1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,000 --> 00:00:58,958 《黑夜謎蹤》 4 00:01:29,625 --> 00:01:32,041 -他們跑哪去了? -孩子呢? 5 00:01:32,666 --> 00:01:33,791 他們跑哪去了? 6 00:01:35,250 --> 00:01:36,333 喬凡尼? 7 00:01:36,916 --> 00:01:38,083 碧昂卡? 8 00:01:44,333 --> 00:01:47,458 我在美國有事業 9 00:01:47,541 --> 00:01:50,333 但我在義大利這裡不可能重新開始 10 00:01:50,416 --> 00:01:54,500 我的義大利文沒有好到可以照顧病患 11 00:01:54,583 --> 00:01:57,041 瓦葛倫女士 你在美國從事什麼職業? 12 00:01:57,125 --> 00:01:59,041 我是心理治療師 13 00:01:59,916 --> 00:02:02,166 專攻PTSD 14 00:02:02,875 --> 00:02:04,958 創傷後症候群 15 00:02:05,041 --> 00:02:08,500 在巴里這兒,我只是母親 我也很喜歡這樣 16 00:02:09,208 --> 00:02:11,541 但這對我來說真的很困難 17 00:02:11,625 --> 00:02:14,500 在美國,我有事業,有自己的生活 18 00:02:14,583 --> 00:02:18,791 我好想念我的家人和朋友 19 00:02:19,708 --> 00:02:22,125 -喬凡尼! -碧昂卡! 20 00:02:23,541 --> 00:02:28,500 我知道她借了你一大筆錢購買舊農舍 21 00:02:28,583 --> 00:02:31,250 這是我們共同要的,不只是我 22 00:02:31,333 --> 00:02:34,958 我們想要把那裡改建成民宿 我們已經開始重新裝修了 23 00:02:35,041 --> 00:02:39,791 我想要指出 這次創投的資金全都來自我的當事人 24 00:02:39,875 --> 00:02:43,958 儘管正在重新裝修,但是眾所皆知 25 00:02:44,458 --> 00:02:48,041 拉托瑞先生以前欠了大筆賭債 26 00:02:48,125 --> 00:02:51,583 這樣的話我必須補充一點 也就是瓦葛倫女士 27 00:02:51,666 --> 00:02:55,333 因為職業的關係,可以取得特定藥物 28 00:02:55,416 --> 00:02:58,166 過去也有對鴉片類藥物成癮的紀錄 29 00:02:58,250 --> 00:03:00,333 律師,容我插個話 30 00:03:00,416 --> 00:03:04,916 我太太在美國開車出車禍 31 00:03:05,000 --> 00:03:10,791 所以醫師開立了 有成癮性的強效止痛藥 32 00:03:10,875 --> 00:03:13,083 我已經充分聽取了雙方的陳述 33 00:03:13,166 --> 00:03:14,416 調解到此結束 34 00:03:14,500 --> 00:03:19,583 我將會任命技術顧問 審視夫妻兩造的資料 35 00:03:19,666 --> 00:03:22,666 並悉心評估監護權判定程序 36 00:03:25,666 --> 00:03:26,750 喬凡尼! 37 00:03:28,333 --> 00:03:30,375 你們沒找到我們! 38 00:03:30,458 --> 00:03:32,250 這並不好笑,好嗎? 39 00:03:32,791 --> 00:03:36,208 下次不許這樣 我跟你們說過大海很危險 40 00:04:04,041 --> 00:04:05,125 先生,早安 41 00:04:05,208 --> 00:04:07,625 薩瓦托瑞,你好嗎? 老婆和孩子都好嗎? 42 00:04:07,708 --> 00:04:12,416 都很好 對了,有些信要給您,這兒 43 00:04:12,500 --> 00:04:15,916 幹嘛一直寄到這裡? 我一年前就搬走了 44 00:04:16,000 --> 00:04:18,208 -我離開時再拿 -好的 45 00:04:18,291 --> 00:04:20,583 -準備要看球賽了嗎? -那當然,都失眠了 46 00:04:20,666 --> 00:04:23,666 -我想也是,回頭見 -回頭見 47 00:04:23,750 --> 00:04:26,416 (皮耶托拉托瑞 伊蓮娜瓦葛倫) 48 00:04:27,750 --> 00:04:28,583 嗨 49 00:04:32,833 --> 00:04:35,250 -你現在才來? -孩子呢? 50 00:04:35,750 --> 00:04:36,875 他們正在準備 51 00:04:37,958 --> 00:04:39,083 孩子們? 52 00:04:42,000 --> 00:04:43,208 嗨,爸 53 00:04:43,291 --> 00:04:46,375 嗨,爸,媽媽幫我買了新的蛙鞋 54 00:04:46,458 --> 00:04:48,750 很好,你們有蛙鏡嗎? 55 00:04:48,833 --> 00:04:51,583 -我去拿 -也要多帶泳衣,動作快 56 00:04:51,666 --> 00:04:53,708 -喬凡尼,拜託快一點 -嘿 57 00:04:54,750 --> 00:04:57,500 我很抱歉我律師那樣子 58 00:04:57,583 --> 00:04:59,500 他很狠,對不起 59 00:04:59,583 --> 00:05:03,333 有律師在都會變成這樣,很爛 60 00:05:03,416 --> 00:05:06,375 謝謝你幫我出車禍的事說話 61 00:05:06,458 --> 00:05:07,416 我很感激 62 00:05:07,500 --> 00:05:10,375 凡事都有限度,起碼對我來說是這樣 63 00:05:11,750 --> 00:05:12,583 是啊 64 00:05:15,875 --> 00:05:17,208 你幾點要走? 65 00:05:20,458 --> 00:05:22,083 八點 66 00:05:22,916 --> 00:05:25,041 你有幫孩子準備吃的嗎? 67 00:05:25,958 --> 00:05:27,958 當然有,怎麼會問這個? 68 00:05:28,041 --> 00:05:29,916 -只是確定一下 -是啦 69 00:05:30,000 --> 00:05:33,375 -我知道你會有多走樣 -對,你總是在確定 70 00:05:34,291 --> 00:05:37,250 -過來跟媽媽說再見囉! -我們來了 71 00:05:39,208 --> 00:05:41,458 再見… 72 00:05:41,541 --> 00:05:43,083 你什麼時候會回來? 73 00:05:43,166 --> 00:05:44,791 週二,你們要乖喔 74 00:05:44,875 --> 00:05:45,958 -好 -再見 75 00:05:46,041 --> 00:05:47,000 -我們走吧 -再見 76 00:05:47,083 --> 00:05:49,833 -晚點打給我,才好跟孩子說晚安 -好 77 00:06:09,291 --> 00:06:12,250 又有了,這個很棒,是紫色的 78 00:06:12,333 --> 00:06:16,041 現在有…14個了! 79 00:06:16,125 --> 00:06:19,041 你看這個有多大,走… 80 00:06:27,125 --> 00:06:28,916 別玩海膽了,來 81 00:06:30,375 --> 00:06:32,791 我們晚上用這個來做義大利麵 82 00:06:48,375 --> 00:06:50,750 嘿,你們有抓到東西嗎? 83 00:06:50,833 --> 00:06:52,875 爸,是尼可拉叔叔耶! 84 00:06:52,958 --> 00:06:53,916 嗨,尼可拉 85 00:06:54,000 --> 00:06:57,250 嗨,皮耶托,你又是空手而回啊? 86 00:06:57,333 --> 00:06:59,875 不是,我們抓到41個海膽 87 00:06:59,958 --> 00:07:01,291 真棒! 88 00:07:01,375 --> 00:07:03,166 尼可拉叔叔 我們能去你的船上玩嗎? 89 00:07:03,250 --> 00:07:04,583 當然可以! 90 00:07:04,666 --> 00:07:07,416 但你們需要先經過父親的允許 91 00:07:08,250 --> 00:07:11,791 -爹地,拜託啦 -不行,門都沒有 92 00:07:11,875 --> 00:07:15,583 -不要叫他叔叔,因為他不是 -好啦,爹地,拜託啦 93 00:07:15,666 --> 00:07:17,958 -不行 -皮耶托,五分鐘就好 94 00:07:18,041 --> 00:07:19,916 我們沒辦法,我們還有事 95 00:07:20,000 --> 00:07:21,791 為什麼?才五分鐘而已 96 00:07:21,875 --> 00:07:25,208 爸爸!五分鐘而已 97 00:07:26,708 --> 00:07:30,625 就五分鐘,好嗎? 我這邊好了,我們就走 98 00:07:31,208 --> 00:07:32,333 抱歉,但我很忙 99 00:07:33,750 --> 00:07:35,208 這是當然 100 00:07:35,291 --> 00:07:38,125 來喔,孩子們,我們走! 101 00:07:38,208 --> 00:07:42,333 嘿!