1
00:01:29,667 --> 00:01:32,167
(parlano in arabo)
2
00:01:36,792 --> 00:01:37,917
(segnale acustico)
3
00:01:38,126 --> 00:01:41,126
(hostess parla dall'interfono in inglese)
4
00:02:53,376 --> 00:02:56,917
("Flakes" di Steve Lacy
e Wolfgang Schmidtke Orchestra)
5
00:03:42,167 --> 00:03:44,376
(voci non udibili)
6
00:03:49,417 --> 00:03:51,626
(voci non udibili)
7
00:04:04,584 --> 00:04:08,251
("Flakes" di Steve Lacy
e Wolfgang Schmidtke Orchestra)
8
00:04:50,292 --> 00:04:53,667
(in inglese) Benvenuto.
Prego, si sieda. Pizza? Cena?
9
00:04:53,876 --> 00:04:57,667
- Una pizza.
- Perfetto. Una birra?
10
00:04:58,667 --> 00:05:00,501
Del vino?
11
00:05:00,667 --> 00:05:03,626
- Dell'acqua va bene, grazie.
- Okay.
12
00:05:03,792 --> 00:05:06,001
(voci indistinte)
13
00:07:48,417 --> 00:07:50,876
(voci indistinte da una TV)
14
00:07:55,417 --> 00:07:57,626
(suona il campanello)
15
00:08:01,001 --> 00:08:03,001
(la bambina fa dei versi)
16
00:08:04,876 --> 00:08:05,876
(donna) Chi è?
17
00:08:07,667 --> 00:08:09,417
Cerco la signora Lasco.
18
00:08:11,126 --> 00:08:13,126
(la bambina fa dei versi)
19
00:08:14,792 --> 00:08:17,876
La signora non abita più qua,
ma voi chi siete?
20
00:08:18,626 --> 00:08:20,876
Sono il figlio.
21
00:08:21,042 --> 00:08:23,917
Ho sempre scritto
a mia madre a questo indirizzo.
22
00:08:24,542 --> 00:08:28,251
È al pianterreno,
sicuramente la trovate a casa.
23
00:08:28,417 --> 00:08:29,584
Arrivederci.
24
00:09:04,042 --> 00:09:06,251
(suona il campanello)
25
00:09:27,292 --> 00:09:30,042
Feli... Felice!
26
00:09:31,792 --> 00:09:34,001
(Teresa piange)
27
00:09:35,876 --> 00:09:37,876
Felice!
28
00:09:43,876 --> 00:09:45,876
Felice.
29
00:09:53,251 --> 00:09:55,584
Mamma,
30
00:09:55,751 --> 00:09:58,542
la comare non ti ha detto che venivo?
31
00:10:01,001 --> 00:10:03,001
Felice,
32
00:10:03,167 --> 00:10:05,751
io mi sono fatta vecchia.
33
00:10:24,001 --> 00:10:26,251
(Teresa ride)
34
00:10:30,876 --> 00:10:32,876
Felice.
35
00:10:36,376 --> 00:10:38,376
(Teresa sospira)
36
00:10:42,584 --> 00:10:46,251
Che ci fai qua?
Chi è quella gente a casa nostra?
37
00:10:52,376 --> 00:10:55,917
Dov'è il "portabile"
che ti ho mandato, ti ricordi?
38
00:10:56,126 --> 00:10:59,126
Abbiamo parlato qualche volta.
39
00:11:00,376 --> 00:11:02,001
- Il telefono?
- Sì.
40
00:11:02,167 --> 00:11:04,042
Si è rotto.
41
00:11:09,584 --> 00:11:13,376
Le mie lettere, le hai lette?
42
00:11:15,376 --> 00:11:19,501
lo non ci vedo più,
me le faccio leggere dalla comarella.
43
00:11:19,667 --> 00:11:21,126
L'ultima di quando è?
44
00:11:24,667 --> 00:11:28,667
Potevi dire alla comarella
di portare il telefono a riparare.
45
00:11:33,584 --> 00:11:36,292
Chi sono quelle persone a casa nostra?
46
00:11:41,501 --> 00:11:45,001
Non lo so, ce le ha messe Oreste.
47
00:11:45,542 --> 00:11:49,751
Oreste? Che c'entra Oreste?
Si è preso casa nostra, Oreste?
48
00:11:50,376 --> 00:11:52,876
Mi ha dato pure dei soldi.
49
00:11:53,042 --> 00:11:55,501
Lo spero bene!
50
00:11:57,292 --> 00:11:59,751
Casa nostra...
51
00:12:01,042 --> 00:12:03,251
in cambio di questa?
52
00:12:04,292 --> 00:12:06,417
Qua non manca niente:
53
00:12:06,584 --> 00:12:09,126
gas, servizio,
54
00:12:09,292 --> 00:12:11,917
la presa d'aria dal vicolo.
55
00:12:13,667 --> 00:12:16,126
Non c'è luce, però.
56
00:12:17,751 --> 00:12:20,001
Felice, io non ci vedo più.
Per me è meglio così.
57
00:12:28,751 --> 00:12:31,001
Da casa nostra si vedeva Capodimonte.
58
00:12:35,251 --> 00:12:37,751
Mi ha fatto una buona offerta,
tanti soldi.
59
00:12:37,917 --> 00:12:41,001
Cosa dovevo fare? Non gliela dovevo dare?
60
00:12:41,167 --> 00:12:43,251
A te non serviva
61
00:12:44,251 --> 00:12:47,626
e i soldi eccoli,
stanno là, nel cassetto.
62
00:12:48,501 --> 00:12:50,501
(Teresa) Oh!
63
00:13:06,292 --> 00:13:08,501
(rumore della caffettiera)
64
00:13:20,001 --> 00:13:22,251
(rumore di tazzine)
65
00:13:27,667 --> 00:13:30,542
Altri tempi, Felice. Quando c'era lavoro.
66
00:13:31,751 --> 00:13:34,292
Come cucitrici non avevamo rivali.
67
00:13:34,501 --> 00:13:36,126
lo avevo dieci anni,
68
00:13:36,292 --> 00:13:39,126
quando tua madre mi ha insegnato tutto.
69
00:13:39,292 --> 00:13:40,876
Era la numero uno.
70
00:13:41,417 --> 00:13:45,126
Anche se da quando era morto tuo padre,
non scendeva più nel basso.
71
00:13:45,292 --> 00:13:48,751
- Lavorava solo da casa, te lo ricordi?
- (Felice) Mh.
72
00:13:49,751 --> 00:13:52,001
(comare) Eh, ora non si fa più niente,
73
00:13:52,167 --> 00:13:54,876
è finito tutto,
74
00:13:55,042 --> 00:13:57,001
ci hanno ucciso i comunisti.
75
00:13:58,626 --> 00:14:00,042
Perché era meglio
76
00:14:00,251 --> 00:14:02,376
quando si cominciava
a lavorare a dieci anni,
77
00:14:02,501 --> 00:14:06,501
senza orari, a respirare la colla.
78
00:14:06,667 --> 00:14:09,542
Tutto giusto, ma così non si lavora più.
79
00:14:10,626 --> 00:14:12,751
(comare) Ora lavorano i cinesi
80
00:14:12,917 --> 00:14:15,917
e qua il rione è in mano ai delinquenti.
81
00:14:16,126 --> 00:14:18,417
C'erano anche allora, per carità,
82
00:14:18,626 --> 00:14:21,876
ma ora ci sono solo delinquenti.
83
00:14:22,042 --> 00:14:23,626
(comare) Vero, Teresa?
84
00:14:23,876 --> 00:14:27,042
Eh, quella non c'è
proprio più con la testa.
85
00:14:51,001 --> 00:14:54,001
(voci non udibili)
86
00:15:17,126 --> 00:15:19,626
Non riesco a trovare...
87
00:15:20,251 --> 00:15:21,876
la...
88
00:15:22,292 --> 00:15:25,126
- La spugna?
- La spugna.
89
00:15:25,292 --> 00:15:27,126
(commessa) Andate a guardare di là.
90
00:15:32,792 --> 00:15:34,251
(commessa) Serve altro?
91
00:15:34,417 --> 00:15:37,501
Sì, mi serve della lingerie.
92
00:15:37,626 --> 00:15:40,001
- Come?
- La...
93
00:15:40,167 --> 00:15:42,584
- La biancheria per donna.
- La biancheria intima?
94
00:15:42,751 --> 00:15:44,001
- Sì.
- Ah!
95
00:15:44,167 --> 00:15:47,167
Sapeste quante cose belle che ho.
È per la vostra signora?
96
00:15:47,376 --> 00:15:50,751
No, no, è per mia madre,
è una donna anziana.
97
00:15:50,917 --> 00:15:53,417
È molto piccola.
98
00:15:59,251 --> 00:16:00,751
(chiude a chiave)
99
00:16:34,501 --> 00:16:35,792
(parla in arabo)
100
00:16:51,917 --> 00:16:54,126
Ti sei spogliata?
101
00:16:55,542 --> 00:16:57,626
Chi è che si deve spogliare?
102
00:16:57,792 --> 00:16:59,792
(Felice) lo sono qua,
103
00:17:00,001 --> 00:17:03,376
non ti vedo. Tu ti spogli, però.
104
00:17:03,584 --> 00:17:06,167
Felice, ma tu sei pazzo! Davanti a te?
105
00:17:24,876 --> 00:17:27,626
Facciamo che io ero bambino.
106
00:17:29,376 --> 00:17:31,626
Sì, e io lavavo a te.
107
00:17:31,792 --> 00:17:33,792
Adesso lavo io a te.
108
00:17:34,001 --> 00:17:36,251
Ero io che lavavo a te.
109
00:17:36,417 --> 00:17:39,042
lo sono sempre il tuo bambino.
110
00:17:44,792 --> 00:17:46,792
Ah.
111
00:18:00,001 --> 00:18:03,751
("Sequent 'C' 2019" di Tangerine Dream)
112
00:18:50,376 --> 00:18:52,376
(Teresa geme)
113
00:19:41,376 --> 00:19:44,876
Ti devi lavare, mamma. Eh, vedi?
114
00:19:45,042 --> 00:19:47,876
È per la "sanità".
115
00:19:49,042 --> 00:19:51,751
lo per la Sanità non ci passo più.
116
00:19:51,876 --> 00:19:54,626
Sto sempre a casa.
117
00:19:54,792 --> 00:19:58,167
No, non la "sanità"... Come si dice?
118
00:19:58,376 --> 00:20:00,376
Per la salute.
119
00:20:04,126 --> 00:20:06,376
(Felice) Capito?
120
00:20:11,126 --> 00:20:13,626
- Va bene?
- Mh-hm.
121
00:20:48,001 --> 00:20:50,001
Vieni.
122
00:20:52,042 --> 00:20:54,042
Dai.
123
00:21:34,126 --> 00:21:36,376
(Felice) Non mi aveva detto
si trattava di un basso.
124
00:21:36,542 --> 00:21:40,001
È stato ristrutturato modernissimo.
Vedrete, è meglio di un attico.
125
00:21:40,167 --> 00:21:43,167
E poi, voi non avete chiesto
un appartamento senza scale?
126
00:22:09,126 --> 00:22:12,501
("Stratosfear 2019" di Tangerine Dream)
127
00:22:53,292 --> 00:22:55,751
(rombo di motocicletta)
128
00:23:35,751 --> 00:23:37,251
(Felice) Buonasera.
