1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:22,041 --> 00:01:23,041 Готов? 4 00:01:29,048 --> 00:01:32,843 Опусти пониже, чувак. Будет казаться больше. 5 00:01:36,889 --> 00:01:39,141 - Издеваешься, Рейнальдо? - Что? 6 00:01:39,225 --> 00:01:40,851 Фото размытое. 7 00:01:43,187 --> 00:01:45,773 Чёрт. Надеюсь, они нас еще не опередили. 8 00:01:48,567 --> 00:01:49,944 Я уже устал, Рей. 9 00:01:52,279 --> 00:01:55,741 Да, у меня тоже болят спина и косточки, 10 00:01:55,825 --> 00:01:58,035 но мы не можем уйти вот с этим. 11 00:02:00,162 --> 00:02:02,957 Косточки у тебя болят? Мы же даже не начали. 12 00:02:03,999 --> 00:02:06,293 Чертова подагра никак не пройдет. 13 00:02:07,294 --> 00:02:11,215 Подагра, спина, простатит... 14 00:02:12,633 --> 00:02:14,927 Ты в полной жопе, дружище! 15 00:02:25,771 --> 00:02:28,148 - Дай помогу. Давай ружье. - Ни за что. 16 00:02:29,525 --> 00:02:30,526 Отойди. 17 00:02:32,278 --> 00:02:34,655 - Отлично. Поехали. - Ага. 18 00:02:39,201 --> 00:02:40,452 Дон Рей. 19 00:02:45,416 --> 00:02:46,959 Погоди. 20 00:02:49,044 --> 00:02:50,045 Стоп. 21 00:02:58,679 --> 00:03:00,055 В пятидесяти метрах. 22 00:03:02,308 --> 00:03:03,559 Восемь отростков? 23 00:03:05,352 --> 00:03:08,063 Нет. Примерно шесть. 24 00:03:10,024 --> 00:03:11,108 Есть. 25 00:03:27,166 --> 00:03:28,208 Попал? 26 00:03:32,463 --> 00:03:33,464 Поехали. 27 00:03:40,220 --> 00:03:43,349 - Что такое? Что-то случилось? - Надо отлить. 28 00:03:47,144 --> 00:03:48,145 Блин... 29 00:04:04,036 --> 00:04:06,622 Розита, дай солнцезащитный крем. 30 00:04:10,793 --> 00:04:11,794 Спасибо. 31 00:04:40,489 --> 00:04:41,490 Дон Рей. 32 00:04:49,248 --> 00:04:50,249 Смотрите, дон Рей. 33 00:04:59,591 --> 00:05:02,428 Розита, дай солнцезащитный крем. 34 00:05:04,680 --> 00:05:06,932 - Держите, дон Рей. - Спасибо. 35 00:05:45,512 --> 00:05:46,597 Дон Рей. 36 00:05:53,270 --> 00:05:54,438 Смотрите, дон Рей. 37 00:06:59,419 --> 00:07:05,384 СЕВЕРНОЕ НЕБО НАД ПУСТОШЬЮ 38 00:07:14,601 --> 00:07:17,896 Вот так. Раз, два, три... 39 00:07:20,858 --> 00:07:21,984 Только улыбнитесь. 40 00:07:25,279 --> 00:07:26,321 Вот так. 41 00:07:38,250 --> 00:07:40,711 А теперь давайте устроим праздник 42 00:07:43,172 --> 00:07:48,343 в честь одного из лучших охотников в Нуэво-Леоне и в Техасе. 43 00:07:48,427 --> 00:07:51,013 И во всей Мексике. Да во всём мире, что уж там! 44 00:07:51,096 --> 00:07:53,140 - Точно! - Да! 45 00:07:55,350 --> 00:07:56,350 Понеслась! 46 00:07:58,270 --> 00:08:00,772 За дона Рейнальдо! 47 00:08:00,856 --> 00:08:03,066 - Речь! - Точно! 48 00:08:06,069 --> 00:08:07,738 Речь, дон Рейнальдо! 49 00:08:07,821 --> 00:08:10,032 - Давайте, дон Рейнальдо! - Речь! 50 00:08:11,074 --> 00:08:12,492 А что, можно! 51 00:08:14,620 --> 00:08:16,038 Что я вам скажу? 52 00:08:16,997 --> 00:08:21,710 Спасибо всем, кто приехал ко мне в гости. 53 00:08:22,961 --> 00:08:28,091 С нами семья Гарза Рамирес, 54 00:08:29,426 --> 00:08:35,307 Гарза Гарза, Гарза Мартинес... 55 00:08:36,141 --> 00:08:39,186 И все остальные, кто... 56 00:08:39,853 --> 00:08:43,315 Кто приехал ко мне на ранчо. 57 00:08:43,398 --> 00:08:45,734 Чувствуйте себя как дома. 58 00:08:46,485 --> 00:08:50,364 - Что? - Это ранчо - самое дорогое из всего, 59 00:08:51,156 --> 00:08:56,745 что оставил мне отец. Здесь... Здесь мы выросли. 60 00:08:57,412 --> 00:09:01,208 Я и мой брат Арнульфо. 61 00:09:01,291 --> 00:09:04,378 Он где-то здесь. Где он? Вот! Да? 62 00:09:04,461 --> 00:09:06,964 Здесь росли наши дети. 63 00:09:07,714 --> 00:09:12,803 И... Опять наступило это время года. 64 00:09:13,887 --> 00:09:18,058 У ранчо скоро юбилей. 65 00:09:20,018 --> 00:09:24,606 А еще приближается 20-летие со дня смерти нашего отца. 66 00:09:26,191 --> 00:09:30,529 Он научил меня управлять ранчо. Он научил меня охотиться. 67 00:09:31,697 --> 00:09:36,243 А главное - он научил меня, что семья важнее всего на свете. 68 00:09:37,536 --> 00:09:41,540 Гарза Рамиресы не считаются. «Это просто жлобы», - так он говорил. 69 00:09:41,623 --> 00:09:42,623 А вы еще хуже! 70 00:09:42,666 --> 00:09:44,918 - Давайте! - Ура! 71 00:09:47,879 --> 00:09:49,256 Выпьем. 72 00:09:51,049 --> 00:09:54,303 Выпьем за всех, кто там! И за всех, кто здесь! 73 00:10:11,403 --> 00:10:16,616 - Мы шли первыми. Ну, почти... - Конечно. 74 00:10:16,700 --> 00:10:19,953 Ну, скажи правду, Тельо. 75 00:10:21,830 --> 00:10:24,708 Это же ты его убил? Когда я пошел отлить. 76 00:10:24,791 --> 00:10:27,502 Нет. Как вы могли такое подумать? Конечно нет. 77 00:10:28,378 --> 00:10:31,840 - Он был в 200 метрах. - Ну да. И он его застрелил. 78 00:10:33,633 --> 00:10:36,845 Рей в жизни не попал бы прямо в лопатку. 79 00:10:38,513 --> 00:10:40,265 Так говорят. 80 00:10:40,891 --> 00:10:43,935 Он даже в унитаз не всегда попадает. 81 00:10:56,156 --> 00:10:59,368 - Смотрите, кто пришел. - Как дела, Рей? 82 00:10:59,451 --> 00:11:02,871 - Сколько лет, сколько зим. - Да. Мы дышали вам в спину. 83 00:11:02,954 --> 00:11:05,874 Я рад, что ты пришел. Ты повзрослел. 84 00:11:05,957 --> 00:11:09,544 - Думаешь? - И располнел. 85 00:11:09,628 --> 00:11:12,422 Вообще-то я похудел. Был похож на свинью. 86 00:11:12,506 --> 00:11:14,341 А вот и наследник. 87 00:11:14,424 --> 00:11:16,009 Как дела, дядя? 88 00:11:16,093 --> 00:11:17,386 Рад тебя видеть. 89 00:11:20,639 --> 00:11:22,599 - Как дела, пап? - А ты как, сынок? 90 00:11:24,726 --> 00:11:28,980 - Ты пропустил церемонию награждения. - Были дела на работе. 91 00:11:29,898 --> 00:11:34,069 Ты настоящий король отмазок. Да ну тебя. 92 00:11:34,152 --> 00:11:35,152 Мой мальчик! 93 00:11:36,363 --> 00:11:39,658 Как дела, дядя? Поздравляю с кабаном. 94 00:11:39,741 --> 00:11:43,745 Замечательно. Ничего себе! Второе место. 95 00:11:45,038 --> 00:11:48,917 Привези детей на пасхальную охоту за яйцом. 96 00:11:49,584 --> 00:11:52,045 Ты привозишь семью на Пасху? 97 00:11:52,129 --> 00:11:54,840 - Естественно. - Как дела? 98 00:11:54,923 --> 00:11:58,844 После того случая с Рамосами мне спокойнее приезжать одному. 99 00:11:58,927 --> 00:12:01,596 Не хочу, чтобы сюда приезжали Лорена с дочками. 100 00:12:01,680 --> 00:12:02,889 Ты драматизируешь. 101 00:12:04,057 --> 00:12:05,809 - Да пошел ты. - Сам пошел. 102 00:12:07,352 --> 00:12:08,854 Что случилось? 103 00:12:08,937 --> 00:12:12,274 Ничего такого. Он просто злится, что я занял первое место. 104 00:12:14,568 --> 00:12:16,361 Идем, свинину попробуешь. 105 00:12:26,455 --> 00:12:28,999 Расскажи им про звонок. 106 00:12:30,041 --> 00:12:32,043 Моему тестю вдруг позвонил зэк, 107 00:12:32,127 --> 00:12:37,716 из тех, что звонят из тюрьмы на мобильные телефоны. 108 00:12:37,841 --> 00:12:39,801 Да. В общем... 109 00:12:41,219 --> 00:12:44,139 Звонит мне один такой вымогатель. 110 00:12:44,806 --> 00:12:46,016 И говорит: 111 00:12:46,099 --> 00:12:49,478 «Если к завтрашнему дню не принесешь столько-то наличными, 112 00:12:49,561 --> 00:12:54,024 мы отрежем тебе яйца, говнюк». Я такой: «Чего»? 113 00:12:54,107 --> 00:12:56,485 - И что ты сказал? - Я ему говорю: 114 00:12:56,610 --> 00:12:59,571 «Тебе понадобится гигантский мачете, козел». 115 00:13:02,240 --> 00:13:05,035 А чего они ждали? Мошенники! 116 00:13:05,118 --> 00:13:06,661 Ты им показал! 117 00:13:10,790 --> 00:13:12,751 Ваше здоровье! 118 00:13:19,007 --> 00:13:22,219 - Хорошо вам, тесть? - Очень хорошо. 119 00:13:22,302 --> 00:13:24,804 Слушайте, пока я не забыл... 