1
00:01:21,813 --> 00:01:22,813
Kumohon.
2
00:01:25,563 --> 00:01:26,980
Aku harus menemuinya.
3
00:01:30,813 --> 00:01:34,933
Kuberitahu padamu apa yang kukatakan
pada tiap orang yang datang lewat pintu itu,
4
00:01:35,855 --> 00:01:37,188
yang ingin menemuinya.
5
00:01:39,146 --> 00:01:40,146
Pergilah.
6
00:01:41,730 --> 00:01:43,438
Bawalah kesedihanmu ke tempat lain.
7
00:01:44,980 --> 00:01:48,260
- Kau tidak akan menemukan kedamaian di sini.
- Tidak, aku tidak mencari kedamaian.
8
00:01:50,021 --> 00:01:52,188
- Aku mencari jawaban.
- Pulanglah.
9
00:01:57,021 --> 00:01:58,521
Pulanglah!
10
00:02:20,063 --> 00:02:22,146
Properti ini ada dengan penyewa khusus.
11
00:02:23,730 --> 00:02:24,938
Di ruang bawah tanah.
12
00:02:26,188 --> 00:02:27,730
Dia terikat pada propertinya.
13
00:02:29,063 --> 00:02:31,813
Dan sekarang namamu tercantum
dalam akta kepemilikan,
14
00:02:31,896 --> 00:02:33,480
kau adalah walinya.
15
00:02:34,480 --> 00:02:36,680
Kau tidak bisa melarikan diri
dari tempat ini sekarang.
16
00:02:37,563 --> 00:02:41,021
Kau satu-satunya hal yang berdiri
di antara dia dan dunia luar,
17
00:02:41,105 --> 00:02:44,480
dan itu sekarang satu-satunya tugasmu.
18
00:02:45,855 --> 00:02:47,230
Kau tidak bisa
19
00:02:47,313 --> 00:02:48,771
membiarkan dia
20
00:02:48,855 --> 00:02:50,563
keluar dari ruang bawah tanah.
21
00:02:50,646 --> 00:02:53,271
Kau tidak tahu betapa berbahayanya dia.
22
00:02:53,355 --> 00:02:55,315
Tapi itulah dia,
kau akan melakukannya.
23
00:02:57,105 --> 00:03:01,271
Tapi malam ini, kutukannya berakhir padaku.
24
00:03:02,855 --> 00:03:04,855
Jika kau menonton ini, maka aku gagal...
25
00:03:16,230 --> 00:03:17,396
Tapi kau harus tahu
26
00:03:20,480 --> 00:03:22,396
kau sudah mati.
27
00:03:44,420 --> 00:03:55,420
A L I H B A H A S A
K U D A L U M P I N G
28
00:04:13,313 --> 00:04:17,355
Aku hampir bisa.
29
00:04:17,438 --> 00:04:18,438
Nah.
30
00:04:22,563 --> 00:04:25,188
Membobol apartemen adalah tindakan ilegal
31
00:04:25,271 --> 00:04:28,730
- setelah kau diusir.
- Ya, Katie, aku tahu.
32
00:04:28,813 --> 00:04:31,063
Sial, tapi tetap melakukannya.
33
00:04:31,146 --> 00:04:34,271
Mungkin tahu aku tidak
mampu berbuat apa-apa.
34
00:04:34,355 --> 00:04:36,105
Maaf soal ini.
35
00:04:40,021 --> 00:04:43,105
Dengar, kau tahu aku harus segera
mendengar tentang beasiswa seni itu.
36
00:04:43,188 --> 00:04:45,230
- Oke.
- Aku baru saja membereskan masalah,
37
00:04:45,313 --> 00:04:47,813
untuk depositnya dan lain sebagainya.
38
00:04:47,896 --> 00:04:51,480
Apa menurutmu Martin akan memberi
giliran kerja padaku di hotel?
39
00:04:51,563 --> 00:04:53,313
- Pekerjaan itu sampah.
- Yah begitulah,
40
00:04:53,396 --> 00:04:55,796
- Tapi aku tidak terlalu peduli pada...
- Martin itu mesum.
41
00:04:57,271 --> 00:04:58,271
Benar.
42
00:05:00,771 --> 00:05:02,355
Hey.
43
00:05:02,438 --> 00:05:04,747
Berapapun lamanya waktu yang
kau perlukan, aku bersamamu.
44
00:05:04,771 --> 00:05:06,438
Kita akan cari tahu.
45
00:05:11,396 --> 00:05:13,396
Halo? Ya, aku minta maaf, tapi aku...
46
00:05:16,438 --> 00:05:17,730
Ya.
47
00:05:21,105 --> 00:05:22,105
Di mana?
48
00:05:25,688 --> 00:05:28,563
Ya. Ya, aku akan sampai di sana.
49
00:05:30,646 --> 00:05:31,646
Oke.
50
00:05:33,396 --> 00:05:34,563
Ada apa?
51
00:05:36,563 --> 00:05:37,980
Um, ayahku.
52
00:05:38,063 --> 00:05:39,813
Kau bilang ayahmu sudah meninggal.
53
00:05:41,146 --> 00:05:43,230
Ya. Ya, dia sekarang meninggal.
54
00:06:16,188 --> 00:06:18,271
Aku sangat menyesal, Nona Lark.
55
00:06:18,355 --> 00:06:20,188
Kau satu-satunya kerabat terdekat.
56
00:06:27,605 --> 00:06:28,688
Ini ayahmu?
57
00:06:54,438 --> 00:06:56,271
Iris Lark.
58
00:06:56,355 --> 00:06:59,313
Aku turut belasungkawa.
59
00:06:59,396 --> 00:07:02,563
Aku pengacara yang bertindak
atas nama harta warisan ayahmu.
60
00:07:02,646 --> 00:07:07,021
Aku bisa meninjau asetnya bersamamu
setelah kami melikuidasi propertinya.
61
00:07:08,396 --> 00:07:10,188
Maaf, properti apa?
62
00:07:13,188 --> 00:07:14,563
Ayahku pemilik tempat ini?
63
00:07:14,646 --> 00:07:19,355
Ya. Ya, bukan diskotik modern.
64
00:07:19,438 --> 00:07:22,688
Tapi, untungnya, itu tidak
perlu jadi perhatianmu.
65
00:07:22,771 --> 00:07:25,813
Setelah kau menandatangani izinku
untuk bertindak sebagai pelaksana,
66
00:07:25,896 --> 00:07:29,646
aku bisa menangani penjualan
dan peralihan kepemilikan.
67
00:07:31,271 --> 00:07:32,911
Kau keberatan jika kita melihat ke dalam?
68
00:07:35,771 --> 00:07:37,521
Silakan. Ini dia.
69
00:07:41,021 --> 00:07:43,313
Banyak pemilik melakukan berbagai upaya
untuk menciptakan kembali tempat ini
70
00:07:43,396 --> 00:07:46,563
selama 400 tahun terakhir.
71
00:07:46,646 --> 00:07:49,896
Ayahmu terlilit hutang sehingga menjual pub
demi mendapatkan keuntungan
72
00:07:49,980 --> 00:07:53,146
hal yang mustahil secara finansial,
sepertinya.
73
00:07:53,230 --> 00:07:57,313
Dan restorasi membutuhkan
investasi finansial yang besar.
74
00:07:59,105 --> 00:08:02,605
Untungnya, aku bekerja
dengan konsorsium investor
75
00:08:02,688 --> 00:08:04,188
yang punya pengalaman luas
76
00:08:04,271 --> 00:08:08,813
dalam membongkar
bangunan terlantar semacam ini.
77
00:08:09,837 --> 00:08:50,837
Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88
Ketik di google “Perdana Slot88”
Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88
78
00:08:51,938 --> 00:08:54,105
Benar-benar urusan yang mengerikan.
79
00:09:00,563 --> 00:09:01,813
Ada apa di atas sana?
80
00:09:05,813 --> 00:09:06,813
Hmm.
81
00:09:19,938 --> 00:09:20,938
Hmm.
82
00:09:28,896 --> 00:09:30,063
Dia akan pergi?
83
00:09:30,146 --> 00:09:34,605
Eh, aku tidak punya catatan adanya
upaya untuk memasarkan properti itu.
84
00:09:34,688 --> 00:09:37,396
Kita seharusnya bisa menyelesaikan
detailnya sore ini,
85
00:09:37,480 --> 00:09:38,313
jika kau mau.
86
00:09:38,396 --> 00:09:39,831
Aku ingin bicara dengan pengacaraku.
87
00:09:39,855 --> 00:09:44,688
Properti bersejarah, kau tahu,
nuansanya bisa menjengkelkan.
88
00:09:44,771 --> 00:09:47,146
- Kau tahu, mantannya...
- Oh, tidak, tidak, dia... dia hebat.
89
00:09:48,896 --> 00:09:51,146
Hei, bolehkah aku di sini malam ini?
90
00:09:53,563 --> 00:09:56,730
- Seperti apa rasanya?
- Sejujurnya, agak menyeramkan.
91
00:09:56,813 --> 00:09:59,188
- Bagaimana kabarmu?
- Baik.
92
00:09:59,271 --> 00:10:01,105
- Iris...
- Aku tidak tahu.
93
00:10:01,188 --> 00:10:03,855
Aku tidak bisa berhenti membayangkan.
94
00:10:03,938 --> 00:10:06,230
Tubuhnya.
95
00:10:06,313 --> 00:10:07,771
Jangan pikirkan itu.
96
00:10:07,855 --> 00:10:10,188
Coba pikirkan kenangan indah
yang kau miliki bersamanya.
97
00:10:10,271 --> 00:10:12,813
Aku tidak punya kenangan indah bersamanya.
98
00:10:12,896 --> 00:10:14,855
Aku tidak punya kenangan apapun bersamanya.
99
00:10:14,938 --> 00:10:17,230
Iris, aku harus ke sana menemuimu.
Aku akan datang.
100
00:10:17,313 --> 00:10:19,938
Tidak, jangan khawatir. Kau sudah
membayarkan penerbanganku.
101
00:10:20,021 --> 00:10:21,188
Aku baik-baik saja, oke?
102
00:10:22,146 --> 00:10:23,938
Tidak, aku datang.
103
00:10:24,021 --> 00:10:25,646
Aku sudah membeli tiket.
104
00:10:25,730 --> 00:10:27,938
Tentu saja kau begitu.
105
00:10:28,021 --> 00:10:29,896
Iris
106
00:10:29,980 --> 00:10:32,313
jangan lakukan apa pun
sampai aku tiba di sana.
107
00:10:32,396 --> 00:10:33,563
Oke?
108
00:10:33,646 --> 00:10:36,146
Kalau begitu, sampai jumpa.