129
00:23:37,417 --> 00:23:41,042
- Buonasera. Venga, le faccio strada.
- Grazie.
130
00:23:51,501 --> 00:23:53,501
(voci non udibili)
131
00:24:19,167 --> 00:24:20,417
Mamma?
132
00:24:23,376 --> 00:24:26,001
- Mh?
- Mamma, mettiti a letto.
133
00:24:29,626 --> 00:24:32,917
- Tu dove vai?
- Torno in albergo.
134
00:24:33,126 --> 00:24:36,751
Ci vediamo domani. Vieni, ti do una mano.
135
00:24:42,001 --> 00:24:45,626
Felice, ma perché non avete figli?
136
00:24:48,167 --> 00:24:50,001
Non lo so, è così.
137
00:24:51,001 --> 00:24:52,876
Se ce la facessi,
138
00:24:53,042 --> 00:24:56,917
porterei un cuscino
per voi al cimitero delle Fontanelle.
139
00:24:57,917 --> 00:25:01,584
Se li tratti bene, i morti ti aiutano.
140
00:25:01,751 --> 00:25:04,542
Tu lo sai che nella città dove vivo io
141
00:25:04,751 --> 00:25:07,167
c'è un cimitero enorme
142
00:25:07,376 --> 00:25:09,876
dove le persone vivono tra le tombe?
143
00:25:10,001 --> 00:25:12,001
- Mh.
- Fanno tutto, sì.
144
00:25:12,251 --> 00:25:15,501
Vendono, comprano,
145
00:25:16,251 --> 00:25:18,376
si sposano.
146
00:25:19,917 --> 00:25:23,376
Alla fine,
Il Cairo non è tanto diverso da qua.
147
00:25:26,751 --> 00:25:30,376
Tu perché non sei mai voluta venire?
148
00:25:35,292 --> 00:25:38,417
Vabbè, non ci pensiamo. Ora dormi.
149
00:25:39,751 --> 00:25:41,917
(Felice) Mettiti giù.
150
00:25:44,751 --> 00:25:46,751
Vieni.
151
00:25:55,376 --> 00:25:58,251
- Felice, alzami il cuscino.
- Sì.
152
00:26:20,001 --> 00:26:23,417
- (uomo) Chiudi!
- Che fate qua? Andatevene.
153
00:26:24,376 --> 00:26:26,584
(rombo di motociclette)
154
00:26:29,751 --> 00:26:32,751
(urla indistinte)
155
00:26:37,251 --> 00:26:40,251
(spari e rumore di vetri infranti)
156
00:26:54,917 --> 00:26:57,917
(voci indistinte)
157
00:27:10,167 --> 00:27:13,792
lo questa messa non la volevo celebrare,
158
00:27:14,001 --> 00:27:17,292
ma le signore qui presenti, le vedete?
159
00:27:17,501 --> 00:27:20,251
Mi hanno detto che oggi è domenica
160
00:27:20,376 --> 00:27:23,167
e la domenica
l'eucaristia è un loro diritto.
161
00:27:23,792 --> 00:27:26,667
È vero, avete ragione.
162
00:27:27,167 --> 00:27:29,501
È una domenica maledetta, però,
163
00:27:29,917 --> 00:27:32,876
e io questa messa nella nostra basilica
164
00:27:33,042 --> 00:27:35,501
non la voglio celebrare.
165
00:27:36,042 --> 00:27:39,417
(Don Luigi) lo non voglio normalizzare
quello che è accaduto,
166
00:27:40,626 --> 00:27:44,667
non voglio finire
per digerirlo in forma personale,
167
00:27:44,876 --> 00:27:47,001
in solitudine.
168
00:27:47,584 --> 00:27:50,251
(Don Luigi) Non dobbiamo soffocare
gli incendi sociali,
169
00:27:50,376 --> 00:27:52,542
noi li dobbiamo accendere!
170
00:27:54,251 --> 00:27:56,417
Anche se questo mi sembra
171
00:27:57,417 --> 00:28:01,042
che fa paura nelle alte sfere.
172
00:28:02,042 --> 00:28:05,042
Dovete sapere che ieri
173
00:28:05,251 --> 00:28:07,167
il questore di Napoli
174
00:28:07,376 --> 00:28:11,751
ci ha negato la possibilità
di celebrare questa messa in piazza.
175
00:28:13,126 --> 00:28:17,042
Bene, signor questore,
noi la stiamo facendo lo stesso.
176
00:28:19,584 --> 00:28:22,917
lo me ne voglio assumere
tutte le responsabilità,
177
00:28:23,126 --> 00:28:25,251
perché io non ho disobbedito,
178
00:28:25,917 --> 00:28:28,126
io ho obbedito
179
00:28:28,292 --> 00:28:30,501
a una voce interiore,
180
00:28:30,626 --> 00:28:32,792
a qualcuno dentro di me
181
00:28:33,001 --> 00:28:35,626
che mi dice che sono un idiota,
182
00:28:36,126 --> 00:28:39,126
se penso a quel ragazzo
183
00:28:39,292 --> 00:28:41,501
falciato da altri ragazzi.
184
00:28:42,501 --> 00:28:45,376
Come se la morte potesse essere un gioco
185
00:28:45,542 --> 00:28:48,501
o una festa o un'esibizione collettiva.
186
00:28:50,001 --> 00:28:52,126
Con la vostra presenza qui,
questa mattina,
187
00:28:53,292 --> 00:28:56,292
state ascoltando
quella voce che è dentro di voi.
188
00:28:57,292 --> 00:29:00,584
(urla) Voi state dando
uno schiaffo alla camorra!
189
00:29:01,584 --> 00:29:04,126
Noi dobbiamo essere come raggi di sole
190
00:29:04,876 --> 00:29:07,292
che si posano continuamente,
191
00:29:07,501 --> 00:29:10,126
tutti i giorni, sull'immondizia
192
00:29:10,251 --> 00:29:14,876
e, nonostante questo, non si sporcano mai.
193
00:29:15,542 --> 00:29:19,417
(insieme) "Credo in un solo Dio,
Padre onnipotente,
194
00:29:20,251 --> 00:29:23,126
Creatore del cielo e della terra,
195
00:29:23,251 --> 00:29:26,876
di tutte le cose visibili e invisibili.
196
00:29:27,126 --> 00:29:30,792
Credo in un solo Signore, Gesù Cristo,
197
00:29:31,001 --> 00:29:33,251
unigenito Figlio di Dio...
198
00:29:33,751 --> 00:29:38,376
Generato, non creato,
dalla stessa sostanza del Padre,
199
00:29:38,542 --> 00:29:42,792
per mezzo di lui
tutte le cose sono state create.
200
00:29:43,001 --> 00:29:45,251
Per noi uomini
e per la nostra salvezza..."
201
00:29:45,667 --> 00:29:47,251
(ragazzo) Oh!
202
00:29:47,376 --> 00:29:50,376
O stai con noi o con quello là.
203
00:30:19,584 --> 00:30:23,626
Quant'è vero Iddio, tu sei Felice Lasco.
204
00:30:32,876 --> 00:30:35,167
Quant'è vero Iddio,
tu sei proprio Felice Lasco!
205
00:30:35,376 --> 00:30:37,376
Sì, sì, io...
206
00:30:39,001 --> 00:30:42,126
Purtroppo, non riesco a ricordare
quando ci siamo conosciuti.
207
00:30:43,001 --> 00:30:45,584
Portavo le scatole
con le pelli per tua madre.
208
00:30:45,751 --> 00:30:47,626
Sono Raffaele, non ti ricordi di me?
209
00:30:47,792 --> 00:30:51,417
Certo, allora ero un bel giovanotto.
Le ragazze mi davano il tormento.
210
00:30:51,584 --> 00:30:52,917
Ma perché hai questo accento?
211
00:30:53,292 --> 00:30:56,376
Ho vissuto quarant'anni all'estero.
212
00:30:57,667 --> 00:30:59,584
- Vincenzo.
- Vi siete spostato.
213
00:30:59,751 --> 00:31:02,167
- Sì, mi sono messo qua. Va bene?
- Prego.
214
00:31:02,376 --> 00:31:06,667
Allora, a me porti due polpette
e un po' di friarielli.
215
00:31:06,876 --> 00:31:08,376
Vino ne beviamo?
216
00:31:08,542 --> 00:31:11,292
lo non bevo, ma se lei vuole...
217
00:31:11,501 --> 00:31:14,501
Allora un quartino, dai.
Manteniamoci leggeri.
218
00:31:14,667 --> 00:31:16,251
(Vincenzo) Subito.
219
00:31:16,376 --> 00:31:19,501
Felice, io ero innamorato di tua madre.
220
00:31:19,626 --> 00:31:22,001
Tanto. Quanto era bella!
221
00:31:22,167 --> 00:31:24,376
Sempre elegante, era una signora.
222
00:31:24,542 --> 00:31:26,292
Ti devo dire una cosa,
223
00:31:26,501 --> 00:31:30,376
io cercavo di venire quando non c'era
il marito e quando non c'eri nemmeno tu.
224
00:31:30,542 --> 00:31:32,626
Ogni tanto, però, trovavo te,
225
00:31:32,792 --> 00:31:35,001
perché non si sapeva mai
quello che facevi,
226
00:31:35,167 --> 00:31:36,792
entravi, uscivi...
227
00:31:37,001 --> 00:31:41,001
Così ci mettevamo a parlare,
parlavamo di sport, di motociclette,
228
00:31:41,251 --> 00:31:44,501
come se avessimo avuto la stessa età.
229
00:31:44,667 --> 00:31:47,251
(Raffaele ride)
230
00:31:47,417 --> 00:31:49,417
- No, grazie.
- Intendiamoci, però,
231
00:31:49,584 --> 00:31:52,501
io mi sono sempre comportato
come un galantuomo.
232
00:31:52,917 --> 00:31:57,126
La ammiravo
e, ammirando lei, ammiravo anche te.
233
00:31:57,251 --> 00:31:58,501
Ti avrei adottato,
234
00:31:58,917 --> 00:32:01,376
ti avrei protetto come un padre,
235
00:32:01,542 --> 00:32:03,501
come mi sarebbe piaciuto farlo, Felice!
236
00:32:06,126 --> 00:32:08,001
Com'è che non ti ricordi di me?
237
00:32:08,917 --> 00:32:12,126
Ci sono tantissime cose che non ricordo,
238
00:32:12,292 --> 00:32:14,376
mi dispiace molto
di non ricordarmi di lei.
239
00:32:14,542 --> 00:32:16,376
Felice, dammi del "tu".
240
00:32:16,501 --> 00:32:18,501
Mi dispiace molto
di non ricordarmi di "te".
241
00:32:18,751 --> 00:32:20,751
Oh!
242
00:32:21,001 --> 00:32:23,167
(voci indistinte)
243
00:32:25,542 --> 00:32:28,251
lo da ragazzo combinavo guai,
244
00:32:28,501 --> 00:32:32,251
mia madre soffriva. Te lo ricordi, questo?
245
00:32:32,376 --> 00:32:34,417
Eravate ragazzi.
246
00:32:34,584 --> 00:32:38,542
- "Eravate" chi?
- Tu e gli amici tuoi.
247
00:32:38,751 --> 00:32:41,376
Ti ricordi di uno che stava sempre con me?
