1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,000 --> 00:00:58,958 НІЧНЕ ЗНИКНЕННЯ 4 00:01:29,625 --> 00:01:32,041 -Де вони? -Де діти? 5 00:01:32,666 --> 00:01:33,791 Де вони? 6 00:01:35,250 --> 00:01:36,333 Джованні?! 7 00:01:36,916 --> 00:01:38,083 Б'янко?! 8 00:01:44,333 --> 00:01:46,916 У Штатах я працювала. 9 00:01:47,541 --> 00:01:50,333 Тут, в Італії, було неможливо почати спочатку. 10 00:01:50,416 --> 00:01:54,500 Я недостатньо добре володію італійською, щоб дбати про пацієнтів. 11 00:01:54,583 --> 00:01:57,041 Ким ви працювали, пані Волгрен? 12 00:01:57,125 --> 00:01:59,041 Психотерапевтом. 13 00:01:59,916 --> 00:02:02,166 Спеціалізація: ПТСР. 14 00:02:02,791 --> 00:02:04,958 Посттравматичний стресовий розлад. 15 00:02:05,041 --> 00:02:08,500 Тут, у Барі, я була просто мамою, і мені це подобалося. 16 00:02:09,208 --> 00:02:11,541 Але мені було дуже важко. 17 00:02:11,625 --> 00:02:14,500 У Штатах я робила кар'єру, у мене було життя. 18 00:02:14,583 --> 00:02:18,791 Я неймовірно скучила за своїми друзями, за родичами. 19 00:02:19,708 --> 00:02:22,125 Джованні! Б'янко! 20 00:02:23,500 --> 00:02:28,500 Вона позичила вам значну суму на купівлю старого фермерського будинку. 21 00:02:28,583 --> 00:02:31,250 Ми обоє цього хотіли, не лише я. 22 00:02:31,333 --> 00:02:34,958 Ми хотіли зробити з нього готель. Вже почали реконструкцію. 23 00:02:35,041 --> 00:02:39,791 Це підприємство повністю фінансувалося моєю клієнткою. 24 00:02:39,875 --> 00:02:43,958 Не секрет, що поки тривала реконструкція, 25 00:02:44,458 --> 00:02:48,041 пан Ла-Торре захопився азартними іграми й загрузнув у боргах. 26 00:02:48,125 --> 00:02:51,583 Тоді я змушена додати, що пані Волгрен, 27 00:02:51,666 --> 00:02:55,333 завдяки своїй роботі, мала доступ до певних препаратів, 28 00:02:55,416 --> 00:02:58,166 і в неї розвинулася залежність від опіатів. 29 00:02:58,250 --> 00:03:00,333 Слід зауважити, раднику. 30 00:03:00,416 --> 00:03:04,916 Моя дружина потрапила в автомобільну аварію у Штатах. 31 00:03:05,000 --> 00:03:10,791 Їй призначили сильне знеболювальне, яке викликає звикання. 32 00:03:10,875 --> 00:03:13,083 Гадаю, ми маємо повну картину. 33 00:03:13,166 --> 00:03:14,416 Це засідання закрите. 34 00:03:14,500 --> 00:03:19,583 Я призначу технічного консультанта для вивчення профілів пари 35 00:03:19,666 --> 00:03:22,666 й ретельної оцінки процедур опіки. 36 00:03:25,666 --> 00:03:26,750 Джованні! 37 00:03:28,333 --> 00:03:30,375 Не знайшли! 38 00:03:30,458 --> 00:03:32,250 Це не смішно, ясно? 39 00:03:32,791 --> 00:03:36,208 Ніколи так не робіть. Я казав вам, море небезпечне. 40 00:04:04,041 --> 00:04:05,125 Доброго ранку. 41 00:04:05,208 --> 00:04:07,625 Як справи, Сальваторе? Як родина? 42 00:04:07,708 --> 00:04:12,416 Добре. До речі, для вас тут є пошта. Ось. 43 00:04:12,500 --> 00:04:15,916 Чому їх продовжують слати сюди? Я вже рік як переїхав. 44 00:04:16,000 --> 00:04:18,208 -Заберу, коли буду йти. -Добре. 45 00:04:18,291 --> 00:04:20,583 -Будеш дивитися гру? -А як же ж! 46 00:04:20,666 --> 00:04:23,666 -Вірю. Побачимось. -Побачимось. 47 00:04:23,750 --> 00:04:26,416 П. ЛА-ТОРРЕ Е. ВОЛГРЕН 48 00:04:27,750 --> 00:04:28,583 Привіт. 49 00:04:32,833 --> 00:04:35,458 -Ти нарешті доїхав? -Де діти? 50 00:04:35,541 --> 00:04:36,875 Вже збираються. 51 00:04:37,958 --> 00:04:39,083 Діти? 52 00:04:42,000 --> 00:04:43,208 Привіт, тату. 53 00:04:43,291 --> 00:04:46,375 Привіт, тату. Мені мама купила нові ласти. 54 00:04:46,458 --> 00:04:48,625 Добре. Маски взяли? 55 00:04:48,708 --> 00:04:51,583 -Піду візьму. -І запасний купальник. Поквапся. 56 00:04:51,666 --> 00:04:53,708 -Джованні, може, поквапишся? -Гей. 57 00:04:54,750 --> 00:04:57,500 Вибач за мого адвоката. 58 00:04:57,583 --> 00:04:59,500 Він був жорстоким. Вибач. 59 00:04:59,583 --> 00:05:03,333 З адвокатами завжди так. Огидно. 60 00:05:03,416 --> 00:05:06,375 Дякую, що пояснив усе про аварію. 61 00:05:06,458 --> 00:05:07,416 Я ціную це. 62 00:05:07,500 --> 00:05:10,375 Всьому є межа. Принаймні, для мене. 63 00:05:11,750 --> 00:05:12,583 Так. 64 00:05:15,875 --> 00:05:17,208 О котрій ти їдеш? 65 00:05:20,375 --> 00:05:22,083 О восьмій. 66 00:05:22,916 --> 00:05:25,041 Ти купив дітям щось поїсти? 67 00:05:25,958 --> 00:05:27,958 Звісно. Чому ти питаєш? 68 00:05:28,041 --> 00:05:29,916 -Просто цікавлюся. -Так. 69 00:05:30,000 --> 00:05:33,375 -Знаю, як воно може бути. -Ти постійно перевіряєш. 70 00:05:34,291 --> 00:05:37,250 -Біжіть попрощайтеся з мамою! -Зараз! 71 00:05:39,208 --> 00:05:41,458 Бувайте. 72 00:05:41,541 --> 00:05:43,083 Коли ти повернешся? 73 00:05:43,166 --> 00:05:45,958 -У вівторок. Будьте слухняними, добре? -Гаразд. 74 00:05:46,041 --> 00:05:47,000 -Ходімо. -Бувай. 75 00:05:47,083 --> 00:05:49,833 -Набереш, щоб я побажала солодких снів. -Добре. 76 00:06:09,291 --> 00:06:12,250 Ще один! Гарний. Він фіолетовий! 77 00:06:12,333 --> 00:06:16,041 У нас уже тут… 14! 78 00:06:16,125 --> 00:06:19,041 Цей великий. Пливи. 79 00:06:27,125 --> 00:06:28,916 Облиш цих їжаків. Іди-но сюди. 80 00:06:30,375 --> 00:06:32,791 Приготуємо їх із спагеті. 81 00:06:48,375 --> 00:06:50,750 Гей, рибалки! Ви з уловом? 82 00:06:50,833 --> 00:06:52,875 Тату, це дядько Нікола! 83 00:06:52,958 --> 00:06:53,916 Привіт, Ніко. 84 00:06:54,000 --> 00:06:57,250 Привіт, П'єтре. Як завжди повертаєшся ні з чим? 85 00:06:57,333 --> 00:06:59,875 Ні, ми зловили 41 морського їжака. 86 00:06:59,958 --> 00:07:01,291 Чудово! 87 00:07:01,375 --> 00:07:04,583 -Дядьку Ніколо, можна на вашу яхту? -Звісно! 88 00:07:04,666 --> 00:07:07,416 Але ваш батько має дозволити. 89 00:07:08,250 --> 00:07:11,791 -Татку, будь ласка. -Ні. Це не обговорюється. 90 00:07:11,875 --> 00:07:15,583 -Він вам не дядько, не кажіть так. -Будь ласка, дозволь. 91 00:07:15,666 --> 00:07:17,958 -Ні. -П'єтре. На п'ять хвилин. 92 00:07:18,041 --> 00:07:19,916 Не можемо. У нас купа справ. 93 00:07:20,000 --> 00:07:21,791 Чому? Це лише п'ять хвилин. 94 00:07:21,875 --> 00:07:25,208 Гей, татку! П'ять хвилин. 95 00:07:26,583 --> 00:07:30,625 П'ять хвилин, ясно? І одразу рушаймо. 96 00:07:31,208 --> 00:07:32,333 Вибач, маю справи. 97 00:07:33,750 --> 00:07:35,208 Авжеж. 98 00:07:35,291 --> 00:07:38,125 Ну ж бо, діти! Уперед! 99 00:07:38,208 --> 00:07:42,333 Агов! Це риба-скорпіон. Не чіпай. Обпече. 100 00:07:42,416 --> 00:07:46,291 Це вудильник. Бридкий, але смачний. 