1 00:01:21,813 --> 00:01:22,813 Kumohon. 2 00:01:25,563 --> 00:01:26,980 Aku harus menemuinya. 3 00:01:30,813 --> 00:01:34,933 Kuberitahu padamu apa yang kukatakan pada tiap orang yang datang lewat pintu itu, 4 00:01:35,855 --> 00:01:37,188 yang ingin menemuinya. 5 00:01:39,146 --> 00:01:40,146 Pergilah. 6 00:01:41,730 --> 00:01:43,438 Bawalah kesedihanmu ke tempat lain. 7 00:01:44,980 --> 00:01:48,260 - Kau tidak akan menemukan kedamaian di sini. - Tidak, aku tidak mencari kedamaian. 8 00:01:50,021 --> 00:01:52,188 - Aku mencari jawaban. - Pulanglah. 9 00:01:57,021 --> 00:01:58,521 Pulanglah! 10 00:02:20,063 --> 00:02:22,146 Properti ini ada dengan penyewa khusus. 11 00:02:23,730 --> 00:02:24,938 Di ruang bawah tanah. 12 00:02:26,188 --> 00:02:27,730 Dia terikat pada propertinya. 13 00:02:29,063 --> 00:02:31,813 Dan sekarang namamu tercantum dalam akta kepemilikan, 14 00:02:31,896 --> 00:02:33,480 kau adalah walinya. 15 00:02:34,480 --> 00:02:36,680 Kau tidak bisa melarikan diri dari tempat ini sekarang. 16 00:02:37,563 --> 00:02:41,021 Kau satu-satunya hal yang berdiri di antara dia dan dunia luar, 17 00:02:41,105 --> 00:02:44,480 dan itu sekarang satu-satunya tugasmu. 18 00:02:45,855 --> 00:02:47,230 Kau tidak bisa 19 00:02:47,313 --> 00:02:48,771 membiarkan dia 20 00:02:48,855 --> 00:02:50,563 keluar dari ruang bawah tanah. 21 00:02:50,646 --> 00:02:53,271 Kau tidak tahu betapa berbahayanya dia. 22 00:02:53,355 --> 00:02:55,315 Tapi itulah dia, kau akan melakukannya. 23 00:02:57,105 --> 00:03:01,271 Tapi malam ini, kutukannya berakhir padaku. 24 00:03:02,855 --> 00:03:04,855 Jika kau menonton ini, maka aku gagal... 25 00:03:16,230 --> 00:03:17,396 Tapi kau harus tahu 26 00:03:20,480 --> 00:03:22,396 kau sudah mati. 27 00:03:44,420 --> 00:03:55,420 A L I H B A H A S A K U D A L U M P I N G 28 00:04:13,313 --> 00:04:17,355 Aku hampir bisa. 29 00:04:17,438 --> 00:04:18,438 Nah. 30 00:04:22,563 --> 00:04:25,188 Membobol apartemen adalah tindakan ilegal 31 00:04:25,271 --> 00:04:28,730 - setelah kau diusir. - Ya, Katie, aku tahu. 32 00:04:28,813 --> 00:04:31,063 Sial, tapi tetap melakukannya. 33 00:04:31,146 --> 00:04:34,271 Mungkin tahu aku tidak mampu berbuat apa-apa. 34 00:04:34,355 --> 00:04:36,105 Maaf soal ini. 35 00:04:40,021 --> 00:04:43,105 Dengar, kau tahu aku harus segera mendengar tentang beasiswa seni itu. 36 00:04:43,188 --> 00:04:45,230 - Oke. - Aku baru saja membereskan masalah, 37 00:04:45,313 --> 00:04:47,813 untuk depositnya dan lain sebagainya. 38 00:04:47,896 --> 00:04:51,480 Apa menurutmu Martin akan memberi giliran kerja padaku di hotel? 39 00:04:51,563 --> 00:04:53,313 - Pekerjaan itu sampah. - Yah begitulah, 40 00:04:53,396 --> 00:04:55,796 - Tapi aku tidak terlalu peduli pada... - Martin itu mesum. 41 00:04:57,271 --> 00:04:58,271 Benar. 42 00:05:00,771 --> 00:05:02,355 Hey. 43 00:05:02,438 --> 00:05:04,747 Berapapun lamanya waktu yang kau perlukan, aku bersamamu. 44 00:05:04,771 --> 00:05:06,438 Kita akan cari tahu. 45 00:05:11,396 --> 00:05:13,396 Halo? Ya, aku minta maaf, tapi aku... 46 00:05:16,438 --> 00:05:17,730 Ya. 47 00:05:21,105 --> 00:05:22,105 Di mana? 48 00:05:25,688 --> 00:05:28,563 Ya. Ya, aku akan sampai di sana. 49 00:05:30,646 --> 00:05:31,646 Oke. 50 00:05:33,396 --> 00:05:34,563 Ada apa? 51 00:05:36,563 --> 00:05:37,980 Um, ayahku. 52 00:05:38,063 --> 00:05:39,813 Kau bilang ayahmu sudah meninggal. 53 00:05:41,146 --> 00:05:43,230 Ya. Ya, dia sekarang meninggal. 54 00:06:16,188 --> 00:06:18,271 Aku sangat menyesal, Nona Lark. 55 00:06:18,355 --> 00:06:20,188 Kau satu-satunya kerabat terdekat. 56 00:06:27,605 --> 00:06:28,688 Ini ayahmu? 57 00:06:54,438 --> 00:06:56,271 Iris Lark. 58 00:06:56,355 --> 00:06:59,313 Aku turut belasungkawa. 59 00:06:59,396 --> 00:07:02,563 Aku pengacara yang bertindak atas nama harta warisan ayahmu. 60 00:07:02,646 --> 00:07:07,021 Aku bisa meninjau asetnya bersamamu setelah kami melikuidasi propertinya. 61 00:07:08,396 --> 00:07:10,188 Maaf, properti apa? 62 00:07:13,188 --> 00:07:14,563 Ayahku pemilik tempat ini? 63 00:07:14,646 --> 00:07:19,355 Ya. Ya, bukan diskotik modern. 64 00:07:19,438 --> 00:07:22,688 Tapi, untungnya, itu tidak perlu jadi perhatianmu. 65 00:07:22,771 --> 00:07:25,813 Setelah kau menandatangani izinku untuk bertindak sebagai pelaksana, 66 00:07:25,896 --> 00:07:29,646 aku bisa menangani penjualan dan peralihan kepemilikan. 67 00:07:31,271 --> 00:07:32,911 Kau keberatan jika kita melihat ke dalam? 68 00:07:35,771 --> 00:07:37,521 Silakan. Ini dia. 69 00:07:41,021 --> 00:07:43,313 Banyak pemilik melakukan berbagai upaya untuk menciptakan kembali tempat ini 70 00:07:43,396 --> 00:07:46,563 selama 400 tahun terakhir. 71 00:07:46,646 --> 00:07:49,896 Ayahmu terlilit hutang sehingga menjual pub demi mendapatkan keuntungan 72 00:07:49,980 --> 00:07:53,146 hal yang mustahil secara finansial, sepertinya. 73 00:07:53,230 --> 00:07:57,313 Dan restorasi membutuhkan investasi finansial yang besar. 74 00:07:59,105 --> 00:08:02,605 Untungnya, aku bekerja dengan konsorsium investor 75 00:08:02,688 --> 00:08:04,188 yang punya pengalaman luas 76 00:08:04,271 --> 00:08:08,813 dalam membongkar bangunan terlantar semacam ini. 77 00:08:09,837 --> 00:08:50,837 Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88 Ketik di google “Perdana Slot88” Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88 78 00:08:51,938 --> 00:08:54,105 Benar-benar urusan yang mengerikan. 79 00:09:00,563 --> 00:09:01,813 Ada apa di atas sana? 80 00:09:05,813 --> 00:09:06,813 Hmm. 81 00:09:19,938 --> 00:09:20,938 Hmm. 82 00:09:28,896 --> 00:09:30,063 Dia akan pergi? 83 00:09:30,146 --> 00:09:34,605 Eh, aku tidak punya catatan adanya upaya untuk memasarkan properti itu. 84 00:09:34,688 --> 00:09:37,396 Kita seharusnya bisa menyelesaikan detailnya sore ini, 85 00:09:37,480 --> 00:09:38,313 jika kau mau. 86 00:09:38,396 --> 00:09:39,831 Aku ingin bicara dengan pengacaraku. 87 00:09:39,855 --> 00:09:44,688 Properti bersejarah, kau tahu, nuansanya bisa menjengkelkan. 88 00:09:44,771 --> 00:09:47,146 - Kau tahu, mantannya... - Oh, tidak, tidak, dia... dia hebat. 89 00:09:48,896 --> 00:09:51,146 Hei, bolehkah aku di sini malam ini? 90 00:09:53,563 --> 00:09:56,730 - Seperti apa rasanya? - Sejujurnya, agak menyeramkan. 91 00:09:56,813 --> 00:09:59,188 - Bagaimana kabarmu? - Baik. 92 00:09:59,271 --> 00:10:01,105 - Iris... - Aku tidak tahu. 93 00:10:01,188 --> 00:10:03,855 Aku tidak bisa berhenti membayangkan. 94 00:10:03,938 --> 00:10:06,230 Tubuhnya. 95 00:10:06,313 --> 00:10:07,771 Jangan pikirkan itu. 96 00:10:07,855 --> 00:10:10,188 Coba pikirkan kenangan indah yang kau miliki bersamanya. 97 00:10:10,271 --> 00:10:12,813 Aku tidak punya kenangan indah bersamanya. 98 00:10:12,896 --> 00:10:14,855 Aku tidak punya kenangan apapun bersamanya. 99 00:10:14,938 --> 00:10:17,230 Iris, aku harus ke sana menemuimu. Aku akan datang. 100 00:10:17,313 --> 00:10:19,938 Tidak, jangan khawatir. Kau sudah membayarkan penerbanganku. 101 00:10:20,021 --> 00:10:21,188 Aku baik-baik saja, oke? 102 00:10:22,146 --> 00:10:23,938 Tidak, aku datang. 103 00:10:24,021 --> 00:10:25,646 Aku sudah membeli tiket. 104 00:10:25,730 --> 00:10:27,938 Tentu saja kau begitu. 105 00:10:28,021 --> 00:10:29,896 Iris 106 00:10:29,980 --> 00:10:32,313 jangan lakukan apa pun sampai aku tiba di sana. 107 00:10:32,396 --> 00:10:33,563 Oke? 108 00:10:33,646 --> 00:10:36,146 Kalau begitu, sampai jumpa. 