120 00:13:26,097 --> 00:13:32,062 Лалита говорит, у вас проблемы с водоснабжением. 121 00:13:32,729 --> 00:13:35,106 Имейте в виду, если надо, 122 00:13:35,190 --> 00:13:38,985 я могу поговорить кое с кем из министерства. Они помогут. 123 00:13:39,110 --> 00:13:41,571 - Спасибо, Раулито. - Не за что. 124 00:13:42,739 --> 00:13:46,201 Вы же знаете, что для меня значит это ранчо. 125 00:13:46,785 --> 00:13:50,664 И семья моей жены - это ведь и моя семья, правда? 126 00:13:53,333 --> 00:13:54,334 Скажи-ка, сынок... 127 00:13:56,878 --> 00:13:58,797 Ты хочешь забрать мое ранчо? 128 00:14:00,507 --> 00:14:04,302 Ну, если я вас предупреждаю заранее, то я вроде как и не предатель. Да? 129 00:14:05,095 --> 00:14:06,555 Да ладно, я шучу. 130 00:14:07,639 --> 00:14:09,808 Но я заметил, 131 00:14:09,891 --> 00:14:13,270 что Элиаса ранчо не особо интересует. Ведь так? 132 00:14:13,853 --> 00:14:17,274 А Лили у вас диковатая. Правда? 133 00:14:18,525 --> 00:14:19,859 В смысле - диковатая? 134 00:14:22,320 --> 00:14:25,991 Ну, свободных нравов. 135 00:14:27,617 --> 00:14:28,910 Это еще что значит? 136 00:14:31,663 --> 00:14:35,166 Да ничего. Мне просто Лаура говорила, 137 00:14:35,250 --> 00:14:38,211 что сначала Лили встречалась с каким-то раздолбаем, 138 00:14:38,295 --> 00:14:42,632 - а теперь - с лодочником. - С каким еще лодочником? 139 00:14:43,883 --> 00:14:46,636 Кажется, он серфер. 140 00:14:48,388 --> 00:14:52,892 - Но точно не знаю. - Не знаешь - так и не болтай, сынок. 141 00:15:02,986 --> 00:15:04,529 Эй! 142 00:15:04,613 --> 00:15:06,114 Уже дерутся. 143 00:15:07,866 --> 00:15:11,620 Правда в том, что роза Больше не цветет 144 00:15:11,703 --> 00:15:14,164 А любимая моя 145 00:15:14,247 --> 00:15:17,459 Больше не вернется 146 00:15:18,084 --> 00:15:21,921 Дети спрашивают, где мать 147 00:15:22,005 --> 00:15:26,843 Когда видят отца в слезах 148 00:15:28,678 --> 00:15:32,098 Как бы я хотел скучать по тебе 149 00:15:32,182 --> 00:15:34,559 Умолять тебя вернуться 150 00:15:34,643 --> 00:15:37,896 Но здесь ничего не изменилось 151 00:15:39,230 --> 00:15:44,277 Нет. Обо мне не волнуйся 152 00:15:44,361 --> 00:15:49,616 Всё осталось как было Так, как было с тобой 153 00:15:49,699 --> 00:15:50,992 Поехали! 154 00:15:51,076 --> 00:15:53,495 Всё правда осталось как было 155 00:15:53,578 --> 00:15:57,165 Картины на стенах Как вешала ты 156 00:15:57,248 --> 00:15:59,376 И туфли твои стоят где всегда 157 00:15:59,542 --> 00:16:02,337 И халат на месте висит 158 00:16:02,420 --> 00:16:04,839 Изменилось только одно Зеркало 159 00:16:04,923 --> 00:16:08,009 Теперь когда я туда гляжу Я вижу кого-то 160 00:16:08,093 --> 00:16:10,387 С темными кругами под глазами 161 00:16:10,512 --> 00:16:13,515 Морщины расползлись по лицу 162 00:16:13,598 --> 00:16:16,768 Лицу, которое ты так целовала 163 00:16:21,022 --> 00:16:24,401 Как бы я хотел по тебе скучать 164 00:16:24,484 --> 00:16:29,614 Умолять тебя вернуться Но здесь ничего не изменилось 165 00:16:31,658 --> 00:16:37,205 Нет. Обо мне не волнуйся 166 00:16:37,872 --> 00:16:43,044 Всё осталось как было Так, как было с тобой 167 00:18:40,829 --> 00:18:41,830 Чёрт. 168 00:18:47,877 --> 00:18:50,713 - Держи как следует. - Я нормально держу. 169 00:18:51,548 --> 00:18:55,885 - Вообще нет. Поэтому и отдача. - Я левша. Мне так удобно. 170 00:19:03,268 --> 00:19:05,687 Гонзалитос, эй! Блин. 171 00:19:05,770 --> 00:19:08,231 - Папа! - Гонзалитос, ко мне! 172 00:19:09,816 --> 00:19:13,319 С ума сойти! Новичкам везет. 173 00:19:15,822 --> 00:19:19,450 - Где сраный Гонзалитос? - Этот раздолбай только что был здесь. 174 00:19:20,326 --> 00:19:22,871 Но что за выражения? Почему «сраный»? 175 00:19:25,039 --> 00:19:26,499 - Дай помогу. - Справлюсь. 176 00:19:27,125 --> 00:19:28,125 Ладно... 177 00:19:29,168 --> 00:19:32,088 А что там жжет дядя Арнульфо? 178 00:19:33,381 --> 00:19:34,841 Кто его знает? 179 00:19:36,509 --> 00:19:38,469 Я даже не знал, что он здесь. 180 00:19:40,346 --> 00:19:41,806 Потом проверю. 181 00:19:46,185 --> 00:19:48,104 Надо разобрать жалюзи. 182 00:19:55,737 --> 00:19:58,489 - Сколько кукурузы осталось? - Всего два мешка. 183 00:19:59,532 --> 00:20:01,534 Тогда запиши, что нам нужно еще. 184 00:20:02,368 --> 00:20:06,748 Скажи моей дочке Лили, сколько тебе надо, и она даст тебе денег. 185 00:20:06,831 --> 00:20:08,082 Возьми фургон, Тельо. 186 00:20:09,667 --> 00:20:12,337 Роза, оседлай Лоренцо. 187 00:20:16,007 --> 00:20:17,008 Эй, босс. 188 00:20:22,096 --> 00:20:24,474 - Вы подумали про мою просьбу? - Да. 189 00:20:25,141 --> 00:20:28,102 Но я не могу сейчас повышать зарплаты, Тельо. 190 00:20:28,186 --> 00:20:31,397 Поговорим перед следующим сезоном охоты. 191 00:20:49,290 --> 00:20:54,170 Лили говорит, ты подстрелил одного гуся. Этого мало. 192 00:20:58,091 --> 00:20:59,509 Рей. 193 00:21:01,886 --> 00:21:03,596 - Рейнальдо! - Что? 194 00:21:04,722 --> 00:21:05,974 Я с тобой разговариваю. 195 00:21:06,766 --> 00:21:11,104 Я ищу ключ. Ты не видела? Я точно помню, что он был здесь. 196 00:21:12,563 --> 00:21:14,357 Ты подстрелил всего одного гуся? 197 00:21:15,650 --> 00:21:18,111 «Всего одного», - говорит. 198 00:21:20,530 --> 00:21:23,866 - Его хватит на всех? - Что? Гуся? 199 00:21:24,534 --> 00:21:26,536 Нет. Я уже отдал его Венсесу. 200 00:21:28,079 --> 00:21:31,082 И что мы будем есть? 201 00:21:31,958 --> 00:21:35,878 Вы вечно возбуждаетесь по поводу гусятины, но она вам даже не нравится. 202 00:21:36,963 --> 00:21:38,798 Ты сказал, что принесешь гуся. 203 00:21:40,842 --> 00:21:43,636 Если им так хочется гусятины, пусть встают пораньше. 204 00:21:44,220 --> 00:21:49,225 Да ну? На охоту? Да ты им даже ружья не одолжишь. 205 00:21:49,308 --> 00:21:50,893 Пусть сами покупают. 206 00:21:51,894 --> 00:21:54,230 Сама знаешь, Раулито - халявщик. 207 00:21:55,314 --> 00:21:57,692 Ты просто клоун. 208 00:21:57,775 --> 00:22:01,696 Рей, ты даже целиться больше не можешь. 209 00:22:16,335 --> 00:22:18,838 - Доброе утро, пап. - Как дела, куколка? 210 00:22:18,921 --> 00:22:20,757 Я сломала эту штуку! 211 00:22:20,840 --> 00:22:23,176 Нет! Моя куколка разбила яичко? 212 00:22:25,511 --> 00:22:29,432 - Солнышко, ты не видела мои ключи? - Они у входной двери, пап. 213 00:22:36,105 --> 00:22:38,524 «Моя куколка». 214 00:22:39,192 --> 00:22:40,192 Замолчи. 215 00:23:18,981 --> 00:23:22,360 - Доброе утро, тесть. - Уже полдень. 216 00:23:23,027 --> 00:23:26,322 - Доброе утро. - Как охота? 217 00:23:26,405 --> 00:23:27,405 Хорошо. 218 00:23:28,116 --> 00:23:30,243 Помоги мне вырезать фигурки из бумаги. 219 00:23:30,326 --> 00:23:32,870 Милая, ты же знаешь, я такое не умею. 220 00:23:32,954 --> 00:23:36,958 Тогда помоги их раскрасить. Тут много ума не надо. 221 00:23:37,041 --> 00:23:39,627 Сколько ты выпила? 222 00:23:39,710 --> 00:23:44,090 - Не забивай их своей марихуаной. - Хочешь пыхнуть? 223 00:23:44,173 --> 00:23:47,260 Не знаешь, во сколько приедет твой брат? 224 00:23:47,343 --> 00:23:49,512 - Он ничего не говорил? - Нет. 225 00:24:00,314 --> 00:24:01,941 - Рей. - Что? 226 00:24:03,609 --> 00:24:05,361 Ты принял колхицин? 227 00:24:06,821 --> 00:24:07,822 Да. 228 00:24:10,783 --> 00:24:12,285 Всё готово? 229 00:24:12,368 --> 00:24:14,912 - Да, босс. Я поеду с вами. - Нет. Зачем? 230 00:24:14,996 --> 00:24:18,499 Слушай, у тебя есть копия ключа от склада? 231 00:24:19,167 --> 00:24:20,084 Нет? 232 00:24:20,168 --> 00:24:21,252 Ты уезжаешь? 233 00:24:21,752 --> 00:24:25,590 - Да. - «Да». 