109
00:10:36,230 --> 00:10:38,271
Ya. Sampai jumpa lagi.
110
00:10:38,355 --> 00:10:39,355
Sampai jumpa.
111
00:11:35,521 --> 00:11:36,521
Tidak.
112
00:12:13,896 --> 00:12:14,896
Halo?
113
00:13:42,646 --> 00:13:44,271
- Tidak.
- Sial!
114
00:13:44,355 --> 00:13:46,563
Tidak, tunggu. Tidak apa-apa.
115
00:13:46,646 --> 00:13:49,021
Menjauh dariku! Menjauh dariku!
116
00:13:49,105 --> 00:13:51,313
Aku tidak bermaksud menakutimu.
117
00:13:51,396 --> 00:13:53,896
Kau pemilik baru?
118
00:13:53,980 --> 00:13:55,896
Namaku Neil.
119
00:13:55,980 --> 00:13:56,980
Ya?
120
00:13:58,355 --> 00:13:59,480
Apa yang kau inginkan?
121
00:14:00,896 --> 00:14:02,063
Aku ingin melihatnya.
122
00:14:04,605 --> 00:14:07,855
Aku minta maaf. Aku tahu aku...
Seharusnya aku menunggu.
123
00:14:07,938 --> 00:14:09,730
Aku seharusnya memberimu
lebih banyak waktu.
124
00:14:09,813 --> 00:14:12,021
- Aku...
- Tolong, kau tidak mengerti. Aku...
125
00:14:12,105 --> 00:14:14,230
- Aku tidak tahu. Aku tidak...
- Aku perlu menemuinya.
126
00:14:14,313 --> 00:14:16,646
Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan.
127
00:14:17,813 --> 00:14:19,105
Ini 2.000.
128
00:14:21,813 --> 00:14:23,313
Oke?
129
00:14:23,396 --> 00:14:26,230
Itu untuk apa?
130
00:14:27,563 --> 00:14:29,021
Perempuan di ruang bawah tanah.
131
00:14:30,730 --> 00:14:32,021
Dengar. Tolong.
132
00:14:33,438 --> 00:14:35,480
Aku harus menemui istriku.
133
00:14:35,563 --> 00:14:39,480
Aku minta maaf, istrimu tidak ada di sini.
Tidak ada orang lain di sini.
134
00:14:39,563 --> 00:14:41,230
Ya dia di sini.
135
00:14:42,855 --> 00:14:44,313
Dia ada di bawah.
136
00:14:45,896 --> 00:14:48,230
Ini semacam lelucon? Kau...
137
00:14:48,313 --> 00:14:50,563
Ini semacam lelucon yang
memuakkan atau semacamnya?
138
00:14:50,646 --> 00:14:52,563
- Atau...
- Tidak. Tidak.
139
00:14:52,646 --> 00:14:54,730
Dengar, berapa banyak yang kau mau? Aku, eh
140
00:14:56,813 --> 00:14:58,146
4.000?
141
00:14:58,230 --> 00:14:59,896
Kumohon?
142
00:14:59,980 --> 00:15:01,646
Aku bisa membawa sisanya besok.
143
00:15:04,396 --> 00:15:08,063
Dengar, aku janji aku tidak gila, oke?
144
00:15:08,146 --> 00:15:10,271
Orang lain datang ke sini
karena alasan yang sama.
145
00:15:12,938 --> 00:15:13,938
Dengar...
146
00:15:15,480 --> 00:15:18,105
Kenapa kau tidak... ambil saja uangnya?
147
00:15:18,188 --> 00:15:20,563
Aku tahu apa yang harus dilakukan.
148
00:15:24,563 --> 00:15:26,063
Aku tidak punya kunci saat ini.
149
00:15:30,188 --> 00:15:32,188
Kenapa kau tidak kembali lagi besok malam?
150
00:15:32,271 --> 00:15:33,438
Ya?
151
00:15:34,730 --> 00:15:36,730
- Aku akan menyimpan ini.
- Baiklah.
152
00:15:36,813 --> 00:15:39,063
Ya. Besok.
153
00:15:40,980 --> 00:15:43,438
Dengar, aku...
Terima kasih.
154
00:15:43,521 --> 00:15:45,355
Terima kasih.
155
00:15:46,980 --> 00:15:49,063
Dan ketuklah lain kali.
156
00:16:19,730 --> 00:16:20,646
Aku harus mengakui,
157
00:16:20,730 --> 00:16:23,355
Aku agak terkejut dengan keputusanmu.
158
00:16:23,438 --> 00:16:26,730
Kuharap kau mampu melakukan tugas itu.
159
00:16:31,563 --> 00:16:33,896
Ini tidak lama.
160
00:16:33,980 --> 00:16:36,271
Aku hanya ingin sedikit waktu
di tempat lama ayahku.
161
00:16:39,063 --> 00:16:42,355
Kukira hal ini cenderung terjadi
162
00:16:42,438 --> 00:16:44,980
karena suatu alasan.
163
00:16:45,063 --> 00:16:50,063
Terkadang jalan yang salah
membawa kita ke tempat yang benar.
164
00:16:56,646 --> 00:16:59,105
Aku yakin kau akan punya
lebih dari cukup waktu
165
00:16:59,188 --> 00:17:01,188
untuk menemukan apa yang kau cari.
166
00:17:17,438 --> 00:17:19,313
Halaman terakhir.
167
00:17:19,396 --> 00:17:21,938
Ini sebuah bangunan tua,
168
00:17:22,021 --> 00:17:23,938
dengan tradisi kuno.
169
00:17:49,605 --> 00:17:51,105
Ada di tanganmu sekarang.
170
00:17:52,896 --> 00:17:54,539
- Terimakasih untuk semuanya.
- Oh, satu hal lagi.
171
00:17:54,563 --> 00:17:56,938
Ayahmu, dia, um,
172
00:17:57,021 --> 00:18:00,730
mengantisipasi Kepala Ratu mungkin
ada di bawah manajemen baru,
173
00:18:00,813 --> 00:18:04,563
jadi dia meninggalkan,
instruksi untuk pemilik baru.
174
00:18:06,438 --> 00:18:08,146
Um, instruksi untuk apa?
175
00:18:08,230 --> 00:18:10,521
Oh, mereka tidak meninggalkan untukku.
176
00:18:10,605 --> 00:18:13,938
Mereka ditinggalkan untuk... pemilik baru.
177
00:18:51,605 --> 00:18:52,980
Ini seharusnya menyenangkan.
178
00:18:54,480 --> 00:18:56,396
Kau sudah menandatangani?
179
00:18:56,480 --> 00:18:59,855
Dengar, ini pubku saat ini,
180
00:18:59,938 --> 00:19:01,771
lalu aku bisa menjualnya
181
00:19:01,855 --> 00:19:03,438
kapan pun kumau.
182
00:19:03,521 --> 00:19:04,771
Oke, tapi kenapa?
183
00:19:04,855 --> 00:19:07,563
Oke. Dengar, Katie.
184
00:19:07,646 --> 00:19:09,980
Ini akan terdengar gila.
185
00:19:11,980 --> 00:19:15,230
- Kau bercanda, Iris.
- Aku tahu. Aku tahu, aku tahu.
186
00:19:15,313 --> 00:19:17,563
Tapi itu... itu 4.000,
187
00:19:17,646 --> 00:19:19,688
dan dia akan membawa
setengahnya lagi malam ini.
188
00:19:19,771 --> 00:19:22,396
Kau mengundang orang asing, calon psikopat?
189
00:19:22,480 --> 00:19:24,521
Oke, dengarkan aku. Dengarkan aku.
190
00:19:24,605 --> 00:19:28,771
Aku yakin ada banyak sekali
orang yang datang ke sini
191
00:19:28,855 --> 00:19:34,271
dan membayar ayahku untuk pergi
ke sana untuk sedikit menakut-nakuti.
192
00:19:34,355 --> 00:19:37,938
Kau tahu? Untuk kesenangan.
193
00:19:53,938 --> 00:19:55,188
Itu dia.
194
00:20:15,063 --> 00:20:16,105
Ini dia.
195
00:21:42,355 --> 00:21:43,563
Halo?
196
00:21:46,605 --> 00:21:47,855
Jika kau di sana, keluarlah.
197
00:21:51,605 --> 00:21:53,230
Mungkin di toilet.
198
00:21:53,771 --> 00:21:55,646
Baunya seperti kotoran.
199
00:22:00,646 --> 00:22:02,771
Keluar, keluar, di manapun kau berada.
200
00:22:02,855 --> 00:22:03,855
Tunggu saja.
201
00:22:13,230 --> 00:22:15,105
Haruskah kita berpegangan tangan atau apa?
202
00:22:15,188 --> 00:22:17,271
Oke. Kita sudah mencobanya.
203
00:22:17,355 --> 00:22:18,396
- Kau mau...
- Ssst!
204
00:22:18,480 --> 00:22:19,855
melihat-lihat?
205
00:22:19,938 --> 00:22:21,271
Dengarkan.
206
00:22:26,396 --> 00:22:27,980
Apa itu?
207
00:22:31,521 --> 00:22:32,521
Iris.
208
00:22:48,105 --> 00:22:49,105
Iris.
209
00:22:50,063 --> 00:22:51,980
Ayo pergi.
210
00:22:52,063 --> 00:22:53,355
Iris!
211
00:23:00,646 --> 00:23:01,980
Kami butuh bantuanmu.
212
00:23:03,105 --> 00:23:04,896
Istriku, dia meninggal tahun lalu.
213
00:23:04,980 --> 00:23:06,438
Aku perlu bicara dengannya.
214
00:23:14,688 --> 00:23:16,855
- Apa... bukan, bukan dia.
- Iris, lari!
215
00:23:16,938 --> 00:23:18,146
Menjauh darinya!
216
00:23:20,188 --> 00:23:22,188
- Mundur!
- Berhenti.
217
00:23:22,271 --> 00:23:23,271
Jangan sentuh aku.
218
00:23:30,313 --> 00:23:31,605
Mundur!
219
00:23:33,313 --> 00:23:34,521
Mundur!
220
00:23:42,480 --> 00:23:44,063
Dia mematuhimu.
221
00:23:44,146 --> 00:23:45,938
Tentu saja.
222
00:23:47,730 --> 00:23:49,646
Suruh dia duduk di kursi.
223
00:23:51,688 --> 00:23:52,888
Bayarannya dua kali lipat.
224
00:23:54,271 --> 00:23:56,021
- Oke.
- Iris, tidak.
225
00:23:56,105 --> 00:23:57,605
- Ini gila.
- Tidak apa-apa.
226
00:23:59,230 --> 00:24:01,646
Dia mematuhiku.