這是虎魚,很刺,不要摸 102 00:07:42,416 --> 00:07:46,291 這是鮟鱇魚,其貌不揚但是好吃 103 00:07:46,375 --> 00:07:48,583 再來還有鱸魚和鯡魚 104 00:07:48,666 --> 00:07:52,958 而這個呢…是我的傑作 105 00:07:53,750 --> 00:07:56,458 -看到了嗎? -好嚇人 106 00:07:58,000 --> 00:08:02,291 你的船比爹地的大好多,你真幸運 107 00:08:07,250 --> 00:08:08,500 -嘿,皮耶托 -什麼事? 108 00:08:08,583 --> 00:08:11,166 晚上到我家看球 109 00:08:11,250 --> 00:08:14,875 我有大螢幕電視 有朋友會來,我們來煮魚 110 00:08:15,375 --> 00:08:18,500 -爸,拜託你答應 -不了,尼可拉,我要帶孩子回家 111 00:08:18,583 --> 00:08:21,041 當然,你一直都很忙 112 00:08:21,125 --> 00:08:25,333 你開始當爸爸之後 就沒時間陪狐群狗黨了 113 00:08:26,333 --> 00:08:27,333 沒錯 114 00:08:28,083 --> 00:08:31,583 孩子們 你們知道我有多愛你們的父親嗎? 115 00:08:34,666 --> 00:08:35,708 去吧 116 00:08:36,416 --> 00:08:37,500 我們走 117 00:09:03,458 --> 00:09:04,291 來 118 00:09:04,375 --> 00:09:07,250 我只是正好路過,看你在不在 119 00:09:07,333 --> 00:09:10,125 -山托,孩子還在這裡 -兩分鐘就好 120 00:09:10,208 --> 00:09:11,708 你們先進去 121 00:09:13,708 --> 00:09:14,791 你來這裡幹嘛? 122 00:09:15,875 --> 00:09:17,208 你知道我來這裡幹嘛 123 00:09:19,083 --> 00:09:22,083 皮耶托,我好幾個月沒看到你 124 00:09:23,083 --> 00:09:25,125 我們的耐性已經磨完了 125 00:09:25,208 --> 00:09:27,750 聽著,這棟房子不賣 126 00:09:28,625 --> 00:09:29,541 我還沒有裝修完 127 00:09:29,625 --> 00:09:31,250 你根本就還沒開始動工 128 00:09:31,333 --> 00:09:34,416 先前遇到問題,但又要開始做了 129 00:09:34,500 --> 00:09:38,125 開始做?那你要怎麼還我們錢? 130 00:09:38,208 --> 00:09:42,125 一個晚上租100歐元? 你知道你欠我們25萬歐元吧? 131 00:09:42,750 --> 00:09:46,416 你聽我說 把這裡賣給我們,我們就算扯平 132 00:09:47,166 --> 00:09:50,916 -這棟房子不賣,好嗎? -反正最後也會被銀行拿走 133 00:09:51,000 --> 00:09:52,041 我們等著看吧 134 00:09:54,875 --> 00:09:56,375 你真的很智障 135 00:09:57,916 --> 00:10:01,416 你不能不說一聲就跑來,我們說好的 136 00:10:02,000 --> 00:10:04,916 你在聖誕節前就能拿到錢 我只是需要更多時間 137 00:10:06,583 --> 00:10:07,625 好吧 138 00:10:09,458 --> 00:10:10,416 我明白了 139 00:10:16,666 --> 00:10:17,666 再見 140 00:10:20,791 --> 00:10:22,125 怎麼還在這裡? 141 00:10:22,666 --> 00:10:25,833 都說要你們先進去了,走吧 142 00:10:35,625 --> 00:10:36,541 住手! 143 00:10:36,625 --> 00:10:40,583 拜託你們先不要動,等一等 144 00:10:40,666 --> 00:10:43,791 爸,那個人會買走我們的家嗎? 145 00:10:43,875 --> 00:10:46,000 什麼?他什麼都別想買 146 00:10:46,083 --> 00:10:49,375 他買走的話 你能回媽媽家跟我們一起住嗎? 147 00:10:49,458 --> 00:10:54,000 他不會買走這棟房子 我也不會回去媽媽那裡住 148 00:10:54,083 --> 00:10:59,083 好嗎?來,我們把水擦乾,這裡 149 00:11:01,250 --> 00:11:02,166 天啊 150 00:11:02,250 --> 00:11:04,041 -來幫你擦乾 -我好冷 151 00:11:04,125 --> 00:11:06,166 爸,這不能用 152 00:11:06,250 --> 00:11:08,291 喬凡尼,這要按兩次,你看 153 00:11:09,666 --> 00:11:11,375 -我們走 -不要… 154 00:11:11,458 --> 00:11:13,875 -天啊,等等 -爸,不要… 155 00:11:13,958 --> 00:11:16,125 -不要,爸! -天啊! 156 00:11:18,083 --> 00:11:19,541 來吧,打枕頭仗! 157 00:11:19,625 --> 00:11:23,625 -不要打枕頭仗,不行… -好啦,拜託啦 158 00:11:23,708 --> 00:11:26,583 進去被子裡,要睡覺了,來 159 00:11:27,166 --> 00:11:30,875 好,給你,很好 160 00:11:35,875 --> 00:11:37,791 -晚安 -晚安,爸 161 00:11:40,625 --> 00:11:41,541 晚安 162 00:11:46,583 --> 00:11:49,250 拉比歐拉挺進,他繼續運球 163 00:11:49,333 --> 00:11:53,166 又是拉比歐拉,他掉球 帕朋尼傳給波塔 164 00:11:53,250 --> 00:11:55,041 波塔閃過拉比歐拉 165 00:11:55,125 --> 00:11:59,875 帕朋尼到位 但沒接到魯本波塔的傳球 166 00:12:00,875 --> 00:12:04,125 巴里隊很懂得如何維持住球權 167 00:12:04,833 --> 00:12:07,875 喬文可突破,盯著波塔 168 00:12:07,958 --> 00:12:11,666 馬朗尼西吹哨,普奇諾右腳起射! 169 00:12:11,750 --> 00:12:14,750 進球!他得分了! 170 00:12:14,833 --> 00:12:21,000 普奇諾在第14分鐘 替巴里隊取得1比0領先 171 00:12:23,416 --> 00:12:25,875 瓦西安提抄球 172 00:12:26,958 --> 00:12:29,875 普奇諾,瓦西安提傳給喬文可 173 00:12:29,958 --> 00:12:31,000 爸? 174 00:12:31,500 --> 00:12:32,583 喬凡尼 175 00:12:34,125 --> 00:12:35,833 現場球迷噓聲大起… 176 00:12:35,916 --> 00:12:36,750 怎麼還醒著? 177 00:12:38,291 --> 00:12:40,916 我的房間裡有怪獸,我很害怕 178 00:12:41,000 --> 00:12:42,333 怪獸? 179 00:12:43,375 --> 00:12:47,625 我們去把怪獸踢出去,在哪裡? 180 00:12:47,708 --> 00:12:49,000 在牆上 181 00:12:50,250 --> 00:12:52,291 -你確定嗎? -對 182 00:13:02,833 --> 00:13:06,291 所以呢?怪獸在哪裡?帶我去看 183 00:13:06,375 --> 00:13:08,666 在那裡,你有看到嘴巴嗎? 184 00:13:09,541 --> 00:13:13,500 這些只是樹枝而已,不是怪獸 185 00:13:13,583 --> 00:13:15,208 但我們還是把它踢出去 186 00:13:17,000 --> 00:13:18,750 看吧?沒有殺傷力 187 00:13:19,791 --> 00:13:22,500 去睡覺吧,這不是怪獸,去吧 188 00:13:23,041 --> 00:13:24,333 到被子底下 189 00:13:27,041 --> 00:13:28,375 好了 190 00:13:28,458 --> 00:13:30,375 我會在另一個房間,好嗎? 191 00:13:31,791 --> 00:13:33,000 睡覺吧 192 00:13:51,958 --> 00:13:55,583 注意被凱迪拉救回的球 193 00:13:55,666 --> 00:13:58,583 他們維持住球權,凱迪拉射門! 194 00:13:58,666 --> 00:14:00,458 過不了防守者 195 00:14:00,541 --> 00:14:05,041 逼得他踢到門柱… 196 00:14:21,041 --> 00:14:22,708 球踢得太高 197 00:14:23,625 --> 00:14:27,083 兩聲哨音,上半場的比賽結束 198 00:14:27,166 --> 00:14:31,541 巴里隊2比0領先 功臣是普奇諾和魯本波塔 199 00:14:54,541 --> 00:14:55,666 喬凡尼? 200 00:14:56,791 --> 00:14:57,875 碧昂卡? 201 00:15:00,416 --> 00:15:01,458 你們出來 202 00:15:05,250 --> 00:15:07,250 這並不好玩,好嗎? 203 00:15:23,458 --> 00:15:25,083 喬凡尼! 204 00:15:25,166 --> 00:15:26,250 碧昂卡! 205 00:15:36,541 --> 00:15:38,125 我要生氣了喔! 206 00:16:01,625 --> 00:16:02,708 喬凡尼! 207 00:16:03,708 --> 00:16:04,750 碧昂卡! 208 00:16:07,708 --> 00:16:10,750 你們在哪裡?