234 00:24:25,715 --> 00:24:28,467 Прекрати! Я просто еду к Арнульфо. 235 00:24:30,011 --> 00:24:32,680 Он там с Лореной и длиннолицыми девицами? 236 00:24:32,763 --> 00:24:33,763 Откуда я знаю? 237 00:24:34,640 --> 00:24:37,810 Ладно, София, я спешу. 238 00:24:37,894 --> 00:24:39,353 Куда спешишь, идиот? 239 00:24:39,437 --> 00:24:43,232 - Скоро дети проснутся. - Тогда я ненадолго. 240 00:24:43,357 --> 00:24:46,110 - Ладно. Привезешь авокадо? - Авокадо? 241 00:24:46,819 --> 00:24:49,238 - Откуда? - Из города. 242 00:24:50,406 --> 00:24:53,075 - Это далеко. - Вики! 243 00:24:53,159 --> 00:24:56,287 Подожди, пока остальные дети проснутся. 244 00:24:56,370 --> 00:24:59,916 Я уже сказал Тельо запечь козленка. 245 00:25:00,750 --> 00:25:03,794 - Ты куда, папа? - К дяде Арнульфо. 246 00:25:03,878 --> 00:25:05,421 Хочешь взять ее с собой? 247 00:25:14,347 --> 00:25:16,682 Сиди прямо. Вот так. 248 00:25:27,026 --> 00:25:28,986 Дедушка, мне очень жарко. 249 00:25:45,294 --> 00:25:49,340 Смотри, малышка. Дикий кабан. 250 00:25:51,467 --> 00:25:54,095 Ты уезжаешь из-за дебильных коров? 251 00:25:54,762 --> 00:25:55,930 Хрен бы с ними. 252 00:25:59,767 --> 00:26:02,770 - Что? - «Из-за дебильных коров», - говорит. 253 00:26:02,853 --> 00:26:03,853 Только послушайте. 254 00:26:08,901 --> 00:26:11,904 У Рамосов тоже с этого началось. 255 00:26:11,988 --> 00:26:14,699 А потом... Сам знаешь. 256 00:26:16,075 --> 00:26:18,703 И почему с тобой должно случиться то же самое? 257 00:26:29,297 --> 00:26:30,423 Ты посмотри! 258 00:26:40,558 --> 00:26:42,560 Мои коровы в полном порядке. 259 00:26:45,021 --> 00:26:48,357 Я не стану так рисковать из-за дурацкого клочка земли. 260 00:26:54,697 --> 00:26:56,198 Ты оставляешь винтовку «Sako»? 261 00:26:57,742 --> 00:26:58,742 Нет. 262 00:27:00,786 --> 00:27:01,954 А «винчестер»? 263 00:27:03,831 --> 00:27:04,832 А что с ним? 264 00:27:05,833 --> 00:27:08,210 В смысле? Он же у тебя? 265 00:27:09,045 --> 00:27:12,256 Что ты несешь? С чего бы? 266 00:27:14,091 --> 00:27:17,511 Каждые пять лет одно и то же. 267 00:27:19,055 --> 00:27:24,477 - Я отдал тебе кобылу за «винчестер». - Нет. Эта винтовка моя, Рейнальдо. 268 00:27:25,061 --> 00:27:28,105 Это ты раз в пять лет меняешь историю. 269 00:27:28,189 --> 00:27:29,815 И теперь ты потерял винтовку. 270 00:27:40,076 --> 00:27:42,453 Я считаю, эти коровы были больные. 271 00:27:44,955 --> 00:27:48,250 Наверное, ты на прививках сэкономил. Скупой ублюдок! 272 00:27:56,759 --> 00:27:58,886 Рамосы связались с плохими людьми. 273 00:28:00,721 --> 00:28:04,266 Это неправда, Рейнальдо. Ты прекрасно знаешь, что это неправда. 274 00:28:09,146 --> 00:28:11,690 Пойдем, малышка. Ты к нам заедешь? 275 00:28:12,608 --> 00:28:15,486 Я еду в Монтеррей с Лореной и девочками. 276 00:28:17,905 --> 00:28:20,157 Это же юбилей ранчо! 277 00:28:24,161 --> 00:28:26,080 Мне надо успеть собраться. 278 00:28:28,249 --> 00:28:31,627 Делай что хочешь. Пойдем, малышка. 279 00:28:33,587 --> 00:28:35,131 Забирайся на лошадь. 280 00:28:38,926 --> 00:28:42,096 - Дедушка, я не люблю авокадо. - Почему? 281 00:28:42,179 --> 00:28:43,931 - Хорошего дня. - Спасибо. 282 00:28:44,014 --> 00:28:45,933 Авокадо очень вкусные. Трогай. 283 00:28:46,016 --> 00:28:48,352 ТОРГОВЫЙ ЦЕНТР РЕСТОРАН 284 00:28:48,436 --> 00:28:50,396 Бабушка приготовит гуакамоле. 285 00:30:24,114 --> 00:30:26,867 Нет! Погоди, Адриан! 286 00:30:29,328 --> 00:30:31,455 Они убили козленка! 287 00:30:33,749 --> 00:30:35,209 Почему ты плачешь? 288 00:30:35,292 --> 00:30:37,419 - Мне будут сниться кошмары. - Замолчи. 289 00:30:37,503 --> 00:30:42,216 Будь мужиком. Не хнычь. Тут либо они, либо мы. 290 00:30:42,299 --> 00:30:43,884 Исида, помоги накрыть на стол. 291 00:30:43,968 --> 00:30:46,136 - Иди, сопляк. - Мама! 292 00:30:47,054 --> 00:30:50,724 Здравствуй, солнышко. Понравилась лошадка, принцесса? 293 00:30:52,142 --> 00:30:54,436 - Держи. - Любите гуакамоле, да? 294 00:30:57,273 --> 00:30:59,233 Что с мальчиком? 295 00:30:59,316 --> 00:31:01,819 - Только не ссорьтесь, пожалуйста. - Привет. 296 00:31:01,902 --> 00:31:03,195 Привет, пап. 297 00:31:03,279 --> 00:31:06,073 - Как дела, сынок? - Дети, дядя Элиас приехал! 298 00:31:09,159 --> 00:31:11,161 И клоуна привез! 299 00:31:12,788 --> 00:31:14,623 Как всегда прекрасно выглядишь. 300 00:31:16,667 --> 00:31:19,503 - Мой замечательный мальчик. - Да что ж такое, Элиас? 301 00:31:19,587 --> 00:31:23,507 Мы же договорились, что ты привезешь надувной замок. 302 00:31:23,591 --> 00:31:26,218 Я и привез. А как ты себе это представляла? 303 00:31:29,888 --> 00:31:33,017 Помогать будешь или боишься маникюр испортить? 304 00:31:34,059 --> 00:31:37,313 Эта презентация про ранчо занимает кучу времени. 305 00:31:40,149 --> 00:31:44,737 Ты показала маме свою татуировку? 306 00:31:46,655 --> 00:31:50,284 Когда ты сделала татуировку? Непослушная девчонка. 307 00:31:51,243 --> 00:31:56,332 Она крошечная, мама. И это было четыре месяца назад. 308 00:31:57,499 --> 00:32:01,503 Ты что, корова? Сначала кольцо в носу, потом... 309 00:32:02,129 --> 00:32:06,717 - Клеймо? - Она совсем крошечная. Смотри. 310 00:32:06,800 --> 00:32:10,638 Это ужасно. У папы будет инфаркт, когда он это увидит. 311 00:32:10,721 --> 00:32:12,556 Нет, это мило. Я сегодня ему скажу. 312 00:32:12,640 --> 00:32:16,977 Каждый раз, когда папа приезжает на ранчо, он начинает говорить как дедушка, 313 00:32:17,061 --> 00:32:20,147 громко и грубо. Только Роза способна его терпеть. 314 00:32:20,230 --> 00:32:23,734 Ты мне скажи, если он будет грубить. Сумасшедший старик. 315 00:32:23,817 --> 00:32:26,445 Ничего, я тоже ему грублю. На том и держимся. 316 00:32:26,528 --> 00:32:30,407 Ты с этим завязывай, а то вам еще ехать в Монтеррей. 317 00:32:30,491 --> 00:32:32,785 Там тебе с ним целыми днями возиться. 318 00:32:33,869 --> 00:32:38,791 - Вы берете с собой Розу? - Да. Лича уволилась. Я не говорила? 319 00:32:38,874 --> 00:32:40,250 - Лича? - Да. 320 00:32:40,334 --> 00:32:41,502 Была же Кармен? 321 00:32:41,585 --> 00:32:46,048 Нет. Лича. Лича из Сан-Луис-Потоси. 322 00:32:46,882 --> 00:32:51,220 Она еще очень тщательно всё убирала, помнишь? 323 00:32:51,303 --> 00:32:54,765 - Они у тебя не задерживаются, мам. - Не неси ерунды. 324 00:32:55,933 --> 00:32:57,810 У тебя есть парень, Роза? 325 00:33:00,562 --> 00:33:05,192 С таким милым личиком она у тебя живо выскочит замуж, мама. 326 00:33:06,443 --> 00:33:09,738 Не представляю себе, как Роза справится с папой дома. 327 00:33:09,822 --> 00:33:12,032 Особенно в его нынешнем настроении. 328 00:33:12,574 --> 00:33:15,536 С Элиасом он обращается еще хуже. Вы бы только видели. 329 00:33:15,619 --> 00:33:17,913 Отвратительно. 330 00:33:20,916 --> 00:33:26,380 Мам, мы с Лили познакомились с другом Элиаса. 331 00:33:26,463 --> 00:33:28,674 - Нет! - Чёрт. 332 00:33:30,175 --> 00:33:31,635 - Нет! - Всё в порядке. 333 00:33:33,470 --> 00:33:36,974 - Невыносимо. - Что случилось? Успокойся. Всё хорошо. 334 00:33:38,058 --> 00:33:39,977 Что случилось, мамочка? 335 00:33:40,060 --> 00:33:42,813 - Что такое? - Ничего. 336 00:33:42,896 --> 00:33:46,483 Ну что ты? Держи. 337 00:33:47,651 --> 00:33:50,320 - Вот. - Ничего. 338 00:33:51,530 --> 00:33:55,075 Чертова менопауза. Совсем про нее забыла. 339 00:33:56,827 --> 00:34:01,206 У тебя, может, и менопауза, зато ты не потеешь как свинья. Смотри. 340 00:34:01,290 --> 00:34:04,543 - Смотри. - Ужас какой. 