1
00:00:49,440 --> 00:00:52,443
[soft music playing]
2
00:00:57,709 --> 00:01:01,626
["Jingle Bells"
by Ale Rojas playing]
3
00:01:01,800 --> 00:01:03,802
[Claudia] It's four days
before Christmas,
4
00:01:04,324 --> 00:01:05,543
and it's 70 degrees.
5
00:01:05,717 --> 00:01:07,806
[chuckles] Only in East L.A.
6
00:01:09,155 --> 00:01:12,550
[barking]
East L.A. may be thousands
of miles from the North Pole,
7
00:01:12,724 --> 00:01:14,856
but it doesn't lack
Christmas spirit.
8
00:01:17,207 --> 00:01:19,383
["Jingle Bells" continues]
9
00:01:27,260 --> 00:01:29,741
- [in Spanish] Take care, son!
- Always, Mom.
10
00:01:29,915 --> 00:01:32,091
Baby! Your lunch!
11
00:01:34,615 --> 00:01:37,357
- Thank you.
- You got it. Good morning.
12
00:01:37,531 --> 00:01:39,185
- Good morning!
- Good night.
13
00:01:41,666 --> 00:01:43,407
Dirty woman!
14
00:01:43,581 --> 00:01:46,497
[in English] I'm not dirty,
I'm clean. I spread love around.
15
00:01:49,239 --> 00:01:51,589
[Bennie] ♪ I'm dreaming ♪
16
00:01:51,763 --> 00:01:54,635
♪ Of a brown Christmas ♪
17
00:01:54,809 --> 00:02:00,163
♪ Just like the ones
in Mexico ♪
18
00:02:02,948 --> 00:02:07,387
♪ Just like every wetback
in town ♪[laughs]
19
00:02:07,561 --> 00:02:10,173
♪ I miss the cockfight season ♪
20
00:02:10,347 --> 00:02:12,479
[Claudia] In the North Pole
they have little helpers
21
00:02:12,653 --> 00:02:14,481
that do all the hard work.
22
00:02:14,655 --> 00:02:17,397
In Los Angeles,
they're called Mexicans.
23
00:02:17,571 --> 00:02:19,704
There's many stories
about Christmas,
24
00:02:19,878 --> 00:02:23,186
but here is a tale that has
never been told before,
25
00:02:23,360 --> 00:02:25,449
and, perhaps,
will never be forgotten.
26
00:02:25,623 --> 00:02:28,365
♪ With borrachos drinking ♪
27
00:02:28,539 --> 00:02:32,543
♪ And police lights blinking ♪
28
00:02:32,717 --> 00:02:36,373
♪ And you don't have
no ID to show ♪
29
00:02:36,547 --> 00:02:38,549
[instrumental
Christmas music playing]
30
00:02:46,905 --> 00:02:49,299
Daddy's little girl is coming
home for Christmas!
31
00:02:51,344 --> 00:02:54,304
[distant honking]
32
00:02:54,478 --> 00:02:56,436
- [music playing on videogame]
- [roars]
33
00:03:01,398 --> 00:03:04,270
Big thanks from all of us
here at Area 51 Studios.
34
00:03:04,444 --> 00:03:08,100
We hope to be bringing
Alien Zombie Wars
to a galaxy near you.
35
00:03:08,274 --> 00:03:10,102
[Toby] Leif, what can I say?
36
00:03:10,276 --> 00:03:11,973
You've exceeded every one
of our expectations.
37
00:03:12,147 --> 00:03:13,845
Yes.
38
00:03:14,019 --> 00:03:17,196
Not only will this satisfy
every youngster's innate ADHD...
39
00:03:17,370 --> 00:03:19,764
- [text alert]
- ...it's gonna bring
people together
40
00:03:19,938 --> 00:03:22,680
through some internalized
rage tendencies,
41
00:03:22,854 --> 00:03:24,725
some fantasies to fulfill
right there.
42
00:03:24,899 --> 00:03:27,075
Bravo!
43
00:03:27,250 --> 00:03:30,731
Hey... Leif?
You still with us?
44
00:03:30,905 --> 00:03:33,430
Oh, I'm sorry,
Toby, I, uh...
45
00:03:33,604 --> 00:03:34,996
I gotta go. Um...
46
00:03:35,170 --> 00:03:37,216
I'm afraid it's an emergency.
47
00:03:37,390 --> 00:03:39,218
We were just about
to discuss the contract--
48
00:03:39,392 --> 00:03:41,351
- [call disconnects]
- [soft music playing]
49
00:03:58,411 --> 00:04:00,413
- [chuckles]
- To the woman of my dreams.