101 00:07:46,375 --> 00:07:48,583 Маємо ще морського окуня, кефаль. 102 00:07:48,666 --> 00:07:53,041 А цей — мій шедевр. 103 00:07:53,750 --> 00:07:56,458 -Бачите? -Страшна. 104 00:07:58,000 --> 00:08:02,291 Ваш катер більший за татків. Вам пощастило. 105 00:08:07,166 --> 00:08:08,500 -Слухай, П'єтре. -Що? 106 00:08:08,583 --> 00:08:11,166 Сьогодні гра. Приходьте до мене дивитися. 107 00:08:11,250 --> 00:08:14,875 У мене великий телевізор. Прийдуть друзі. Приготуємо рибу. 108 00:08:15,375 --> 00:08:18,500 -Будь ласка, татку. -Ні, Ніко. Я відвезу їх додому. 109 00:08:18,583 --> 00:08:21,041 Звісно. Ти завжди такий зайнятий. 110 00:08:21,125 --> 00:08:25,333 Відколи став батьком, не маєш часу на погану компанію. 111 00:08:26,333 --> 00:08:27,333 Саме так. 112 00:08:28,000 --> 00:08:31,583 Діти, ви знаєте, як сильно я люблю вашого татка? 113 00:08:34,666 --> 00:08:35,708 Ідіть. 114 00:08:36,416 --> 00:08:37,500 Ходімо. 115 00:09:03,458 --> 00:09:04,291 Виходьте. 116 00:09:04,375 --> 00:09:07,083 Я проходив повз, хотів подивитися чи ти тут. 117 00:09:07,166 --> 00:09:10,125 -Санто, тут діти. -Лише дві хвилини. 118 00:09:10,208 --> 00:09:11,708 Ідіть у дім. 119 00:09:13,666 --> 00:09:14,750 Чому ти тут? 120 00:09:15,833 --> 00:09:17,166 Ти знаєш, чому. 121 00:09:19,041 --> 00:09:22,083 П'єтре, я не бачив тебе кілька місяців. 122 00:09:23,000 --> 00:09:25,125 Нам терпець увірвався. 123 00:09:25,208 --> 00:09:29,541 Слухай, будинок не продається. Я ще не закінчив перебудову. 124 00:09:29,625 --> 00:09:31,250 Ти навіть не розпочав. 125 00:09:31,333 --> 00:09:34,416 У мене були проблеми, але ми відновлюємо роботи. 126 00:09:34,500 --> 00:09:38,125 Відновлюєте? І як ти збираєшся повертати нам гроші? 127 00:09:38,208 --> 00:09:42,125 Здаватимеш номери за 100 євро за ніч? Це 250 000, ти знав? 128 00:09:42,666 --> 00:09:46,416 Слухай сюди. Продай нам майно й ми квити. 129 00:09:47,166 --> 00:09:50,916 -Будинок не продається. Ясно? -Банк однаково його забере. 130 00:09:51,000 --> 00:09:52,041 Побачимо. 131 00:09:54,875 --> 00:09:56,375 Який же ж ти йолоп. 132 00:09:57,916 --> 00:10:01,416 Ти не можеш приходити без попередження. Ми домовлялися. 133 00:10:02,000 --> 00:10:04,916 Я поверну тобі гроші до Різдва. Мені потрібен час. 134 00:10:06,500 --> 00:10:07,541 Гаразд. 135 00:10:09,375 --> 00:10:10,333 Ясно. 136 00:10:16,666 --> 00:10:17,666 Бувай. 137 00:10:20,791 --> 00:10:22,125 Чого ви ще тут? 138 00:10:22,666 --> 00:10:25,833 Я ж сказав вам зайти в дім. Ну ж бо. 139 00:10:35,625 --> 00:10:36,541 Припини! 140 00:10:36,625 --> 00:10:40,583 Можеш постояти спокійно? Зачекай. 141 00:10:40,666 --> 00:10:43,791 Татку, цей чоловік збирається купити наш будинок? 142 00:10:43,875 --> 00:10:46,000 Що? Нічого він не куплятиме. 143 00:10:46,083 --> 00:10:49,375 Якщо він купить, ти повернешся до нас із мамою? 144 00:10:49,458 --> 00:10:54,000 Він не забере будинок, а я не житиму з мамою. 145 00:10:54,083 --> 00:10:59,083 Ясно? Ну ж бо, змиваймо. Ось так. 146 00:11:01,250 --> 00:11:02,166 Боже. 147 00:11:02,250 --> 00:11:04,041 -Нумо витрімо тебе! -Холодно. 148 00:11:04,125 --> 00:11:06,166 Татку, не змиває. 149 00:11:06,250 --> 00:11:08,375 Джо, треба двічі натиснути. Дивись. 150 00:11:09,666 --> 00:11:11,375 -Ходімо. -Ні! 151 00:11:11,458 --> 00:11:13,875 -О боже! Чекай! -Ні, татку! Ні! 152 00:11:13,958 --> 00:11:16,125 -Татку, ні! -Боже! 153 00:11:18,083 --> 00:11:19,541 Бій подушками! 154 00:11:19,625 --> 00:11:23,625 -Ніяких бійок! Ні! -Ну ж бо! Будь ласка! 155 00:11:23,708 --> 00:11:26,583 Лізьте під ковдру. Уже час вкладатися. Нумо. 156 00:11:27,166 --> 00:11:30,875 Гаразд. Ось так. Добре. 157 00:11:35,875 --> 00:11:37,791 -Добраніч. -Добраніч, татку. 158 00:11:40,541 --> 00:11:41,458 Добраніч. 159 00:11:46,583 --> 00:11:49,250 Лабріола попереду. Він тримає м'яча. 160 00:11:49,333 --> 00:11:53,166 Знову Лабріола. М'яч втрачає. Папоні пасує на Ботту. 161 00:11:53,250 --> 00:11:55,041 Ботта оминає Лабріолу. 162 00:11:55,125 --> 00:11:59,875 Папоні на позиції, але він пропускає пас Рубена Ботти. 163 00:12:00,875 --> 00:12:04,125 «Барі» — команда, яка вміє контролювати м'яч. 164 00:12:04,833 --> 00:12:07,875 Джовінко відривається, щоб стежити за Боттою. 165 00:12:07,958 --> 00:12:11,666 Маранезі свистить. Пучіно. Удар правою! 166 00:12:11,750 --> 00:12:14,750 Гол! Він забиває! 167 00:12:14,833 --> 00:12:21,000 Пучіно забиває на 14-й хвилині й «Барі» виривається вперед — 1:0. 168 00:12:23,416 --> 00:12:25,875 Версіенті полює за м'ячем. 169 00:12:26,958 --> 00:12:29,875 Пучіно. Версіенті на Джовінко. 170 00:12:29,958 --> 00:12:31,000 Тату? 171 00:12:31,500 --> 00:12:32,583 Джованні. 172 00:12:34,125 --> 00:12:35,833 Вболівальники освистують… 173 00:12:35,916 --> 00:12:36,750 Досі не спиш? 174 00:12:38,208 --> 00:12:40,833 Я боюся. У моїй кімнаті монстр. 175 00:12:40,916 --> 00:12:42,333 Монстр? 176 00:12:43,333 --> 00:12:47,625 Ходімо виженемо його звідти. Де він? 177 00:12:47,708 --> 00:12:49,000 У стіні. 178 00:12:50,250 --> 00:12:52,291 -Упевнений? -Так. 179 00:13:02,833 --> 00:13:06,291 Так, і де тут монстр? Покажи. 180 00:13:06,375 --> 00:13:08,666 Он. Бачиш який рот? 181 00:13:09,541 --> 00:13:13,500 Це лише гілки дерев. Це не монстр. 182 00:13:13,583 --> 00:13:15,208 Зараз ми його виженемо. 183 00:13:17,000 --> 00:13:18,750 Бачиш? Він не завдасть шкоди. 184 00:13:19,791 --> 00:13:22,500 Лягай спати. Це не монстр. Нумо. 185 00:13:23,041 --> 00:13:24,333 Укривайся. 186 00:13:27,041 --> 00:13:28,375 Ось так. 187 00:13:28,458 --> 00:13:30,375 Я буду в іншій кімнаті. Добре? 188 00:13:31,791 --> 00:13:33,000 Засинай. 189 00:13:51,958 --> 00:13:55,583 Стережися, якщо м'яч у Чеддіра. 190 00:13:55,666 --> 00:13:58,583 Вони тримаються за нього. Чеддіра б'є! 191 00:13:58,666 --> 00:14:00,458 Не може пройти повз захисника, 192 00:14:00,541 --> 00:14:05,041 той заважає, м'яч летить у поперечину… 193 00:14:21,041 --> 00:14:22,708 Надто високо. 194 00:14:23,500 --> 00:14:27,083 Подвійний свисток. Перший тайм закінчився тут, у Сан-Нікола. 195 00:14:27,166 --> 00:14:31,541 «Барі» веде на два м'ячі завдяки Пучіно та Рубену Ботті. 196 00:14:54,458 --> 00:14:57,750 Джованні? Б'янко? 197 00:15:00,333 --> 00:15:01,375 Ну ж бо. 198 00:15:05,250 --> 00:15:07,250 Це не смішно, ясно? 199 00:15:23,458 --> 00:15:25,000 Джованні! 200 00:15:25,083 --> 00:15:26,166 Б'янко! 201 00:15:36,500 --> 00:15:38,125 Я починаю злитися! 