227
00:24:02,938 --> 00:24:04,313
Duduklah di kursi.
228
00:24:34,230 --> 00:24:35,730
Aku ingin bicara dengan istriku.
229
00:24:36,396 --> 00:24:37,688
Bisakah kau melakukannya?
230
00:24:57,855 --> 00:24:58,980
Tunggu, ini milik istriku.
231
00:24:59,063 --> 00:25:00,938
- Apa yang terjadi, Neil?
- Aku tidak tahu.
232
00:25:01,021 --> 00:25:02,581
- Apa yang terjadi?
- Aku tidak pernah melakukan ini sebelumnya.
233
00:25:02,605 --> 00:25:03,896
Apa?
234
00:25:07,063 --> 00:25:09,146
Kita harus mengikatnya di kursi.
235
00:25:09,230 --> 00:25:11,855
- Ikat dia di kursi!
- Ikat dia di kursi!
236
00:25:58,730 --> 00:25:59,730
Sarah?
237
00:26:06,313 --> 00:26:09,313
Tidak, tidak, tidak, tidak,
tidak, tidak, tidak.
238
00:26:09,396 --> 00:26:11,480
Tidak, aku tidak bisa.
Aku tidak bisa. Dia...
239
00:26:14,230 --> 00:26:17,063
Aku jamin ini tidak perlu.
Bisakah kau melonggarkan ini?
240
00:26:17,146 --> 00:26:18,664
Ini tidak benar. Aku
tidak bisa melakukan ini.
241
00:26:18,688 --> 00:26:20,813
Kubilang aku perlu bicara dengan istriku.
242
00:26:20,896 --> 00:26:22,563
Kita harus memulai ini lagi.
243
00:26:22,646 --> 00:26:25,521
Charles? Itu kau?
244
00:26:25,605 --> 00:26:29,438
Tolong, Aku perlu bicara dengan Sarah, oke?
245
00:26:29,521 --> 00:26:31,438
Tunggu.
246
00:26:33,063 --> 00:26:36,480
Kau bukan Charles. Kau terlihat seperti...
247
00:26:38,646 --> 00:26:40,396
Tidak mungkin.
248
00:26:40,480 --> 00:26:41,771
Kau sudah mati, Bu.
249
00:26:42,771 --> 00:26:44,730
Sudah 20 tahun.
250
00:26:46,105 --> 00:26:47,188
Itu tidak benar.
251
00:26:49,730 --> 00:26:52,480
Aku tidak...
252
00:26:53,896 --> 00:26:55,896
- Aku tidak ingin mati.
- Benarkah?
253
00:26:55,980 --> 00:26:58,563
Lalu kenapa kau melakukannya
pada dirimu sendiri?
254
00:26:58,646 --> 00:27:02,188
Kau tahu akulah yang menemukanmu
tertelungkup di bak mandi?
255
00:27:03,605 --> 00:27:05,605
Aku tidak melakukan itu.
256
00:27:05,688 --> 00:27:06,688
Kau tahu apa?
257
00:27:08,938 --> 00:27:12,063
Aku tidak ingin bicara denganmu,
tapi kau di sini.
258
00:27:12,146 --> 00:27:15,355
Jadi mungkin kau bisa memberitahuku
alasanmu melakukannya.
259
00:27:15,438 --> 00:27:19,730
Aku dikirim ke sekolah berasrama,
260
00:27:19,813 --> 00:27:22,313
sepanjang waktu aku berpikir itu salahku.
261
00:27:25,688 --> 00:27:26,688
Aku...
262
00:27:29,355 --> 00:27:32,521
Aku tidak...
263
00:27:38,730 --> 00:27:40,438
Apa itu?
264
00:27:41,813 --> 00:27:43,896
Neil? Neil!
265
00:27:47,855 --> 00:27:51,730
Sebenarnya, aku tidak tahan melihatmu.
266
00:27:52,771 --> 00:27:54,313
Kau menghancurkan hidupku.
267
00:27:54,396 --> 00:27:57,896
Itu sulit untuk didengar, Nak?
268
00:27:57,980 --> 00:28:00,980
Aku tidak pernah ingin jadi seorang ibu.
269
00:28:01,063 --> 00:28:06,480
Setiap detik setiap hari adalah kematian.
270
00:28:06,563 --> 00:28:08,396
Dan suatu hari,
271
00:28:08,480 --> 00:28:10,771
kematian itu bertambah.
272
00:28:10,855 --> 00:28:12,396
- Haruskah kita berhenti?
- Tidak.
273
00:28:12,480 --> 00:28:13,896
Oke, tidak.
274
00:28:13,980 --> 00:28:16,313
Tidak sampai aku mendapat ciuman.
275
00:28:16,396 --> 00:28:18,896
Bukankah itu tujuanmu?
276
00:28:18,980 --> 00:28:21,605
Kau tidak pernah ingin menciumku
saat kau masih kecil.
277
00:28:22,813 --> 00:28:24,480
Sekarang kau sudah dewasa.
278
00:28:25,646 --> 00:28:28,688
Kau berhutang ciuman pada ibumu.
279
00:28:42,521 --> 00:28:43,605
Kursinya.
280
00:28:58,396 --> 00:29:00,355
Beri aku ciuman!
281
00:29:02,480 --> 00:29:03,980
Iris!
282
00:29:07,105 --> 00:29:09,355
- Iris!
- Berhenti!
283
00:29:10,355 --> 00:29:11,771
Ambil penutupnya. Ambil penutupnya!
284
00:29:39,105 --> 00:29:40,730
Kembali ke sana.
285
00:30:21,855 --> 00:30:24,021
Itu cincinnya. Itu cincinnya.
286
00:30:24,105 --> 00:30:26,164
Itu milik ibuku sebelum aku
memberikannya pada Sarah.
287
00:30:26,188 --> 00:30:27,980
Itu yang membuatnya bingung.
288
00:30:28,063 --> 00:30:30,480
Itu tidak membingungkan.
Dia tahu apa yang dilakukannya.
289
00:30:30,563 --> 00:30:32,230
Tunggu, tunggu, ada pengatur waktunya.
290
00:30:32,313 --> 00:30:33,730
Orang tua itu, dia punya aturan.
291
00:30:33,813 --> 00:30:35,271
Seharusnya hanya dua menit.
292
00:30:35,355 --> 00:30:36,730
- Aku lupa.
- Kau lupa?
293
00:30:37,063 --> 00:30:39,646
Itu berhasil. Berhasil, kan?
294
00:30:39,730 --> 00:30:43,313
Aku sendiri bahkan tidak tahu
apa aku memercayainya.
295
00:30:43,396 --> 00:30:45,105
Dengar, dengarkan aku.
296
00:30:45,188 --> 00:30:47,438
Lain kali, kita tidak akan
membuat kesalahan.
297
00:30:47,521 --> 00:30:50,521
- Tidak ada waktu berikutnya.
- Dia ada di sana.
298
00:30:50,605 --> 00:30:54,125
Kalau bisa menghidupkan kembali ibuku,
ia bisa menghidupkan kembali Sarah.
299
00:30:56,188 --> 00:30:58,730
Istrimu sudah meninggal.
300
00:31:00,813 --> 00:31:02,855
Dan kau tidak bisa melihatnya lagi.
301
00:31:15,813 --> 00:31:16,896
Itu apa yang kita sepakati.
302
00:31:18,105 --> 00:31:19,355
Jika kau berubah pikiran...
303
00:31:21,563 --> 00:31:24,730
Dengar, um, uang bukanlah masalah.
304
00:31:26,105 --> 00:31:28,545
Aku hanya ingin kesempatan untuk
mengucapkan selamat tinggal.
305
00:31:34,646 --> 00:31:36,813
Jika kau menonton ini, maka aku gagal.
306
00:31:38,271 --> 00:31:40,063
Aku meninggalkan rekaman ini untukmu
307
00:31:40,146 --> 00:31:42,826
agar kau tidak melakukan kesalahan
yang sama seperti yang kulakukan.
308
00:31:43,938 --> 00:31:45,355
Bukan berarti ini penting.
309
00:31:48,355 --> 00:31:49,813
Kau sudah mati.
310
00:31:53,396 --> 00:31:56,021
Properti ini ada dengan penyewa khusus.
311
00:31:57,480 --> 00:31:59,021
Di ruang bawah tanah.
312
00:32:00,563 --> 00:32:03,188
Sekarang namamu tercantum
dalam akta kepemilikan,
313
00:32:03,271 --> 00:32:05,563
dia juga terikat padamu.
314
00:32:05,646 --> 00:32:07,605
kau adalah walinya.
315
00:32:07,688 --> 00:32:10,063
Dia akan mematuhimu, hanya kau.
316
00:32:11,480 --> 00:32:12,605
Sampai pada titik tertentu.
317
00:32:14,021 --> 00:32:15,688
Ada lubang di dinding.
318
00:32:16,771 --> 00:32:19,730
Dia tidak bisa menyakitimu
selama kau tetap ada di sisimu,
319
00:32:19,813 --> 00:32:22,605
jadi menjauhlah dari lubang itu.
320
00:32:24,646 --> 00:32:27,646
Dia mempunyai kekuatan untuk
menghidupkan orang mati.
321
00:32:27,730 --> 00:32:30,521
Tapi aku memperingatkanmu.
Jangan menggunakan dia.
322
00:32:31,563 --> 00:32:34,063
Kau akan tergoda.
323
00:32:34,146 --> 00:32:36,063
Jangan gunakan dia.
324
00:32:36,146 --> 00:32:38,313
Saat aku jadi walinya, aku lemah.
325
00:32:38,396 --> 00:32:39,771
Aku tidak bisa menahan diri.
326
00:32:39,855 --> 00:32:43,230
Itulah masalahnya.
Dia hanya memberimu waktu dua menit.
327
00:32:43,313 --> 00:32:46,896
Dua menit dengan orang mati.
Setelah itu, dia memegang kendali.
328
00:32:48,438 --> 00:32:51,480
Tidak ada rantai atau tali
yang bisa menahannya.
329
00:32:51,563 --> 00:32:54,938
Semakin lama kau bicara dengannya,
dia jadi semakin kuat.
330
00:32:56,438 --> 00:32:58,188
Dia akan merangkak ke dalam kepalamu.
331
00:33:00,355 --> 00:33:02,105
Bahkan jika kau mencoba untuk pergi,
332
00:33:02,188 --> 00:33:04,021
penyakit dan kematian akan mengikutimu.
333
00:33:06,230 --> 00:33:09,063
Mantranya melayang dari
ruang bawah tanah seperti hantu.
334
00:33:11,188 --> 00:33:13,668
Dengan satu atau lain cara,
dia akan membawamu kembali
335
00:33:15,355 --> 00:33:17,438
Apa pun agar kau bisa membebaskannya.
