1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,041 --> 00:00:58,958 AZ ÉJ LEPLE ALATT 4 00:01:29,625 --> 00:01:31,958 - Hol vannak? - Hol vannak a gyerekek? 5 00:01:32,666 --> 00:01:33,791 Hova tűntek? 6 00:01:35,250 --> 00:01:36,333 Giovanni? 7 00:01:36,916 --> 00:01:38,083 Bianca? 8 00:01:44,333 --> 00:01:47,458 Amerikában felépítettem a karrieremet. 9 00:01:47,541 --> 00:01:50,333 Itt, Olaszországban lehetetlen volt újrakezdeni. 10 00:01:50,416 --> 00:01:54,500 Nem beszélek olyan jól olaszul, hogy betegekkel foglalkozzak. 11 00:01:54,583 --> 00:01:57,041 Mit dolgozott Amerikában, Mrs. Walgren? 12 00:01:57,125 --> 00:01:59,041 Pszichoterapeuta voltam. 13 00:01:59,916 --> 00:02:02,041 PTSD-re szakosodtam. 14 00:02:02,791 --> 00:02:04,958 Poszttraumás stressz-szindrómára. 15 00:02:05,041 --> 00:02:06,625 Itt, Bariban csak anya voltam, 16 00:02:07,458 --> 00:02:08,500 amit imádtam. 17 00:02:09,208 --> 00:02:11,541 De nagyon nehéz volt. 18 00:02:11,625 --> 00:02:14,500 Amerikában volt karrierem, életem. 19 00:02:14,583 --> 00:02:18,791 És szörnyen hiányoznak a barátaim és a családom. 20 00:02:19,708 --> 00:02:22,125 - Giovanni! - Bianca! 21 00:02:23,500 --> 00:02:28,500 Tudom, hogy jelentős összeget adott kölcsön önnek egy régi parasztházra. 22 00:02:28,583 --> 00:02:31,250 Mindketten akartuk, nem csak én. 23 00:02:31,333 --> 00:02:34,958 Panzióvá akartuk alakítani. El is kezdtük az átépítését. 24 00:02:35,041 --> 00:02:39,791 A vállalkozás tőkéje teljes egészében az ügyfelemtől származott. 25 00:02:39,875 --> 00:02:43,958 Köztudott, hogy miközben zajlott az átalakítás, 26 00:02:44,458 --> 00:02:48,041 Mr. La Torre jelentős adósságot halmozott fel szerencsejátékkal. 27 00:02:48,125 --> 00:02:51,583 Akkor hozzátenném, hogy Mrs. Walgren, 28 00:02:51,666 --> 00:02:55,333 aki a munkája miatt hozzáfért bizonyos gyógyszerekhez, 29 00:02:55,416 --> 00:02:58,166 opiátfüggő lett. 30 00:02:58,250 --> 00:03:00,333 Ha megengedi, 31 00:03:00,416 --> 00:03:04,916 a feleségem autóbalesetet szenvedett Amerikában. 32 00:03:05,000 --> 00:03:10,791 Emiatt erős, függőséget okozó fájdalomcsillapítókat kapott. 33 00:03:11,375 --> 00:03:14,416 Azt hiszem, így már teljes a kép. Az ülést berekesztem. 34 00:03:14,500 --> 00:03:19,583 Kijelölök egy szaktanácsadót, aki megvizsgálja mindkét fél profilját, 35 00:03:19,666 --> 00:03:22,666 és döntést hoz a felügyeleti jogról. 36 00:03:25,666 --> 00:03:26,750 Giovanni? 37 00:03:28,333 --> 00:03:30,375 Nem találtatok meg! 38 00:03:30,458 --> 00:03:31,958 Ez nem vicces, jó? 39 00:03:32,791 --> 00:03:36,208 Többé ne csináljatok ilyet! Mondtam, hogy veszélyes a tenger. 40 00:04:04,041 --> 00:04:05,125 Jó reggelt, uram! 41 00:04:05,208 --> 00:04:07,625 Hogy van, Salvatore? És a családja? 42 00:04:07,708 --> 00:04:11,666 Remekül. Jött pár levele. 43 00:04:12,250 --> 00:04:15,916 - Tessék. - Miért ide küldik? Egy éve elköltöztem. 44 00:04:16,000 --> 00:04:18,208 - Kifelé menet elviszem. - Rendben. 45 00:04:18,291 --> 00:04:20,583 - Várja már a meccset? - Az nem kifejezés. 46 00:04:20,666 --> 00:04:23,666 - Az elhiszem. Viszlát! - Viszlát! 47 00:04:27,750 --> 00:04:28,583 Szia! 48 00:04:32,833 --> 00:04:35,458 - Hát ideértél? - A gyerekek? 49 00:04:35,541 --> 00:04:36,875 Már készülődnek. 50 00:04:37,958 --> 00:04:39,083 Gyerekek! 51 00:04:42,000 --> 00:04:43,208 Szia, apa! 52 00:04:43,291 --> 00:04:46,375 Szia, apa! Anya vett nekem új búváruszonyt. 53 00:04:46,458 --> 00:04:48,625 Jó. A szemüveg is megvan? 54 00:04:48,708 --> 00:04:51,583 - Hozom. - És váltásfürdőruhát is. Siess! 55 00:04:51,666 --> 00:04:53,708 - Igen, siess, Giovanni! - Hé! 56 00:04:54,750 --> 00:04:57,500 Ne haragudj az ügyvédem miatt. 57 00:04:57,583 --> 00:04:59,500 Durva volt. Sajnálom. 58 00:04:59,583 --> 00:05:03,333 Az ügyvédek mindig durvák. Gáz az egész. 59 00:05:03,416 --> 00:05:07,416 Kösz, hogy tisztáztad a balesetem körülményeit. Hálás vagyok érte. 60 00:05:07,500 --> 00:05:10,375 Mindennek van határa. Legalábbis számomra. 61 00:05:11,750 --> 00:05:12,583 Igen. 62 00:05:15,875 --> 00:05:17,208 Mikor indulsz? 63 00:05:20,375 --> 00:05:22,083 Nyolckor. 64 00:05:22,916 --> 00:05:24,666 Hoztál enni a gyerekeknek? 65 00:05:25,958 --> 00:05:27,958 Persze. Miért kérdezed? 66 00:05:28,041 --> 00:05:29,916 - Csak ellenőriztem. - Persze. 67 00:05:30,000 --> 00:05:32,666 - Ismerlek. - Állandóan ellenőrzöl. 68 00:05:34,291 --> 00:05:37,250 - Búcsúzzatok el anyától! - Megyünk! 69 00:05:39,208 --> 00:05:41,458 Szia! 70 00:05:41,541 --> 00:05:43,083 Mikor jössz vissza? 71 00:05:43,166 --> 00:05:44,791 Kedden. Jók legyetek, oké? 72 00:05:44,875 --> 00:05:45,958 - Oké. - Szia! 73 00:05:46,041 --> 00:05:47,000 - Nyomás! - Szia! 74 00:05:47,083 --> 00:05:49,708 - Este majd hívjatok, hogy elköszönjek! - Jó. 75 00:06:09,291 --> 00:06:12,250 Fogtunk még egyet! Nagyon szép! Lila! 76 00:06:12,333 --> 00:06:16,041 Akkor már van… 14. 77 00:06:16,125 --> 00:06:17,333 Ezt nézd, mekkora! 78 00:06:18,458 --> 00:06:19,333 Nyomás! 79 00:06:27,125 --> 00:06:28,750 Hagyd a sünöket! Gyere ide! 80 00:06:30,375 --> 00:06:32,416 Ma este spagetti lesz belőlük. 81 00:06:48,375 --> 00:06:50,750 Hé! Fogtatok valamit? 82 00:06:50,833 --> 00:06:52,875 Apa! Ez Nicola bácsikánk! 83 00:06:52,958 --> 00:06:53,916 Helló, Nico! 84 00:06:54,000 --> 00:06:57,250 Szia, Pietro! Üres kézzel tértél haza, mint mindig? 85 00:06:57,333 --> 00:06:59,875 Nem, fogtunk 41 tengerisünt. 86 00:06:59,958 --> 00:07:01,291 Ez szuper! 87 00:07:01,375 --> 00:07:04,583 - Nicola bácsi, megnézhetjük a hajódat? - Naná! 88 00:07:04,666 --> 00:07:07,291 Ha apátok is megengedi. 89 00:07:08,250 --> 00:07:11,791 - Apa, kérlek! - Nem. Kizárt dolog. 90 00:07:11,875 --> 00:07:15,583 - És ő nem a bácsikátok. - Ne már, apa, légyszi! 91 00:07:15,666 --> 00:07:17,958 - Nem. - Csak öt percre, Pietro. 92 00:07:18,041 --> 00:07:19,916 Nem lehet. Dolgunk van. 93 00:07:20,000 --> 00:07:21,791 Miért? Őt perc az egész. 94 00:07:21,875 --> 00:07:25,208 Igen, apa, öt perc! 95 00:07:26,583 --> 00:07:30,625 Jó, öt perc, oké? De amint itt végeztem, indulunk. 96 00:07:31,208 --> 00:07:32,333 Bocs, de sok a dolgom. 97 00:07:33,750 --> 00:07:35,208 Hogyne. 98 00:07:35,291 --> 00:07:36,541 Gyerünk, gyerekek! 99 00:07:37,208 --> 00:07:38,125 Gyertek! 100 00:07:38,208 --> 00:07:42,333 Hé! Az egy kis sziklahal. Ne nyúlj hozzá, bökős! 101 00:07:42,416 --> 00:07:46,291 Ez meg egy ördöghal. Ronda, de finom. 102 00:07:46,375 --> 00:07:48,583 Van itt még farkassügér, tengeri pér. 103 00:07:48,666 --> 00:07:52,791 Ez pedig a legnagyobb fogásom. 