109 00:10:36,230 --> 00:10:38,271 Ya. Sampai jumpa lagi. 110 00:10:38,355 --> 00:10:39,355 Sampai jumpa. 111 00:11:35,521 --> 00:11:36,521 Tidak. 112 00:12:13,896 --> 00:12:14,896 Halo? 113 00:13:42,646 --> 00:13:44,271 - Tidak. - Sial! 114 00:13:44,355 --> 00:13:46,563 Tidak, tunggu. Tidak apa-apa. 115 00:13:46,646 --> 00:13:49,021 Menjauh dariku! Menjauh dariku! 116 00:13:49,105 --> 00:13:51,313 Aku tidak bermaksud menakutimu. 117 00:13:51,396 --> 00:13:53,896 Kau pemilik baru? 118 00:13:53,980 --> 00:13:55,896 Namaku Neil. 119 00:13:55,980 --> 00:13:56,980 Ya? 120 00:13:58,355 --> 00:13:59,480 Apa yang kau inginkan? 121 00:14:00,896 --> 00:14:02,063 Aku ingin melihatnya. 122 00:14:04,605 --> 00:14:07,855 Aku minta maaf. Aku tahu aku... Seharusnya aku menunggu. 123 00:14:07,938 --> 00:14:09,730 Aku seharusnya memberimu lebih banyak waktu. 124 00:14:09,813 --> 00:14:12,021 - Aku... - Tolong, kau tidak mengerti. Aku... 125 00:14:12,105 --> 00:14:14,230 - Aku tidak tahu. Aku tidak... - Aku perlu menemuinya. 126 00:14:14,313 --> 00:14:16,646 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 127 00:14:17,813 --> 00:14:19,105 Ini 2.000. 128 00:14:21,813 --> 00:14:23,313 Oke? 129 00:14:23,396 --> 00:14:26,230 Itu untuk apa? 130 00:14:27,563 --> 00:14:29,021 Perempuan di ruang bawah tanah. 131 00:14:30,730 --> 00:14:32,021 Dengar. Tolong. 132 00:14:33,438 --> 00:14:35,480 Aku harus menemui istriku. 133 00:14:35,563 --> 00:14:39,480 Aku minta maaf, istrimu tidak ada di sini. Tidak ada orang lain di sini. 134 00:14:39,563 --> 00:14:41,230 Ya dia di sini. 135 00:14:42,855 --> 00:14:44,313 Dia ada di bawah. 136 00:14:45,896 --> 00:14:48,230 Ini semacam lelucon? Kau... 137 00:14:48,313 --> 00:14:50,563 Ini semacam lelucon yang memuakkan atau semacamnya? 138 00:14:50,646 --> 00:14:52,563 - Atau... - Tidak. Tidak. 139 00:14:52,646 --> 00:14:54,730 Dengar, berapa banyak yang kau mau? Aku, eh 140 00:14:56,813 --> 00:14:58,146 4.000? 141 00:14:58,230 --> 00:14:59,896 Kumohon? 142 00:14:59,980 --> 00:15:01,646 Aku bisa membawa sisanya besok. 143 00:15:04,396 --> 00:15:08,063 Dengar, aku janji aku tidak gila, oke? 144 00:15:08,146 --> 00:15:10,271 Orang lain datang ke sini karena alasan yang sama. 145 00:15:12,938 --> 00:15:13,938 Dengar... 146 00:15:15,480 --> 00:15:18,105 Kenapa kau tidak... ambil saja uangnya? 147 00:15:18,188 --> 00:15:20,563 Aku tahu apa yang harus dilakukan. 148 00:15:24,563 --> 00:15:26,063 Aku tidak punya kunci saat ini. 149 00:15:30,188 --> 00:15:32,188 Kenapa kau tidak kembali lagi besok malam? 150 00:15:32,271 --> 00:15:33,438 Ya? 151 00:15:34,730 --> 00:15:36,730 - Aku akan menyimpan ini. - Baiklah. 152 00:15:36,813 --> 00:15:39,063 Ya. Besok. 153 00:15:40,980 --> 00:15:43,438 Dengar, aku... Terima kasih. 154 00:15:43,521 --> 00:15:45,355 Terima kasih. 155 00:15:46,980 --> 00:15:49,063 Dan ketuklah lain kali. 156 00:16:19,730 --> 00:16:20,646 Aku harus mengakui, 157 00:16:20,730 --> 00:16:23,355 Aku agak terkejut dengan keputusanmu. 158 00:16:23,438 --> 00:16:26,730 Kuharap kau mampu melakukan tugas itu. 159 00:16:31,563 --> 00:16:33,896 Ini tidak lama. 160 00:16:33,980 --> 00:16:36,271 Aku hanya ingin sedikit waktu di tempat lama ayahku. 161 00:16:39,063 --> 00:16:42,355 Kukira hal ini cenderung terjadi 162 00:16:42,438 --> 00:16:44,980 karena suatu alasan. 163 00:16:45,063 --> 00:16:50,063 Terkadang jalan yang salah membawa kita ke tempat yang benar. 164 00:16:56,646 --> 00:16:59,105 Aku yakin kau akan punya lebih dari cukup waktu 165 00:16:59,188 --> 00:17:01,188 untuk menemukan apa yang kau cari. 166 00:17:17,438 --> 00:17:19,313 Halaman terakhir. 167 00:17:19,396 --> 00:17:21,938 Ini sebuah bangunan tua, 168 00:17:22,021 --> 00:17:23,938 dengan tradisi kuno. 169 00:17:49,605 --> 00:17:51,105 Ada di tanganmu sekarang. 170 00:17:52,896 --> 00:17:54,539 - Terimakasih untuk semuanya. - Oh, satu hal lagi. 171 00:17:54,563 --> 00:17:56,938 Ayahmu, dia, um, 172 00:17:57,021 --> 00:18:00,730 mengantisipasi Kepala Ratu mungkin ada di bawah manajemen baru, 173 00:18:00,813 --> 00:18:04,563 jadi dia meninggalkan, instruksi untuk pemilik baru. 174 00:18:06,438 --> 00:18:08,146 Um, instruksi untuk apa? 175 00:18:08,230 --> 00:18:10,521 Oh, mereka tidak meninggalkan untukku. 176 00:18:10,605 --> 00:18:13,938 Mereka ditinggalkan untuk... pemilik baru. 177 00:18:51,605 --> 00:18:52,980 Ini seharusnya menyenangkan. 178 00:18:54,480 --> 00:18:56,396 Kau sudah menandatangani? 179 00:18:56,480 --> 00:18:59,855 Dengar, ini pubku saat ini, 180 00:18:59,938 --> 00:19:01,771 lalu aku bisa menjualnya 181 00:19:01,855 --> 00:19:03,438 kapan pun kumau. 182 00:19:03,521 --> 00:19:04,771 Oke, tapi kenapa? 183 00:19:04,855 --> 00:19:07,563 Oke. Dengar, Katie. 184 00:19:07,646 --> 00:19:09,980 Ini akan terdengar gila. 185 00:19:11,980 --> 00:19:15,230 - Kau bercanda, Iris. - Aku tahu. Aku tahu, aku tahu. 186 00:19:15,313 --> 00:19:17,563 Tapi itu... itu 4.000, 187 00:19:17,646 --> 00:19:19,688 dan dia akan membawa setengahnya lagi malam ini. 188 00:19:19,771 --> 00:19:22,396 Kau mengundang orang asing, calon psikopat? 189 00:19:22,480 --> 00:19:24,521 Oke, dengarkan aku. Dengarkan aku. 190 00:19:24,605 --> 00:19:28,771 Aku yakin ada banyak sekali orang yang datang ke sini 191 00:19:28,855 --> 00:19:34,271 dan membayar ayahku untuk pergi ke sana untuk sedikit menakut-nakuti. 192 00:19:34,355 --> 00:19:37,938 Kau tahu? Untuk kesenangan. 193 00:19:53,938 --> 00:19:55,188 Itu dia. 194 00:20:15,063 --> 00:20:16,105 Ini dia. 195 00:21:42,355 --> 00:21:43,563 Halo? 196 00:21:46,605 --> 00:21:47,855 Jika kau di sana, keluarlah. 197 00:21:51,605 --> 00:21:53,230 Mungkin di toilet. 198 00:21:53,771 --> 00:21:55,646 Baunya seperti kotoran. 199 00:22:00,646 --> 00:22:02,771 Keluar, keluar, di manapun kau berada. 200 00:22:02,855 --> 00:22:03,855 Tunggu saja. 201 00:22:13,230 --> 00:22:15,105 Haruskah kita berpegangan tangan atau apa? 202 00:22:15,188 --> 00:22:17,271 Oke. Kita sudah mencobanya. 203 00:22:17,355 --> 00:22:18,396 - Kau mau... - Ssst! 204 00:22:18,480 --> 00:22:19,855 melihat-lihat? 205 00:22:19,938 --> 00:22:21,271 Dengarkan. 206 00:22:26,396 --> 00:22:27,980 Apa itu? 207 00:22:31,521 --> 00:22:32,521 Iris. 208 00:22:48,105 --> 00:22:49,105 Iris. 209 00:22:50,063 --> 00:22:51,980 Ayo pergi. 210 00:22:52,063 --> 00:22:53,355 Iris! 211 00:23:00,646 --> 00:23:01,980 Kami butuh bantuanmu. 212 00:23:03,105 --> 00:23:04,896 Istriku, dia meninggal tahun lalu. 213 00:23:04,980 --> 00:23:06,438 Aku perlu bicara dengannya. 214 00:23:14,688 --> 00:23:16,855 - Apa... bukan, bukan dia. - Iris, lari! 215 00:23:16,938 --> 00:23:18,146 Menjauh darinya! 216 00:23:20,188 --> 00:23:22,188 - Mundur! - Berhenti. 217 00:23:22,271 --> 00:23:23,271 Jangan sentuh aku. 218 00:23:30,313 --> 00:23:31,605 Mundur! 219 00:23:33,313 --> 00:23:34,521 Mundur! 220 00:23:42,480 --> 00:23:44,063 Dia mematuhimu. 221 00:23:44,146 --> 00:23:45,938 Tentu saja. 222 00:23:47,730 --> 00:23:49,646 Suruh dia duduk di kursi. 223 00:23:51,688 --> 00:23:52,888 Bayarannya dua kali lipat. 224 00:23:54,271 --> 00:23:56,021 - Oke. - Iris, tidak. 225 00:23:56,105 --> 00:23:57,605 - Ini gila. - Tidak apa-apa. 226 00:23:59,230 --> 00:24:01,646 Dia mematuhiku. 227 00:24:02,938 --> 00:24:04,313 Duduklah di kursi. 228 00:24:34,230 --> 00:24:35,730 Aku ingin bicara dengan istriku. 