336
00:33:18,605 --> 00:33:20,021
Itulah satu-satunya tujuannya.
337
00:33:20,105 --> 00:33:23,021
Jadi, kau tidak bisa
338
00:33:23,105 --> 00:33:26,105
membiarkan dia keluar
dari ruang bawah tanah.
339
00:33:26,188 --> 00:33:27,188
Jangan pernah.
340
00:33:29,063 --> 00:33:32,938
Kau satu-satunya hal yang berdiri
di antara dia dan dunia luar.
341
00:33:34,813 --> 00:33:36,938
Rasanya seperti sebuah berkah,
342
00:33:39,063 --> 00:33:41,771
punya akses terhadapnya.
343
00:33:43,105 --> 00:33:46,230
Tapi malam ini, kutukannya berakhir padaku.
344
00:33:48,105 --> 00:33:49,980
Aku pernah mempunyai keluarga.
345
00:33:53,688 --> 00:33:54,980
Aku punya seorang anak.
346
00:34:00,396 --> 00:34:02,105
Aku punya seluruh hidup
347
00:34:04,063 --> 00:34:06,396
melampaui tempat yang
ditinggalkan Tuhan ini.
348
00:34:10,813 --> 00:34:13,146
Dan sekarang aku hanya punya dia.
349
00:34:30,980 --> 00:34:31,980
Kau tahu?
350
00:34:33,938 --> 00:34:35,188
Tidak.
351
00:34:36,063 --> 00:34:37,438
Itu tidak masuk akal!
352
00:34:37,521 --> 00:34:41,161
Kenapa ada perempuan di ruang bawah tanah,
sudah berapa lama dia berada di sana?
353
00:34:41,188 --> 00:34:43,021
- Aku tidak tahu.
- Kita harus pergi.
354
00:34:43,938 --> 00:34:44,938
Tidak.
355
00:34:46,021 --> 00:34:47,021
Tidak?
356
00:34:54,396 --> 00:34:56,271
Kita akan dibayar
dengan tiketnya, lalu?
357
00:34:57,521 --> 00:35:00,230
Aku bahkan tidak punya tempat tinggal.
358
00:35:00,313 --> 00:35:02,480
Neil kaya. Dia bilang dia akan
membayar berapapun.
359
00:35:03,188 --> 00:35:06,480
Sekarang kita tahu ada aturannya.
Kita tahu apa yang kita hadapi.
360
00:35:06,563 --> 00:35:08,763
- Tidak, kita tidak tahu.
- Ya, kita cukup tahu!
361
00:35:10,980 --> 00:35:13,021
Katie, kumohon. Tolong dengarkan aku.
362
00:35:14,355 --> 00:35:16,938
Kau tahu apa artinya ini bagiku?
363
00:35:17,021 --> 00:35:19,188
Kau dan aku?
364
00:35:19,271 --> 00:35:22,855
Karena setiap kali aku berhasil,
selalu ada sesuatu yang membuatku
365
00:35:22,938 --> 00:35:24,896
terdorong kembali ke tempatku memulai.
366
00:35:24,980 --> 00:35:27,688
Saat kita di rumah kelompok,
kaulah yang selalu berkata,
367
00:35:27,771 --> 00:35:31,105
“Suatu hari kita akan mandiri.
Kita akan membuat pilihan sendiri.”
368
00:35:32,730 --> 00:35:34,063
Ini untuk kita.
369
00:35:35,521 --> 00:35:37,771
Kau bisa belajar hukum,
370
00:35:37,855 --> 00:35:40,188
dan aku bisa membuat studio seni.
371
00:35:41,438 --> 00:35:44,039
- Menurutku kita pantas mendapatkannya.
- Kau mendengar apa yang ayahmu katakan.
372
00:35:44,063 --> 00:35:46,206
Semakin sering kau menggunakannya,
semakin besar kendali yang dimilikinya.
373
00:35:46,230 --> 00:35:48,896
Yah, mudah baginya untuk mengatakannya.
Dia menggunakan ruang bawah tanah
374
00:35:48,980 --> 00:35:51,497
selama 20 tahun sebelum dia tiba-tiba
memutuskan untuk berhati-hati.
375
00:35:51,521 --> 00:35:53,921
- Tapi lihat apa yang terjadi padanya.
- Hanya beberapa hari.
376
00:35:53,980 --> 00:35:58,230
Hanya beberapa hari.
Kita bisa menanganinya dalam beberapa hari.
377
00:36:00,521 --> 00:36:01,896
Dan aku bukan ayahku.
378
00:36:08,396 --> 00:36:10,980
Sekali saja. Hanya dia.
379
00:36:11,063 --> 00:36:13,563
Ya, kemudian kita pergi.
380
00:36:14,855 --> 00:36:19,146
Aku akan di sini karena aku peduli padamu.
Tapi, Iris...
381
00:36:20,855 --> 00:36:22,105
Kita tidak aman di sini.
382
00:36:28,355 --> 00:36:30,021
Dia mematuhiku.
383
00:36:31,188 --> 00:36:32,188
Benar?
384
00:36:45,605 --> 00:36:46,896
Aku pemiliknya sekarang.
385
00:36:50,105 --> 00:36:51,855
Kau tidak bisa melewati langkah ini.
386
00:36:53,563 --> 00:36:56,313
Kau tidak bisa meninggalkan
ruang bawah tanah ini.
387
00:37:44,188 --> 00:37:45,771
Siapa?
388
00:37:45,855 --> 00:37:47,896
Um, ini Iris, kau tahu, dari pub.
389
00:37:47,980 --> 00:37:50,271
Iris. Aku tidak berpikir aku
akan mendengar kabar darimu.
390
00:37:50,355 --> 00:37:51,605
Ayo masuk. Pintunya terbuka.
391
00:37:53,629 --> 00:38:43,629
Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88
Ketik di google “Perdana Slot88”
Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88
392
00:38:46,480 --> 00:38:48,396
Otto Vogler.
393
00:38:54,646 --> 00:38:56,480
Kau pernah jadi pemiliknya.
394
00:39:02,230 --> 00:39:04,688
"Pemilik bar setempat bunuh diri"
395
00:39:06,355 --> 00:39:08,521
"setelah tragedi keluarga."
396
00:39:13,396 --> 00:39:14,855
Friedland?
397
00:40:01,938 --> 00:40:06,230
Jadi, setelah Sarah, aku mengikuti,
kelompok konseling duka.
398
00:40:06,313 --> 00:40:08,414
Kami dekat dengan salah satu
laki-laki yang lebih tua di sana.
399
00:40:08,438 --> 00:40:13,021
Dia, kehilangan istrinya karena kanker
dan berjuang untuk melanjutkan hidup.
400
00:40:13,105 --> 00:40:15,705
Suatu hari, dia berkata dia
menemukan sesuatu yang luar biasa.
401
00:40:15,730 --> 00:40:17,646
Di luar pemahaman.
402
00:40:17,730 --> 00:40:20,855
Dia bilang kau... eh, kau bisa bayar 2.000,
403
00:40:20,938 --> 00:40:22,789
dia akan membawamu
ke bawah untuk menemuinya.
404
00:40:22,813 --> 00:40:25,521
Kau harus membawa
barang milik almarhum
405
00:40:27,146 --> 00:40:28,896
kemudian kau bisa bicara dengan mereka.
406
00:40:28,980 --> 00:40:32,380
Di tempat asalku, aku akan mempercayai
semuanya untuk bertemu dengannya lagi.
407
00:40:33,438 --> 00:40:35,855
Kau tahu pemiliknya ayahku?
408
00:40:35,938 --> 00:40:37,605
Dia tidak pernah memberitahumu?
409
00:40:37,688 --> 00:40:41,146
Kami sudah bertahun-tahun
tidak bicara, jadi.
410
00:40:42,146 --> 00:40:43,855
Aku bahkan tidak tahu di mana dia berada.
411
00:40:46,105 --> 00:40:48,480
Jangan bilang kau tidak memikirkannya.
412
00:40:48,563 --> 00:40:51,521
Jika kau bisa melakukan
satu percakapan nyata,
413
00:40:51,605 --> 00:40:54,021
kesempatan untuk mengatakan di hadapannya
bagaimana perasaanmu sebenarnya...
414
00:40:56,063 --> 00:40:58,983
Aku berharap aku bisa menawarkanmu
sesuatu yang lebih dari sekadar uang.
415
00:40:59,605 --> 00:41:02,480
Yang kuinginkan hanyalah kesempatan
untuk mengucapkan selamat tinggal.
416
00:41:16,896 --> 00:41:17,938
Ini miliknya.
417
00:41:37,146 --> 00:41:38,605
Dua menit.
418
00:41:51,521 --> 00:41:52,730
Sarah.
419
00:41:55,813 --> 00:41:58,396
Di mana aku? Neil.
420
00:42:00,855 --> 00:42:03,105
Neil, di mana kita?
421
00:42:03,188 --> 00:42:04,771
- Apa yang terjadi?
- Sarah.
422
00:42:04,855 --> 00:42:07,105
Hei, hei, hei, hei, hei!
423
00:42:07,188 --> 00:42:09,521
- Apa hal terakhir yang kau ingat?
- Entahlah.
424
00:42:10,480 --> 00:42:13,896
Aku sedang mengemudi.
425
00:42:13,980 --> 00:42:15,896
Kau mengemudi. Kemudian?
426
00:42:17,188 --> 00:42:18,355
Saat itu hujan.
427
00:42:19,438 --> 00:42:21,938
Dan semua lampu jadi kabur,
428
00:42:22,021 --> 00:42:24,355
lalu semuanya jadi kosong.
429
00:42:24,438 --> 00:42:27,605
Neil, apa yang terjadi?
430
00:42:27,688 --> 00:42:31,355
Aku... aku... aku sangat takut.
431
00:42:31,438 --> 00:42:32,896
Aku tahu.
432
00:42:32,980 --> 00:42:34,896
Sembilan puluh detik.
433
00:42:35,813 --> 00:42:37,563
- Siapa itu?
- Tidak penting.
434
00:42:37,646 --> 00:42:39,646
Lihat saja aku.
Kita tidak punya banyak waktu.
435
00:42:39,730 --> 00:42:41,855
Kau mengalami kecelakaan.
436
00:42:43,021 --> 00:42:44,813
Kau menabrakkan mobilmu.
437
00:42:46,146 --> 00:42:49,563
- Kau mati, Sarah.
- Apa?
438
00:42:49,646 --> 00:42:52,355
Tidak masalah, karena
kau ada di sini sekarang.
439
00:42:52,438 --> 00:42:55,230
Kau di sini sekarang.
