1
00:01:07,015 --> 00:01:10,064
BASÉ SUR UN ROMAN DE LEI MI
2
00:01:09,494 --> 00:01:39,486
DREAD-TEAM
3
00:02:14,200 --> 00:02:18,200
Son état est stable.
Mais elle est en état de choc.
4
00:02:18,210 --> 00:02:23,000
L'IRM ne montre rien d'anormal.
Mais elle n'est pas non plus réactive.
5
00:02:22,700 --> 00:02:25,700
Elle souffre probablement d'un trouble
de stress post-traumatique.
6
00:02:37,400 --> 00:02:39,000
Wong To.
7
00:02:39,520 --> 00:02:40,900
Wong To.
8
00:02:45,689 --> 00:02:46,939
Ça va aller.
9
00:02:47,739 --> 00:02:49,700
- Merci.
- Bien.
10
00:03:06,714 --> 00:03:08,223
Wong To.
11
00:03:08,933 --> 00:03:11,013
Cham voulait que je te le dise....
12
00:03:14,462 --> 00:03:16,891
Je suis désolé.
13
00:03:27,858 --> 00:03:33,357
LIMBO
14
00:03:37,556 --> 00:03:40,265
- Tu as trouvé quelque chose ?
- Non !
15
00:03:40,985 --> 00:03:43,424
Chuen, envoie deux autres agents.
16
00:03:43,454 --> 00:03:44,574
Attention, Cham !
17
00:03:45,634 --> 00:03:48,293
- Depuis combien de temps vivez-vous ici ?
- Quelques années.
18
00:03:48,323 --> 00:03:51,312
À quelle heure êtes-vous
habituellement à la maison ?
19
00:03:51,342 --> 00:03:52,762
18 ou 19 heures.
20
00:03:56,511 --> 00:04:01,180
- Avez-vous vu des gens bizarres dernièrement ?
- Ils viennent ici pour jeter les ordures.
21
00:04:01,200 --> 00:04:02,969
Quelqu'un de suspect ?
22
00:04:05,249 --> 00:04:06,428
Pensez-y.
23
00:04:07,038 --> 00:04:10,047
Le vieil homme l'a trouvé et l'a signalé.
24
00:04:17,345 --> 00:04:20,185
- Quand le médecin légiste arrivera-t-il ?
- Dans 10 minutes.
25
00:05:08,832 --> 00:05:10,632
Vous ne pensez pas qu'ils sont bruyants ?
26
00:05:10,672 --> 00:05:13,541
Baissez d'un ton, on travaille.
27
00:05:15,840 --> 00:05:18,350
Madame, calmez-vous, parlez lentement.
28
00:05:18,420 --> 00:05:20,209
Taisez-vous et partez !
29
00:05:28,007 --> 00:05:30,337
Encore une main gauche ?
30
00:05:30,956 --> 00:05:32,496
Il m'a volé de l'argent.
31
00:05:32,546 --> 00:05:34,086
Vous avez pris des photos sous des jupes.
32
00:05:34,126 --> 00:05:35,875
Ma sœur est-elle morte ?
33
00:05:35,915 --> 00:05:37,625
Ma mère ira-t-elle en prison ?
34
00:05:38,225 --> 00:05:41,764
Des journaux d'il y a deux ans.
Pourquoi les garde-t il ?
35
00:05:44,163 --> 00:05:45,503
Laissez-le entrer.
36
00:05:47,662 --> 00:05:48,662
Merci.
37
00:05:49,082 --> 00:05:50,581
Je vous presente.
38
00:05:51,081 --> 00:05:52,371
Will Ren.
39
00:05:52,581 --> 00:05:56,460
Souvenez-vous, je vous avais dit qu'il avait
eu une promotion ? Il sera le chef d'équipe.
40
00:05:57,210 --> 00:06:00,999
Cham Lau. On l'appelle tous Cham.
Il est très expérimenté.
41
00:06:00,999 --> 00:06:04,498
Il suivra vos ordres.
Vous pouvez apprendre de lui.
42
00:06:04,708 --> 00:06:05,747
Asseyez-vous.
43
00:06:08,537 --> 00:06:09,746
Nous allons continuer.
44
00:06:15,705 --> 00:06:19,584
La main coupée que nous avons trouvée
hier appartient à une femme.
45
00:06:19,874 --> 00:06:21,243
Une main gauche.
46
00:06:22,933 --> 00:06:27,112
Selon l'autopsie, elle a été coupée avec
un outil émoussé et rouillé.
47
00:06:28,602 --> 00:06:31,201
Comme le cas d'il y a deux semaines.
48
00:06:59,364 --> 00:07:01,473
Quand le suspect se
débarrassera-t-il du corps ?
49
00:07:04,402 --> 00:07:07,921
Peut-être que nous ne l'avons
pas encore trouvé.
50
00:07:07,941 --> 00:07:10,651
Peut-être que la victime
est toujours en vie.
51
00:07:10,671 --> 00:07:13,090
Les hôpitaux n'ont aucune trace d'elle.
52
00:07:14,670 --> 00:07:18,039
Avec cette blessure, elle doit
être confinée au lit.
53
00:07:18,069 --> 00:07:21,578
Et les médecins clandestins ?
Avez-vous enquêté là-bas?
54
00:07:23,457 --> 00:07:25,037
Ce n'est pas un film.
55
00:07:27,326 --> 00:07:30,486
Avez-vous remarqué une odeur
sur les deux scènes de crime ?
56
00:07:31,025 --> 00:07:32,735
L'odeur des cadavres en décomposition ?