我有聽到喔 209 00:16:28,916 --> 00:16:29,750 碧昂卡! 210 00:16:31,458 --> 00:16:32,583 喬凡尼! 211 00:16:43,041 --> 00:16:43,875 喬凡尼! 212 00:16:44,708 --> 00:16:45,708 碧昂卡! 213 00:16:49,291 --> 00:16:50,416 喬凡尼! 214 00:16:55,791 --> 00:16:56,916 孩子們! 215 00:17:01,000 --> 00:17:02,833 這並不好玩,快出來! 216 00:17:03,333 --> 00:17:05,333 爸爸現在真的生氣了喔! 217 00:17:05,916 --> 00:17:06,958 喬凡尼! 218 00:17:13,625 --> 00:17:14,708 碧昂卡! 219 00:17:17,583 --> 00:17:22,750 (伊蓮娜) 220 00:17:22,833 --> 00:17:25,375 伊蓮娜,你在哪裡? 221 00:17:26,250 --> 00:17:27,708 我剛到 222 00:17:28,458 --> 00:17:29,458 你們怎麼樣? 223 00:17:31,791 --> 00:17:32,666 皮耶托? 224 00:17:32,750 --> 00:17:34,791 伊蓮娜,你聽我說 225 00:17:35,291 --> 00:17:36,375 怎麼了? 226 00:17:37,458 --> 00:17:40,250 喬凡尼和碧昂卡,我哄他們上床睡覺 227 00:17:41,791 --> 00:17:43,666 我在看比賽 228 00:17:44,500 --> 00:17:47,458 然後我回去看他們睡著了沒 229 00:17:48,125 --> 00:17:50,375 但他們不在那兒 230 00:17:50,458 --> 00:17:51,916 我找不到他們,伊蓮娜! 231 00:17:52,000 --> 00:17:54,208 什麼叫做你找不到他們? 232 00:17:54,291 --> 00:17:55,291 他們不見了! 233 00:17:55,375 --> 00:17:57,958 你在說什麼?他們八成只是… 234 00:17:58,041 --> 00:18:00,000 他們八成只是躲在什麼地方! 235 00:18:00,083 --> 00:18:04,166 不是,我本來也這樣以為 我到處都找過,我找不到他們! 236 00:18:04,250 --> 00:18:07,166 慢著,這不可能啊,他們一定在哪裡 237 00:18:07,250 --> 00:18:08,916 我不知道要說什麼 238 00:18:09,583 --> 00:18:12,041 -皮耶托? -我不知道要說什麼 239 00:18:12,125 --> 00:18:13,458 你開始嚇到我了 240 00:18:14,041 --> 00:18:15,750 你到處都找過了嗎? 241 00:18:16,458 --> 00:18:18,875 他們就像是憑空消失 242 00:18:21,708 --> 00:18:22,958 喂?伊蓮娜? 243 00:18:24,750 --> 00:18:27,375 好,我會搭第一班飛機回去 244 00:18:27,458 --> 00:18:29,416 好嗎?你先別動 245 00:18:29,500 --> 00:18:31,916 我馬上回家… 246 00:18:32,000 --> 00:18:33,000 好 247 00:18:43,750 --> 00:18:45,166 喬凡尼! 248 00:18:47,500 --> 00:18:48,750 碧昂卡! 249 00:18:51,083 --> 00:18:52,458 孩子們! 250 00:19:00,500 --> 00:19:03,125 (計程車) 251 00:19:10,250 --> 00:19:11,375 他們在哪裡? 252 00:19:12,500 --> 00:19:15,583 -我找不到他們,我到處都找過了 -什麼意思? 253 00:19:15,666 --> 00:19:17,583 你怎麼會把我們的孩子弄丟? 254 00:19:17,666 --> 00:19:19,875 -不要這樣 -你少碰我! 255 00:19:21,666 --> 00:19:23,125 你有報警嗎? 256 00:19:23,791 --> 00:19:25,125 還沒有 257 00:19:25,208 --> 00:19:26,208 你在等什麼? 258 00:19:27,583 --> 00:19:29,833 -我只是想要等… -等什麼? 259 00:19:29,916 --> 00:19:32,041 現在大半夜的,他們兩個還那麼小 260 00:19:32,125 --> 00:19:33,500 你在說什麼鬼東西? 261 00:19:38,291 --> 00:19:41,333 所以你沒聽到聲音?完全沒有? 262 00:19:41,416 --> 00:19:44,166 我跟你說了,我在看比賽,聲音很大 263 00:19:44,250 --> 00:19:45,833 你喝了三瓶啤酒,抽了兩根大麻 264 00:19:45,916 --> 00:19:49,041 -我不該把他們留給你照顧 -伊蓮娜,拜託你… 265 00:19:50,541 --> 00:19:51,583 是誰? 266 00:19:51,666 --> 00:19:53,291 -喂? -是誰? 267 00:19:53,375 --> 00:19:56,041 你的孩子在我們這裡,他們很好 268 00:19:56,750 --> 00:20:00,125 週一早上八點前 我們要15萬歐元現金 269 00:20:00,708 --> 00:20:02,916 我們會再通知你要送去哪裡 270 00:20:03,000 --> 00:20:06,791 不許報警,否則你再也見不到他們 271 00:20:07,500 --> 00:20:08,333 喂… 272 00:20:09,083 --> 00:20:12,208 他們是說15萬歐元嗎? 273 00:20:12,708 --> 00:20:14,125 週一早上前 274 00:20:16,916 --> 00:20:20,000 你打回去,快打回去 275 00:20:20,083 --> 00:20:22,041 沒有來電顯示,是隱藏號碼 276 00:20:28,208 --> 00:20:29,666 會是誰幹的? 277 00:20:31,083 --> 00:20:32,916 他媽的會是誰幹的? 278 00:20:41,250 --> 00:20:42,125 我真是… 279 00:20:45,458 --> 00:20:48,625 -幹嘛這樣對我?為什麼? -我們需要… 280 00:20:48,708 --> 00:20:51,250 我們需要找到我們的孩子,好嗎? 281 00:20:51,833 --> 00:20:55,208 -你需要找到我們的孩子 -我一定要籌到錢 282 00:20:55,291 --> 00:20:56,250 我們需要籌到錢 283 00:20:56,333 --> 00:20:59,291 我才把他們留給你照顧一天 284 00:20:59,375 --> 00:21:02,125 你需要找到我的孩子! 285 00:21:04,333 --> 00:21:05,958 我們需要籌到錢 286 00:21:07,916 --> 00:21:09,791 怎麼會這個樣子,皮耶托? 287 00:21:15,541 --> 00:21:18,750 嗶聲後留言 288 00:21:18,833 --> 00:21:20,958 山托!你搞什麼鬼啊? 289 00:21:21,041 --> 00:21:25,166 你瘋了嗎? 才一天你要我去哪裡弄出15萬歐元? 290 00:21:26,041 --> 00:21:28,541 把房子拿去,好嗎? 291 00:21:28,625 --> 00:21:31,166 我把房子給你 但是把我的孩子還給我 292 00:21:33,291 --> 00:21:35,625 回電給我,拜託 293 00:21:46,666 --> 00:21:49,250 你有欠債嗎,皮耶托? 294 00:21:49,333 --> 00:21:50,416 沒有…伊蓮娜 295 00:21:50,500 --> 00:21:53,791 拜託你看著我,難得一次跟我說實話 296 00:21:53,875 --> 00:21:56,083 -那是實話 -你又在賭了嗎? 297 00:21:56,166 --> 00:21:59,250 得了吧,拜託別又來了 你知道我戒賭好多年了 298 00:22:00,083 --> 00:22:01,833 早知道就不該買下這裡 299 00:22:01,916 --> 00:22:04,541 但願我沒有借你那筆錢 300 00:22:04,625 --> 00:22:07,875 我支持你的夢想 你的熱情專案…結果呢? 301 00:22:07,958 --> 00:22:10,041 又變成我的熱情專案了?真會切割 302 00:22:10,125 --> 00:22:14,375 然後你開始賭博 一個謊言接著一個謊言 303 00:22:17,333 --> 00:22:20,416 你知道只有一個人有這種財力 304 00:22:22,375 --> 00:22:23,875 -不行 -可以 305 00:22:23,958 --> 00:22:25,000 不行,想都別想 306 00:22:25,083 --> 00:22:27,250 -這或許是我們唯一的選擇! -門都沒有! 307 00:22:27,333 --> 00:22:29,458 我絕不會開口跟他借錢!休想! 308 00:22:31,500 --> 00:22:33,083 你不去借,那我去借 309 00:22:35,041 --> 00:22:36,041 我去借 310 00:23:19,666 --> 00:23:21,166 我去就好,你在這裡等 311 00:23:21,250 --> 00:23:23,541 -確定不要我一起去嗎? -對,我確定 312 00:23:24,791 --> 00:23:25,958 我去去就回 313 00:23:29,208 --> 00:23:30,125 嘿,皮耶托 314 00:23:31,375 --> 00:23:33,083 什麼事那麼急? 