440
00:42:59,896 --> 00:43:01,396
Kalau begitu, kenapa aku diikat?
441
00:43:01,480 --> 00:43:03,313
Aku tidak bisa menjelaskannya
sekarang, oke?
442
00:43:03,396 --> 00:43:05,563
Ada banyak hal yang
ingin kukatakan padamu.
443
00:43:05,646 --> 00:43:06,914
Aku tahu aku tidak sempurna.
444
00:43:06,938 --> 00:43:09,338
Ada banyak hal yang kuharap
bisa kulakukan dengan lebih baik.
445
00:43:10,396 --> 00:43:12,271
Tapi aku perlu menanyakan satu hal padamu.
446
00:43:13,771 --> 00:43:15,688
Apa itu?
447
00:43:18,730 --> 00:43:20,230
Siapa yang kau lihat?
448
00:43:23,396 --> 00:43:24,646
Lihat apa?
449
00:43:26,521 --> 00:43:27,938
Neil, aku tidak... aku tidak...
450
00:43:28,021 --> 00:43:30,188
Sekarang semuanya sudah berlalu.
451
00:43:30,271 --> 00:43:31,956
Tapi itu akan membantuku
untuk mengetahuinya.
452
00:43:31,980 --> 00:43:34,105
Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan.
453
00:43:34,188 --> 00:43:35,396
Tiga puluh detik.
454
00:43:35,480 --> 00:43:37,396
Sarah, kumohon.
455
00:43:38,771 --> 00:43:40,521
Aku tahu kau akan meninggalkanku.
456
00:43:40,605 --> 00:43:43,355
Aku tahu ada orang lain.
457
00:43:43,438 --> 00:43:45,730
Kau meninggalkan tiket di laptopku.
458
00:43:45,813 --> 00:43:47,355
Kupikir kau ingin aku menemukannya.
459
00:43:47,438 --> 00:43:48,563
Sepuluh detik.
460
00:43:49,730 --> 00:43:50,896
Jadi siapa itu?
461
00:43:52,230 --> 00:43:53,688
Neil, lima detik.
462
00:43:54,771 --> 00:43:57,355
Dengar, aku mencoba untuk move on!
463
00:43:57,438 --> 00:43:59,563
Aku hanya perlu tahu apa yang terjadi.
464
00:43:59,646 --> 00:44:01,896
Iris.
465
00:44:03,480 --> 00:44:05,896
- Iris, waktunya!
- Tunggu.
466
00:44:05,980 --> 00:44:07,855
Neil, kita sudah selesai.
467
00:44:07,938 --> 00:44:10,146
Tidak ada laki-laki lain, Neil.
468
00:44:10,230 --> 00:44:13,105
Aku hanya tidak tahan memikirkan
untuk bersamamu lebih lama lagi.
469
00:44:13,188 --> 00:44:14,563
Cukup.
470
00:44:16,771 --> 00:44:18,063
Berhenti!
471
00:44:36,646 --> 00:44:38,521
Iris, mundur!
472
00:44:38,605 --> 00:44:40,396
Aku tidak ingin mati.
473
00:44:40,480 --> 00:44:42,355
Sarah?
474
00:44:42,438 --> 00:44:46,230
Aku...
475
00:44:46,313 --> 00:44:49,063
- Iris!
- Itu bukan salahku.
476
00:44:49,146 --> 00:44:52,813
Aku... aku tidak melakukan apa pun.
477
00:44:52,896 --> 00:44:56,646
Aku di sini untuk membantumu.
478
00:44:56,730 --> 00:44:59,480
- Aku takut.
- Biarkan aku membantumu.
479
00:45:15,855 --> 00:45:18,646
Iris!
480
00:45:21,396 --> 00:45:24,188
Aku walimu. Kau harus mendengarkanku.
481
00:45:24,271 --> 00:45:27,021
Kau masih tidak mengerti.
482
00:45:28,063 --> 00:45:30,605
Kita berdua tahanan.
483
00:45:50,771 --> 00:45:53,563
Ini bukan tentang ucapan selamat tinggal.
484
00:45:53,646 --> 00:45:55,146
Benar kan?
485
00:45:57,313 --> 00:45:58,938
Tidakkah kau ingin tahu?
486
00:45:59,021 --> 00:46:02,501
Jika seseorang yang kau cintai akan meninggalkanmu,
tidakkah kau ingin tahu alasannya?
487
00:46:06,021 --> 00:46:08,230
Tapi apa yang dia katakan di sana...
488
00:46:08,313 --> 00:46:10,081
Itu terjadi setelah pengatur
waktunya selesai, kan?
489
00:46:10,105 --> 00:46:11,730
Itu bukan dia.
490
00:46:11,813 --> 00:46:13,230
- Itu...
- Tidak masalah.
491
00:46:13,313 --> 00:46:15,771
Kau masih punya kesempatan.
Sekarang keluarlah.
492
00:46:19,230 --> 00:46:22,396
Kau harus pulang, Neil.
493
00:46:24,063 --> 00:46:25,146
Aku minta maaf.
494
00:46:59,438 --> 00:47:01,563
Aku tidak takut padamu.
495
00:47:16,480 --> 00:47:17,480
Owen.
496
00:47:18,980 --> 00:47:20,188
Kau terlihat tua.
497
00:47:22,563 --> 00:47:24,313
Aku sakit, Cat.
498
00:47:24,396 --> 00:47:27,188
Seluruh hidupku ada di sini.
499
00:47:27,271 --> 00:47:28,771
Aku sudah muak.
500
00:47:30,230 --> 00:47:32,313
Aku akan pergi menemui Iris.
501
00:47:33,355 --> 00:47:35,813
Mencoba menjelaskan.
502
00:47:35,896 --> 00:47:37,938
Aku...
503
00:47:58,063 --> 00:47:59,855
Aku ingin mengucapkan selamat tinggal.
504
00:48:02,563 --> 00:48:04,605
Dan sekarang aku sudah
mengatakannya, jadi, um...
505
00:48:09,605 --> 00:48:12,230
Ingat apa yang terjadi terakhir
kali kau mencoba pergi?
506
00:48:13,188 --> 00:48:16,688
Kau kembali padaku, dan
kutukanmu datang bersamamu.
507
00:48:19,521 --> 00:48:21,646
Menurutmu apa yang akan terjadi kali ini?
508
00:48:22,896 --> 00:48:26,771
Bebaskan aku, dan semua ini akan berakhir.
509
00:48:26,855 --> 00:48:28,896
Aku punya ide yang lebih baik.
510
00:48:30,105 --> 00:48:32,563
Selesaikan ini untuk selamanya.
511
00:48:34,063 --> 00:48:35,896
Kau tidak bisa membunuhku, Owen.
512
00:48:38,771 --> 00:48:39,855
Kau tahu
513
00:48:42,646 --> 00:48:44,021
kau mungkin benar.
514
00:48:44,688 --> 00:48:45,771
Owen.
515
00:48:46,146 --> 00:48:48,355
Owen, hentikan!
516
00:48:48,438 --> 00:48:50,480
Iris mungkin tidak ingin bertemu denganku,
517
00:48:50,563 --> 00:48:54,313
tapi ada satu hal yang kutahu pasti
518
00:48:54,396 --> 00:48:57,605
aku akan membakar tempat ini
hingga rata dengan tanah.
519
00:48:57,688 --> 00:49:02,313
Tidak akan ada lagi yang tersisa
untuk dijaga oleh siapa pun.
520
00:49:02,396 --> 00:49:04,438
Owen, tolong, aku istrimu. Kumohon!
521
00:49:04,521 --> 00:49:08,230
Kau bukan istriku.
522
00:49:08,313 --> 00:49:11,480
Tidak tidak tidak!
523
00:49:11,563 --> 00:49:13,563
Kau meninggalkan anak kita!
524
00:49:13,646 --> 00:49:17,396
Kau tidak ada di sana saat dia
melihatku membusuk karena penyakit!
525
00:49:19,480 --> 00:49:24,105
Kau. Kaulah monsternya, bukan aku!
526
00:49:41,938 --> 00:49:43,188
Tidak tidak!
527
00:50:39,730 --> 00:50:40,730
Iris.
528
00:50:57,938 --> 00:50:58,938
Katie?
529
00:51:08,855 --> 00:51:12,105
Mengerti, penyihir.
530
00:51:24,188 --> 00:51:26,730
Bakar. Bunuh dia.
531
00:51:52,021 --> 00:51:53,021
Katie?
532
00:52:01,146 --> 00:52:02,396
Katie?
533
00:52:04,771 --> 00:52:05,896
Katie, kau di sini?
534
00:52:07,230 --> 00:52:08,605
Tempatmu tidak di sini!
535
00:52:10,563 --> 00:52:12,438
Larilah, perempuan kecil.
536
00:52:16,313 --> 00:52:17,521
Ke mana kau pergi?
537
00:52:18,771 --> 00:52:20,605
Ayah, mau ke mana?
538
00:52:20,688 --> 00:52:24,313
- Berhenti! Kau tidak bisa masuk ke sana.
- Jangan pernah melakukan ini. Sekalipun!
539
00:52:30,063 --> 00:52:31,813
Dia bisa merasakan ketakutanmu.
540
00:52:35,146 --> 00:52:37,105
Ayah, apa yang terjadi dengan wajahmu?
541
00:52:38,480 --> 00:52:39,480
Ayah!
542
00:52:44,146 --> 00:52:45,146
Ayah!
543
00:52:46,980 --> 00:52:49,396
Berhenti. Berhenti.
Kau menyakiti diri sendiri. Berhenti.
544
00:52:54,313 --> 00:52:57,188
Hentikan!
545
00:53:12,438 --> 00:53:14,146
Apa yang kau lakukan padanya?
546
00:53:47,605 --> 00:53:48,646
Iris?
547
00:53:50,813 --> 00:53:52,396
Ya Tuhan.
548
00:54:06,563 --> 00:54:09,605
Sudah. Tidak apa-apa.
Kau baik baik saja.
549
00:54:20,605 --> 00:54:22,313
Ini sudah pasti.
550
00:54:22,396 --> 00:54:25,021
Ini jelas kantornya.
551
00:54:26,938 --> 00:54:28,605
Tidak masuk akal.
552
00:54:28,688 --> 00:54:31,646
Kau yakin itu pengacara di sebelah kiri?
553
00:54:31,730 --> 00:54:33,563
Ya, itu dia.
554
00:54:33,646 --> 00:54:35,646
Bahkan nomor ponselnya pun tidak ada.
555
00:54:35,730 --> 00:54:38,688
Hanya alamat tak berguna yang kita unjungi.
556
00:54:38,771 --> 00:54:40,313
Sepertinya dia tahu.
