1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:22,041 --> 00:01:23,041 Klar? 4 00:01:29,048 --> 00:01:32,843 Tag det fra en lavere vinkel. Så ser det større ud. 5 00:01:36,889 --> 00:01:39,141 - Helt ærligt, Reynaldo? - Hvad? 6 00:01:39,225 --> 00:01:40,851 Det er helt sløret. 7 00:01:43,187 --> 00:01:45,773 Jeg håber ikke, de har slået os endnu. 8 00:01:48,567 --> 00:01:49,944 Jeg er allerede træt, Rey. 9 00:01:52,279 --> 00:01:55,741 Jeg har også ondt i ryggen og knysterne, 10 00:01:55,825 --> 00:01:58,035 men vi kan ikke tage hjem med så lidt. 11 00:02:00,162 --> 00:02:02,957 Gør knysterne ondt? Vi har bare fjollet rundt. 12 00:02:03,999 --> 00:02:06,293 Den skide gigt plager mig. 13 00:02:07,294 --> 00:02:11,215 Gigt, rygsmerter, prostataproblemer... 14 00:02:12,633 --> 00:02:14,927 Du er virkelig på røven, mand! 15 00:02:25,771 --> 00:02:28,148 - Jeg hjælper. Giv mig riflen. - Aldrig i livet. 16 00:02:29,525 --> 00:02:30,526 Træd tilbage. 17 00:02:32,278 --> 00:02:34,655 -Godt. Lad os køre -Okay. 18 00:02:39,201 --> 00:02:40,452 Don Rey. 19 00:02:45,416 --> 00:02:46,959 Vent. 20 00:02:49,044 --> 00:02:50,045 Stop. 21 00:02:58,679 --> 00:03:00,055 Den er 50 meter væk. 22 00:03:02,308 --> 00:03:03,559 Otte takker? 23 00:03:05,352 --> 00:03:08,063 Nej. Omkring seks. 24 00:03:10,024 --> 00:03:11,108 Jeg har den. 25 00:03:27,166 --> 00:03:28,208 Ramte du den? 26 00:03:32,463 --> 00:03:33,464 Lad os køre. 27 00:03:40,220 --> 00:03:43,349 - Hvad så? Skete der noget? - Jeg skal tisse. 28 00:03:47,144 --> 00:03:48,145 Pis... 29 00:04:04,036 --> 00:04:06,622 Rosita, stik mig solcremen. 30 00:04:10,793 --> 00:04:11,794 Tak. 31 00:04:40,489 --> 00:04:41,490 Don Rey. 32 00:04:49,248 --> 00:04:50,249 Se, don Rey. 33 00:04:59,591 --> 00:05:02,428 Rosita, stik mig solcremen. 34 00:05:04,680 --> 00:05:06,932 - Værsgo, don Rey. - Tak. 35 00:05:45,512 --> 00:05:46,597 Don Rey. 36 00:05:53,270 --> 00:05:54,438 Se, Don Rey. 37 00:06:59,419 --> 00:07:05,384 NORTHERN SKIES OVER EMPTY SPACE 38 00:07:14,601 --> 00:07:17,896 Sådan. En, to... 39 00:07:20,858 --> 00:07:21,984 Men smil! 40 00:07:25,279 --> 00:07:26,321 Sådan. 41 00:07:38,250 --> 00:07:40,711 Lad os fejre 42 00:07:43,172 --> 00:07:48,343 en af de bedste jægere i Nuevo León, såvel som i Texas. 43 00:07:48,427 --> 00:07:51,013 Og i Mexico. I hele verden, for fanden. 44 00:07:51,096 --> 00:07:53,140 - Det stemmer. - Præcis. 45 00:07:55,350 --> 00:07:56,350 Kom nu! 46 00:07:58,270 --> 00:08:00,772 Skål for don Reynaldo! 47 00:08:00,856 --> 00:08:03,066 - Tale! - Ja, sgu. 48 00:08:06,069 --> 00:08:07,738 En tale, don Reynaldo! 49 00:08:07,821 --> 00:08:10,032 - Kom nu, don Reynaldo! - Tale! 50 00:08:11,074 --> 00:08:12,492 Hvorfor ikke? 51 00:08:14,620 --> 00:08:16,038 Hvad kan jeg sige? 52 00:08:16,997 --> 00:08:21,710 Jeg er meget taknemmelig over, at I alle er her hos mig. 53 00:08:22,961 --> 00:08:28,091 Vi har Garza Ramírez-familien, 54 00:08:29,426 --> 00:08:35,307 Garza Garza-familien, Garza Martínez-familien. 55 00:08:36,141 --> 00:08:39,186 Og alle andre, der... 56 00:08:39,853 --> 00:08:43,315 er på min ranch. 57 00:08:43,398 --> 00:08:45,734 Så slå jer ned. 58 00:08:46,485 --> 00:08:50,364 - Hvad? - Denne ranch er det mest dyrebare, 59 00:08:51,156 --> 00:08:56,745 som far efterlod mig. Vi voksede op her. 60 00:08:57,412 --> 00:09:01,208 Jeg er vokset op her med min bror Arnulfo. 61 00:09:01,291 --> 00:09:04,378 Som er her et sted. Hvor er han? Der er han. 62 00:09:04,461 --> 00:09:06,964 Og vi har også set vores børn vokse op. 63 00:09:07,714 --> 00:09:12,803 Og det er den tid på året igen. 64 00:09:13,887 --> 00:09:18,058 Ranchens jubilæum nærmer sig. 65 00:09:20,018 --> 00:09:24,606 Og det er også 20 år siden, at far døde. 66 00:09:26,191 --> 00:09:30,529 Han lærte mig alt om livet på en ranch. Han lærte mig at jage. 67 00:09:31,697 --> 00:09:36,243 Men vigtigt af alt lærte han mig, at familien kommer først. 68 00:09:37,536 --> 00:09:41,540 Bortset fra Garza Ramírez-familien. "De er et bundt bondeknolde", sagde han. 69 00:09:41,623 --> 00:09:42,623 I er endnu værre. 70 00:09:42,666 --> 00:09:44,918 - Kom så! - Ja! 71 00:09:47,879 --> 00:09:49,256 Skål. 72 00:09:51,049 --> 00:09:54,303 Skål til alle derovre! Og til alle herovre! 73 00:10:11,403 --> 00:10:16,616 - Vi var de første. Altså næsten... - Selvfølgelig. 74 00:10:16,700 --> 00:10:19,953 Kom nu, Tello. Fortæl mig sandheden. 75 00:10:21,830 --> 00:10:24,708 Du skød den, ikke? Da jeg tissede. 76 00:10:24,791 --> 00:10:27,502 Nej. Hvordan kan du tro det? Mig? Overhovedet ikke. 77 00:10:28,378 --> 00:10:31,840 - Den var 200 meter væk. - Ja. Sådan skød han den. 78 00:10:33,633 --> 00:10:36,845 Rey kunne aldrig have skudt den i skulderbladet. 79 00:10:38,513 --> 00:10:40,265 Det siger de. 80 00:10:40,891 --> 00:10:43,935 Seriøst, han kan ikke engang ramme toilettet af og til. 81 00:10:56,156 --> 00:10:59,368 - Jamen dog. - Hvordan går det? Hvad så, Rey? 82 00:10:59,451 --> 00:11:02,871 - Det er længe siden. - Ja. Vi var lige bag dig. 83 00:11:02,954 --> 00:11:05,874 Jeg er glad for, du kom. Du er sørme vokset. 84 00:11:05,957 --> 00:11:09,544 - Synes du? - Du er også vokset horisontalt. 85 00:11:09,628 --> 00:11:12,422 Jeg har faktisk tabt mig. Jeg lignede en gris. 86 00:11:12,506 --> 00:11:14,341 Arvingen er lige ankommet. 87 00:11:14,424 --> 00:11:16,009 Hvad så, onkel? 88 00:11:16,093 --> 00:11:17,386 Godt at se dig. 89 00:11:20,639 --> 00:11:22,599 - Hvad så, far? - Alt vel, min søn? 90 00:11:24,726 --> 00:11:28,980 - Du gik glip af prisoverrækkelsen. - Jeg havde problemer på arbejde. 91 00:11:29,898 --> 00:11:34,069 Du er mester i undskyldninger. For fanden da. 92 00:11:34,152 --> 00:11:35,152 Min dreng! 93 00:11:36,363 --> 00:11:39,658 Hvordan går det, onkel? Tillykke med vildsvinet. 94 00:11:39,741 --> 00:11:43,745 Det er alle tiders. Sikke en smuk andenplads. 95 00:11:45,038 --> 00:11:48,917 Du bør tage børnene med til vores påskeægsjagt. 96 00:11:49,584 --> 00:11:52,045 Kommer du med familien til påske? 97 00:11:52,129 --> 00:11:54,840 - Ja, selvfølgelig. - Hvordan går det? 98 00:11:54,923 --> 00:11:58,844 Siden hændelsen med Ramos-familien kommer jeg helst alene. 99 00:11:58,927 --> 00:12:01,596 Jeg undgår at tage mine døtre eller Lorena med. 100 00:12:01,680 --> 00:12:02,889 Du er for dramatisk. 101 00:12:04,057 --> 00:12:05,809 - Rend mig. - Nej, rend mig. 102 00:12:07,352 --> 00:12:08,854 Hvad skete der? 103 00:12:08,937 --> 00:12:12,274 Ikke noget. Han er bare sur, fordi jeg vandt førstepladsen. 104 00:12:14,568 --> 00:12:16,361 Kom og smag grisen. 105 00:12:26,455 --> 00:12:28,999 Fortæl om det opkald, du fik. 106 00:12:30,041 --> 00:12:32,043 Min svigerfar fik et opkald 107 00:12:32,127 --> 00:12:37,716 fra en af de forbrydere, der ringer til mobiltelefoner fra fængslet. 108 00:12:37,841 --> 00:12:39,801 Der skete det... 109 00:12:41,219 --> 00:12:44,139 Jeg fik et opkald fra en af afpresserne. 110 00:12:44,806 --> 00:12:46,016 Og han sagde: 111 00:12:46,099 --> 00:12:49,478 "Hvis du ikke giver os så og så mange penge i morgen, 112 00:12:49,561 --> 00:12:54,024 "skærer vi dine nosser af, dit svin." Jeg tænkte: "Hvad fanden?" 113 00:12:54,107 --> 00:12:56,485 - Hvad sagde du? - Jeg sagde: 114 00:12:56,610 --> 00:12:59,571 "Så får du brug for en enorm machete, røvhul." 115 00:13:02,240 --> 00:13:05,035 Hvad havde de forventet? Forpulede plattenslagere. 116 00:13:05,118 --> 00:13:06,661 Du viste dem! 117 00:13:10,790 --> 00:13:12,751 Skål! 118 00:13:19,007 --> 00:13:22,219 - Hygger du dig, svigerfar? - Ja. 119 00:13:22,302 --> 00:13:24,804 Før jeg glemmer det. 120 00:13:26,097 --> 00:13:32,062 Lalita sagde, at du havde problemer med vandforsyningen. 