315 00:23:35,750 --> 00:23:36,916 我需要你幫忙 316 00:23:37,458 --> 00:23:38,625 我需要錢 317 00:23:40,666 --> 00:23:44,708 你都來找我了,肯定是很嚴重的事 318 00:23:45,500 --> 00:23:46,416 沒錯 319 00:23:46,500 --> 00:23:48,541 我需要15萬歐元,現金 320 00:23:49,625 --> 00:23:50,458 我靠 321 00:23:51,750 --> 00:23:53,583 這可是一大筆錢呢 322 00:23:54,833 --> 00:23:56,291 這和我的孩子有關 323 00:23:57,041 --> 00:23:58,208 發生了什麼事? 324 00:23:59,375 --> 00:24:00,583 我不能跟你說 325 00:24:01,666 --> 00:24:03,375 皮耶托… 326 00:24:03,958 --> 00:24:05,750 你惹上麻煩了,是吧? 327 00:24:07,333 --> 00:24:09,791 我們以前是好兄弟,記得嗎? 328 00:24:10,541 --> 00:24:12,541 然後事情就改變了 329 00:24:12,625 --> 00:24:14,875 我們走上了不同的道路 330 00:24:14,958 --> 00:24:19,041 現在我們甚至不是朋友 因為你覺得我很丟臉 331 00:24:19,583 --> 00:24:21,833 你認為自己比我強 332 00:24:22,541 --> 00:24:25,458 尼可拉,如果你幫不了我就直說 我馬上走 333 00:24:27,958 --> 00:24:29,041 我會幫你 334 00:24:29,625 --> 00:24:31,208 但我這是為了孩子 335 00:24:32,125 --> 00:24:35,250 為了碧昂卡和喬凡尼 要我做什麼都行 336 00:24:36,375 --> 00:24:40,458 可是…你得要幫我做一個簡單的工作 337 00:24:40,541 --> 00:24:42,041 然後我就會把那筆錢給你 338 00:24:44,291 --> 00:24:45,166 什麼工作? 339 00:24:46,125 --> 00:24:48,500 就工作囉,不做事就賺不了錢 340 00:24:49,125 --> 00:24:52,208 我明天早上之前就能給你那筆現金 341 00:24:54,125 --> 00:24:56,041 但我需要你的小遊艇 342 00:24:56,125 --> 00:24:59,416 你得要穿越奧特蘭托海峽 開去希臘 343 00:24:59,500 --> 00:25:01,583 航程三小時,有去過嗎? 344 00:25:04,000 --> 00:25:06,250 有,去過很多次,要到哪裡? 345 00:25:06,333 --> 00:25:09,041 我晚點會再把座標傳給你 346 00:25:09,125 --> 00:25:10,500 你等日落就出發 347 00:25:10,583 --> 00:25:14,916 你會看到一個小港口,上面有家酒館 就那一家,不會錯過 348 00:25:17,291 --> 00:25:18,375 你在那兒坐著 349 00:25:20,166 --> 00:25:21,208 就這樣 350 00:25:22,416 --> 00:25:23,375 就這樣? 351 00:25:23,458 --> 00:25:25,333 就這樣,放輕鬆 352 00:25:25,416 --> 00:25:26,666 吃點東西 353 00:25:26,750 --> 00:25:29,208 他們的茄子千層派一級棒 354 00:25:30,250 --> 00:25:32,875 然後你在那裡等,不要跟人說話 355 00:25:33,916 --> 00:25:35,666 會有人主動聯絡你 356 00:25:36,750 --> 00:25:38,958 -有人? -別緊張,皮耶托 357 00:25:39,041 --> 00:25:42,875 有人會主動聯絡你,跟著指示做就好 358 00:25:43,458 --> 00:25:44,291 好嗎? 359 00:25:45,541 --> 00:25:49,333 然後他們會把貨物放到遊艇上 360 00:25:52,125 --> 00:25:54,833 尼可拉,我是做父親的 我有兩個孩子 361 00:25:56,625 --> 00:25:58,166 你說得對,抱歉 362 00:25:59,333 --> 00:26:01,000 我都忘了 363 00:26:03,041 --> 00:26:05,125 你是模範父親,對吧? 364 00:26:07,458 --> 00:26:08,916 -我盡量 -是啊 365 00:26:09,791 --> 00:26:13,625 我知道,但你來得正是時候 366 00:26:13,708 --> 00:26:15,458 你的船一清二白 367 00:26:16,500 --> 00:26:18,041 你也一清二白 368 00:26:19,125 --> 00:26:19,958 對吧? 369 00:26:22,625 --> 00:26:24,416 反正你又沒有選擇 370 00:26:28,083 --> 00:26:28,958 好吧 371 00:26:31,083 --> 00:26:31,916 很好 372 00:26:33,541 --> 00:26:37,625 等貨物裝上船之後 我會用加密貨幣付款 373 00:26:37,708 --> 00:26:41,041 對方會用手機確認,然後就完成了 374 00:26:41,125 --> 00:26:44,291 三小時後你就會到家,就是那麼簡單 375 00:26:46,875 --> 00:26:48,916 我要先拿一半,一半之後拿 376 00:26:51,625 --> 00:26:53,208 全都之後再拿吧,這樣比較好 377 00:26:55,583 --> 00:26:56,541 尼可拉 378 00:26:57,666 --> 00:26:59,500 你要我做的事很危險 379 00:26:59,583 --> 00:27:02,000 對我也很危險,不是嗎? 380 00:27:02,500 --> 00:27:05,916 你只是菜鳥,你沒做過這種事 381 00:27:08,125 --> 00:27:10,708 說來說去,如果你不想做的話… 382 00:27:17,000 --> 00:27:17,833 我做 383 00:27:20,583 --> 00:27:21,833 把你的手機給我 384 00:27:22,875 --> 00:27:23,833 為什麼? 385 00:27:23,916 --> 00:27:26,958 有聽過基地台嗎?追蹤手機? 386 00:27:27,041 --> 00:27:29,750 看吧?你完全狀況外 387 00:27:32,291 --> 00:27:34,625 記得關掉船上的衛星定位 388 00:28:00,000 --> 00:28:00,916 怎麼樣? 389 00:28:02,000 --> 00:28:04,708 沒搞頭,那個豬頭不願意給我錢 390 00:28:04,791 --> 00:28:07,083 你有跟他說是為了孩子嗎? 說他們有危險嗎? 391 00:28:07,166 --> 00:28:08,708 我當然有說 392 00:28:08,791 --> 00:28:11,666 但他說我得要幫他做一小票來交換 393 00:28:11,750 --> 00:28:13,250 等等?什麼?何時? 394 00:28:13,333 --> 00:28:16,833 今天晚上,他很喜歡能夠控制我 395 00:28:16,916 --> 00:28:18,375 不行,這樣太亂來了 396 00:28:18,458 --> 00:28:20,750 -我回去找他 -伊蓮娜,拜託你 397 00:28:20,833 --> 00:28:22,791 你知道你去了也沒有用,走吧 398 00:28:22,875 --> 00:28:25,541 你不能照做,太危險了 399 00:28:25,625 --> 00:28:26,750 我非做不可 400 00:28:27,458 --> 00:28:28,750 我沒有選擇 401 00:28:29,250 --> 00:28:30,708 搞砸的人是我 402 00:28:32,333 --> 00:28:33,791 我需要把這件事搞定 403 00:28:35,541 --> 00:28:36,416 走吧 404 00:29:59,833 --> 00:30:00,750 我得出發了 405 00:30:01,958 --> 00:30:03,500 我明天就能回來 406 00:30:03,583 --> 00:30:05,375 凌晨四點,最晚五點 407 00:30:06,416 --> 00:30:08,708 對方說他們八點以前要拿到錢 408 00:30:08,791 --> 00:30:09,666 好吧 409 00:30:10,375 --> 00:30:11,291 好吧 410 00:30:13,833 --> 00:30:15,583 我對這一切都感到很抱歉 411 00:30:15,666 --> 00:30:18,583 我要我們達成協議 我不想要我們變成敵人 412 00:30:18,666 --> 00:30:20,500 -這樣太痛苦了 -不是 413 00:30:21,458 --> 00:30:22,958 我從來就不是你的敵人 414 00:30:23,041 --> 00:30:24,000 你自己知道 415 00:30:44,000 --> 00:30:45,333 我們現在需要替孩子著想 416 00:30:49,500 --> 00:30:51,333 以後會有時間好好想我們的事 417 00:30:52,375 --> 00:30:55,291 千萬不要讓任何人進公寓 418 00:30:55,375 --> 00:30:56,791 這些人瘋了 419 00:30:56,875 --> 00:30:57,875 好 420 00:30:58,375 --> 00:30:59,250 向我保證 421 00:31:00,958 --> 00:31:01,833 我保證 422 00:31:04,333 --> 00:31:05,958 -再見 -小心安全 423 00:34:45,958 --> 00:34:47,750 -不好意思 -請說 424 00:34:47,833 --> 00:34:49,291 你們有位子嗎? 