248
00:32:42,501 --> 00:32:44,542
Mi devi scusare, Felice,
ho una buona memoria,
249
00:32:44,751 --> 00:32:46,751
però sono passati pure tanti anni.
250
00:32:46,917 --> 00:32:49,042
No, non importa.
251
00:32:50,126 --> 00:32:53,376
Ehm... mio zio Costantino,
lo conoscevi tu?
252
00:32:54,042 --> 00:32:55,876
- No.
- Il cugino di mia madre.
253
00:32:56,626 --> 00:32:59,626
Lui era scapolo, non aveva figli.
254
00:32:59,792 --> 00:33:04,042
Lavorava in Libano,
aveva un'impresa di edilizia,
255
00:33:04,251 --> 00:33:07,376
mi ha offerto di andare
a lavorare con lui e sono andato.
256
00:33:07,542 --> 00:33:09,667
Te ne volevi andare di casa?
257
00:33:14,876 --> 00:33:18,251
Il marito di mia madre era un estraneo.
258
00:33:19,251 --> 00:33:21,876
Questo me lo ricordo.
259
00:34:09,001 --> 00:34:11,001
Felice...
260
00:34:11,792 --> 00:34:15,251
è bella, bella!
261
00:34:19,001 --> 00:34:21,042
Grazie.
262
00:34:24,251 --> 00:34:27,542
(voci non udibili)
263
00:34:43,501 --> 00:34:45,751
(voci non udibili)
264
00:35:25,792 --> 00:35:27,792
(vibrazione del cellulare)
265
00:35:43,001 --> 00:35:44,584
(parla in arabo)
266
00:36:00,542 --> 00:36:02,251
(Don Luigi) Ti raccomandiamo, Signore,
267
00:36:02,417 --> 00:36:04,626
l'anima fedele
della nostra sorella Teresa,
268
00:36:05,501 --> 00:36:07,917
perché, lasciato questo mondo, viva in te.
269
00:36:08,126 --> 00:36:11,501
Nella tua clemenza,
cancella i peccati che ha commesso
270
00:36:11,667 --> 00:36:14,251
per la fragilità della condizione umana
271
00:36:14,376 --> 00:36:16,417
e concedile il perdono e la pace.
272
00:36:17,001 --> 00:36:20,126
- Per Cristo, nostro Signore.
- (insieme) Amen.
273
00:36:22,584 --> 00:36:24,792
(Felice sospira)
274
00:36:46,126 --> 00:36:49,417
- (Don Luigi) Il Signore sia con voi.
- (insieme) E con il tuo spirito.
275
00:36:49,584 --> 00:36:51,751
(Don Luigi) Vi benedica Dio onnipotente,
276
00:36:51,917 --> 00:36:54,417
Padre, Figlio e Spirito Santo.
277
00:36:54,584 --> 00:36:56,792
(insieme) Amen.
278
00:36:57,292 --> 00:36:59,501
(Don Luigi) Venite da me tutti i giorni,
279
00:36:59,667 --> 00:37:02,042
se non ci sono io, c'è Gesù.
280
00:37:02,251 --> 00:37:04,167
Grazie mille, buona giornata.
281
00:37:04,626 --> 00:37:07,042
- Ciao.
- (Felice) Permesso.
282
00:37:10,917 --> 00:37:14,251
Volevo ringraziarla
delle cose che ha detto.
283
00:37:15,501 --> 00:37:17,751
Lei conosceva bene a mia madre?
284
00:37:17,917 --> 00:37:20,917
L'ho conosciuta
quando sono arrivato in questa parrocchia.
285
00:37:21,126 --> 00:37:23,501
Poi lei ha cominciato
a non potersi muovere più
286
00:37:23,626 --> 00:37:26,001
e sono andato io qualche volta a trovarla.
287
00:37:26,917 --> 00:37:30,001
(Don Luigi) Mi ha parlato spesso di te,
tu sei Felice, vero?
288
00:37:30,542 --> 00:37:32,917
Il suo unico figlio.
289
00:37:33,126 --> 00:37:35,542
È interessante la tua storia.
290
00:37:36,542 --> 00:37:39,667
Te ne sei andato,
hai conosciuto altri mondi.
291
00:37:39,876 --> 00:37:42,292
È quello che dico sempre ai giovani,
292
00:37:42,501 --> 00:37:43,876
anzi,
293
00:37:44,042 --> 00:37:47,126
se ti trattieni
ancora qualche giorno, passa.
294
00:37:47,251 --> 00:37:51,126
Te li faccio conoscere, saranno contenti
di ascoltare la tua storia.
295
00:37:51,292 --> 00:37:53,542
lo volevo...
296
00:37:53,751 --> 00:37:56,417
lasciare un'offerta per la chiesa.
297
00:37:56,584 --> 00:37:59,001
La puoi dare ad Antonio.
298
00:38:00,042 --> 00:38:02,376
- Grazie.
- A te.
299
00:38:03,376 --> 00:38:05,376
Felice!
300
00:38:07,251 --> 00:38:09,376
Tua madre da oggi vivrà in te.
301
00:38:10,376 --> 00:38:12,376
Accoglila.
302
00:38:28,792 --> 00:38:31,167
(voci indistinte)
303
00:38:56,501 --> 00:38:58,584
(parla in arabo)
304
00:40:36,417 --> 00:40:38,417
(donna) Ciao.
305
00:41:06,917 --> 00:41:09,417
(rombo di motocicletta)
306
00:41:20,126 --> 00:41:22,126
(clacson)
307
00:41:38,626 --> 00:41:40,584
- È il primo!
- Dai, che sta andando!
308
00:41:41,417 --> 00:41:43,751
Vai, che sei il più forte.
Sei il più forte!
309
00:41:43,917 --> 00:41:46,126
(insieme) Vai, vai!
310
00:41:49,584 --> 00:41:52,751
(Oreste) Tu sei il migliore, il più forte!
311
00:41:54,376 --> 00:41:56,751
(Felice) Ti avevo detto che vincevo,
che t'avevo detto?
312
00:41:56,917 --> 00:41:58,126
Tu sei un Dio.
313
00:41:58,292 --> 00:42:01,292
Ti avevo detto
che ce li saremmo mangiati.
314
00:42:04,167 --> 00:42:08,167
- (Oreste) Dammi qua.
- (uomo) Guarda questo. Tieni, mamma mia!
315
00:42:09,501 --> 00:42:11,751
Non la voglio. Vedi quanto sei stronzo?
316
00:42:11,876 --> 00:42:13,876
Te lo dico che sei stronzo,
non voglio fumare!
317
00:42:14,417 --> 00:42:16,417
Tu sei mio figlio.
318
00:42:17,751 --> 00:42:19,751
Vedi di stare attento.
319
00:42:25,251 --> 00:42:27,251
Tu non sei come lui.
320
00:43:15,126 --> 00:43:16,626
Questi sono i documenti.
321
00:43:16,792 --> 00:43:19,792
È un po' vecchiotta, ma è una bella moto.
322
00:43:26,251 --> 00:43:28,751
(rombo di motocicletta)
323
00:44:13,042 --> 00:44:15,876
("Lady greengrass" di Tangerine Dream)
324
00:45:57,876 --> 00:46:00,667
("Lady greengrass" di Tangerine Dream)
325
00:47:10,001 --> 00:47:12,917
- (Don Luigi) Felice!
- (Felice) Don Luigi!
326
00:47:13,126 --> 00:47:15,251
Non ti avevo visto più,
pensavo fossi partito.
327
00:47:15,376 --> 00:47:18,751
No, mi sto trattenendo.
Voglio comprare una casa qua,
328
00:47:18,876 --> 00:47:21,501
voglio far venire Arlette, mia moglie.
329
00:47:21,667 --> 00:47:23,792
Wow! Vieni, dai.
330
00:47:25,376 --> 00:47:27,542
Qua li facciamo sfogare.
331
00:47:38,667 --> 00:47:41,626
(voci indistinte)
332
00:47:41,792 --> 00:47:45,251
Felice, bevi qualcosa.
333
00:47:45,417 --> 00:47:47,876
(voci indistinte)
334
00:48:00,751 --> 00:48:03,501
Carmina, ho solo i miei due fratelli.
335
00:48:05,876 --> 00:48:08,042
(voci indistinte)
336
00:48:08,251 --> 00:48:10,001
(Don Luigi) Dove stai?
A casa di tua madre?
337
00:48:10,167 --> 00:48:14,917
Non in quella dove l'andava a trovare lei,
ho affittato una casa diversa.
338
00:48:15,126 --> 00:48:18,667
Sta proprio là, in fondo a quella strada.
339
00:48:18,876 --> 00:48:22,292
Meno male, era un guaio quella casa.
340
00:48:22,501 --> 00:48:25,792
Pensa che prima di tua madre
ci abitava una famiglia di cingalesi,
341
00:48:26,001 --> 00:48:29,001
erano in nove
in quei trenta metri quadrati.
342
00:48:29,167 --> 00:48:31,584
Li ho aiutati a trovare
una sistemazione migliore.
343
00:48:31,751 --> 00:48:35,751
Se mia madre è finita là,
è stato per colpa mia.
344
00:48:35,917 --> 00:48:39,501
Lascia stare le colpe passate,
tu devi pensare al presente.
345
00:48:39,626 --> 00:48:42,251
Eh, non è facile.
346
00:48:43,501 --> 00:48:46,417
Tua madre certamente avrà capito
i motivi della tua lontananza.
347
00:48:46,584 --> 00:48:48,792
Mia madre...
348
00:48:53,542 --> 00:48:55,542
Che c'è?
349
00:48:57,917 --> 00:48:59,917
Niente, niente.
350
00:49:02,251 --> 00:49:03,751
Va bene.
351
00:49:03,917 --> 00:49:06,292
Quando vuoi parlare,
352
00:49:06,501 --> 00:49:08,501
io sono qui.
353
00:49:09,876 --> 00:49:11,876
(voci indistinte)
354
00:49:17,876 --> 00:49:19,876
(esplosione)
355
00:49:20,001 --> 00:49:22,001
(allarme di automobile)
356
00:49:40,876 --> 00:49:44,001
("The blue dream" di Peter Baumann)
357
00:51:05,417 --> 00:51:07,792
(Raffaele) Assunta, non hai le chiavi?
358
00:51:08,501 --> 00:51:10,042
Sono Felice, Raffaele.
359
00:51:10,917 --> 00:51:13,042
Posso salire?
360
00:51:14,792 --> 00:51:17,251
Ti disturbo, Raffaele?
361
00:51:17,417 --> 00:51:19,667
Figurati! Accomodati.
362
00:51:19,876 --> 00:51:22,251
- Questo è il mio laboratorio.
- (Felice) Buongiorno.
363
00:51:22,417 --> 00:51:24,626
- Buongiorno.
- Buongiorno.
364
00:51:25,042 --> 00:51:27,792
A che cosa devo questa bella visita?
365
00:51:31,876 --> 00:51:34,501
Ti ricordi quando ti ho detto
che da ragazzo combinavo guai,
366
00:51:34,667 --> 00:51:36,751
che facevo soffrire a mia madre?
367
00:51:36,876 --> 00:51:38,667
Come no, lo ricordo.
368
00:51:38,876 --> 00:51:42,292
Non esagerare, Felice,
tu eri un bravo ragazzo.
369
00:51:42,501 --> 00:51:46,667
Ti ho domandato se ti veniva in mente
un ragazzo in particolare
370
00:51:46,876 --> 00:51:48,501
tra quelli che io vedevo sempre.