202 00:16:01,625 --> 00:16:02,708 Джованні! 203 00:16:03,625 --> 00:16:04,750 Б'янко! 204 00:16:07,708 --> 00:16:10,750 Діти, ви тут? Я чув вас. 205 00:16:28,916 --> 00:16:29,750 Б'янко! 206 00:16:31,458 --> 00:16:32,583 Джованні! 207 00:16:43,041 --> 00:16:43,875 Джованні! 208 00:16:44,625 --> 00:16:45,625 Б'янко! 209 00:16:49,250 --> 00:16:50,416 Джованні! 210 00:16:55,791 --> 00:16:56,916 Діти! 211 00:17:01,000 --> 00:17:02,833 Це не смішно. Виходьте! 212 00:17:03,333 --> 00:17:05,333 Тато починає дуже сердитися! 213 00:17:05,916 --> 00:17:06,958 Джованні! 214 00:17:13,500 --> 00:17:14,625 Б'янко! 215 00:17:17,583 --> 00:17:22,750 ЕЛЄНА 216 00:17:22,833 --> 00:17:25,375 Елєна. Де ти? 217 00:17:26,250 --> 00:17:27,708 Я щойно прилетіла. 218 00:17:28,458 --> 00:17:29,458 Як у вас справи? 219 00:17:31,708 --> 00:17:32,666 П'єтре? 220 00:17:32,750 --> 00:17:34,791 Елєно, послухай. 221 00:17:35,291 --> 00:17:36,375 Що? 222 00:17:37,458 --> 00:17:40,250 Джованні й Б'янка. Я вклав їх спати. 223 00:17:41,750 --> 00:17:43,666 Я дивився гру, 224 00:17:44,458 --> 00:17:47,458 потім пішов перевірити чи вони сплять, 225 00:17:48,125 --> 00:17:50,375 але їх там немає. 226 00:17:50,458 --> 00:17:51,916 Я не можу їх знайти. 227 00:17:52,000 --> 00:17:54,208 Тобто не можеш знайти? 228 00:17:54,291 --> 00:17:55,291 Вони зникли! 229 00:17:55,375 --> 00:17:57,958 Що ти таке кажеш? Вони, ймовірно, десь… 230 00:17:58,041 --> 00:18:00,000 Ймовірно, десь ховаються! 231 00:18:00,083 --> 00:18:04,166 Ні, я теж так подумав. Я всюди дивився. Не можу їх знайти! 232 00:18:04,250 --> 00:18:07,166 Чекай. Такого не може бути. Вони мають десь бути. 233 00:18:07,250 --> 00:18:08,916 Я не знаю, що сказати. 234 00:18:09,583 --> 00:18:12,041 -П'єтре? -Не знаю, що сказати. 235 00:18:12,125 --> 00:18:13,458 Ти мене вже лякаєш. 236 00:18:14,000 --> 00:18:15,750 Ти всюди дивився? 237 00:18:16,375 --> 00:18:18,875 Вони ніби розчинилися в повітрі. 238 00:18:21,708 --> 00:18:22,958 Алло? Елєно? 239 00:18:24,750 --> 00:18:27,375 Гаразд. Я повертаюся першим рейсом. 240 00:18:27,458 --> 00:18:29,416 Добре? Залишайся там. 241 00:18:29,500 --> 00:18:31,916 Я їду додому. 242 00:18:32,000 --> 00:18:33,000 Гаразд. 243 00:18:43,666 --> 00:18:45,083 Джованні! 244 00:18:47,416 --> 00:18:48,666 Б'янко! 245 00:18:50,958 --> 00:18:52,333 Діти! 246 00:19:00,500 --> 00:19:03,125 ТАКСІ 247 00:19:10,250 --> 00:19:11,375 Де вони? 248 00:19:12,500 --> 00:19:15,583 -Не можу знайти. Усюди шукав. -Тобто? 249 00:19:15,666 --> 00:19:17,583 Як ти міг загубити наших дітей? 250 00:19:17,666 --> 00:19:19,875 -Будь ласка. -Не чіпай мене! 251 00:19:21,666 --> 00:19:23,125 Ти дзвонив у поліцію? 252 00:19:23,708 --> 00:19:26,208 -Ще ні. -Чого ти чекаєш? 253 00:19:27,500 --> 00:19:29,833 -Просто хотів зачекати… -Чого? 254 00:19:29,916 --> 00:19:33,500 Посеред ночі зникає двоє малих дітей. Що ти верзеш? 255 00:19:38,208 --> 00:19:41,166 То ти нічого не чув? Нічого? 256 00:19:41,250 --> 00:19:44,125 Я казав, я дивився гру. Було гучно. 257 00:19:44,208 --> 00:19:45,750 Три пива, два косяки… 258 00:19:45,833 --> 00:19:49,041 -Не варто було їх з тобою лишати. -Елєно, будь ласка. 259 00:19:50,541 --> 00:19:51,583 Хто це? 260 00:19:51,666 --> 00:19:53,291 -Слухаю. -Хто це? 261 00:19:53,375 --> 00:19:56,041 Твої діти в нас. З ними все гаразд. 262 00:19:56,708 --> 00:20:00,541 Ми хочемо 150 000 євро готівкою до восьмої години понеділка. 263 00:20:00,625 --> 00:20:02,916 Повідомимо, де їх залишити. 264 00:20:03,000 --> 00:20:07,333 Ніяких копів, інакше ніколи їх більше не побачиш. 265 00:20:07,416 --> 00:20:08,250 Ал… 266 00:20:09,000 --> 00:20:12,541 Вони сказали 150 000 євро? 267 00:20:12,625 --> 00:20:13,958 На ранок понеділка. 268 00:20:16,833 --> 00:20:22,041 -Передзвони їм. Дзвони їм! -Невідомий абонент. Номер прихований. 269 00:20:28,000 --> 00:20:29,583 Хто це влаштував? 270 00:20:31,083 --> 00:20:32,916 Хто це все влаштував? 271 00:20:41,250 --> 00:20:42,125 Я просто… 272 00:20:45,458 --> 00:20:48,625 -Чому вони так зі мною? Чому? -Потрібно… 273 00:20:48,708 --> 00:20:51,250 Потрібно знайти наших дітей. Ясно? 274 00:20:51,833 --> 00:20:55,208 -Ти мусиш знайти наших дітей. -Я знайду гроші. 275 00:20:55,291 --> 00:20:59,291 -Треба знайти гроші. -Я залишила їх із тобою на одну ніч. 276 00:20:59,375 --> 00:21:02,125 Ти повинен знайти моїх дітей! 277 00:21:04,333 --> 00:21:05,958 Потрібно знайти гроші. 278 00:21:07,833 --> 00:21:09,791 Як таке могло статися, П'єтре? 279 00:21:15,541 --> 00:21:18,750 Залиште повідомлення після сигналу. 280 00:21:18,833 --> 00:21:20,958 Санто! Що ти в біса таке робиш? 281 00:21:21,041 --> 00:21:25,166 Ти з глузду з'їхав? Де я знайду 150 000 євро за день? 282 00:21:25,958 --> 00:21:28,541 Забирай будинок, чуєш? 283 00:21:28,625 --> 00:21:31,166 Я віддам тобі будинок. Поверни мені дітей. 284 00:21:33,291 --> 00:21:35,625 Передзвони мені. Будь ласка. 285 00:21:46,583 --> 00:21:49,208 Ти комусь винен гроші, П'єтре? 286 00:21:49,291 --> 00:21:50,333 Ні, Елєно. Ні. 287 00:21:50,416 --> 00:21:53,791 Будь ласка, раз у житті, скажи мені правду. 288 00:21:53,875 --> 00:21:56,041 -Це і є правда. -Ти знову граєш? 289 00:21:56,125 --> 00:21:59,250 Прошу. Не починай. Не граю вже кілька років. Ти знаєш. 290 00:22:00,000 --> 00:22:01,833 Не варто було купляти це місце. 291 00:22:01,916 --> 00:22:04,541 Краще б я ніколи не позичала тобі тих грошей. 292 00:22:04,625 --> 00:22:07,875 Я підтримувала тебе, твої проєкти, твої мрії… Для чого? 293 00:22:07,958 --> 00:22:10,041 Тепер це мій проєкт мрії. Зручно. 294 00:22:10,125 --> 00:22:14,375 А потім ти став грати й почалася брехня за брехнею. 295 00:22:17,250 --> 00:22:20,416 Лише в однієї людини є такі гроші. 296 00:22:22,333 --> 00:22:23,875 -Ні. -Так. 297 00:22:23,958 --> 00:22:25,000 Забудь про це. 298 00:22:25,083 --> 00:22:27,250 -Це може бути єдиний вихід! -Не може. 299 00:22:27,333 --> 00:22:29,458 Я не проситиму в нього гроші! Ніколи! 300 00:22:31,458 --> 00:22:33,083 Якщо так, я попрошу. 301 00:22:34,958 --> 00:22:36,041 Попрошу. 302 00:23:19,666 --> 00:23:21,166 Я піду. Чекай тут. 303 00:23:21,250 --> 00:23:23,541 -Упевнений, що хочеш іти сам? -Так. 304 00:23:24,791 --> 00:23:25,958 Я швидко. 305 00:23:29,125 --> 00:23:30,125 Гей, П'єтре. 306 00:23:31,375 --> 00:23:33,083 Що за нагальність? 