104 00:07:53,750 --> 00:07:56,458 - Látjátok? - Rémisztő. 105 00:07:58,000 --> 00:08:02,291 A te hajód sokkal nagyobb, mint apáé. Mázlista vagy. 106 00:08:07,166 --> 00:08:08,500 - Te, Pietro! - Igen? 107 00:08:08,583 --> 00:08:11,166 Nézzétek meg nálam az esti meccset! 108 00:08:11,250 --> 00:08:14,875 Van nagy képernyős tévém. Átjön pár haverom, és halat sütünk. 109 00:08:15,375 --> 00:08:18,500 - Légyszi, apa, mondj igent! - Nem, Nico, hazaviszem őket. 110 00:08:18,583 --> 00:08:21,041 Persze. Mindig rengeteg a dolgod. 111 00:08:21,125 --> 00:08:25,333 Mióta apa lettél, nem jut időd ilyen pocsék társaságra. 112 00:08:26,333 --> 00:08:27,208 Így van. 113 00:08:28,000 --> 00:08:31,583 Tudjátok, mennyire szeretem apátokat? 114 00:08:34,666 --> 00:08:35,708 Menjetek! 115 00:08:36,416 --> 00:08:37,500 Indulás! 116 00:09:03,458 --> 00:09:04,291 Menjetek! 117 00:09:04,375 --> 00:09:06,583 Erre jártam, és gondoltam, benézek. 118 00:09:07,333 --> 00:09:10,125 - Itt vannak a gyerekeim. - Két perc az egész. 119 00:09:10,208 --> 00:09:11,708 Menjetek be! 120 00:09:13,666 --> 00:09:14,750 Mit akarsz itt? 121 00:09:15,833 --> 00:09:17,166 Tudod te. 122 00:09:19,041 --> 00:09:19,958 Pietro, 123 00:09:20,583 --> 00:09:22,083 hónapok óta nem láttalak. 124 00:09:23,000 --> 00:09:25,125 Kezd elfogyni a türelmünk. 125 00:09:25,208 --> 00:09:27,583 Figyelj, a ház nem eladó. 126 00:09:28,583 --> 00:09:31,250 - Még nem végeztem a felújítással. - Még bele sem kezdtél. 127 00:09:31,333 --> 00:09:34,416 Akadt pár gond, de hamarosan újra nekilátok. 128 00:09:34,500 --> 00:09:35,375 Igazán? 129 00:09:36,625 --> 00:09:39,833 És honnan lesz meg a pénzünk? Száz euró lesz egy szoba? 130 00:09:40,500 --> 00:09:42,208 Kétszázötvenezerrel tartozol. 131 00:09:42,708 --> 00:09:46,416 Ide hallgass! Add el a házat, és kvittek vagyunk. 132 00:09:47,166 --> 00:09:50,916 - A ház nem eladó, világos? - A bank úgyis elveszi. 133 00:09:51,000 --> 00:09:52,041 Meglátjuk. 134 00:09:54,875 --> 00:09:56,375 Idióta vagy. 135 00:09:57,916 --> 00:10:00,916 Nem jöhetsz ide szó nélkül. Megegyeztünk. 136 00:10:02,000 --> 00:10:04,916 Karácsonyra meglesz a pénz. Kell még egy kis idő. 137 00:10:06,500 --> 00:10:07,541 Rendben. 138 00:10:09,375 --> 00:10:10,333 Világos. 139 00:10:16,666 --> 00:10:17,666 Viszlát! 140 00:10:20,791 --> 00:10:22,125 Ti még itt vagytok? 141 00:10:22,666 --> 00:10:24,208 Mondtam, hogy menjetek be. 142 00:10:25,916 --> 00:10:26,750 Gyorsan! 143 00:10:35,625 --> 00:10:36,541 Hagyd abba! 144 00:10:36,625 --> 00:10:40,583 Maradjatok nyugton egy pillanatra! Állj! 145 00:10:40,666 --> 00:10:43,791 Az a férfi meg fogja venni a házunkat, apa? 146 00:10:43,875 --> 00:10:46,000 Hogy? Nem vesz meg semmit. 147 00:10:46,083 --> 00:10:49,375 Ha mégis, hazajöhetnél, és lakhatnál velünk anyánál. 148 00:10:49,458 --> 00:10:53,375 Nem veszi meg a házat, és én sem költözöm vissza anyához. 149 00:10:54,083 --> 00:10:59,083 Oké? Na, mossuk le! Így ni! 150 00:11:01,250 --> 00:11:02,166 Te jó ég! 151 00:11:02,250 --> 00:11:04,041 - Hadd töröljelek meg! - Fázom. 152 00:11:04,125 --> 00:11:06,166 Ez nem működik, apa. 153 00:11:06,250 --> 00:11:08,291 Kétszer kell megnyomni. Így. 154 00:11:09,666 --> 00:11:11,375 - Gyertek! - Ne! 155 00:11:11,458 --> 00:11:13,875 - Te jó ég, várjatok! - Ne, apa! Ne! 156 00:11:13,958 --> 00:11:16,125 - Ne, apa! - Istenem! 157 00:11:18,083 --> 00:11:19,541 Párnacsata! 158 00:11:19,625 --> 00:11:23,625 - Nem, nincs párnacsata! - Na! Légyszi! 159 00:11:23,708 --> 00:11:26,583 Gyorsan a takaró alá! Ideje aludni. Gyerünk! 160 00:11:27,166 --> 00:11:28,458 Jó, így ni. 161 00:11:29,541 --> 00:11:30,583 Ez az. 162 00:11:35,875 --> 00:11:37,791 - Jó éjt! - Jó éjt, apa! 163 00:11:40,541 --> 00:11:41,458 Jó éjt! 164 00:11:46,583 --> 00:11:49,250 Labriola előretör, tartja a labdát. 165 00:11:49,333 --> 00:11:53,166 Megint Labriola. Eladja a labdát. Paponi átpasszolja Bottának. 166 00:11:53,250 --> 00:11:55,041 Botta kikerüli Labriolát. 167 00:11:55,125 --> 00:11:59,875 Paponi jól helyezkedik, de nem éri el Rubén Botta passzát. 168 00:12:00,875 --> 00:12:04,125 A Bari tudja, hogyan kell megtartani a labdát. 169 00:12:04,833 --> 00:12:07,875 Giovinco előretör, hogy figyeljen Bottára. 170 00:12:07,958 --> 00:12:11,666 Maranesi belefúj a sípba. Pucino rálő jobbal. 171 00:12:11,750 --> 00:12:14,750 Gól! Belövi! 172 00:12:14,833 --> 00:12:21,000 Pucino gólt szerez a tizennegyedik percben, vezet a Bari 1-0-ra. 173 00:12:23,416 --> 00:12:25,875 Versienti megszerzi a labdát. 174 00:12:26,958 --> 00:12:29,875 Pucino passzol. Versienti passzol Giovincónak. 175 00:12:29,958 --> 00:12:31,000 Apa? 176 00:12:31,500 --> 00:12:32,583 Giovanni? 177 00:12:34,750 --> 00:12:36,041 A szurkolók fújolnak… 178 00:12:36,125 --> 00:12:37,333 Még nem alszol? 179 00:12:38,208 --> 00:12:40,833 Van egy szörny a szobánkban. Félek. 180 00:12:40,916 --> 00:12:42,333 Egy szörny? 181 00:12:43,375 --> 00:12:44,208 Gyere! 182 00:12:44,791 --> 00:12:47,625 Kipenderítjük. Hol van? 183 00:12:47,708 --> 00:12:48,750 A falon. 184 00:12:50,250 --> 00:12:52,291 - Biztos? - Igen. 185 00:13:02,750 --> 00:13:03,583 Na? 186 00:13:04,416 --> 00:13:06,291 Hol az a szörny? Mutasd meg! 187 00:13:06,375 --> 00:13:08,666 Ott. Látod a száját? 188 00:13:09,541 --> 00:13:13,500 Az nem szörny, csak faágak. 189 00:13:13,583 --> 00:13:14,958 De azért elűzzük. 190 00:13:17,000 --> 00:13:18,750 Látod? Nem bánt. 191 00:13:19,791 --> 00:13:22,500 Be az ágyba! Nincs itt semmilyen szörny. Nyomás! 192 00:13:23,041 --> 00:13:24,333 Bújj a takaró alá! 193 00:13:27,041 --> 00:13:27,958 Így ni. 194 00:13:28,458 --> 00:13:30,375 A másik szobában leszek, jó? 195 00:13:31,791 --> 00:13:33,000 Aludj csak! 196 00:13:51,958 --> 00:13:55,583 Nézzék a labdát, amit Cheddira megszerzett. 197 00:13:55,666 --> 00:13:58,583 Megtartja. Cheddira lő! 198 00:13:58,666 --> 00:14:00,458 Nem jut át a kapuson, 199 00:14:00,541 --> 00:14:05,041 aki a kapufára kényszeríti… 200 00:14:21,041 --> 00:14:22,708 Túl magasra lövi. 201 00:14:23,500 --> 00:14:27,083 Dupla sípszó. Vége az első félidőnek itt, a San Nicolában. 202 00:14:27,166 --> 00:14:31,541 A Bari két góllal vezet Pucinónak és Rubén Bottának hála. 203 00:14:54,458 --> 00:14:55,333 Giovanni? 204 00:14:56,791 --> 00:14:57,625 Bianca? 205 00:15:00,333 --> 00:15:01,375 Gyertek elő! 206 00:15:05,250 --> 00:15:07,250 Ez nem vicces, oké? 207 00:15:23,458 --> 00:15:24,500 Giovanni! 208 00:15:25,083 --> 00:15:26,166 Bianca! 