371
00:51:49,751 --> 00:51:52,626
- Allora?
- È strano che tu non te lo ricordi,
372
00:51:52,792 --> 00:51:55,167
perché eravamo proprio...
373
00:51:55,376 --> 00:51:58,126
fratelli. Si chiamava Oreste,
374
00:51:58,292 --> 00:52:00,042
Oreste Spasiano.
375
00:52:02,376 --> 00:52:04,251
'O Malommo?
376
00:52:04,917 --> 00:52:06,584
Come?
377
00:52:16,917 --> 00:52:20,667
Sentite, andate via. Andate a mangiare.
378
00:52:20,876 --> 00:52:23,501
- Ci vediamo più tardi.
- Va bene.
379
00:52:28,001 --> 00:52:30,376
(donna) Andiamo
alla trattoria di Pasquale?
380
00:52:30,542 --> 00:52:34,167
(donna) No, a me la trattoria
di Pasquale non piace proprio.
381
00:52:38,292 --> 00:52:42,417
lo, quando era ragazzo, non lo conoscevo
382
00:52:42,584 --> 00:52:44,751
o almeno non me lo ricordo.
383
00:52:45,751 --> 00:52:49,126
Felice, con 'O Malommo
dobbiamo stare attenti.
384
00:52:49,292 --> 00:52:52,251
Il suo clan è il peggiore della Sanità:
385
00:52:52,376 --> 00:52:54,417
droga, taglieggiamento, usura,
386
00:52:54,584 --> 00:52:57,167
prostituzione, ricettazione e tanto altro.
387
00:53:01,042 --> 00:53:03,042
Dove abita?
388
00:53:04,126 --> 00:53:06,126
Come...
389
00:53:07,667 --> 00:53:09,126
D'aspetto com'è?
390
00:53:09,584 --> 00:53:11,126
Felice...
391
00:53:11,251 --> 00:53:15,376
- Lascia stare.
- lo credo di doverlo incontrare, capito?
392
00:53:15,584 --> 00:53:17,667
- Perché?
- Perché...
393
00:53:18,917 --> 00:53:22,667
noi eravamo molto amici, per questo.
394
00:53:23,876 --> 00:53:26,751
Che ti devo dire,
395
00:53:26,917 --> 00:53:31,126
è un uomo prestante,
atletico, un po' come te.
396
00:53:31,542 --> 00:53:35,042
Vive nel cuore profondo della Sanità,
397
00:53:35,251 --> 00:53:37,251
il palazzo preciso non lo sa nessuno.
398
00:53:37,584 --> 00:53:39,917
Oh, ma là non ti puoi avvicinare,
399
00:53:40,126 --> 00:53:42,126
se non hai una protezione, hai capito?
400
00:53:42,626 --> 00:53:47,292
Ti vuoi mettere a chiedere: "Scusate,
mi sapete dire dov'è casa di 'O Malommo?"
401
00:53:48,376 --> 00:53:50,917
(campanello)
402
00:53:53,501 --> 00:53:54,626
(Raffaele) È mia sorella.
403
00:53:55,126 --> 00:53:57,751
Ehi, Assunta.
404
00:54:02,542 --> 00:54:05,001
Ecco qua, è bello abbondante.
405
00:54:05,167 --> 00:54:08,667
- Se il tuo amico vuole rimanere...
- Va bene, ora vedo io.
406
00:54:08,876 --> 00:54:11,542
- Va bene, me ne vado. Arrivederci.
- (Raffaele) Ciao.
407
00:54:11,751 --> 00:54:13,292
(Felice) Arrivederci.
408
00:54:14,626 --> 00:54:17,376
Felice, se vuoi restare
a mangiare con me...
409
00:54:23,251 --> 00:54:25,917
Questo è l'odore delle polpette
come le faceva mia madre.
410
00:54:26,126 --> 00:54:27,876
Dai, preparo.
411
00:54:28,042 --> 00:54:29,876
No, no.
412
00:54:30,001 --> 00:54:32,126
Grazie, Raffaele, veramente.
413
00:54:32,292 --> 00:54:34,626
Devo andare. Una cosa solamente,
414
00:54:35,292 --> 00:54:37,667
è sposato? Ha figli?
415
00:54:37,876 --> 00:54:40,376
No, non ha famiglia,
416
00:54:40,501 --> 00:54:42,792
vive solo.
417
00:54:43,001 --> 00:54:45,376
Si prende le donne che vuole
418
00:54:45,542 --> 00:54:48,501
fra le sue prostitute.
419
00:54:48,626 --> 00:54:50,042
Felice,
420
00:54:50,251 --> 00:54:53,917
io non so quello
che ti devi dire con Spasiano,
421
00:54:54,126 --> 00:54:57,376
ma quello è un uomo di una violenza cieca.
422
00:54:57,542 --> 00:54:59,792
A me non fa paura.
423
00:55:05,751 --> 00:55:06,751
Raffaele,
424
00:55:07,417 --> 00:55:10,917
non mi sarebbe dispiaciuto
averti come padre.
425
00:55:11,126 --> 00:55:12,917
(Raffaele) Allora stammi a sentire.
426
00:55:14,292 --> 00:55:17,167
Te lo dico come un padre,
427
00:55:17,376 --> 00:55:21,167
chi te lo fa fare
di restare ancora qua, eh?
428
00:55:21,376 --> 00:55:23,001
Tua madre è morta,
429
00:55:23,167 --> 00:55:25,584
tornatene al paese tuo.
430
00:55:27,876 --> 00:55:30,417
(parla in arabo)
431
00:55:30,584 --> 00:55:34,167
- Che dici?
- (in napoletano) Questo è il paese mio.
432
00:56:08,042 --> 00:56:10,167
Oh, ma chi è stato?
433
00:56:11,376 --> 00:56:13,292
I ragazzi di Antesaecula.
434
00:56:13,501 --> 00:56:16,751
- Perché l'hanno fatto? Fa' vedere.
- Non lo so.
435
00:56:16,876 --> 00:56:20,126
Ho fischiato a una ragazza
e mi hanno pestato.
436
00:56:23,876 --> 00:56:25,792
(Oreste) Ce la fai a guidare, sì o no?
437
00:56:26,251 --> 00:56:30,376
Cosa vuoi fare? Oreste, non ci provare.
Quelli ci uccidono a tutti e due.
438
00:56:31,042 --> 00:56:33,876
Dai, dai, non rompere il cazzo!
439
00:56:44,126 --> 00:56:46,501
- Sono loro?
- Sì.
440
00:56:46,667 --> 00:56:48,001
No, rimani qua.
441
00:56:48,501 --> 00:56:50,292
Queste cose
falle fare a me, tu sei il capo.
442
00:56:51,501 --> 00:56:54,917
(ragazzo) Sei venuto per il tuo amico?
Vieni, le vuoi pure tu?
443
00:56:57,251 --> 00:56:59,501
- Pasquale!
- Lascialo!
444
00:57:02,417 --> 00:57:04,542
(ragazzo) Lascialo stare!
445
00:57:04,751 --> 00:57:06,584
(Oreste) Ti uccido.
446
00:57:07,292 --> 00:57:10,126
- Oh!
- Scappa, scappa!
447
00:57:12,876 --> 00:57:14,876
Allora?
448
00:57:17,501 --> 00:57:21,126
Don Luigi,
però io non posso chiedere di confessarmi.
449
00:57:21,292 --> 00:57:23,917
Lo so.
450
00:57:24,126 --> 00:57:27,042
Non ti sei fatto il segno della croce
al funerale di tua madre,
451
00:57:27,251 --> 00:57:29,501
l'ho notato.
452
00:57:29,667 --> 00:57:32,376
Mi puoi raccontare, però.
453
00:57:32,501 --> 00:57:34,501
Vieni con me.
454
00:57:43,001 --> 00:57:45,001
Felice,
455
00:57:46,292 --> 00:57:48,751
liberati,
456
00:57:48,917 --> 00:57:50,917
parla.
457
00:57:53,876 --> 00:57:56,792
Ti ascolterò come fossi in confessione.
458
00:58:04,001 --> 00:58:07,417
Quando io ero ragazzo, c'era...
459
00:58:09,917 --> 00:58:13,542
una falegnameria non lontano da qua.
460
00:58:15,751 --> 00:58:19,376
("Sphinx Lightning" di Tangerine Dream)
461
00:59:29,667 --> 00:59:32,001
(Oreste) Felice, là non c'è niente.
462
00:59:33,292 --> 00:59:35,917
In salotto ci sono gli orologi.
463
01:00:03,542 --> 01:00:05,876
(rumori di colluttazione)
464
01:00:21,167 --> 01:00:23,251
(Felice) Sentivo il cuore fermo.
465
01:00:24,667 --> 01:00:26,667
Lontano, come...
466
01:00:27,751 --> 01:00:30,792
come se non fosse più dentro di me.
467
01:00:35,584 --> 01:00:38,167
(Felice) Col corpo sdraiato
468
01:00:38,876 --> 01:00:40,876
a terra.
469
01:00:44,251 --> 01:00:46,376
Gli occhi sbarrati, grandi.
470
01:00:46,792 --> 01:00:48,792
(Felice) Vuoti.
471
01:00:51,584 --> 01:00:56,001
Quel lago di sangue
che piano piano si allargava
472
01:00:56,501 --> 01:00:58,751
sotto la sua testa.
473
01:01:02,876 --> 01:01:07,251
lo avevo quindici anni
e tutto era finito in merda!
474
01:01:18,667 --> 01:01:22,876
lo non gli ho più scritto,
non l'ho più cercato, non...
475
01:01:25,292 --> 01:01:26,417
non l'ho più visto.
476
01:01:26,917 --> 01:01:29,501
Dopo un mese sono partito,
477
01:01:29,626 --> 01:01:32,042
sono andato a Beirut con mio zio,
478
01:01:32,251 --> 01:01:34,501
a Napoli non sono più tornato.
479
01:01:34,751 --> 01:01:36,917
lo non l'ho tradito.
480
01:01:43,001 --> 01:01:45,376
Era Oreste Spasiano.
481
01:01:52,876 --> 01:01:55,542
Tu lo sai che Spasiano
è quello che arma i ragazzini
482
01:01:55,751 --> 01:01:58,584
che ammazzano la gente dentro la Sanità?
483
01:01:59,251 --> 01:02:02,126
(Don Luigi) Sai che è il mio primo nemico?
484
01:02:04,876 --> 01:02:08,251
Felice, ma chi è per te Oreste Spasiano?
485
01:02:10,042 --> 01:02:12,751
(in napoletano) È il mio migliore amico.
486
01:02:12,917 --> 01:02:14,292
È un fratello.
487
01:02:14,501 --> 01:02:16,792
Esci da qua, vattene.
488
01:02:17,001 --> 01:02:18,501
Fammi il piacere, vattene!
489
01:02:44,376 --> 01:02:47,542
(Don Luigi) Che Dio misericordioso
possa avere pietà di te
490
01:02:47,751 --> 01:02:50,542
e possa perdonare le tue colpe.
491
01:03:20,126 --> 01:03:21,751
(uomo) Eccolo qua.
492
01:04:03,542 --> 01:04:06,251
(rombo di motorino)
493
01:04:08,167 --> 01:04:11,251
- Don Luigi vi vuole parlare.
