54,771 --> 01:16:56,521 We had a fight over dinner, didn't we? 994 01:16:58,146 --> 01:17:01,605 I-- I told you I needed more space, some time to think, and... 995 01:17:01,688 --> 01:17:03,396 you were so calm. 996 01:17:04,396 --> 01:17:07,646 You were upset. I just wanted you to calm down. 997 01:17:07,730 --> 01:17:10,438 No. My head was spinning. 998 01:17:12,896 --> 01:17:15,438 - What did you give me? - Just wine. 999 01:17:16,480 --> 01:17:18,438 You always get so confused when you drink. 1000 01:17:18,521 --> 01:17:21,563 Tell me the truth. Tell me what happened, Neil! 1001 01:17:23,438 --> 01:17:25,730 It was just something to calm you down. 1002 01:17:25,813 --> 01:17:28,646 It was to make you sleep until we could talk. 1003 01:17:28,730 --> 01:17:30,980 How was I to know you'd run for the car? 1004 01:17:32,063 --> 01:17:35,188 I mean, I wanted us to spend our lives together, 1005 01:17:35,271 --> 01:17:36,813 and you were just gonna walk out on that. 1006 01:17:36,896 --> 01:17:39,521 You were gonna abandon me just like her! 1007 01:17:39,605 --> 01:17:41,146 Just like Mother! 1008 01:17:42,688 --> 01:17:44,105 But I can forgive you. 1009 01:17:46,271 --> 01:17:48,980 It was a comfort to know there wasn't someone else. 1010 01:17:50,105 --> 01:17:52,438 It gave me hope for our son. 1011 01:17:57,188 --> 01:17:59,688 I was going to leave you because I was scared. 1012 01:18:01,396 --> 01:18:02,438 Of you. 1013 01:18:09,396 --> 01:18:11,396 Of raising my child in that home. 1014 01:18:16,521 --> 01:18:18,855 I can't-- I mean, how-- how was I-- 1015 01:18:18,938 --> 01:18:20,730 I couldn't have known, and-- 1016 01:18:20,813 --> 01:18:24,063 Neil, we can still be together. 1017 01:18:25,355 --> 01:18:29,355 You know, it'll be-- it'll be like he's here too. 1018 01:18:29,438 --> 01:18:31,271 We can still be a family. 1019 01:18:35,146 --> 01:18:36,855 But not if she's the keeper. 1020 01:18:38,105 --> 01:18:39,980 [Neil] I don't understand. 1021 01:18:40,063 --> 01:18:43,313 We can't be a family if she's alive. 1022 01:18:44,230 --> 01:18:45,938 I'm not a murderer. 1023 01:18:46,021 --> 01:18:48,105 But you did kill me. 1024 01:18:49,396 --> 01:18:51,938 [distorted] You killed us. You owe us. 1025 01:18:52,021 --> 01:18:53,480 They-- 1026 01:18:53,563 --> 01:18:56,938 And what do you think she's going to say when she finds out? 1027 01:18:57,021 --> 01:18:58,563 She won't. She won't know. 1028 01:19:01,438 --> 01:19:03,313 She already does. 1029 01:19:03,396 --> 01:19:04,563 Iris! 1030 01:19:05,938 --> 01:19:10,230 [intense music] 1031 01:19:13,313 --> 01:19:14,605 Let me go! 1032 01:19:14,688 --> 01:19:16,605 Sorry, but I can't lose her. 1033 01:19:16,688 --> 01:19:18,438 - Not again. - That's not Sarah. 