341 00:34:04,626 --> 00:34:06,503 - Попахивает. - Гадость! 342 00:34:10,048 --> 00:34:12,760 Эй! Где ставить замок? 343 00:34:13,635 --> 00:34:17,055 - Где вы хотите? - Думаю, можно там. 344 00:34:17,139 --> 00:34:20,184 Там слишком много солнца и подключать не к чему. 345 00:34:20,267 --> 00:34:21,268 Что вам нужно? 346 00:34:21,351 --> 00:34:24,646 Всё. Скажите, где ставить, и я всё подготовлю. 347 00:34:28,609 --> 00:34:31,528 Тельо! 348 00:34:37,034 --> 00:34:42,080 Принеси клоуну удлинитель. Давай. Не ленись. 349 00:34:59,097 --> 00:35:00,182 А дети? 350 00:35:01,433 --> 00:35:02,810 Они остались с Клаудией. 351 00:35:06,230 --> 00:35:07,731 Я же просил их привезти. 352 00:35:10,651 --> 00:35:12,903 Я их не видел с твоего дня рождения. 353 00:35:13,946 --> 00:35:18,450 - Они перестанут меня узнавать. - Пап, я понимаю, но я не мог их забрать. 354 00:35:21,411 --> 00:35:22,955 Как идет процесс? 355 00:35:23,831 --> 00:35:27,334 Нормально. Похоже, скоро всё подпишем. 356 00:35:30,712 --> 00:35:32,923 Эухеньо сказал, что ты к нему не обращался. 357 00:35:34,091 --> 00:35:38,178 Меня консультирует один приятель, так что я не стал его беспокоить. 358 00:35:38,720 --> 00:35:43,183 И что он тебе наконсультировал? Не оформлять опеку над детьми? 359 00:35:52,609 --> 00:35:56,238 А сам ты как? Завел подружку? 360 00:35:58,407 --> 00:35:59,407 Нет. 361 00:36:00,617 --> 00:36:03,996 А она что? Съезжается с этим гадом? 362 00:36:04,538 --> 00:36:06,331 По-моему, они женятся. 363 00:36:08,292 --> 00:36:11,837 - А чем он занимается? - Не знаю. Вроде юрист. 364 00:36:14,715 --> 00:36:17,634 Тогда опека тебе не светит. 365 00:36:22,890 --> 00:36:23,891 Слушай. 366 00:36:25,684 --> 00:36:28,812 Я не могу найти дедову винтовку. Ты ее не видел? 367 00:36:31,315 --> 00:36:32,316 Нет. 368 00:37:23,700 --> 00:37:24,701 Тельо! 369 00:37:26,078 --> 00:37:27,371 Брось негашеной извести. 370 00:37:31,792 --> 00:37:32,834 Роза! 371 00:37:58,694 --> 00:37:59,820 Ты водишь. 372 00:38:01,363 --> 00:38:02,406 Теперь ты. 373 00:38:06,034 --> 00:38:08,954 Ты водишь. 374 00:38:09,913 --> 00:38:11,123 Это дерево... 375 00:38:12,916 --> 00:38:13,959 Его посадил папа. 376 00:38:15,627 --> 00:38:17,713 Когда я был еще крохой. 377 00:38:19,381 --> 00:38:23,301 Мне было столько, сколько сейчас Вики. Да? 378 00:38:24,428 --> 00:38:27,723 Ну что, сынок, расскажи нам историю ранчо. 379 00:38:33,562 --> 00:38:34,563 Так... 380 00:38:36,148 --> 00:38:37,149 Ладно. 381 00:38:39,276 --> 00:38:41,945 Дедушка Рейнальдо приехал из Испании... 382 00:38:42,738 --> 00:38:44,322 - Нет... - Ладно. Я помню. 383 00:38:44,406 --> 00:38:47,701 Это твой прадед Арнульфо приехал из Испании. 384 00:38:47,784 --> 00:38:50,162 Дедушка Рейнальдо родился в Монтеррее. 385 00:38:50,245 --> 00:38:52,831 - Пусть он говорит. - Только правильно. 386 00:38:52,914 --> 00:38:54,416 - Ладно... - Пусть говорит. 387 00:38:54,958 --> 00:38:59,880 Дедушка Рейнальдо унаследовал землю в Артеаге. Так? 388 00:39:01,381 --> 00:39:03,133 - В чём дело? - Ни в чём. 389 00:39:04,092 --> 00:39:07,637 В Артеаге он встретил бабушку Корделию. 390 00:39:09,431 --> 00:39:11,975 Потому что она была учительницей... 391 00:39:12,059 --> 00:39:15,353 А это тут при чём? 392 00:39:15,437 --> 00:39:19,691 - Рей, дай ему договорить. - Да можно сразу про пуму. 393 00:39:19,775 --> 00:39:23,153 Тогда сам расскажи, папа. Или вы, две дуры. 394 00:39:24,112 --> 00:39:27,324 - Если позволите, тесть, я... - Так, Роза... 395 00:39:27,407 --> 00:39:30,702 Расскажи этим идиотам историю ранчо. Пусть учатся. 396 00:39:32,496 --> 00:39:36,208 - Да я не знаю. - Еще одна. 397 00:39:37,250 --> 00:39:41,546 - Я тебе сто раз рассказывал. - Дедушка искал здесь землю. 398 00:39:42,506 --> 00:39:47,302 Как-то раз он наткнулся на пуму, достал «винчестер» и застрелил зверя. 399 00:39:47,385 --> 00:39:49,471 И решил на этом месте построить ранчо. 400 00:39:50,639 --> 00:39:52,599 - Как просто. - Вот так. Правильно? 401 00:39:52,682 --> 00:39:54,351 - Да. - Вот и вся история, пап. 402 00:39:54,434 --> 00:39:56,728 - Да. Слишком просто. - Вот и всё. Да? 403 00:40:03,902 --> 00:40:05,529 Папа искал... 404 00:40:07,614 --> 00:40:08,615 Землю. 405 00:40:10,492 --> 00:40:14,955 Кто-то ему сказал, что здесь течет ручеек. 406 00:40:16,164 --> 00:40:17,707 Он решил проверить. 407 00:40:22,963 --> 00:40:26,174 Он меня сызмальства всюду с собой таскал, 408 00:40:27,968 --> 00:40:29,469 так что я тоже поехал. 409 00:40:31,304 --> 00:40:33,682 Я всё отлично помню. 410 00:40:33,765 --> 00:40:37,853 Мы очень устали, весь день провели на солнце 411 00:40:38,478 --> 00:40:43,483 и вдруг увидели, как шевелятся ветки. Мы решили, что это заяц. 412 00:40:44,025 --> 00:40:46,236 Но это был не заяц. Это была пума. 413 00:40:46,987 --> 00:40:52,450 Тогда папа еще не был охотником. Он был обычным рабочим. 414 00:40:53,118 --> 00:40:55,162 Он подумал, что пума может напасть. 415 00:40:55,245 --> 00:40:59,416 Так что он оттолкнул меня в сторону, 416 00:40:59,499 --> 00:41:01,501 схватил «винчестер» и... 417 00:41:04,713 --> 00:41:08,842 Ба-бах - и выстрелил. Пума рванула изо всех сил. 418 00:41:09,467 --> 00:41:12,888 Она была ранена. За ней тянулся кровавый след. 419 00:41:12,971 --> 00:41:16,683 Папа сказал: «Давай за ней». И мы пошли за ней. 420 00:41:16,766 --> 00:41:20,353 Тут везде росли сладкие акации, кактусы и... 421 00:41:20,979 --> 00:41:24,399 В какой-то момент растительность стала непроходимой. 422 00:41:25,108 --> 00:41:27,110 Папа сказал: «Жди здесь». 423 00:41:27,611 --> 00:41:31,907 И почти ползком пошел по следу пумы. 424 00:41:32,824 --> 00:41:38,455 Зверь был ранен, и как только услышал отца, так и прыгнул. 425 00:41:38,538 --> 00:41:43,293 Как будто собирался его обнять. Представьте себе это зрелище! 426 00:41:45,337 --> 00:41:50,300 Отец как-то справился с винтовкой, поднял ее 427 00:41:50,383 --> 00:41:52,010 и опять выстрелил. 428 00:41:53,762 --> 00:41:56,890 Я уверен, что именно тогда, защищая свою жизнь, 429 00:41:57,474 --> 00:42:01,478 он впервые почувствовал вкус к восторгу, который испытываешь, 430 00:42:01,561 --> 00:42:03,939 когда вот-вот убьешь зверя. 431 00:42:06,149 --> 00:42:11,404 Эти события оказались такими важными и значительными, 432 00:42:12,948 --> 00:42:14,115 что папа... 433 00:42:15,825 --> 00:42:19,537 Решил потратить на эту землю всё до последней копейки. 434 00:42:21,122 --> 00:42:22,374 И прямо здесь, 435 00:42:23,250 --> 00:42:26,920 где он похоронил пуму, он посадил это апельсиновое дерево. 436 00:42:30,340 --> 00:42:33,009 Мой дорогой отец создал жизнь из смерти. 437 00:43:14,592 --> 00:43:16,303 Пасхальный заяц приехал? 438 00:43:16,386 --> 00:43:18,930 Нет. Дорога здесь ужасная. 439 00:43:19,014 --> 00:43:21,683 Тесть, я хотел вам кое-что сказать. 440 00:43:21,766 --> 00:43:26,688 У меня есть один друг, инженер-агроном. 441 00:43:26,813 --> 00:43:29,232 - Не знаю, говорила вам Лалита или нет. - Нет. 442 00:43:29,316 --> 00:43:32,986 Настоящий профи! Учился в Монтеррейском технологическом. 443 00:43:33,069 --> 00:43:36,489 Он гений во всем, что касается цитрусовых и сорго. 444 00:43:36,573 --> 00:43:37,949 - Папа! - Что? 445 00:43:38,033 --> 00:43:41,202 - Иди смотреть мою презентацию. - Давай попозже, солнышко. 446 00:43:41,286 --> 00:43:42,495 - Когда? - После обеда. 447 00:43:42,579 --> 00:43:45,248 Он маленький, потому что это очень далеко. 448 00:43:45,332 --> 00:43:47,125 Вы должны были подготовиться. 