- A me?
494
01:04:35,042 --> 01:04:37,501
(Don Luigi) Chiudi la porta.
495
01:05:00,667 --> 01:05:04,001
Ti ho detto che ti avrei ascoltato
come in confessione
496
01:05:04,167 --> 01:05:07,292
e ora siamo legati da un patto io e te.
497
01:05:07,501 --> 01:05:09,751
Tu non mi dai la possibilità
di parlare fuori di qua
498
01:05:09,876 --> 01:05:12,751
e adesso il tuo segreto
è diventato anche il mio segreto.
499
01:05:14,126 --> 01:05:16,042
lo non ho paura della verità,
500
01:05:16,251 --> 01:05:19,042
ma non voglio denunciare Oreste.
501
01:05:20,876 --> 01:05:23,751
lo sono venuto da lei
perché ho bisogno di non essere solo.
502
01:05:23,917 --> 01:05:26,917
Certo, hai paura di affrontarlo.
503
01:05:27,751 --> 01:05:29,917
Ma se non la si vuole dallo Stato,
504
01:05:30,126 --> 01:05:32,126
la protezione, qua,
505
01:05:32,292 --> 01:05:34,751
si chiede ai boss, non ai preti.
506
01:05:35,876 --> 01:05:39,501
Mi ha fatto incendiare la motocicletta,
507
01:05:39,626 --> 01:05:42,626
mi sono anche entrati in casa, vede?
508
01:05:47,126 --> 01:05:49,292
lo, però, non voglio scomparire,
509
01:05:51,126 --> 01:05:53,376
io lo voglio incontrare.
510
01:05:55,251 --> 01:05:57,126
Non mi giudichi male.
511
01:05:57,751 --> 01:06:00,876
Lei mi deve guardare
come uno dei suoi ragazzi.
512
01:06:03,001 --> 01:06:04,792
Possono fare altre scelte,
513
01:06:05,001 --> 01:06:07,626
possono salvarsi, se ce la fanno,
514
01:06:10,001 --> 01:06:13,376
ma non potranno mai
tradirsi l'uno con l'altro.
515
01:06:13,542 --> 01:06:17,001
- Oreste è come me.
- Felice, sei pazzo?
516
01:06:18,584 --> 01:06:20,917
Tu, invece, te ne devi proprio andare,
517
01:06:21,126 --> 01:06:24,001
scomparire così,
come ti ha scritto 'O Malommo.
518
01:06:24,876 --> 01:06:26,876
Tanto lo sappiamo la fine che fanno:
519
01:06:27,001 --> 01:06:29,626
o muoiono o vanno in galera.
520
01:06:29,792 --> 01:06:33,251
Allora non ti preoccupare,
sarò io stesso a chiamarti,
521
01:06:33,417 --> 01:06:36,042
a chiederti di tornare.
522
01:06:37,501 --> 01:06:39,792
Felice, sei in pericolo.
523
01:06:40,001 --> 01:06:43,417
Se tu parlassi,
il caso potrebbe essere riaperto.
524
01:06:45,001 --> 01:06:48,501
Magari succedesse,
così ce lo leviamo di torno.
525
01:06:48,667 --> 01:06:50,751
- Non lo voglio denunciare.
- Questo l'ho capito.
526
01:06:51,001 --> 01:06:54,251
lo sono colpevole quanto lui, Don Luigi.
527
01:06:54,376 --> 01:06:56,001
Non solo perché ero suo complice,
528
01:06:56,167 --> 01:06:58,876
perché non ho mai avuto
il coraggio di dirgli di no.
529
01:07:00,917 --> 01:07:03,292
Noi dobbiamo parlare,
530
01:07:03,501 --> 01:07:07,584
abbiamo tantissime cose da chiarire,
noi eravamo amici.
531
01:07:10,751 --> 01:07:12,751
Soprattutto, però,
532
01:07:13,876 --> 01:07:16,167
tra me e lui,
quello che si è salvato sono io.
533
01:07:17,917 --> 01:07:19,917
Tu ti illudi.
534
01:07:20,876 --> 01:07:22,542
I cuori si richiudono col tempo.
535
01:07:22,751 --> 01:07:25,001
No, i nostri no.
536
01:07:27,876 --> 01:07:30,751
Te lo dico un'ultima volta,
537
01:07:30,876 --> 01:07:33,126
parti.
538
01:07:34,292 --> 01:07:37,001
Allora lei perché resta qua?
539
01:07:42,792 --> 01:07:46,584
Vediamoci domattina alle 10 qua,
quando ho finito la messa.
540
01:07:48,376 --> 01:07:51,251
Tieniti libero,
541
01:07:51,376 --> 01:07:54,042
passerai con me tutta la giornata.
542
01:07:55,376 --> 01:07:57,376
Grazie.
543
01:08:01,876 --> 01:08:05,292
(voci non udibili)
544
01:08:12,876 --> 01:08:14,876
(voci non udibili)
545
01:08:24,542 --> 01:08:28,167
Noi andiamo di qua. Mettiti il casco, tu.
546
01:08:45,001 --> 01:08:47,584
- (Don Luigi) Come stai?
- (uomo) Bene.
547
01:08:50,792 --> 01:08:52,792
(clacson)
548
01:09:05,251 --> 01:09:07,917
Ora stiamo andando
a casa di uno spacciatore,
549
01:09:08,126 --> 01:09:10,667
ma in realtà è tutta la famiglia
che lavora nello spaccio:
550
01:09:10,876 --> 01:09:13,042
uomini, donne, grandi, bambini,
551
01:09:13,251 --> 01:09:15,376
addirittura pure la nonna.
552
01:09:16,542 --> 01:09:18,584
Ti pare esagerato?
553
01:09:18,751 --> 01:09:20,751
Senti l'odore appena entriamo,
554
01:09:20,917 --> 01:09:24,126
sembra di entrare
dentro una fabbrica di mandorle tritate.
555
01:09:30,792 --> 01:09:32,542
- (donna) Chi è?
- Don Luigi.
556
01:09:33,376 --> 01:09:34,376
(il cancello si apre)
557
01:09:40,376 --> 01:09:42,167
(Don Luigi) Permesso.
558
01:09:42,376 --> 01:09:44,542
(donna) Entrate, entrate.
559
01:09:45,792 --> 01:09:47,792
(il cane abbaia)
560
01:09:49,167 --> 01:09:52,376
- (donna) Vi faccio un caffè?
- (Don Luigi) No, lo abbiamo appena preso.
561
01:09:52,542 --> 01:09:54,626
- (Don Luigi) Piccolina!
- (donna) Sedetevi.
562
01:09:54,792 --> 01:09:56,792
(Don Luigi) Grazie.
563
01:09:57,876 --> 01:10:00,126
(Don Luigi) Michele, tu qua stai?
564
01:10:00,501 --> 01:10:03,667
Mi vuoi spiegare perché
non stai venendo più al corso di musica?
565
01:10:03,876 --> 01:10:06,626
- Don Luigi...
- No, aspettate.
566
01:10:06,792 --> 01:10:09,251
Lo voglio sapere da lui.
567
01:10:09,417 --> 01:10:11,667
Non ti piace più stare nell'orchestra?
568
01:10:11,876 --> 01:10:14,042
Ti fa schifo lo strumento?
Lo vogliamo cambiare?
569
01:10:14,251 --> 01:10:16,501
- No, no.
- Allora perché?
570
01:10:16,626 --> 01:10:18,876
Visto che eri considerato
uno dei più dotati,
571
01:10:19,001 --> 01:10:23,126
avevamo tutti quanti
delle grandi aspettative su di te.
572
01:10:24,917 --> 01:10:27,751
È stato tuo padre che ti ha detto "basta"?
573
01:10:30,751 --> 01:10:34,001
Signora, voi sapete
la scuola di musica a chi è intitolata?
574
01:10:34,251 --> 01:10:35,876
- Come no.
- (Don Luigi) A San Vincenzo.
575
01:10:37,167 --> 01:10:39,751
Perché noi a San Vincenzo,
dentro la Sanità,
576
01:10:39,876 --> 01:10:42,042
ci teniamo come fosse Gesù Cristo.
577
01:10:42,251 --> 01:10:44,501
Noi ci fidiamo di San Vincenzo, vero?
578
01:10:44,626 --> 01:10:47,167
- (donna) Come no.
- Aspettate un momento.
579
01:10:47,751 --> 01:10:50,584
Non vi ho ancora presentato
il mio amico, Felice Lasco.
580
01:10:50,751 --> 01:10:54,126
Lui è della Sanità,
ma voi non ve lo potete ricordare,
581
01:10:54,251 --> 01:10:57,001
è da quarant'anni che abita all'estero.
582
01:10:57,167 --> 01:11:00,751
È una persona molto importante,
ha aperto una ditta là.
583
01:11:00,876 --> 01:11:04,917
Adesso darà pure un bel contributo
alla scuola di musica.
584
01:11:05,417 --> 01:11:08,292
- (Don Luigi) È vero, Felice?
- Eh, come no.
585
01:11:08,501 --> 01:11:09,876
Sua madre...
586
01:11:10,042 --> 01:11:11,792
non lo voleva far partire.
587
01:11:12,001 --> 01:11:14,417
Diceva che lui doveva aiutare in casa.
588
01:11:14,876 --> 01:11:17,251
Ecco, se avesse ascoltato la madre,
589
01:11:17,376 --> 01:11:19,584
ora non sarebbe stato nessuno,
590
01:11:19,751 --> 01:11:22,167
avremmo avuto un altro per strada.
591
01:11:24,376 --> 01:11:26,251
È una persona a me molto cara.
592
01:11:26,376 --> 01:11:28,501
Felice, lui è il signor Antonio.
593
01:11:30,501 --> 01:11:32,167
State tranquillo.
594
01:11:37,584 --> 01:11:39,584
Siediti.
595
01:11:48,501 --> 01:11:51,667
- A me il violino piace.
- (Don Luigi) Lo so.
596
01:11:51,876 --> 01:11:53,917
Sai quanto costa un violino?
597
01:11:54,501 --> 01:11:58,751
lo te l'ho fatto dare in comodato d'uso,
senza farti spendere un soldo.
598
01:12:00,001 --> 01:12:03,251
Non posso venire,
devo dare una mano a casa.
599
01:12:05,626 --> 01:12:09,376
Don Luigi, non vi preoccupate,
che lo faccio venire io.
600
01:12:11,626 --> 01:12:14,042
Queste sono le parole
che mi piace sentire.
601
01:12:16,126 --> 01:12:18,876
Vogliamo dire
una preghiera per i vostri morti?
602
01:12:19,042 --> 01:12:21,501
- Come no.
- Vieni pure tu.
603
01:12:26,251 --> 01:12:30,167
(insieme) Nel nome del Padre,
del Figlio e dello Spirito Santo. Amen.
604
01:12:30,376 --> 01:12:33,542
(insieme) "Ave o Maria,
piena di grazia, il Signore è con te,
605
01:12:33,751 --> 01:12:35,584
tu sei benedetta fra le donne..."
606
01:12:36,042 --> 01:12:39,751
(Don Luigi) Vi volevo presentare
un mio carissimo amico, Felice Lasco.
607
01:12:39,917 --> 01:12:42,876
- Lui adesso sta un po' nella Sanità.
- (donna) Piacere.
608
01:12:43,001 --> 01:12:46,126
- (Don Luigi) Ci siamo capiti? Occhio.