57
00:07:34,575 --> 00:07:35,734
Une odeur d'ordures.
58
00:07:37,534 --> 00:07:40,493
En tout cas, l'odeur est un indice.
Soyez tous à l'affût !
59
00:07:40,533 --> 00:07:44,822
Vérifiez les ordures dans la région.
Je ne veux pas d'un troisième cas !
60
00:07:46,032 --> 00:07:51,160
Tong, laissez le bureau à M. Will.
Allez à l'autre bureau.
61
00:07:56,069 --> 00:07:57,529
Merci !
62
00:08:32,769 --> 00:08:34,229
Qu'est-ce qui ne va pas ?
63
00:08:37,378 --> 00:08:40,438
J'ai une dent de sagesse qui
est en train de pousser.
64
00:08:50,355 --> 00:08:54,354
La première victime est une personne
disparue. Une prostituée.
65
00:08:54,404 --> 00:08:56,473
La deuxième victime n'a pas été identifiée.
66
00:08:56,553 --> 00:08:58,473
On ne sait rien d'elle.
67
00:08:58,843 --> 00:09:01,062
M. Cham, comment allez-vous enquêter ?
68
00:09:01,642 --> 00:09:02,772
À pieds.
69
00:09:34,264 --> 00:09:35,723
Soyez attentif tout le monde.
70
00:09:35,763 --> 00:09:40,012
Le meurtre a peut-être eu lieu ici ?
Avez-vous trouvé des outils rouillés ?
71
00:09:41,602 --> 00:09:43,261
Cherchez attentivement.
72
00:09:44,401 --> 00:09:47,640
- On pourrait trouver d'autres mains et des pieds.
- Oui, monsieur.
73
00:10:05,476 --> 00:10:07,635
Avez-vous besoin d'aide, monsieur ?
74
00:10:08,805 --> 00:10:10,264
Non, merci.
75
00:12:03,435 --> 00:12:07,294
Quelle galère ! Écartez vous !
76
00:12:07,334 --> 00:12:12,123
Ici, vous ne trouverez
rien. Il n'y a rien.
77
00:12:12,123 --> 00:12:15,252
EAST CITY DAILY
26/11/2015 SAMEDI.
78
00:12:17,911 --> 00:12:19,371
D'il y a deux ans.
79
00:12:45,574 --> 00:12:47,454
Ce n'est pas la bonne odeur.
80
00:12:48,713 --> 00:12:50,413
L'odeur des ordures
peut-elle être classée ?
81
00:12:58,661 --> 00:13:01,870
Ici Cham, Unité Anti-Crime.
Qu'en est-il du rapport ?
82
00:13:02,790 --> 00:13:05,449
Les empreintes de la seconde main mutilée.
83
00:13:09,038 --> 00:13:11,618
Nous avons identifié la deuxième victime.
84
00:13:21,595 --> 00:13:26,374
Elle a été libérée de prison il y a 2 ans.
Mais elle a été impliquée dans des bagarres et des vols.
85
00:13:26,404 --> 00:13:28,953
Elle entrait et sortait de
la maison pour femmes.
86
00:13:29,163 --> 00:13:31,202
On ne pouvait rien faire pour l'aider.
87
00:13:31,232 --> 00:13:36,451
- Et sa famille ?
- Ils se détestent. Personne ne se soucie d'elle.
88
00:13:37,571 --> 00:13:38,661
Des amis ?
89
00:13:39,020 --> 00:13:40,950
Est-ce que quelqu'un sait
où elle se trouve ?
90
00:13:41,320 --> 00:13:42,450
To !
91
00:13:43,779 --> 00:13:45,959
Vous avez oublié votre portefeuille.
92
00:13:45,989 --> 00:13:47,568
- Merci.
- Allez-y.
93
00:13:47,628 --> 00:13:49,948
- Entendu.
- Au revoir.
94
00:13:51,367 --> 00:13:54,356
Si vous avez plus d'informations,
appelez-nous.
95
00:13:54,376 --> 00:13:56,586
- Pas de problème.
- Merci.
96
00:13:57,236 --> 00:14:04,324
UNITÉ DE SÉCURITÉ SOCIALE
97
00:14:13,342 --> 00:14:14,341
Attendez.
98
00:14:16,351 --> 00:14:19,190
- C'était Wong
To ? - Oui.
99
00:14:23,529 --> 00:14:26,568
- Quand a-t-elle été libérée ?
- Il y a quelques semaines.
100
00:14:30,857 --> 00:14:35,696
Maintenant, elle travaille dans un garage.
Sa peine a été réduite pour bonne conduite.
101
00:14:36,446 --> 00:14:39,275
Quelque chose ne va pas, monsieur ?
102
00:14:40,025 --> 00:14:41,024
Merci.
103
00:14:42,524 --> 00:14:44,314
Qui est Wong To ?
104
00:15:26,473 --> 00:15:28,642
Ne devrions-nous pas retourner
au commissariat ?
105
00:15:32,231 --> 00:15:36,430
Va acheter de la glace pour ta dent.
Cela soulagera la douleur.
106
00:15:40,309 --> 00:15:43,368
Et achète-moi des cigarettes.
107
00:16:08,502 --> 00:16:10,551
- Ou est Wong To ?
- Elle n'est pas là.
108
00:16:21,259 --> 00:16:22,928
Elle est déjà morte.
109
00:16:23,648 --> 00:16:24,768
Quoi ?
110
00:16:25,507 --> 00:16:27,537
Qu'est-ce que j'en sais ?
111
00:16:29,616 --> 00:16:31,986
Vous êtes fou.