209 00:15:36,500 --> 00:15:38,125 Kezdek mérges lenni! 210 00:16:01,625 --> 00:16:02,708 Giovanni! 211 00:16:03,625 --> 00:16:04,750 Bianca! 212 00:16:07,708 --> 00:16:08,833 Itt vagytok? 213 00:16:09,583 --> 00:16:10,791 Hallottalak titeket. 214 00:16:28,916 --> 00:16:29,750 Bianca! 215 00:16:31,458 --> 00:16:32,583 Giovanni! 216 00:16:43,041 --> 00:16:43,875 Giovanni! 217 00:16:44,625 --> 00:16:45,625 Bianca! 218 00:16:49,250 --> 00:16:50,416 Giovanni! 219 00:16:55,791 --> 00:16:56,916 Gyerekek! 220 00:17:01,000 --> 00:17:02,833 Ez nem vicces. Gyertek elő! 221 00:17:03,333 --> 00:17:05,333 Apa kezd nagyon dühös lenni! 222 00:17:05,916 --> 00:17:06,958 Giovanni! 223 00:17:13,500 --> 00:17:14,625 Bianca! 224 00:17:22,833 --> 00:17:23,833 Elena! 225 00:17:24,416 --> 00:17:25,416 Hol vagy? 226 00:17:26,250 --> 00:17:27,708 Most értem ide. 227 00:17:28,458 --> 00:17:29,458 Hogy vagytok? 228 00:17:31,708 --> 00:17:32,666 Pietro? 229 00:17:32,750 --> 00:17:34,791 Elena, figyelj ide! 230 00:17:35,291 --> 00:17:36,250 Mi a baj? 231 00:17:37,458 --> 00:17:40,250 Lefektettem a gyerekeket. 232 00:17:41,750 --> 00:17:43,666 Néztem a meccset, 233 00:17:44,458 --> 00:17:47,041 aztán bementem megnézni, alszanak-e, 234 00:17:48,125 --> 00:17:50,375 de nem voltak ott. 235 00:17:50,458 --> 00:17:51,916 Nem találom őket, Elena. 236 00:17:52,000 --> 00:17:54,208 Hogyhogy nem találod őket? 237 00:17:54,291 --> 00:17:55,291 Eltűntek. 238 00:17:55,375 --> 00:17:57,958 Miről beszélsz? Biztos csak… 239 00:17:58,041 --> 00:18:00,000 Biztos csak elbújtak. 240 00:18:00,083 --> 00:18:04,166 Nem. Én is azt hittem, de mindenhol kerestem őket. Eltűntek. 241 00:18:04,250 --> 00:18:07,166 Az nem lehet. Ott kell lenniük valahol. 242 00:18:07,250 --> 00:18:08,916 Nem tudom, mit mondjak. 243 00:18:09,583 --> 00:18:10,416 Pietro? 244 00:18:11,125 --> 00:18:13,458 - Nem tudom, mit mondjak. - Kezdek megijedni. 245 00:18:14,000 --> 00:18:15,750 Mindenhol kerested őket? 246 00:18:16,375 --> 00:18:18,875 Mintha elnyelte volna őket a föld. 247 00:18:21,708 --> 00:18:22,958 Halló? Elena! 248 00:18:24,750 --> 00:18:27,375 Oké, az első járattal hazamegyek. 249 00:18:27,458 --> 00:18:29,416 Rendben? Maradj, ahol vagy! 250 00:18:29,500 --> 00:18:31,916 Indulok haza. 251 00:18:32,000 --> 00:18:32,875 Oké. 252 00:18:43,666 --> 00:18:45,083 Giovanni! 253 00:18:47,416 --> 00:18:48,666 Bianca! 254 00:18:50,958 --> 00:18:52,125 Gyerekek! 255 00:19:10,250 --> 00:19:11,375 Hol vannak? 256 00:19:12,500 --> 00:19:15,583 - Nem találom őket. Mindenhol megnéztem. - Hogy érted? 257 00:19:15,666 --> 00:19:17,583 Hogy tűnhettek el a gyerekeink? 258 00:19:17,666 --> 00:19:19,875 - Kérlek! - Ne érj hozzám, baszki! 259 00:19:21,666 --> 00:19:23,125 Hívtad a rendőrséget? 260 00:19:23,708 --> 00:19:24,625 Még nem. 261 00:19:25,250 --> 00:19:26,208 Mire vársz? 262 00:19:27,500 --> 00:19:29,833 - Csak várni akartam, míg… - Míg? 263 00:19:29,916 --> 00:19:33,500 Az éjszaka közepe van. Csak két kisgyerek. Mi a franc? 264 00:19:38,208 --> 00:19:41,166 Nem hallottál semmit? Egyáltalán semmit? 265 00:19:41,250 --> 00:19:44,125 Mondtam már. Hangos volt a meccs. 266 00:19:44,208 --> 00:19:45,750 Három sör, két spangli… 267 00:19:45,833 --> 00:19:49,041 - Nem kellett volna rád bíznom őket. - Elena, kérlek! 268 00:19:50,541 --> 00:19:51,583 Ki az? 269 00:19:51,666 --> 00:19:53,291 - Halló? - Ki az? 270 00:19:53,375 --> 00:19:56,041 Nálunk vannak a gyerekeid. Nem esett bajuk. 271 00:19:56,708 --> 00:19:59,916 Százötvenezer eurót kérünk készpénzben hétfőn nyolcig. 272 00:20:00,625 --> 00:20:02,291 Értesítünk, hova hozd. 273 00:20:03,000 --> 00:20:06,791 A zsarukat hagyd ki, vagy többé nem látod őket! 274 00:20:07,416 --> 00:20:08,250 Hall… 275 00:20:09,000 --> 00:20:11,958 Azt mondta, százötvenezer euró? 276 00:20:12,625 --> 00:20:13,583 Hétfő reggelig. 277 00:20:16,833 --> 00:20:21,500 - Hívd vissza őket! - Nem volt hívásazonosító. 278 00:20:28,000 --> 00:20:29,583 Ki teszi ezt velem? 279 00:20:31,083 --> 00:20:32,916 Ki a fasz teszi ezt velem? 280 00:20:41,250 --> 00:20:42,125 Én csak… 281 00:20:45,458 --> 00:20:48,625 - Miért csinálják ezt velem? Miért? - Meg kell… 282 00:20:48,708 --> 00:20:51,250 Meg kell találnunk őket, érted? 283 00:20:51,833 --> 00:20:55,208 - Meg kell találnod a gyerekeinket. - Megszerzem a pénzt. 284 00:20:55,291 --> 00:20:59,291 - Meg kell szereznünk a pénzt. - Egy estére bíztam rád őket. 285 00:20:59,375 --> 00:21:02,125 Találd meg a gyerekeimet! 286 00:21:04,333 --> 00:21:06,000 Meg kell szereznünk a pénzt. 287 00:21:07,833 --> 00:21:09,791 Hogy történhetett ez? 288 00:21:15,541 --> 00:21:18,750 A sípszó után hagyjon üzenetet! 289 00:21:18,833 --> 00:21:20,958 Mi a faszt művelsz, Santo? 290 00:21:21,041 --> 00:21:24,958 Megőrültél? Honnan a faszból szerezzek 150 000 eurót egy nap alatt? 291 00:21:25,958 --> 00:21:28,541 Tiéd a ház, oké? 292 00:21:28,625 --> 00:21:31,166 Neked adom. De add vissza a gyerekeimet! 293 00:21:33,291 --> 00:21:35,625 Hívj vissza! Kérlek! 294 00:21:46,583 --> 00:21:48,666 Tartozol valakinek? 295 00:21:49,291 --> 00:21:50,333 Nem, Elena. Nem. 296 00:21:50,416 --> 00:21:53,791 Kérlek, nézz rám, és most az egyszer mondd meg az igazat! 297 00:21:53,875 --> 00:21:56,083 - Ez az igazság. - Megint szerencsejátékozol? 298 00:21:56,166 --> 00:21:59,250 Ugyan már! Ne kezdd újra! Tudod, hogy évek óta nem. 299 00:22:00,041 --> 00:22:04,541 Nem lett volna szabad megvennünk a házat. Bár sose adtam volna kölcsön! 300 00:22:04,625 --> 00:22:07,875 Támogattam a projektedet, az álmaidat, de minek? 301 00:22:07,958 --> 00:22:10,041 Szóval már az én projektem. Milyen kényelmes! 302 00:22:10,125 --> 00:22:14,166 Aztán jött a szerencsejáték, majd egyik hazugság a másik után. 303 00:22:17,250 --> 00:22:19,958 Csak egy embernek van ennyi pénze. 304 00:22:22,333 --> 00:22:23,875 - Nem. - De. 305 00:22:23,958 --> 00:22:25,000 Nem. Felejtsd el! 306 00:22:25,083 --> 00:22:27,250 - Ez az egyetlen lehetőségünk! - Kizárt. 307 00:22:27,333 --> 00:22:29,458 Sosem kérek tőle pénzt! Soha! 308 00:22:31,458 --> 00:22:33,083 Ha te nem, akkor majd én. 309 00:22:34,958 --> 00:22:36,041 Majd én. 310 00:23:19,666 --> 00:23:21,166 Majd én megyek. Te várj itt! 311 00:23:21,250 --> 00:23:23,541 - Biztos ne menjek veled? - Biztos. 312 00:23:24,791 --> 00:23:25,958 Sietek. 313 00:23:29,125 --> 00:23:30,125 Nahát, Pietro! 314 00:23:31,375 --> 00:23:33,083 Mi olyan sürgős? 315 00:23:35,750 --> 00:23:36,916 Segítened kell. 316 00:23:37,458 --> 00:23:38,708 Pénzre van szükségem. 