- (donna) Sì, certo.
609
01:12:46,292 --> 01:12:50,001
(Don Luigi) Va bene, ci vediamo presto.
Mi raccomando al tuo fidanzato.
610
01:12:50,167 --> 01:12:53,167
("Beach Scene" di Tangerine Dream)
611
01:12:55,126 --> 01:12:57,542
(Don Luigi) E pure questa è fatta.
612
01:12:57,751 --> 01:13:00,501
La signora Anna è mamma di otto figli.
613
01:13:24,001 --> 01:13:26,376
(Don Luigi)...sta con me
nella nostra comunità, è un amico
614
01:13:26,584 --> 01:13:30,501
che mi è venuto a trovare.
Felice Lasco, eccolo qua.
615
01:13:31,792 --> 01:13:33,876
È una persona a me molto cara,
616
01:13:34,001 --> 01:13:37,001
una persona che sta vicino a noi
e noi la dobbiamo aiutare...
617
01:13:37,167 --> 01:13:40,167
("Beach Scene" di Tangerine Dream)
618
01:13:45,751 --> 01:13:47,751
(Don Luigi) Signora.
619
01:13:47,917 --> 01:13:50,376
Caterina!
620
01:13:50,501 --> 01:13:52,917
(Caterina) È arrivato Don Luigi!
621
01:13:53,126 --> 01:13:55,251
(schiamazzi di bambini)
622
01:13:55,501 --> 01:13:58,501
- (donna) Buonasera, Don Luigi.
- (Don Luigi) Buonasera.
623
01:14:00,001 --> 01:14:02,376
Vincenzo, buonasera.
624
01:14:02,584 --> 01:14:04,376
Buonasera, Don Luigi.
625
01:14:04,501 --> 01:14:06,626
Carmine, fa presto. Andiamo.
626
01:14:06,792 --> 01:14:08,876
- (Don Luigi) Buonasera, signora.
- Buonasera.
627
01:14:09,001 --> 01:14:11,001
(Felice) Buonasera.
628
01:14:13,917 --> 01:14:14,917
Buonasera.
629
01:14:15,126 --> 01:14:17,792
- (Adele) Don Luigi!
- Questa è Adele.
630
01:14:19,001 --> 01:14:22,042
Vedi questa ragazza?
È il mio fiore all'occhiello.
631
01:14:22,542 --> 01:14:25,501
Laurea in Storia dell'arte,
ha preso 110 e lode.
632
01:14:25,667 --> 01:14:27,251
- (Adele) Piacere.
- Piacere mio.
633
01:14:27,376 --> 01:14:30,251
Fatti mostrare le catacombe da lei,
ti aprirà un mondo.
634
01:14:32,126 --> 01:14:34,292
- Don Luigi, buonasera.
- Nunzia, buonasera.
635
01:14:34,501 --> 01:14:37,876
- Ho preparato pasta e fagioli.
- Non dovevi metterti in comodo.
636
01:14:38,042 --> 01:14:39,917
lo sono venuto perché devo parlare a te
637
01:14:40,126 --> 01:14:42,126
e a tutta la tua famiglia,
anche a chi è giù.
638
01:14:42,292 --> 01:14:45,167
Accomodatevi,
dopo li facciamo salire tutti.
639
01:14:45,376 --> 01:14:47,001
Ragazzi, Alfonso, venite!
640
01:14:48,876 --> 01:14:49,917
(Don Luigi) È buonissima.
641
01:14:50,126 --> 01:14:52,751
- Si può avere del peperoncino?
- Certo, va' a prenderlo.
642
01:14:52,917 --> 01:14:55,417
Quando ero ragazzo io,
le catacombe erano chiuse.
643
01:14:55,626 --> 01:14:57,001
Chi le ha viste mai!
644
01:14:57,626 --> 01:15:01,126
Infatti con Don Luigi stiamo facendo
una grande battaglia per gestirle noi,
645
01:15:01,376 --> 01:15:03,167
però ci ostacolano tutti, purtroppo.
646
01:15:03,376 --> 01:15:06,751
Don Luigi si è messo in testa
che qui può fare i soldi con i turisti.
647
01:15:07,001 --> 01:15:09,126
lo, invece,
vorrei aprirmi una bella pizzeria.
648
01:15:09,376 --> 01:15:12,667
L'ho mangiata la tua pizza,
non verranno neanche le mummie da te.
649
01:15:13,292 --> 01:15:15,001
Dovete prendere un pizzaiolo egiziano.
650
01:15:15,167 --> 01:15:17,417
- Si dice siano meglio dei napoletani.
- No, Felice.
651
01:15:17,584 --> 01:15:20,626
Secondo me, avete cambiato palato
a furia di stare sempre fuori.
652
01:15:20,792 --> 01:15:23,876
(Felice) No, davvero,
si dice siano bravissimi.
653
01:15:24,001 --> 01:15:26,292
(Adele) Quando vengo
a Il Cairo, offritemi una pizza.
654
01:15:26,501 --> 01:15:28,542
- (uomo) Non ti danno il vino, però.
- (ridono)
655
01:15:28,751 --> 01:15:30,251
(Nunzia) Ci sono pure le cotolette.
656
01:15:30,417 --> 01:15:33,251
(Don Luigi) No, lascia stare,
altrimenti qua moriamo.
657
01:15:33,417 --> 01:15:35,584
(ridono)
658
01:15:35,792 --> 01:15:39,542
No, in Libano sono stato, a Beirut.
Quando avevo l'età vostra.
659
01:15:39,751 --> 01:15:41,876
Dopo sono stato in Sud Africa
660
01:15:42,001 --> 01:15:44,376
e poi dopo, quando avevo l'età tua,
661
01:15:44,501 --> 01:15:47,376
sono andato a Il Cairo,
in Egitto, dove vivo ancora.
662
01:15:48,501 --> 01:15:51,792
Adesso ho un'impresa di costruzioni,
poi mi sono sposato.
663
01:15:53,251 --> 01:15:54,876
Non ho un harem,
664
01:15:55,917 --> 01:15:57,042
ho una moglie sola.
665
01:15:57,251 --> 01:16:00,042
Avete sentito che vita avventurosa
che ha avuto Felice?
666
01:16:00,251 --> 01:16:02,751
La mamma, la signora Teresa,
667
01:16:02,876 --> 01:16:04,876
me ne ha sempre parlato tanto.
668
01:16:05,042 --> 01:16:08,626
È una persona di valore
e a me faceva piacere presentarvela.
669
01:16:08,876 --> 01:16:13,167
- Teresa era la sarta migliore del rione.
- Una vera signora.
670
01:16:13,376 --> 01:16:15,417
lo l'ho fatta soffrire molto a mia madre,
671
01:16:15,626 --> 01:16:19,626
perché ero amico di Oreste Spasiano
672
01:16:22,167 --> 01:16:25,542
e questo a lei non faceva piacere.
673
01:16:25,751 --> 01:16:29,501
Noi rubavamo in giro,
facevamo scippi, stavamo sempre insieme,
674
01:16:29,667 --> 01:16:33,417
però da quando sono tornato,
non l'ho mai incontrato. Veramente.
675
01:16:37,251 --> 01:16:40,626
Qualcuno, però,
mi ha incendiato la motocicletta.
676
01:16:41,292 --> 01:16:44,667
Una motocicletta
che avevo comprato così, per...
677
01:16:45,376 --> 01:16:47,667
per nostalgia,
678
01:16:47,876 --> 01:16:51,542
perché mi è sempre piaciuto
andare in motocicletta.
679
01:16:57,251 --> 01:17:01,126
Non è vero, però,
forse una volta ci siamo incrociati,
680
01:17:01,751 --> 01:17:04,501
proprio qua dietro a via Antesaecula,
681
01:17:04,667 --> 01:17:06,501
che era ancora viva mia madre.
682
01:17:06,667 --> 01:17:09,667
Anche se non sono sicuro
che fosse lui, però ho sentito
683
01:17:10,042 --> 01:17:12,251
il petto che...
684
01:17:17,584 --> 01:17:19,876
Che c'è, non vi sentite bene?
685
01:17:22,251 --> 01:17:24,542
No, no, scusatemi.
686
01:17:24,751 --> 01:17:27,126
Mi sono perso.
687
01:17:27,251 --> 01:17:31,542
Scusate, ma perché 'O Malommo
dovrebbe avercela con lei dopo tanti anni?
688
01:17:31,751 --> 01:17:34,001
Infatti, non c'è nessuna ragione.
689
01:17:34,167 --> 01:17:38,376
Sapete, a volte i ricordi lontani
diventano come dei fantasmi.
690
01:17:38,584 --> 01:17:41,251
Lasco, tu parli troppo.
Devi imparare a starti un po' zitto.
691
01:17:42,501 --> 01:17:45,251
lo sono scomparso senza salutarlo,
692
01:17:45,417 --> 01:17:47,417
non mi sono fatto più vivo.
693
01:17:47,626 --> 01:17:49,501
Eh, non esagerate!
694
01:17:49,667 --> 01:17:52,501
No, io non esagero. Non esagero.
695
01:17:55,292 --> 01:17:56,626
lo adesso, però,
696
01:17:56,876 --> 01:17:59,792
voglio tornare a vivere a Napoli,
mi voglio comprare...
697
01:18:00,001 --> 01:18:02,042
Signori, si è fatto tardi
698
01:18:02,251 --> 01:18:04,751
e io domani mattina celebro alle sette.
699
01:18:04,876 --> 01:18:06,417
Felice l'avete conosciuto.
700
01:18:06,917 --> 01:18:10,876
È un brav'uomo, solo che a volte
parla un po' più del necessario.
701
01:18:12,001 --> 01:18:15,126
I tanti anni di lontananza
gli accendono la fantasia
702
01:18:15,292 --> 01:18:19,042
e gli fanno sembrare la sua adolescenza
come fosse film un western.
703
01:18:19,251 --> 01:18:21,292
Non ha capito che così facendo
704
01:18:21,501 --> 01:18:24,917
diamo troppa importanza
a un piccolo boss di quartiere
705
01:18:25,126 --> 01:18:27,542
che tutti chiamiamo 'O Malommo.
706
01:18:27,751 --> 01:18:29,126
Non è un grande boss,
707
01:18:29,917 --> 01:18:31,917
è un delinquente da quattro soldi
708
01:18:32,876 --> 01:18:35,751
di cui nessuno di noi deve avere paura.
709
01:18:37,001 --> 01:18:39,501
Felice, devi avere paura
di me e della signora Rosaria
710
01:18:39,626 --> 01:18:42,042
che preghiamo tutte le mattine. Vero?
711
01:18:54,376 --> 01:18:56,626
Devo prenderla anche per te?
712
01:18:58,376 --> 01:19:00,584
No, no, grazie.
713
01:19:03,126 --> 01:19:05,751
Com'è che dicevi tu a Spasiano?
714
01:19:07,042 --> 01:19:09,376
"Stronzo"?
715
01:19:09,751 --> 01:19:12,376
Quella parola è uno specchio,
716
01:19:12,542 --> 01:19:14,251
sei tu che sei stronzo.
717
01:19:17,876 --> 01:19:19,876
(Don Luigi) Vieni qua, vieni.
718
01:19:20,751 --> 01:19:22,751
Vieni.
719
01:19:34,251 --> 01:19:35,876
Picchia.