121 00:13:32,729 --> 00:13:35,106 Hvis du har brug for det, 122 00:13:35,190 --> 00:13:38,985 kan jeg tale med folk i ministeriet, så de kan give os en hånd. 123 00:13:39,110 --> 00:13:41,571 - Tak, Raulito. - Det er ikke noget problem. 124 00:13:42,739 --> 00:13:46,201 Jeg vil kun det bedste for ranchen. 125 00:13:46,785 --> 00:13:50,664 Og for min kones familie, som bogstaveligt talt er min, ikke? 126 00:13:53,333 --> 00:13:54,334 Sig mig engang. 127 00:13:56,878 --> 00:13:58,797 Vil du overtage min ranch? 128 00:14:00,507 --> 00:14:04,302 Jeg kan ikke være en forræder, hvis jeg giver dig en advarsel. Vel? 129 00:14:05,095 --> 00:14:06,555 Hold op, jeg laver sjov. 130 00:14:07,639 --> 00:14:09,808 Men jeg har bemærket, 131 00:14:09,891 --> 00:14:13,270 at Elías ikke er interesseret. 132 00:14:13,853 --> 00:14:17,274 Og du har altid vidst, at Lily er lidt vild. 133 00:14:18,525 --> 00:14:19,859 Hvad mener du med vild? 134 00:14:22,320 --> 00:14:25,991 Hun er meget frisindet. 135 00:14:27,617 --> 00:14:28,910 Hvad fanden mener du? 136 00:14:31,663 --> 00:14:35,166 Jeg nævner det blot, fordi Laura har sagt, 137 00:14:35,250 --> 00:14:38,211 at Lily datede den ubrugelige drivert, 138 00:14:38,295 --> 00:14:42,632 - og nu dater hun en bådfører. - Hvad mener du? 139 00:14:43,883 --> 00:14:46,636 Jeg tror, han er surfer. 140 00:14:48,388 --> 00:14:52,892 - Jeg ved det ikke helt. - Er du ikke sikker, så klap i. 141 00:15:04,613 --> 00:15:06,114 De slås allerede. 142 00:15:07,866 --> 00:15:11,620 Det er sandt At rosenbusken Ikke længere blomstrer 143 00:15:11,703 --> 00:15:14,164 Og mit livs kærlighed 144 00:15:14,247 --> 00:15:17,459 Kommer aldrig tilbage 145 00:15:18,084 --> 00:15:21,921 Børnene spørger efter deres mor 146 00:15:22,005 --> 00:15:26,843 Når de ser deres far Er ved at drukne i tårer 147 00:15:28,678 --> 00:15:32,098 Gid jeg havde brug for dig 148 00:15:32,182 --> 00:15:34,559 Og tryglede dig om at komme tilbage 149 00:15:34,643 --> 00:15:37,896 Men intet har ændret sig her 150 00:15:39,230 --> 00:15:44,277 Nej. Du skal ikke bekymre dig om mig 151 00:15:44,361 --> 00:15:49,616 Alt er det samme Som da du var i nærheden 152 00:15:49,699 --> 00:15:50,992 Fortsæt! 153 00:15:51,076 --> 00:15:53,495 Alt er helt det samme 154 00:15:53,578 --> 00:15:57,165 Billederne hænger på væggen Som du havde arrangeret dem 155 00:15:57,248 --> 00:15:59,376 Dine sandaler står det sædvanlige sted 156 00:15:59,542 --> 00:16:02,337 Selv din badekåbe er Hvor du efterlod den 157 00:16:02,420 --> 00:16:04,839 Det eneste, der har ændret sig Er spejlet 158 00:16:04,923 --> 00:16:08,009 Hver gang jeg ser i det Viser det mig et ansigt 159 00:16:08,093 --> 00:16:10,387 Med mørke rande under øjnene 160 00:16:10,512 --> 00:16:13,515 Og rynker, der begynder At true mit ansigt 161 00:16:13,598 --> 00:16:16,768 Det ansigt Som du kærtegnede så mange gange 162 00:16:21,022 --> 00:16:24,401 Gid jeg havde brug for dig 163 00:16:24,484 --> 00:16:29,614 Og tryglede dig om at komme tilbage Men intet har ændret sig her 164 00:16:31,658 --> 00:16:37,205 Nej. Du skal ikke bekymre dig for mig 165 00:16:37,872 --> 00:16:43,044 Alt er det samme Som da du var i nærheden 166 00:18:40,829 --> 00:18:41,830 For fanden da. 167 00:18:47,877 --> 00:18:50,713 - Hold den ordentligt. - Det her er fint. 168 00:18:51,548 --> 00:18:55,885 - Nej. Derfor rykker den tilbage. - Jeg er venstrehåndet. Det er min måde. 169 00:19:03,268 --> 00:19:05,687 Gonzalitos! For fanden. 170 00:19:05,770 --> 00:19:08,231 - Far! - Kom her, Gonzalitos. 171 00:19:09,816 --> 00:19:13,319 Se lige! Det er nybegynderheld. 172 00:19:15,822 --> 00:19:19,450 - Hvor fanden er Gonzalitos? - Den dovne bums blev dernede. 173 00:19:20,326 --> 00:19:22,871 Hvorfor skal du bande sådan? 174 00:19:25,039 --> 00:19:26,499 - Lad mig. - Jeg kan selv. 175 00:19:27,125 --> 00:19:28,125 Okay... 176 00:19:29,168 --> 00:19:32,088 Hvad nu? Hvad brænder onkel Arnulfo derovre? 177 00:19:33,381 --> 00:19:34,841 Hvem ved? 178 00:19:36,509 --> 00:19:38,469 Jeg vidste ikke engang, han var her. 179 00:19:40,346 --> 00:19:41,806 Jeg tjekker det senere. 180 00:19:46,185 --> 00:19:48,104 Vi må adskille skjulet. 181 00:19:55,737 --> 00:19:58,489 - Hvor meget majs er der tilbage? - Kun de her to sække. 182 00:19:59,532 --> 00:20:01,534 Så skriv, at vi skal bruge mere. 183 00:20:02,368 --> 00:20:06,748 Sig til min datter, Lily, hvor meget du skal bruge. Hun giver dig pengene. 184 00:20:06,831 --> 00:20:08,082 Tag bilen, Tello. 185 00:20:09,667 --> 00:20:12,337 Rosa, sadl Lorenzo op. 186 00:20:16,007 --> 00:20:17,008 Chef? 187 00:20:22,096 --> 00:20:24,474 - Har du tænkt over, hvad jeg spurgte om? - Ja. 188 00:20:25,141 --> 00:20:28,102 Men jeg kan ikke hæve nogens løn lige nu, Tello. 189 00:20:28,186 --> 00:20:31,397 Vi diskuterer det til næste jagtsæson. 190 00:20:49,290 --> 00:20:54,170 Lily sagde, du kun fangede en gås. Det er ikke nok. 191 00:20:58,091 --> 00:20:59,509 Rey. 192 00:21:01,886 --> 00:21:03,596 - Reynaldo! - Hvad? 193 00:21:04,722 --> 00:21:05,974 Jeg taler til dig. 194 00:21:06,766 --> 00:21:11,104 Jeg leder efter nøglen. Har du set den? Jeg havde den her. 195 00:21:12,563 --> 00:21:14,357 Fangede du kun en gås? 196 00:21:15,650 --> 00:21:18,111 "Kun en," siger hun. 197 00:21:20,530 --> 00:21:23,866 - Er det nok til alle? - Hvad? Anden? 198 00:21:24,534 --> 00:21:26,536 Glem det, jeg har givet den til Wences. 199 00:21:28,079 --> 00:21:31,082 Hvad skal vi så spise? 200 00:21:31,958 --> 00:21:35,878 I gør altid et stort nummer ud af at spise and, men I kan ikke lide det. 201 00:21:36,963 --> 00:21:38,798 Det sagde du, du ville fange. 202 00:21:40,842 --> 00:21:43,636 Vil de virkelig have det, bør de vågne tidligt. 203 00:21:44,220 --> 00:21:49,225 For at gå på jagt? Du låner ikke dine rifler ud. 204 00:21:49,308 --> 00:21:50,893 De bør købe deres egne. 205 00:21:51,894 --> 00:21:54,230 Du ved, at Raulito er en nasser. 206 00:21:55,314 --> 00:21:57,692 Du er så sjov. 207 00:21:57,775 --> 00:22:01,696 Rey, du kan ikke sigte længere. 208 00:22:16,335 --> 00:22:18,838 - Godmorgen, far. - Hvad så, sveske? 209 00:22:18,921 --> 00:22:20,757 Jeg har slået det i stykker. 210 00:22:20,840 --> 00:22:23,176 Nej! Er min sveskes lille æg slået i stykker? 211 00:22:25,511 --> 00:22:29,432 - Har du set mine nøgler, min søde? - De ligger i entréen, far. 212 00:22:36,105 --> 00:22:38,524 "Min sveske." 213 00:22:39,192 --> 00:22:40,192 Klap i. 214 00:23:18,981 --> 00:23:22,360 - Godmorgen. Svigerfar. - Det er allerede eftermiddag. 215 00:23:23,027 --> 00:23:26,322 - Godmorgen. - Hvordan gik jagten? 216 00:23:26,405 --> 00:23:27,405 Godt. 217 00:23:28,116 --> 00:23:30,243 Hjælp mig med at skære papir ud. 218 00:23:30,326 --> 00:23:32,870 Skat, du ved, jeg ikke er god til det. 219 00:23:32,954 --> 00:23:36,958 Eller hjælp til med at male det. Så slem kan du ikke være. 220 00:23:37,041 --> 00:23:39,627 Hvor meget har du drukket? 221 00:23:39,710 --> 00:23:44,090 - Fyld dem ikke op med marihuana. - Vil du have noget? 222 00:23:44,173 --> 00:23:47,260 Ved du, hvornår din bror kommer? 223 00:23:47,343 --> 00:23:49,512 - Han sagde ikke noget, vel? - Nej. 224 00:24:00,314 --> 00:24:01,941 - Rey. - Hvad? 225 00:24:03,609 --> 00:24:05,361 Har du taget din colchicin? 226 00:24:06,821 --> 00:24:07,822 Ja. 227 00:24:10,783 --> 00:24:12,285 Er alt klar? 228 00:24:12,368 --> 00:24:14,912 - Ja, chef. Jeg går med dig. - Nej. Hvorfor? 229 00:24:14,996 --> 00:24:18,499 Har du en ekstra nøgle til lageret? 