557
00:54:40,396 --> 00:54:42,896
Dia pasti mencari orang bodoh
untuk mencantumkan namanya,
558
00:54:42,980 --> 00:54:45,060
kemudian dia menghilang begitu saja.
559
00:54:46,105 --> 00:54:49,646
Kita akan mengambil uang
Neil dan pergi dari sini.
560
00:54:50,980 --> 00:54:53,146
Itu terjadi seperti yang ayahmu katakan.
561
00:54:54,230 --> 00:54:56,190
Kita menggunakan penyihir,
dan sekarang mimpinya.
562
00:54:56,271 --> 00:54:58,351
- Ini akan jadi lebih buruk.
- Ini mimpi buruk.
563
00:54:58,396 --> 00:55:01,021
Kau dicekik di lantai kamar mandi.
564
00:55:04,855 --> 00:55:06,146
Apa yang kau lakukan, Iris?
565
00:55:06,230 --> 00:55:08,670
Kau bertingkah seolah kau
tidak ingin meninggalkan tempatnya.
566
00:55:09,605 --> 00:55:11,855
Jika aku tidak bisa mendapatkan apa pun
567
00:55:11,938 --> 00:55:14,396
maka aku tidak akan mendapatkannya.
568
00:55:15,646 --> 00:55:17,605
Hanya ini yang kumiliki saat ini.
569
00:55:18,771 --> 00:55:21,230
Maka pikirkan saja jumlah
orang yang akan terbunuh
570
00:55:21,313 --> 00:55:25,063
untuk mendapatkan sesuatu seperti ini!
571
00:55:25,146 --> 00:55:28,563
Bisakah kau mendengarkan dirimu sendiri?
Ini bukanlah sesuatu yang bisa kau kendalikan!
572
00:55:28,646 --> 00:55:33,063
Tidakkah kau mengerti?
Itu karena dia. Dia ada di kepalamu.
573
00:55:33,146 --> 00:55:35,105
Kau seharusnya takut.
574
00:55:38,355 --> 00:55:41,063
Kau tahu apa yang sebenarnya aku takuti?
575
00:55:42,146 --> 00:55:44,396
Kembali ke kehidupan biasaku,
576
00:55:44,480 --> 00:55:47,355
kehidupan di mana aku tidak punya apa-apa.
577
00:55:48,605 --> 00:55:52,146
Mungkin kau tidak ingin aku punya ini
karena kita baik-baik saja, ya?
578
00:55:52,230 --> 00:55:55,855
Selama aku yang mengacau
dan kau bisa menjagaku.
579
00:55:56,813 --> 00:55:59,271
Tapi begitu aku punya sesuatu
580
00:55:59,355 --> 00:56:00,955
kau langsung ingin mengambilnya.
581
00:56:05,021 --> 00:56:06,605
Kau penopang.
582
00:56:19,230 --> 00:56:20,480
Apa yang kau lakukan?
583
00:56:22,396 --> 00:56:24,896
Keluarlah kalau begitu.
584
00:57:01,605 --> 00:57:02,855
Friedland.
585
00:58:15,146 --> 00:58:16,605
Apa yang kau cari, Otto?
586
00:58:21,730 --> 00:58:23,730
Kau mencoba keluar, kan?
587
00:58:37,355 --> 00:58:39,063
Kau tahu siapa yang ingin kutemui.
588
00:59:04,313 --> 00:59:05,938
Kau tidak bisa berada di sini.
589
00:59:07,938 --> 00:59:10,813
- Bagaimana kau menemukanku?
- Aku pemilik pubmu.
590
00:59:10,896 --> 00:59:12,896
Tidak, itu tidak mungkin.
591
00:59:12,980 --> 00:59:15,164
Itu tidak mungkin. Aku membakar
tempat ini hingga rata dengan tanah.
592
00:59:15,188 --> 00:59:17,521
Kau penjaganya selama
bertahun-tahun. Siapa dia?
593
00:59:18,521 --> 00:59:19,813
Aku tidak tahu.
594
00:59:19,896 --> 00:59:23,188
Aku tidak mempertanyakan siapa dia
atau bagaimana dia muncul.
595
00:59:23,271 --> 00:59:24,855
Itu saja?
596
00:59:24,938 --> 00:59:27,813
- Hanya itu yang kau tahu?
- Aku tidak ingin kau terlibat.
597
00:59:27,896 --> 00:59:29,771
Aku tidak meninggalkan surat wasiat.
598
00:59:29,855 --> 00:59:32,063
Ini tidak akan terjadi jika kau menjauh...
599
00:59:32,146 --> 00:59:35,105
Mungkin aku akan menjauh
jika kau bicara denganku!
600
00:59:35,188 --> 00:59:37,271
Kau dan ibumu juga ikut serta? Tidak!
601
00:59:39,188 --> 00:59:41,646
Aku pernah mencoba
menemuimu sekali, Iris, dulu sekali.
602
00:59:43,271 --> 00:59:45,230
Tapi begitu aku meninggalkan tempat ini
603
00:59:46,688 --> 00:59:48,355
hal-hal mengerikan mengikutiku.
604
00:59:51,855 --> 00:59:53,938
Kecelakaan aneh, penyakit,
605
00:59:55,188 --> 00:59:56,271
kematian.
606
00:59:59,021 --> 01:00:00,313
Ibu?
607
01:00:00,396 --> 01:00:03,313
Aku tidak tahu apa
yang terjadi, aku bersumpah.
608
01:00:05,355 --> 01:00:07,230
Aku bersumpah, aku bersumpah.
609
01:00:07,313 --> 01:00:09,105
Aku kembali ke sini untuk melindungimu.
610
01:00:09,188 --> 01:00:11,438
Aku hanya ingin tahu, bagaimana
cara mengendalikannya?
611
01:00:11,521 --> 01:00:15,313
Karena aku... aku masih walinya.
Dia pasti mendengarkanku.
612
01:00:15,396 --> 01:00:17,688
Sampai dia masuk ke dalam kepalamu.
613
01:00:19,188 --> 01:00:22,021
Lalu pertanyaannya, siapa
yang mendengarkan siapa.
614
01:00:22,938 --> 01:00:25,646
- Aku juga sama.
- Kita tidak sama.
615
01:00:26,896 --> 01:00:28,271
Tapi di sinilah kau...
616
01:00:29,688 --> 01:00:31,105
bicara denganku.
617
01:00:33,021 --> 01:00:34,813
Dia sudah dekat denganmu, aku tahu.
618
01:00:34,896 --> 01:00:36,938
Tidak tidak. Aku akan menjual
tempat ini dan pergi
619
01:00:37,021 --> 01:00:38,855
sebelum hal seperti itu terjadi padaku.
620
01:00:38,938 --> 01:00:41,980
Selama namamu tercantum dalam akta
tersebut, kau tidak bisa menghindarinya.
621
01:00:42,063 --> 01:00:44,188
Kau tidak bisa mengendalikannya.
622
01:00:44,271 --> 01:00:45,730
Kau tidak bisa membunuhnya.
623
01:00:46,813 --> 01:00:51,313
Yang bisa kau lakukan hanya
tidak memanfaatkannya.
624
01:00:51,396 --> 01:00:54,605
2.000 selama dua menit?
Kau munafik!
625
01:00:54,688 --> 01:00:56,105
Kau benar.
626
01:00:56,188 --> 01:00:58,021
Aku membawa kesalahan ke dalam kubur.
627
01:01:02,188 --> 01:01:03,938
Perempuan bodoh.
628
01:01:04,021 --> 01:01:06,105
Kau pikir aku bangga padamu?
629
01:01:06,188 --> 01:01:09,813
Kau pernah berpikir mungkin, mungkin saja,
630
01:01:11,480 --> 01:01:14,188
dia bukan kutukanmu?
631
01:01:15,396 --> 01:01:16,396
Mungkin
632
01:01:18,605 --> 01:01:20,063
kau miliknya.
633
01:01:23,646 --> 01:01:26,980
Ada beberapa kebijaksanaan yang
hanya bisa dihasilkan oleh penderitaan.
634
01:01:27,063 --> 01:01:29,480
Aku sudah mengalami banyak penderitaan.
635
01:01:39,271 --> 01:01:40,938
Tidak! Tidak!
636
01:01:43,896 --> 01:01:47,730
Aku hanya ingin mengucapkan
selamat tinggal, meski hanya sesaat.
637
01:01:47,813 --> 01:01:48,813
Aku mengecewakanmu.
638
01:01:49,730 --> 01:01:51,063
Aku mengecewakanmu.
639
01:01:51,146 --> 01:01:54,188
Aku mengecewakanmu dan
semua orang yang pernah kucintai.
640
01:01:56,188 --> 01:01:58,188
Maafkan aku, Iris.
641
01:01:58,271 --> 01:02:00,063
Maafkan aku.
642
01:02:02,105 --> 01:02:04,105
Tapi jangan bawa aku kembali.
643
01:02:31,438 --> 01:02:32,980
Iris, aku tahu kau kesal,
644
01:02:33,063 --> 01:02:35,646
tapi aku mengikuti alamat
rumah pemilik lama.
645
01:02:35,730 --> 01:02:38,980
Kupikir dia mungkin punya jawaban
untuk mengeluarkan kita dari ini.
646
01:02:41,105 --> 01:02:42,497
Aku tidak percaya aku mengatakan ini,
647
01:02:42,521 --> 01:02:44,646
tapi mungkin ada baiknya
aku membawanya kembali.
648
01:02:45,146 --> 01:02:46,980
Aku dalam perjalanan ke pub sekarang.
649
01:02:47,063 --> 01:02:49,271
Telepon aku kembali. Kumohon.
650
01:03:05,563 --> 01:03:07,438
Dia tanggung jawabmu sekarang.
651
01:03:07,521 --> 01:03:09,188
Dan itu seumur hidup.
652
01:03:23,438 --> 01:03:27,063
Kau jadi tahanan segera setelah kau
menandatangani namamu di akta itu.
653
01:03:36,855 --> 01:03:39,055
Kau tidak bisa melarikan diri
dari tempat ini sekarang.
654
01:03:39,480 --> 01:03:41,021
Ke manapun kau pergi
655
01:03:42,230 --> 01:03:43,688
dia akan menghantuimu
656
01:03:45,563 --> 01:03:48,688
sampai kau kembali.
657
01:03:48,771 --> 01:03:51,021
Dan kita semua akan kembali.
658
01:03:52,313 --> 01:03:53,605
Kitalah yang terkutuk.
659
01:04:10,771 --> 01:04:11,980
Iris?
660
01:04:19,063 --> 01:04:20,063
Iris!
661
01:04:23,313 --> 01:04:24,438
Iris?