229 00:24:36,396 --> 00:24:37,688 Bisakah kau melakukannya? 230 00:24:57,855 --> 00:24:58,980 Tunggu, ini milik istriku. 231 00:24:59,063 --> 00:25:00,938 - Apa yang terjadi, Neil? - Aku tidak tahu. 232 00:25:01,021 --> 00:25:02,581 - Apa yang terjadi? - Aku tidak pernah melakukan ini sebelumnya. 233 00:25:02,605 --> 00:25:03,896 Apa? 234 00:25:07,063 --> 00:25:09,146 Kita harus mengikatnya di kursi. 235 00:25:09,230 --> 00:25:11,855 - Ikat dia di kursi! - Ikat dia di kursi! 236 00:25:58,730 --> 00:25:59,730 Sarah? 237 00:26:06,313 --> 00:26:09,313 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 238 00:26:09,396 --> 00:26:11,480 Tidak, aku tidak bisa. Aku tidak bisa. Dia... 239 00:26:14,230 --> 00:26:17,063 Aku jamin ini tidak perlu. Bisakah kau melonggarkan ini? 240 00:26:17,146 --> 00:26:18,664 Ini tidak benar. Aku tidak bisa melakukan ini. 241 00:26:18,688 --> 00:26:20,813 Kubilang aku perlu bicara dengan istriku. 242 00:26:20,896 --> 00:26:22,563 Kita harus memulai ini lagi. 243 00:26:22,646 --> 00:26:25,521 Charles? Itu kau? 244 00:26:25,605 --> 00:26:29,438 Tolong, Aku perlu bicara dengan Sarah, oke? 245 00:26:29,521 --> 00:26:31,438 Tunggu. 246 00:26:33,063 --> 00:26:36,480 Kau bukan Charles. Kau terlihat seperti... 247 00:26:38,646 --> 00:26:40,396 Tidak mungkin. 248 00:26:40,480 --> 00:26:41,771 Kau sudah mati, Bu. 249 00:26:42,771 --> 00:26:44,730 Sudah 20 tahun. 250 00:26:46,105 --> 00:26:47,188 Itu tidak benar. 251 00:26:49,730 --> 00:26:52,480 Aku tidak... 252 00:26:53,896 --> 00:26:55,896 - Aku tidak ingin mati. - Benarkah? 253 00:26:55,980 --> 00:26:58,563 Lalu kenapa kau melakukannya pada dirimu sendiri? 254 00:26:58,646 --> 00:27:02,188 Kau tahu akulah yang menemukanmu tertelungkup di bak mandi? 255 00:27:03,605 --> 00:27:05,605 Aku tidak melakukan itu. 256 00:27:05,688 --> 00:27:06,688 Kau tahu apa? 257 00:27:08,938 --> 00:27:12,063 Aku tidak ingin bicara denganmu, tapi kau di sini. 258 00:27:12,146 --> 00:27:15,355 Jadi mungkin kau bisa memberitahuku alasanmu melakukannya. 259 00:27:15,438 --> 00:27:19,730 Aku dikirim ke sekolah berasrama, 260 00:27:19,813 --> 00:27:22,313 sepanjang waktu aku berpikir itu salahku. 261 00:27:25,688 --> 00:27:26,688 Aku... 262 00:27:29,355 --> 00:27:32,521 Aku tidak... 263 00:27:38,730 --> 00:27:40,438 Apa itu? 264 00:27:41,813 --> 00:27:43,896 Neil? Neil! 265 00:27:47,855 --> 00:27:51,730 Sebenarnya, aku tidak tahan melihatmu. 266 00:27:52,771 --> 00:27:54,313 Kau menghancurkan hidupku. 267 00:27:54,396 --> 00:27:57,896 Itu sulit untuk didengar, Nak? 268 00:27:57,980 --> 00:28:00,980 Aku tidak pernah ingin jadi seorang ibu. 269 00:28:01,063 --> 00:28:06,480 Setiap detik setiap hari adalah kematian. 270 00:28:06,563 --> 00:28:08,396 Dan suatu hari, 271 00:28:08,480 --> 00:28:10,771 kematian itu bertambah. 272 00:28:10,855 --> 00:28:12,396 - Haruskah kita berhenti? - Tidak. 273 00:28:12,480 --> 00:28:13,896 Oke, tidak. 274 00:28:13,980 --> 00:28:16,313 Tidak sampai aku mendapat ciuman. 275 00:28:16,396 --> 00:28:18,896 Bukankah itu tujuanmu? 276 00:28:18,980 --> 00:28:21,605 Kau tidak pernah ingin menciumku saat kau masih kecil. 277 00:28:22,813 --> 00:28:24,480 Sekarang kau sudah dewasa. 278 00:28:25,646 --> 00:28:28,688 Kau berhutang ciuman pada ibumu. 279 00:28:42,521 --> 00:28:43,605 Kursinya. 280 00:28:58,396 --> 00:29:00,355 Beri aku ciuman! 281 00:29:02,480 --> 00:29:03,980 Iris! 282 00:29:07,105 --> 00:29:09,355 - Iris! - Berhenti! 283 00:29:10,355 --> 00:29:11,771 Ambil penutupnya. Ambil penutupnya! 284 00:29:39,105 --> 00:29:40,730 Kembali ke sana. 285 00:30:21,855 --> 00:30:24,021 Itu cincinnya. Itu cincinnya. 286 00:30:24,105 --> 00:30:26,164 Itu milik ibuku sebelum aku memberikannya pada Sarah. 287 00:30:26,188 --> 00:30:27,980 Itu yang membuatnya bingung. 288 00:30:28,063 --> 00:30:30,480 Itu tidak membingungkan. Dia tahu apa yang dilakukannya. 289 00:30:30,563 --> 00:30:32,230 Tunggu, tunggu, ada pengatur waktunya. 290 00:30:32,313 --> 00:30:33,730 Orang tua itu, dia punya aturan. 291 00:30:33,813 --> 00:30:35,271 Seharusnya hanya dua menit. 292 00:30:35,355 --> 00:30:36,730 - Aku lupa. - Kau lupa? 293 00:30:37,063 --> 00:30:39,646 Itu berhasil. Berhasil, kan? 294 00:30:39,730 --> 00:30:43,313 Aku sendiri bahkan tidak tahu apa aku memercayainya. 295 00:30:43,396 --> 00:30:45,105 Dengar, dengarkan aku. 296 00:30:45,188 --> 00:30:47,438 Lain kali, kita tidak akan membuat kesalahan. 297 00:30:47,521 --> 00:30:50,521 - Tidak ada waktu berikutnya. - Dia ada di sana. 298 00:30:50,605 --> 00:30:54,125 Kalau bisa menghidupkan kembali ibuku, ia bisa menghidupkan kembali Sarah. 299 00:30:56,188 --> 00:30:58,730 Istrimu sudah meninggal. 300 00:31:00,813 --> 00:31:02,855 Dan kau tidak bisa melihatnya lagi. 301 00:31:15,813 --> 00:31:16,896 Itu apa yang kita sepakati. 302 00:31:18,105 --> 00:31:19,355 Jika kau berubah pikiran... 303 00:31:21,563 --> 00:31:24,730 Dengar, um, uang bukanlah masalah. 304 00:31:26,105 --> 00:31:28,545 Aku hanya ingin kesempatan untuk mengucapkan selamat tinggal. 305 00:31:34,646 --> 00:31:36,813 Jika kau menonton ini, maka aku gagal. 306 00:31:38,271 --> 00:31:40,063 Aku meninggalkan rekaman ini untukmu 307 00:31:40,146 --> 00:31:42,826 agar kau tidak melakukan kesalahan yang sama seperti yang kulakukan. 308 00:31:43,938 --> 00:31:45,355 Bukan berarti ini penting. 309 00:31:48,355 --> 00:31:49,813 Kau sudah mati. 310 00:31:53,396 --> 00:31:56,021 Properti ini ada dengan penyewa khusus. 311 00:31:57,480 --> 00:31:59,021 Di ruang bawah tanah. 312 00:32:00,563 --> 00:32:03,188 Sekarang namamu tercantum dalam akta kepemilikan, 313 00:32:03,271 --> 00:32:05,563 dia juga terikat padamu. 314 00:32:05,646 --> 00:32:07,605 kau adalah walinya. 315 00:32:07,688 --> 00:32:10,063 Dia akan mematuhimu, hanya kau. 316 00:32:11,480 --> 00:32:12,605 Sampai pada titik tertentu. 317 00:32:14,021 --> 00:32:15,688 Ada lubang di dinding. 318 00:32:16,771 --> 00:32:19,730 Dia tidak bisa menyakitimu selama kau tetap ada di sisimu, 319 00:32:19,813 --> 00:32:22,605 jadi menjauhlah dari lubang itu. 320 00:32:24,646 --> 00:32:27,646 Dia mempunyai kekuatan untuk menghidupkan orang mati. 321 00:32:27,730 --> 00:32:30,521 Tapi aku memperingatkanmu. Jangan menggunakan dia. 322 00:32:31,563 --> 00:32:34,063 Kau akan tergoda. 323 00:32:34,146 --> 00:32:36,063 Jangan gunakan dia. 324 00:32:36,146 --> 00:32:38,313 Saat aku jadi walinya, aku lemah. 325 00:32:38,396 --> 00:32:39,771 Aku tidak bisa menahan diri. 326 00:32:39,855 --> 00:32:43,230 Itulah masalahnya. Dia hanya memberimu waktu dua menit. 327 00:32:43,313 --> 00:32:46,896 Dua menit dengan orang mati. Setelah itu, dia memegang kendali. 328 00:32:48,438 --> 00:32:51,480 Tidak ada rantai atau tali yang bisa menahannya. 329 00:32:51,563 --> 00:32:54,938 Semakin lama kau bicara dengannya, dia jadi semakin kuat. 330 00:32:56,438 --> 00:32:58,188 Dia akan merangkak ke dalam kepalamu. 331 00:33:00,355 --> 00:33:02,105 Bahkan jika kau mencoba untuk pergi, 332 00:33:02,188 --> 00:33:04,021 penyakit dan kematian akan mengikutimu. 333 00:33:06,230 --> 00:33:09,063 Mantranya melayang dari ruang bawah tanah seperti hantu. 334 00:33:11,188 --> 00:33:13,668 Dengan satu atau lain cara, dia akan membawamu kembali 335 00:33:15,355 --> 00:33:17,438 Apa pun agar kau bisa membebaskannya. 336 00:33:18,605 --> 00:33:20,021 Itulah satu-satunya tujuannya. 