230 00:24:19,167 --> 00:24:20,084 Nej? 231 00:24:20,168 --> 00:24:21,252 Går du ud? 232 00:24:21,752 --> 00:24:25,590 - Ja. - "Ja." 233 00:24:25,715 --> 00:24:28,467 Hold nu op. Jeg tager bare hen til Arnulfo. 234 00:24:30,011 --> 00:24:32,680 Er han her med Lorena og de triste piger? 235 00:24:32,763 --> 00:24:33,763 Aner det ikke. 236 00:24:34,640 --> 00:24:37,810 Kom nu, Sofia. Jeg har travlt. 237 00:24:37,894 --> 00:24:39,353 Travlt med hvad, din tølper? 238 00:24:39,437 --> 00:24:43,232 - Børnene vågner snart. - Jeg skynder mig. 239 00:24:43,357 --> 00:24:46,110 - Fint. Tager du avocadoer med tilbage? - Avocadoer? 240 00:24:46,819 --> 00:24:49,238 - Hvorfra? - Fra byen. 241 00:24:50,406 --> 00:24:53,075 - Det er langt væk. - Vicky! 242 00:24:53,159 --> 00:24:56,287 Vent, til dine søskende vågner. 243 00:24:56,370 --> 00:24:59,916 Jeg har allerede bedt Tello om at grille noget ged. 244 00:25:00,750 --> 00:25:03,794 - Hvor skal du hen, far? - Hen til onkel Arnulfo. 245 00:25:03,878 --> 00:25:05,421 Tager du hende med? 246 00:25:14,347 --> 00:25:16,682 Sid lige. Sådan. 247 00:25:27,026 --> 00:25:28,986 Bedstefar, jeg har det varmt. 248 00:25:45,294 --> 00:25:49,340 Se her, skat. Et vildsvin. 249 00:25:51,467 --> 00:25:54,095 Tager du afsted på grund af nogen forpulede køer? 250 00:25:54,762 --> 00:25:55,930 Hul i det. 251 00:25:59,767 --> 00:26:02,770 - Hvad? - "På grund af nogle køer," siger han. 252 00:26:02,853 --> 00:26:03,853 Hør engang. 253 00:26:08,901 --> 00:26:11,904 Sådan begyndte det for Ramos-familien. 254 00:26:11,988 --> 00:26:14,699 Og så... Du kender resten. 255 00:26:16,075 --> 00:26:18,703 Hvorfor skulle det samme ske for dig? 256 00:26:29,297 --> 00:26:30,423 Se lige! 257 00:26:40,558 --> 00:26:42,560 Mine køer har det fint. 258 00:26:45,021 --> 00:26:48,357 Jeg løber ikke risikoen for et meningsløst stykke jord. 259 00:26:54,697 --> 00:26:56,198 Efterlader du Sako-riflen? 260 00:26:57,742 --> 00:26:58,742 Nej. 261 00:27:00,786 --> 00:27:01,954 Og Winchester-riflen? 262 00:27:03,831 --> 00:27:04,832 Hvad med den? 263 00:27:05,833 --> 00:27:08,210 Hvad mener du? Du har den, ikke? 264 00:27:09,045 --> 00:27:12,256 Hør lige på ham. Hvorfor i alverden skulle jeg have den? 265 00:27:14,091 --> 00:27:17,511 Efter fem år er det stadig det samme med dig. 266 00:27:19,055 --> 00:27:24,477 - Jeg gav dig min hoppe for riflen. - Nej. Riflen er min, Reynaldo. 267 00:27:25,061 --> 00:27:28,105 Du ændrer historien hvert femte år. 268 00:27:28,189 --> 00:27:29,815 Og nu har du mistet den. 269 00:27:40,076 --> 00:27:42,453 Jeg tror, køerne var syge. 270 00:27:44,955 --> 00:27:48,250 Du har sikkert ikke vaccineret dem. Dit svin! 271 00:27:56,759 --> 00:27:58,886 Ramos-familien omgås onde mennesker. 272 00:28:00,721 --> 00:28:04,266 Det passer ikke, Reynaldo. Det ved du godt. 273 00:28:09,146 --> 00:28:11,690 Kom nu, skat. Kigger du forbi senere? 274 00:28:12,608 --> 00:28:15,486 Jeg tager til Monterrey med Lorena og mine piger. 275 00:28:17,905 --> 00:28:20,157 Det er ranchens årsdag, helt ærligt! 276 00:28:24,161 --> 00:28:26,080 Jeg skal være færdig med at pakke. 277 00:28:28,249 --> 00:28:31,627 Gør, som du vil. Kom, skat. 278 00:28:33,587 --> 00:28:35,131 Jeg hjælper dig op på hesten. 279 00:28:38,926 --> 00:28:42,096 - Bedstefar. Jeg kan ikke lide avocadoer. - Hvorfor ikke? 280 00:28:42,179 --> 00:28:43,931 - Hav en god dag. - Tak. 281 00:28:44,014 --> 00:28:45,933 Avocadoer smager da godt. 282 00:28:46,016 --> 00:28:48,352 INDKØBSCENTER RESTAURANT 283 00:28:48,436 --> 00:28:50,396 Din bedstemor laver guacamole. 284 00:30:24,114 --> 00:30:26,867 Nej! Vent, Adrián! 285 00:30:29,328 --> 00:30:31,455 De dræbte den lille ged! 286 00:30:33,749 --> 00:30:35,209 Hvorfor græder du? 287 00:30:35,292 --> 00:30:37,419 - Jeg får mareridt. - Hold bøtte. 288 00:30:37,503 --> 00:30:42,216 Mand dig op. Græd ikke. Det er os eller dem. 289 00:30:42,299 --> 00:30:43,884 Isis, hjælp med at dække bord. 290 00:30:43,968 --> 00:30:46,136 - Kom her, lille møgunge. - Mor! 291 00:30:47,054 --> 00:30:50,724 Hejsa, skat. Kunne du lide hesten, prinsesse? 292 00:30:52,142 --> 00:30:54,436 - Tag den her. - Du elsker guacamole, ikke? 293 00:30:57,273 --> 00:30:59,233 Hvad skete der med drengen? 294 00:30:59,316 --> 00:31:01,819 - Begynd nu ikke at skændes. - Davs. 295 00:31:01,902 --> 00:31:03,195 Davs, far. 296 00:31:03,279 --> 00:31:06,073 - Hvad så, sønnike? - Unger, onkel Elías er her. 297 00:31:09,159 --> 00:31:11,161 Han har en klovn med! 298 00:31:12,788 --> 00:31:14,623 Dejlig som altid. 299 00:31:16,667 --> 00:31:19,503 - Min skønne dreng. - Du er den værste, Elías. 300 00:31:19,587 --> 00:31:23,507 Vi blev enige om, at du skulle have hoppeborgen med. 301 00:31:23,591 --> 00:31:26,218 Slottet er der også. Hvad havde du forventet? 302 00:31:29,888 --> 00:31:33,017 Hjælper du til, eller vil det ødelægge din manicure? 303 00:31:34,059 --> 00:31:37,313 Jeg har travlt med ranchens præsentation. 304 00:31:40,149 --> 00:31:44,737 Har du vist mor din tatovering? 305 00:31:46,655 --> 00:31:50,284 Hvornår fik du en tatovering? Frække tøs. 306 00:31:51,243 --> 00:31:56,332 Den er lillebitte. Og det er fire måneder siden. 307 00:31:57,499 --> 00:32:01,503 Tror du, du er en ko? Først ring i næsen og nu... 308 00:32:02,129 --> 00:32:06,717 - Er du brændemærket? - Den er lillebitte. Se lige. 309 00:32:06,800 --> 00:32:10,638 Den er forfærdelig. Din far får et hjerteanfald, når han ser den. 310 00:32:10,721 --> 00:32:12,556 Den er sød. Jeg siger det i aften. 311 00:32:12,640 --> 00:32:16,977 Hver gang far kommer til ranchen, begynder han at tale som bedstefar. 312 00:32:17,061 --> 00:32:20,147 Uforskammet og grov i munden. Kun Rosa finder sig i det. 313 00:32:20,230 --> 00:32:23,734 Lad mig vide, om han stadig er uforskammet. Skøre gamle mand. 314 00:32:23,817 --> 00:32:26,445 Det er okay, det er jeg også. Det er vores facon. 315 00:32:26,528 --> 00:32:30,407 Den vane må du ændre. For du skal med til Monterrey 316 00:32:30,491 --> 00:32:32,785 og har ham hele dagen. 317 00:32:33,869 --> 00:32:38,791 - Tager I virkelig Rosa med? - Ja. Licha er rejst. Sagde jeg ikke det? 318 00:32:38,874 --> 00:32:40,250 - Licha? - Ja. 319 00:32:40,334 --> 00:32:41,502 Var det ikke Carmen? 320 00:32:41,585 --> 00:32:46,048 Nej. Det var Licha. Licha er hende fra San Luis Potosí. 321 00:32:46,882 --> 00:32:51,220 Kan du huske hende, der altid var meget omhyggelig med at stille væk? 322 00:32:51,303 --> 00:32:54,765 - De bliver aldrig længe hos dig, mor. - Du er noget af en løgner. 323 00:32:55,933 --> 00:32:57,810 Har du en kæreste, Rosa? 324 00:33:00,562 --> 00:33:05,192 Med det søde lille ansigt bliver hun gift, mor. 325 00:33:06,443 --> 00:33:09,738 Jeg kan ikke forestille mig Rosa se efter far derhjemme. 326 00:33:09,822 --> 00:33:12,032 Specielt ikke i det humør, han er i. 327 00:33:12,574 --> 00:33:15,536 Han er værre med Elías. Du skulle se, hvordan han er. 328 00:33:15,619 --> 00:33:17,913 Ond. 329 00:33:20,916 --> 00:33:26,380 Mor, Lily og jeg mødte Elías' ven. 330 00:33:26,463 --> 00:33:28,674 - Nej! - Pis. 331 00:33:30,175 --> 00:33:31,635 - Nej! - Alt er okay. 332 00:33:33,470 --> 00:33:36,974 - Det sker bare ikke. - Hvad er der galt? Fald ned. Det er okay. 333 00:33:38,058 --> 00:33:39,977 Hvad er der galt, mor? 334 00:33:40,060 --> 00:33:42,813 - Hvad er der galt? - Ingenting. 335 00:33:42,896 --> 00:33:46,483 Hvad er der galt? Her. 336 00:33:47,651 --> 00:33:50,320 - Sådan. - Det er ingenting. 337 00:33:51,530 --> 00:33:55,075 Det er den forpulede overgangsalder. Jeg glemmer den bare. 338 00:33:56,827 --> 00:34:01,206 Du er måske i overgangsalderen, men du sveder ikke som et svin. Se. 339 00:34:01,290 --> 00:34:04,543 - Se lige. - Hvor klamt. Kors. 340 00:34:04,626 --> 00:34:06,503 - Lugt engang. - Klamt! 