662
01:05:10,855 --> 01:05:11,855
Iris?
663
01:05:38,021 --> 01:05:39,313
Iris, apa yang kau lakukan?
664
01:05:52,230 --> 01:05:53,605
Tunggu.
665
01:06:03,730 --> 01:06:05,813
Namamu Otto Vogler?
666
01:06:07,271 --> 01:06:09,146
Kenapa kau membawaku kembali?
667
01:06:10,188 --> 01:06:14,438
Bisakah kau membantuku menemukan
orang yang bertanggung jawab
668
01:06:14,521 --> 01:06:16,646
agar kita bisa keluar dari ini?
669
01:06:16,730 --> 01:06:19,480
Aku... Aku... Aku tahu kau mencarinya.
670
01:06:19,563 --> 01:06:21,730
Tidak ada jalan keluar.
671
01:06:21,813 --> 01:06:25,563
orang yang berurusan
denganmu tidak relevan.
672
01:06:25,646 --> 01:06:29,271
Nasibmu ditentukan 400 tahun yang lalu
673
01:06:29,355 --> 01:06:33,146
saat sebuah persaudaraan kuno
menemukan seorang perempuan
674
01:06:33,230 --> 01:06:34,771
yang bisa menyulap orang mati.
675
01:06:35,938 --> 01:06:39,230
Persaudaraan itu mencoba
menyalahgunakan kekuasaannya.
676
01:06:39,313 --> 01:06:42,896
Tapi saat dia menolak, mereka
mencapnya sebagai penyihir
677
01:06:42,980 --> 01:06:45,271
dan membakarnya di tiang pancang.
678
01:06:46,355 --> 01:06:48,813
Tapi kematian tidak bisa menahannya.
679
01:06:48,896 --> 01:06:53,896
Bangkit dari kematian,
pembalasannya sangat kejam.
680
01:06:53,980 --> 01:06:57,230
Penyakit menyebar di antara ternak.
681
01:06:57,313 --> 01:07:01,855
Tanaman layu, dan wabah penyakit
menyebar ke masyarakat.
682
01:07:01,938 --> 01:07:06,521
Untuk menghentikannya, persaudaraan
tersebut melakukan ritual gelap
683
01:07:06,605 --> 01:07:10,271
dan memenjarakannya
di makam bawah tanah ini,
684
01:07:10,355 --> 01:07:15,605
meninggalkannya sendirian
dan hampir terlupakan.
685
01:07:15,688 --> 01:07:19,938
Berabad-abad kemudian,
keturunan dari persaudaraan tersebut
686
01:07:20,021 --> 01:07:25,105
membuka makamnya untuk
menyalahgunakan kekuasaannya sekali lagi.
687
01:07:25,188 --> 01:07:27,688
Semakin sering mereka memanfaatkannya,
688
01:07:27,771 --> 01:07:31,355
semakin besar kekuatan yang dia
peroleh atas persaudaraan itu,
689
01:07:31,438 --> 01:07:34,563
yang jatuh sakit dan mati.
690
01:07:34,646 --> 01:07:38,021
Sekarang, hanya ada satu penjaga
691
01:07:38,105 --> 01:07:41,813
yang berdiri di antara dia dan dunia luar.
692
01:07:41,896 --> 01:07:46,188
Orang yang menandatangani
akta tersebut mewarisi kutukan
693
01:07:46,271 --> 01:07:50,313
dan harus mencegahnya
melepaskan balas dendamnya.
694
01:07:50,396 --> 01:07:54,896
Tapi ini... ini sebuah kesalahan.
695
01:07:54,980 --> 01:07:58,563
Kita seharusnya tidak berada di sini.
696
01:07:58,646 --> 01:08:01,146
Temanku tidak pernah
bermaksud datang ke tempat ini.
697
01:08:02,063 --> 01:08:03,480
Dia mewarisinya.
698
01:08:04,521 --> 01:08:06,646
Kau bukan penjaga gerbang?
699
01:08:08,063 --> 01:08:11,396
- Aku minta maaf.
- Maaf untuk apa?
700
01:08:11,480 --> 01:08:14,063
Tidak ada jawaban
untukmu di sini.
701
01:08:16,146 --> 01:08:19,313
Yang ada hanyalah rasa sakit.
702
01:08:46,271 --> 01:08:48,688
- Iris.
- Katie?
703
01:08:48,771 --> 01:08:50,730
Tolong dengarkan.
704
01:08:50,813 --> 01:08:53,271
Cepat. Tolong aku!
705
01:08:54,355 --> 01:08:58,105
- Kau ada di mana?
- Ruang bawah tanah. Dia ada di sini.
706
01:08:58,188 --> 01:09:00,063
- Tolong aku!
- Sial.
707
01:09:02,355 --> 01:09:04,396
Katie? Katie!
708
01:09:06,813 --> 01:09:08,021
Iris!
709
01:09:09,063 --> 01:09:10,271
Iris!
710
01:09:11,855 --> 01:09:12,855
Katie.
711
01:09:18,271 --> 01:09:19,646
Iris!
712
01:09:23,105 --> 01:09:25,813
Menjauhlah dari lubang itu.
713
01:09:51,230 --> 01:09:52,355
Di sini!
714
01:09:57,980 --> 01:09:59,355
Iris!
715
01:10:00,396 --> 01:10:01,396
Katie?
716
01:10:05,896 --> 01:10:07,563
Iris, ayolah!
717
01:10:09,063 --> 01:10:10,063
Katie?
718
01:10:12,105 --> 01:10:13,521
Katie!
719
01:10:13,605 --> 01:10:15,063
Iris!
720
01:10:16,230 --> 01:10:18,730
- Katie? Terus bicara.
- Tunggu, aku di sini.
721
01:10:20,188 --> 01:10:21,438
Iris!
722
01:10:25,855 --> 01:10:28,813
- Di sini!
- Katie.
723
01:10:28,896 --> 01:10:32,188
Iris. Iris, ya Tuhan!
724
01:10:32,271 --> 01:10:35,063
- Kau baik-baik saja?
- Ya, ya, aku baik-baik saja. Kau?
725
01:10:35,146 --> 01:10:37,396
- Kita harus pergi.
- Kau harus mengeluarkanku dari sini.
726
01:10:38,646 --> 01:10:41,206
- Bagaimana jika dia kembali?
- Tidak apa-apa. Teruslah bergerak.
727
01:11:06,355 --> 01:11:09,646
Ada apa, Iris?
Ayo pergi dari sini!
728
01:11:15,855 --> 01:11:16,855
Tidak!
729
01:11:17,813 --> 01:11:19,563
Tidak tidak tidak tidak.
730
01:11:30,688 --> 01:11:32,563
Aku akan membunuhmu.
731
01:11:32,646 --> 01:11:34,438
Banyak orang yang sudah mencoba.
732
01:11:35,646 --> 01:11:38,563
Ayahmu menjerit seperti anak kecil.
733
01:12:53,271 --> 01:12:54,688
Dia mencoba menyelamatkanku.
734
01:13:01,355 --> 01:13:02,715
Itu yang pernah dia lakukan.
735
01:13:11,355 --> 01:13:12,688
Ini.
736
01:13:12,771 --> 01:13:14,188
Ini akan menenangkanmu.
737
01:13:25,021 --> 01:13:26,661
Jadi apa yang ingin kau lakukan sekarang?
738
01:13:36,105 --> 01:13:37,605
Ayahku berkata
739
01:13:39,146 --> 01:13:40,313
dia meninggal
740
01:13:41,563 --> 01:13:44,980
mengetahui dia sudah mengecewakan
semua orang yang dia cintai.
741
01:13:48,563 --> 01:13:50,313
Dan aku membencinya karenanya.
742
01:13:53,021 --> 01:13:56,063
Aku melakukan hal yang sama.
Melakukan hal yang sama.
743
01:14:00,980 --> 01:14:05,355
Tidak, ini berakhir denganku.
744
01:14:06,896 --> 01:14:08,105
Sekarang.
745
01:14:08,188 --> 01:14:09,980
Kita akan menyegelnya selamanya.
746
01:14:10,980 --> 01:14:13,355
Tidak ada yang akan menggunakannya lagi.
Dia tidak akan berdaya.
747
01:14:19,771 --> 01:14:20,771
Aku bisa bantu.
748
01:14:22,021 --> 01:14:23,688
Terima kasih.
749
01:14:23,771 --> 01:14:25,531
Kau seharusnya tidak
berterima kasih padaku.
750
01:14:26,855 --> 01:14:29,021
Kematian sepertinya mengikuti
semua orang di sekitarku.
751
01:14:37,646 --> 01:14:40,063
- Kau baik-baik saja?
- Ya, aku...
752
01:14:41,271 --> 01:14:43,289
- Kau masih dalam tahap pemulihan.
- Aku baik-baik saja.
753
01:14:43,313 --> 01:14:45,033
- Kau harus istirahat.
- Aku baik-baik saja.
754
01:14:45,063 --> 01:14:46,771
Aku bisa melakukan ini.
755
01:14:46,855 --> 01:14:48,271
Ayo.
756
01:14:50,896 --> 01:14:52,396
Tidur akan membantu.
757
01:15:20,355 --> 01:15:21,605
Ini akan menenangkanmu.
758
01:15:43,188 --> 01:15:45,230
Kau bisa mempercayaiku.
759
01:15:45,313 --> 01:15:47,480
Aku berbeda dari yang lain.
760
01:15:48,188 --> 01:15:50,480
Mereka tidak menghargai
apa yang mereka miliki.
761
01:15:52,271 --> 01:15:55,063
Iris tidak pernah menginginkan
tempat ini, tapi aku menginginkannya.
762
01:15:55,980 --> 01:15:58,063
Seharusnya akulah yang memulainya.
763
01:15:58,688 --> 01:16:00,313
Aku bisa membuatmu tetap aman.
764
01:16:01,605 --> 01:16:05,063
Yang kuinginkan hanyalah
bertemu Sarah kapan pun kumau.
765
01:16:05,146 --> 01:16:07,480
Tanpa tali pengikat.
766
01:16:07,563 --> 01:16:09,146
Tanpa pengatur waktu.
767
01:16:09,230 --> 01:16:10,730
Hanya kita.
768
01:16:10,813 --> 01:16:12,646
Bisakah kau melakukan itu?
769
01:16:14,646 --> 01:16:18,146
Ini.
770
01:16:18,230 --> 01:16:21,230
Lihat? Namaku di akta sekarang.
771
01:16:23,563 --> 01:16:25,105
Aku walinya.
772
01:16:36,855 --> 01:16:38,396
Jadi begitu.
773
01:16:45,355 --> 01:16:49,021
- Aku ingat sekarang.
- Sarah?