337 00:33:20,105 --> 00:33:23,021 Jadi, kau tidak bisa 338 00:33:23,105 --> 00:33:26,105 membiarkan dia keluar dari ruang bawah tanah. 339 00:33:26,188 --> 00:33:27,188 Jangan pernah. 340 00:33:29,063 --> 00:33:32,938 Kau satu-satunya hal yang berdiri di antara dia dan dunia luar. 341 00:33:34,813 --> 00:33:36,938 Rasanya seperti sebuah berkah, 342 00:33:39,063 --> 00:33:41,771 punya akses terhadapnya. 343 00:33:43,105 --> 00:33:46,230 Tapi malam ini, kutukannya berakhir padaku. 344 00:33:48,105 --> 00:33:49,980 Aku pernah mempunyai keluarga. 345 00:33:53,688 --> 00:33:54,980 Aku punya seorang anak. 346 00:34:00,396 --> 00:34:02,105 Aku punya seluruh hidup 347 00:34:04,063 --> 00:34:06,396 melampaui tempat yang ditinggalkan Tuhan ini. 348 00:34:10,813 --> 00:34:13,146 Dan sekarang aku hanya punya dia. 349 00:34:30,980 --> 00:34:31,980 Kau tahu? 350 00:34:33,938 --> 00:34:35,188 Tidak. 351 00:34:36,063 --> 00:34:37,438 Itu tidak masuk akal! 352 00:34:37,521 --> 00:34:41,161 Kenapa ada perempuan di ruang bawah tanah, sudah berapa lama dia berada di sana? 353 00:34:41,188 --> 00:34:43,021 - Aku tidak tahu. - Kita harus pergi. 354 00:34:43,938 --> 00:34:44,938 Tidak. 355 00:34:46,021 --> 00:34:47,021 Tidak? 356 00:34:54,396 --> 00:34:56,271 Kita akan dibayar dengan tiketnya, lalu? 357 00:34:57,521 --> 00:35:00,230 Aku bahkan tidak punya tempat tinggal. 358 00:35:00,313 --> 00:35:02,480 Neil kaya. Dia bilang dia akan membayar berapapun. 359 00:35:03,188 --> 00:35:06,480 Sekarang kita tahu ada aturannya. Kita tahu apa yang kita hadapi. 360 00:35:06,563 --> 00:35:08,763 - Tidak, kita tidak tahu. - Ya, kita cukup tahu! 361 00:35:10,980 --> 00:35:13,021 Katie, kumohon. Tolong dengarkan aku. 362 00:35:14,355 --> 00:35:16,938 Kau tahu apa artinya ini bagiku? 363 00:35:17,021 --> 00:35:19,188 Kau dan aku? 364 00:35:19,271 --> 00:35:22,855 Karena setiap kali aku berhasil, selalu ada sesuatu yang membuatku 365 00:35:22,938 --> 00:35:24,896 terdorong kembali ke tempatku memulai. 366 00:35:24,980 --> 00:35:27,688 Saat kita di rumah kelompok, kaulah yang selalu berkata, 367 00:35:27,771 --> 00:35:31,105 “Suatu hari kita akan mandiri. Kita akan membuat pilihan sendiri.” 368 00:35:32,730 --> 00:35:34,063 Ini untuk kita. 369 00:35:35,521 --> 00:35:37,771 Kau bisa belajar hukum, 370 00:35:37,855 --> 00:35:40,188 dan aku bisa membuat studio seni. 371 00:35:41,438 --> 00:35:44,039 - Menurutku kita pantas mendapatkannya. - Kau mendengar apa yang ayahmu katakan. 372 00:35:44,063 --> 00:35:46,206 Semakin sering kau menggunakannya, semakin besar kendali yang dimilikinya. 373 00:35:46,230 --> 00:35:48,896 Yah, mudah baginya untuk mengatakannya. Dia menggunakan ruang bawah tanah 374 00:35:48,980 --> 00:35:51,497 selama 20 tahun sebelum dia tiba-tiba memutuskan untuk berhati-hati. 375 00:35:51,521 --> 00:35:53,921 - Tapi lihat apa yang terjadi padanya. - Hanya beberapa hari. 376 00:35:53,980 --> 00:35:58,230 Hanya beberapa hari. Kita bisa menanganinya dalam beberapa hari. 377 00:36:00,521 --> 00:36:01,896 Dan aku bukan ayahku. 378 00:36:08,396 --> 00:36:10,980 Sekali saja. Hanya dia. 379 00:36:11,063 --> 00:36:13,563 Ya, kemudian kita pergi. 380 00:36:14,855 --> 00:36:19,146 Aku akan di sini karena aku peduli padamu. Tapi, Iris... 381 00:36:20,855 --> 00:36:22,105 Kita tidak aman di sini. 382 00:36:28,355 --> 00:36:30,021 Dia mematuhiku. 383 00:36:31,188 --> 00:36:32,188 Benar? 384 00:36:45,605 --> 00:36:46,896 Aku pemiliknya sekarang. 385 00:36:50,105 --> 00:36:51,855 Kau tidak bisa melewati langkah ini. 386 00:36:53,563 --> 00:36:56,313 Kau tidak bisa meninggalkan ruang bawah tanah ini. 387 00:37:44,188 --> 00:37:45,771 Siapa? 388 00:37:45,855 --> 00:37:47,896 Um, ini Iris, kau tahu, dari pub. 389 00:37:47,980 --> 00:37:50,271 Iris. Aku tidak berpikir aku akan mendengar kabar darimu. 390 00:37:50,355 --> 00:37:51,605 Ayo masuk. Pintunya terbuka. 391 00:37:53,629 --> 00:38:43,629 Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88 Ketik di google “Perdana Slot88” Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88 392 00:38:46,480 --> 00:38:48,396 Otto Vogler. 393 00:38:54,646 --> 00:38:56,480 Kau pernah jadi pemiliknya. 394 00:39:02,230 --> 00:39:04,688 "Pemilik bar setempat bunuh diri" 395 00:39:06,355 --> 00:39:08,521 "setelah tragedi keluarga." 396 00:39:13,396 --> 00:39:14,855 Friedland? 397 00:40:01,938 --> 00:40:06,230 Jadi, setelah Sarah, aku mengikuti, kelompok konseling duka. 398 00:40:06,313 --> 00:40:08,414 Kami dekat dengan salah satu laki-laki yang lebih tua di sana. 399 00:40:08,438 --> 00:40:13,021 Dia, kehilangan istrinya karena kanker dan berjuang untuk melanjutkan hidup. 400 00:40:13,105 --> 00:40:15,705 Suatu hari, dia berkata dia menemukan sesuatu yang luar biasa. 401 00:40:15,730 --> 00:40:17,646 Di luar pemahaman. 402 00:40:17,730 --> 00:40:20,855 Dia bilang kau... eh, kau bisa bayar 2.000, 403 00:40:20,938 --> 00:40:22,789 dia akan membawamu ke bawah untuk menemuinya. 404 00:40:22,813 --> 00:40:25,521 Kau harus membawa barang milik almarhum 405 00:40:27,146 --> 00:40:28,896 kemudian kau bisa bicara dengan mereka. 406 00:40:28,980 --> 00:40:32,380 Di tempat asalku, aku akan mempercayai semuanya untuk bertemu dengannya lagi. 407 00:40:33,438 --> 00:40:35,855 Kau tahu pemiliknya ayahku? 408 00:40:35,938 --> 00:40:37,605 Dia tidak pernah memberitahumu? 409 00:40:37,688 --> 00:40:41,146 Kami sudah bertahun-tahun tidak bicara, jadi. 410 00:40:42,146 --> 00:40:43,855 Aku bahkan tidak tahu di mana dia berada. 411 00:40:46,105 --> 00:40:48,480 Jangan bilang kau tidak memikirkannya. 412 00:40:48,563 --> 00:40:51,521 Jika kau bisa melakukan satu percakapan nyata, 413 00:40:51,605 --> 00:40:54,021 kesempatan untuk mengatakan di hadapannya bagaimana perasaanmu sebenarnya... 414 00:40:56,063 --> 00:40:58,983 Aku berharap aku bisa menawarkanmu sesuatu yang lebih dari sekadar uang. 415 00:40:59,605 --> 00:41:02,480 Yang kuinginkan hanyalah kesempatan untuk mengucapkan selamat tinggal. 416 00:41:16,896 --> 00:41:17,938 Ini miliknya. 417 00:41:37,146 --> 00:41:38,605 Dua menit. 418 00:41:51,521 --> 00:41:52,730 Sarah. 419 00:41:55,813 --> 00:41:58,396 Di mana aku? Neil. 420 00:42:00,855 --> 00:42:03,105 Neil, di mana kita? 421 00:42:03,188 --> 00:42:04,771 - Apa yang terjadi? - Sarah. 422 00:42:04,855 --> 00:42:07,105 Hei, hei, hei, hei, hei! 423 00:42:07,188 --> 00:42:09,521 - Apa hal terakhir yang kau ingat? - Entahlah. 424 00:42:10,480 --> 00:42:13,896 Aku sedang mengemudi. 425 00:42:13,980 --> 00:42:15,896 Kau mengemudi. Kemudian? 426 00:42:17,188 --> 00:42:18,355 Saat itu hujan. 427 00:42:19,438 --> 00:42:21,938 Dan semua lampu jadi kabur, 428 00:42:22,021 --> 00:42:24,355 lalu semuanya jadi kosong. 429 00:42:24,438 --> 00:42:27,605 Neil, apa yang terjadi? 430 00:42:27,688 --> 00:42:31,355 Aku... aku... aku sangat takut. 431 00:42:31,438 --> 00:42:32,896 Aku tahu. 432 00:42:32,980 --> 00:42:34,896 Sembilan puluh detik. 433 00:42:35,813 --> 00:42:37,563 - Siapa itu? - Tidak penting. 434 00:42:37,646 --> 00:42:39,646 Lihat saja aku. Kita tidak punya banyak waktu. 435 00:42:39,730 --> 00:42:41,855 Kau mengalami kecelakaan. 436 00:42:43,021 --> 00:42:44,813 Kau menabrakkan mobilmu. 437 00:42:46,146 --> 00:42:49,563 - Kau mati, Sarah. - Apa? 438 00:42:49,646 --> 00:42:52,355 Tidak masalah, karena kau ada di sini sekarang. 439 00:42:52,438 --> 00:42:55,230 Kau di sini sekarang. 