307 00:23:35,708 --> 00:23:36,916 Потрібна допомога. 308 00:23:37,458 --> 00:23:38,666 Мені потрібні гроші. 309 00:23:40,666 --> 00:23:44,708 Мабуть, щось дуже серйозне, якщо ти прийшов до мене. 310 00:23:45,500 --> 00:23:46,416 Серйозне. 311 00:23:46,500 --> 00:23:48,541 Потрібно 150 000 євро готівкою. 312 00:23:49,541 --> 00:23:53,583 Бляха. Це великі гроші. Ти в курсі? 313 00:23:54,750 --> 00:23:56,291 Йдеться про моїх дітей. 314 00:23:57,000 --> 00:23:58,208 Що сталося? 315 00:23:59,333 --> 00:24:00,583 Не можу сказати. 316 00:24:01,583 --> 00:24:03,375 П'єтре. 317 00:24:03,875 --> 00:24:05,750 Ти вскочив у халепу, правильно? 318 00:24:07,291 --> 00:24:09,791 Ми були як брати, пам'ятаєш? 319 00:24:10,416 --> 00:24:12,541 Потім усе змінилося. 320 00:24:12,625 --> 00:24:14,875 Ми пішли різними шляхами. 321 00:24:14,958 --> 00:24:19,041 Тепер ми навіть не друзі, бо ти мене соромишся. 322 00:24:19,541 --> 00:24:21,833 Вважаєш себе кращим за мене. 323 00:24:22,541 --> 00:24:25,458 Якщо не можеш допомогти, так і скажи, я піду. 324 00:24:27,875 --> 00:24:31,208 Я допоможу. Але я роблю це заради дітей. 325 00:24:32,083 --> 00:24:35,250 Я зроблю все заради Б'янки та Джованні. 326 00:24:36,291 --> 00:24:40,458 Але ти маєш для мене дещо зробити. 327 00:24:40,541 --> 00:24:42,041 Тоді я дам тобі гроші. 328 00:24:44,291 --> 00:24:45,166 Що саме? 329 00:24:46,041 --> 00:24:48,500 Щоб заробити, треба працювати. Це робота. 330 00:24:49,125 --> 00:24:52,208 Я можу дати тобі гроші завтра вранці. 331 00:24:54,125 --> 00:24:56,041 Але мені потрібен твій катер. 332 00:24:56,125 --> 00:24:59,416 Треба дістатися Греції, за протоку Отранто. 333 00:24:59,500 --> 00:25:01,583 Три години на човні. Був там? 334 00:25:03,916 --> 00:25:06,250 Так. Багато разів. Куди саме? 335 00:25:06,333 --> 00:25:09,041 Я пізніше скину тобі координати, добре? 336 00:25:09,125 --> 00:25:10,500 Відчалюєш на заході. 337 00:25:10,583 --> 00:25:14,916 Дістанешся маленької гавані з таверною. Вона там одна така, не пропустиш. 338 00:25:17,250 --> 00:25:18,375 Посидиш там. 339 00:25:20,166 --> 00:25:21,208 І все. 340 00:25:22,416 --> 00:25:23,375 І все? 341 00:25:23,458 --> 00:25:25,333 Усе. Розслабся. 342 00:25:25,416 --> 00:25:26,666 З'їж щось. 343 00:25:26,750 --> 00:25:29,208 Там готують дивовижну мусаку. 344 00:25:30,250 --> 00:25:32,875 І ні з ким не говори, просто зачекай. 345 00:25:33,833 --> 00:25:36,583 З тобою зв'яжуться. 346 00:25:36,666 --> 00:25:38,958 -Хто? -Не хвилюйся, П'єтре. 347 00:25:39,041 --> 00:25:43,958 Хтось вийде на зв'язок. Просто виконуй їхні вказівки. Гаразд? 348 00:25:45,458 --> 00:25:49,333 Потім вони завантажать товар на катер. 349 00:25:52,125 --> 00:25:54,833 Ніко, я батько. У мене двоє дітей. 350 00:25:56,625 --> 00:25:58,166 Маєш рацію. Вибач. 351 00:25:59,333 --> 00:26:01,000 Я забув. 352 00:26:03,041 --> 00:26:05,125 Ти зразковий батько, еге ж? 353 00:26:07,375 --> 00:26:08,916 -Намагаюся. -Так. 354 00:26:09,708 --> 00:26:13,625 Знаю, але ти прийшов дуже вчасно, бачиш? 355 00:26:13,708 --> 00:26:15,458 Твій катер чистий. 356 00:26:16,416 --> 00:26:19,958 Ти чистий. Правильно? 357 00:26:22,541 --> 00:26:24,416 Не думаю, що в тебе є вибір. 358 00:26:28,000 --> 00:26:28,875 Гаразд. 359 00:26:31,000 --> 00:26:31,833 Добре. 360 00:26:33,458 --> 00:26:37,625 Щойно товар завантажать я проведу оплату в криптовалюті. 361 00:26:37,708 --> 00:26:41,041 Вони перевірять на телефоні, і справу зроблено. 362 00:26:41,125 --> 00:26:44,291 За три години будеш удома. Нічого складного. 363 00:26:46,791 --> 00:26:48,916 Половину зараз, половину потім. 364 00:26:51,541 --> 00:26:53,208 Потім. Так буде краще. 365 00:26:55,583 --> 00:26:56,541 Ніко. 366 00:26:57,541 --> 00:26:59,500 Те, про що ти просиш, небезпечно. 367 00:26:59,583 --> 00:27:02,000 Це небезпечно для мене. Хіба ні? 368 00:27:02,500 --> 00:27:05,583 Ти новачок. Ти ніколи такого не робив. 369 00:27:08,083 --> 00:27:10,708 Хай там як, якщо не хочеш… 370 00:27:17,000 --> 00:27:17,833 Я зроблю. 371 00:27:20,500 --> 00:27:21,833 Дай телефон. 372 00:27:22,875 --> 00:27:23,708 Навіщо? 373 00:27:23,791 --> 00:27:26,958 Не чув про стільникові вежі? Відстеження телефону? 374 00:27:27,041 --> 00:27:29,750 Бачиш? Ти нічого про це не знаєш. 375 00:27:32,291 --> 00:27:34,625 І вимкни GPS на катері. 376 00:27:59,875 --> 00:28:00,833 Що? 377 00:28:01,875 --> 00:28:04,708 Нічого. Мудило. Не захотів дати мені гроші. 378 00:28:04,791 --> 00:28:07,083 Ти казав про дітей? Що вони в небезпеці? 379 00:28:07,166 --> 00:28:08,583 Звісно казав. 380 00:28:08,666 --> 00:28:11,666 Він хоче, щоб я дещо для нього зробив. 381 00:28:11,750 --> 00:28:13,250 Чекай, що? Коли? 382 00:28:13,333 --> 00:28:16,833 Сьогодні увечері. Йому подобається цей контроль наді мною. 383 00:28:16,916 --> 00:28:18,375 Ні. Це якась маячня. 384 00:28:18,458 --> 00:28:20,750 -Я піду до нього. -Елєно, прошу тебе. 385 00:28:20,833 --> 00:28:22,791 Це не допоможе, ти знаєш. Ходімо. 386 00:28:22,875 --> 00:28:25,541 Ти не можеш. Це надто небезпечно. 387 00:28:25,625 --> 00:28:26,750 Я мушу. 388 00:28:27,458 --> 00:28:28,750 Вибору немає. 389 00:28:29,250 --> 00:28:30,708 Це я в усьому винен. 390 00:28:32,333 --> 00:28:33,791 Я повинен усе виправити. 391 00:28:35,583 --> 00:28:36,416 Ходімо. 392 00:29:59,833 --> 00:30:00,750 Треба їхати. 393 00:30:01,875 --> 00:30:03,500 Я зможу повернутися завтра. 394 00:30:03,583 --> 00:30:05,500 О четвертій, не пізніше п'ятої. 395 00:30:06,333 --> 00:30:08,708 Гроші потрібні на восьму. 396 00:30:08,791 --> 00:30:09,666 Гаразд. 397 00:30:10,375 --> 00:30:11,291 Добре. 398 00:30:13,750 --> 00:30:15,583 Вибач мені за все. 399 00:30:15,666 --> 00:30:18,583 Я хочу домовитись. Не хочу, щоб ми були ворогами. 400 00:30:18,666 --> 00:30:20,500 -Це так боляче. -Ні. 401 00:30:21,375 --> 00:30:22,833 Я ніколи не був ворогом. 402 00:30:22,916 --> 00:30:24,000 Ти це знаєш. 403 00:30:43,875 --> 00:30:45,333 Треба подбати про дітей. 404 00:30:49,416 --> 00:30:51,333 Потім подумаємо про нас. 405 00:30:52,375 --> 00:30:55,291 Прошу, нікого не впускай у квартиру. 406 00:30:55,375 --> 00:30:56,791 Ці люди ненормальні. 407 00:30:56,875 --> 00:30:59,250 -Добре. -Пообіцяй мені. 408 00:31:00,958 --> 00:31:01,833 Обіцяю. 409 00:31:04,333 --> 00:31:05,958 -Бувай. -Бережи себе. 410 00:34:45,958 --> 00:34:47,750 -Вибачте. -Слухаю. 411 00:34:47,833 --> 00:34:49,291 Маєте вільний столик? 