425 00:34:49,375 --> 00:34:50,916 -義大利人? -對 426 00:34:51,000 --> 00:34:52,583 -這邊請 -謝謝你 427 00:34:56,125 --> 00:34:58,125 -只有一位嗎? -對,只有我 428 00:35:04,791 --> 00:35:05,958 請稍等 429 00:35:07,541 --> 00:35:09,333 (海神餐廳) 430 00:37:00,500 --> 00:37:01,541 不好意思 431 00:37:01,625 --> 00:37:04,750 這座島上只有這家餐廳 還是有別家? 432 00:37:04,833 --> 00:37:07,875 沒有,只有我們這家,只有海神餐廳 433 00:37:09,166 --> 00:37:13,208 -你喜歡這個地方嗎? -這裡很棒,大海很美 434 00:37:13,291 --> 00:37:15,666 抱歉,我也是義大利人 435 00:37:15,750 --> 00:37:17,666 我的手機掉進水裡了 436 00:37:17,750 --> 00:37:21,000 我得要打給我太太,有急事 437 00:37:21,083 --> 00:37:22,791 有可能借我打一下電話嗎? 438 00:37:26,291 --> 00:37:27,208 給你 439 00:37:27,916 --> 00:37:29,791 謝了,我馬上還給你 440 00:37:29,875 --> 00:37:30,916 謝了 441 00:37:54,958 --> 00:37:56,541 有事請留言 442 00:37:57,666 --> 00:37:58,625 伊蓮娜 443 00:37:59,791 --> 00:38:04,375 聽著,我在這裡等了好幾個小時 但是都沒人出現 444 00:38:05,125 --> 00:38:08,291 或許出事了,或許尼可拉變卦了 445 00:38:09,583 --> 00:38:12,041 我手機有他電話,但我手機不在身邊 446 00:38:12,125 --> 00:38:14,958 你打給他問他我應該要怎麼做 447 00:38:15,541 --> 00:38:17,166 你又為什麼不接電話? 448 00:38:17,958 --> 00:38:19,708 把電話放在身邊,我會再打給你 449 00:38:36,208 --> 00:38:37,708 -謝了 -不客氣 450 00:38:37,791 --> 00:38:38,833 多謝 451 00:38:50,708 --> 00:38:53,166 -麻煩結帳 -馬上來 452 00:39:01,416 --> 00:39:02,500 不用找了 453 00:39:02,583 --> 00:39:04,041 -多謝 -謝了 454 00:39:11,041 --> 00:39:14,666 (馬上回家) 455 00:40:27,375 --> 00:40:30,041 我們速戰速決,快點 456 00:40:31,666 --> 00:40:34,500 好嗎?你知道這個要放哪裡嗎? 457 00:40:34,583 --> 00:40:35,666 -知道嗎? -知道 458 00:40:35,750 --> 00:40:39,041 大聲一點,說出你的名字 還有你東西都拿到了 459 00:40:40,500 --> 00:40:42,250 我是皮耶托,東西都拿到了 460 00:40:42,333 --> 00:40:45,291 好,現在我們得要等付款 461 00:41:03,875 --> 00:41:05,041 我可以打給尼可拉 462 00:41:06,625 --> 00:41:07,583 閉嘴! 463 00:41:22,666 --> 00:41:23,875 讓我打給尼可拉 464 00:41:27,166 --> 00:41:28,833 我叫你閉嘴! 465 00:41:49,541 --> 00:41:50,541 你可以走了! 466 00:43:29,375 --> 00:43:32,208 不好了! 467 00:45:09,916 --> 00:45:11,500 呼救… 468 00:45:12,083 --> 00:45:16,458 這裡是聖露西亞號,聽到請回答 469 00:45:16,958 --> 00:45:19,416 引擎故障,我需要協助 470 00:45:20,125 --> 00:45:23,708 呼救…這裡是聖露西亞號 471 00:45:23,791 --> 00:45:27,208 -我需要協助 -使用16頻道呼救的船隻 472 00:45:27,291 --> 00:45:30,916 這裡是奧特蘭托海巡隊 請轉至12頻道 473 00:45:34,958 --> 00:45:37,333 奧特蘭托航海區的聖露西亞號 474 00:45:37,416 --> 00:45:39,875 船上有多少人?有人受傷嗎? 475 00:45:39,958 --> 00:45:41,708 有看到起火嗎? 476 00:45:42,875 --> 00:45:45,833 沒有人受傷、沒有起火 船上只有我一個人 477 00:45:45,916 --> 00:45:50,041 收到,請提供位置座標 478 00:45:51,166 --> 00:45:52,416 馬上來 479 00:47:49,500 --> 00:47:51,875 -一切都沒事吧? -我很好 480 00:47:53,583 --> 00:47:55,333 -多謝你們過來 -這是我們的職責 481 00:47:55,416 --> 00:47:58,583 -還有其他問題嗎? -沒有 482 00:47:59,250 --> 00:48:01,750 中士,檢查一下船隻是不是有進水 483 00:48:01,833 --> 00:48:02,833 馬上辦 484 00:48:35,833 --> 00:48:37,666 船頭沒有漏水跡象 485 00:48:37,750 --> 00:48:40,083 -看一下引擎 -好 486 00:48:40,166 --> 00:48:42,875 -中士本身是技師 -真是好消息 487 00:48:42,958 --> 00:48:45,041 之前有這樣過嗎? 488 00:48:46,250 --> 00:48:47,166 沒有,這是第一次 489 00:48:47,250 --> 00:48:51,250 麻煩看一下駕照和行照 490 00:48:52,458 --> 00:48:53,666 -當然 -謝了 491 00:48:59,375 --> 00:49:00,250 這兒 492 00:49:01,750 --> 00:49:02,916 你的手臂是怎麼了? 493 00:49:03,000 --> 00:49:06,375 沒事,剛才想要修引擎弄傷的 494 00:49:06,458 --> 00:49:08,875 -你需要醫療照護嗎? -不用,謝了 495 00:49:08,958 --> 00:49:11,000 大半夜的你怎麼在這裡? 496 00:49:13,041 --> 00:49:15,000 -我在釣魚 -這樣啊 497 00:49:19,041 --> 00:49:21,166 你的船上沒有魚 498 00:49:21,750 --> 00:49:24,750 是啊,今天晚上運氣很差 499 00:49:25,750 --> 00:49:26,708 謝了 500 00:49:31,416 --> 00:49:35,166 這艘船還是可以用最低引擎動力航行 501 00:49:35,250 --> 00:49:37,000 是怎麼了? 502 00:49:37,083 --> 00:49:40,166 動力系統的油封環鬆脫 503 00:49:40,250 --> 00:49:45,333 有一些燃料灑到了渦輪,差點起火 504 00:49:45,416 --> 00:49:49,166 中士,你留在這艘船上陪他 以免他需要幫助 505 00:49:49,250 --> 00:49:51,333 我們一起開去奧特蘭托 506 00:49:51,416 --> 00:49:53,541 奧特蘭托?我得要去巴里 507 00:49:53,625 --> 00:49:57,083 抱歉,按照現況,這艘船開不到巴里 508 00:49:57,166 --> 00:50:00,666 奧特蘭托是最近的港口 不用擔心,我們會安全行駛 509 00:50:02,125 --> 00:50:03,166 請吧 510 00:50:10,541 --> 00:50:11,916 慢一點 511 00:50:35,208 --> 00:50:37,333 您確定不能開得更快一點嗎? 512 00:50:37,416 --> 00:50:40,041 我說過了,拉轉很危險 513 00:50:40,125 --> 00:50:41,958 不用擔心,我們很快就會到 514 00:50:43,666 --> 00:50:46,875 -我必須盡快趕到巴里 -我們就快到了 515 00:51:12,375 --> 00:51:15,166 -我得要去巴里了 -我們還需要去辦公室 516 00:51:15,250 --> 00:51:19,500 好,我明天過來 文件都在裡面,謝了 517 00:51:20,000 --> 00:51:22,708 -那我明天等你過來! -好! 518 00:51:56,916 --> 00:51:58,583 -到巴里嗎? -上車 519 00:51:58,666 --> 00:51:59,583 謝謝你 520 00:52:42,000 --> 00:52:46,083 (奧特蘭托 - 巴里) 521 00:52:56,666 --> 00:52:58,375 有事請留言 522 00:52:58,458 --> 00:52:59,375 伊蓮娜 523 00:53:00,291 --> 00:53:02,625 聽著,我遇到了一些麻煩 524 00:53:03,291 --> 00:53:05,000 不是很嚴重,別擔心 525 00:53:05,083 --> 00:53:06,958 我現在就回家 526 00:53:08,625 --> 00:53:09,541 好嗎? 527 00:53:17,166 --> 00:53:18,250 多謝 528 00:53:18,791 --> 00:53:19,791 小意思 529 00:54:23,416 --> 00:54:24,833 喬凡尼!