Vous allez me casser la main.
112
00:16:33,365 --> 00:16:36,075
Vous êtes fou, vous allez
me casser le bras !
113
00:16:41,653 --> 00:16:42,733
Vous êtes fou !
114
00:16:45,272 --> 00:16:46,312
Vous allez casser ma main !
115
00:16:46,682 --> 00:16:48,682
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Où est-elle ?
116
00:16:48,712 --> 00:16:49,721
Laissez-le partir !
117
00:16:49,741 --> 00:16:52,740
Ce soir, au garage Union.
118
00:17:01,048 --> 00:17:03,238
Pourquoi la cherchez-vous ?
119
00:17:03,258 --> 00:17:05,447
De quelle affaire s'agit-il ?
120
00:17:05,477 --> 00:17:09,136
Cham Lau.
C'est à vous que je parle !
121
00:17:10,406 --> 00:17:13,245
Dites-moi ce qui se passe.
122
00:19:01,407 --> 00:19:02,747
Chef Huo !
123
00:19:14,124 --> 00:19:15,294
Va au diable !
124
00:19:16,663 --> 00:19:19,623
Au travail ! Prenez la voiture.
125
00:19:19,823 --> 00:19:22,952
Vite !
Au travail !
126
00:19:35,968 --> 00:19:37,848
Avance !
127
00:19:41,567 --> 00:19:43,027
Vite !
128
00:19:49,945 --> 00:19:52,244
Les flics ! Fuyez !
129
00:20:53,818 --> 00:20:54,858
Merci !
130
00:22:31,943 --> 00:22:34,882
J'ai seulement voler une voiture,
pourquoi me tuer ?
131
00:24:17,966 --> 00:24:21,375
J'ai purgé ma peine !
Que voulez-vous de plus ?
132
00:24:26,793 --> 00:24:27,793
Arrêtez !
133
00:24:43,289 --> 00:24:45,039
Vous êtes fou !
134
00:25:08,043 --> 00:25:10,452
- Où sont mes vêtements ?
- Encore dans le sèche-linge.
135
00:25:25,618 --> 00:25:29,117
- Ils sont encore chauds.
- Merci !
136
00:25:29,137 --> 00:25:30,957
Pourquoi êtes-vous si pressée ?
137
00:25:50,802 --> 00:25:52,271
Le prochain bus.
138
00:25:52,301 --> 00:25:53,991
- N'importe où.
- 120 $.
139
00:25:56,660 --> 00:25:58,120
C'est scandaleux !
140
00:27:08,542 --> 00:27:13,110
Les policiers sont aussi humains.
Nous avons des émotions.
141
00:27:13,620 --> 00:27:16,110
Lorsqu'on les provoque,
nous pouvons être irréfléchis.
142
00:27:16,130 --> 00:27:18,269
C'est compréhensible.
143
00:27:18,369 --> 00:27:23,618
Nous ne sommes pas des gens ordinaires.
Nous sommes armés pour faire respecter la loi.
144
00:27:24,647 --> 00:27:30,966
Même si la fille a tué sa femme,
il ne peut pas faire justice lui-même.
145
00:27:30,996 --> 00:27:33,835
Je ne veux pas qu'un officier soit arrêté.
146
00:27:36,364 --> 00:27:38,284
Vous avez raison.
147
00:27:40,363 --> 00:27:42,323
Faites comme bon vous semble.
148
00:27:43,443 --> 00:27:44,442
Merci Monsieur.
149
00:27:47,861 --> 00:27:51,360
Rends-moi l'arme !
150
00:27:53,320 --> 00:27:55,819
Rends-moi mon arme.
151
00:28:00,778 --> 00:28:02,198
Rends-la !
152
00:28:02,987 --> 00:28:07,636
Pensez-vous toujours que vous
êtes apte à être policier ?
153
00:29:00,683 --> 00:29:02,232
Arrêtez le bus !
154
00:29:42,172 --> 00:29:43,382
Tenez.
155
00:31:02,301 --> 00:31:06,000
Le CIB rapporte que la carte de métro de
la deuxième victime vient d'être utilisée.
156
00:31:06,000 --> 00:31:07,080
Ici.
157
00:31:08,870 --> 00:31:10,539
Elle est toujours en vie.
158
00:31:19,837 --> 00:31:21,086
Excusez-moi
159
00:31:22,376 --> 00:31:23,626
Qu'est-ce qu'il y a ?
160
00:31:23,756 --> 00:31:25,505
Avez-vous vu cette jeune femme ?
161
00:31:26,545 --> 00:31:28,794
- Non.
- J'ai besoin de monnaie.
162
00:31:29,384 --> 00:31:30,384
20 $.
163
00:31:33,343 --> 00:31:34,403
Entendu.
164
00:31:34,433 --> 00:31:37,802
Monsieur, sa carte de métro
est encore utilisée.
165
00:31:41,491 --> 00:31:43,151
C'est quoi votre problème ?
166
00:31:43,870 --> 00:31:45,920
Cette carte est-elle la tienne ?
167
00:32:05,295 --> 00:32:06,545
Où c'est ?
168
00:32:17,662 --> 00:32:19,791
Je l'ai trouvé la dedans.
169
00:32:25,440 --> 00:32:26,919
- Ramenez-le. -
Oui monsieur.
170
00:32:27,189 --> 00:32:28,419
Que faites-vous ?
171
00:32:28,959 --> 00:32:31,078
- Bouclez la rue.
- Oui, monsieur.
172
00:33:38,721 --> 00:33:40,220
Appelez le médecin légiste.