440 00:42:59,896 --> 00:43:01,396 Kalau begitu, kenapa aku diikat? 441 00:43:01,480 --> 00:43:03,313 Aku tidak bisa menjelaskannya sekarang, oke? 442 00:43:03,396 --> 00:43:05,563 Ada banyak hal yang ingin kukatakan padamu. 443 00:43:05,646 --> 00:43:06,914 Aku tahu aku tidak sempurna. 444 00:43:06,938 --> 00:43:09,338 Ada banyak hal yang kuharap bisa kulakukan dengan lebih baik. 445 00:43:10,396 --> 00:43:12,271 Tapi aku perlu menanyakan satu hal padamu. 446 00:43:13,771 --> 00:43:15,688 Apa itu? 447 00:43:18,730 --> 00:43:20,230 Siapa yang kau lihat? 448 00:43:23,396 --> 00:43:24,646 Lihat apa? 449 00:43:26,521 --> 00:43:27,938 Neil, aku tidak... aku tidak... 450 00:43:28,021 --> 00:43:30,188 Sekarang semuanya sudah berlalu. 451 00:43:30,271 --> 00:43:31,956 Tapi itu akan membantuku untuk mengetahuinya. 452 00:43:31,980 --> 00:43:34,105 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 453 00:43:34,188 --> 00:43:35,396 Tiga puluh detik. 454 00:43:35,480 --> 00:43:37,396 Sarah, kumohon. 455 00:43:38,771 --> 00:43:40,521 Aku tahu kau akan meninggalkanku. 456 00:43:40,605 --> 00:43:43,355 Aku tahu ada orang lain. 457 00:43:43,438 --> 00:43:45,730 Kau meninggalkan tiket di laptopku. 458 00:43:45,813 --> 00:43:47,355 Kupikir kau ingin aku menemukannya. 459 00:43:47,438 --> 00:43:48,563 Sepuluh detik. 460 00:43:49,730 --> 00:43:50,896 Jadi siapa itu? 461 00:43:52,230 --> 00:43:53,688 Neil, lima detik. 462 00:43:54,771 --> 00:43:57,355 Dengar, aku mencoba untuk move on! 463 00:43:57,438 --> 00:43:59,563 Aku hanya perlu tahu apa yang terjadi. 464 00:43:59,646 --> 00:44:01,896 Iris. 465 00:44:03,480 --> 00:44:05,896 - Iris, waktunya! - Tunggu. 466 00:44:05,980 --> 00:44:07,855 Neil, kita sudah selesai. 467 00:44:07,938 --> 00:44:10,146 Tidak ada laki-laki lain, Neil. 468 00:44:10,230 --> 00:44:13,105 Aku hanya tidak tahan memikirkan untuk bersamamu lebih lama lagi. 469 00:44:13,188 --> 00:44:14,563 Cukup. 470 00:44:16,771 --> 00:44:18,063 Berhenti! 471 00:44:36,646 --> 00:44:38,521 Iris, mundur! 472 00:44:38,605 --> 00:44:40,396 Aku tidak ingin mati. 473 00:44:40,480 --> 00:44:42,355 Sarah? 474 00:44:42,438 --> 00:44:46,230 Aku... 475 00:44:46,313 --> 00:44:49,063 - Iris! - Itu bukan salahku. 476 00:44:49,146 --> 00:44:52,813 Aku... aku tidak melakukan apa pun. 477 00:44:52,896 --> 00:44:56,646 Aku di sini untuk membantumu. 478 00:44:56,730 --> 00:44:59,480 - Aku takut. - Biarkan aku membantumu. 479 00:45:15,855 --> 00:45:18,646 Iris! 480 00:45:21,396 --> 00:45:24,188 Aku walimu. Kau harus mendengarkanku. 481 00:45:24,271 --> 00:45:27,021 Kau masih tidak mengerti. 482 00:45:28,063 --> 00:45:30,605 Kita berdua tahanan. 483 00:45:50,771 --> 00:45:53,563 Ini bukan tentang ucapan selamat tinggal. 484 00:45:53,646 --> 00:45:55,146 Benar kan? 485 00:45:57,313 --> 00:45:58,938 Tidakkah kau ingin tahu? 486 00:45:59,021 --> 00:46:02,501 Jika seseorang yang kau cintai akan meninggalkanmu, tidakkah kau ingin tahu alasannya? 487 00:46:06,021 --> 00:46:08,230 Tapi apa yang dia katakan di sana... 488 00:46:08,313 --> 00:46:10,081 Itu terjadi setelah pengatur waktunya selesai, kan? 489 00:46:10,105 --> 00:46:11,730 Itu bukan dia. 490 00:46:11,813 --> 00:46:13,230 - Itu... - Tidak masalah. 491 00:46:13,313 --> 00:46:15,771 Kau masih punya kesempatan. Sekarang keluarlah. 492 00:46:19,230 --> 00:46:22,396 Kau harus pulang, Neil. 493 00:46:24,063 --> 00:46:25,146 Aku minta maaf. 494 00:46:59,438 --> 00:47:01,563 Aku tidak takut padamu. 495 00:47:16,480 --> 00:47:17,480 Owen. 496 00:47:18,980 --> 00:47:20,188 Kau terlihat tua. 497 00:47:22,563 --> 00:47:24,313 Aku sakit, Cat. 498 00:47:24,396 --> 00:47:27,188 Seluruh hidupku ada di sini. 499 00:47:27,271 --> 00:47:28,771 Aku sudah muak. 500 00:47:30,230 --> 00:47:32,313 Aku akan pergi menemui Iris. 501 00:47:33,355 --> 00:47:35,813 Mencoba menjelaskan. 502 00:47:35,896 --> 00:47:37,938 Aku... 503 00:47:58,063 --> 00:47:59,855 Aku ingin mengucapkan selamat tinggal. 504 00:48:02,563 --> 00:48:04,605 Dan sekarang aku sudah mengatakannya, jadi, um... 505 00:48:09,605 --> 00:48:12,230 Ingat apa yang terjadi terakhir kali kau mencoba pergi? 506 00:48:13,188 --> 00:48:16,688 Kau kembali padaku, dan kutukanmu datang bersamamu. 507 00:48:19,521 --> 00:48:21,646 Menurutmu apa yang akan terjadi kali ini? 508 00:48:22,896 --> 00:48:26,771 Bebaskan aku, dan semua ini akan berakhir. 509 00:48:26,855 --> 00:48:28,896 Aku punya ide yang lebih baik. 510 00:48:30,105 --> 00:48:32,563 Selesaikan ini untuk selamanya. 511 00:48:34,063 --> 00:48:35,896 Kau tidak bisa membunuhku, Owen. 512 00:48:38,771 --> 00:48:39,855 Kau tahu 513 00:48:42,646 --> 00:48:44,021 kau mungkin benar. 514 00:48:44,688 --> 00:48:45,771 Owen. 515 00:48:46,146 --> 00:48:48,355 Owen, hentikan! 516 00:48:48,438 --> 00:48:50,480 Iris mungkin tidak ingin bertemu denganku, 517 00:48:50,563 --> 00:48:54,313 tapi ada satu hal yang kutahu pasti 518 00:48:54,396 --> 00:48:57,605 aku akan membakar tempat ini hingga rata dengan tanah. 519 00:48:57,688 --> 00:49:02,313 Tidak akan ada lagi yang tersisa untuk dijaga oleh siapa pun. 520 00:49:02,396 --> 00:49:04,438 Owen, tolong, aku istrimu. Kumohon! 521 00:49:04,521 --> 00:49:08,230 Kau bukan istriku. 522 00:49:08,313 --> 00:49:11,480 Tidak tidak tidak! 523 00:49:11,563 --> 00:49:13,563 Kau meninggalkan anak kita! 524 00:49:13,646 --> 00:49:17,396 Kau tidak ada di sana saat dia melihatku membusuk karena penyakit! 525 00:49:19,480 --> 00:49:24,105 Kau. Kaulah monsternya, bukan aku! 526 00:49:41,938 --> 00:49:43,188 Tidak tidak! 527 00:50:39,730 --> 00:50:40,730 Iris. 528 00:50:57,938 --> 00:50:58,938 Katie? 529 00:51:08,855 --> 00:51:12,105 Mengerti, penyihir. 530 00:51:24,188 --> 00:51:26,730 Bakar. Bunuh dia. 531 00:51:52,021 --> 00:51:53,021 Katie? 532 00:52:01,146 --> 00:52:02,396 Katie? 533 00:52:04,771 --> 00:52:05,896 Katie, kau di sini? 534 00:52:07,230 --> 00:52:08,605 Tempatmu tidak di sini! 535 00:52:10,563 --> 00:52:12,438 Larilah, perempuan kecil. 536 00:52:16,313 --> 00:52:17,521 Ke mana kau pergi? 537 00:52:18,771 --> 00:52:20,605 Ayah, mau ke mana? 538 00:52:20,688 --> 00:52:24,313 - Berhenti! Kau tidak bisa masuk ke sana. - Jangan pernah melakukan ini. Sekalipun! 539 00:52:30,063 --> 00:52:31,813 Dia bisa merasakan ketakutanmu. 540 00:52:35,146 --> 00:52:37,105 Ayah, apa yang terjadi dengan wajahmu? 541 00:52:38,480 --> 00:52:39,480 Ayah! 542 00:52:44,146 --> 00:52:45,146 Ayah! 543 00:52:46,980 --> 00:52:49,396 Berhenti. Berhenti. Kau menyakiti diri sendiri. Berhenti. 544 00:52:54,313 --> 00:52:57,188 Hentikan! 545 00:53:12,438 --> 00:53:14,146 Apa yang kau lakukan padanya? 546 00:53:47,605 --> 00:53:48,646 Iris? 547 00:53:50,813 --> 00:53:52,396 Ya Tuhan. 548 00:54:06,563 --> 00:54:09,605 Sudah. Tidak apa-apa. Kau baik baik saja. 549 00:54:20,605 --> 00:54:22,313 Ini sudah pasti. 550 00:54:22,396 --> 00:54:25,021 Ini jelas kantornya. 551 00:54:26,938 --> 00:54:28,605 Tidak masuk akal. 552 00:54:28,688 --> 00:54:31,646 Kau yakin itu pengacara di sebelah kiri? 553 00:54:31,730 --> 00:54:33,563 Ya, itu dia. 554 00:54:33,646 --> 00:54:35,646 Bahkan nomor ponselnya pun tidak ada. 555 00:54:35,730 --> 00:54:38,688 Hanya alamat tak berguna yang kita unjungi. 