341 00:34:10,048 --> 00:34:12,760 Hvor vil du have hoppeborgen? 342 00:34:13,635 --> 00:34:17,055 - Hvor vil du have den? - Derovre er fint. 343 00:34:17,139 --> 00:34:20,184 Der er for megen sol, og hvor skal jeg sætte den til? 344 00:34:20,267 --> 00:34:21,268 Hvad skal du bruge? 345 00:34:21,351 --> 00:34:24,646 Alt. Sig hvor, og jeg stiller an til festen. 346 00:34:28,609 --> 00:34:31,528 Tello! 347 00:34:37,034 --> 00:34:42,080 Skaf en forlænger til klovnen. Kom nu. Vær ikke så træg. 348 00:34:59,097 --> 00:35:00,182 Og børnene? 349 00:35:01,433 --> 00:35:02,810 De blev hos Claudia. 350 00:35:06,230 --> 00:35:07,731 Du skulle jo tage dem med. 351 00:35:10,651 --> 00:35:12,903 Jeg har ikke set dem siden din fødselsdag. 352 00:35:13,946 --> 00:35:18,450 - De vil ikke kunne genkende mig. - Jeg ved det. Jeg fik ikke muligheden. 353 00:35:21,411 --> 00:35:22,955 Hvordan går det med papirerne? 354 00:35:23,831 --> 00:35:27,334 Det går fremad. Vi skriver snart under. 355 00:35:30,712 --> 00:35:32,923 Eugenio sagde, du aldrig opsøgte ham. 356 00:35:34,091 --> 00:35:38,178 En ven endte med at rådgive mig, så jeg ville ikke forstyrre. 357 00:35:38,720 --> 00:35:43,183 Hvad rådede han dig til? Til ikke at få forældreretten? 358 00:35:52,609 --> 00:35:56,238 Og hvad med dig? Har du fået en ny kæreste? 359 00:35:58,407 --> 00:35:59,407 Nej. 360 00:36:00,617 --> 00:36:03,996 Hvad med hende? Flytter hun ind hos skiderikken? 361 00:36:04,538 --> 00:36:06,331 Jeg mener, de skal giftes. 362 00:36:08,292 --> 00:36:11,837 - Og hvad laver han? - Han er vist advokat. 363 00:36:14,715 --> 00:36:17,634 Så er det nok usandsynligt, du får forældrerettigheden. 364 00:36:22,890 --> 00:36:23,891 Hør. 365 00:36:25,684 --> 00:36:28,812 Jeg kan ikke finde din bedstefars riffel. Har du set det? 366 00:36:31,315 --> 00:36:32,316 Nej. 367 00:37:23,700 --> 00:37:24,701 Tello! 368 00:37:26,078 --> 00:37:27,371 Kast kalk på. 369 00:37:31,792 --> 00:37:32,834 Rosa! 370 00:37:58,694 --> 00:37:59,820 Fanget, du er den. 371 00:38:01,363 --> 00:38:02,406 Du er den. 372 00:38:06,034 --> 00:38:08,954 Fanget, du er den. 373 00:38:09,913 --> 00:38:11,123 Dette træ... 374 00:38:12,916 --> 00:38:13,959 Far plantede det. 375 00:38:15,627 --> 00:38:17,713 Da jeg var en rolling. 376 00:38:19,381 --> 00:38:23,301 På Vickys alder. 377 00:38:24,428 --> 00:38:27,723 Godt, sønnike. Fortæl ranchens historie. 378 00:38:33,562 --> 00:38:34,563 Lad os se... 379 00:38:36,148 --> 00:38:37,149 Okay. 380 00:38:39,276 --> 00:38:41,945 Bedstefar Reynaldo kom fra Spanien... 381 00:38:42,738 --> 00:38:44,322 - Nej... - Jeg husker det nu. 382 00:38:44,406 --> 00:38:47,701 Det var din oldefar Arnulfo, der kom fra Spanien. 383 00:38:47,784 --> 00:38:50,162 Bedstefar Reynaldo blev født i Monterrey. 384 00:38:50,245 --> 00:38:52,831 - Lad ham tale. - Han skal fortælle det rigtigt. 385 00:38:52,914 --> 00:38:54,416 - Okay... - Lad ham. 386 00:38:54,958 --> 00:38:59,880 Bedstefar Reynaldo arvede jord i Arteaga. Ikke? 387 00:39:01,381 --> 00:39:03,133 - Hvad sker der? - Ikke noget. 388 00:39:04,092 --> 00:39:07,637 Og i Arteaga mødte han bedstemor Cordelia. 389 00:39:09,431 --> 00:39:11,975 Hun var lærer på en skole... 390 00:39:12,059 --> 00:39:15,353 Hvorfor fortæller du den del? Hvad er pointen? 391 00:39:15,437 --> 00:39:19,691 - Rey, lad ham tale færdig. - Spol nu bare frem til pumaen. 392 00:39:19,775 --> 00:39:23,153 Du kan fortælle det, far. Eller I to, I duller. 393 00:39:24,112 --> 00:39:27,324 - Hvis jeg må, svigerfar... - Okay, Rosa. 394 00:39:27,407 --> 00:39:30,702 Fortæl de tåber ranchens historie. Så kan de lære den. 395 00:39:32,496 --> 00:39:36,208 - Nej, jeg kender den ikke. - Endnu en! 396 00:39:37,250 --> 00:39:41,546 - Jeg har fortalt den tonsvis af gange. - Bedstefar ledte efter jord her. 397 00:39:42,506 --> 00:39:47,302 En dag stødte han ind i en puma. Han tog sin Winchester-riffel og skød den. 398 00:39:47,385 --> 00:39:49,471 Og besluttede at bygge ranchen her. 399 00:39:50,639 --> 00:39:52,599 - Hvor let. - Sådan er den. Ikke? 400 00:39:52,682 --> 00:39:54,351 - Jo. - Det er historien, far. 401 00:39:54,434 --> 00:39:56,728 - For let. - Sådan. 402 00:40:03,902 --> 00:40:05,529 Far ledte efter... 403 00:40:07,614 --> 00:40:08,615 jord. 404 00:40:10,492 --> 00:40:14,955 Og nogen sagde, der var et lille vandløb i nærheden. 405 00:40:16,164 --> 00:40:17,707 Han ville undersøge det. 406 00:40:22,963 --> 00:40:26,174 Siden jeg var lille, har han taget mig med overalt. 407 00:40:27,968 --> 00:40:29,469 Så jeg var med ham. 408 00:40:31,304 --> 00:40:33,682 Jeg husker det tydeligt. 409 00:40:33,765 --> 00:40:37,853 Vi var meget trætte og havde tilbragt dagen i solen, 410 00:40:38,478 --> 00:40:43,483 og pludselig så vi nogle grene bevæge sig og troede, det var en hare. 411 00:40:44,025 --> 00:40:46,236 Men det var det ikke. Det var en puma. 412 00:40:46,987 --> 00:40:52,450 Og far var ikke jæger endnu. Han var bare landarbejder. 413 00:40:53,118 --> 00:40:55,162 Han troede, den ville angribe os. 414 00:40:55,245 --> 00:40:59,416 Så han skubbede mig til side, 415 00:40:59,499 --> 00:41:01,501 greb Winchester-riflen og... 416 00:41:04,713 --> 00:41:08,842 Bang, han skød den. Dyret løb som bare fanden. 417 00:41:09,467 --> 00:41:12,888 Den løb. Men den var såret, for den efterlod et blodspor. 418 00:41:12,971 --> 00:41:16,683 Far sagde: "Kom, vi følger efter." Så vi fulgte efter den. 419 00:41:16,766 --> 00:41:20,353 Og området var fyldt med akacietræer og kaktus... 420 00:41:20,979 --> 00:41:24,399 Endelig nåede vi et sted, der var uigennemtrængeligt. 421 00:41:25,108 --> 00:41:27,110 Far sagde: "Vent her." 422 00:41:27,611 --> 00:41:31,907 Og han nærmest kravlede derind og fulgte pumaens spor. 423 00:41:32,824 --> 00:41:38,455 Da dyret var såret, hoppede det på ham, så snart det hørte ham. 424 00:41:38,538 --> 00:41:43,293 Det så ud, som om det ville give ham et kæmpe kram. 425 00:41:45,337 --> 00:41:50,300 Og han håndterede riflen, så godt han kunne, han hævede den 426 00:41:50,383 --> 00:41:52,010 og bang, han skød igen. 427 00:41:53,762 --> 00:41:56,890 Jeg er sikker på, det var lige der i selvforsvar, 428 00:41:57,474 --> 00:42:01,478 at han fik smag for suset 429 00:42:01,561 --> 00:42:03,939 ved at tage et dyrs liv. 430 00:42:06,149 --> 00:42:11,404 Disse hændelser var så vigtige og meningsfulde, 431 00:42:12,948 --> 00:42:14,115 at far... 432 00:42:15,825 --> 00:42:19,537 Han besluttede at bruge hver en skilling på disse jorde. 433 00:42:21,122 --> 00:42:22,374 Og lige her, 434 00:42:23,250 --> 00:42:26,920 hvor han begravede pumaen, plantede han et appelsintræ. 435 00:42:30,340 --> 00:42:33,009 Min kære far skabte liv fra døden. 436 00:43:14,592 --> 00:43:16,303 Er påskeharen kommet? 437 00:43:16,386 --> 00:43:18,930 Nej. Vejen her er forfærdelig. 438 00:43:19,014 --> 00:43:21,683 Svigerfar, jeg ville sige noget. 439 00:43:21,766 --> 00:43:26,688 Jeg har en ven, som er jordbrugstekniker. 440 00:43:26,813 --> 00:43:29,232 - Jeg ved ikke, om Lalita har nævnt ham. - Nej. 441 00:43:29,316 --> 00:43:32,986 Han er et geni. Han læste på Monterreys polytekniske læreanstalt. 442 00:43:33,069 --> 00:43:36,489 Han ved alt om citrus og durra. 443 00:43:36,573 --> 00:43:37,949 - Far! - Hvad? 444 00:43:38,033 --> 00:43:41,202 - Kom og se min præsentation. - Vi gør det senere, skat. 445 00:43:41,286 --> 00:43:42,495 - Hvornår? - Efter frokost. 446 00:43:42,579 --> 00:43:45,248 Det er for småt, for stedet er langt væk. 447 00:43:45,332 --> 00:43:47,125 Du burde være kommet forberedt. 