173
00:33:45,139 --> 00:33:47,799
Ce n'est pas le corps de l'autre cas.
174
00:33:48,908 --> 00:33:50,708
Le tatouage est différent.
175
00:33:50,708 --> 00:33:53,507
Nous sommes à l'endroit où le corps
d'une femme a été retrouvé.
176
00:33:53,507 --> 00:33:56,986
La police a bouclé la zone.
177
00:34:16,691 --> 00:34:17,991
Je suis désolée.
178
00:34:19,440 --> 00:34:21,150
Mademoiselle, c'est quoi votre problème ?
179
00:34:30,857 --> 00:34:33,777
La cause du décès est
une grosse hémorragie.
180
00:34:33,817 --> 00:34:36,026
Nous avons trouvé de la
rouille sur la plaie.
181
00:34:36,066 --> 00:34:38,905
Ce n'est pas une coupe
nette mais irrégulière.
182
00:34:38,945 --> 00:34:41,445
Sûrement le produit d'un objet contondant.
183
00:34:42,314 --> 00:34:44,734
Elle a été agressée sexuellement
après sa mort.
184
00:34:45,524 --> 00:34:47,853
Elle a une muqueuse nasale cassée.
185
00:34:47,903 --> 00:34:50,402
Elle est sûrement accro à la kétamine.
186
00:34:53,062 --> 00:34:56,441
- Le moment de la mort ?
- Environ une semaine.
187
00:34:58,400 --> 00:34:59,400
Merci.
188
00:35:06,518 --> 00:35:09,068
Elle n'est pas une résidente légale.
189
00:35:09,228 --> 00:35:11,437
L'immigration n'en a aucune trace.
190
00:35:13,067 --> 00:35:15,226
Ce doit être une immigrée clandestine.
191
00:35:15,566 --> 00:35:18,725
L'une était une prostituée,
l'autre une ex-détenue.
192
00:35:18,725 --> 00:35:20,685
C'est une toxicomane.
193
00:35:21,354 --> 00:35:24,893
Sans identité, toutes des marginales.
194
00:35:26,383 --> 00:35:32,142
Le tueur est soit fou, soit toxicomane.
Traquez les dealers de drogue.
195
00:35:32,771 --> 00:35:34,601
Ils connaissent peut-être la victime.
196
00:35:50,187 --> 00:35:53,226
Je me suis déjà excusée,
pouvez-vous me pardonner ?
197
00:36:04,013 --> 00:36:07,083
Je peux être votre indic.
198
00:36:07,742 --> 00:36:09,262
Est-ce que c'est suffisant ?
199
00:36:09,292 --> 00:36:12,781
Frère Huo, Ours Gris, voleur de voiture...
200
00:36:12,811 --> 00:36:15,470
66980177.
201
00:36:17,810 --> 00:36:20,979
93567253.
202
00:36:22,269 --> 00:36:24,768
Man-Sing, Mei-Sing...
203
00:36:25,428 --> 00:36:27,027
Des fausses cartes de crédit.
204
00:36:27,057 --> 00:36:29,717
76589755.
205
00:36:30,177 --> 00:36:33,526
97567253.
206
00:36:33,546 --> 00:36:35,005
9358 ...
207
00:36:35,585 --> 00:36:38,005
9722 ...
208
00:36:38,085 --> 00:36:39,834
9653.
209
00:36:43,063 --> 00:36:46,222
C'est le moment pour se venger.
210
00:37:31,821 --> 00:37:35,230
Je veux que ma femme se rétablisse.
211
00:37:39,669 --> 00:37:41,918
Je veux que ma femme revienne.
212
00:37:45,337 --> 00:37:48,176
Je ferai n'importe quoi
si vous pouvez m'aider.
213
00:39:35,069 --> 00:39:37,218
Si tôt le matin. Comment ça se fait ?
214
00:39:37,248 --> 00:39:40,358
Pourquoi suis-je arrêté pour avoir
emmené ma fille à l'école ?
215
00:39:51,565 --> 00:39:53,444
Soyez silencieux !
216
00:39:53,884 --> 00:39:55,444
Ne parlez pas.
217
00:39:56,813 --> 00:40:00,152
À genoux. Tous à genoux.
218
00:40:00,192 --> 00:40:01,252
Sans parler.
219
00:40:01,272 --> 00:40:02,862
À genoux.
220
00:40:04,111 --> 00:40:05,231
Et...?
221
00:40:06,801 --> 00:40:10,370
Frère Huo, Ours-gris... Man-Sing,
Mei-Sing, Taoge.
222
00:40:12,319 --> 00:40:16,628
Contrebande, fausses cartes de crédit, dealers
de drogues, jeux d'argent. Ils sont tous ici.
223
00:40:25,926 --> 00:40:27,605
Est-ce que je les ai tous attrapés ?
224
00:40:38,712 --> 00:40:40,542
Vous voulez ma mort ?
225
00:40:44,081 --> 00:40:45,291
Merci.
226
00:40:46,271 --> 00:40:48,380
Merci d'avoir coopéré.
227
00:40:49,630 --> 00:40:51,999
- Emmenez Mlle Wang avec vous.
- Oui, monsieur.
228
00:40:52,019 --> 00:40:55,228
Mlle Wang, vous pouvez partir.
229
00:40:55,228 --> 00:40:56,558
Fais attention.
230
00:41:00,857 --> 00:41:02,236
Par ici, Mlle Wang.
231
00:41:02,276 --> 00:41:03,736
- Par ici.
- Fais attention où tu marches.
232
00:41:03,776 --> 00:41:08,695
Laissez passer Miss Wang !