720
01:19:36,042 --> 01:19:38,042
Butta fuori, dai.
721
01:19:40,167 --> 01:19:42,167
Eh!
722
01:19:43,167 --> 01:19:45,167
Più forte.
723
01:19:46,876 --> 01:19:49,126
Ecco, bravo.
724
01:19:50,501 --> 01:19:52,501
Picchia, dai.
725
01:19:53,417 --> 01:19:55,251
Vai.
726
01:19:55,417 --> 01:19:57,417
Caccia fuori, vai.
727
01:20:42,126 --> 01:20:45,667
Tra la città di sopra
e quella di sotto c'è solo qualche metro.
728
01:21:06,751 --> 01:21:08,751
Vai.
729
01:21:41,876 --> 01:21:45,001
Si chiama Cerula, è del V secolo.
730
01:21:45,376 --> 01:21:47,376
(Adele) È una donna africana.
731
01:22:38,376 --> 01:22:40,376
(Felice) Ti ricordi di me?
732
01:22:40,501 --> 01:22:43,792
- No.
- Sono un vecchio amico di Oreste.
733
01:22:45,751 --> 01:22:48,251
Lo so, leviamoci da qui.
734
01:23:01,501 --> 01:23:03,501
Lo devo incontrare.
735
01:23:05,001 --> 01:23:07,167
Dove vuole lui,
736
01:23:07,376 --> 01:23:09,126
alle sue condizioni.
737
01:23:12,042 --> 01:23:13,501
Che c'è? Non si può fare?
738
01:23:14,542 --> 01:23:16,584
Fatti trovare qua come oggi,
739
01:23:16,751 --> 01:23:19,917
domenica, domenica prossima.
740
01:24:25,584 --> 01:24:28,126
(segnale di linea libera)
741
01:25:30,251 --> 01:25:33,792
- (Don Luigi urla) Chiama anche lui!
- (Felice) Che succede?
742
01:25:34,001 --> 01:25:35,917
- Sta al telefono da mezz'ora.
- È impazzito.
743
01:25:36,126 --> 01:25:39,167
- Urla, rimprovera senza ragione.
- Non l'abbiamo mai visto così.
744
01:25:40,292 --> 01:25:42,251
Vedi che quello ce la fa, però,
745
01:25:42,417 --> 01:25:44,876
perché è come te, non si fa intimorire.
746
01:25:45,001 --> 01:25:47,001
lo?
747
01:25:52,876 --> 01:25:56,292
Voi siete ancora qui?
Andate dove vi ho detto.
748
01:25:57,584 --> 01:26:00,584
- (ragazzo) Vado a prendere il motorino?
- (Don Luigi) Sì.
749
01:26:01,667 --> 01:26:03,417
- Don Luigi?
- Felice!
750
01:26:03,584 --> 01:26:07,042
- lo le devo dire una cosa.
- Oggi non è giornata, ci vediamo domani.
751
01:26:07,251 --> 01:26:11,167
Ah, mi hanno mandato un ragazzo tunisino
che è appena sceso da un barcone,
752
01:26:11,376 --> 01:26:13,251
non siamo stati capaci
di capire una parola.
753
01:26:13,417 --> 01:26:15,626
Vuoi vedere se ci riesci tu? Adele!
754
01:26:16,667 --> 01:26:19,001
Faglielo vedere.
755
01:26:19,167 --> 01:26:21,167
Mi raccomando.
756
01:26:30,417 --> 01:26:32,876
- Dove sta?
- Sta là dietro.
757
01:26:47,167 --> 01:26:48,501
(parlano in arabo)
758
01:28:36,376 --> 01:28:38,042
Dove mi state portando?
759
01:28:38,417 --> 01:28:40,501
Vai.
760
01:29:15,042 --> 01:29:17,042
Siediti.
761
01:29:35,251 --> 01:29:36,917
Perché ti fai vivo solo adesso?
762
01:29:39,167 --> 01:29:41,251
Sono mesi che ti aggiri per la Sanità,
763
01:29:41,376 --> 01:29:44,001
che ti intrattieni con gli sconosciuti.
764
01:29:45,501 --> 01:29:48,376
Ti sei pure comprato
una motocicletta mezza rotta,
765
01:29:48,542 --> 01:29:50,417
ma che volevi fare?
766
01:29:50,584 --> 01:29:53,001
Rinverdire il tempo passato?
767
01:29:55,251 --> 01:29:57,376
Visiti catacombe e basiliche,
768
01:29:57,542 --> 01:29:59,542
parli con i preti...
769
01:30:10,126 --> 01:30:12,376
Allora?
770
01:30:12,542 --> 01:30:14,584
Che vuoi?
771
01:30:20,584 --> 01:30:23,667
lo ti volevo dire che sono tornato.
772
01:30:23,876 --> 01:30:26,501
Sei tornato a combinare guai.
773
01:30:38,376 --> 01:30:39,626
Ti senti male?
774
01:30:40,667 --> 01:30:42,792
Stai per vomitare?
775
01:30:43,001 --> 01:30:45,376
Non ti preoccupare, non ti uccido.
776
01:30:55,417 --> 01:30:57,417
Felice.
777
01:30:58,917 --> 01:31:00,917
Vedi come te lo dico,
778
01:31:02,376 --> 01:31:04,376
in francese:
779
01:31:05,917 --> 01:31:08,751
siamo finiti tutti e due
in un "culo di sacco".
780
01:31:10,376 --> 01:31:13,001
Non sei ben visto qua.
781
01:31:13,167 --> 01:31:15,251
lo ti vorrei salvare,
782
01:31:15,417 --> 01:31:18,042
solo che tu hai la testa dura
e non te ne vuoi andare
783
01:31:18,251 --> 01:31:21,126
da questo quartiere, da questa città.
784
01:31:21,292 --> 01:31:24,001
Non senti quello che dicono tutti quanti:
785
01:31:24,126 --> 01:31:26,917
"Vattene,
786
01:31:27,126 --> 01:31:29,376
vattene."
787
01:31:31,876 --> 01:31:34,417
Oreste, tu puoi chiedermi tutto,
788
01:31:34,584 --> 01:31:36,584
ma non di andarmene.
789
01:31:37,417 --> 01:31:39,792
lo voglio tornare a vivere qua.
790
01:31:41,001 --> 01:31:43,126
Lo vedi?
791
01:31:43,251 --> 01:31:44,876
Non posso farci niente.
792
01:31:45,917 --> 01:31:48,376
Tu non vuoi capire.
793
01:31:48,542 --> 01:31:50,042
Felice,
794
01:31:50,251 --> 01:31:53,042
tu hai la lingua troppo lunga
per i gusti di 'O Malommo.
795
01:31:53,251 --> 01:31:54,876
lo non ho detto niente.
796
01:31:55,751 --> 01:31:57,501
Davvero?
797
01:31:57,626 --> 01:31:59,667
lo non ci credo.
798
01:32:00,584 --> 01:32:02,042
(ride)
799
01:32:03,376 --> 01:32:05,917
Tu puoi fare una cosa sola:
800
01:32:06,126 --> 01:32:09,501
"scom-pa-ri-re".
801
01:32:09,626 --> 01:32:11,001
Tornartene in Africa
802
01:32:11,167 --> 01:32:13,876
e abbandonare questi vicoli del cazzo.
803
01:32:14,042 --> 01:32:15,917
Anche perché se ti prendono le guardie,
804
01:32:16,126 --> 01:32:20,167
praticamente ti fai l'ergastolo,
vecchio come ti sei fatto.
805
01:32:20,376 --> 01:32:24,626
Hai ucciso quel povero vecchio
e sei fuggito senza neanche salutare.
806
01:32:24,792 --> 01:32:27,876
- Non vali proprio niente.
- lo non l'ho neanche toccato.
807
01:32:28,001 --> 01:32:31,376
È colpa tua se è successo tutto questo,
tu ti sei mangiato la mia vita
808
01:32:31,501 --> 01:32:33,876
e ora vai dicendo
che Costagliola l'ho ucciso io?
809
01:32:34,542 --> 01:32:37,751
Chi è che è fuggito? lo?
810
01:32:39,626 --> 01:32:41,751
lo sono sempre rimasto qui.
811
01:32:41,876 --> 01:32:43,792
Vediamo che dicono i poliziotti.
812
01:32:44,001 --> 01:32:46,376
- Vai, va' fuori e parla.
- Basta con queste stronzate.
813
01:32:46,542 --> 01:32:50,417
- lo sono nato qua e qua voglio morire.
- Potresti essere accontentato.
814
01:32:54,001 --> 01:32:57,376
È stata colpa mia
se il vecchio era a casa?
815
01:32:57,876 --> 01:33:01,751
È stata colpa mia se si è svegliato
e ha preso in mano una pistola?
816
01:33:01,917 --> 01:33:04,501
In quel momento
non hai neanche il tempo di pensare.
817
01:33:04,626 --> 01:33:06,626
Ho preso la statuetta
e l'ho colpito in testa.
818
01:33:06,876 --> 01:33:09,751
- Lo sappiamo bene tutti e due.
- Eh...
819
01:33:09,876 --> 01:33:12,417
lo dicevo stronzate, è vero,
820
01:33:12,584 --> 01:33:14,751
invece tu stavi zitto.
821
01:33:15,001 --> 01:33:16,751
Niente, neanche una parola.
822
01:33:16,917 --> 01:33:19,376
lo avevo ucciso un uomo, senza volerlo,
823
01:33:19,584 --> 01:33:22,251
e a te non fregava niente.
824
01:33:22,417 --> 01:33:25,042
lo ero morto per te.
825
01:33:25,251 --> 01:33:27,001
Due morti,
826
01:33:27,751 --> 01:33:30,751
io e Costagliola.
827
01:33:30,917 --> 01:33:33,167
Ti sei comportato da perfetto vigliacco.
828
01:33:34,376 --> 01:33:36,001
Sei sparito,
829
01:33:36,126 --> 01:33:39,917
ti sei messo al sicuro in Africa
e mi hai cancellato dal tuo cuore.
830
01:33:40,292 --> 01:33:42,417
Una cartolina,
831
01:33:42,626 --> 01:33:44,876
una telefonata,
832
01:33:45,042 --> 01:33:46,376
niente.
833
01:33:47,251 --> 01:33:48,917
Ormai ti facevo schifo.
834
01:33:49,126 --> 01:33:51,917
Oreste, tu non lo sai,
ma io non ho parlato più,
835
01:33:52,126 --> 01:33:54,501
io non ho mangiato più.
836
01:33:54,876 --> 01:33:58,292
Mia madre si disperava,
ma a lei non ho detto niente.
837
01:33:58,501 --> 01:34:00,417
Hai capito?
838
01:34:00,626 --> 01:34:03,376
Mio zio non so come ha fatto,
ma ha capito tutto
839
01:34:03,501 --> 01:34:05,792
e mi faceva il terzo grado.
840
01:34:06,001 --> 01:34:09,917
"L'hai ucciso tu?"
E io: "Non lo so, forse".
841
01:34:10,417 --> 01:34:12,542
E lui si arrabbiava: "Come forse?
842
01:34:12,751 --> 01:34:15,876
Dillo che non sei stato tu!"
843
01:34:16,042 --> 01:34:19,126
Il signor "chissà",
844
01:34:19,251 --> 01:34:20,917
hai sempre fatto così.