448 00:43:47,208 --> 00:43:50,795 Ellers hyrer jeg en anden klovn næste gang. 449 00:43:50,879 --> 00:43:54,090 - Det her er en professionel service. - Det forstår jeg. 450 00:43:54,174 --> 00:43:55,300 Det er en sjov fest. 451 00:44:00,138 --> 00:44:05,143 - Nej. Grisen er ikke klar endnu. - Er det til i aften? Til os? 452 00:44:11,024 --> 00:44:13,568 - Hvad var det? - Pigen! Hvad skete der? 453 00:44:13,651 --> 00:44:15,904 - Isis, hvad har du gjort? - Laura, vent! 454 00:44:15,987 --> 00:44:18,198 - Kom her, skat. - Hvad skete der? 455 00:44:18,281 --> 00:44:21,117 - Hvad skete der med hoppeborgen? - Det ved jeg ikke. 456 00:44:21,201 --> 00:44:23,745 - Pigen må have fjernet noget. - Umuligt. 457 00:44:24,245 --> 00:44:28,249 "Dødsriget ligger åbent for Gud. 458 00:44:28,875 --> 00:44:32,087 "Underverdenen ligger utildækket. 459 00:44:33,254 --> 00:44:36,466 "Han spænder nordhimlen ud over det åbne rum. 460 00:44:37,050 --> 00:44:39,969 "Han hænger jorden op over det tomme. 461 00:44:40,678 --> 00:44:43,973 "Han snører vandet sammen i skyerne, 462 00:44:44,057 --> 00:44:46,976 "og skylaget brister ikke under det." 463 00:44:47,060 --> 00:44:49,437 Jobs Bog 26.6-8. 464 00:44:50,563 --> 00:44:51,856 Fantastisk, min dreng! 465 00:44:53,650 --> 00:44:55,026 Sig bordbøn nu. 466 00:44:56,236 --> 00:45:00,198 Tak, Herre, for min familie, 467 00:45:00,281 --> 00:45:02,742 for mine venner og Avengers. 468 00:45:03,410 --> 00:45:04,828 For Avengers? 469 00:45:05,912 --> 00:45:09,749 I Faderens, Sønnens og Helligåndens navn. Amen. 470 00:45:12,460 --> 00:45:17,590 - Gik luften ud af den skide tingest? - Du og din beskidte mund. 471 00:45:17,674 --> 00:45:20,260 Strømmen gik vist bare. 472 00:45:20,343 --> 00:45:22,971 Bad nogen Tello om at tjekke transformeren? 473 00:45:23,054 --> 00:45:24,054 Jeg gjorde ikke. 474 00:45:24,514 --> 00:45:27,100 Tello, tjek transformeren! 475 00:45:27,600 --> 00:45:28,600 Jeg gør det. 476 00:45:30,478 --> 00:45:34,315 - Rosa! - Er hun sin egen chef nu? 477 00:45:34,399 --> 00:45:37,360 - Lad hende være i fred. - Glem det. Lad os spise. 478 00:45:37,444 --> 00:45:39,070 Klokken er allerede fire. 479 00:45:39,154 --> 00:45:42,282 "Klokken er fire! 480 00:45:42,365 --> 00:45:46,077 "Det er tid til et øjebliks eftertanke. 481 00:45:46,161 --> 00:45:51,958 "Hvad gør det godt at styre hele verden, 482 00:45:52,041 --> 00:45:55,336 "hvis man mister sig selv i processen? 483 00:45:56,129 --> 00:45:59,841 - "Med radio, tv..." - Stop. Vi behøver ikke det hele. 484 00:46:00,467 --> 00:46:01,551 Det var nok. 485 00:46:05,138 --> 00:46:06,389 Hvem er de mennesker? 486 00:46:14,481 --> 00:46:16,149 Hvem er de mennesker, Rey? 487 00:46:28,995 --> 00:46:32,749 Varmen bliver uudholdelig. Vi bør gå ind. 488 00:46:32,832 --> 00:46:35,126 Ikke tale om. Det er alle tiders herude. 489 00:46:37,170 --> 00:46:39,422 Rey... Nej. De kommer... Nej. 490 00:46:39,506 --> 00:46:43,051 - Få fat på børnene. - Gå med din mor. 491 00:46:43,134 --> 00:46:46,513 - Kom her, Elias. Elias... - Pigen, Raúl! 492 00:46:49,015 --> 00:46:52,185 Elías, gå ind i huset. 493 00:46:54,270 --> 00:46:55,605 Gå nu. 494 00:47:30,348 --> 00:47:33,226 Hvordan går det? Don Reynaldo, ikke? 495 00:47:44,487 --> 00:47:45,613 Davs. 496 00:47:46,656 --> 00:47:47,824 Ricardo Guzmán. 497 00:47:50,493 --> 00:47:53,454 Alt er lukket i byen, 498 00:47:53,538 --> 00:47:56,165 så mon I havde lidt tacos at dele ud af? 499 00:47:58,751 --> 00:48:02,380 Tello. Giv drengene lidt nyregryderet. 500 00:48:03,089 --> 00:48:05,675 Nej, ikke nyre. Tilføj noget skulder, makker. 501 00:48:05,758 --> 00:48:06,759 Hvad... 502 00:48:07,552 --> 00:48:09,804 - Hvem er I? - Nej. Bare rolig. 503 00:48:10,638 --> 00:48:13,558 Det er i orden. Vi patruljerer bare i området. 504 00:48:14,475 --> 00:48:18,605 Det er et meget farligt område. Det har du nok hørt før. 505 00:48:24,235 --> 00:48:26,070 Kan vi ikke spise det her? 506 00:48:27,447 --> 00:48:30,742 Nej, min ven. Det er et familiemåltid. 507 00:48:31,492 --> 00:48:33,328 Jeg kan godt kalde dig "far." 508 00:48:34,329 --> 00:48:38,458 Nej, det var for sjov. Vi kommer med respekt. 509 00:48:39,042 --> 00:48:40,710 Men apropos respekt... 510 00:48:43,630 --> 00:48:45,548 I vil godt beskyttes, ikke? 511 00:48:53,890 --> 00:48:57,268 Vi afpatruljerer andre rancher. 512 00:48:57,852 --> 00:49:00,938 Vi kommer senere og ser, om I har ændret mening. 513 00:49:04,150 --> 00:49:05,443 Hør her, makker. 514 00:49:07,487 --> 00:49:11,449 Hold dig væk. Okay? Jeg siger det ikke igen. 515 00:49:14,118 --> 00:49:18,998 Godt så. Lad det være sådan. Hør, lagde du tortillas i? 516 00:49:24,170 --> 00:49:27,799 Vi kører nu. Maden skal ikke blive kold. 517 00:49:36,057 --> 00:49:37,141 Farvel, min ven. 518 00:49:38,434 --> 00:49:42,146 Velbekomme. Vi ses. 519 00:49:44,774 --> 00:49:46,067 De kører. 520 00:49:50,321 --> 00:49:53,866 - Hvad fanden, far? - Det er ikke noget, skat. Bare rolig. 521 00:49:53,950 --> 00:49:55,493 - Vi sætter os. Kom her. - Rey. 522 00:49:56,619 --> 00:50:00,581 - Hvem var de? Hvad sagde de? - Ikke noget. Det er okay. Sid ned. 523 00:50:00,665 --> 00:50:03,334 - Sig det nu. - Det er okay. Bare rolig. 524 00:50:08,506 --> 00:50:12,009 Så vi spiser og tager afsted. 525 00:50:12,093 --> 00:50:14,470 - Vi kører nu. - Ikke tale om. 526 00:50:14,554 --> 00:50:16,806 Alle sætter sig ned og tager det roligt. 527 00:50:16,889 --> 00:50:22,437 Det var bare nogle nassende venner, der ville have tacos. Sæt jer ned. 528 00:50:22,520 --> 00:50:23,896 Kendte du dem? 529 00:50:23,980 --> 00:50:26,899 - Ja. Sid ned, Elías. - Lyv ikke, Rey. 530 00:50:26,983 --> 00:50:28,901 Vi kører. Børnene er trætte. 531 00:50:28,985 --> 00:50:32,864 Jeg sagde: "Nej." Det er tidligt. Lad os spise. Sid ned, Raúl. 532 00:50:32,947 --> 00:50:35,074 - Sid ned, skat. - Kom nu. 533 00:50:38,244 --> 00:50:42,248 Lille Vicky. Vil du sidde ned hos bedstefar? 534 00:50:42,331 --> 00:50:43,708 - Gå hen til bedstefar. - Nu. 535 00:50:43,791 --> 00:50:44,876 Guacamole, mor? 536 00:50:44,959 --> 00:50:49,213 - Kom nu, tag noget mad. - Forbandet. De tog skulderen. 537 00:50:50,047 --> 00:50:53,259 Bliv her, prinsesse. Du får din mad nu, min søde. 538 00:50:54,302 --> 00:50:55,302 Hvor er Rosa? 539 00:50:57,013 --> 00:50:59,432 - Jeg tager et stykke. - Bare rolig. 540 00:50:59,515 --> 00:51:03,019 Det er okay, bare rolig. 541 00:51:42,475 --> 00:51:43,768 Der har du det. 542 00:51:44,602 --> 00:51:46,979 En jæger går rundt i skoven, 543 00:51:47,605 --> 00:51:51,859 og efter at have skudt et vildsvin forstår han, han ingen kugler har tilbage. 544 00:51:55,404 --> 00:52:00,576 Så han siger: "Pokkers, jeg er løbet tør for kugler. Hvordan kommer jeg hjem?" 545 00:52:01,202 --> 00:52:02,829 Han går tilbage mod sin hytte. 546 00:52:02,912 --> 00:52:06,958 Han er dødsensangst og er på udkig efter dyr. 547 00:52:07,542 --> 00:52:10,920 Efter et stykke tid støder han på en puma. 548 00:52:11,796 --> 00:52:17,677 Så jægeren, der ikke var religiøs, sagde: "Jeg beder til Gud. 549 00:52:18,386 --> 00:52:21,097 "Jeg har ikke andet valg." Han kiggede op og sagde: 550 00:52:21,180 --> 00:52:26,435 "Herre, lad ikke denne puma spise mig. Før den væk fra min vej." 551 00:52:27,979 --> 00:52:30,565 - Hvad? Er der ikke mere benzin tilbage? - Nej. 552 00:52:32,108 --> 00:52:33,651 Hvorfor sagde I det ikke? 553 00:52:35,403 --> 00:52:37,363 Og der er mere på lageret. 554 00:52:37,446 --> 00:52:39,740 - Jeg ordner sikringerne i morgen. - Ja. 555 00:52:39,824 --> 00:52:43,411 Så pumaen gik væk uden at gøre ham ondt. 556 00:52:43,494 --> 00:52:44,494 Hey... 557 00:52:46,622 --> 00:52:50,918 Hvor er Braulio? Måske har han dårligt selskab? 