233
00:41:59,902 --> 00:42:02,341
Ils t'ont encore battue ?
234
00:42:48,919 --> 00:42:51,168
Trouve-moi des informations
sur les dealers de drogue.
235
00:42:55,627 --> 00:42:57,257
D'accord.
236
00:43:21,221 --> 00:43:22,970
Tout est ici.
237
00:43:26,639 --> 00:43:28,429
Où vas-tu ?
238
00:43:36,797 --> 00:43:38,386
Je ne veux pas mourir.
239
00:43:40,925 --> 00:43:41,925
C'est bon.
240
00:43:42,425 --> 00:43:47,464
- C'est toute l'aide dont nous avons besoin.
- Vous pouvez partir.
241
00:44:02,550 --> 00:44:06,439
Vous avez encore le choix.
Vous n'êtes pas obligée de faire ça.
242
00:44:06,469 --> 00:44:08,838
Je ne sais pas à quoi m'en tenir.
243
00:45:22,309 --> 00:45:23,769
Qui c'est ?
244
00:45:30,107 --> 00:45:31,117
Police !
245
00:45:34,576 --> 00:45:35,996
Reste ici.
246
00:45:36,446 --> 00:45:38,475
Rentrez à l'intérieur, vous êtes enceinte.
247
00:45:38,495 --> 00:45:39,575
Venez ici.
248
00:45:52,841 --> 00:45:55,211
- Est-ce que tu la connais ?
- Je ne la connais pas.
249
00:45:55,941 --> 00:45:58,110
- C'est ta cliente ?
- Je ne sais pas.
250
00:46:04,738 --> 00:46:07,948
- Donne moi ta carte d'identité. -
Laissez mes clients tranquilles.
251
00:46:07,988 --> 00:46:11,077
Vous avez besoin d'information, non ?
Je n'ai jamais vu cette fille.
252
00:46:11,117 --> 00:46:12,916
Ce n'est pas mon type de client.
253
00:46:12,946 --> 00:46:17,485
Parlez à Ghost sur Sai King St,
il sait peut-être quelque chose.
254
00:46:25,783 --> 00:46:27,862
- Amène une amie.
- Oui !
255
00:46:30,992 --> 00:46:31,991
Policie !
256
00:46:32,031 --> 00:46:33,031
Arrêtez !
257
00:46:34,241 --> 00:46:35,320
Arrêtez !
258
00:46:42,948 --> 00:46:44,488
Qu'est-ce qui ne va pas avec vous ?
259
00:46:47,527 --> 00:46:48,567
Est-ce que tu la connais?
260
00:46:51,656 --> 00:46:53,696
Regarde encore ! C'est
ta cliente ?
261
00:46:53,736 --> 00:46:56,315
- Elle est une cliente de Coco.
- Où est Coco ?
262
00:46:57,985 --> 00:47:01,024
Cette pute est difficile à trouver.
263
00:47:07,902 --> 00:47:09,822
Concentre-toi sur tes priorités !
264
00:47:15,230 --> 00:47:16,900
Tu sais vraiment où est Coco.
265
00:47:16,940 --> 00:47:19,359
Si je la trouve, on est quitte ?
266
00:48:01,768 --> 00:48:02,898
Qui c'est ?
267
00:48:03,688 --> 00:48:05,017
C'est moi, To !
268
00:48:25,032 --> 00:48:26,182
Salope !
269
00:48:27,052 --> 00:48:28,051
Lâche-moi !
270
00:48:28,141 --> 00:48:29,851
- Sale rat !
- Lâche-moi !
271
00:48:58,394 --> 00:48:59,843
Est-ce que tu la connais ?
272
00:49:06,551 --> 00:49:08,141
Regarde bien.
273
00:49:09,301 --> 00:49:10,750
Elle est ta cliente.
274
00:49:10,800 --> 00:49:12,680
Quelle preuve avez-vous ?
275
00:49:13,010 --> 00:49:14,139
Qui le dit ?
276
00:49:19,138 --> 00:49:22,427
- Que t'est-il arrivé ?
- Un accident quand j'étais jeune.
277
00:49:23,817 --> 00:49:25,057
Quelle coïncidence.
278
00:49:26,176 --> 00:49:30,395
Nous avons trouvé un corps
avec une main manquante.
279
00:49:30,745 --> 00:49:34,824
On retrouve également 2 mains.
Les deux sont des mains gauches.
280
00:49:34,844 --> 00:49:36,384
Tu les a coupés ?
281
00:49:42,092 --> 00:49:46,921
Tu les as coupés... par jalousie.
282
00:49:46,971 --> 00:49:48,011
C'est ça ?
283
00:49:48,051 --> 00:49:51,840
Tu leur as coupé les mains
quand elles étaient vivantes.
284
00:49:52,560 --> 00:49:55,899
Tu étais défoncée ?
Ou des pulsions sexuelles ?
285
00:49:55,929 --> 00:49:58,588
As-tu agis seule ?
286
00:49:58,618 --> 00:50:02,337
Tu n'aurais pas pu le faire seule.
Qui l'a fait ?
287
00:50:07,916 --> 00:50:09,175
Ton petit copain ?
288
00:50:13,254 --> 00:50:14,794
Le couvres-tu ?
289
00:50:23,112 --> 00:50:28,250
Deux ordures veulent l'amour et la romance.
Vous vous êtes ennuyé et avez décidé d'en essayer d'autres ?
290
00:50:28,300 --> 00:50:30,310
Le viol et le meurtre.
291
00:50:32,379 --> 00:50:35,299
Nous ne sommes pas aussi fous que vous.