449 00:43:47,208 --> 00:43:50,795 В следующий раз я найму клоуна из другой компании. 450 00:43:50,879 --> 00:43:54,090 - Это профессиональная услуга. - Я понимаю. 451 00:43:54,174 --> 00:43:55,300 И это праздник. 452 00:44:00,138 --> 00:44:05,143 - Нет. Свинина еще не готова. - Это на вечер? Для нас? 453 00:44:11,024 --> 00:44:13,568 - Что это было? - Девочка? Что случилось? 454 00:44:13,651 --> 00:44:15,904 - Исида, что ты сделала? - Лаура, стой! 455 00:44:15,987 --> 00:44:18,198 - Иди сюда, солнышко. - Что случилось? 456 00:44:18,281 --> 00:44:21,117 - Что с замком? - Не знаю. 457 00:44:21,201 --> 00:44:23,745 - Видимо, девочка что-то сломала. - Точно нет. 458 00:44:24,245 --> 00:44:28,249 «Мир мертвых обнажен перед Богом, 459 00:44:28,875 --> 00:44:32,087 и покрова нет Погибели. 460 00:44:33,254 --> 00:44:36,466 Распростер Он север над пустотой, 461 00:44:37,050 --> 00:44:39,969 ни на чём Он подвесил землю. 462 00:44:40,678 --> 00:44:43,973 Заключает Он воду в тучи Свои, 463 00:44:44,057 --> 00:44:46,976 но тучи под ее весом не рвутся». 464 00:44:47,060 --> 00:44:49,437 Иов 26:6-8. 465 00:44:50,563 --> 00:44:51,856 Великолепно, мой мальчик! 466 00:44:53,650 --> 00:44:55,026 А теперь прочти молитву. 467 00:44:56,236 --> 00:45:00,198 Спасибо, Господи, за мою семью, 468 00:45:00,281 --> 00:45:02,742 за моих друзей и за Мстителей. 469 00:45:03,410 --> 00:45:04,828 За Мстителей! 470 00:45:05,912 --> 00:45:09,749 Во имя Отца, Сына и Святого Духа. Аминь. 471 00:45:12,460 --> 00:45:17,590 - Эта хрень сдулась, что ли? - Поганый твой рот! 472 00:45:17,674 --> 00:45:20,260 Я думаю, электричество отключилось. 473 00:45:20,343 --> 00:45:22,971 Кто-нибудь сказал Тельо проверить трансформатор? 474 00:45:23,054 --> 00:45:24,054 Я не говорил. 475 00:45:24,514 --> 00:45:27,100 Тельо, иди проверь трансформатор! 476 00:45:27,600 --> 00:45:28,600 Я проверю. 477 00:45:30,478 --> 00:45:34,315 - Роза. Роза! - Он теперь сама себе хозяйка? 478 00:45:34,399 --> 00:45:37,360 - Оставь ее в покое. - Забыли. Давайте есть. 479 00:45:37,444 --> 00:45:39,070 Уже 16:00. 480 00:45:39,154 --> 00:45:42,282 «Уже 16:00! 481 00:45:42,365 --> 00:45:46,077 Время подумать о том, 482 00:45:46,161 --> 00:45:51,958 на кой человеку править целым миром, 483 00:45:52,041 --> 00:45:55,336 если в процессе он теряет себя самое? 484 00:45:56,129 --> 00:45:59,841 - По радио, по телевизору...» - Стойте! Не надо до конца! 485 00:46:00,467 --> 00:46:01,551 Уже хватит. 486 00:46:05,138 --> 00:46:06,389 Кто эти люди? 487 00:46:14,481 --> 00:46:16,149 Кто эти люди, Рей? 488 00:46:28,995 --> 00:46:32,749 Жуткая жара, правда? Давайте пойдем в дом. 489 00:46:32,832 --> 00:46:35,126 Ни за что. Здесь отлично. 490 00:46:37,170 --> 00:46:39,422 Рей... Нет. Они... Нет. 491 00:46:39,506 --> 00:46:43,051 - Заберите детей. Рей... - Идите с мамой. 492 00:46:43,134 --> 00:46:46,513 - Элиас, иди сюда. Элиас... - Девочка, Рауль! 493 00:46:49,015 --> 00:46:52,185 Элиас, иди в дом. 494 00:46:54,270 --> 00:46:55,605 Давай. 495 00:47:30,348 --> 00:47:33,226 Как дела? Дон Рейнальдо, да? 496 00:47:44,487 --> 00:47:45,613 Добрый день. 497 00:47:46,656 --> 00:47:47,824 Рикардо Гузман. 498 00:47:50,493 --> 00:47:53,454 Просто в городе всё на хрен закрыто, 499 00:47:53,538 --> 00:47:56,165 и мы решили заехать и попросить у вас тако. 500 00:47:58,751 --> 00:48:02,380 Тельо, принеси парням рагу из почек. 501 00:48:03,089 --> 00:48:05,675 Нет, почки мы не любим. Добавь туда плечо, друг. 502 00:48:05,758 --> 00:48:06,759 Что за... 503 00:48:07,552 --> 00:48:09,804 - Вы вообще кто такие? - Да не волнуйтесь. 504 00:48:10,638 --> 00:48:13,558 Всё в порядке. Мы просто патрулируем территорию. 505 00:48:14,475 --> 00:48:18,605 Это очень опасная зона. Вы наверняка в курсе. 506 00:48:24,235 --> 00:48:26,070 А можно мы здесь поедим? 507 00:48:27,447 --> 00:48:30,742 Нет, мой друг. У нас семейный обед. 508 00:48:31,492 --> 00:48:33,328 А я буду называть вас папой. 509 00:48:34,329 --> 00:48:38,458 Ладно, шучу. Мы к вам со всем уважением. 510 00:48:39,042 --> 00:48:40,710 Кстати, об уважении... 511 00:48:43,630 --> 00:48:45,548 Вам же защита нужна, правда? 512 00:48:53,890 --> 00:48:57,268 Ладно, мы поехали на другие ранчо. 513 00:48:57,852 --> 00:49:00,938 А потом вернемся спросить, передумали вы или нет. 514 00:49:04,150 --> 00:49:05,443 Слушай, приятель. 515 00:49:07,487 --> 00:49:11,449 Вы лучше не возвращайтесь. Ясно? Я повторять не буду. 516 00:49:14,118 --> 00:49:18,998 Ладно. Договорились. Пёс, ты тортильи нам положил? 517 00:49:24,170 --> 00:49:27,799 Мы уезжаем. Пока еда не остыла. 518 00:49:36,057 --> 00:49:37,141 Счастливо, друг. 519 00:49:38,434 --> 00:49:42,146 Приятного аппетита! Увидимся. 520 00:49:44,774 --> 00:49:46,067 Уезжают. 521 00:49:50,321 --> 00:49:53,866 - Что за фигня, папа? - Ничего, детка. Не беспокойся. 522 00:49:53,950 --> 00:49:55,493 - Идем, сядем. - Рей. 523 00:49:56,619 --> 00:50:00,581 - Рей, кто это? Что они сказали? - Ничего. Всё нормально. Садись. 524 00:50:00,665 --> 00:50:03,334 - Скажи, дорогой. - Всё в порядке. Не переживай. 525 00:50:08,506 --> 00:50:12,009 Ну что, поедим и поедем, да? 526 00:50:12,093 --> 00:50:14,470 - Давай прямо сейчас поедем. - Ни за что. 527 00:50:14,554 --> 00:50:16,806 Садитесь. Не бойтесь. 528 00:50:16,889 --> 00:50:22,437 Просто приятели-халявщики заехали за тако. Садитесь. 529 00:50:22,520 --> 00:50:23,896 Так ты их знаешь? 530 00:50:23,980 --> 00:50:26,899 - Да. Садись, Элиас. - Не ври, Рей. 531 00:50:26,983 --> 00:50:28,901 Поехали. Дети устали. 532 00:50:28,985 --> 00:50:32,864 Я сказал «нет». Еще рано. Давайте поедим. Сядь, Рауль. 533 00:50:32,947 --> 00:50:35,074 - Садись, детка. - Давай. 534 00:50:38,244 --> 00:50:42,248 Вики, малышка, хочешь посидеть с дедушкой? Да? 535 00:50:42,331 --> 00:50:43,708 - Иди к дедушке. - Давай. 536 00:50:43,791 --> 00:50:44,876 Гуакамоле, мама? 537 00:50:44,959 --> 00:50:49,213 - Давай, поешь. - Чёрт! Они забрали плечо. 538 00:50:50,047 --> 00:50:53,259 Посиди со мной, принцесса. Сейчас мы тебя покормим. 539 00:50:54,302 --> 00:50:55,302 Где Роза? 540 00:50:57,013 --> 00:50:59,432 - Я возьму кусочек. - Не волнуйся. 541 00:50:59,515 --> 00:51:03,019 Всё в порядке. Не волнуйся. 542 00:51:42,475 --> 00:51:43,768 Вот, пожалуйста. 543 00:51:44,602 --> 00:51:46,979 Охотник идет по лесу, 544 00:51:47,605 --> 00:51:51,859 убивает кабана и понимает, что у него не осталось патронов. 545 00:51:55,404 --> 00:52:00,576 Он говорит: «Чёрт! Кончились патроны. Как я вернусь домой?» 546 00:52:01,202 --> 00:52:02,829 Он отправляется в свою хижину. 547 00:52:02,912 --> 00:52:06,958 Напуганный до полусмерти, он высматривает зверей. 548 00:52:07,542 --> 00:52:10,920 И вот он натыкается на пуму. 549 00:52:11,796 --> 00:52:17,677 Охотник - человек нерелигиозный - говорит: «Я буду молиться Богу. 550 00:52:18,386 --> 00:52:21,097 У меня нет выбора». Он смотрит наверх и произносит: 551 00:52:21,180 --> 00:52:26,435 «Господи, не дай пуме меня съесть. Уведи ее с моего пути». 552 00:52:27,979 --> 00:52:30,565 - Что? Бензин закончился? - Да. 553 00:52:32,108 --> 00:52:33,651 Почему вы мне не сказали? 554 00:52:35,403 --> 00:52:37,363 На складе еще есть. 555 00:52:37,446 --> 00:52:39,740 - Завтра я починю предохранители. - Да. 556 00:52:39,824 --> 00:52:43,411 И пума уходит, не тронув охотника. 557 00:52:43,494 --> 00:52:44,494 Эй... 558 00:52:46,622 --> 00:52:50,918 Что происходит с Браулио? Он связался с плохой компанией? 