774
01:16:51,938 --> 01:16:54,688
Aku ingat apa yang terjadi malam itu.
775
01:16:54,771 --> 01:16:56,521
Kita bertengkar saat makan malam, kan?
776
01:16:58,146 --> 01:17:01,605
Aku... sudah kubilang aku butuh lebih
banyak ruang, waktu untuk berpikir,
777
01:17:01,688 --> 01:17:03,396
dan kau sangat tenang.
778
01:17:04,396 --> 01:17:07,646
Kau kesal. Aku hanya ingin kau tenang.
779
01:17:07,730 --> 01:17:10,438
Tidak. Kepalaku berputar-putar.
780
01:17:12,896 --> 01:17:15,438
- Apa yang kau berikan padaku?
- Hanya anggur.
781
01:17:16,480 --> 01:17:18,438
Kau selalu merasa bingung saat minum.
782
01:17:18,521 --> 01:17:21,563
Katakan padaku yang sebenarnya.
Ceritakan padaku apa yang terjadi, Neil!
783
01:17:23,438 --> 01:17:25,730
Itu hanya sesuatu untuk menenangkanmu.
784
01:17:25,813 --> 01:17:28,646
Itu untuk membuatmu
tidur sampai kita bisa bicara.
785
01:17:28,730 --> 01:17:30,980
Bagaimana aku tahu kau
akan lari mengendarai mobil itu?
786
01:17:32,063 --> 01:17:35,188
Aku ingin kita menghabiskan
hidup kita bersama,
787
01:17:35,271 --> 01:17:36,872
dan kau meninggalkannya begitu saja.
788
01:17:36,896 --> 01:17:39,521
Kau akan meninggalkanku
sama seperti dia!
789
01:17:39,605 --> 01:17:41,146
Sama seperti Ibu!
790
01:17:42,688 --> 01:17:44,105
Tapi aku bisa memaafkanmu.
791
01:17:46,271 --> 01:17:48,980
Sungguh melegakan
mengetahui tidak ada orang lain.
792
01:17:50,105 --> 01:17:52,438
Itu memberiku harapan untuk anak kita.
793
01:17:57,188 --> 01:17:59,688
Aku akan meninggalkanmu
karena aku takut.
794
01:18:01,396 --> 01:18:02,438
Takut olehmu.
795
01:18:09,396 --> 01:18:11,396
Besarkan anakku di rumah.
796
01:18:16,521 --> 01:18:18,855
Aku tidak bisa...bagaimana...
bagaimana aku...
797
01:18:18,938 --> 01:18:20,730
Aku tidak mungkin mengetahuinya, dan...
798
01:18:20,813 --> 01:18:24,063
Neil, kita masih bisa bersama.
799
01:18:25,355 --> 01:18:29,355
Ini akan jadi...
Seakan dia ada di sini juga.
800
01:18:29,438 --> 01:18:31,271
Kita masih bisa jadi satu keluarga.
801
01:18:35,146 --> 01:18:36,855
Tapi tidak jika dia penjaganya.
802
01:18:38,105 --> 01:18:39,980
Aku tidak mengerti.
803
01:18:40,063 --> 01:18:43,313
Kita tidak bisa jadi keluarga
jika dia masih hidup.
804
01:18:44,230 --> 01:18:45,938
Aku bukan seorang pembunuh.
805
01:18:46,021 --> 01:18:48,105
Tapi kau memang membunuhku.
806
01:18:49,396 --> 01:18:51,938
Kau membunuh kami.
Kau berhutang pada kami.
807
01:18:52,021 --> 01:18:53,480
Mereka...
808
01:18:53,563 --> 01:18:56,938
Menurutmu apa yang akan
dia katakan saat dia mengetahuinya?
809
01:18:57,021 --> 01:18:58,981
Dia tidak akan mendengarnya.
Dia tidak akan tahu.
810
01:19:01,438 --> 01:19:03,313
Dia sudah tahu.
811
01:19:03,396 --> 01:19:04,563
Iris!
812
01:19:13,313 --> 01:19:14,605
Biarkan aku pergi!
813
01:19:14,688 --> 01:19:16,605
Maaf, tapi aku tidak bisa kehilangan dia.
814
01:19:16,688 --> 01:19:18,438
- Tidak lagi.
- Itu bukan Sarah.
815
01:19:18,521 --> 01:19:21,146
- Kau harus move on.
- Aku tidak mau melakukan itu!
816
01:19:34,355 --> 01:19:36,021
Iris!
817
01:19:37,521 --> 01:19:38,605
Iris!
818
01:20:08,021 --> 01:20:11,313
Aku tidak bisa membiarkanmu
menguburnya, Iris.
819
01:20:11,396 --> 01:20:15,188
Aku akan menghapus namaku. Aku akan
menandatangani pubnya. Neil, hentikan.
820
01:20:15,271 --> 01:20:16,956
- Hanya itu yang kuinginkan.
- Tolong hentikan.
821
01:20:16,980 --> 01:20:18,896
Tapi tidak sesederhana itu, kan?
822
01:20:18,980 --> 01:20:21,021
- Tolong berhenti!
- Lihat, selagi kau masih hidup,
823
01:20:21,105 --> 01:20:22,605
pub itu masih milikmu, kan?
824
01:20:22,688 --> 01:20:23,771
Lepaskan aku.
825
01:20:23,855 --> 01:20:26,438
Aku minta maaf. Aku sangat menyesal.
826
01:20:34,605 --> 01:20:36,021
Sialan denganmu!
827
01:20:42,896 --> 01:20:43,896
Tolong!
828
01:20:45,521 --> 01:20:46,938
Tolong!
829
01:21:02,521 --> 01:21:03,688
Aku mencoba memberitahumu.
830
01:21:05,563 --> 01:21:06,813
Kematian mengikutiku.
831
01:21:08,837 --> 01:21:25,837
Alih Bahasa: Kuda Lumping
Medan, 05 April 2024
832
01:21:33,646 --> 01:21:35,313
Aku sudah melakukan apa yang kau minta.
833
01:21:36,438 --> 01:21:39,278
Sekarang bawa dia kembali supaya
dia bisa menuliskan namaku di akta itu.
834
01:22:04,063 --> 01:22:07,271
Aku tidak ingin ini terjadi.
Kau harus percaya padaku.
835
01:22:13,771 --> 01:22:16,271
- Kau sudah membunuhku.
- Aku tidak punya pilihan.
836
01:22:16,355 --> 01:22:18,063
- Kau gila.
- Aku gila?
837
01:22:19,688 --> 01:22:23,563
Bayangkan kau punya kekuatan ini
dan tidak menggunakannya! Itu gila!
838
01:22:25,646 --> 01:22:27,105
Sekarang ayo kita perbaiki ini.
839
01:22:28,396 --> 01:22:30,996
Katakan padaku bagaimana aku bisa
mencantumkan namaku di akta itu.
840
01:22:34,521 --> 01:22:36,021
Aku harus berterima kasih.
841
01:22:39,188 --> 01:22:41,271
Waliku sudah meninggal.
842
01:22:43,605 --> 01:22:45,021
Dan kau membawanya kembali.
843
01:22:49,771 --> 01:22:51,688
Kau tidak mengerti?
844
01:22:56,355 --> 01:22:59,396
Namaku masih tercantum dalam akta itu.
845
01:23:00,355 --> 01:23:02,188
Aku masih tuannya.
846
01:23:04,355 --> 01:23:05,396
Dan sekarang
847
01:23:06,730 --> 01:23:07,730
Dia
848
01:23:09,146 --> 01:23:10,271
adalah aku.
849
01:23:11,980 --> 01:23:13,438
Iris?
850
01:23:13,521 --> 01:23:15,521
Aku akan meninggalkanmu
karena aku takut.
851
01:23:15,605 --> 01:23:18,164
- Aku tidak pernah ingin jadi seorang ibu.
- Kepalaku berputar-putar.
852
01:23:18,188 --> 01:23:19,980
Aku tidak tahan melihatmu.
853
01:23:20,063 --> 01:23:22,396
Setiap hari ada kematian.
854
01:23:22,480 --> 01:23:23,980
Kau membunuh kami.
855
01:23:30,271 --> 01:23:33,271
- Tidak tidak tidak tidak!
- Ya, anak manis.
856
01:23:44,480 --> 01:23:46,938
Sarah. Sarah. Sarah.
857
01:23:47,021 --> 01:23:48,563
- Hmm...
- Tolong aku. Tolong aku!
858
01:23:48,646 --> 01:23:50,563
- Sayang.
- Tolong aku.
859
01:23:50,646 --> 01:23:53,605
Oh sayang, jangan khawatir.
Jangan khawatir. Aku akan menolongmu.
860
01:23:53,688 --> 01:23:55,980
- Terima kasih. Terima kasih.
- Ke sini.
861
01:23:56,063 --> 01:23:59,730
Terima kasih...
862
01:24:17,396 --> 01:24:19,188
Tidak tidak tidak.
863
01:24:20,980 --> 01:24:23,563
Tapi dia selalu menarik perhatian.
864
01:24:28,146 --> 01:24:29,730
Aku harus menemui istriku.
865
01:24:31,063 --> 01:24:34,730
Bolehkah aku bertanya apa yang
mendorong perubahan hatinya?
866
01:24:34,813 --> 01:24:37,855
Aku ingin sedikit waktu
di tempat lama ayahku.
867
01:24:37,938 --> 01:24:39,730
Ini 4.000!
868
01:24:39,813 --> 01:24:42,253
Aku hanya ingin kesempatan
untuk mengucapkan selamat tinggal.
869
01:24:43,438 --> 01:24:45,539
Kau bertingkah seolah kau tidak ingin
meninggalkan tempat ini.
870
01:24:45,563 --> 01:24:47,521
Kita tahu apa yang kita hadapi.
871
01:24:47,605 --> 01:24:49,789
Semakin sering kau menggunakannya,
semakin besar kendali yang dimilikinya.
872
01:24:49,813 --> 01:24:51,605
Dia harus mendengarkanku!
873
01:24:51,688 --> 01:24:53,605
Sampai dia masuk ke dalam kepalamu.
874
01:24:53,688 --> 01:24:55,813
Lain kali, kita tidak
akan membuat kesalahan.
875
01:24:58,813 --> 01:25:02,188
Kita masih bisa bersama.
Tapi tidak jika dia penjaganya.
876
01:25:02,271 --> 01:25:04,230
Itu bukanlah sesuatu
yang bisa kau kendalikan!
877
01:25:07,105 --> 01:25:10,021
- Iris!
- Selamat tinggal, Neil.
878
01:25:12,045 --> 01:25:55,045
Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88
Ketik di google “Perdana Slot88”
Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88