412 00:34:49,375 --> 00:34:50,916 -Італієць? -Так. 413 00:34:51,000 --> 00:34:52,583 -Проходьте. -Дякую. 414 00:34:56,041 --> 00:34:58,125 -На когось чекаєте? -Ні, я сам. 415 00:35:04,750 --> 00:35:05,958 Хвилинку. 416 00:35:07,541 --> 00:35:09,333 РЕСТОРАН «ПОСЕЙДОН» 417 00:37:00,500 --> 00:37:01,541 Вибачте. 418 00:37:01,625 --> 00:37:04,750 Це єдиний ресторан на острові? 419 00:37:04,833 --> 00:37:07,875 Так, лише цей, лише «Посейдон». 420 00:37:09,166 --> 00:37:13,208 -Тобі тут подобається? -Тут чудово. Море неймовірне. 421 00:37:13,291 --> 00:37:15,666 Перепрошую. Я теж італієць. 422 00:37:15,750 --> 00:37:17,666 Мій телефон втопився. 423 00:37:17,750 --> 00:37:21,000 Треба подзвонити дружині. Це терміново. 424 00:37:21,083 --> 00:37:22,791 Можна скористатися вашим? 425 00:37:26,291 --> 00:37:27,208 Тримайте. 426 00:37:27,916 --> 00:37:29,791 Дякую. Зараз поверну. 427 00:37:29,875 --> 00:37:30,916 Дякую. 428 00:37:54,958 --> 00:37:56,541 Залиште повідомлення. 429 00:37:57,583 --> 00:37:58,541 Елєно. 430 00:37:59,666 --> 00:38:04,375 Слухай. Я чекаю вже кілька годин, ніхто не з'явився. 431 00:38:05,000 --> 00:38:07,833 Може, щось сталося. Може, Нікола передумав. 432 00:38:09,583 --> 00:38:12,041 Я не знаю його номера, не можу набрати. 433 00:38:12,125 --> 00:38:14,958 Подзвони йому. Спитай його, що мені робити. 434 00:38:15,541 --> 00:38:17,166 Чому ти не відповідаєш? 435 00:38:17,875 --> 00:38:19,791 Я передзвоню. Не відкладай телефон. 436 00:38:36,208 --> 00:38:37,708 -Дякую. -Будь ласка. 437 00:38:37,791 --> 00:38:38,833 Щиро дякую. 438 00:38:50,708 --> 00:38:53,166 -Можна мені рахунок? -Хвилинку. 439 00:39:01,416 --> 00:39:02,500 Решту залиште. 440 00:39:02,583 --> 00:39:04,041 -Щиро дякую. -Дякую. 441 00:39:11,041 --> 00:39:14,666 ТЕПЕР ПОВЕРТАЙСЯ ДОДОМУ 442 00:40:27,375 --> 00:40:30,041 Зробімо все швидко. Нумо. 443 00:40:31,666 --> 00:40:34,500 Влаштовує? Знаєш, куди покласти? 444 00:40:34,583 --> 00:40:35,666 -Знаєш? -Так. 445 00:40:35,750 --> 00:40:39,041 Назви своє ім'я і скажи, що ти все отримав. 446 00:40:40,500 --> 00:40:42,250 Це П'єтро. Я все отримав. 447 00:40:42,333 --> 00:40:45,291 Гаразд. Тепер чекаємо на оплату. 448 00:41:03,750 --> 00:41:05,625 Я можу подзвонити Ніколі. 449 00:41:06,625 --> 00:41:07,583 Замовкни! 450 00:41:22,666 --> 00:41:23,875 Дозволь подзвонити. 451 00:41:27,083 --> 00:41:28,833 Я сказав: замовкни! 452 00:41:49,541 --> 00:41:50,541 Валимо! 453 00:43:29,375 --> 00:43:32,208 О ні! 454 00:45:09,916 --> 00:45:11,500 Мейдей. 455 00:45:12,083 --> 00:45:16,791 Катер «Санта Лючія» Прийом. 456 00:45:16,875 --> 00:45:19,416 Потрібна допомога. Несправність двигуна. 457 00:45:20,041 --> 00:45:23,708 Мейдей. Катер «Санта Лючія». 458 00:45:23,791 --> 00:45:27,208 -Потрібна допомога. -Скористайтеся каналом 16. 459 00:45:27,291 --> 00:45:30,916 Це Берегова охорона Отранто. Перемикніть на канал 12. 460 00:45:34,958 --> 00:45:37,333 Катер «Санта Лючія» із Сіркомаре Отранто. 461 00:45:37,416 --> 00:45:39,875 Скільки людей на борту? Є поранені? 462 00:45:39,958 --> 00:45:41,708 Навколо себе бачите полум'я? 463 00:45:42,875 --> 00:45:45,833 Поранених немає. Полум'я теж. Я сам на борту. 464 00:45:45,916 --> 00:45:50,041 Зрозумів. Передайте ваші координати. 465 00:45:51,041 --> 00:45:52,416 Зараз. 466 00:47:49,500 --> 00:47:51,875 -Як ваші справи? -Нормально. 467 00:47:53,583 --> 00:47:55,333 -Дякую вам. -Це наша робота. 468 00:47:55,416 --> 00:47:58,583 -Більше нічого не ставалося? -Ні нічого. 469 00:47:59,250 --> 00:48:01,750 Сержанте, перевірте, чи немає пробоїни. 470 00:48:01,833 --> 00:48:02,833 Зараз. 471 00:48:35,833 --> 00:48:37,666 Жодних ознак протікання. 472 00:48:37,750 --> 00:48:40,083 -Подивись, що там з двигуном. -Так. 473 00:48:40,166 --> 00:48:42,875 -Сержант — механік. -Це добре. 474 00:48:42,958 --> 00:48:45,041 Це вперше таке, чи вже бувало? 475 00:48:46,250 --> 00:48:47,166 Таке вперше. 476 00:48:47,250 --> 00:48:51,250 Покажете мені ваше посвідчення і документи на катер? 477 00:48:52,458 --> 00:48:53,666 -Звісно. -Дякую. 478 00:48:59,375 --> 00:49:00,250 Ось. 479 00:49:01,666 --> 00:49:02,916 Що з вашою рукою? 480 00:49:03,000 --> 00:49:06,375 Та нічого. Поліз до двигуна й поранився. 481 00:49:06,458 --> 00:49:08,875 -Потрібна медична допомога? -Ні, дякую. 482 00:49:08,958 --> 00:49:11,000 Чому ви тут вночі? 483 00:49:12,916 --> 00:49:15,000 -Рибалив. -Ясно. 484 00:49:18,958 --> 00:49:21,166 Риби у вас тут немає. 485 00:49:21,750 --> 00:49:24,166 Так. Невдала ніч вийшла. 486 00:49:25,750 --> 00:49:26,708 Дякую. 487 00:49:31,416 --> 00:49:34,583 Катер може плисти на мінімальних обертах. 488 00:49:35,250 --> 00:49:37,000 Що сталося? 489 00:49:37,083 --> 00:49:40,166 Затискач системи живлення ослаблений. 490 00:49:40,250 --> 00:49:45,333 Частина палива вилилася на турбіну й мало не спалахнула пожежа. 491 00:49:45,416 --> 00:49:49,208 Сержанте, залишайтеся тут, на випадок, якщо знадобиться допомога. 492 00:49:49,291 --> 00:49:51,333 Ми проведемо вас до Отранто. 493 00:49:51,416 --> 00:49:53,541 Отранто? Мені треба в Барі. 494 00:49:53,625 --> 00:49:57,083 Вибачте. У такому стані катер не допливе до Барі. 495 00:49:57,166 --> 00:50:00,833 Отранто — найближчий порт. Не хвилюйтеся. Допливемо без пригод. 496 00:50:02,125 --> 00:50:03,166 Уперед. 497 00:50:10,541 --> 00:50:11,916 Потроху. 498 00:50:35,208 --> 00:50:37,333 Упевнені, що не можна швидше? 499 00:50:37,416 --> 00:50:39,916 Упевнений, навантажувати двигун небезпечно. 500 00:50:40,000 --> 00:50:41,958 Не хвилюйтеся. Берег близько. 501 00:50:43,666 --> 00:50:46,875 -Мені терміново потрібно в Барі. -Майже допливли. 502 00:51:12,375 --> 00:51:15,166 -Мушу бігти. -Куди ви? Нам треба в офіс. 503 00:51:15,250 --> 00:51:19,500 Так. Я завтра приїду. Документи он там. Дякую! 504 00:51:20,000 --> 00:51:22,708 -Завтра на вас чекаю! -Добре! 505 00:51:56,916 --> 00:51:58,583 -Барі? -Заходьте. 506 00:51:58,666 --> 00:51:59,583 Дякую. 507 00:52:42,000 --> 00:52:46,083 ОТРАНТО — БАРІ 508 00:52:56,666 --> 00:52:58,375 Залиште повідомлення. 509 00:52:58,458 --> 00:52:59,375 Елєно. 510 00:53:00,291 --> 00:53:02,625 Слухай, у мене виникли проблеми. 511 00:53:03,291 --> 00:53:05,000 Не серйозні. Не хвилюйся. 512 00:53:05,083 --> 00:53:06,958 Я їду прямо додому. 513 00:53:08,625 --> 00:53:09,541 Добре? 514 00:53:17,166 --> 00:53:18,250 Щиро дякую. 