845
01:34:21,126 --> 01:34:22,917
Che ero colpevole anche io,
846
01:34:24,126 --> 01:34:26,042
così gli ho detto.
847
01:34:26,251 --> 01:34:30,126
Il giorno dopo mi ha preso
e mi ha messo su un aereo.
848
01:34:35,376 --> 01:34:39,376
"Non c'è medicina migliore del lavoro
per evitare il manicomio"
849
01:34:39,501 --> 01:34:41,584
così mi ha detto.
850
01:34:43,376 --> 01:34:45,376
È questo il fatto, Oreste.
851
01:34:49,917 --> 01:34:53,792
La tua non era
una famiglia di merda come la mia.
852
01:34:56,001 --> 01:34:58,751
Noi siamo due estranei, Felice,
853
01:34:58,917 --> 01:35:01,417
anzi,
854
01:35:02,501 --> 01:35:04,251
due imbroglioni che si odiano.
855
01:35:04,876 --> 01:35:06,876
lo non ti odio.
856
01:35:08,001 --> 01:35:10,251
È vero, io non ti ho scritto,
857
01:35:10,417 --> 01:35:12,792
ma come fai a non capirlo?
858
01:35:13,542 --> 01:35:15,917
lo avevo quindici anni!
859
01:35:16,126 --> 01:35:18,251
Da un giorno all'altro
mi sono trovato in Africa
860
01:35:18,376 --> 01:35:21,126
a lavorare, io non capivo più niente!
861
01:35:21,876 --> 01:35:24,292
Sono passati quarant'anni,
862
01:35:24,501 --> 01:35:26,542
io sono un'altra persona.
863
01:35:31,001 --> 01:35:35,001
Vorresti metterti
a raccontarmi i fatti tuoi?
864
01:35:35,126 --> 01:35:38,917
A me non frega niente dei fatti tuoi.
865
01:35:39,251 --> 01:35:41,251
"Un'altra persona"?
866
01:35:42,376 --> 01:35:44,251
E io?
867
01:35:44,417 --> 01:35:45,792
Cosa sono io?
868
01:35:47,167 --> 01:35:49,042
Tu hai una moglie, una casa,
869
01:35:49,251 --> 01:35:51,917
un lavoro, una lingua, un Dio.
870
01:35:52,126 --> 01:35:53,917
lo non ho nessuno.
871
01:35:54,126 --> 01:35:56,751
Sono il re dell'immondizia
che c'è qua sotto,
872
01:35:56,917 --> 01:35:59,542
ma è come se fossi in galera.
873
01:36:04,251 --> 01:36:06,626
Se non te ne vai,
874
01:36:07,042 --> 01:36:09,667
io e te cominciamo una partita.
875
01:36:11,376 --> 01:36:15,126
Tu entri nel regno mio
e io entro nel regno tuo,
876
01:36:15,251 --> 01:36:18,292
vediamo chi trova la porta per uscire.
877
01:36:20,417 --> 01:36:23,667
Ti è sempre piaciuto scherzare
perché sei uno stronzo.
878
01:36:24,667 --> 01:36:26,667
(ride)
879
01:36:36,584 --> 01:36:39,126
Ora che la facciamo a fare
questa guerra senza ragione?
880
01:36:39,251 --> 01:36:41,251
Siamo io e te.
881
01:36:45,917 --> 01:36:47,917
Eh...
882
01:36:54,376 --> 01:36:56,584
La ragione ce l'hai tu.
883
01:36:59,126 --> 01:37:00,584
È passato
884
01:37:02,876 --> 01:37:05,126
e il passato non esiste.
885
01:37:09,751 --> 01:37:11,626
Ora vattene.
886
01:37:11,792 --> 01:37:13,792
Gegè!
887
01:37:16,167 --> 01:37:19,167
Portate questo mio amico alla Sanità,
888
01:37:23,917 --> 01:37:26,376
Don Luigi l'aspetta.
889
01:38:08,542 --> 01:38:12,001
Come ti è venuto in mente
di non dirmi niente e di agire da solo?
890
01:38:12,251 --> 01:38:13,876
lo...
891
01:38:14,042 --> 01:38:17,251
il passo l'avevo già fatto,
avrò sbagliato.
892
01:38:18,501 --> 01:38:20,292
È andata così,
non potevo più aspettare.
893
01:38:20,751 --> 01:38:24,626
Com'è andata? Che ti ha detto?
Intanto non ti ha ucciso, è già qualcosa.
894
01:38:24,792 --> 01:38:28,042
Non glielo so dire esattamente.
895
01:38:30,626 --> 01:38:32,292
Non lo so, forse mi ha minacciato.
896
01:38:32,501 --> 01:38:35,417
Felice, ma che significa "forse"?
897
01:38:36,542 --> 01:38:39,917
Non lo so, pare malato,
898
01:38:40,126 --> 01:38:42,584
vive come un disperato,
vuole che me ne vada
899
01:38:42,751 --> 01:38:44,792
e basta.
900
01:38:45,501 --> 01:38:47,501
Tu che gli hai detto?
901
01:38:50,042 --> 01:38:53,876
Felice, io voglio sapere di te,
non di lui.
902
01:38:54,001 --> 01:38:57,251
Che la mia vita tornerà a essere qua,
903
01:38:57,417 --> 01:38:59,626
che io non me ne vado.
904
01:38:59,792 --> 01:39:01,584
Ah...
905
01:39:01,751 --> 01:39:04,376
- E lui?
- Lui l'ha capito.
906
01:39:16,376 --> 01:39:18,376
Va bene.
907
01:39:20,251 --> 01:39:22,251
Stammi a sentire, però,
908
01:39:24,042 --> 01:39:28,126
è meglio che per un po' di tempo
non ti lasciamo solo per strada.
909
01:39:28,917 --> 01:39:32,542
(una donna canta "Che succiese stasera"
di Rosy Viola & Fortuna Robustelli)
910
01:40:13,751 --> 01:40:15,876
(voci indistinte)
911
01:40:18,126 --> 01:40:20,792
- (ragazzo) Sta venendo Maria.
- (Felice) Hai portato la cassa?
912
01:40:21,001 --> 01:40:23,501
- Eccola, dove la metto?
- Sul tavolino.
913
01:40:25,751 --> 01:40:27,292
(ragazzo) Buonasera, buonasera.
914
01:40:27,876 --> 01:40:30,001
Maria, metti la canzone che ti ho mandato.
915
01:40:37,501 --> 01:40:40,917
("Ya abyad ya eswed" di Cairokee)
916
01:40:54,501 --> 01:40:56,501
Eh?
917
01:40:59,542 --> 01:41:02,251
(parlano in arabo)
918
01:41:42,417 --> 01:41:46,126
(dallo schermo
"Ya abyad ya eswed" di Cairokee)
919
01:42:05,042 --> 01:42:08,667
(dallo schermo
"Ya abyad ya eswed" di Cairokee)
920
01:42:20,751 --> 01:42:24,167
("Ya abyad ya eswed" di Cairokee)
921
01:42:50,876 --> 01:42:53,001
Felice, che ti mangi oggi?
922
01:42:54,501 --> 01:42:56,501
- Questi sono cachi?
- Sì, cachi.
923
01:42:56,667 --> 01:42:58,917
- Dammene quattro.
- Quattro?
924
01:42:59,126 --> 01:43:02,542
("Ya abyad ya eswed" di Cairokee)
925
01:43:02,751 --> 01:43:05,126
(voci non udibili)
926
01:43:30,626 --> 01:43:34,001
Va bene, io oggi stesso
posso fare un bonifico per la caparra.
927
01:43:34,251 --> 01:43:36,751
(uomo) Prego, perfetto.
928
01:43:36,876 --> 01:43:40,542
È un ottimo affare. Ad oggi,
le case al Moiariello si vendono bene,
929
01:43:40,751 --> 01:43:42,751
ma a breve saliranno di prezzo.
930
01:43:42,876 --> 01:43:44,876
Se solo possiamo fare
l'atto il prima possibile.
931
01:43:45,042 --> 01:43:47,876
- Certo.
- Posso pagare tutto insieme, preferisco.
932
01:43:48,042 --> 01:43:49,876
- Va bene, è stato un piacere.
- Mio.
933
01:44:13,876 --> 01:44:16,876
- (parlano in arabo)
- (vibrazione del cellulare)
934
01:44:27,751 --> 01:44:29,417
(parla in arabo)
935
01:44:30,251 --> 01:44:32,376
(Arlette ride)
936
01:44:37,167 --> 01:44:41,251
(uomo) Attenzione, che lì è pericoloso.
Passate da quest'altro lato, per favore.
937
01:44:41,417 --> 01:44:43,584
(voci indistinte)
938
01:45:47,376 --> 01:45:49,876
(parlano in arabo)
939
01:47:22,376 --> 01:47:24,251
Felice!
940
01:47:24,417 --> 01:47:27,251
- Ehi, sei tu.
- Scusa per il ritardo.
941
01:47:27,417 --> 01:47:30,001
Se Don Luigi sa che siete uscito
da solo, quello mi uccide.
942
01:47:30,167 --> 01:47:31,417
Ma quando mai!
943
01:47:31,584 --> 01:47:35,001
Ormai sono giorni
che esco solo. Ora basta, dai.
944
01:47:35,167 --> 01:47:38,001
Facciamo presto,
sennò qua viene pure a piovere.
945
01:47:40,501 --> 01:47:43,126
(suonano "Gipsy Overture" di Merle Isaac)
946
01:47:46,876 --> 01:47:49,001
(i ragazzi ridono)
947
01:47:49,167 --> 01:47:52,376
(Don Luigi) Ehi, vi state zitti?
948
01:48:53,751 --> 01:48:56,042
- Don Luigi.
- Ehi, Felice.
949
01:48:56,251 --> 01:48:59,751
- Le posso chiedere una cortesia?
- Dimmi.
950
01:48:59,917 --> 01:49:03,376
Domani voglio andare a prendere
mia moglie all'aeroporto come uno di qua,
951
01:49:03,542 --> 01:49:07,251
in macchina, non come un turista.
952
01:49:07,376 --> 01:49:09,876
Lo troviamo qualcuno che me la presti?
953
01:49:12,292 --> 01:49:14,292
Vieni, fermiamo lei.
954
01:49:20,542 --> 01:49:25,126
Tiziana, vuoi prestare la tua macchina
domani mattina a questo nostro amico?
955
01:49:25,251 --> 01:49:27,292
- Sì.
- A che ora ti serve?
956
01:49:27,501 --> 01:49:30,292
- No, presto. Alle 9:30.
- Dopo mettetevi d'accordo.
957
01:49:30,501 --> 01:49:32,126
Ci vediamo domani mattina.
958
01:49:32,292 --> 01:49:34,001
- Grazie.
- Prego.
959
01:49:34,251 --> 01:49:37,042
(suonano "Gipsy Overture" di Merle Isaac)
960
01:49:42,584 --> 01:49:44,584
Grazie.
961
01:50:03,792 --> 01:50:06,001
- Ciao, Felice.
- Ciao.
962
01:50:10,626 --> 01:50:13,251
("Gipsy Overture" di Merle Isaac)
963
01:51:32,292 --> 01:51:34,917
Felice.
964
01:51:35,126 --> 01:51:38,126
- (colpi e gemiti di dolore)
- (la musica si interrompe)
965
01:57:41,876 --> 01:57:45,376
Sottotitoli:
Laser S. Film s.r.I. Roma