292
00:50:36,418 --> 00:50:39,917
Oui, nous sommes des ordures.
293
00:50:40,627 --> 00:50:42,427
Et alors ?
294
00:50:47,745 --> 00:50:49,795
Dans ce monde,
295
00:50:52,234 --> 00:50:54,754
seulement lui se soucie de moi.
296
00:51:27,625 --> 00:51:30,664
Ne m'abandonne pas !
297
00:51:32,954 --> 00:51:35,583
Vous ne savez pas ce que c'est que
d'être traité comme un déchet.
298
00:51:36,883 --> 00:51:39,242
Personne ne veux de nous.
299
00:51:43,051 --> 00:51:47,080
Il regarde sa photo et marmonne :
okaa-san "Mère"...
300
00:51:48,260 --> 00:51:49,959
Il parle japonais ?
301
00:51:53,288 --> 00:51:55,288
Alors il a fait ça ?
302
00:51:55,708 --> 00:51:58,207
- Espèce de folle !
- Laisse-moi deviner...
303
00:51:58,407 --> 00:52:00,577
Tu lui as donné les filles.
304
00:52:01,406 --> 00:52:05,865
C'est dingue. C'est dingue.
305
00:52:06,285 --> 00:52:07,995
C'est dingue.
306
00:53:12,608 --> 00:53:15,127
Retournons au commissariat.
307
00:53:17,697 --> 00:53:20,106
Où est sa cachette ?
308
00:53:28,524 --> 00:53:31,113
Dans le parc derrière le marché.
309
00:53:32,113 --> 00:53:33,273
Allons-y.
310
00:53:37,651 --> 00:53:38,941
Tu peux t'en aller.
311
00:53:42,150 --> 00:53:43,400
Je...
312
00:54:09,143 --> 00:54:11,063
C'est ici.
313
00:54:42,185 --> 00:54:43,225
Salope !
314
00:56:32,756 --> 00:56:33,886
Attrappez-la!
315
00:56:42,214 --> 00:56:43,424
Arrêtez !
316
00:56:44,583 --> 00:56:46,163
Restez où vous êtes !
317
00:56:46,213 --> 00:56:47,343
Tu es morte !
318
00:56:51,631 --> 00:56:52,881
Ouvre !
319
00:56:52,961 --> 00:56:56,050
- Sale petite salope !
- Ouvre la porte!
320
00:56:58,230 --> 00:56:59,999
Ouvre la porte!
321
00:57:00,799 --> 00:57:02,139
Viens.
322
00:57:07,277 --> 00:57:09,777
Ours, tout le monde dans la ruelle.
323
00:57:09,807 --> 00:57:10,806
Maintenant !
324
00:59:02,528 --> 00:59:05,197
Pourquoi m'as-tu abandonné ?
325
00:59:07,736 --> 00:59:08,946
Salope !
326
00:59:09,286 --> 00:59:10,785
Arrête.
327
00:59:13,235 --> 00:59:14,235
Dégage !
328
00:59:14,864 --> 00:59:15,864
Salope !
329
00:59:17,154 --> 00:59:18,723
Où tu vas ?
330
00:59:19,233 --> 00:59:20,443
Où tu vas ?
331
00:59:25,292 --> 00:59:26,651
Pourquoi es-tu si pressée ?
332
00:59:30,360 --> 00:59:33,940
Ne me tuez pas s'il vous plaît.
333
00:59:34,139 --> 00:59:37,489
Ne me tuez pas s'il vous plaît.
334
00:59:37,509 --> 00:59:39,158
S'il vous plait.
335
00:59:39,238 --> 00:59:40,818
Va te faire foutre !
336
00:59:56,194 --> 00:59:57,403
Tu veux te battre ?
337
01:00:03,192 --> 01:00:04,482
Va en enfer !
338
01:00:07,771 --> 01:00:09,480
Tu veux te battre ?
339
01:00:11,360 --> 01:00:13,689
À l'aide !
340
01:00:29,645 --> 01:00:31,645
T'es morte, salope !
341
01:00:35,144 --> 01:00:36,733
À l'aide !
342
01:00:37,933 --> 01:00:38,933
Arrêtez !
343
01:00:39,932 --> 01:00:40,932
Police !
344
01:00:42,322 --> 01:00:43,442
Stop !
345
01:00:43,851 --> 01:00:45,141
À l'aide !
346
01:00:46,811 --> 01:00:48,100
À l'aide !
347
01:00:55,119 --> 01:00:57,088
Sors de là !
348
01:01:08,725 --> 01:01:10,645
Sors de là !
349
01:01:22,442 --> 01:01:23,721
Sors !
350
01:01:53,633 --> 01:01:54,803
Arrêtez !
351
01:01:55,183 --> 01:01:56,513
N'approchez pas !
352
01:01:58,182 --> 01:01:59,682
Fais-le !
353
01:01:59,812 --> 01:02:01,431
Allez.
354
01:02:02,431 --> 01:02:03,641
Vas-y !
355
01:02:05,390 --> 01:02:06,640
Donne-moi l'arme.
356
01:02:07,510 --> 01:02:09,089
Allez-vous-en !
357
01:02:10,179 --> 01:02:11,639
Donne-moi l'arme.
358
01:02:43,131 --> 01:02:44,420
Wong To !
359
01:02:44,970 --> 01:02:46,170
Wong To !
360
01:02:47,380 --> 01:02:48,589
Wong To !
361
01:03:05,925 --> 01:03:07,254
Que s'est-il passé ?