515 00:53:18,791 --> 00:53:19,791 Без проблем. 516 00:54:23,416 --> 00:54:24,833 Джованні! Б'янка! 517 00:55:24,666 --> 00:55:26,875 Таксі! 518 00:55:42,583 --> 00:55:44,833 Гей! Ти скажений? Хто так перебігає? 519 00:55:44,916 --> 00:55:46,125 Вибачте. 520 00:55:46,208 --> 00:55:47,958 -Допомогти? -Ні. 521 00:56:14,458 --> 00:56:15,291 Ти хто? 522 00:56:16,416 --> 00:56:17,750 -Нікола тут? -Хто? 523 00:56:17,833 --> 00:56:19,000 -Нікола. -Зараз? 524 00:56:19,083 --> 00:56:20,875 -Я маю його побачити. -Чекай. 525 00:56:20,958 --> 00:56:22,375 Вибач. Зачекай. 526 00:56:30,250 --> 00:56:31,416 Агов! 527 00:56:32,166 --> 00:56:34,750 -Обісрався. -Якого біса, Ніко! 528 00:56:34,833 --> 00:56:37,458 Ти сам? Сам? 529 00:56:37,541 --> 00:56:40,708 -Так, я сам. -Ходімо тоді. Іди сюди. 530 00:56:40,791 --> 00:56:42,458 Ну ж бо, пригощайся. 531 00:56:42,541 --> 00:56:45,333 -Прибери це. Я привіз твоє добро. -Нумо! 532 00:56:45,416 --> 00:56:50,541 Не будемо про справи зараз. Заспокойся. Випий чогось. 533 00:56:50,625 --> 00:56:53,875 Народе, це мій друг дитинства. 534 00:56:53,958 --> 00:56:58,416 Ми давно знайомі, але він змінився. 535 00:56:58,500 --> 00:57:01,291 Він мене більше не любить. Правильно? 536 00:57:01,375 --> 00:57:03,916 Ніко, мене ледь не заарештували. 537 00:57:04,000 --> 00:57:06,625 Я втомився. Перевір усе й дай мені гроші. 538 00:57:09,958 --> 00:57:12,958 Гей! У мене лишилося 20 хвилин. Будь ласка. 539 00:57:13,041 --> 00:57:14,666 Досить! 540 00:57:16,083 --> 00:57:20,541 Я роблю це для тебе. У тебе засмучений вигляд. Розслабся. 541 00:57:20,625 --> 00:57:23,666 -Так. Я у розпачі. -Чому? Усе вийшло. 542 00:57:23,750 --> 00:57:25,458 Хіба ти не радий? 543 00:57:25,541 --> 00:57:29,708 Я в захваті. Перевір усе і дай мені гроші. Прошу тебе. 544 00:57:31,958 --> 00:57:33,083 Маєш рацію. 545 00:57:36,000 --> 00:57:37,250 Ходімо. 546 00:57:45,625 --> 00:57:47,958 Ось. Перевір, чи все гаразд. 547 00:57:50,875 --> 00:57:53,625 Тепер ти маєш привід засмучуватися. 548 00:57:56,250 --> 00:58:00,083 -Якого біса, Ніколо? -Я добрий, а ти так до мене ставишся? 549 00:58:01,625 --> 00:58:03,375 Ти ж несерйозно, Ніко. 550 00:58:03,916 --> 00:58:05,250 Про що ти думаєш? 551 00:58:06,291 --> 00:58:08,666 -Опусти бісів пістолет. -Гей! 552 00:58:08,750 --> 00:58:12,041 Завжди дивишся на мене зверхньо. Ти не кращий за мене. 553 00:58:12,125 --> 00:58:15,708 -Це твій вибір. Я свій зробив. -Елєна зробила його за тебе. 554 00:58:15,791 --> 00:58:18,583 Ця сучка нічого не знає про таких, як ми. 555 00:58:18,666 --> 00:58:22,458 Ти втратив цноту сьогодні. Ми знову з тобою однакові. 556 00:58:22,541 --> 00:58:23,916 Пробач. 557 00:58:24,000 --> 00:58:25,708 -Ти наставив пістолет. -Так. 558 00:58:25,791 --> 00:58:26,875 -На мене? -І що? 559 00:58:26,958 --> 00:58:29,250 -У мене був важкий день. -Справді? 560 00:58:29,333 --> 00:58:32,750 -Я не в настрої для жартів. Опусти. -Зіграємо в гру. 561 00:58:32,833 --> 00:58:36,208 Я дам не 150 000 євро, а вдвічі більше. 562 00:58:36,291 --> 00:58:41,125 Але дозволь я спущу курок і побачимо, чи я жартую. 563 00:58:41,208 --> 00:58:42,208 Три сотні. То як? 564 00:58:42,291 --> 00:58:44,333 Не в серці. 565 00:58:44,416 --> 00:58:47,583 Жодна сума того не виправдає. 566 00:58:47,666 --> 00:58:53,250 У ногу. Ризикнеш отримати кулю в ногу, га? 567 00:58:53,333 --> 00:58:58,125 Якщо блефую, тоді пістолет несправний, або незаряджений. Що скажеш? 568 00:59:01,375 --> 00:59:06,166 Ніко, я лише хочу повернути своїх дітей. Розумієш? 569 00:59:06,750 --> 00:59:09,750 -Будь ласка. -«Будь ласка. Я хочу до дітей». 570 00:59:11,208 --> 00:59:12,666 Ти так розчаровуєш. 571 00:59:14,708 --> 00:59:15,833 Ну все, дістав! 572 00:59:59,833 --> 01:00:01,583 Де бляха гроші? 573 01:00:02,500 --> 01:00:07,250 У сумці під столом. Твій телефон теж там. 574 01:00:07,333 --> 01:00:08,666 Трясця. 575 01:00:15,166 --> 01:00:16,375 Ні. 576 01:00:17,250 --> 01:00:20,833 Усе добре. Усе гаразд. 577 01:00:48,250 --> 01:00:51,083 П. ЛА-ТОРРЕ Е. ВОЛГРЕН 578 01:01:37,416 --> 01:01:38,250 Привіт, тату. 579 01:01:41,708 --> 01:01:44,291 -Що сталося? -Чому ти в крові? 580 01:01:51,333 --> 01:01:55,291 -Що ви тут робите? -Тобто що робимо? Снідаємо. 581 01:01:55,375 --> 01:01:57,458 Сьогодні свято, забув? 582 01:02:02,958 --> 01:02:04,083 Боже! 583 01:02:08,958 --> 01:02:13,041 Коли ви повернулися? Хто вас привіз? 584 01:02:13,750 --> 01:02:15,500 Ми вчора були вдома, тату. 585 01:02:16,083 --> 01:02:19,583 Ні, солодкі. Це неправда. Учора вас удома не було. 586 01:02:19,666 --> 01:02:21,750 Ми гралися цілий день. 587 01:02:21,833 --> 01:02:24,916 Дивилися кіно, а потім, як завжди, пішли спати. 588 01:02:25,000 --> 01:02:26,791 -Що не так? -Це неправда. 589 01:02:26,875 --> 01:02:28,291 Що ти тут робиш? 590 01:02:29,375 --> 01:02:31,666 -Елєна. -Що з тобою сталося? 591 01:02:33,291 --> 01:02:34,958 Коли вони повернулися? 592 01:02:36,333 --> 01:02:37,708 Це був кошмар. 593 01:02:38,250 --> 01:02:39,625 Катер зламався. 594 01:02:39,708 --> 01:02:43,958 Я викликав Берегову охорону, їхав автобусом, думав уже не встигну. 595 01:02:44,041 --> 01:02:46,250 Заспокойся. Куди не встигнеш? 596 01:02:46,333 --> 01:02:50,750 Куди? Привезти гроші. Чому ти не відповідала на дзвінки? 597 01:02:50,833 --> 01:02:52,625 Я залишила телефон тут. 598 01:02:52,708 --> 01:02:54,208 Залишила тут? 599 01:02:54,291 --> 01:02:58,166 -Я тобі дзвонив, а ти не відповідала! -Гаразд. 600 01:02:58,250 --> 01:02:59,666 Діти. Ходімо. 601 01:03:00,375 --> 01:03:03,166 Мені треба поговорити з вашим татком. Ідіть. 602 01:03:04,333 --> 01:03:07,041 Поясниш, у чому річ? Вигляд у тебе жахливий. 603 01:03:07,125 --> 01:03:08,708 Це ти мені скажи! 604 01:03:08,791 --> 01:03:11,041 Я привіз десять кіло кокаїну з Греції, 605 01:03:11,125 --> 01:03:13,833 щоб отримати гроші для викупу! 606 01:03:13,916 --> 01:03:16,833 Повертаюся, а діти тут? Якого біса? 607 01:03:17,750 --> 01:03:19,500 Який викуп? 608 01:03:21,583 --> 01:03:23,583 Який викуп? 609 01:03:24,125 --> 01:03:29,541 Слухай. У мене 150 000 євро готівкою. Бачиш? 610 01:03:30,708 --> 01:03:32,666 Гаразд, послухай мене. 611 01:03:32,750 --> 01:03:35,500 Ніхто дітей не крав, ясно? Ти їх зараз бачив. 612 01:03:35,583 --> 01:03:38,750 Їм нічого не загрожує. Вони були тут зі мною. Ясно? 613 01:03:38,833 --> 01:03:42,458 Про які наркотики ти говориш і чому в тебе стільки готівки? 