556 00:54:38,771 --> 00:54:40,313 Sepertinya dia tahu. 557 00:54:40,396 --> 00:54:42,896 Dia pasti mencari orang bodoh untuk mencantumkan namanya, 558 00:54:42,980 --> 00:54:45,060 kemudian dia menghilang begitu saja. 559 00:54:46,105 --> 00:54:49,646 Kita akan mengambil uang Neil dan pergi dari sini. 560 00:54:50,980 --> 00:54:53,146 Itu terjadi seperti yang ayahmu katakan. 561 00:54:54,230 --> 00:54:56,190 Kita menggunakan penyihir, dan sekarang mimpinya. 562 00:54:56,271 --> 00:54:58,351 - Ini akan jadi lebih buruk. - Ini mimpi buruk. 563 00:54:58,396 --> 00:55:01,021 Kau dicekik di lantai kamar mandi. 564 00:55:04,855 --> 00:55:06,146 Apa yang kau lakukan, Iris? 565 00:55:06,230 --> 00:55:08,670 Kau bertingkah seolah kau tidak ingin meninggalkan tempatnya. 566 00:55:09,605 --> 00:55:11,855 Jika aku tidak bisa mendapatkan apa pun 567 00:55:11,938 --> 00:55:14,396 maka aku tidak akan mendapatkannya. 568 00:55:15,646 --> 00:55:17,605 Hanya ini yang kumiliki saat ini. 569 00:55:18,771 --> 00:55:21,230 Maka pikirkan saja jumlah orang yang akan terbunuh 570 00:55:21,313 --> 00:55:25,063 untuk mendapatkan sesuatu seperti ini! 571 00:55:25,146 --> 00:55:28,563 Bisakah kau mendengarkan dirimu sendiri? Ini bukanlah sesuatu yang bisa kau kendalikan! 572 00:55:28,646 --> 00:55:33,063 Tidakkah kau mengerti? Itu karena dia. Dia ada di kepalamu. 573 00:55:33,146 --> 00:55:35,105 Kau seharusnya takut. 574 00:55:38,355 --> 00:55:41,063 Kau tahu apa yang sebenarnya aku takuti? 575 00:55:42,146 --> 00:55:44,396 Kembali ke kehidupan biasaku, 576 00:55:44,480 --> 00:55:47,355 kehidupan di mana aku tidak punya apa-apa. 577 00:55:48,605 --> 00:55:52,146 Mungkin kau tidak ingin aku punya ini karena kita baik-baik saja, ya? 578 00:55:52,230 --> 00:55:55,855 Selama aku yang mengacau dan kau bisa menjagaku. 579 00:55:56,813 --> 00:55:59,271 Tapi begitu aku punya sesuatu 580 00:55:59,355 --> 00:56:00,955 kau langsung ingin mengambilnya. 581 00:56:05,021 --> 00:56:06,605 Kau penopang. 582 00:56:19,230 --> 00:56:20,480 Apa yang kau lakukan? 583 00:56:22,396 --> 00:56:24,896 Keluarlah kalau begitu. 584 00:57:01,605 --> 00:57:02,855 Friedland. 585 00:58:15,146 --> 00:58:16,605 Apa yang kau cari, Otto? 586 00:58:21,730 --> 00:58:23,730 Kau mencoba keluar, kan? 587 00:58:37,355 --> 00:58:39,063 Kau tahu siapa yang ingin kutemui. 588 00:59:04,313 --> 00:59:05,938 Kau tidak bisa berada di sini. 589 00:59:07,938 --> 00:59:10,813 - Bagaimana kau menemukanku? - Aku pemilik pubmu. 590 00:59:10,896 --> 00:59:12,896 Tidak, itu tidak mungkin. 591 00:59:12,980 --> 00:59:15,164 Itu tidak mungkin. Aku membakar tempat ini hingga rata dengan tanah. 592 00:59:15,188 --> 00:59:17,521 Kau penjaganya selama bertahun-tahun. Siapa dia? 593 00:59:18,521 --> 00:59:19,813 Aku tidak tahu. 594 00:59:19,896 --> 00:59:23,188 Aku tidak mempertanyakan siapa dia atau bagaimana dia muncul. 595 00:59:23,271 --> 00:59:24,855 Itu saja? 596 00:59:24,938 --> 00:59:27,813 - Hanya itu yang kau tahu? - Aku tidak ingin kau terlibat. 597 00:59:27,896 --> 00:59:29,771 Aku tidak meninggalkan surat wasiat. 598 00:59:29,855 --> 00:59:32,063 Ini tidak akan terjadi jika kau menjauh... 599 00:59:32,146 --> 00:59:35,105 Mungkin aku akan menjauh jika kau bicara denganku! 600 00:59:35,188 --> 00:59:37,271 Kau dan ibumu juga ikut serta? Tidak! 601 00:59:39,188 --> 00:59:41,646 Aku pernah mencoba menemuimu sekali, Iris, dulu sekali. 602 00:59:43,271 --> 00:59:45,230 Tapi begitu aku meninggalkan tempat ini 603 00:59:46,688 --> 00:59:48,355 hal-hal mengerikan mengikutiku. 604 00:59:51,855 --> 00:59:53,938 Kecelakaan aneh, penyakit, 605 00:59:55,188 --> 00:59:56,271 kematian. 606 00:59:59,021 --> 01:00:00,313 Ibu? 607 01:00:00,396 --> 01:00:03,313 Aku tidak tahu apa yang terjadi, aku bersumpah. 608 01:00:05,355 --> 01:00:07,230 Aku bersumpah, aku bersumpah. 609 01:00:07,313 --> 01:00:09,105 Aku kembali ke sini untuk melindungimu. 610 01:00:09,188 --> 01:00:11,438 Aku hanya ingin tahu, bagaimana cara mengendalikannya? 611 01:00:11,521 --> 01:00:15,313 Karena aku... aku masih walinya. Dia pasti mendengarkanku. 612 01:00:15,396 --> 01:00:17,688 Sampai dia masuk ke dalam kepalamu. 613 01:00:19,188 --> 01:00:22,021 Lalu pertanyaannya, siapa yang mendengarkan siapa. 614 01:00:22,938 --> 01:00:25,646 - Aku juga sama. - Kita tidak sama. 615 01:00:26,896 --> 01:00:28,271 Tapi di sinilah kau... 616 01:00:29,688 --> 01:00:31,105 bicara denganku. 617 01:00:33,021 --> 01:00:34,813 Dia sudah dekat denganmu, aku tahu. 618 01:00:34,896 --> 01:00:36,938 Tidak tidak. Aku akan menjual tempat ini dan pergi 619 01:00:37,021 --> 01:00:38,855 sebelum hal seperti itu terjadi padaku. 620 01:00:38,938 --> 01:00:41,980 Selama namamu tercantum dalam akta tersebut, kau tidak bisa menghindarinya. 621 01:00:42,063 --> 01:00:44,188 Kau tidak bisa mengendalikannya. 622 01:00:44,271 --> 01:00:45,730 Kau tidak bisa membunuhnya. 623 01:00:46,813 --> 01:00:51,313 Yang bisa kau lakukan hanya tidak memanfaatkannya. 624 01:00:51,396 --> 01:00:54,605 2.000 selama dua menit? Kau munafik! 625 01:00:54,688 --> 01:00:56,105 Kau benar. 626 01:00:56,188 --> 01:00:58,021 Aku membawa kesalahan ke dalam kubur. 627 01:01:02,188 --> 01:01:03,938 Perempuan bodoh. 628 01:01:04,021 --> 01:01:06,105 Kau pikir aku bangga padamu? 629 01:01:06,188 --> 01:01:09,813 Kau pernah berpikir mungkin, mungkin saja, 630 01:01:11,480 --> 01:01:14,188 dia bukan kutukanmu? 631 01:01:15,396 --> 01:01:16,396 Mungkin 632 01:01:18,605 --> 01:01:20,063 kau miliknya. 633 01:01:23,646 --> 01:01:26,980 Ada beberapa kebijaksanaan yang hanya bisa dihasilkan oleh penderitaan. 634 01:01:27,063 --> 01:01:29,480 Aku sudah mengalami banyak penderitaan. 635 01:01:39,271 --> 01:01:40,938 Tidak! Tidak! 636 01:01:43,896 --> 01:01:47,730 Aku hanya ingin mengucapkan selamat tinggal, meski hanya sesaat. 637 01:01:47,813 --> 01:01:48,813 Aku mengecewakanmu. 638 01:01:49,730 --> 01:01:51,063 Aku mengecewakanmu. 639 01:01:51,146 --> 01:01:54,188 Aku mengecewakanmu dan semua orang yang pernah kucintai. 640 01:01:56,188 --> 01:01:58,188 Maafkan aku, Iris. 641 01:01:58,271 --> 01:02:00,063 Maafkan aku. 642 01:02:02,105 --> 01:02:04,105 Tapi jangan bawa aku kembali. 643 01:02:31,438 --> 01:02:32,980 Iris, aku tahu kau kesal, 644 01:02:33,063 --> 01:02:35,646 tapi aku mengikuti alamat rumah pemilik lama. 645 01:02:35,730 --> 01:02:38,980 Kupikir dia mungkin punya jawaban untuk mengeluarkan kita dari ini. 646 01:02:41,105 --> 01:02:42,497 Aku tidak percaya aku mengatakan ini, 647 01:02:42,521 --> 01:02:44,646 tapi mungkin ada baiknya aku membawanya kembali. 648 01:02:45,146 --> 01:02:46,980 Aku dalam perjalanan ke pub sekarang. 649 01:02:47,063 --> 01:02:49,271 Telepon aku kembali. Kumohon. 650 01:03:05,563 --> 01:03:07,438 Dia tanggung jawabmu sekarang. 651 01:03:07,521 --> 01:03:09,188 Dan itu seumur hidup. 652 01:03:23,438 --> 01:03:27,063 Kau jadi tahanan segera setelah kau menandatangani namamu di akta itu. 653 01:03:36,855 --> 01:03:39,055 Kau tidak bisa melarikan diri dari tempat ini sekarang. 654 01:03:39,480 --> 01:03:41,021 Ke manapun kau pergi 655 01:03:42,230 --> 01:03:43,688 dia akan menghantuimu 656 01:03:45,563 --> 01:03:48,688 sampai kau kembali. 657 01:03:48,771 --> 01:03:51,021 Dan kita semua akan kembali. 658 01:03:52,313 --> 01:03:53,605 Kitalah yang terkutuk. 659 01:04:10,771 --> 01:04:11,980 Iris? 660 01:04:19,063 --> 01:04:20,063 Iris! 661 01:04:23,313 --> 01:04:24,438 Iris? 662 01:05:10,855 --> 01:05:11,855 Iris? 663 01:05:38,021 --> 01:05:39,313 Iris, apa yang kau lakukan? 