558 00:52:54,171 --> 00:52:55,381 Tænd bålet. 559 00:52:56,090 --> 00:53:01,429 Så jægeren går videre. Og pludselig møder han en bjørn. 560 00:53:02,138 --> 00:53:05,349 Og det var en enormt stor, glubsk bjørn. 561 00:53:05,933 --> 00:53:10,855 Jægeren beder igen til Gud. Han ser mod Gud og siger: 562 00:53:10,938 --> 00:53:16,611 "Herre, tildel denne bjørn medlidenhed, 563 00:53:17,278 --> 00:53:18,613 "så den ikke spiser mig." 564 00:53:19,739 --> 00:53:22,867 Og så knæler bjørnen ned. 565 00:53:23,993 --> 00:53:24,994 - Utroligt! - Hold op! 566 00:53:25,077 --> 00:53:27,872 Den store, fantastiske bjørn... 567 00:53:27,955 --> 00:53:30,207 Det må være en vittighed. 568 00:53:30,291 --> 00:53:33,169 Knælede. Og hvad tror I, den gjorde? 569 00:53:33,252 --> 00:53:35,379 - Hvad? - Den begyndte at bede. 570 00:53:36,172 --> 00:53:37,548 Utroligt! 571 00:53:37,632 --> 00:53:41,510 - Den havde nær hevet en rosenkrans frem. - Pjat! 572 00:53:41,594 --> 00:53:46,265 Bjørnen begyndte at bede, så jægeren takkede Gud. 573 00:53:49,769 --> 00:53:52,897 - Nej, Stop. - Se mig ind i øjnene. 574 00:53:58,027 --> 00:53:59,403 Hvad skete der med koen? 575 00:54:00,488 --> 00:54:02,531 Den døde. Hvad ellers? 576 00:54:05,701 --> 00:54:08,955 Hvad ved chefen om dig, der gør ham mistænksom? 577 00:54:09,038 --> 00:54:11,248 Mig? Ikke noget. Hvad skulle det være? 578 00:54:13,417 --> 00:54:18,047 Han er irritabel og nærer mistanke til det her røvhul. 579 00:54:19,715 --> 00:54:24,887 - Jeg smutter. - Så han beder igen 580 00:54:24,971 --> 00:54:28,849 og siger: "Tak, Herre, fordi du er så god ved mig." 581 00:54:30,977 --> 00:54:34,772 Men så pludselig hørte han bjørnen 582 00:54:36,190 --> 00:54:38,526 mumle, mens den knælede ned: 583 00:54:39,485 --> 00:54:43,864 "Tak, Gud. Velsign den mad, jeg vil spise i dag." 584 00:54:45,449 --> 00:54:46,867 Hold nu op! 585 00:54:48,160 --> 00:54:52,498 I forstod det, ikke? Bjørnen ville spise ham. 586 00:54:52,581 --> 00:54:55,835 Den fik jægeren til aftensmad. 587 00:55:32,872 --> 00:55:36,167 - Hvad er der sket? - Det ved jeg ikke. 588 00:55:36,250 --> 00:55:37,250 Hvad sker der? 589 00:55:44,383 --> 00:55:45,926 - Hvad er der sket, skat? - Mor. 590 00:55:46,010 --> 00:55:47,762 - Hvad er der sket? Sig det. - Mor. 591 00:55:49,847 --> 00:55:50,848 Er der nogen? 592 00:55:53,184 --> 00:55:56,270 Tello! 593 00:56:04,987 --> 00:56:05,988 Hvad sker der? 594 00:56:07,656 --> 00:56:08,656 Skaf skovle! 595 00:56:13,537 --> 00:56:14,538 Elías! 596 00:56:16,373 --> 00:56:18,876 - Hvor er Elías? - Vi skal have mere jord! 597 00:56:19,752 --> 00:56:21,128 Bliv ved! 598 00:56:31,263 --> 00:56:32,765 - Mere jord. - Jeg er i gang! 599 00:56:41,232 --> 00:56:43,275 Du må betale dem, Reynaldo. 600 00:56:45,444 --> 00:56:46,862 Så enkelt er det ikke, mor. 601 00:56:47,530 --> 00:56:51,742 De vil blive ved med at bede om penge. Det får ingen ende. 602 00:56:51,826 --> 00:56:53,536 Nej. Vi må gøre tingene rigtigt. 603 00:56:55,287 --> 00:56:59,291 - Gregorio har en ven i søværnet og... - Gregorio? 604 00:57:01,627 --> 00:57:04,588 Jeg tænkte, at han kunne hjælpe. 605 00:57:11,303 --> 00:57:15,015 Du må betale dem, don Reynaldo. Der er ingen anden udvej. 606 00:57:17,059 --> 00:57:20,229 Tak, Rosa. Men det er et familieanliggende. 607 00:57:30,823 --> 00:57:34,952 Måske er den bedste løsning... Måske bør vi sælge ranchen. 608 00:57:37,163 --> 00:57:39,498 Rey, lad os gå. 609 00:57:40,457 --> 00:57:43,669 Vi bør i det mindst kontakte politiet. Min onkel har en... 610 00:57:43,752 --> 00:57:48,549 Nej. Problemet her er at tilslutte vand. Vi må lave vvs-arbejdet og sælge. 611 00:57:49,842 --> 00:57:50,843 Nej. 612 00:57:51,552 --> 00:57:56,056 Jeg er ikke overbevist om at anbringe rør i vandløbet. 613 00:58:00,895 --> 00:58:06,358 Kommer du? De vil ikke falde i søvn, og jeg har allerede fået nok. 614 00:58:06,442 --> 00:58:09,069 Vent, Lalita. Vi finder ud af, hvad vi skal gøre. 615 00:58:09,153 --> 00:58:10,321 Raúl. 616 00:58:11,739 --> 00:58:13,115 Kommer du? 617 00:58:15,576 --> 00:58:17,077 Jeg er straks tilbage. 618 00:58:22,708 --> 00:58:26,295 Op med humøret, familie. Det hele skal nok gå. I får se. 619 00:58:27,129 --> 00:58:28,130 Tak, sønnike. 620 00:58:34,845 --> 00:58:36,055 Hvor meget vil de have? 621 00:58:41,352 --> 00:58:42,436 Sikkert ikke meget. 622 00:58:44,563 --> 00:58:45,564 Nå? 623 00:58:50,069 --> 00:58:51,070 Vi rejser. 624 00:58:54,114 --> 00:58:56,033 Men jeg betaler ikke en rød reje. 625 00:58:58,410 --> 00:58:59,411 Det er definitivt. 626 00:59:09,755 --> 00:59:11,215 - Sid ordentligt. - Kom her. 627 00:59:11,298 --> 00:59:12,675 Så kører vi. 628 00:59:14,593 --> 00:59:18,222 Vi kører, Vicky! Se, hvor smuk! 629 00:59:18,305 --> 00:59:19,974 Pas godt på, Lalita. 630 00:59:20,057 --> 00:59:22,184 - Jeg elsker dig, far. - Tak, fordi I kom. 631 00:59:22,268 --> 00:59:25,104 - Sig til, hvis I har brug for noget. - Ja. 632 00:59:25,187 --> 00:59:27,398 Farvel, bedstefar! Vi elsker dig! 633 00:59:27,481 --> 00:59:30,276 Farvel, mine børn. Masser af kys til jer. 634 00:59:30,776 --> 00:59:31,776 Godt klaret. 635 00:59:41,578 --> 00:59:42,579 Elías! 636 00:59:43,330 --> 00:59:49,003 Tag din mor og også Liliana og Rosa. 637 00:59:50,296 --> 00:59:51,588 - Hvad med dig? - Okay. 638 00:59:56,635 --> 00:59:58,429 Jeg kører ikke uden dig. 639 01:00:01,640 --> 01:00:04,935 I øvrigt er der ikke plads til alle i den lille forpulede bil. 640 01:00:06,020 --> 01:00:09,523 Jeg tager min truck, du tager din, og vi følges ad. 641 01:00:10,024 --> 01:00:11,650 Jeg kommer i eftermiddag. 642 01:00:16,405 --> 01:00:20,659 Endelig beslutter du at dukke op. Hvor er Rosa? 643 01:00:22,036 --> 01:00:26,915 Sig, hun skal komme. De kører. Jeg kommer snart. 644 01:00:30,794 --> 01:00:35,299 Vi tager afsted, men vi gør tingene svære for dem. Fandeme. 645 01:00:49,188 --> 01:00:51,231 Skal jeg se på det med søværnet? 646 01:00:55,194 --> 01:00:56,195 Fint. 647 01:01:20,886 --> 01:01:21,887 Jeg elsker dig, far. 648 01:01:47,788 --> 01:01:48,788 Tello. 649 01:01:51,458 --> 01:01:53,752 - Det her er dit hjem, ikke? - Jo. 650 01:01:56,296 --> 01:02:00,175 Har du ikke andet at sige end "jo"? 651 01:02:02,010 --> 01:02:03,011 Hør... 652 01:02:05,472 --> 01:02:07,599 Vi forstærker hele trådhegnet. 653 01:02:09,184 --> 01:02:11,854 Og vi graver en grøft på hovedvejen. 654 01:02:13,063 --> 01:02:15,482 Det var vist der, de røvhuller sneg sig ind. 655 01:02:20,487 --> 01:02:23,907 Og i huset barrikaderer vi alle døre og vinduer. 656 01:02:23,991 --> 01:02:25,284 Det lyder godt, don Rey. 657 01:02:30,831 --> 01:02:32,166 - Hej, don? - Ja? 658 01:02:33,500 --> 01:02:36,128 - Du barrikaderer også vores hus, ikke? - Jo. 659 01:02:37,963 --> 01:02:39,465 Jeg har intet andet sted. 660 01:02:45,304 --> 01:02:47,514 - Og du tager Rosa med? - Ja. 661 01:02:49,308 --> 01:02:50,309 Hun er gravid. 662 01:02:58,567 --> 01:03:00,319 Hvorfor tog du ikke med Elías? 663 01:03:01,778 --> 01:03:04,990 - Det ved jeg ikke. - Betaler din far ikke, bliver det grimt. 664 01:03:06,783 --> 01:03:09,119 Kan du huske, du også kaldte ham "far"? 665 01:03:12,164 --> 01:03:16,001 Jeg var en lille pige. Jeg var ret flabet. 666 01:03:20,964 --> 01:03:23,926 - Der er vand her. - Sådan uden videre? 667 01:03:26,553 --> 01:03:27,888 Sådan uden videre. 668 01:03:30,140 --> 01:03:32,684 Du behøver ikke at anbringe de der rør. 669 01:03:33,560 --> 01:03:35,896 Det er omsonst at tænke på nu. 670 01:03:38,023 --> 01:03:40,734 At tingene bliver grimme, og Gud ved hvad. 671 01:03:45,072 --> 01:03:47,241 Det har været grimt et stykke tid. 672 01:03:50,035 --> 01:03:51,912 Det bliver værre. Helt sikkert. 