614 01:03:43,416 --> 01:03:47,041 Їх дав Нікола. Це була твоя ідея попросити в нього гроші! 615 01:03:47,125 --> 01:03:48,625 Ти верзеш якусь маячню. 616 01:03:48,708 --> 01:03:50,166 У цьому немає глузду. 617 01:03:50,250 --> 01:03:53,416 Я не божевільний. Що це? Це якась гра? 618 01:03:53,500 --> 01:03:55,375 Ти хочеш, щоб я збожеволів? 619 01:03:55,916 --> 01:03:56,958 Це така гра. 620 01:03:57,041 --> 01:04:00,166 Ні. Ніяка це не гра. 621 01:04:00,666 --> 01:04:05,416 Ти щойно прийшов і розказав, що перевіз наркотики з Греції в Італію. 622 01:04:05,500 --> 01:04:08,833 -І хтось заплатив тобі 150 000 євро. -Ти про це знала! 623 01:04:08,916 --> 01:04:12,500 Ти вчора відвезла мене в порт! Я плив туди на катері. 624 01:04:12,583 --> 01:04:13,791 Ти під чимось? 625 01:04:13,875 --> 01:04:15,291 Ти щось уживаєш? 626 01:04:15,375 --> 01:04:18,166 -У тебе галюцинації в моєму домі? -Будь ласка. 627 01:04:18,250 --> 01:04:20,958 Молю тебе. Будь ласка. Навіщо ти так зі мною? 628 01:04:21,958 --> 01:04:24,416 Ми шукали дітей на фермі, пам'ятаєш? 629 01:04:24,500 --> 01:04:26,000 -Прошу. -Не чіпай мене. 630 01:04:27,083 --> 01:04:28,458 Ти мене не чіпатимеш. 631 01:04:29,291 --> 01:04:32,375 Я гадки не маю, про що ти говориш, ясно? 632 01:04:33,083 --> 01:04:37,666 Тримайся подалі від мене й від дітей. Ти маєш піти. 633 01:04:37,750 --> 01:04:41,500 Ти лякаєш мене, ти лякаєш моїх дітей! 634 01:04:41,583 --> 01:04:43,541 Забирайся! І забирай своє лайно! 635 01:04:46,208 --> 01:04:49,250 Ні. Що це? 636 01:04:50,500 --> 01:04:52,166 Боже, тобі зле. 637 01:04:52,250 --> 01:04:53,916 Ти з'їхав з глузду. 638 01:04:54,000 --> 01:04:55,333 Забирайтеся. 639 01:04:55,416 --> 01:04:58,041 Забирайся, поки я не викликала поліцію! 640 01:04:58,125 --> 01:05:00,166 Я викличу поліцію! 641 01:05:01,250 --> 01:05:02,291 Забирайся! 642 01:05:05,291 --> 01:05:06,916 Що з тобою таке? 643 01:05:09,250 --> 01:05:11,000 Іди вже. 644 01:06:23,666 --> 01:06:26,083 -Доброго ранку. -Привіт. До повного. 645 01:06:54,250 --> 01:06:56,083 -Скільки? -П'ятдесят. 646 01:06:58,041 --> 01:06:59,875 -Дякую. -Дякую. Бувай. 647 01:07:41,958 --> 01:07:44,458 О КОТРІЙ ТИ ЗАБЕРЕШ ДІТЕЙ? 648 01:07:44,541 --> 01:07:46,958 Я привіз десять кіло кокаїну з Греції, 649 01:07:47,041 --> 01:07:49,500 щоб отримати гроші для викупу! 650 01:07:49,583 --> 01:07:51,833 Повертаюся, а діти тут? Якого біса? 651 01:07:51,916 --> 01:07:53,250 Що це в біса… 652 01:07:53,333 --> 01:07:55,208 Який викуп? 653 01:07:57,125 --> 01:07:59,041 Який викуп? 654 01:07:59,833 --> 01:08:05,875 Слухай. У мене 150 000 євро готівкою. Бачиш? 655 01:08:06,875 --> 01:08:09,541 ПОВІДОМЛЕННЯ ВИДАЛЕНЕ 656 01:08:12,958 --> 01:08:15,125 П'єтре, ти не залишив мені вибору. 657 01:08:16,250 --> 01:08:19,041 Я маю дбати про безпеку своїх дітей. 658 01:08:20,458 --> 01:08:22,416 Вони летять зі мною в Нью-Йорк. 659 01:08:23,250 --> 01:08:24,666 Рейс о дев'ятій. 660 01:08:26,250 --> 01:08:29,500 Зустрінемось в аеропорту, підпишеш дозвіл на виїзд. 661 01:08:30,875 --> 01:08:34,875 Інакше я буду змушена використати цей аудіозапис проти тебе. 662 01:08:49,000 --> 01:08:50,166 Візьми слухавку. 663 01:08:56,625 --> 01:08:57,625 Елєно. 664 01:08:58,333 --> 01:08:59,375 Що це означає? 665 01:09:00,125 --> 01:09:01,041 Що це за фігня? 666 01:09:01,833 --> 01:09:02,958 Ти мене записувала? 667 01:09:03,041 --> 01:09:04,833 Ти мене шантажуєш? 668 01:09:06,000 --> 01:09:08,083 Я тебе прошу, візьми слухавку! 669 01:10:05,833 --> 01:10:08,541 -Дивіться, хто тут! -Татку! 670 01:10:09,958 --> 01:10:12,041 Бачиш, татку? Я біжу риссю. 671 01:10:12,125 --> 01:10:13,250 І я теж. 672 01:10:18,125 --> 01:10:20,500 Сьогодні ми з тобою їдемо додому? 673 01:10:20,583 --> 01:10:22,416 Мама сказала, вона приїде. 674 01:10:22,500 --> 01:10:23,791 Діти, слухайте. 675 01:10:24,750 --> 01:10:27,250 Я прийшов запитати вас про дещо важливе. 676 01:10:27,333 --> 01:10:30,208 Пам'ятаєте ви залишалися на ніч на фермі? 677 01:10:30,291 --> 01:10:31,791 Татку, знову? 678 01:10:31,875 --> 01:10:34,208 -Я не знаю. -Не знаєш, Джованні? 679 01:10:34,291 --> 01:10:36,208 Пам'ятаєш, я вкладав тебе спати? 680 01:10:36,291 --> 01:10:40,458 Ви приймали душ, я дивився матч по телевізору. 681 01:10:40,541 --> 01:10:43,791 Потім ти прокинувся і сказав, що боїшся монстрів. 682 01:10:43,875 --> 01:10:45,083 Пам'ятаєш? 683 01:10:45,166 --> 01:10:48,625 -Так. Можливо, пам'ятаю. -Так. 684 01:10:48,708 --> 01:10:51,750 Татку, поїмо піцу? Я зголоднів. 685 01:10:51,833 --> 01:10:52,666 Добре. 686 01:10:53,333 --> 01:10:55,708 Б'янко, ти пам'ятаєш? 687 01:10:55,791 --> 01:10:58,666 Ти лягала спати в мене, а прокинулася у мами. 688 01:11:00,708 --> 01:11:01,625 Так. 689 01:11:04,666 --> 01:11:09,500 -Добре. Вас хтось забрав? -Досить, татку. Залиш нас. 690 01:11:09,583 --> 01:11:13,291 Пригадай, будь ласка. За вами хтось приїжджав? 691 01:11:13,375 --> 01:11:17,166 -Хтось? Не знаю. -Як це ти не знаєш? Пригадай! 692 01:11:17,250 --> 01:11:20,916 Ти заснула в мене вдома, а прокинулась у мами, правильно? 693 01:11:23,166 --> 01:11:24,041 Відповідай. 694 01:11:25,333 --> 01:11:26,791 Чому ти такий? 695 01:11:26,875 --> 01:11:29,375 Я пам'ятаю, що ми були у мами, як завжди. 696 01:11:29,458 --> 01:11:31,166 Ти ж сказала, що пам'ятаєш! 697 01:11:31,250 --> 01:11:32,708 Що ти тут робиш? 698 01:11:33,416 --> 01:11:37,208 Я ж сказала: тримайся від нас подалі. Ідіть. Сідайте в машину. 699 01:11:38,833 --> 01:11:40,958 Хочу знати, що сталося минулої ночі. 700 01:11:41,666 --> 01:11:42,958 Хочу почути від них. 701 01:11:43,041 --> 01:11:45,500 Ти розумієш, що тебе можуть посадити? 702 01:11:47,416 --> 01:11:49,875 Навіщо ти записувала нашу розмову? 703 01:11:50,708 --> 01:11:51,875 Ти мене шантажуєш? 704 01:11:51,958 --> 01:11:57,875 Ні. Я вживаю необхідних заходів, щоб захистити себе й своїх дітей. 705 01:11:58,375 --> 01:12:02,333 Подобається тобі це чи ні, я більше тобі не відповідаю. 706 01:12:02,416 --> 01:12:03,500 Послухай мене. 707 01:12:03,583 --> 01:12:06,625 Ти нікуди дітей не забереш. Тобі ясно? 708 01:12:06,708 --> 01:12:10,250 Гаразд. Тоді я відправлю запис своїм адвокатам 709 01:12:10,333 --> 01:12:12,000 і нехай суддя вирішує. 710 01:12:14,166 --> 01:12:15,541 Ти підставила мене. 711 01:12:15,625 --> 01:12:17,125 Повірити не можу. 712 01:12:47,541 --> 01:12:49,583 П'єтре, я їду в аеропорт. 