664 01:05:52,230 --> 01:05:53,605 Tunggu. 665 01:06:03,730 --> 01:06:05,813 Namamu Otto Vogler? 666 01:06:07,271 --> 01:06:09,146 Kenapa kau membawaku kembali? 667 01:06:10,188 --> 01:06:14,438 Bisakah kau membantuku menemukan orang yang bertanggung jawab 668 01:06:14,521 --> 01:06:16,646 agar kita bisa keluar dari ini? 669 01:06:16,730 --> 01:06:19,480 Aku... Aku... Aku tahu kau mencarinya. 670 01:06:19,563 --> 01:06:21,730 Tidak ada jalan keluar. 671 01:06:21,813 --> 01:06:25,563 orang yang berurusan denganmu tidak relevan. 672 01:06:25,646 --> 01:06:29,271 Nasibmu ditentukan 400 tahun yang lalu 673 01:06:29,355 --> 01:06:33,146 saat sebuah persaudaraan kuno menemukan seorang perempuan 674 01:06:33,230 --> 01:06:34,771 yang bisa menyulap orang mati. 675 01:06:35,938 --> 01:06:39,230 Persaudaraan itu mencoba menyalahgunakan kekuasaannya. 676 01:06:39,313 --> 01:06:42,896 Tapi saat dia menolak, mereka mencapnya sebagai penyihir 677 01:06:42,980 --> 01:06:45,271 dan membakarnya di tiang pancang. 678 01:06:46,355 --> 01:06:48,813 Tapi kematian tidak bisa menahannya. 679 01:06:48,896 --> 01:06:53,896 Bangkit dari kematian, pembalasannya sangat kejam. 680 01:06:53,980 --> 01:06:57,230 Penyakit menyebar di antara ternak. 681 01:06:57,313 --> 01:07:01,855 Tanaman layu, dan wabah penyakit menyebar ke masyarakat. 682 01:07:01,938 --> 01:07:06,521 Untuk menghentikannya, persaudaraan tersebut melakukan ritual gelap 683 01:07:06,605 --> 01:07:10,271 dan memenjarakannya di makam bawah tanah ini, 684 01:07:10,355 --> 01:07:15,605 meninggalkannya sendirian dan hampir terlupakan. 685 01:07:15,688 --> 01:07:19,938 Berabad-abad kemudian, keturunan dari persaudaraan tersebut 686 01:07:20,021 --> 01:07:25,105 membuka makamnya untuk menyalahgunakan kekuasaannya sekali lagi. 687 01:07:25,188 --> 01:07:27,688 Semakin sering mereka memanfaatkannya, 688 01:07:27,771 --> 01:07:31,355 semakin besar kekuatan yang dia peroleh atas persaudaraan itu, 689 01:07:31,438 --> 01:07:34,563 yang jatuh sakit dan mati. 690 01:07:34,646 --> 01:07:38,021 Sekarang, hanya ada satu penjaga 691 01:07:38,105 --> 01:07:41,813 yang berdiri di antara dia dan dunia luar. 692 01:07:41,896 --> 01:07:46,188 Orang yang menandatangani akta tersebut mewarisi kutukan 693 01:07:46,271 --> 01:07:50,313 dan harus mencegahnya melepaskan balas dendamnya. 694 01:07:50,396 --> 01:07:54,896 Tapi ini... ini sebuah kesalahan. 695 01:07:54,980 --> 01:07:58,563 Kita seharusnya tidak berada di sini. 696 01:07:58,646 --> 01:08:01,146 Temanku tidak pernah bermaksud datang ke tempat ini. 697 01:08:02,063 --> 01:08:03,480 Dia mewarisinya. 698 01:08:04,521 --> 01:08:06,646 Kau bukan penjaga gerbang? 699 01:08:08,063 --> 01:08:11,396 - Aku minta maaf. - Maaf untuk apa? 700 01:08:11,480 --> 01:08:14,063 Tidak ada jawaban untukmu di sini. 701 01:08:16,146 --> 01:08:19,313 Yang ada hanyalah rasa sakit. 702 01:08:46,271 --> 01:08:48,688 - Iris. - Katie? 703 01:08:48,771 --> 01:08:50,730 Tolong dengarkan. 704 01:08:50,813 --> 01:08:53,271 Cepat. Tolong aku! 705 01:08:54,355 --> 01:08:58,105 - Kau ada di mana? - Ruang bawah tanah. Dia ada di sini. 706 01:08:58,188 --> 01:09:00,063 - Tolong aku! - Sial. 707 01:09:02,355 --> 01:09:04,396 Katie? Katie! 708 01:09:06,813 --> 01:09:08,021 Iris! 709 01:09:09,063 --> 01:09:10,271 Iris! 710 01:09:11,855 --> 01:09:12,855 Katie. 711 01:09:18,271 --> 01:09:19,646 Iris! 712 01:09:23,105 --> 01:09:25,813 Menjauhlah dari lubang itu. 713 01:09:51,230 --> 01:09:52,355 Di sini! 714 01:09:57,980 --> 01:09:59,355 Iris! 715 01:10:00,396 --> 01:10:01,396 Katie? 716 01:10:05,896 --> 01:10:07,563 Iris, ayolah! 717 01:10:09,063 --> 01:10:10,063 Katie? 718 01:10:12,105 --> 01:10:13,521 Katie! 719 01:10:13,605 --> 01:10:15,063 Iris! 720 01:10:16,230 --> 01:10:18,730 - Katie? Terus bicara. - Tunggu, aku di sini. 721 01:10:20,188 --> 01:10:21,438 Iris! 722 01:10:25,855 --> 01:10:28,813 - Di sini! - Katie. 723 01:10:28,896 --> 01:10:32,188 Iris. Iris, ya Tuhan! 724 01:10:32,271 --> 01:10:35,063 - Kau baik-baik saja? - Ya, ya, aku baik-baik saja. Kau? 725 01:10:35,146 --> 01:10:37,396 - Kita harus pergi. - Kau harus mengeluarkanku dari sini. 726 01:10:38,646 --> 01:10:41,206 - Bagaimana jika dia kembali? - Tidak apa-apa. Teruslah bergerak. 727 01:11:06,355 --> 01:11:09,646 Ada apa, Iris? Ayo pergi dari sini! 728 01:11:15,855 --> 01:11:16,855 Tidak! 729 01:11:17,813 --> 01:11:19,563 Tidak tidak tidak tidak. 730 01:11:30,688 --> 01:11:32,563 Aku akan membunuhmu. 731 01:11:32,646 --> 01:11:34,438 Banyak orang yang sudah mencoba. 732 01:11:35,646 --> 01:11:38,563 Ayahmu menjerit seperti anak kecil. 733 01:12:53,271 --> 01:12:54,688 Dia mencoba menyelamatkanku. 734 01:13:01,355 --> 01:13:02,715 Itu yang pernah dia lakukan. 735 01:13:11,355 --> 01:13:12,688 Ini. 736 01:13:12,771 --> 01:13:14,188 Ini akan menenangkanmu. 737 01:13:25,021 --> 01:13:26,661 Jadi apa yang ingin kau lakukan sekarang? 738 01:13:36,105 --> 01:13:37,605 Ayahku berkata 739 01:13:39,146 --> 01:13:40,313 dia meninggal 740 01:13:41,563 --> 01:13:44,980 mengetahui dia sudah mengecewakan semua orang yang dia cintai. 741 01:13:48,563 --> 01:13:50,313 Dan aku membencinya karenanya. 742 01:13:53,021 --> 01:13:56,063 Aku melakukan hal yang sama. Melakukan hal yang sama. 743 01:14:00,980 --> 01:14:05,355 Tidak, ini berakhir denganku. 744 01:14:06,896 --> 01:14:08,105 Sekarang. 745 01:14:08,188 --> 01:14:09,980 Kita akan menyegelnya selamanya. 746 01:14:10,980 --> 01:14:13,355 Tidak ada yang akan menggunakannya lagi. Dia tidak akan berdaya. 747 01:14:19,771 --> 01:14:20,771 Aku bisa bantu. 748 01:14:22,021 --> 01:14:23,688 Terima kasih. 749 01:14:23,771 --> 01:14:25,531 Kau seharusnya tidak berterima kasih padaku. 750 01:14:26,855 --> 01:14:29,021 Kematian sepertinya mengikuti semua orang di sekitarku. 751 01:14:37,646 --> 01:14:40,063 - Kau baik-baik saja? - Ya, aku... 752 01:14:41,271 --> 01:14:43,289 - Kau masih dalam tahap pemulihan. - Aku baik-baik saja. 753 01:14:43,313 --> 01:14:45,033 - Kau harus istirahat. - Aku baik-baik saja. 754 01:14:45,063 --> 01:14:46,771 Aku bisa melakukan ini. 755 01:14:46,855 --> 01:14:48,271 Ayo. 756 01:14:50,896 --> 01:14:52,396 Tidur akan membantu. 757 01:15:20,355 --> 01:15:21,605 Ini akan menenangkanmu. 758 01:15:43,188 --> 01:15:45,230 Kau bisa mempercayaiku. 759 01:15:45,313 --> 01:15:47,480 Aku berbeda dari yang lain. 760 01:15:48,188 --> 01:15:50,480 Mereka tidak menghargai apa yang mereka miliki. 761 01:15:52,271 --> 01:15:55,063 Iris tidak pernah menginginkan tempat ini, tapi aku menginginkannya. 762 01:15:55,980 --> 01:15:58,063 Seharusnya akulah yang memulainya. 763 01:15:58,688 --> 01:16:00,313 Aku bisa membuatmu tetap aman. 764 01:16:01,605 --> 01:16:05,063 Yang kuinginkan hanyalah bertemu Sarah kapan pun kumau. 765 01:16:05,146 --> 01:16:07,480 Tanpa tali pengikat. 766 01:16:07,563 --> 01:16:09,146 Tanpa pengatur waktu. 767 01:16:09,230 --> 01:16:10,730 Hanya kita. 768 01:16:10,813 --> 01:16:12,646 Bisakah kau melakukan itu? 769 01:16:14,646 --> 01:16:18,146 Ini. 770 01:16:18,230 --> 01:16:21,230 Lihat? Namaku di akta sekarang. 771 01:16:23,563 --> 01:16:25,105 Aku walinya. 772 01:16:36,855 --> 01:16:38,396 Jadi begitu. 773 01:16:45,355 --> 01:16:49,021 - Aku ingat sekarang. - Sarah? 