317 00:23:40,666 --> 00:23:44,708 Komoly lehet a dolog, ha hozzám fordulsz. 318 00:23:45,500 --> 00:23:46,416 Az. 319 00:23:46,500 --> 00:23:48,541 Százötvenezer eurót kérek. Készpénzben. 320 00:23:49,541 --> 00:23:50,500 Baszki! 321 00:23:51,750 --> 00:23:53,416 Az jó sok pénz, tudsz róla? 322 00:23:54,750 --> 00:23:56,125 A gyerekeimről van szó. 323 00:23:57,000 --> 00:23:58,125 Mi történt? 324 00:23:59,333 --> 00:24:00,583 Nem mondhatom el. 325 00:24:01,583 --> 00:24:03,375 Pietro. 326 00:24:03,875 --> 00:24:05,750 Bajba kerültél, mi? 327 00:24:07,291 --> 00:24:09,791 Olyanok voltunk, mint a tesók, emlékszel? 328 00:24:10,416 --> 00:24:12,541 Aztán minden megváltozott. 329 00:24:12,625 --> 00:24:14,875 Elváltak útjaink. 330 00:24:14,958 --> 00:24:19,041 Már barátok sem vagyunk, mert szégyellsz engem. 331 00:24:19,541 --> 00:24:21,833 Azt hiszed, jobb vagy nálam. 332 00:24:22,541 --> 00:24:25,458 Csak mondd, hogy nem segítesz, és már itt sem vagyok. 333 00:24:27,875 --> 00:24:28,791 Segítek. 334 00:24:29,583 --> 00:24:31,208 De a gyerekekért teszem. 335 00:24:32,083 --> 00:24:35,250 Bármit megtennék Biancáért és Giovanniért. 336 00:24:36,250 --> 00:24:37,083 De… 337 00:24:37,583 --> 00:24:40,458 meg kell tenned nekem egy apróságot. 338 00:24:40,541 --> 00:24:42,041 Aztán tiéd a pénz. 339 00:24:44,291 --> 00:24:45,166 Mit? 340 00:24:46,041 --> 00:24:48,500 Csak egy kisebb meló. Aki nem dolgozik, nem keres. 341 00:24:49,125 --> 00:24:52,208 Holnap reggelre nálad lehet a pénz. 342 00:24:54,125 --> 00:24:55,625 De kell a ladikod. 343 00:24:56,125 --> 00:24:59,416 Görögországba kell menned az Otrantói-szoroson át. 344 00:24:59,500 --> 00:25:01,583 Három óra hajóval. Jártál már arra? 345 00:25:03,916 --> 00:25:06,250 Igen. Sokszor. Pontosan hova? 346 00:25:06,333 --> 00:25:09,041 Később átküldöm a koordinátákat. 347 00:25:09,125 --> 00:25:10,500 Napnyugtakor indulsz. 348 00:25:10,583 --> 00:25:14,916 Egy kis kikötőbe fogsz érni, ahol lesz egy vendéglő. Látni fogod. 349 00:25:17,250 --> 00:25:18,375 Leülsz. 350 00:25:20,166 --> 00:25:21,208 És ennyi. 351 00:25:22,416 --> 00:25:23,375 Ennyi? 352 00:25:23,458 --> 00:25:25,333 Ennyi. Lazítasz, 353 00:25:25,416 --> 00:25:26,666 bekapsz valamit. 354 00:25:26,750 --> 00:25:29,208 Isteni a muszakájuk. 355 00:25:30,250 --> 00:25:32,875 Vársz egy darabig, és nem beszélsz senkivel. 356 00:25:33,833 --> 00:25:36,250 Valaki majd megkeres. 357 00:25:36,750 --> 00:25:38,958 - Valaki? - Ne izgulj, Pietro! 358 00:25:39,041 --> 00:25:42,916 Valaki majd megkeres. Te csak kövesd az utasításaikat! 359 00:25:45,458 --> 00:25:49,333 Azután felpakolják az árut a ladikodra. 360 00:25:52,125 --> 00:25:54,833 Nico, apa vagyok. Van két gyerekem. 361 00:25:56,625 --> 00:25:58,166 Igazad van. Sajnálom. 362 00:25:59,333 --> 00:26:01,000 Elfelejtettem. 363 00:26:03,041 --> 00:26:05,125 Példamutató apa vagy, ugye? 364 00:26:07,375 --> 00:26:08,916 - Igyekszem. - Persze. 365 00:26:09,708 --> 00:26:13,625 Tudom, de a legjobbkor jöttél. 366 00:26:13,708 --> 00:26:15,458 A hajód tiszta. 367 00:26:16,416 --> 00:26:18,083 Te is az vagy. 368 00:26:19,125 --> 00:26:19,958 Nemde? 369 00:26:22,541 --> 00:26:24,416 Nincs választásod. 370 00:26:28,000 --> 00:26:28,875 Oké. 371 00:26:31,000 --> 00:26:31,833 Jó. 372 00:26:33,458 --> 00:26:37,625 Amint megvan az áru, kriptovalutában fizetek nekik. 373 00:26:37,708 --> 00:26:41,041 Ellenőrzik, megvan-e a pénz, és kész. 374 00:26:41,125 --> 00:26:44,291 Három óra múlva itthon leszel. Ilyen egyszerű. 375 00:26:46,791 --> 00:26:48,916 Most kérem a felét. 376 00:26:51,541 --> 00:26:53,208 Majd utána megkapod. Jobb így. 377 00:26:55,583 --> 00:26:56,541 Nico! 378 00:26:57,583 --> 00:26:59,500 Veszélyes dologra kérsz. 379 00:26:59,583 --> 00:27:01,125 Inkább számomra veszélyes. 380 00:27:02,500 --> 00:27:05,708 Mert csak egy zöldfülű vagy, aki sose csinált ilyesmit. 381 00:27:08,083 --> 00:27:10,708 Mindegy, ha nem akarod… 382 00:27:17,000 --> 00:27:17,833 Benne vagyok. 383 00:27:20,500 --> 00:27:21,833 Kérem a telefonod! 384 00:27:22,875 --> 00:27:23,708 Minek? 385 00:27:23,791 --> 00:27:26,958 Hallottál már az adótornyokról? És a telefonkövetésről? 386 00:27:27,041 --> 00:27:29,750 Látod? Szart se tudsz az egészről. 387 00:27:32,291 --> 00:27:34,625 És kapcsold ki a GPS-t a hajódon! 388 00:27:59,875 --> 00:28:00,833 Na? 389 00:28:01,875 --> 00:28:04,708 Semmi. Az a faszfej nem akarta ideadni a pénzt. 390 00:28:04,791 --> 00:28:07,083 Mondtad, hogy a gyerekek veszélyben vannak? 391 00:28:07,166 --> 00:28:08,583 Hát persze. 392 00:28:08,666 --> 00:28:11,666 De azt mondta, tennem kell valamit cserébe. Egy kisebb melót. 393 00:28:11,750 --> 00:28:13,875 - Mi? Mikor? - Ma este. 394 00:28:15,166 --> 00:28:16,833 Imád kontrollálni. 395 00:28:16,916 --> 00:28:18,375 Nem! Ez baromság! 396 00:28:18,458 --> 00:28:20,750 - Visszamegyek. - Elena, kérlek! 397 00:28:20,833 --> 00:28:22,791 Tudod, hogy semmi értelme. Gyere! 398 00:28:22,875 --> 00:28:25,541 Nem teheted meg. Túl veszélyes! 399 00:28:25,625 --> 00:28:26,750 Kénytelen leszek. 400 00:28:27,458 --> 00:28:28,750 Nincs más választásom. 401 00:28:29,250 --> 00:28:30,500 Én csesztem el. 402 00:28:32,333 --> 00:28:33,791 Nekem kell helyrehoznom. 403 00:28:35,583 --> 00:28:36,416 Menjünk! 404 00:29:59,833 --> 00:30:00,750 Indulnom kell. 405 00:30:01,875 --> 00:30:03,500 Holnapra itthon leszek. 406 00:30:03,583 --> 00:30:05,375 Négyre, legfeljebb ötre. 407 00:30:06,333 --> 00:30:08,708 Azt mondták, nyolcra kell a pénz. 408 00:30:08,791 --> 00:30:09,666 Oké. 409 00:30:10,375 --> 00:30:11,291 Oké. 410 00:30:13,750 --> 00:30:15,583 Annyira sajnálok mindent. 411 00:30:15,666 --> 00:30:18,583 Szeretném, ha dűlőre jutnánk. Ne legyünk ellenségek! 412 00:30:18,666 --> 00:30:20,500 - Nagyon fáj. - Nem. 413 00:30:21,375 --> 00:30:24,000 Sosem voltam az ellenséged. Te is tudod. 414 00:30:43,875 --> 00:30:45,333 Most a kicsik a legfontosabbak. 415 00:30:49,416 --> 00:30:51,333 Kettőnkre még lesz idő. 416 00:30:52,375 --> 00:30:54,416 Ne engedj be senkit a lakásba! 417 00:30:55,375 --> 00:30:56,791 Ezek őrültek. 418 00:30:56,875 --> 00:30:59,250 - Jó. - Ígérd meg! 419 00:31:00,958 --> 00:31:01,833 Ígérem. 420 00:31:04,333 --> 00:31:05,958 - Szia! - Vigyázz magadra! 421 00:34:45,958 --> 00:34:47,750 - Elnézést! - Igen? 422 00:34:47,833 --> 00:34:49,291 Van szabad asztaluk? 423 00:34:49,375 --> 00:34:50,916 - Olasz? - Igen. 424 00:34:51,000 --> 00:34:52,583 - Tessék! - Köszönöm. 