362
01:03:07,624 --> 01:03:09,704
Wong To a prit mon arme !
363
01:03:45,665 --> 01:03:46,914
Arrête !
364
01:05:02,075 --> 01:05:03,365
Et mon arme ?
365
01:05:06,284 --> 01:05:07,613
Où est-elle ?
366
01:05:10,243 --> 01:05:11,532
Je ne sais pas.
367
01:05:11,572 --> 01:05:13,202
Rends-la moi.
368
01:05:15,531 --> 01:05:16,661
Wong To !
369
01:05:16,781 --> 01:05:18,661
- Et mon arme ? -
Je ne sais pas.
370
01:05:18,701 --> 01:05:19,740
Où est-elle ?
371
01:05:21,100 --> 01:05:23,569
- Où est-elle ?
- Je pense que je l'ai perdue.
372
01:05:25,189 --> 01:05:26,569
Où est l'arme ?
373
01:05:27,278 --> 01:05:31,197
- Où est-elle ?
- Pourquoi vous me traitez comme ça ?
374
01:05:35,326 --> 01:05:37,096
Je t'ai demandé où est l'arme.
375
01:05:37,116 --> 01:05:41,205
J'ai très peur...
376
01:05:43,614 --> 01:05:46,233
Je ne peux pas y résister.
377
01:05:46,863 --> 01:05:48,873
Je ne veux pas mourir.
378
01:05:48,893 --> 01:05:51,072
Je ne veux pas mourir.
379
01:05:52,072 --> 01:05:53,532
Je ne veux pas mourir.
380
01:05:53,742 --> 01:05:56,111
- Je ne veux pas mourir !
- Où est l'arme ?
381
01:06:21,064 --> 01:06:23,814
Si on ne trouve pas l'arme, tu es foutue !
382
01:06:25,313 --> 01:06:27,313
Pardonnez moi s'il vous plaît.
383
01:07:12,191 --> 01:07:13,931
Dégagez.
384
01:11:09,620 --> 01:11:11,200
Le meurtrier est passé par ici.
385
01:11:12,609 --> 01:11:13,979
Où est-elle?
386
01:11:16,488 --> 01:11:17,488
Où ?
387
01:11:55,178 --> 01:11:57,348
Le tueur l'a-t-il kidnappée ?
388
01:12:40,127 --> 01:12:41,456
Reculez !
389
01:12:41,486 --> 01:12:45,625
N'interférez pas avec l'enquête.
Reculez, s'il vous plaît !
390
01:12:48,065 --> 01:12:49,204
Ils ont appelé la police ?
391
01:12:49,234 --> 01:12:52,563
Oui monsieur. Il y avait une fille
allongée là, couverte de sang.
392
01:12:57,342 --> 01:13:00,381
- Vous ne pouvez pas passer.
- Je suis un officier.
393
01:13:22,476 --> 01:13:23,855
Décédée.
394
01:13:26,255 --> 01:13:27,874
Appelle le médecin légiste.
395
01:13:27,904 --> 01:13:29,674
- Compris !
- Merci !
396
01:13:29,694 --> 01:13:30,784
Contrôle.
397
01:13:30,814 --> 01:13:34,023
Mort confirmée. Appelez le médecin légiste.
398
01:13:34,043 --> 01:13:35,042
Bien reçu !
399
01:13:40,001 --> 01:13:41,871
Qu'es-tu en train de faire ?
400
01:13:42,840 --> 01:13:46,190
- Qui Appelles-tu ?
- Je signale que j'ai perdu mon arme.
401
01:13:46,210 --> 01:13:47,409
Tu es fou ?
402
01:13:48,339 --> 01:13:49,669
Il y a une autre victime.
403
01:13:49,709 --> 01:13:52,938
Wong To a disparu et j'ai perdu mon arme.
404
01:13:52,958 --> 01:13:56,087
Tu veux te faire virer ?
On va tout arranger.
405
01:13:56,127 --> 01:13:58,127
De quelle manière ?
406
01:14:04,305 --> 01:14:07,194
Nous trouverons un moyen.
407
01:14:15,302 --> 01:14:17,641
Ne te dénonce pas.
408
01:14:30,428 --> 01:14:34,417
Laisse-moi m'occuper du chef.
Va te reposer.
409
01:14:41,645 --> 01:14:43,025
Will.
410
01:14:45,974 --> 01:14:47,854
Prends soin de ta femme.
411
01:15:10,508 --> 01:15:13,327
Que s'est-il passé ?
412
01:15:13,357 --> 01:15:15,447
Tout va bien.
413
01:15:24,194 --> 01:15:25,574
Rentre chez toi.
414
01:15:27,244 --> 01:15:28,613
Will.
415
01:17:08,187 --> 01:17:09,317
Chui.
416
01:17:09,547 --> 01:17:10,677
Que veux-tu, Cham ?
417
01:17:10,697 --> 01:17:13,416
Donne-moi les dossiers d'immigration des
touristes japonais des trois dernières années.
418
01:17:13,436 --> 01:17:16,565
- Tu ne suis pas encore la procédure ?
- Je t'enverrai le formulaire plus tard.
419
01:17:24,923 --> 01:17:28,222
Voici tout ce que tu as demandé.
420
01:17:30,372 --> 01:17:34,431
Un japonais est resté 9 mois de plus.
Nous ne pouvons pas le localiser.
421
01:19:28,671 --> 01:19:29,751
Qui êtes-vous ?
422
01:19:32,380 --> 01:19:36,409
Je suis la propriétaire, je pensais
que vous étiez mon locataire.
423
01:19:44,207 --> 01:19:45,547
C'est lui ?