559 00:52:54,171 --> 00:52:55,381 Разведи костер. 560 00:52:56,090 --> 00:53:01,429 Охотник идет дальше. Вдруг перед ним возникает медведь. 561 00:53:02,138 --> 00:53:05,349 Огромный, тяжелый, свирепый медведь. 562 00:53:05,933 --> 00:53:10,855 Охотник опять молится. Он поднимает глаза к Богу и говорит: 563 00:53:10,938 --> 00:53:16,611 «Господи, пожалуйста, наполни этого медведя милосердием, 564 00:53:17,278 --> 00:53:18,613 чтобы он меня не съел». 565 00:53:19,739 --> 00:53:22,867 И тут медведь опускается на колени. 566 00:53:23,993 --> 00:53:24,994 - Да ладно! - Брось! 567 00:53:25,077 --> 00:53:27,872 Огромный страшный медведь... 568 00:53:27,955 --> 00:53:30,207 Ты шутишь! 569 00:53:30,291 --> 00:53:33,169 Опускается на колени. И что он делает? 570 00:53:33,252 --> 00:53:35,379 - Что? - Начинает молиться. 571 00:53:36,172 --> 00:53:37,548 Да ладно! 572 00:53:37,632 --> 00:53:41,510 - Чуть четки не вытащил. - Да ну! 573 00:53:41,594 --> 00:53:46,265 Он начинает молиться, а охотник благодарит Бога. 574 00:53:49,769 --> 00:53:52,897 - Не надо. - Посмотри мне в глаза. 575 00:53:58,027 --> 00:53:59,403 Что случилось с коровой? 576 00:54:00,488 --> 00:54:02,531 Умерла. Что же еще? 577 00:54:05,701 --> 00:54:08,955 Почему босс тебя подозревает? Что он такого знает? 578 00:54:09,038 --> 00:54:11,248 Обо мне? Ничего. С какой стати? 579 00:54:13,417 --> 00:54:18,047 Он раздражен и подозревает его тупую рожу. 580 00:54:19,715 --> 00:54:24,887 - Я пошел. - Короче, он молится еще раз: 581 00:54:24,971 --> 00:54:28,849 «Спасибо, Господи, за твою доброту». 582 00:54:30,977 --> 00:54:34,772 И тут он слышит, как медведь 583 00:54:36,190 --> 00:54:38,526 бормочет, стоя на коленях: 584 00:54:39,485 --> 00:54:43,864 «Спасибо, Господи, и благослови мой сегодняшний ужин». 585 00:54:45,449 --> 00:54:46,867 Да ладно! 586 00:54:48,160 --> 00:54:52,498 Вы поняли, да? Медведь съест охотника. 587 00:54:52,581 --> 00:54:55,835 На ужин! 588 00:55:32,872 --> 00:55:36,167 - Что случилось? - Не знаю. 589 00:55:36,250 --> 00:55:37,250 Что случилось? 590 00:55:44,383 --> 00:55:45,926 - Что, солнышко? - Мама. 591 00:55:46,010 --> 00:55:47,762 - Что случилось? Скажи. - Мама. 592 00:55:49,847 --> 00:55:50,848 Там кто-то есть? 593 00:55:53,184 --> 00:55:56,270 Тельо! 594 00:56:04,987 --> 00:56:05,988 Что происходит? 595 00:56:07,656 --> 00:56:08,656 Несите лопаты! 596 00:56:13,537 --> 00:56:14,538 Элиас! 597 00:56:16,373 --> 00:56:18,876 - Где Элиас? - Нужно больше грязи! 598 00:56:19,752 --> 00:56:21,128 Давайте! 599 00:56:31,263 --> 00:56:32,765 - Еще грязи! - Сейчас! 600 00:56:41,232 --> 00:56:43,275 Ты должен им заплатить, Рейнальдо. 601 00:56:45,444 --> 00:56:46,862 Это не так просто, мама. 602 00:56:47,530 --> 00:56:51,742 Они попросят раз, потом второй, потом третий. И это никогда не закончится. 603 00:56:51,826 --> 00:56:53,536 Нет. Надо действовать по-умному. 604 00:56:55,287 --> 00:56:59,291 - У Грегорио есть друг в армии... - Грегорио? 605 00:57:01,627 --> 00:57:04,588 Ну, он, наверное, может помочь. 606 00:57:11,303 --> 00:57:15,015 Вам придется заплатить, дон Рейнальдо. Другого пути нет. 607 00:57:17,059 --> 00:57:20,229 Спасибо, Роза, но это семейное дело. 608 00:57:30,823 --> 00:57:34,952 Может, правильнее всего... Может, надо продать ранчо. 609 00:57:37,163 --> 00:57:39,498 Рей, давай уедем. 610 00:57:40,457 --> 00:57:43,669 Надо хотя бы вызвать полицию. У моего дяди... 611 00:57:43,752 --> 00:57:48,549 Нет, у нас тут проблемы с водоснабжением. Давайте построим систему и тогда продадим. 612 00:57:49,842 --> 00:57:50,843 Нет. 613 00:57:51,552 --> 00:57:56,056 Я не уверен, что хочу втыкать трубы в ручей. 614 00:58:00,895 --> 00:58:06,358 Можешь подойти? Они никак не заснут, а у меня уже сил нет. 615 00:58:06,442 --> 00:58:09,069 Подожди, Лалита. Мы думаем, что делать. 616 00:58:09,153 --> 00:58:10,321 Рауль. 617 00:58:11,739 --> 00:58:13,115 Подойди, пожалуйста. 618 00:58:15,576 --> 00:58:17,077 Я быстро. 619 00:58:22,708 --> 00:58:26,295 Выше нос, семья. Всё будет хорошо. Вот увидите. 620 00:58:27,129 --> 00:58:28,130 Спасибо, сынок. 621 00:58:34,845 --> 00:58:36,055 Сколько они хотят? 622 00:58:41,352 --> 00:58:42,436 Вряд ли так уж много. 623 00:58:44,563 --> 00:58:45,564 Ну? 624 00:58:50,069 --> 00:58:51,070 Мы уедем. 625 00:58:54,114 --> 00:58:56,033 Но я не дам им ни копейки. 626 00:58:58,410 --> 00:58:59,411 И это окончательно. 627 00:59:09,755 --> 00:59:11,215 - Сиди прямо. - Иди сюда. 628 00:59:11,298 --> 00:59:12,675 Поехали. 629 00:59:14,593 --> 00:59:18,222 Поехали, Вики! Смотри, как красиво! 630 00:59:18,305 --> 00:59:19,974 Береги себя, Лалита. 631 00:59:20,057 --> 00:59:22,184 - Люблю. - Спасибо, что приехали. 632 00:59:22,268 --> 00:59:25,104 - Говорите, если что понадобится, хорошо? - Да. 633 00:59:25,187 --> 00:59:27,398 Пока, дедушка! Люблю! 634 00:59:27,481 --> 00:59:30,276 Пока, мои маленькие. Целую! 635 00:59:30,776 --> 00:59:31,776 Отлично. 636 00:59:41,578 --> 00:59:42,579 Элиас! 637 00:59:43,330 --> 00:59:49,003 Забери с собой маму, Лилиану и Розу. 638 00:59:50,296 --> 00:59:51,588 - А ты? - Хорошо. 639 00:59:56,635 --> 00:59:58,429 Я без тебя не поеду. Слышишь? 640 01:00:01,640 --> 01:00:04,935 И вообще мы все не влезем в его крохотную машинку. 641 01:00:06,020 --> 01:00:09,523 Я возьму свой фургон, ты - свой, и поедем друг за другом. 642 01:00:10,024 --> 01:00:11,650 Я приеду чуть позже. 643 01:00:16,405 --> 01:00:20,659 Тельо, явился - не запылился! Где Роза? 644 01:00:22,036 --> 01:00:26,915 Скажи ей, пусть идет сюда. Они уезжают. Я тоже скоро приеду. 645 01:00:30,794 --> 01:00:35,299 Мы уезжаем, но им мало не покажется. Это точно. 646 01:00:49,188 --> 01:00:51,231 Мне поговорить с другом из армии? 647 01:00:55,194 --> 01:00:56,195 Ладно. 648 01:01:20,886 --> 01:01:21,887 Люблю тебя, папа. 649 01:01:47,788 --> 01:01:48,788 Тельо. 650 01:01:51,458 --> 01:01:53,752 - Это твой дом, правда? - Ага. 651 01:01:56,296 --> 01:02:00,175 «Ага». Это всё, что ты можешь сказать? 652 01:02:02,010 --> 01:02:03,011 Слушай... 653 01:02:05,472 --> 01:02:07,599 Мы укрепим проволочное заграждение. 654 01:02:09,184 --> 01:02:11,854 И выроем траншею на главной дороге. 655 01:02:13,063 --> 01:02:15,482 Я думаю, оттуда они и пришли. 656 01:02:20,487 --> 01:02:23,907 А в доме мы заколотим все двери и окна. 657 01:02:23,991 --> 01:02:25,284 Отличный план, дон Рей. 658 01:02:30,831 --> 01:02:32,166 - Дон... - Да? 659 01:02:33,500 --> 01:02:36,128 - Наш дом вы тоже заколотите, да? - Да. 660 01:02:37,963 --> 01:02:39,465 Мне некуда идти. 661 01:02:45,304 --> 01:02:47,514 - И вы увозите Розу, да? - Да. 662 01:02:49,308 --> 01:02:50,309 Она беременна. 663 01:02:58,567 --> 01:03:00,319 Почему ты не уехала с Элиасом? 664 01:03:01,778 --> 01:03:04,990 - Не знаю. - Если твой папа не заплатит, будет плохо. 665 01:03:06,783 --> 01:03:09,119 Ты помнишь, как сама называла его папой? 666 01:03:12,164 --> 01:03:16,001 Я была совсем девчонкой. Очень нахальной. 667 01:03:20,964 --> 01:03:23,926 - Тут есть вода. - Вот так, запросто? 668 01:03:26,553 --> 01:03:27,888 Вот так, запросто. 669 01:03:30,140 --> 01:03:32,684 Не нужны никакие трубы. 670 01:03:33,560 --> 01:03:35,896 Ну, об этом больше думать незачем. 671 01:03:38,023 --> 01:03:40,734 О том, как всё будет плохо и всё такое. 672 01:03:45,072 --> 01:03:47,241 Всё уже давно плохо. 673 01:03:50,035 --> 01:03:51,912 А станет еще хуже. Сто процентов. 