425 00:34:56,041 --> 00:34:58,125 - Egy főre? - Igen. 426 00:35:04,750 --> 00:35:05,958 Pillanat! 427 00:35:07,541 --> 00:35:09,333 POSZEIDÓN ÉTTEREM 428 00:37:00,500 --> 00:37:01,541 Elnézést! 429 00:37:01,625 --> 00:37:04,750 Van más étterem is a szigeten? 430 00:37:04,833 --> 00:37:07,875 Nincs. A miénk az egyetlen. A Poszeidón. 431 00:37:09,166 --> 00:37:13,208 - Hogy tetszik a hely? - Mesés. A tenger is lenyűgöző. 432 00:37:13,291 --> 00:37:15,666 Elnézést, én is olasz vagyok. 433 00:37:15,750 --> 00:37:21,000 Beleejtettem a vízbe a mobilomat, és sürgősen fel kéne hívnom a nejemet. 434 00:37:21,083 --> 00:37:22,625 Megengedik? 435 00:37:26,291 --> 00:37:27,208 Tessék! 436 00:37:27,916 --> 00:37:29,791 Köszönöm. Mindjárt visszaadom. 437 00:37:29,875 --> 00:37:30,916 Köszönöm. 438 00:37:54,958 --> 00:37:56,541 Kérem, hagyjon üzenetet! 439 00:37:57,583 --> 00:37:58,541 Elena. 440 00:37:59,666 --> 00:38:04,375 Figyelj! Órák óta várok, de nem jött senki. 441 00:38:05,000 --> 00:38:08,000 Történhetett valami. Talán Nicola meggondolta magát. 442 00:38:09,583 --> 00:38:12,041 Nekem nincs meg a száma. 443 00:38:12,125 --> 00:38:14,833 Hívd fel, és kérdezd meg, mi legyen! 444 00:38:15,541 --> 00:38:17,166 Miért nem veszed fel? 445 00:38:17,916 --> 00:38:19,708 Tartsd kéznél a telefont! Visszahívlak. 446 00:38:36,208 --> 00:38:37,708 - Köszönöm. - Szívesen. 447 00:38:37,791 --> 00:38:38,750 Nagyon köszönöm. 448 00:38:50,708 --> 00:38:53,083 - Elnézést, kérhetném a számlát? - Máris. 449 00:39:01,416 --> 00:39:02,500 Tartsa meg az aprót! 450 00:39:02,583 --> 00:39:04,041 - Köszönöm. - Köszönöm. 451 00:39:11,041 --> 00:39:14,666 MENJ HAZA 452 00:40:27,375 --> 00:40:28,333 Gyorsan intézzük el! 453 00:40:29,291 --> 00:40:30,125 Igyekezz! 454 00:40:31,666 --> 00:40:34,500 Oké? Tudod, hova rakd? 455 00:40:34,583 --> 00:40:35,666 - Tudod? - Igen. 456 00:40:35,750 --> 00:40:39,041 Beszélj! Mondd a neved, és hogy minden nálad van. 457 00:40:40,500 --> 00:40:42,250 Pietro vagyok. Minden nálam van. 458 00:40:42,333 --> 00:40:45,291 Jó. Most megvárjuk, míg perkálnak. 459 00:41:03,750 --> 00:41:05,041 Felhívhatom Nicolát. 460 00:41:06,625 --> 00:41:07,583 Kuss legyen! 461 00:41:22,666 --> 00:41:23,875 Hadd hívjam fel Nicolát! 462 00:41:27,083 --> 00:41:28,833 Azt mondtam, kuss legyen! 463 00:41:49,541 --> 00:41:50,541 Húzás! 464 00:43:29,375 --> 00:43:32,208 Jaj, ne! 465 00:45:09,916 --> 00:45:11,500 Mayday! 466 00:45:12,083 --> 00:45:16,791 Itt a Santa Lucia. Hallanak? 467 00:45:16,875 --> 00:45:19,000 Segítséget kérek motorhiba miatt. 468 00:45:20,041 --> 00:45:23,708 Mayday! Itt a Santa Lucia. 469 00:45:23,791 --> 00:45:27,208 - Segítségre van szükségem. - Segítségkérés a 16-os frekvencián. 470 00:45:27,291 --> 00:45:30,916 Itt az Otrantói Parti Őrség. Váltson a 12-es frekvenciára! 471 00:45:34,916 --> 00:45:37,291 Circomare Otranto a Santa Luciának. 472 00:45:37,416 --> 00:45:39,875 Hányan vannak a fedélzeten? Sérültek? 473 00:45:39,958 --> 00:45:41,458 Kigyulladt bármi a hajón? 474 00:45:42,875 --> 00:45:45,833 Nincsenek sérültek, és nem ég semmi. Egyedül vagyok. 475 00:45:45,916 --> 00:45:50,041 Vettem. Adja meg a koordinátáit! 476 00:45:51,041 --> 00:45:51,916 Máris. 477 00:47:49,500 --> 00:47:51,875 - Minden rendben? - Igen, jól vagyok. 478 00:47:53,583 --> 00:47:55,333 - Kösz, hogy eljöttek. - Ez a dolgunk. 479 00:47:55,416 --> 00:47:58,583 - Történt bármi, míg várt minket? - Nem. 480 00:47:59,250 --> 00:48:01,750 Őrmester, ellenőrizze, nem kapott-e léket a hajó! 481 00:48:01,833 --> 00:48:02,833 Máris. 482 00:48:35,833 --> 00:48:37,666 A hajóorrnál nincs nyoma szivárgásnak. 483 00:48:37,750 --> 00:48:39,583 - Nézze meg a motort is! - Jó. 484 00:48:40,166 --> 00:48:42,875 - Az őrmester szerelő. - Jó tudni. 485 00:48:42,958 --> 00:48:45,041 Történt már ilyen korábban? 486 00:48:46,250 --> 00:48:47,166 Nem, még soha. 487 00:48:47,250 --> 00:48:51,250 Láthatnám a vezetői engedélyét és a hajólevelet? 488 00:48:52,458 --> 00:48:53,666 - Hogyne. - Köszönöm. 489 00:48:59,375 --> 00:49:00,250 Tessék. 490 00:49:01,666 --> 00:49:02,916 Mi történt a karjával? 491 00:49:03,000 --> 00:49:06,375 Semmi. Megsérültem a motor javítása közben. 492 00:49:06,458 --> 00:49:08,875 - Szüksége van orvosra? - Nem, köszönöm. 493 00:49:08,958 --> 00:49:10,875 Mit keres idekint éjszaka? 494 00:49:12,916 --> 00:49:13,916 Horgásztam. 495 00:49:18,958 --> 00:49:21,166 Nem látok halat. 496 00:49:21,750 --> 00:49:24,333 Nem, pocsék volt a kapás. 497 00:49:25,750 --> 00:49:26,708 Köszönöm. 498 00:49:31,416 --> 00:49:35,166 Minimális motorteljesítménnyel használható a hajó. 499 00:49:35,250 --> 00:49:37,000 Mi okozta? 500 00:49:37,083 --> 00:49:40,166 Meglazult egy tömítőbilincs az üzemanyagrendszerben. 501 00:49:40,250 --> 00:49:43,041 Az üzemanyag ráfolyt a turbinára, 502 00:49:43,958 --> 00:49:45,333 és kis híján tüzet okozott. 503 00:49:45,416 --> 00:49:49,166 Maradjon vele, őrmester, hátha segítségre lesz szüksége! 504 00:49:49,250 --> 00:49:51,333 Otrantóba megyünk. 505 00:49:51,416 --> 00:49:53,541 Otrantóba? Nekem Bariba kell mennem. 506 00:49:53,625 --> 00:49:57,083 Sajnálom, de a hajó ilyen állapotban nem jutna el Bariig. 507 00:49:57,166 --> 00:50:00,666 Otranto a legközelebbi kikötő. Ne aggódjon, biztonságban eljuttatjuk oda. 508 00:50:02,125 --> 00:50:03,083 Induljanak! 509 00:50:10,541 --> 00:50:11,791 Óvatosan! 510 00:50:35,208 --> 00:50:37,333 Biztos nem mehetünk gyorsabban? 511 00:50:37,416 --> 00:50:39,916 Veszélyes lenne felpörgetni a motort. 512 00:50:40,000 --> 00:50:41,958 Nyugalom, hamarosan ott leszünk. 513 00:50:43,666 --> 00:50:46,875 - Sürgősen Bariba kell mennem. - Mindjárt ott vagyunk. 514 00:51:12,375 --> 00:51:15,166 - Mennem kell. - Be kell mennünk az őrsre. 515 00:51:15,250 --> 00:51:19,500 Jó, holnap bemegyek. Ott találja a papírokat. Kösz mindent. 516 00:51:20,000 --> 00:51:22,458 - Holnap várni fogom. - Jó. 517 00:51:56,916 --> 00:51:58,583 - Bari? - Szálljon fel! 518 00:51:58,666 --> 00:51:59,583 Köszönöm. 519 00:52:56,666 --> 00:52:58,375 Kérem, hagyjon üzenetet! 520 00:52:58,458 --> 00:52:59,375 Elena. 521 00:53:00,291 --> 00:53:02,541 Volt egy kis fennakadás. 522 00:53:03,291 --> 00:53:05,000 Semmi komoly. Ne aggódj! 523 00:53:05,083 --> 00:53:06,958 Egyenesen hazamegyek. 524 00:53:08,625 --> 00:53:09,541 Oké? 525 00:53:17,166 --> 00:53:18,250 Nagyon köszönöm. 526 00:53:18,791 --> 00:53:19,625 Nincs mit. 527 00:54:23,416 --> 00:54:24,833 Giovanni! Bianca! 