424
01:19:49,086 --> 01:19:51,045
Oui.
425
01:19:51,345 --> 01:19:55,294
Je ne l'ai pas vu depuis 6 mois.
Il est en retard avec le loyer.
426
01:19:55,334 --> 01:19:58,354
- Comment puis-je le trouver?
- Il n'a pas de téléphone.
427
01:19:58,374 --> 01:20:04,222
J'ai pensé à attendre qu'il revienne
chercher ses affaires et à l'expulser.
428
01:23:11,804 --> 01:23:13,843
Pardonnez-moi s'il vous plaît !
429
01:23:31,589 --> 01:23:33,048
Mange quelque chose.
430
01:23:35,068 --> 01:23:36,447
Allez.
431
01:23:39,656 --> 01:23:42,716
Je t'ai dit de manger !
432
01:25:22,240 --> 01:25:24,569
Allons-y !
433
01:27:54,681 --> 01:27:57,680
Cham j'ai trouvé quelque chose. Viens !
434
01:28:10,097 --> 01:28:11,706
Regarde.
435
01:28:11,706 --> 01:28:14,615
Une empreinte de chaussure.
Je viens de la trouver ici.
436
01:28:14,615 --> 01:28:18,594
Identique à celle sur la scène
de crime hier soir.
437
01:28:21,074 --> 01:28:24,103
Je l'ai essayée une tonne de fois.
Regarde.
438
01:28:24,123 --> 01:28:27,152
Il a dû porter des chaussures usées.
439
01:28:28,262 --> 01:28:34,000
En y repensant, l'autre soir,
j'ai vu un type qui ramassait des ordures.
440
01:28:35,570 --> 01:28:38,289
C'était peut-être le tueur.
441
01:28:38,309 --> 01:28:41,928
Il a probablement trouvé mon arme.
442
01:28:42,468 --> 01:28:45,508
Cela devrait être son
empreinte de chaussure.
443
01:28:48,177 --> 01:28:49,397
C'est lui ?
444
01:28:49,397 --> 01:28:54,665
Il faisait trop sombre pour bien voir.
Tu l'as trouvé ?
445
01:28:54,675 --> 01:28:58,604
Ils l'ont expulsé pour ne
pas avoir payé le loyer.
446
01:28:59,594 --> 01:29:02,523
Il fouille dans les poubelles.
447
01:29:02,553 --> 01:29:05,232
Sans argent.
448
01:29:05,262 --> 01:29:08,292
Il portait des chaussures usées.
449
01:29:08,312 --> 01:29:11,311
Il doit dormir dans la rue.
Trouvons-le.
450
01:29:11,331 --> 01:29:13,480
Il y a beaucoup de sans-abri
dans ce quartier.
451
01:29:13,510 --> 01:29:16,789
Trouvons-les tous.
452
01:29:16,809 --> 01:29:17,879
Allons-y.
453
01:29:22,218 --> 01:29:23,758
Marchons.
454
01:29:26,587 --> 01:29:28,836
Wong To manque de temps.
455
01:30:45,736 --> 01:30:51,245
- Le tueur a pris le métro.
- C'était facile de transporter une main...
456
01:30:52,075 --> 01:30:56,174
mais transporter un corps est impossible.
457
01:30:56,204 --> 01:30:58,613
Il habite à proximité.
458
01:33:05,250 --> 01:33:07,310
Avez-vous vu cet homme ?
459
01:33:09,939 --> 01:33:11,919
Avez-vous vu cet homme ?
460
01:33:27,145 --> 01:33:29,394
Okaa-san (Maman).
461
01:35:39,261 --> 01:35:41,010
Okaa-san (Maman).
462
01:35:42,420 --> 01:35:43,720
Maman.
463
01:38:45,553 --> 01:38:47,132
Mademoiselle.
464
01:38:49,412 --> 01:38:53,281
Appelle des renforts ! N'agis pas seul.
465
01:38:57,240 --> 01:39:00,579
Appelle des renforts !
Occupe-toi d'elle.
466
01:43:31,649 --> 01:43:33,618
Où est la fille ?
467
01:44:29,284 --> 01:44:31,193
Bon sang !
468
01:45:30,478 --> 01:45:34,647
Vous me prenez pour un idiot ?
Vous me prenez pour un idiot ?
469
01:52:15,134 --> 01:52:16,433
Monsieur.
470
01:52:16,453 --> 01:52:20,462
L'arme du tueur m'appartient.
471
01:52:23,312 --> 01:52:26,261
L'arme que le tueur a trouvée...
472
01:52:27,491 --> 01:52:31,080
a des numéros de série différents.
Elle appartient à Cham.
473
01:52:31,100 --> 01:52:33,269
C'est Cham qui a perdu son arme.
474
01:52:35,898 --> 01:52:37,588
CHAM LAU 0811.
475
01:52:37,648 --> 01:52:40,717
REN 2904.
476
01:52:46,556 --> 01:52:51,104
CHAM LAU 2904 - WILL REN 0811.
477
01:53:01,612 --> 01:53:02,861
Wong To.
478
01:53:04,641 --> 01:53:07,420
Cham voulait que je te le dise...
479
01:53:10,989 --> 01:53:12,389
Je suis désolé.
480
01:53:15,218 --> 01:53:18,477
Je te pardonne.
481
01:53:27,745 --> 01:53:30,724
S'il te plaît, aie une bonne vie.
482
01:54:21,741 --> 01:54:28,239
Sous-titres : Mjc
483
01:54:28,459 --> 01:54:34,958
La Dread-Team