674 01:04:49,303 --> 01:04:50,554 Хватит, подруга. 675 01:05:10,449 --> 01:05:12,451 Ты с Тельо встречаешься, да? 676 01:05:15,454 --> 01:05:17,247 А ты со своим лодочником? 677 01:05:17,331 --> 01:05:20,042 Господи! Никакой он не лодочник! 678 01:05:20,125 --> 01:05:21,835 Он серфер, блин. 679 01:05:24,630 --> 01:05:28,467 Я хочу к нему переехать, но пока не сказала родителям. 680 01:05:29,676 --> 01:05:32,179 А зачем говорить-то? Ты взрослая. 681 01:05:37,559 --> 01:05:38,727 А скейтборд? 682 01:05:46,652 --> 01:05:47,653 Что? 683 01:05:54,785 --> 01:05:57,412 Вы понятия не имеете, что здесь за жизнь. 684 01:05:58,580 --> 01:06:00,207 Притворяетесь, что знаете, но... 685 01:06:01,625 --> 01:06:06,713 Приезжаете сюда в ковбойских одежках, тратите пули. 686 01:06:10,509 --> 01:06:14,179 А потом уезжаете домой в машине с кондиционером. Да? 687 01:06:23,480 --> 01:06:25,607 Давай посмотрим, куда ведет траншея. 688 01:07:04,438 --> 01:07:08,066 Говорят, беременным копать полезно. Да, Тельо? 689 01:07:21,705 --> 01:07:23,248 Где Браулио, мать его? 690 01:07:23,915 --> 01:07:25,125 Скоро придет. 691 01:07:26,460 --> 01:07:31,548 Роза, иди налей животным воды. Береженого бог бережет. 692 01:07:35,927 --> 01:07:39,931 Лилиана, я должен попросить тебя остаться, чтобы ты уехала? 693 01:07:41,057 --> 01:07:44,394 Отвези маму в Монтеррей. Ты здесь только мешаешь. 694 01:07:57,157 --> 01:07:58,157 Тельо... 695 01:07:59,242 --> 01:08:00,243 Тельо! 696 01:08:01,077 --> 01:08:02,829 Бежим! Заканчивай! 697 01:08:04,998 --> 01:08:08,543 Быстрее! Давайте в машину! 698 01:08:21,848 --> 01:08:24,351 - Что такое? - Ждите на кухне. 699 01:08:24,434 --> 01:08:27,687 - Рей! - Всё нормально. Давайте на кухню! 700 01:08:33,527 --> 01:08:35,445 Я его пристрелю, дон Рейнальдо. 701 01:08:40,450 --> 01:08:43,912 Тельо, возьми дробовик и иди назад. 702 01:08:46,456 --> 01:08:49,876 - Пап, ты готов? - Сегодня день расплаты, Лилиана. 703 01:08:50,836 --> 01:08:53,046 Я стреляю лучше, чем ты, папа. 704 01:08:53,129 --> 01:08:56,258 - Держи как следует. - Я левша. Я тебе говорила, блин. 705 01:08:58,969 --> 01:09:00,512 Держись, дорогая, держись. 706 01:09:01,847 --> 01:09:04,641 Блин... 707 01:09:20,824 --> 01:09:22,868 - Чёрт. - Что за херня? 708 01:09:30,500 --> 01:09:31,501 Добрый день. 709 01:09:33,295 --> 01:09:38,717 Я пасхальный заяц. Ехала по вашему заказу, но заблудилась. Извините. 710 01:09:39,551 --> 01:09:41,845 Девочка, праздник был вчера! 711 01:09:42,429 --> 01:09:45,390 - Сегодня разве не 15-е? - Нет, блин, 15-е было вчера. 712 01:09:45,473 --> 01:09:48,935 - Офигеть. - Что тут скажешь? Извините, заблудилась. 713 01:09:49,019 --> 01:09:52,105 Нет. Столько шума из-за... 714 01:09:57,444 --> 01:09:58,445 Ладно? 715 01:10:02,532 --> 01:10:04,993 Завтра утром отвезешь маму домой. 716 01:10:16,296 --> 01:10:19,132 - Я останусь еще на день. - Зачем? 717 01:10:22,886 --> 01:10:25,388 Тут куча работы, солнышко. 718 01:10:29,017 --> 01:10:30,018 Не волнуйся. 719 01:10:54,834 --> 01:10:56,836 Вы чуть не убили зайца. 720 01:10:58,213 --> 01:11:01,216 Нет. Думаешь, я бы в нее выстрелил, когда увидел? 721 01:11:01,299 --> 01:11:04,594 Ну, значит, Лили. Лили чуть не убила зайца. 722 01:11:19,943 --> 01:11:23,488 Ранчо - это сплошные комары и пыль. 723 01:11:27,075 --> 01:11:28,076 И больше ничего. 724 01:11:37,836 --> 01:11:40,046 Ты отвратительно обращаешься с Элиасом. 725 01:11:44,843 --> 01:11:46,553 Наш бедный сын тебя обожает. 726 01:11:47,303 --> 01:11:48,930 Я его тоже. 727 01:11:58,440 --> 01:12:00,066 Тогда почему не говоришь? 728 01:12:24,257 --> 01:12:27,052 Земля была здесь и до того, как твой отец 729 01:12:27,135 --> 01:12:30,972 якобы убил пуму и посадил апельсиновое дерево. 730 01:12:33,808 --> 01:12:35,643 Не якобы, София. 731 01:12:53,995 --> 01:12:55,830 Земля была до этого, Рей. 732 01:12:58,500 --> 01:13:00,543 И земля останется. 733 01:14:03,648 --> 01:14:05,525 - Извини. - Это вы меня извините. 734 01:15:06,502 --> 01:15:09,130 - Доброе утро. - Уже полдень. 735 01:15:11,966 --> 01:15:13,301 Где заяц? 736 01:15:13,927 --> 01:15:16,721 Она сказала, что опаздывает на очередной праздник. 737 01:15:21,976 --> 01:15:23,478 Кофе? 738 01:15:37,951 --> 01:15:40,620 - Как дела? - Работаем. 739 01:15:45,250 --> 01:15:48,461 Тельо... 740 01:15:50,421 --> 01:15:54,550 Скажи Браулио, пусть скажет своим друзьям, 741 01:15:55,635 --> 01:15:58,179 что я заплачу. 742 01:16:00,723 --> 01:16:05,228 Они живут рядом с Лусио Бланко. Я их знаю, но они мне не друзья. 743 01:16:07,605 --> 01:16:08,815 У них есть оружие? 744 01:16:08,898 --> 01:16:12,610 Как у всех местных. Они обычные люди, просто преступники. 745 01:16:18,074 --> 01:16:19,158 Послушай, Браулио, 746 01:16:20,910 --> 01:16:23,121 ты у меня с детства работаешь. 747 01:16:25,039 --> 01:16:26,874 Честное слово, они мне не друзья. 748 01:16:29,460 --> 01:16:30,878 «Честное слово». 749 01:16:34,257 --> 01:16:35,967 Скажи им, что я заплачу. 750 01:16:51,899 --> 01:16:53,693 В Ломитасе есть вода, папа. 751 01:16:55,695 --> 01:16:58,364 Это правда. Роза потыкала палочкой и нашла. 752 01:16:59,032 --> 01:17:01,075 - Не может быть. - Это правда. 753 01:17:02,035 --> 01:17:04,412 Нам нужен только насос. 754 01:17:11,419 --> 01:17:13,755 - Потом обсудим. Хорошо? - Да. 755 01:17:15,298 --> 01:17:16,424 Счастливо. 756 01:17:16,507 --> 01:17:17,675 - Ага. - Иди. 757 01:17:22,305 --> 01:17:26,309 Тельо, хватит. Проводи их до дороги. 758 01:17:27,685 --> 01:17:29,979 Роза, поторопись! Ты уезжаешь. 759 01:17:30,688 --> 01:17:33,649 - Роза не поедет. - Ладно. 760 01:17:34,817 --> 01:17:39,364 Тогда будешь выполнять мои приказы, как все парни. Хорошо? 761 01:18:10,228 --> 01:18:11,396 Что такое? 762 01:18:13,481 --> 01:18:14,690 Это менопауза. 763 01:18:21,155 --> 01:18:23,282 - Скоро увидимся. - Да. 764 01:18:24,951 --> 01:18:26,369 - Езжайте. - Да. 765 01:19:04,198 --> 01:19:06,284 Твое плечо, скотина. 766 01:19:25,344 --> 01:19:26,345 Роза! 767 01:19:28,181 --> 01:19:30,266 Сегодня ты дежуришь. Хорошо? 768 01:19:40,860 --> 01:19:42,069 Возьмите меня. 769 01:20:06,010 --> 01:20:07,261 Капли. 770 01:20:13,851 --> 01:20:17,605 Капли. Говорит Апельсиновое дерево. Как слышно? 771 01:20:23,402 --> 01:20:24,487 Капли на связи. 772 01:20:25,112 --> 01:20:28,366 - Гузман. - Давай-ка без имен. 773 01:20:34,372 --> 01:20:35,373 Ладно. 774 01:20:37,917 --> 01:20:38,918 Он готов. 775 01:20:41,045 --> 01:20:42,296 Он заплатит. 776 01:20:42,380 --> 01:20:46,801 Серьезно? Отлично. Тогда мы заедем. 777 01:20:53,975 --> 01:20:54,976 Ладно. 778 01:21:04,151 --> 01:21:05,528 Готово. 779 01:21:08,614 --> 01:21:10,950 Давай, сынок. Ешь. 780 01:21:13,160 --> 01:21:14,287 Хочешь, Тельо? 781 01:21:15,538 --> 01:21:16,664 Нет, спасибо. 782 01:21:18,040 --> 01:21:21,711 Нам же лучше. Да, Браулио? Больше достанется. 783 01:21:22,461 --> 01:21:27,925 Нет, босс. Я не хочу. Я был голодный, но мне не понравилось. Мясо резиновое. 784 01:21:28,009 --> 01:21:30,011 А я-то так на тебя надеялся! 785 01:21:39,979 --> 01:21:40,980 Спасибо. 786 01:21:54,577 --> 01:21:55,661 Кто вам сказал? 787 01:22:06,797 --> 01:22:08,049 И я его оставляю. 788 01:22:10,760 --> 01:22:12,720 Необязательно сообщать, Роза. 789 01:22:13,387 --> 01:22:15,806 Это ты меня сдал, да? 790 01:22:18,434 --> 01:22:20,686 Сраный стукач. Расскажи ему всю историю. 791 01:22:26,317 --> 01:22:28,069 Кто-то должен был ему сказать. 