1034 01:19:18,521 --> 01:19:21,146 - You need to move on. - I don't want to do that! 1035 01:19:21,230 --> 01:19:22,896 - [Iris grunts] - [Neil shouts] 1036 01:19:24,563 --> 01:19:26,521 [both grunting] 1037 01:19:26,605 --> 01:19:29,188 [Iris panting] 1038 01:19:29,271 --> 01:19:34,271 [♪] 1039 01:19:34,355 --> 01:19:36,021 - [Neil] Iris! - [pounding on door] 1040 01:19:37,521 --> 01:19:38,605 Iris! 1041 01:19:41,188 --> 01:19:42,688 [wood cracks] 1042 01:19:44,271 --> 01:19:48,105 [panting] 1043 01:20:05,105 --> 01:20:07,938 [♪] 1044 01:20:08,021 --> 01:20:11,313 - [Iris yelps] - I can't let you bury her, Iris. 1045 01:20:11,396 --> 01:20:15,188 I'll remove my name. I'll sign the pub over. Neil, stop. 1046 01:20:15,271 --> 01:20:16,896 - That's all I wanted. - Please, stop. 1047 01:20:16,980 --> 01:20:18,896 But I don't think it's that simple, is it? 1048 01:20:18,980 --> 01:20:21,021 - Stop, please! - See, while you're still alive, 1049 01:20:21,105 --> 01:20:22,605 the pub is still yours, isn't that right? 1050 01:20:22,688 --> 01:20:23,771 Let go of me. 1051 01:20:23,855 --> 01:20:26,438 I'm sorry. I'm so sorry. 1052 01:20:26,521 --> 01:20:30,646 [choking] 1053 01:20:33,271 --> 01:20:34,521 [Neil grunts] 1054 01:20:34,605 --> 01:20:36,021 Fuck you! 1055 01:20:39,688 --> 01:20:40,980 [Iris whimpers] 1056 01:20:42,896 --> 01:20:43,855 Please! [panting] 1057 01:20:45,521 --> 01:20:46,938 Please. 1058 01:20:51,771 --> 01:20:53,230 [screaming] 1059 01:20:53,313 --> 01:20:54,396 [thud] 1060 01:20:54,480 --> 01:20:57,730 [panting] 1061 01:21:02,521 --> 01:21:03,688 I tried to tell you. 1062 01:21:05,563 --> 01:21:06,813 Death follows me. 1063 01:21:09,480 --> 01:21:14,563 [ominous music] 1064 01:21:25,480 --> 01:21:28,480 [low growling] 1065 01:21:33,646 --> 01:21:35,313 I've done what you asked. 1066 01:21:36,438 --> 01:21:38,980 Now bring her back so she can put my name on the deed. 1067 01:21:42,396 --> 01:21:43,938 [Baghead growls] 1068 01:21:45,980 --> 01:21:50,980 [♪] 1069 01:21:54,105 --> 01:21:56,813 [roaring] 1070 01:22:04,063 --> 01:22:07,271 I didn't want this to happen. You have to believe me. 1071 01:22:13,771 --> 01:22:16,271 - You killed me. - [Neil] I didn't have a choice. 1072 01:22:16,355 --> 01:22:18,063 - You're insane. - I'm insane? 1073 01:22:19,688 --> 01:22:23,563 Imagine having this power and not using it! That's insane! 1074 01:22:25,646 --> 01:22:27,105 Now let's make this right. 1075 01:22:28,396 --> 01:22:30,438 Tell me how I get my name on the deed. 1076 01:22:34,521 --> 01:22:36,021 [distorted] I should thank you. 1077 01:22:39,188 --> 01:22:41,271 My guardian is dead. 1078 01:22:43,605 --> 01:22:45,021 And you brought her back. 1079 01:22:49,771 --> 01:22:51,688 Do you not understand? 1080 01:22:56,355 --> 01:22:59,396 My name is still on the deed. 1081 01:23:00,355 --> 01:23:02,188 I am still her master. 1082 01:23:04,355 --> 01:23:05,396 And now... 1083 01:23:06,730 --> 01:23:07,730 she... 1084 01:23:09,146 --> 01:23:10,271 is me. 1085 01:23:11,980 --> 01:23:13,438 - [light bulb shatters] - Iris? 1086 01:23:13,521 --> 01:23:15,521 [Sarah] I was going to leave you because I was scared. 