713 01:12:49,666 --> 01:12:51,291 Літак за дві години. 714 01:14:49,458 --> 01:14:52,750 -Татку, не змиває. -Треба двічі натиснути. Дивись. 715 01:15:47,750 --> 01:15:50,291 -Слухаю? -Сальваторе, це П'єтро. 716 01:15:50,375 --> 01:15:54,666 -Вітаю. Чим можу допомогти? -Вибач, що турбую. Мені потрібні ключі. 717 01:15:54,750 --> 01:15:56,916 -Секунду. -Дякую. 718 01:15:58,000 --> 01:15:58,833 Прошу. 719 01:15:58,916 --> 01:16:02,041 Дружина їде, а документи Б'янки забула вдома. 720 01:16:02,125 --> 01:16:04,541 Покваптеся, бо спізняться на рейс. 721 01:16:04,625 --> 01:16:07,083 -Зараз поверну. -Так. 722 01:16:46,750 --> 01:16:48,125 ОКСИКОДОН 723 01:17:10,666 --> 01:17:12,333 ОФІЦІЙНИЙ РЕЦЕПТ 724 01:17:38,041 --> 01:17:40,750 Елєно. Я підпишу папери. 725 01:17:40,833 --> 01:17:42,625 Я їду. Чекай на мене. 726 01:19:51,666 --> 01:19:52,916 Я щойно повернулася. 727 01:19:53,000 --> 01:19:54,291 Як у вас справи? 728 01:20:03,916 --> 01:20:09,166 Останнє запрошення на рейс AZ1435 до Риму. 729 01:20:09,250 --> 01:20:14,333 Останнє запрошення на рейс AZ1435 до Риму. 730 01:20:17,583 --> 01:20:22,625 Останнє запрошення на рейс AZ1435 до Риму. 731 01:20:23,166 --> 01:20:28,416 Останнє запрошення на рейс AZ1435 до Риму. 732 01:20:38,125 --> 01:20:41,291 -Татку! -Привіт, тату. Ти з нами летиш? 733 01:20:41,375 --> 01:20:42,416 Привіт, діти. 734 01:20:42,916 --> 01:20:46,458 Тато приїхав підписати папери, щоб ми полетіли в Америку. 735 01:20:46,541 --> 01:20:47,625 Швидше. 736 01:20:47,708 --> 01:20:48,750 ДОЗВІЛ НА ВИЇЗД 737 01:20:49,500 --> 01:20:52,666 Зміна планів, малеча. Мама летить сама. 738 01:20:52,750 --> 01:20:55,833 -Ви житимете зі мною. -Чому вона летить сама? 739 01:20:55,916 --> 01:21:00,666 Тому що виникли проблеми з вашими паспортами. Ви не можете летіти. 740 01:21:00,750 --> 01:21:02,833 То ми не летимо в Америку? 741 01:21:02,916 --> 01:21:04,916 Ні. Ось, що я вам скажу. 742 01:21:05,000 --> 01:21:07,791 Посидьте он там хвилинку, ми з мамою поговоримо. 743 01:21:09,208 --> 01:21:12,458 Здається, ти не почув. Ми спізнюємось. Підпиши папери. 744 01:21:12,541 --> 01:21:15,333 Досить, Елєно. Я знаю, що ти зробила. 745 01:21:16,541 --> 01:21:19,583 Знаєш? І що я зробила? 746 01:21:20,458 --> 01:21:22,250 Ти дала нашим дітям наркотики. 747 01:21:25,750 --> 01:21:28,791 Плавала в унітазі. Від твоїх пігулок. 748 01:21:30,541 --> 01:21:31,875 Ти могла їх убити. 749 01:21:33,625 --> 01:21:36,416 Ти сядеш на той літак сама. 750 01:21:39,416 --> 01:21:43,583 І що ти зробиш, заявиш на мене? На матір своїх дітей? 751 01:21:43,666 --> 01:21:45,000 Саме так. 752 01:21:45,083 --> 01:21:47,333 Шкода ніхто не повірить такому як ти. 753 01:21:47,416 --> 01:21:49,125 Поглянь. На кого ти схожий? 754 01:21:49,916 --> 01:21:51,500 Я говорив з лікарем. 755 01:21:52,000 --> 01:21:55,541 Сліди опіатів залишаються на волоссі тривалий час. 756 01:21:56,708 --> 01:21:58,833 Йди і я подам на тебе. 757 01:21:59,333 --> 01:22:01,583 Волосся дітей перевірять у Нью-Йорку. 758 01:22:01,666 --> 01:22:04,625 Їм нічого не загрожувало. Я знала, що я роблю. 759 01:22:05,416 --> 01:22:07,875 Те, що ти зробила, — дуже серйозно. 760 01:22:07,958 --> 01:22:09,458 Що мені було робити? 761 01:22:11,833 --> 01:22:15,291 Ти не йшов на компроміси, ні про що не хотів домовлятися. 762 01:22:16,833 --> 01:22:18,750 У мене не було вибору. 763 01:22:20,416 --> 01:22:21,708 Це не моє життя. 764 01:22:22,416 --> 01:22:24,250 Я не можу так більше жити. 765 01:22:25,125 --> 01:22:26,500 Я тобі не вірю. 766 01:22:27,791 --> 01:22:30,166 Ти збрехала мені. Ти прикидалася. 767 01:22:30,250 --> 01:22:32,250 Через тебе я зв'язався з наркодилером. 768 01:22:32,333 --> 01:22:34,250 Ти наражала дітей на небезпеку. 769 01:22:34,750 --> 01:22:36,000 Ти мене шантажувала. 770 01:22:36,083 --> 01:22:38,791 Ситуація вийшла з-під контролю. 771 01:22:38,875 --> 01:22:41,041 Я не хотіла, щоб ти працював на Ніколу. 772 01:22:41,125 --> 01:22:44,958 Ти мав отримати брудні гроші. Я б не наражала тебе на небезпеку. 773 01:22:47,125 --> 01:22:48,500 Я не можу залишити дітей. 774 01:22:50,458 --> 01:22:52,250 У тебе немає вибору. 775 01:22:54,583 --> 01:22:57,083 Я даю тобі вихід. 776 01:22:57,166 --> 01:22:58,375 І знаєш чому? 777 01:23:00,208 --> 01:23:05,416 Бо не хочу, щоб вони знали, що їхня мати з ними зробила. 778 01:23:09,333 --> 01:23:10,333 Діти! 779 01:23:15,333 --> 01:23:16,541 Попрощайтеся з мамою. 780 01:23:17,125 --> 01:23:18,500 Ні. 781 01:23:19,041 --> 01:23:21,375 Я не хочу, щоб ти їхала. 782 01:23:25,708 --> 01:23:28,625 Усе гаразд. 783 01:23:33,333 --> 01:23:36,125 -Коли ти повернешся? -Скоро. 784 01:23:36,208 --> 01:23:37,958 Скоро побачимось. 785 01:23:44,500 --> 01:23:45,583 П'єтре. 786 01:23:49,625 --> 01:23:50,958 Той поцілунок. 787 01:23:51,833 --> 01:23:53,208 Він був справжній. 788 01:24:14,041 --> 01:24:14,875 Слухайте. 789 01:24:15,708 --> 01:24:20,708 Сьогодні був важкий день. Завтра школу пропустимо, добре? 790 01:24:20,791 --> 01:24:22,333 Справді пропустимо? 791 01:24:22,416 --> 01:24:25,375 Так. І 24 години можете робити, що заманеться. 792 01:24:25,458 --> 01:24:28,125 Серйозно? Котра зараз година? 793 01:24:28,916 --> 01:24:30,000 Восьма. 794 01:24:30,541 --> 01:24:35,625 І ми можемо робити що завгодно до восьмої вечора завтра? 795 01:24:35,708 --> 01:24:37,250 Ну, може, не зовсім усе. 796 01:24:37,333 --> 01:24:39,666 -Майже все, ясно? -Гаразд. 797 01:25:00,958 --> 01:25:02,500 Я тебе пережену! 798 01:25:02,583 --> 01:25:05,208 -Не зможеш! -Не біжіть. Не так швидко! 799 01:25:14,291 --> 01:25:15,625 -Санто? -Гей, П'єтре. 800 01:25:15,708 --> 01:25:18,833 Що за повідомлення ти вчора відправив? Ти що напився? 801 01:25:18,916 --> 01:25:22,708 Що ти в біса навигадував? Я скажу лише раз. 802 01:25:22,791 --> 01:25:26,625 -Ми твоїх дітей не чіпали. -Так, вибач. Був важкий день. 803 01:25:26,708 --> 01:25:28,458 -Ясно. -Я можу віддати гроші. 804 01:25:28,541 --> 01:25:30,583 -Нарешті. -Приїжджай. 805 01:25:35,791 --> 01:25:37,833 -Я перша! -Ні, я переміг! 806 01:25:40,791 --> 01:25:42,041 Ану іди сюди! 807 01:25:44,125 --> 01:25:45,791 Я обираю фільм! 808 01:25:47,125 --> 01:25:48,083 Я! 809 01:26:09,083 --> 01:26:10,166 Іди сюди. 810 01:27:16,958 --> 01:27:19,125 ЗА МОТИВАМИ ФІЛЬМУ «СЬОМИЙ ПОВЕРХ» ПАЧІ АМЕСКУА 811 01:31:29,291 --> 01:31:33,500 Переклад субтитрів: Олена Гердова