528 00:55:24,666 --> 00:55:25,541 Taxi! 529 00:55:26,208 --> 00:55:27,041 Taxi! 530 00:55:42,583 --> 00:55:44,833 Hé! Megőrült? Körül se néz? 531 00:55:44,916 --> 00:55:46,125 Elnézést! 532 00:55:46,208 --> 00:55:47,958 - Segítsünk? - Ne! 533 00:56:14,458 --> 00:56:15,291 Ki maga? 534 00:56:16,416 --> 00:56:17,750 - Nicola itt van? - Ki? 535 00:56:17,833 --> 00:56:19,000 - Nicola. - Most? 536 00:56:19,083 --> 00:56:20,375 Beszélnem kell vele. 537 00:56:20,458 --> 00:56:22,375 - Pillanat! - Várjon! 538 00:56:30,250 --> 00:56:31,416 Hé! 539 00:56:32,166 --> 00:56:34,750 - Hogy beszartál! - Mi a fasz, Nico? 540 00:56:34,833 --> 00:56:37,458 Egyedül vagy? Igen? 541 00:56:37,541 --> 00:56:40,708 - Igen, egyedül vagyok. - Akkor gyere! 542 00:56:40,791 --> 00:56:42,458 Gyere! Szívj fel egy csíkot! 543 00:56:42,541 --> 00:56:45,333 - Tedd azt el! Megvan a cucc. - Na! 544 00:56:45,416 --> 00:56:50,541 Hagyjuk most az üzletet! Lazíts már! Igyál valamit! 545 00:56:50,625 --> 00:56:53,875 Emberek, ő itt egy gyerekkori barátom. 546 00:56:53,958 --> 00:56:58,416 Régóta ismerjük egymást, de megváltozott. 547 00:56:58,500 --> 00:57:01,291 Már nem szeret engem. Ugye? 548 00:57:01,375 --> 00:57:03,916 Nico, majdnem letartóztattak. 549 00:57:04,000 --> 00:57:06,833 Fáradt vagyok. Csekkold ezt a szart, és kérem a pénzt! 550 00:57:09,958 --> 00:57:12,958 Hé! Már csak 20 percem van. Kérlek! 551 00:57:13,041 --> 00:57:14,666 Elég! 552 00:57:16,083 --> 00:57:20,541 Miattad csinálom, mégis zaklatottnak tűnsz. Nyugi van! 553 00:57:20,625 --> 00:57:23,666 - Igen, zaklatott vagyok. - Miért? Sikerült a dolog. 554 00:57:23,750 --> 00:57:25,458 Nem örülsz? 555 00:57:25,541 --> 00:57:29,708 De, rohadtul. Csekkold ezt a szart, és kérem a pénzt! Könyörgöm! 556 00:57:31,958 --> 00:57:33,083 Igazad van. 557 00:57:36,000 --> 00:57:37,250 Gyere velem! 558 00:57:45,625 --> 00:57:47,958 Tessék. Nézd meg, megvan-e mind! 559 00:57:50,875 --> 00:57:53,625 Na, most már jogosan lehetsz zaklatott. 560 00:57:56,250 --> 00:58:00,083 - Mi a fasz, Nicola? - Én jó fej vagyok, mégis így bánsz velem? 561 00:58:01,625 --> 00:58:03,375 Ezt nem gondolhatod komolyan. 562 00:58:03,958 --> 00:58:05,250 Nem-e? 563 00:58:06,291 --> 00:58:08,666 - Dobd el azt a rohadt pisztolyt! - Hé! 564 00:58:08,750 --> 00:58:12,041 Mindig is lenéztél, de nem vagy jobb nálam. 565 00:58:12,125 --> 00:58:15,750 - Te választottál, és én is. - Nem, Elena választott helyetted. 566 00:58:15,833 --> 00:58:18,583 Az a ribanc semmit sem tud a hozzánk hasonlókról. 567 00:58:18,666 --> 00:58:22,458 Ma átestél a tűzkeresztségen. Újra egyenlőek vagyunk. 568 00:58:22,541 --> 00:58:23,916 Sajnálom. 569 00:58:24,000 --> 00:58:25,708 - Fegyvert fogsz rám. - Igen. 570 00:58:25,791 --> 00:58:26,875 Igen, és? 571 00:58:26,958 --> 00:58:29,250 - Nehéz napom volt. - Valóban? 572 00:58:29,333 --> 00:58:32,750 - Nincs kedvem játszadozni. Elég! - Játsszunk valamit! 573 00:58:32,833 --> 00:58:36,208 Megduplázom a 150 000 eurót. 574 00:58:36,291 --> 00:58:41,125 Cserébe meghúzom a ravaszt, hogy lássuk, játszadozom-e. 575 00:58:41,208 --> 00:58:42,208 Háromszáz. 576 00:58:42,291 --> 00:58:44,333 Nem a szívedre célzok, 577 00:58:44,416 --> 00:58:47,583 mert nem lenne az a pénz, amivel azt jóvátehetném. 578 00:58:47,666 --> 00:58:53,250 Inkább a lábadra. Bevállalod, hogy lábon lőlek? 579 00:58:53,333 --> 00:58:58,125 Ha blöffölök, kamu a fegyver, vagy nincs megtöltve. Mit mondasz? 580 00:59:01,375 --> 00:59:02,291 Nico! 581 00:59:02,958 --> 00:59:05,291 Csak vissza akarom kapni a gyerekeimet. 582 00:59:06,750 --> 00:59:09,750 - Kérlek! - „Kérlek! A gyerekeimet akarom.” 583 00:59:11,208 --> 00:59:12,666 Annyira kiábrándító. 584 00:59:14,708 --> 00:59:15,833 Elég ebből! 585 00:59:59,833 --> 01:00:01,458 Hol a faszban van a pénzem? 586 01:00:02,500 --> 01:00:07,250 Az asztal alatti táskában. A telefonoddal együtt. 587 01:00:07,333 --> 01:00:08,666 Bassza meg! 588 01:00:15,166 --> 01:00:16,375 Ne! 589 01:00:17,250 --> 01:00:20,833 Nyugi! Minden oké. 590 01:01:37,416 --> 01:01:38,250 Szia, apa! 591 01:01:41,708 --> 01:01:44,291 - Mi történt? - Vérzel? 592 01:01:51,333 --> 01:01:55,291 - Mit csináltok itt? - Hogy érted? Reggelizünk. 593 01:01:55,375 --> 01:01:57,541 Ma szünet van, emlékszel? 594 01:02:02,958 --> 01:02:04,083 Istenem! 595 01:02:08,958 --> 01:02:10,458 Mikor jöttetek haza? 596 01:02:11,625 --> 01:02:12,791 És kivel? 597 01:02:13,750 --> 01:02:15,500 Tegnap is itthon voltunk, apa. 598 01:02:16,083 --> 01:02:17,750 Nem, kicsim, ez nem igaz. 599 01:02:18,375 --> 01:02:21,750 - Tegnap nem voltatok itthon. - Egész délután játszottunk. 600 01:02:21,833 --> 01:02:24,916 Megnéztünk egy filmet, és lefeküdtünk, mint mindig. 601 01:02:25,000 --> 01:02:26,791 - Mi a baj? - Ez nem igaz. 602 01:02:26,875 --> 01:02:28,291 Mit keresel itt? 603 01:02:29,375 --> 01:02:31,666 - Elena. - Miért történt veled? 604 01:02:33,291 --> 01:02:34,958 Mikor jöttek haza? 605 01:02:36,333 --> 01:02:37,708 Kész rémálom volt. 606 01:02:38,250 --> 01:02:39,625 Lerobbant a hajó. 607 01:02:39,708 --> 01:02:41,750 Hívtam a parti őrséget, és fogtam egy buszt. 608 01:02:42,958 --> 01:02:46,250 - Azt hittem, nem lesz meg időben. - Nyugodj meg! Mi nem lesz meg? 609 01:02:46,333 --> 01:02:50,750 Hogy érted? A váltságdíj. Miért nem vetted fel a telefont? 610 01:02:50,833 --> 01:02:52,625 Itt hagytam. 611 01:02:52,708 --> 01:02:53,875 Itt hagytad? 612 01:02:54,375 --> 01:02:58,166 - Hívtalak és hívtalak, de nem vetted fel! - Oké. 613 01:02:58,250 --> 01:02:59,666 Gyertek, gyerekek! 614 01:03:00,375 --> 01:03:03,166 Hadd beszéljek apátokkal egy kicsit! Nyomás! 615 01:03:04,333 --> 01:03:07,041 Elmondanád, mi folyik itt? Szörnyen festesz. 616 01:03:07,125 --> 01:03:08,708 Te mondd meg, mi folyik itt! 617 01:03:08,791 --> 01:03:11,041 Tíz kiló kokót csempésztem Görögországból, 618 01:03:11,125 --> 01:03:13,833 hogy meglegyen a váltságdíj. 619 01:03:13,916 --> 01:03:16,416 Erre visszajövök, és itt vannak? Mi a fasz? 620 01:03:17,666 --> 01:03:19,500 Milyen váltságdíj? 621 01:03:21,583 --> 01:03:24,041 Milyen váltságdíj? 622 01:03:24,125 --> 01:03:28,833 Ide figyelj! 150 000 euró van nálam. Készpénzben. Látod? 623 01:03:29,625 --> 01:03:32,666 Oké, figyelj rám! 624 01:03:32,750 --> 01:03:35,500 Senki sem rabolta el a gyerekeket, jó? Az előbb láttad őket. 625 01:03:35,583 --> 01:03:38,750 Nem esett bajuk. Velem voltak. Rendben? 626 01:03:38,833 --> 01:03:42,458 Miért beszélsz drogokról, és miért van nálad 150 000 euró készpénz? 