1087 01:23:15,605 --> 01:23:18,105 - [Regina] I never wanted to be a mother. - [Sarah] My head was spinning. 1088 01:23:18,188 --> 01:23:19,980 [Regina] I couldn't stand the sight of you. 1089 01:23:20,063 --> 01:23:22,396 Every day was a little death. 1090 01:23:22,480 --> 01:23:23,980 You killed us. 1091 01:23:24,063 --> 01:23:25,813 [Neil screaming] 1092 01:23:28,271 --> 01:23:30,188 [Regina laughing] 1093 01:23:30,271 --> 01:23:33,271 - [Neil] No. No, no, no! - Yes, sweet boy. 1094 01:23:33,355 --> 01:23:35,980 - [bones crack] - [screaming] 1095 01:23:36,063 --> 01:23:37,688 [laughing] 1096 01:23:37,771 --> 01:23:41,230 [screaming] 1097 01:23:41,313 --> 01:23:43,021 [discordant music] 1098 01:23:44,480 --> 01:23:46,938 [Neil panting] Sarah. Sarah. Sarah. 1099 01:23:47,021 --> 01:23:48,563 - [Sarah] Hmm... - Help me. Help me! 1100 01:23:48,646 --> 01:23:50,563 - Sweetheart. - [whimpers] Help me. 1101 01:23:50,646 --> 01:23:53,605 Oh, sweetheart, don't worry. Don't worry. I'll help you. 1102 01:23:53,688 --> 01:23:55,980 - Thank you. Thank you. - Here. 1103 01:23:56,063 --> 01:23:59,730 - Thank you-- - [Sarah grunting] 1104 01:23:59,813 --> 01:24:03,771 [♪] 1105 01:24:17,396 --> 01:24:19,188 No. No, no. 1106 01:24:19,271 --> 01:24:20,896 [whimpering, panting] 1107 01:24:20,980 --> 01:24:23,563 [Owen] But she's always the one pulling the strings. 1108 01:24:28,146 --> 01:24:29,730 [Neil] I need to see my wife. 1109 01:24:31,063 --> 01:24:34,730 [solicitor] May I ask what's prompted this change of heart? 1110 01:24:34,813 --> 01:24:37,855 [Iris] I want a little time in my dad's old place. 1111 01:24:37,938 --> 01:24:39,730 It's 4,000! 1112 01:24:39,813 --> 01:24:41,688 I just want a chance to say goodbye. 1113 01:24:43,438 --> 01:24:45,480 [Katie] You're acting like you don't want to leave this place. 1114 01:24:45,563 --> 01:24:47,521 [Iris] We know what we're dealing with. 1115 01:24:47,605 --> 01:24:49,730 [Katie] The more you use her, the more control she has. 1116 01:24:49,813 --> 01:24:51,605 [Iris] She has to listen to me! 1117 01:24:51,688 --> 01:24:53,605 [Owen] Until she gets inside your head. 1118 01:24:53,688 --> 01:24:55,813 [Neil] Next time, we won't make mistakes. 1119 01:24:58,813 --> 01:25:02,188 [Sarah] We can still be together. But not if she's the keeper. 1120 01:25:02,271 --> 01:25:04,230 This isn't something you can control! 1121 01:25:04,313 --> 01:25:06,063 - [grunts] - [screaming] 1122 01:25:07,105 --> 01:25:10,021 - [Neil, wheezing] Iris! - Goodbye, Neil. 1123 01:25:11,105 --> 01:25:12,105 [thud] 1124 01:25:15,563 --> 01:25:17,146 [exhales] 1125 01:25:26,480 --> 01:25:31,480 [♪] 1126 01:26:01,146 --> 01:26:05,730 [♪] 1127 01:26:10,313 --> 01:26:16,896 [♪] 1128 01:26:25,021 --> 01:26:30,021 [ominous music] 1129 01:27:04,355 --> 01:27:07,355 [♪] 1130 01:28:07,355 --> 01:28:10,355 [♪]