碧昂卡! 530 00:55:24,666 --> 00:55:26,875 計程車… 531 00:55:42,583 --> 00:55:44,833 嘿!你瘋了喔?這樣過馬路! 532 00:55:44,916 --> 00:55:46,125 抱歉 533 00:55:46,208 --> 00:55:47,958 -你需要幫忙嗎? -不用 534 00:56:14,458 --> 00:56:15,291 你哪位? 535 00:56:16,500 --> 00:56:17,750 -尼可拉在這裡嗎? -誰? 536 00:56:17,833 --> 00:56:19,000 -尼可拉 -現在? 537 00:56:19,083 --> 00:56:20,875 -我約了要找他 -在這裡等 538 00:56:20,958 --> 00:56:22,375 等等,抱歉 539 00:56:30,250 --> 00:56:31,416 嘿! 540 00:56:32,333 --> 00:56:34,750 -瞧你嚇到失禁了 -搞鬼啊,尼可拉 541 00:56:34,833 --> 00:56:37,458 你自己一個人嗎?是嗎? 542 00:56:37,541 --> 00:56:40,708 -對,我一個人 -那就來吧,快點 543 00:56:40,791 --> 00:56:42,458 來,吸幾口 544 00:56:42,541 --> 00:56:45,333 -拿開,我拿到你的東西了 -幹嘛這樣 545 00:56:45,416 --> 00:56:50,541 現在不要談生意 放輕鬆,來嘛,喝點什麼 546 00:56:50,625 --> 00:56:53,875 各位,這是我兒時的朋友 547 00:56:53,958 --> 00:56:58,416 我們是老交情,但是他變了 548 00:56:58,500 --> 00:57:01,291 他不愛我了,對不對? 549 00:57:01,375 --> 00:57:03,916 尼可拉,我差點被逮捕 550 00:57:04,000 --> 00:57:06,833 我累得要死 你快點驗貨,把錢給我 551 00:57:09,958 --> 00:57:12,958 嘿!我只剩下20分鐘,拜託你 552 00:57:13,041 --> 00:57:14,666 夠了! 553 00:57:16,208 --> 00:57:20,541 我是在幫你 你看起來很不爽,我要幫你放輕鬆 554 00:57:20,625 --> 00:57:23,666 -對,我是很不爽 -幹嘛不爽?都很順利啊 555 00:57:23,750 --> 00:57:25,458 你不開心嗎? 556 00:57:25,541 --> 00:57:29,708 我興奮死了,快點驗貨,把錢給我 拜託,我求你 557 00:57:31,958 --> 00:57:33,083 你說得對 558 00:57:36,000 --> 00:57:37,250 跟我來 559 00:57:45,625 --> 00:57:47,958 來,看看是不是都對 560 00:57:50,916 --> 00:57:53,625 現在你有理由不爽了 561 00:57:56,333 --> 00:58:00,083 -搞鬼啊,尼可拉? -我一番好意,你卻這樣對我? 562 00:58:01,708 --> 00:58:03,375 你不是認真的吧,尼可拉? 563 00:58:04,041 --> 00:58:05,250 你覺得呢? 564 00:58:06,375 --> 00:58:08,750 -把槍放下 -嘿! 565 00:58:08,833 --> 00:58:12,041 你始終看不起我,你並沒有比我強 566 00:58:12,125 --> 00:58:15,750 -你做了選擇,我也做了選擇 -是伊蓮娜替你做了選擇 567 00:58:15,833 --> 00:58:18,583 那個臭女人根本不懂我們這樣的人 568 00:58:18,666 --> 00:58:22,458 你今晚也開葷了 我們又是一樣的人了 569 00:58:22,541 --> 00:58:23,916 我很抱歉 570 00:58:24,000 --> 00:58:25,708 -你拿槍指著我 -對 571 00:58:25,791 --> 00:58:26,875 -是怎樣? -對啊 572 00:58:26,958 --> 00:58:28,916 -我今天過得很慘 -是嗎? 573 00:58:29,416 --> 00:58:32,750 -我沒心情開玩笑,快點住手 -我們來玩一個遊戲 574 00:58:32,833 --> 00:58:36,208 15萬歐元算什麼,我給你雙倍 575 00:58:36,291 --> 00:58:41,291 但是要讓我扣下板機 看看我是不是在開玩笑 576 00:58:41,375 --> 00:58:42,208 30萬,好嗎? 577 00:58:42,291 --> 00:58:44,333 我不會打你的心臟 578 00:58:44,416 --> 00:58:47,583 這樣不夠賠給你 579 00:58:47,666 --> 00:58:53,250 打腿好了 你要不要試試腿上吃一顆子彈? 580 00:58:53,333 --> 00:58:58,125 看我是不是在吹牛 這是假槍或是沒裝子彈,要不要? 581 00:59:01,416 --> 00:59:02,458 尼可拉 582 00:59:03,000 --> 00:59:06,166 我只想要把孩子救回來,好嗎? 583 00:59:06,750 --> 00:59:09,750 -拜託 -“拜託,我要去找孩子” 584 00:59:11,208 --> 00:59:12,666 你真是太讓人失望了 585 00:59:14,708 --> 00:59:15,833 我受夠了! 586 00:59:59,916 --> 01:00:01,583 那筆錢在哪裡? 587 01:00:02,500 --> 01:00:07,250 在桌子底下的袋子裡 你的手機也在裡頭 588 01:00:07,333 --> 01:00:08,666 可惡 589 01:00:15,166 --> 01:00:16,375 不用… 590 01:00:17,333 --> 01:00:20,833 沒事,沒關係 591 01:00:48,250 --> 01:00:51,083 (皮耶托拉托瑞 伊蓮娜瓦葛倫) 592 01:01:37,416 --> 01:01:38,250 嗨,爸 593 01:01:41,791 --> 01:01:44,291 -發生了什麼事? -那是血嗎? 594 01:01:51,541 --> 01:01:52,791 你們怎麼會在這裡? 595 01:01:52,875 --> 01:01:55,291 什麼意思?我們在吃早餐啊 596 01:01:55,375 --> 01:01:57,541 今天放假,記得嗎? 597 01:02:03,083 --> 01:02:04,083 天啊! 598 01:02:09,000 --> 01:02:13,041 你們什麼時候回來的? 誰把你們帶回家的? 599 01:02:13,833 --> 01:02:15,500 我們昨天晚上就在家啊,爸 600 01:02:16,083 --> 01:02:18,333 不對,乖兒子,不是那樣 601 01:02:18,416 --> 01:02:19,583 你們昨天晚上不在家裡 602 01:02:19,666 --> 01:02:21,750 爸爸,我們昨天整個下午都在玩 603 01:02:21,833 --> 01:02:24,916 我們看了電影 然後上床睡覺,跟平常一樣 604 01:02:25,000 --> 01:02:26,791 -怎麼了? -不是那樣的 605 01:02:26,875 --> 01:02:28,291 你怎麼會在這裡? 606 01:02:29,375 --> 01:02:31,666 -伊蓮娜 -你發生了什麼事? 607 01:02:33,375 --> 01:02:34,958 他們什麼時候回來的? 608 01:02:36,333 --> 01:02:37,708 真是一場夢魘 609 01:02:38,250 --> 01:02:39,625 遊艇拋錨 610 01:02:39,708 --> 01:02:43,958 我呼叫海巡隊,還坐了客運 我還以為趕不及了 611 01:02:44,041 --> 01:02:46,250 冷靜點,趕不及什麼? 612 01:02:46,333 --> 01:02:50,750 還會有什麼?付贖金啊 你為什麼不接手機? 613 01:02:50,833 --> 01:02:52,625 我把手機留在這裡了 614 01:02:52,708 --> 01:02:54,291 你把手機留在這裡? 615 01:02:54,375 --> 01:02:58,166 -我打給你,你都沒接 -好吧… 616 01:02:58,250 --> 01:02:59,666 孩子們,你們來 617 01:03:00,458 --> 01:03:03,166 我跟你們的爸爸說一下話,快… 618 01:03:04,416 --> 01:03:07,041 你要說說這是怎麼一回事嗎? 你看起來糟糕透了 619 01:03:07,125 --> 01:03:08,708 你才要說說這是怎麼一回事! 620 01:03:08,791 --> 01:03:11,041 我從希臘帶了十公斤的古柯鹼 621 01:03:11,125 --> 01:03:13,833 交換付贖金的錢! 622 01:03:13,916 --> 01:03:16,833 結果我回來,孩子卻在這裡 搞什麼鬼啊? 623 01:03:17,750 --> 01:03:19,500 什麼贖金? 624 01:03:21,583 --> 01:03:24,041 什麼贖金? 625 01:03:24,125 --> 01:03:27,916 聽著,我有15萬歐元現金 626 01:03:28,000 --> 01:03:29,541 你看到沒有? 627 01:03:29,625 --> 01:03:32,791 好,你聽我說… 628 01:03:32,875 --> 01:03:35,500 沒有人綁架我們的孩子,好嗎? 你剛才也看到他們了 629 01:03:35,583 --> 01:03:38,750 他們很平安 他們一直跟我在這裡,好嗎? 630 01:03:38,833 --> 01:03:42,458 你為什麼在說毒品的事情? 