627 01:03:43,416 --> 01:03:47,041 Nicola adta. A te ötleted volt, hogy kölcsönkérjünk tőle. 628 01:03:47,125 --> 01:03:50,166 Úgy beszélsz, mint egy őrült. Mint aki megbolondult. 629 01:03:50,250 --> 01:03:53,416 Nem bolondultam meg. Mi ez az egész? Valamiféle játék? 630 01:03:53,500 --> 01:03:55,375 Az őrületbe akarsz kergetni, ugye? 631 01:03:55,916 --> 01:03:56,958 Játszadozol velem. 632 01:03:57,041 --> 01:04:00,166 Dehogy, nem játszadozom. 633 01:04:00,666 --> 01:04:05,375 Besétálsz ide, és azt mondod, drogot csempésztél Görögországból. 634 01:04:05,458 --> 01:04:08,833 - És valaki 150 000 eurót fizetett ezért. - Tudod, hogy így volt! 635 01:04:08,916 --> 01:04:12,500 Te vittél le a kikötőbe tegnap. Hajóval mentem. 636 01:04:12,583 --> 01:04:13,791 Drogoztál? 637 01:04:13,875 --> 01:04:15,291 Bevettél valamit? 638 01:04:15,375 --> 01:04:18,166 - Hallucinálsz a házamban? - Kérlek! 639 01:04:18,250 --> 01:04:20,916 Könyörgöm! Kérlek! Miért teszed ezt velem? 640 01:04:21,958 --> 01:04:24,416 A farmon kerestük a kicsiket, nem emlékszel? 641 01:04:24,500 --> 01:04:26,000 - Kérlek! - Ne érj hozzám! 642 01:04:27,083 --> 01:04:28,458 Ne érj hozzám! 643 01:04:29,291 --> 01:04:32,375 Fogalmam sincs, miről beszélsz. 644 01:04:33,041 --> 01:04:37,666 Tartsd magad távol tőlem és a gyerekeimtől! Menj el, 645 01:04:37,750 --> 01:04:41,500 mert megijesztesz. És a gyerekeimet is. 646 01:04:41,583 --> 01:04:43,541 Tűnj innen! És vidd ezt a szart is! 647 01:04:46,208 --> 01:04:47,083 Ne! 648 01:04:48,208 --> 01:04:49,125 Mi ez az egész? 649 01:04:50,500 --> 01:04:52,166 Jó ég, te beteg vagy. 650 01:04:52,250 --> 01:04:53,916 Kurvára elment az eszed. 651 01:04:54,000 --> 01:04:55,333 Takarodj a házamból! 652 01:04:55,416 --> 01:04:58,041 Tűnés a házamból, mielőtt hívom a zsarukat! 653 01:04:58,125 --> 01:04:59,958 Rendőrt fogok hívni! 654 01:05:01,250 --> 01:05:02,291 Kifelé! 655 01:05:05,291 --> 01:05:06,791 Mi ütött beléd? 656 01:05:09,250 --> 01:05:11,000 Tűnj innen! 657 01:06:23,666 --> 01:06:26,083 - Jó reggelt! - Üdv! Tele kérem! 658 01:06:54,250 --> 01:06:56,083 - Mennyi lesz? - Ötven euró. 659 01:06:58,041 --> 01:06:59,875 - Köszönöm. - Kösz. Viszlát! 660 01:07:41,958 --> 01:07:44,458 MIKOR JÖSSZ A GYEREKEKÉRT? 661 01:07:44,541 --> 01:07:49,500 Tíz kiló kokót csempésztem Görögországból, hogy meglegyen a váltságdíj. 662 01:07:49,583 --> 01:07:51,833 Erre visszajövök, és itt vannak? Mi a fasz? 663 01:07:51,916 --> 01:07:53,250 Mi a franc? 664 01:07:53,333 --> 01:07:55,208 Milyen váltságdíj? 665 01:07:57,208 --> 01:07:59,291 Milyen váltságdíj? 666 01:07:59,833 --> 01:08:05,625 Ide figyelj! 150 000 euró van nálam. Készpénzben. Látod? 667 01:08:06,875 --> 01:08:09,541 ÜZENET TÖRÖLVE 668 01:08:12,958 --> 01:08:15,125 Rákényszerítettél, Pietro. 669 01:08:16,250 --> 01:08:19,041 A gyerekeim biztonságát kell szem előtt tartanom. 670 01:08:20,458 --> 01:08:22,125 Ma este New Yorkba repülünk. 671 01:08:23,333 --> 01:08:24,458 Kilenckor indulunk. 672 01:08:26,250 --> 01:08:29,500 Gyere a reptérre, és írd alá a beleegyező nyilatkozatot! 673 01:08:30,875 --> 01:08:34,583 Ha nem teszed, felhasználom ellened a felvételt. 674 01:08:49,000 --> 01:08:50,166 Vedd fel! 675 01:08:56,625 --> 01:08:57,625 Elena. 676 01:08:58,333 --> 01:08:59,291 Mi a faszom ez? 677 01:09:00,125 --> 01:09:01,125 Mi ez a baromság? 678 01:09:01,833 --> 01:09:04,708 Felvetted, amit mondok? Zsarolni próbálsz? 679 01:09:06,000 --> 01:09:08,083 Vedd fel a telefont! 680 01:10:05,833 --> 01:10:08,541 - Nézd, ki van itt! - Apa! 681 01:10:09,958 --> 01:10:12,041 Látod, apa? Ügetek. 682 01:10:12,125 --> 01:10:13,250 Én is. 683 01:10:18,125 --> 01:10:20,500 Akkor ma te viszel haza minket? 684 01:10:20,583 --> 01:10:22,416 Anya azt mondta, ő jön értünk. 685 01:10:22,500 --> 01:10:23,500 Figyeljetek! 686 01:10:24,750 --> 01:10:27,250 Fontos dolgot kell kérdeznem. 687 01:10:27,333 --> 01:10:30,208 Emlékeztek, amikor nálam aludtatok a farmon? 688 01:10:30,291 --> 01:10:31,791 Megint kezded, apa? 689 01:10:31,875 --> 01:10:34,208 - Nem tudom. - Hogyhogy nem tudod, Giovanni? 690 01:10:34,291 --> 01:10:36,208 Emlékeztek, hogy lefektettelek titeket? 691 01:10:36,291 --> 01:10:40,458 Megfürödtünk, aztán meccset néztem a tévében. 692 01:10:40,541 --> 01:10:43,791 Te felébredtél, és azt mondtad, félsz a szörnyektől. 693 01:10:43,875 --> 01:10:45,083 Emlékszel rá? 694 01:10:45,166 --> 01:10:48,625 - Igen. Talán. - Jó. 695 01:10:48,708 --> 01:10:51,750 Kaphatunk pizzát, apa? Éhen halok. 696 01:10:51,833 --> 01:10:52,666 Igen, persze. 697 01:10:53,333 --> 01:10:55,708 Te is emlékszel, Bianca? 698 01:10:55,791 --> 01:10:58,666 Nálam aludtatok, és anyánál ébredtetek. 699 01:11:00,708 --> 01:11:01,625 Igen. 700 01:11:04,666 --> 01:11:09,500 - Jó. Valaki elvitt onnan titeket? - Apa, hagyd abba! Hagyj békén minket! 701 01:11:09,583 --> 01:11:13,291 Kérlek, gondolkozz! Valaki elvitt onnan titeket? 702 01:11:13,375 --> 01:11:17,166 - Ki? Nem tudom. - Hogyhogy nem tudod? Gondolkozz! 703 01:11:17,250 --> 01:11:20,916 Nálam aludtatok, és anyánál ébredtetek, igaz? 704 01:11:23,166 --> 01:11:24,125 Válaszolj! 705 01:11:25,333 --> 01:11:26,791 Miért csinálod ezt? 706 01:11:26,875 --> 01:11:29,375 Anyánál voltunk, mint mindig. 707 01:11:29,458 --> 01:11:31,166 Most mondtad, hogy emlékszel! 708 01:11:31,250 --> 01:11:32,458 Mit keresel itt? 709 01:11:33,416 --> 01:11:37,041 Mondtam, hogy hagyj békén minket. Nyomás a kocsihoz! 710 01:11:38,833 --> 01:11:41,041 Tudni akarom, mi történt tegnap este. 711 01:11:41,666 --> 01:11:43,000 Tőlük akartam hallani. 712 01:11:43,083 --> 01:11:45,500 Felfogtad, hogy börtönbe kerülhetsz? 713 01:11:47,416 --> 01:11:49,875 Miért vetted fel a beszélgetésünket? 714 01:11:50,708 --> 01:11:51,875 Zsarolni akarsz? 715 01:11:51,958 --> 01:11:52,791 Nem. 716 01:11:53,791 --> 01:11:57,875 Csak mindent megteszek, hogy megvédjem magamat és a gyerekeket. 717 01:11:58,416 --> 01:11:59,791 És ha tetszik, ha nem, 718 01:12:01,000 --> 01:12:02,333 többé nem felelek neked. 719 01:12:02,416 --> 01:12:03,500 Jól figyelj! 720 01:12:03,583 --> 01:12:06,625 Nem viszed sehova a kicsiket, világos? 721 01:12:06,708 --> 01:12:10,250 Jó. Akkor elküldöm a felvételt az ügyvédeimnek, 722 01:12:10,333 --> 01:12:12,000 és majd a bíró dönt. 723 01:12:14,166 --> 01:12:15,541 Felültetettél. 724 01:12:15,625 --> 01:12:17,125 Nem hiszem el, baszd meg. 725 01:12:47,541 --> 01:12:49,583 Épp a reptérre tartok. 726 01:12:49,666 --> 01:12:51,208 Két óra múlva indul a gép. 727 01:14:49,458 --> 01:14:52,750 - Ez nem működik, apa. - Kétszer kell megnyomni. Így. 728 01:15:47,750 --> 01:15:50,291 - Igen? - Salvatore, itt Pietro. 