50
00:04:00,587 --> 00:04:02,023
Mm-hmm.
51
00:04:02,197 --> 00:04:03,851
I would like to spend
52
00:04:04,025 --> 00:04:05,940
my hard-earned airline miles
and Christmas bonus,
53
00:04:06,114 --> 00:04:08,160
thank you very much,
Alien Zombie Wars,
54
00:04:08,334 --> 00:04:10,858
to fly her
to the land of dreams.
55
00:04:11,032 --> 00:04:14,079
For this holiday season,
we're going to the spectacular,
56
00:04:14,253 --> 00:04:16,647
- romantic paradise...
- [phone ringing]
57
00:04:16,821 --> 00:04:19,214
- ...of... oh!
- [phone vibrating]
58
00:04:19,389 --> 00:04:21,565
- Um... it's okay.
- [ringing stops]
59
00:04:21,739 --> 00:04:24,481
It-it's just my dad.
He just...
60
00:04:24,655 --> 00:04:26,396
Somehow always has
a sixth sense
61
00:04:26,570 --> 00:04:27,788
to call at exactly
the wrong moment.
62
00:04:27,962 --> 00:04:30,313
- Okay...
- You were saying?
63
00:04:34,447 --> 00:04:36,406
[chuckles]
64
00:04:36,580 --> 00:04:38,495
For the best girlfriend
a geek like me
could ask for...
65
00:04:40,758 --> 00:04:45,023
you have won
an all expenses paid trip
66
00:04:45,197 --> 00:04:48,113
- down to...
- [phone ringing]
67
00:04:48,287 --> 00:04:50,289
[phone vibrating and ringing]
68
00:04:50,463 --> 00:04:52,422
- ["Jingle Bells"
playing over phone]
- You hear that?
69
00:04:52,596 --> 00:04:54,598
[laughs] That's you when you
were five years old
70
00:04:54,772 --> 00:04:56,251
at the St. Francis
beauty pageant
71
00:04:56,426 --> 00:04:58,732
before you became
a big shot in New York.
72
00:04:58,906 --> 00:05:01,474
Hey, so guess what?
73
00:05:01,648 --> 00:05:04,303
You're gonna have a chance
to sing your favorite
Christmas song again,
74
00:05:04,477 --> 00:05:06,305
because I am having
my first annual
75
00:05:06,479 --> 00:05:09,569
Mexican Hispanic American
Chicano Christmas
76
00:05:09,743 --> 00:05:11,354
and we're so happy
that you're coming home
77
00:05:11,528 --> 00:05:15,227
to spend Christmas
con la familia!
78
00:05:15,401 --> 00:05:16,576
- Do you wanna get that?
- Um...
79
00:05:16,750 --> 00:05:17,708
[Bennie indistinct]
80
00:05:17,882 --> 00:05:19,710
Yeah. Mm. I'm sorry.
81
00:05:19,884 --> 00:05:22,016
Um... I'm just gonna talk
to him real quick, okay?
82
00:05:22,190 --> 00:05:23,366
It'll take, like,
two seconds.
83
00:05:23,540 --> 00:05:24,715
- Okay.
- Yeah? Okay?
84
00:05:24,889 --> 00:05:25,933
- I'll be back.
- Love you.
85
00:05:26,107 --> 00:05:28,675
[Bennie laughing]
86
00:05:28,849 --> 00:05:30,895
[music continues over phone]
87
00:05:31,069 --> 00:05:33,506
What-- who said I was coming
home for the holidays?
88
00:05:33,680 --> 00:05:36,074
And, Dad,
I'm an assistant editor.
89
00:05:36,248 --> 00:05:40,165
I-I've been working
at the magazine
for barely two months.
90
00:05:40,339 --> 00:05:41,296
♪ Feliz Navidad ♪
91
00:05:41,471 --> 00:05:43,124
[hums melody]
92
00:05:43,298 --> 00:05:45,779
♪ Feliz Navidad ♪
93
00:05:45,953 --> 00:05:48,042
Okay, Dad? Dad?
94
00:05:48,216 --> 00:05:50,523
Christmas is in like...
95
00:05:50,697 --> 00:05:54,701
Okay, you can't just spring
a 3,000 mile trip on me
at the last minute.
96
00:05:54,875 --> 00:05:56,355
[stammers] I have
to talk to my--
97
00:05:58,226 --> 00:05:59,837
My boss.
98
00:06:00,011 --> 00:06:02,317
No, no, no, here's
the beautiful thing.