673 01:04:49,303 --> 01:04:50,554 Hold op. 674 01:05:10,449 --> 01:05:12,451 Er du og Tello sammen? 675 01:05:15,454 --> 01:05:17,247 Og du med din bådfører. 676 01:05:17,331 --> 01:05:20,042 For Guds skyld. Han er ikke bådfører. 677 01:05:20,125 --> 01:05:21,835 Han er surfer. 678 01:05:24,630 --> 01:05:28,467 Jeg vil flytte ind hos ham, men har ikke sagt det til mine forældre. 679 01:05:29,676 --> 01:05:32,179 Hvorfor skulle du det? Du er voksen. 680 01:05:37,559 --> 01:05:38,727 Og skateboardet? 681 01:05:46,652 --> 01:05:47,653 Hvad? 682 01:05:54,785 --> 01:05:57,412 I aner ikke, hvordan det er at leve her. 683 01:05:58,580 --> 01:06:00,207 I foregiver, men... 684 01:06:01,625 --> 01:06:06,713 I kommer her bare med jeres comboyudstyr, skyder. 685 01:06:10,509 --> 01:06:14,179 Så tager I hjem i jeres biler med aircondition. 686 01:06:23,480 --> 01:06:25,607 Lad os se, hvordan det går med grøften. 687 01:07:04,438 --> 01:07:08,066 Det skulle være gavnligt for gravide kvinder at grave. Ikke, Tello? 688 01:07:21,705 --> 01:07:23,248 Hvor fanden er Braulio? 689 01:07:23,915 --> 01:07:25,125 Han kommer senere. 690 01:07:26,460 --> 01:07:31,548 Rosa, giv dyrene frisk vand. Det er bedst at være forsigtig. 691 01:07:35,927 --> 01:07:39,931 Og du, Liliana. Skal jeg sige, du skal blive, så du tager afsted? 692 01:07:41,057 --> 01:07:44,394 Tag din mor med til Monterrey. I er blot i vejen her. 693 01:07:57,157 --> 01:07:58,157 Tello... 694 01:07:59,242 --> 01:08:00,243 Tello! 695 01:08:01,077 --> 01:08:02,829 Kom nu, fart på! Lad det stå. 696 01:08:04,998 --> 01:08:08,543 Hurtigt! Ind i bilen. Fart på! 697 01:08:21,848 --> 01:08:24,351 - Hvad er der sket? - Bliv her i køkkenet. 698 01:08:24,434 --> 01:08:27,687 - Rey! - Det er ikke noget. Gå ind i køkkenet. 699 01:08:33,527 --> 01:08:35,445 Jeg skyder ham, don Reynaldo. 700 01:08:40,450 --> 01:08:43,912 Tello, tag geværet og gå om bagved. 701 01:08:46,456 --> 01:08:49,876 - Er du klar, far? - Det er lønningsdag i dag, Liliana. 702 01:08:50,836 --> 01:08:53,046 Jeg skyder bedre end dig, far. 703 01:08:53,129 --> 01:08:56,258 - Hold ordentligt fast. - Jeg har sagt, jeg er venstrehåndet. 704 01:08:58,969 --> 01:09:00,512 Vent, skat. 705 01:09:01,847 --> 01:09:04,641 Pis... 706 01:09:20,824 --> 01:09:22,868 - Pis. - Hvad fanden? 707 01:09:30,500 --> 01:09:31,501 Goddag. 708 01:09:33,295 --> 01:09:38,717 Jeg er påskeharen. Jeg kom til festen, I hyrede mig til, men for vild. 709 01:09:39,551 --> 01:09:41,845 Helt ærligt, tøs, festen var i går. 710 01:09:42,429 --> 01:09:45,390 - Er det ikke den 15.? - Nej, det var i går. 711 01:09:45,473 --> 01:09:48,935 - For fanden da. - Hvad kan jeg sige? Jeg for vild. 712 01:09:49,019 --> 01:09:52,105 Nej. Så stor ståhej for... 713 01:09:57,444 --> 01:09:58,445 Okay? 714 01:10:02,532 --> 01:10:04,993 Du kører din mor hjem i morgen tidlig. 715 01:10:16,296 --> 01:10:19,132 - Jeg bliver en dag til. - Hvorfor? 716 01:10:22,886 --> 01:10:25,388 Her er meget arbejde at gøre, skat. 717 01:10:29,017 --> 01:10:30,018 Bare rolig. 718 01:10:54,834 --> 01:10:56,836 I havde nær dræbt kaninen. 719 01:10:58,213 --> 01:11:01,216 Nej. Tror du, jeg ville skyde, når jeg så, det var hende? 720 01:11:01,299 --> 01:11:04,594 Så Lily. Lily havde nær dræbt kaninen. 721 01:11:19,943 --> 01:11:23,488 Ranchen er ikke andet end buske og støv. 722 01:11:27,075 --> 01:11:28,076 Intet andet. 723 01:11:37,836 --> 01:11:40,046 Jeg hader, hvordan du behandler Elias. 724 01:11:44,843 --> 01:11:46,553 Vores stakkels søn elsker dig. 725 01:11:47,303 --> 01:11:48,930 Det gør jeg også. 726 01:11:58,440 --> 01:12:00,066 Hvorfor viser du det så ikke? 727 01:12:24,257 --> 01:12:27,052 Jorden var her, før din far 728 01:12:27,135 --> 01:12:30,972 angiveligt jagtede den der puma og plantede appelsintræet. 729 01:12:33,808 --> 01:12:35,643 Sig ikke: "Angiveligt," Sofia. 730 01:12:53,995 --> 01:12:55,830 Den var her før, Rey. 731 01:12:58,500 --> 01:13:00,543 Og den vil være her efter. 732 01:14:03,648 --> 01:14:05,525 - Undskyld mig. - Undskyld. 733 01:15:06,502 --> 01:15:09,130 - Godmorgen. - Det er allerede eftermiddag. 734 01:15:11,966 --> 01:15:13,301 Hvor er kaninen? 735 01:15:13,927 --> 01:15:16,721 Hun var ved at komme for sent til en anden fest. 736 01:15:21,976 --> 01:15:23,478 Kaffe? 737 01:15:37,951 --> 01:15:40,620 - Hvordan går det? - Det går fremad. 738 01:15:45,250 --> 01:15:48,461 Tello, hør... 739 01:15:50,421 --> 01:15:54,550 Sig til Braulio, at han skal sige til sine venner, 740 01:15:55,635 --> 01:15:58,179 jeg betaler dem. 741 01:16:00,723 --> 01:16:05,228 De bor hos Lucio Blanco. Jeg kender dem, men de er ikke mine venner. 742 01:16:07,605 --> 01:16:08,815 Er de bevæbnede? 743 01:16:08,898 --> 01:16:12,610 Som alle andre her. De er blot mennesker, der blev slyngler. 744 01:16:18,074 --> 01:16:19,158 Hør, Braulio. 745 01:16:20,910 --> 01:16:23,121 Du har været ansat, siden du var ung. 746 01:16:25,039 --> 01:16:26,874 De er ikke mine venner På æresord. 747 01:16:29,460 --> 01:16:30,878 "På æresord." 748 01:16:34,257 --> 01:16:35,967 Sig til dem, jeg betaler. 749 01:16:51,899 --> 01:16:53,693 Der er vand i Lomitas, far. 750 01:16:55,695 --> 01:16:58,364 Det passer. Rosa fandt det med sin lille gren. 751 01:16:59,032 --> 01:17:01,075 - Nej. Hvordan kan hun det? - Det passer. 752 01:17:02,035 --> 01:17:04,412 Vi har blot brug for en vandpumpe. 753 01:17:11,419 --> 01:17:13,755 - Vi taler senere. Okay? - Ja. 754 01:17:15,298 --> 01:17:16,424 Pas på dig selv. 755 01:17:16,507 --> 01:17:17,675 - Ja. - Gå. 756 01:17:22,305 --> 01:17:26,309 Tello, lad det ligge, så du kan følge dem til vejen. 757 01:17:27,685 --> 01:17:29,979 Og du, Rosa, Fart på, der er afgang. 758 01:17:30,688 --> 01:17:33,649 - Rosa tager ingen steder. - Fint nok. 759 01:17:34,817 --> 01:17:39,364 Så må du gøre, som jeg siger som resten af gutterne, okay? 760 01:18:10,228 --> 01:18:11,396 Hvad er der galt? 761 01:18:13,481 --> 01:18:14,690 Det er overgangsalderen. 762 01:18:21,155 --> 01:18:23,282 - Vi ses snart. - Ja. 763 01:18:24,951 --> 01:18:26,369 - Kør nu. - Ja. 764 01:19:04,198 --> 01:19:06,284 Din skulder, kælling. 765 01:19:25,344 --> 01:19:26,345 Rosa! 766 01:19:28,181 --> 01:19:30,266 Du holder vagt i dag. 767 01:19:40,860 --> 01:19:42,069 Kør mig. 768 01:20:06,010 --> 01:20:07,261 Las Gotas. 769 01:20:13,851 --> 01:20:17,605 Las Gotas. Naranjo her fra bjergtoppen. Hører du mig? 770 01:20:23,402 --> 01:20:24,487 Las Gotas her. 771 01:20:25,112 --> 01:20:28,366 - Guzmán. - Ingen navne, kammerat. 772 01:20:34,372 --> 01:20:35,373 Godt så. 773 01:20:37,917 --> 01:20:38,918 Han er klar. 774 01:20:41,045 --> 01:20:42,296 Han betaler. 775 01:20:42,380 --> 01:20:46,801 Virkelig? Godt. Vi kigger forbi senere. 776 01:20:53,975 --> 01:20:54,976 Godt. 777 01:21:04,151 --> 01:21:05,528 Det er klar. 778 01:21:08,614 --> 01:21:10,950 Værsgo, min søn. Smag. 779 01:21:13,160 --> 01:21:14,287 Vil du have, Tello? 780 01:21:15,538 --> 01:21:16,664 Nej. Ellers tak. 781 01:21:18,040 --> 01:21:21,711 Godt for os. Ikke, Braulio? Så er der mere til os. 782 01:21:22,461 --> 01:21:27,925 Ellers tak, chef. Jeg var sulten, men kunne ikke lide det. Kødet er som gummi. 783 01:21:28,009 --> 01:21:30,011 Og jeg havde store forhåbninger til dig. 784 01:21:39,979 --> 01:21:40,980 Tak. 785 01:21:54,577 --> 01:21:55,661 Hvem sagde det? 786 01:22:06,797 --> 01:22:08,049 Og jeg beholder det. 787 01:22:10,760 --> 01:22:12,720 Du behøver ikke dele, Rosa. 788 01:22:13,387 --> 01:22:15,806 Det var dig, der sladrede, ikke? 789 01:22:18,434 --> 01:22:20,686 Skide stikker, fortæl hele historien. 