729 01:15:50,375 --> 01:15:54,666 - Jó reggelt, uram! Miben segíthetek? - Bocs a zavarásért, de kéne a kulcs. 730 01:15:54,750 --> 01:15:56,916 - Azonnal. - Köszönöm. 731 01:15:58,000 --> 01:15:58,833 Uram. 732 01:15:58,916 --> 01:16:02,041 A nejem elutazik, de itthon hagyta Bianca iratait. 733 01:16:02,125 --> 01:16:04,541 Persze. Siessen, nehogy lekéssék a gépet! 734 01:16:04,625 --> 01:16:07,083 - Mindjárt visszahozom. - Jó. 735 01:16:46,750 --> 01:16:48,125 OXIKODON 736 01:17:10,666 --> 01:17:12,333 HIVATALOS RECEPTÁTVÉTELI BIZONYLAT 737 01:17:38,041 --> 01:17:38,875 Elena! 738 01:17:39,666 --> 01:17:42,625 Aláírom a papírokat. Már úton vagyok. Várj meg! 739 01:19:51,666 --> 01:19:52,916 Most értem ide. 740 01:19:53,000 --> 01:19:54,291 Hívj vissza! 741 01:20:03,916 --> 01:20:09,166 Utolsó hívás az AZ1435-ös, Rómába tartó járatra. 742 01:20:09,250 --> 01:20:14,333 Utolsó hívás az AZ1435-ös, Rómába tartó járatra. 743 01:20:17,583 --> 01:20:22,625 Utolsó hívás az AZ1435-ös, Rómába tartó járatra. 744 01:20:23,166 --> 01:20:28,125 Utolsó hívás az AZ1435-ös, Rómába tartó járatra. 745 01:20:38,125 --> 01:20:41,291 - Apa! - Szia, apa! Te is velünk jössz? 746 01:20:41,375 --> 01:20:42,416 Sziasztok! 747 01:20:42,916 --> 01:20:46,458 Apa azért jött, hogy aláírja a papírokat, hogy elmehessünk Amerikába. 748 01:20:46,541 --> 01:20:47,625 Siess! Elkésünk. 749 01:20:47,708 --> 01:20:48,750 KILÉPÉSI ENGEDÉLY 750 01:20:49,500 --> 01:20:52,666 Változott a terv, gyerekek. Anya egyedül utazik. 751 01:20:52,750 --> 01:20:55,833 - Ti velem maradtok. - Miért megy anya egyedül? 752 01:20:55,916 --> 01:20:58,458 Mert gond van az útleveletekkel. 753 01:20:59,708 --> 01:21:02,833 - Így nem tudtok menni. - Akkor nem megyünk Amerikába? 754 01:21:02,916 --> 01:21:04,916 Nem. De volna egy kérésem. 755 01:21:05,000 --> 01:21:07,625 Csücsüljetek le, míg beszélek anyával! 756 01:21:09,208 --> 01:21:12,458 Nem hallottad? Késésben vagyunk. Írd alá a papírokat! 757 01:21:12,541 --> 01:21:13,583 Elég, Elena! 758 01:21:14,375 --> 01:21:15,916 Tudom, mit tettél. 759 01:21:16,541 --> 01:21:17,375 Igazán? 760 01:21:18,333 --> 01:21:19,166 És mit? 761 01:21:20,458 --> 01:21:22,375 Begyógyszerezted a gyerekeinket. 762 01:21:25,750 --> 01:21:28,500 Megtaláltam a csomagolást a vécében. 763 01:21:30,541 --> 01:21:31,916 Megölhetted volna őket. 764 01:21:33,625 --> 01:21:36,416 Egyedül szállsz fel a gépre. 765 01:21:39,416 --> 01:21:41,125 Mert mi lesz? Feljelentesz? 766 01:21:42,208 --> 01:21:43,583 A gyerekeid anyját? 767 01:21:43,666 --> 01:21:45,000 Igen, pontosan. 768 01:21:45,083 --> 01:21:47,333 Kár, hogy senki sem hinne egy ilyen alaknak. 769 01:21:47,416 --> 01:21:49,125 Nézz magadra! Szét vagy csúszva. 770 01:21:49,916 --> 01:21:51,500 Beszéltem egy orvossal. 771 01:21:52,000 --> 01:21:55,541 Az opiátok nyomai sokáig megmaradnak a hajban. 772 01:21:56,708 --> 01:21:58,833 Ha elmész, feljelentelek, 773 01:21:59,333 --> 01:22:01,583 és New Yorkban kivizsgáltatom a gyerekeket. 774 01:22:01,666 --> 01:22:04,625 Sosem voltak veszélyben. Pontosan tudtam, mit csinálok. 775 01:22:05,416 --> 01:22:07,875 Durva dolgot tettél. Nagyon durvát. 776 01:22:07,958 --> 01:22:09,458 Mit tehettem volna? 777 01:22:11,833 --> 01:22:15,291 Sosem akartál kompromisszumra vagy egyezségre jutni. 778 01:22:16,833 --> 01:22:18,750 Nem volt más megoldás. 779 01:22:20,416 --> 01:22:21,708 Ez nem az én életem. 780 01:22:22,416 --> 01:22:24,250 Már nem bírok így élni. 781 01:22:25,125 --> 01:22:26,500 Felfogod, mit tettél? 782 01:22:27,791 --> 01:22:30,166 Hazudtál nekem. Megjátszottad magad. 783 01:22:30,250 --> 01:22:34,250 Egy drogdíler kezére adtál. Veszélybe sodortad a gyerekeink életét. 784 01:22:34,750 --> 01:22:36,000 És megzsaroltál. 785 01:22:36,083 --> 01:22:38,791 Elfajultak a dolgok. 786 01:22:38,875 --> 01:22:41,041 Nem akartam, hogy Nicolának dolgozz. 787 01:22:41,125 --> 01:22:44,916 Azt akartam, hogy piszkos pénzhez juss, de sosem akartalak veszélybe sodorni. 788 01:22:47,125 --> 01:22:48,500 Nem hagyhatom itt őket. 789 01:22:50,458 --> 01:22:51,958 Nincs más választásod. 790 01:22:54,583 --> 01:22:57,083 Kiutat ajánlok neked. 791 01:22:57,166 --> 01:22:58,125 És tudod, miért? 792 01:23:00,208 --> 01:23:01,875 Mert nem akarom, hogy megtudják, 793 01:23:02,958 --> 01:23:05,125 mit tett velük az anyjuk. 794 01:23:09,333 --> 01:23:10,333 Gyerekek! 795 01:23:15,333 --> 01:23:16,541 Köszönjetek el anyától! 796 01:23:17,958 --> 01:23:18,958 Ne! 797 01:23:19,041 --> 01:23:21,375 Nem akarom, hogy elmenj. 798 01:23:25,708 --> 01:23:26,583 Semmi baj. 799 01:23:28,000 --> 01:23:28,916 Semmi baj. 800 01:23:33,333 --> 01:23:36,125 - Mikor jössz vissza? - Hamarosan. 801 01:23:36,208 --> 01:23:37,750 Nemsokára találkozunk. 802 01:23:44,500 --> 01:23:45,458 Pietro. 803 01:23:49,625 --> 01:23:50,708 Az a csók 804 01:23:51,833 --> 01:23:53,166 nem volt hazugság. 805 01:24:14,041 --> 01:24:14,875 És most… 806 01:24:15,708 --> 01:24:20,708 mivel nehéz napotok volt, holnap nincs suli. 807 01:24:20,791 --> 01:24:22,333 Komolyan? 808 01:24:22,416 --> 01:24:25,375 Igen. És egy napig azt csináltok, amit csak akartok. 809 01:24:25,458 --> 01:24:28,125 Tényleg? Hány óra van? 810 01:24:28,916 --> 01:24:30,000 Este nyolc. 811 01:24:30,541 --> 01:24:35,625 Szóval holnap este nyolcig bármit megtehetünk, amihez kedvünk van? 812 01:24:35,708 --> 01:24:37,250 Talán nem bármit. 813 01:24:37,333 --> 01:24:39,666 - Szinte bármit. - Oké. 814 01:25:00,958 --> 01:25:02,500 Én leszek az első! 815 01:25:02,583 --> 01:25:04,791 - Nem, én! - Ne fussatok! Lassabban! 816 01:25:14,291 --> 01:25:15,625 - Santo? - Helló, Pietro! 817 01:25:15,708 --> 01:25:18,833 Mi volt ez az üzenet? Ittál? 818 01:25:18,916 --> 01:25:22,708 Mi a szart képzeltél? Csak egyszer mondom el. 819 01:25:22,791 --> 01:25:26,625 - Gyerekeket nem bántunk. - Bocs. Elég durva napom volt. 820 01:25:26,708 --> 01:25:28,458 - Oké. - Megvan a pénzed. 821 01:25:28,541 --> 01:25:30,333 - Na végre! - Gyere el érte! 822 01:25:35,791 --> 01:25:37,833 - Én leszek az első! - Nem, én! 823 01:25:40,791 --> 01:25:42,041 Gyere ide! 824 01:25:44,125 --> 01:25:45,791 Én választok a filmet! 825 01:25:47,250 --> 01:25:48,083 Én! 826 01:26:09,083 --> 01:26:10,166 Gyere ide! 827 01:27:16,958 --> 01:27:19,125 PATXI AMEZCUA „SÉPTIMO” CÍMŰ FILMJE ALAPJÁN 828 01:31:28,625 --> 01:31:31,125 A feliratot fordította: Ötvös-Horváth Anna