774 01:16:51,938 --> 01:16:54,688 Aku ingat apa yang terjadi malam itu. 775 01:16:54,771 --> 01:16:56,521 Kita bertengkar saat makan malam, kan? 776 01:16:58,146 --> 01:17:01,605 Aku... sudah kubilang aku butuh lebih banyak ruang, waktu untuk berpikir, 777 01:17:01,688 --> 01:17:03,396 dan kau sangat tenang. 778 01:17:04,396 --> 01:17:07,646 Kau kesal. Aku hanya ingin kau tenang. 779 01:17:07,730 --> 01:17:10,438 Tidak. Kepalaku berputar-putar. 780 01:17:12,896 --> 01:17:15,438 - Apa yang kau berikan padaku? - Hanya anggur. 781 01:17:16,480 --> 01:17:18,438 Kau selalu merasa bingung saat minum. 782 01:17:18,521 --> 01:17:21,563 Katakan padaku yang sebenarnya. Ceritakan padaku apa yang terjadi, Neil! 783 01:17:23,438 --> 01:17:25,730 Itu hanya sesuatu untuk menenangkanmu. 784 01:17:25,813 --> 01:17:28,646 Itu untuk membuatmu tidur sampai kita bisa bicara. 785 01:17:28,730 --> 01:17:30,980 Bagaimana aku tahu kau akan lari mengendarai mobil itu? 786 01:17:32,063 --> 01:17:35,188 Aku ingin kita menghabiskan hidup kita bersama, 787 01:17:35,271 --> 01:17:36,872 dan kau meninggalkannya begitu saja. 788 01:17:36,896 --> 01:17:39,521 Kau akan meninggalkanku sama seperti dia! 789 01:17:39,605 --> 01:17:41,146 Sama seperti Ibu! 790 01:17:42,688 --> 01:17:44,105 Tapi aku bisa memaafkanmu. 791 01:17:46,271 --> 01:17:48,980 Sungguh melegakan mengetahui tidak ada orang lain. 792 01:17:50,105 --> 01:17:52,438 Itu memberiku harapan untuk anak kita. 793 01:17:57,188 --> 01:17:59,688 Aku akan meninggalkanmu karena aku takut. 794 01:18:01,396 --> 01:18:02,438 Takut olehmu. 795 01:18:09,396 --> 01:18:11,396 Besarkan anakku di rumah. 796 01:18:16,521 --> 01:18:18,855 Aku tidak bisa...bagaimana... bagaimana aku... 797 01:18:18,938 --> 01:18:20,730 Aku tidak mungkin mengetahuinya, dan... 798 01:18:20,813 --> 01:18:24,063 Neil, kita masih bisa bersama. 799 01:18:25,355 --> 01:18:29,355 Ini akan jadi... Seakan dia ada di sini juga. 800 01:18:29,438 --> 01:18:31,271 Kita masih bisa jadi satu keluarga. 801 01:18:35,146 --> 01:18:36,855 Tapi tidak jika dia penjaganya. 802 01:18:38,105 --> 01:18:39,980 Aku tidak mengerti. 803 01:18:40,063 --> 01:18:43,313 Kita tidak bisa jadi keluarga jika dia masih hidup. 804 01:18:44,230 --> 01:18:45,938 Aku bukan seorang pembunuh. 805 01:18:46,021 --> 01:18:48,105 Tapi kau memang membunuhku. 806 01:18:49,396 --> 01:18:51,938 Kau membunuh kami. Kau berhutang pada kami. 807 01:18:52,021 --> 01:18:53,480 Mereka... 808 01:18:53,563 --> 01:18:56,938 Menurutmu apa yang akan dia katakan saat dia mengetahuinya? 809 01:18:57,021 --> 01:18:58,981 Dia tidak akan mendengarnya. Dia tidak akan tahu. 810 01:19:01,438 --> 01:19:03,313 Dia sudah tahu. 811 01:19:03,396 --> 01:19:04,563 Iris! 812 01:19:13,313 --> 01:19:14,605 Biarkan aku pergi! 813 01:19:14,688 --> 01:19:16,605 Maaf, tapi aku tidak bisa kehilangan dia. 814 01:19:16,688 --> 01:19:18,438 - Tidak lagi. - Itu bukan Sarah. 815 01:19:18,521 --> 01:19:21,146 - Kau harus move on. - Aku tidak mau melakukan itu! 816 01:19:34,355 --> 01:19:36,021 Iris! 817 01:19:37,521 --> 01:19:38,605 Iris! 818 01:20:08,021 --> 01:20:11,313 Aku tidak bisa membiarkanmu menguburnya, Iris. 819 01:20:11,396 --> 01:20:15,188 Aku akan menghapus namaku. Aku akan menandatangani pubnya. Neil, hentikan. 820 01:20:15,271 --> 01:20:16,956 - Hanya itu yang kuinginkan. - Tolong hentikan. 821 01:20:16,980 --> 01:20:18,896 Tapi tidak sesederhana itu, kan? 822 01:20:18,980 --> 01:20:21,021 - Tolong berhenti! - Lihat, selagi kau masih hidup, 823 01:20:21,105 --> 01:20:22,605 pub itu masih milikmu, kan? 824 01:20:22,688 --> 01:20:23,771 Lepaskan aku. 825 01:20:23,855 --> 01:20:26,438 Aku minta maaf. Aku sangat menyesal. 826 01:20:34,605 --> 01:20:36,021 Sialan denganmu! 827 01:20:42,896 --> 01:20:43,896 Tolong! 828 01:20:45,521 --> 01:20:46,938 Tolong! 829 01:21:02,521 --> 01:21:03,688 Aku mencoba memberitahumu. 830 01:21:05,563 --> 01:21:06,813 Kematian mengikutiku. 831 01:21:08,837 --> 01:21:25,837 Alih Bahasa: Kuda Lumping Medan, 05 April 2024 832 01:21:33,646 --> 01:21:35,313 Aku sudah melakukan apa yang kau minta. 833 01:21:36,438 --> 01:21:39,278 Sekarang bawa dia kembali supaya dia bisa menuliskan namaku di akta itu. 834 01:22:04,063 --> 01:22:07,271 Aku tidak ingin ini terjadi. Kau harus percaya padaku. 835 01:22:13,771 --> 01:22:16,271 - Kau sudah membunuhku. - Aku tidak punya pilihan. 836 01:22:16,355 --> 01:22:18,063 - Kau gila. - Aku gila? 837 01:22:19,688 --> 01:22:23,563 Bayangkan kau punya kekuatan ini dan tidak menggunakannya! Itu gila! 838 01:22:25,646 --> 01:22:27,105 Sekarang ayo kita perbaiki ini. 839 01:22:28,396 --> 01:22:30,996 Katakan padaku bagaimana aku bisa mencantumkan namaku di akta itu. 840 01:22:34,521 --> 01:22:36,021 Aku harus berterima kasih. 841 01:22:39,188 --> 01:22:41,271 Waliku sudah meninggal. 842 01:22:43,605 --> 01:22:45,021 Dan kau membawanya kembali. 843 01:22:49,771 --> 01:22:51,688 Kau tidak mengerti? 844 01:22:56,355 --> 01:22:59,396 Namaku masih tercantum dalam akta itu. 845 01:23:00,355 --> 01:23:02,188 Aku masih tuannya. 846 01:23:04,355 --> 01:23:05,396 Dan sekarang 847 01:23:06,730 --> 01:23:07,730 Dia 848 01:23:09,146 --> 01:23:10,271 adalah aku. 849 01:23:11,980 --> 01:23:13,438 Iris? 850 01:23:13,521 --> 01:23:15,521 Aku akan meninggalkanmu karena aku takut. 851 01:23:15,605 --> 01:23:18,164 - Aku tidak pernah ingin jadi seorang ibu. - Kepalaku berputar-putar. 852 01:23:18,188 --> 01:23:19,980 Aku tidak tahan melihatmu. 853 01:23:20,063 --> 01:23:22,396 Setiap hari ada kematian. 854 01:23:22,480 --> 01:23:23,980 Kau membunuh kami. 855 01:23:30,271 --> 01:23:33,271 - Tidak tidak tidak tidak! - Ya, anak manis. 856 01:23:44,480 --> 01:23:46,938 Sarah. Sarah. Sarah. 857 01:23:47,021 --> 01:23:48,563 - Hmm... - Tolong aku. Tolong aku! 858 01:23:48,646 --> 01:23:50,563 - Sayang. - Tolong aku. 859 01:23:50,646 --> 01:23:53,605 Oh sayang, jangan khawatir. Jangan khawatir. Aku akan menolongmu. 860 01:23:53,688 --> 01:23:55,980 - Terima kasih. Terima kasih. - Ke sini. 861 01:23:56,063 --> 01:23:59,730 Terima kasih... 862 01:24:17,396 --> 01:24:19,188 Tidak tidak tidak. 863 01:24:20,980 --> 01:24:23,563 Tapi dia selalu menarik perhatian. 864 01:24:28,146 --> 01:24:29,730 Aku harus menemui istriku. 865 01:24:31,063 --> 01:24:34,730 Bolehkah aku bertanya apa yang mendorong perubahan hatinya? 866 01:24:34,813 --> 01:24:37,855 Aku ingin sedikit waktu di tempat lama ayahku. 867 01:24:37,938 --> 01:24:39,730 Ini 4.000! 868 01:24:39,813 --> 01:24:42,253 Aku hanya ingin kesempatan untuk mengucapkan selamat tinggal. 869 01:24:43,438 --> 01:24:45,539 Kau bertingkah seolah kau tidak ingin meninggalkan tempat ini. 870 01:24:45,563 --> 01:24:47,521 Kita tahu apa yang kita hadapi. 871 01:24:47,605 --> 01:24:49,789 Semakin sering kau menggunakannya, semakin besar kendali yang dimilikinya. 872 01:24:49,813 --> 01:24:51,605 Dia harus mendengarkanku! 873 01:24:51,688 --> 01:24:53,605 Sampai dia masuk ke dalam kepalamu. 874 01:24:53,688 --> 01:24:55,813 Lain kali, kita tidak akan membuat kesalahan. 875 01:24:58,813 --> 01:25:02,188 Kita masih bisa bersama. Tapi tidak jika dia penjaganya. 876 01:25:02,271 --> 01:25:04,230 Itu bukanlah sesuatu yang bisa kau kendalikan! 877 01:25:07,105 --> 01:25:10,021 - Iris! - Selamat tinggal, Neil. 878 01:25:12,045 --> 01:25:55,045 Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88 Ketik di google “Perdana Slot88” Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88