792 01:22:37,119 --> 01:22:38,496 На каком ты месяце? 793 01:22:48,130 --> 01:22:49,130 Ну... 794 01:22:51,342 --> 01:22:52,468 Месяца два. 795 01:22:53,010 --> 01:22:54,095 Плюс-минус. 796 01:23:00,518 --> 01:23:01,518 Скажи ему, Тельо. 797 01:23:13,906 --> 01:23:15,991 Дело в том, что это не от Тельо. 798 01:23:25,042 --> 01:23:27,461 Как-то на ранчо пробралась шайка преступников. 799 01:23:44,854 --> 01:23:46,397 Бог его знает, кто отец. 800 01:24:03,497 --> 01:24:04,707 Чертов Тельо, блин. 801 01:24:07,793 --> 01:24:09,170 И вы мне не сказали? 802 01:25:43,097 --> 01:25:44,181 Дайте руку. 803 01:25:45,683 --> 01:25:46,684 Что? 804 01:25:47,643 --> 01:25:49,103 Дайте мне руку. 805 01:25:57,611 --> 01:25:59,071 Что за фигня? 806 01:27:23,072 --> 01:27:24,281 Вы куда? 807 01:28:00,359 --> 01:28:01,402 «Винчестер». 808 01:28:28,303 --> 01:28:31,098 - Что такое? - Ты тоже знал? 809 01:28:32,516 --> 01:28:35,519 Вставай, урод. Вставай, скотина. 810 01:28:35,602 --> 01:28:38,105 - Дон Рей, оставьте его. - Иди сюда. 811 01:28:38,605 --> 01:28:41,442 - Свяжи его, Венсес. - Но почему, босс? 812 01:28:42,109 --> 01:28:44,236 - Тельо, идем. - Что происходит? 813 01:28:44,319 --> 01:28:47,114 - Отпусти его, здоровяк. - Отпустите его, дон Рей. 814 01:28:47,197 --> 01:28:49,825 - Я сам его свяжу. - Дон Рей, успокойтесь. 815 01:28:50,701 --> 01:28:51,827 Не двигайся. 816 01:28:52,786 --> 01:28:54,747 - Вы ошибаетесь, босс. - Заткнись. 817 01:28:55,497 --> 01:28:56,497 Отпустите его. 818 01:28:58,042 --> 01:28:59,710 Тельо, скажи ему. 819 01:29:00,669 --> 01:29:02,296 Отпустите его, дон Рейнальдо. 820 01:29:03,380 --> 01:29:04,548 Да блин. 821 01:29:07,176 --> 01:29:08,469 А если не отпущу? 822 01:29:15,934 --> 01:29:17,352 Вы все предатели. 823 01:29:29,198 --> 01:29:32,159 Тельо, впусти их. Давай. 824 01:29:58,435 --> 01:30:01,480 Босс сейчас выйдет. По-моему, он пошел за деньгами. 825 01:30:02,064 --> 01:30:03,065 Круто. 826 01:30:09,238 --> 01:30:12,449 Что такое, Роза? Почему такая грустная? 827 01:30:14,118 --> 01:30:15,494 Улыбнись, девочка. 828 01:30:19,998 --> 01:30:21,750 Ну ладно. 829 01:30:21,834 --> 01:30:25,003 Потом скажешь, как передать тебе твою долю. 830 01:30:25,087 --> 01:30:29,174 Налом, банковским переводом, PayPal или бухлом. Как скажешь. 831 01:30:29,883 --> 01:30:31,176 Босс тебе заплатит. 832 01:30:33,220 --> 01:30:36,223 Нашу долю можешь оставить себе. Только отстань от нас. 833 01:30:45,357 --> 01:30:47,484 Эй, Феликс! 834 01:32:09,483 --> 01:32:12,027 Дон Рей. 835 01:32:12,110 --> 01:32:16,323 Розита, дай солнцезащитный крем. 836 01:32:16,406 --> 01:32:17,406 Дон Рей. 837 01:32:20,577 --> 01:32:23,038 Розита, дай солнцезащитный крем. 838 01:32:26,124 --> 01:32:27,542 Дон Рей. 839 01:32:36,218 --> 01:32:38,345 Вот, дон Рей. 840 01:32:39,805 --> 01:32:42,391 Розита. 841 01:34:17,027 --> 01:34:20,405 Вам нужно было заплатить несколько песо. Простая сделка. 842 01:34:24,576 --> 01:34:27,996 А теперь придут другие, и с ними уже не договориться. 843 01:34:33,460 --> 01:34:35,504 - Что за другие? - Плохие парни. 844 01:34:46,056 --> 01:34:48,809 Тогда поехали. Уедем в Монтеррей. 845 01:34:51,436 --> 01:34:54,523 Собирайте вещи и поедем прямо сейчас. 846 01:34:54,606 --> 01:34:56,942 Они контролируют дороги. Нам не выбраться. 847 01:35:03,490 --> 01:35:05,826 Слушайте, я дам вам денег. 848 01:35:06,410 --> 01:35:09,538 Переждете где-нибудь, пока всё рассосется. 849 01:35:12,290 --> 01:35:13,542 Только не ты, гад. 850 01:35:15,335 --> 01:35:18,004 Ты уйдешь без копейки. Или даже... 851 01:35:19,840 --> 01:35:21,508 Я тебя запру в сарае. 852 01:35:23,510 --> 01:35:24,636 В целях безопасности. 853 01:35:26,555 --> 01:35:29,724 - А что мы будем делать с Гузманом? - С кем? 854 01:35:29,808 --> 01:35:30,808 Со жмуриком. 855 01:35:32,352 --> 01:35:33,353 С мертвым мужиком. 856 01:35:36,982 --> 01:35:41,153 Давайте похороним. Мы же не звери, правда? 857 01:35:42,529 --> 01:35:43,530 Нет. 858 01:35:46,116 --> 01:35:47,701 Его должны хоронить родные. 859 01:36:03,008 --> 01:36:04,009 Вот блин! 860 01:36:07,971 --> 01:36:13,185 Побросаем камней, да и всё. 861 01:36:21,735 --> 01:36:23,737 Это я забрала «винчестер». 862 01:36:27,657 --> 01:36:29,326 И подожгла апельсиновое дерево. 863 01:36:32,204 --> 01:36:33,580 Не наказывайте Браулио. 864 01:36:38,084 --> 01:36:39,669 Я заключила с ними сделку. 865 01:37:00,315 --> 01:37:01,525 Ты кому-нибудь сказала? 866 01:37:06,530 --> 01:37:07,530 Про оленя? 867 01:37:08,698 --> 01:37:09,699 Нет. 868 01:37:17,207 --> 01:37:18,208 Клянешься? 869 01:37:21,002 --> 01:37:22,087 Да. Клянусь. 870 01:37:25,924 --> 01:37:29,386 Всё в порядке. Мне неважно. Как по мне, так это вы его убили. 871 01:37:44,109 --> 01:37:46,820 Мой брат думает, что Тельо. 872 01:37:50,156 --> 01:37:51,157 Размечтался. 873 01:37:55,704 --> 01:37:56,705 Он твой. 874 01:38:00,834 --> 01:38:03,878 «Винчестер». Я тебе дарю. 875 01:38:10,885 --> 01:38:13,138 Чертов Венсеслао. Трус. 876 01:38:15,015 --> 01:38:16,558 Хотите, прострелю шину? 877 01:38:17,934 --> 01:38:20,854 Нет. Оставь. 878 01:38:31,406 --> 01:38:33,658 Роза, ты не спишь? 879 01:38:35,994 --> 01:38:36,995 Нет. 880 01:38:48,340 --> 01:38:53,178 Если мы поедем по главной дороге, то доберемся до ранчо Галиндо. 881 01:38:54,179 --> 01:38:56,097 Там Мело. Он может нам помочь. 882 01:38:59,601 --> 01:39:00,852 Давай уйдем. 883 01:39:02,854 --> 01:39:04,481 Старый пердун хочет умереть. 884 01:39:07,692 --> 01:39:08,692 А Браулио? 885 01:39:10,487 --> 01:39:13,073 Браулио скользкий, как свинья в грязи. 886 01:39:43,353 --> 01:39:45,563 Не оглядывайся, а то закружится голова. 887 01:40:28,398 --> 01:40:30,358 Выходи. Забирай мой фургон и вали. 888 01:40:31,025 --> 01:40:32,944 - Но... - Не спрашивай. 889 01:40:33,445 --> 01:40:35,363 Всё, иди. Убирайся отсюда. 890 01:41:53,316 --> 01:41:54,317 Алло? 891 01:41:57,487 --> 01:41:58,822 Да. 892 01:41:59,405 --> 01:42:02,617 Пасхальный заяц. Да. 893 01:42:04,035 --> 01:42:05,286 Знаменитый заяц. 894 01:42:07,789 --> 01:42:09,249 Да. Ты его здесь забыла. 895 01:42:13,253 --> 01:42:18,049 Нет, сюда очень трудно дозвониться. Нет сигнала. 896 01:42:19,133 --> 01:42:20,301 Да. Не волнуйся. 897 01:42:20,969 --> 01:42:24,639 Я тебе его отдам, когда вернусь в Монтеррей. 898 01:42:26,099 --> 01:42:27,433 Там разберемся. 899 01:42:28,601 --> 01:42:29,602 Да. 900 01:42:31,020 --> 01:42:32,021 Слушай... 901 01:42:35,108 --> 01:42:36,442 Сделай одолжение, а? 902 01:42:41,114 --> 01:42:42,323 Найди моего сына Элиаса. 903 01:42:46,536 --> 01:42:48,454 И скажи ему, что я его очень люблю. 904 01:42:51,249 --> 01:42:52,458 Да. Так и скажи. 905 01:42:55,628 --> 01:42:56,754 Ладно. Пока. 906 01:45:12,932 --> 01:45:16,102 - Откройте! - Что ты тут делаешь? 907 01:45:34,078 --> 01:45:35,371 Пригнитесь! 908 01:45:40,960 --> 01:45:42,086 Окно! 909 01:46:12,617 --> 01:46:13,618 Ты в порядке? 910 01:46:19,540 --> 01:46:21,167 У тебя остались пули? 911 01:46:27,173 --> 01:46:29,217 Вроде одна осталась. 912 01:46:59,163 --> 01:47:02,917 Вот видишь? Надо было ехать в Монтеррей. 913 01:47:06,379 --> 01:47:07,588 Правда? 914 01:47:09,549 --> 01:47:10,842 Да. 915 01:48:08,316 --> 01:48:10,526 Ты невероятно меткая, девочка. 916 01:48:15,823 --> 01:48:17,033 Правда? 917 01:50:21,907 --> 01:50:26,370 КОНЕЦ 918 01:57:13,986 --> 01:57:15,988 Перевод субтитров: Liza Shkolnik 919 01:57:16,071 --> 01:57:18,073 Креативный супервайзер Анастасия Страту