790 01:22:26,317 --> 01:22:28,069 Nogen måtte sige det. 791 01:22:37,119 --> 01:22:38,496 Hvor langt er du henne? 792 01:22:48,130 --> 01:22:49,130 Tja... 793 01:22:51,342 --> 01:22:52,468 Omkring to måneder? 794 01:22:53,010 --> 01:22:54,095 Mere eller mindre. 795 01:23:00,518 --> 01:23:01,518 Sig det, Tello. 796 01:23:13,906 --> 01:23:15,991 Sagen er, at det ikke er Tellos barn. 797 01:23:25,042 --> 01:23:27,461 En flok forbrydere sneg sig ind på ranchen. 798 01:23:44,854 --> 01:23:46,397 Gud ved, hvem faderen er. 799 01:24:03,497 --> 01:24:04,707 Forpulede Tello. 800 01:24:07,793 --> 01:24:09,170 I har aldrig sagt det? 801 01:25:43,097 --> 01:25:44,181 Giv mig din hånd. 802 01:25:45,683 --> 01:25:46,684 Hvad? 803 01:25:47,643 --> 01:25:49,103 Giv mig nu din hånd. 804 01:25:57,611 --> 01:25:59,071 Hvor fanden var det? 805 01:27:23,072 --> 01:27:24,281 Hvor skal du hen? 806 01:28:00,359 --> 01:28:01,402 Winchester-riflen. 807 01:28:28,303 --> 01:28:31,098 - Hvad er der galt? - Vidste du det også? 808 01:28:32,516 --> 01:28:35,519 Rejs dig, din skiderik. 809 01:28:35,602 --> 01:28:38,105 - Don Rey, lad ham være. - Kom her. 810 01:28:38,605 --> 01:28:41,442 - Bind ham, Wences. - Hvorfor, chef? 811 01:28:42,109 --> 01:28:44,236 - Tello, kom nu. - Hvad sker der? 812 01:28:44,319 --> 01:28:47,114 - Drop det. - Slip ham, don Rey. Ro på. 813 01:28:47,197 --> 01:28:49,825 - Jeg binder ham. - Rey, ro på. 814 01:28:50,701 --> 01:28:51,827 Rør dig ikke. 815 01:28:52,786 --> 01:28:54,747 - Du tager fejl, chef. - Klap i. 816 01:28:55,497 --> 01:28:56,497 Lad ham gå. 817 01:28:58,042 --> 01:28:59,710 Tello, sig, han skal lade ham gå. 818 01:29:00,669 --> 01:29:02,296 Slip ham, don Reynaldo. 819 01:29:03,380 --> 01:29:04,548 For fanden da. 820 01:29:07,176 --> 01:29:08,469 Og hvis jeg ikke gør? 821 01:29:15,934 --> 01:29:17,352 I er alle forrædere. 822 01:29:29,198 --> 01:29:32,159 Tello. Luk dem ind. Nu. 823 01:29:58,435 --> 01:30:01,480 Chefen er på vej. Han henter vist pengene. 824 01:30:02,064 --> 01:30:03,065 Fedt. 825 01:30:09,238 --> 01:30:12,449 Hvad så, Rosa? Hvorfor ser du så alvorlig ud? 826 01:30:14,118 --> 01:30:15,494 Giv mig et smil, tøs. 827 01:30:19,998 --> 01:30:21,750 Godt så. 828 01:30:21,834 --> 01:30:25,003 I kan fortælle senere, hvordan jeg sender jer pengene. 829 01:30:25,087 --> 01:30:29,174 Kontanter, bankoverførsel, PayPal eller betaling i sprut. I bestemmer. 830 01:30:29,883 --> 01:30:31,176 Chefen betaler jer. 831 01:30:33,220 --> 01:30:36,223 Behold, hvad I skylder os. Bare lad os være i fred. 832 01:30:45,357 --> 01:30:47,484 Félix! 833 01:32:09,483 --> 01:32:12,027 Don Rey. 834 01:32:12,110 --> 01:32:16,323 Rosita, giv mig solcremen. 835 01:32:16,406 --> 01:32:17,406 Don Rey. 836 01:32:20,577 --> 01:32:23,038 Rosita, giv mig solcremen. 837 01:32:26,124 --> 01:32:27,542 Don Rey. 838 01:32:36,218 --> 01:32:38,345 Værsgo, don Rey. 839 01:32:39,805 --> 01:32:42,391 Rosita. 840 01:34:17,027 --> 01:34:20,405 Du skulle bare betale et par pesos. Det var aftalen. 841 01:34:24,576 --> 01:34:27,996 Nu kommer de andre, og de er ikke til at tale til rette. 842 01:34:33,460 --> 01:34:35,504 - Hvem er de andre? - Skurkene. 843 01:34:46,056 --> 01:34:48,809 Så tager vi afsted. Vi kører til Monterrey. 844 01:34:51,436 --> 01:34:54,523 Tag dine ting, og vi kører med det samme. 845 01:34:54,606 --> 01:34:56,942 De holder øje med vejene. Der er ingen udvej. 846 01:35:03,490 --> 01:35:05,826 Hør, jeg giver jer nogle penge. 847 01:35:06,410 --> 01:35:09,538 Så I kan tage et sted hen, indtil det her ligger bag os. 848 01:35:12,290 --> 01:35:13,542 Undtagen dig, skiderik. 849 01:35:15,335 --> 01:35:18,004 Du får intet. Faktisk... 850 01:35:19,840 --> 01:35:21,508 Jeg lukker dig inde i skuret. 851 01:35:23,510 --> 01:35:24,636 For at være sikker. 852 01:35:26,555 --> 01:35:29,724 - Hvad gør vi med Guzmán? - Med hvem? 853 01:35:29,808 --> 01:35:30,808 Den livløse. 854 01:35:32,352 --> 01:35:33,353 Den døde fyr. 855 01:35:36,982 --> 01:35:41,153 Vi begraver ham. Vi er ikke en flok dyr. Vel? 856 01:35:42,529 --> 01:35:43,530 Nej. 857 01:35:46,116 --> 01:35:47,701 Hans familie bør gøre det. 858 01:36:03,008 --> 01:36:04,009 Hold nu op. 859 01:36:07,971 --> 01:36:13,185 Vi kaster sten på, og så er det godt. 860 01:36:21,735 --> 01:36:23,737 Jeg tog Winchester-riflen. 861 01:36:27,657 --> 01:36:29,326 Jeg satte ild til appelsintræet. 862 01:36:32,204 --> 01:36:33,580 Du må ikke straffe Braulio. 863 01:36:38,084 --> 01:36:39,669 Jeg indgik aftalen med dem. 864 01:37:00,315 --> 01:37:01,525 Sagde du det til nogen? 865 01:37:06,530 --> 01:37:07,530 Det om hjorten? 866 01:37:08,698 --> 01:37:09,699 Nej. 867 01:37:17,207 --> 01:37:18,208 Sværger du? 868 01:37:21,002 --> 01:37:22,087 Ja. Jeg sværger. 869 01:37:25,924 --> 01:37:29,386 Det er okay. Jeg er er ligeglad. For mig jagtede du den. 870 01:37:44,109 --> 01:37:46,820 Min bror tror, det var Tello. 871 01:37:50,156 --> 01:37:51,157 Det ønsker han. 872 01:37:55,704 --> 01:37:56,705 Det er din. 873 01:38:00,834 --> 01:38:03,878 Winchester-riflen. En gave fra mig. 874 01:38:10,885 --> 01:38:13,138 Forbandede Wenceslao. Den kryster. 875 01:38:15,015 --> 01:38:16,558 Skal jeg ramme dækket? 876 01:38:17,934 --> 01:38:20,854 Nej. Lad ham være. 877 01:38:31,406 --> 01:38:33,658 Rosa, er du vågen? 878 01:38:35,994 --> 01:38:36,995 Ja. 879 01:38:48,340 --> 01:38:53,178 Tager vi hovedvejen, kommer vi til Galindo-ranchen. 880 01:38:54,179 --> 01:38:56,097 Melo er der. Han kan hjælpe os. 881 01:38:59,601 --> 01:39:00,852 Lad os komme afsted. 882 01:39:02,854 --> 01:39:04,481 Den gamle skid vil dø. 883 01:39:07,692 --> 01:39:08,692 Og Braulio? 884 01:39:10,487 --> 01:39:13,073 Braulio er glat som en gris i mudder. 885 01:39:43,353 --> 01:39:45,563 Kig ikke tilbage. Du bliver svimmel. 886 01:40:28,398 --> 01:40:30,358 Kom ud. Tag min truck og kør. 887 01:40:31,025 --> 01:40:32,944 - Men... - Spørg ikke. 888 01:40:33,445 --> 01:40:35,363 Afgang. Se at komme væk. 889 01:41:53,316 --> 01:41:54,317 Hallo? 890 01:41:57,487 --> 01:41:58,822 Ja. 891 01:41:59,405 --> 01:42:02,617 Påskeharen. Ja. 892 01:42:04,035 --> 01:42:05,286 Den berømte kanin. 893 01:42:07,789 --> 01:42:09,249 Ja. Du glemte den her. 894 01:42:13,253 --> 01:42:18,049 Nej, det er svært at ringe hertil. Der er ingen dækning. 895 01:42:19,133 --> 01:42:20,301 Ja. Bare rolig. 896 01:42:20,969 --> 01:42:24,639 Du får den tilbage, når jeg kommer til Monterrey. 897 01:42:26,099 --> 01:42:27,433 Det finder vi ud af der. 898 01:42:28,601 --> 01:42:29,602 Ja. 899 01:42:31,020 --> 01:42:32,021 Hør... 900 01:42:35,108 --> 01:42:36,442 Må jeg bede dig om noget? 901 01:42:41,114 --> 01:42:42,323 Find min søn, Elias. 902 01:42:46,536 --> 01:42:48,454 Og sig, jeg elsker ham højt. 903 01:42:51,249 --> 01:42:52,458 Ja. Uden videre. 904 01:42:55,628 --> 01:42:56,754 Okay. Pas på dig selv. 905 01:45:12,932 --> 01:45:16,102 - Åbn. - Hvad laver du her? 906 01:45:34,078 --> 01:45:35,371 Duk dig. 907 01:45:40,960 --> 01:45:42,086 Vinduet. 908 01:46:12,617 --> 01:46:13,618 Er du okay? 909 01:46:19,540 --> 01:46:21,167 Har du flere kugler? 910 01:46:27,173 --> 01:46:29,217 Jeg har vist en tilbage. 911 01:46:59,163 --> 01:47:02,917 Der kan du se? Du burde være taget til Monterrey. 912 01:47:06,379 --> 01:47:07,588 Ja. Ikke? 913 01:47:09,549 --> 01:47:10,842 Ja. 914 01:48:08,316 --> 01:48:10,526 Du sigter fantastisk, tøs. 915 01:48:15,823 --> 01:48:17,033 Ja, ikke? 916 01:50:21,907 --> 01:50:26,370 SLUT 917 01:57:13,986 --> 01:57:15,988 Tekster af: Maria Kastberg 918 01:57:16,071 --> 01:57:18,073 Kreativ supervisor: Lotte Udsen