你又為什麼有15萬歐元現金? 631 01:03:43,416 --> 01:03:47,041 尼可拉給我的 是你出的主意去找他借錢 632 01:03:47,125 --> 01:03:50,250 你知道你聽起來像是在妄想嗎? 你聽起來像是瘋了 633 01:03:50,333 --> 01:03:53,416 不對,我沒有瘋 是怎樣?你在玩遊戲嗎? 634 01:03:53,500 --> 01:03:55,375 你想要把我逼瘋,對吧? 635 01:03:55,916 --> 01:03:56,958 這是遊戲 636 01:03:57,041 --> 01:04:00,166 不是,我沒有在玩遊戲 637 01:04:00,708 --> 01:04:02,291 你就這樣走進我家 638 01:04:02,375 --> 01:04:05,416 跟我說你從希臘 走私了十公斤毒品到義大利 639 01:04:05,500 --> 01:04:07,083 還有人付了你15萬歐元 640 01:04:07,166 --> 01:04:08,833 你知道這是真的! 641 01:04:08,916 --> 01:04:12,500 你昨天還開車送我去港口 我開著我的遊艇出去 642 01:04:12,583 --> 01:04:13,791 你嗑藥了嗎? 643 01:04:13,875 --> 01:04:15,291 你是不是吃了什麼? 644 01:04:15,375 --> 01:04:18,166 -你跑來我家發神經? -拜託你 645 01:04:18,250 --> 01:04:20,958 我求你,拜託 你為什麼要這樣對我? 646 01:04:22,125 --> 01:04:24,416 我們還在農舍裡到處找孩子 記得嗎? 647 01:04:24,500 --> 01:04:26,000 -拜託你 -不要碰我 648 01:04:27,083 --> 01:04:28,458 不許你碰我 649 01:04:29,375 --> 01:04:32,375 我完全不知道你在說什麼,好嗎? 650 01:04:33,166 --> 01:04:37,666 你需要離我和我的孩子遠一點 你需要離開 651 01:04:37,750 --> 01:04:41,583 因為你嚇到我了 你也嚇到了我的孩子 652 01:04:41,666 --> 01:04:43,541 滾出我家!把你的東西帶走! 653 01:04:46,208 --> 01:04:49,250 不對,這是怎樣? 654 01:04:50,625 --> 01:04:52,166 天啊,你有毛病 655 01:04:52,250 --> 01:04:53,916 你真他媽的瘋了 656 01:04:54,000 --> 01:04:55,333 滾出我家 657 01:04:55,416 --> 01:04:58,041 滾出我家,不然我就報警了! 658 01:04:58,125 --> 01:05:00,166 我一定會報警! 659 01:05:01,250 --> 01:05:02,291 滾! 660 01:05:05,291 --> 01:05:06,916 你有什麼毛病啊? 661 01:05:09,333 --> 01:05:11,000 滾… 662 01:06:23,666 --> 01:06:26,083 -早安 -嗨,加滿 663 01:06:54,250 --> 01:06:56,083 -加多少? -50歐元 664 01:06:58,041 --> 01:06:59,875 -謝了 -謝了,再見 665 01:07:41,958 --> 01:07:44,458 (你何時要去接孩子?) 666 01:07:44,541 --> 01:07:46,958 我從希臘帶了十公斤的古柯鹼 667 01:07:47,041 --> 01:07:49,500 交換付贖金的錢 668 01:07:49,583 --> 01:07:51,833 結果我回來,孩子卻在這裡 搞什麼鬼啊? 669 01:07:51,916 --> 01:07:53,250 搞什麼鬼… 670 01:07:53,333 --> 01:07:55,208 什麼贖金? 671 01:07:57,208 --> 01:07:59,291 什麼贖金? 672 01:07:59,833 --> 01:08:05,875 聽著,我有15萬歐元現金 你看到沒有? 673 01:08:06,875 --> 01:08:09,541 (這則訊息已刪除) 674 01:08:12,958 --> 01:08:15,125 皮耶托,你讓我沒有選擇 675 01:08:16,250 --> 01:08:19,041 為了我的孩子的安全,我必須這樣做 676 01:08:20,541 --> 01:08:22,416 我今天晚上要帶著他們跟我去紐約 677 01:08:23,333 --> 01:08:24,750 我們的班機是九點 678 01:08:26,291 --> 01:08:29,500 我需要你來機場找我,簽署同意書 679 01:08:31,000 --> 01:08:34,875 如果你不簽 我就被迫得要用那段錄音來對付你 680 01:08:49,000 --> 01:08:50,166 接電話啊 681 01:08:56,625 --> 01:08:57,625 伊蓮娜 682 01:08:58,416 --> 01:09:00,041 這是在搞什麼鬼? 683 01:09:00,125 --> 01:09:01,750 這是怎樣? 684 01:09:01,833 --> 01:09:02,958 你偷錄我的音? 685 01:09:03,041 --> 01:09:05,083 你是在勒索我嗎? 686 01:09:06,083 --> 01:09:08,083 拜託你接電話! 687 01:10:05,833 --> 01:10:08,541 -看看是誰來了! -爸! 688 01:10:09,958 --> 01:10:12,041 爹地你看,我會快步了 689 01:10:12,125 --> 01:10:13,250 我也是 690 01:10:18,125 --> 01:10:20,500 我們今天要跟你回家嗎? 691 01:10:20,583 --> 01:10:22,416 媽媽說她會來 692 01:10:22,500 --> 01:10:23,791 你們注意聽 693 01:10:24,875 --> 01:10:27,250 我是來問你們很重要的事 694 01:10:27,333 --> 01:10:30,208 記得你們前幾晚跟我睡在農舍嗎? 695 01:10:30,291 --> 01:10:31,791 爹地,又來了? 696 01:10:31,875 --> 01:10:34,208 -我不知道 -你不知道,喬凡尼? 697 01:10:34,291 --> 01:10:36,208 記得我哄你們上床嗎? 698 01:10:36,291 --> 01:10:40,458 我們一起洗澡 然後我在電視上看足球賽 699 01:10:40,541 --> 01:10:43,791 然後你起床說你怕怪獸 700 01:10:43,875 --> 01:10:45,083 記得嗎? 701 01:10:45,166 --> 01:10:48,625 -對,好像記得 -對 702 01:10:48,708 --> 01:10:51,750 爹地,我們今天可以吃披薩嗎? 我好餓 703 01:10:51,833 --> 01:10:52,666 好,可以 704 01:10:53,375 --> 01:10:55,750 碧昂卡,你記得嗎? 705 01:10:55,833 --> 01:10:58,666 在我家睡覺,結果在媽媽家醒來 706 01:11:00,708 --> 01:11:01,625 對 707 01:11:04,666 --> 01:11:09,500 -很好,有人來接你們嗎? -爸,不要問了,放過我們好不好? 708 01:11:09,583 --> 01:11:13,291 拜託努力回想,有人來接你們嗎? 709 01:11:13,375 --> 01:11:17,166 -有人嗎?我不知道 -怎麼會不知道?用力想 710 01:11:17,250 --> 01:11:20,916 你在我家睡覺 結果在媽媽家醒來,對吧? 711 01:11:23,250 --> 01:11:24,375 回答我 712 01:11:25,416 --> 01:11:26,791 爸爸,你為什麼要這樣子? 713 01:11:26,875 --> 01:11:29,375 我記得我們跟平常一樣在媽媽家 714 01:11:29,458 --> 01:11:31,166 你剛剛還說你記得! 715 01:11:31,250 --> 01:11:32,708 你怎麼會在這裡? 716 01:11:33,500 --> 01:11:35,291 我都說了離我們遠一點 717 01:11:35,375 --> 01:11:37,208 走,你們先上車 718 01:11:38,833 --> 01:11:41,041 我只想要知道昨天晚上發生了什麼事 719 01:11:41,666 --> 01:11:42,958 我要聽他們的說法 720 01:11:43,041 --> 01:11:45,500 你知道你昨晚犯的罪 可以讓你去坐牢嗎? 721 01:11:47,541 --> 01:11:49,875 你為什麼要偷錄我們的對話? 722 01:11:50,708 --> 01:11:51,875 你是在勒索我嗎? 723 01:11:51,958 --> 01:11:58,000 不是,這只是保護我自己和我的孩子 必要的手段 724 01:11:58,500 --> 01:11:59,791 也不管你喜歡與否 725 01:12:01,083 --> 01:12:02,333 我不用再聽你的話了 726 01:12:02,416 --> 01:12:03,500 給我聽清楚了 727 01:12:03,583 --> 01:12:06,625 你休想帶走孩子,清楚嗎? 728 01:12:06,708 --> 01:12:10,250 好吧,那我只能把錄音寄給我的律師 729 01:12:10,333 --> 01:12:12,583 讓法官做決定了 730 01:12:14,250 --> 01:12:15,541 你設計我 731 01:12:15,625 --> 01:12:17,250 我真是不敢相信 732 01:12:47,541 --> 01:12:49,583 皮耶托,我正在去機場的路上 733 01:12:49,666 --> 01:12:51,291 飛機兩小時後起飛 734 01:14:49,458 --> 01:14:52,750 -爸,這不能用 -這要按兩次,你看 735 01:15:47,791 --> 01:15:50,291 -哪位? -薩瓦托瑞,我是皮耶托 736 01:15:50,375 --> 01:15:54,666 -您早,有何需要效勞? -抱歉打擾,我需要家裡的鑰匙 737 01:15:54,750 --> 01:15:56,916 -馬上來 -謝謝你 738 01:15:58,000 --> 01:15:58,833 老大 739 01:15:58,916 --> 01:16:02,041 我太太要出遠門 但是她把碧昂卡的護照忘在家裡 740 01:16:02,125 --> 01:16:04,541 沒問題,那要盡快,否則會錯過班機 741 01:16:04,625 --> 01:16:07,083 -我用完馬上歸還 -好 742 01:16:46,750 --> 01:16:48,125 (羥可酮) 743 01:17:10,666 --> 01:17:12,333 (處方藥收據) 744 01:17:38,041 --> 01:17:40,750 伊蓮娜,我會簽文件 745 01:17:40,833 --> 01:17:42,625 我馬上到,等我 746 01:19:51,666 --> 01:19:52,916 我剛到 747 01:19:53,000 --> 01:19:54,291 你們怎麼樣? 748 01:20:03,916 --> 01:20:09,166 這是飛往羅馬 AZ1435班機的最後登機廣播 749 01:20:09,250 --> 01:20:14,333 這是飛往羅馬 AZ1435班機的最後登機廣播 750 01:20:17,583 --> 01:20:22,625 這是飛往羅馬 AZ1435班機的最後登機廣播 751 01:20:23,166 --> 01:20:28,416 這是飛往羅馬 AZ1435班機的最後登機廣播 752 01:20:38,125 --> 01:20:41,291 -爸! -嗨,爸,你要跟我們去嗎? 753 01:20:41,375 --> 01:20:42,416 嗨,孩子們 754 01:20:42,916 --> 01:20:46,458 不是…爹地只是來簽文件 好讓我們可以去美國 755 01:20:46,541 --> 01:20:47,625 快點,我們已經晚了 756 01:20:47,708 --> 01:20:48,750 (出境許可書) 757 01:20:49,583 --> 01:20:52,666 孩子們,計畫有變,媽媽要自己走 758 01:20:52,750 --> 01:20:55,833 -你們要和我待在一起 -為什麼媽媽要自己走? 759 01:20:55,916 --> 01:20:58,458 你們的護照有問題 760 01:20:59,666 --> 01:21:00,666 你們不能走 761 01:21:00,750 --> 01:21:02,833 所以我們不去美國了啊? 762 01:21:02,916 --> 01:21:04,916 沒錯,不然這樣吧 763 01:21:05,000 --> 01:21:07,625 你們先去那裡坐,我跟媽媽說話 764 01:21:09,208 --> 01:21:12,458 我不認為你有聽到我說什麼 我說我們晚了,你快點簽文件 765 01:21:12,541 --> 01:21:15,333 夠了,伊蓮娜,我知道你做了什麼 766 01:21:16,541 --> 01:21:18,291 你知道嗎? 767 01:21:18,375 --> 01:21:19,583 我做了什麼? 768 01:21:20,458 --> 01:21:22,250 你對我們的孩子下藥 769 01:21:25,833 --> 01:21:28,791 我在馬桶裡 看到你的藥丸包裝浮在上頭 770 01:21:30,583 --> 01:21:31,875 你有可能會害死他們 771 01:21:33,625 --> 01:21:36,416 你要自己坐飛機 772 01:21:39,500 --> 01:21:41,541 你要怎麼做,舉報我? 773 01:21:42,250 --> 01:21:43,583 你孩子的母親? 774 01:21:43,666 --> 01:21:45,000 對,沒錯 775 01:21:45,083 --> 01:21:47,333 可惜沒有人會相信你這種人 776 01:21:47,416 --> 01:21:49,125 看看你,你一副鬼樣子 777 01:21:49,916 --> 01:21:51,500 我問過醫師 778 01:21:52,000 --> 01:21:55,541 這類鴉片類藥物 會在毛髮留存很長一段時間 779 01:21:56,708 --> 01:21:58,833 你帶孩子走,我就會舉報你 780 01:21:59,458 --> 01:22:01,583 聲請在紐約檢驗孩子的毛髮 781 01:22:01,666 --> 01:22:04,625 他們從來就沒有危險 我完全知道自己在做什麼 782 01:22:05,500 --> 01:22:07,875 你這樣做很嚴重,非常嚴重 783 01:22:07,958 --> 01:22:09,458 我又有什麼選擇? 784 01:22:11,958 --> 01:22:15,291 你從來就不想退讓 不想達成任何協議 785 01:22:16,833 --> 01:22:18,750 我沒有出路 786 01:22:20,416 --> 01:22:21,708 這不是我的生活 787 01:22:22,416 --> 01:22:24,250 我不能再這樣過下去了 788 01:22:25,125 --> 01:22:26,500 你知道自己做了什麼嗎? 789 01:22:27,791 --> 01:22:30,375 你欺騙了我,演了一場大戲 790 01:22:30,458 --> 01:22:32,250 你把我交到毒販手上 791 01:22:32,333 --> 01:22:34,250 你危害我們孩子的性命 792 01:22:34,875 --> 01:22:36,000 你還勒索我 793 01:22:36,083 --> 01:22:38,791 聽著,事情變得失控,好嗎? 794 01:22:38,875 --> 01:22:41,125 我從來無意要你幫尼可拉幹那一票 795 01:22:41,208 --> 01:22:44,916 我只是要你拿到髒錢 我絕不會要你陷入那種危險 796 01:22:47,208 --> 01:22:48,500 但我不能離開我的孩子 797 01:22:50,541 --> 01:22:52,250 你沒有選擇 798 01:22:54,666 --> 01:22:57,083 我這是在給你一條出路 799 01:22:57,166 --> 01:22:58,375 你知道為什麼嗎? 800 01:23:00,291 --> 01:23:05,416 因為我不想要他們知道 自己的媽媽對他們做了什麼 801 01:23:09,333 --> 01:23:10,541 孩子們! 802 01:23:15,333 --> 01:23:16,541 跟媽媽說再見 803 01:23:17,125 --> 01:23:18,500 不要… 804 01:23:19,041 --> 01:23:21,375 我不要你走 805 01:23:25,708 --> 01:23:28,625 沒事… 806 01:23:33,416 --> 01:23:34,958 你什麼時候會回來? 807 01:23:35,041 --> 01:23:36,125 很快 808 01:23:36,208 --> 01:23:37,958 我們很快就會再見面,好嗎? 809 01:23:44,500 --> 01:23:45,583 皮耶托 810 01:23:49,708 --> 01:23:50,958 那個吻 811 01:23:51,916 --> 01:23:53,208 並不是謊言 812 01:24:14,041 --> 01:24:14,875 所以呢… 813 01:24:15,708 --> 01:24:19,041 因為今天已經夠複雜了 814 01:24:19,125 --> 01:24:20,708 所以明天不用上學,好嗎? 815 01:24:20,791 --> 01:24:22,333 真的不用上學? 816 01:24:22,416 --> 01:24:25,375 對,接下來24小時 你們想要做什麼都可以 817 01:24:25,458 --> 01:24:28,125 真的?現在幾點? 818 01:24:28,958 --> 01:24:30,000 八點 819 01:24:30,541 --> 01:24:35,625 所以我們到明天晚上八點之前 想要做任何事都可以? 820 01:24:35,708 --> 01:24:37,250 或許不是任何事 821 01:24:37,333 --> 01:24:39,666 -幾乎任何事啦,好嗎? -好 822 01:25:00,958 --> 01:25:02,500 我跟你比快! 823 01:25:02,583 --> 01:25:05,208 -我一定贏你! -不要用跑的,慢一點! 824 01:25:14,375 --> 01:25:15,708 -山托? -嘿,皮耶托 825 01:25:15,791 --> 01:25:18,833 你前幾天那通留言是在幹嘛? 你喝醉了嗎? 826 01:25:18,916 --> 01:25:22,791 你他媽在想什麼啊?我只說一次 827 01:25:22,875 --> 01:25:26,625 -我們不碰小孩子 -是啦,抱歉,我那天過得很慘 828 01:25:26,708 --> 01:25:28,458 -對 -我有錢還你了 829 01:25:28,541 --> 01:25:30,583 -終於喔 -找時間過來拿 830 01:25:35,791 --> 01:25:37,833 -我先! -不行,我先! 831 01:25:40,791 --> 01:25:42,041 過來! 832 01:25:44,125 --> 01:25:45,791 我要選電影! 833 01:25:47,125 --> 01:25:48,083 我要選! 834 01:26:09,083 --> 01:26:10,166 過來 835 01:27:16,958 --> 01:27:19,125 (改編自帕奇亞梅斯夸執導 《即刻追緝》) 836 01:31:28,625 --> 01:31:33,625 字幕翻譯:姚祖恩