99
00:06:02,492 --> 00:06:04,494
- I already called your boss
and I told her...
- You did what?!
100
00:06:04,668 --> 00:06:06,670
...about all the things
you used to do
when you were little,
101
00:06:06,844 --> 00:06:09,063
how we knew
you were gonna be big
in fashion,
102
00:06:09,237 --> 00:06:11,283
and you were dressing up
los perritos and having
a fashion show
103
00:06:11,457 --> 00:06:13,241
and you were nine years old,
and I told her that, you know,
104
00:06:13,416 --> 00:06:15,069
you wanted to come over here
to be with your family
105
00:06:15,243 --> 00:06:17,985
and she said that they are
gonna be closed
106
00:06:18,159 --> 00:06:19,857
between Christmas and New
Year's, and she didn't mind
if you left a day early!
107
00:06:20,031 --> 00:06:22,033
- ♪ Feliz Navidad ♪
- [clears throat] Okay.
108
00:06:22,207 --> 00:06:24,339
Um, Dad, I'm gonna have
to call you back, okay?
109
00:06:24,514 --> 00:06:26,603
And here's your room.
[in Spanish] It hasn't changed.
110
00:06:26,777 --> 00:06:28,648
Oh, he said hey![in Spanish]
Doggie, say Merry Christmas!
111
00:06:28,822 --> 00:06:30,737
- Bye! Mm-hmm.
- [Bennie speaking indistinct]
112
00:06:30,911 --> 00:06:32,347
Mm-hmm. I'm hanging up
now, okay?
113
00:06:32,522 --> 00:06:33,871
- I'm hanging up.
- I can't hear you. Huh?
114
00:06:34,045 --> 00:06:36,003
- Bye-bye.
- Hurry up--
115
00:06:36,177 --> 00:06:37,004
[sighs]
116
00:06:37,178 --> 00:06:38,397
[Claudia] Oh, no.
117
00:06:46,057 --> 00:06:48,451
Can you believe him?
Did you hear that?
118
00:06:48,625 --> 00:06:50,540
He wants me to go spend
the holidays with them.
119
00:06:50,714 --> 00:06:52,411
- He--
- I know. [chuckles]
It's...
120
00:06:52,585 --> 00:06:54,761
Well, do you wanna hear
something amazing?
121
00:06:54,935 --> 00:06:57,460
That's exactly where I was
planning on taking us
for the holidays.
122
00:06:59,723 --> 00:07:01,855
Wha--
123
00:07:02,029 --> 00:07:04,467
To spend them
with my family
in East L.A.?
124
00:07:04,641 --> 00:07:07,078
That's your idea
of the "ultimate
romantic paradise"?
125
00:07:07,252 --> 00:07:09,950
No, well, I know
how important family
is to you,
126
00:07:10,124 --> 00:07:12,475
so actually
what better gift
127
00:07:12,649 --> 00:07:14,738
to a girl who lives
so far from home?
128
00:07:14,912 --> 00:07:16,914
- [needle scratch]
- You're kidding, right?
129
00:07:17,088 --> 00:07:19,046
- I'm totally joking, yeah.
- Oh, okay, I was gonna say.
130
00:07:19,220 --> 00:07:21,048
- 'Cause that's crazy.
- I'm actually...
131
00:07:21,222 --> 00:07:22,920
I'm not joking. Look,
I got the tickets.
132
00:07:23,094 --> 00:07:24,704
- What? No, you didn't.
- Yeah.
133
00:07:24,878 --> 00:07:27,011
- No, you didn't.
- Yeah, I did.
134
00:07:30,014 --> 00:07:32,756
Um... I mean...
135
00:07:32,930 --> 00:07:35,541
I mean,
I do miss them.
136
00:07:35,715 --> 00:07:37,325
But, babe,
I'm not gonna wish
137
00:07:37,500 --> 00:07:39,371
spending Christmas
with my family upon anyone.
138
00:07:39,545 --> 00:07:41,939
Look, I just wanna
make you happy. You know?
139
00:07:42,113 --> 00:07:44,681
Would spending the holidays
with your family make you happy?
140
00:07:44,855 --> 00:07:46,421
[quietly] Yeah.
141
00:07:52,036 --> 00:07:53,298
- We're doing this?
- Yes.
142
00:07:53,472 --> 00:07:55,039
- [whines] Are you sure?
- Yes!
143
00:07:55,213 --> 00:07:57,911
- A hundred percent?
Positive?
- Yeah.
144
00:07:58,085 --> 00:08:00,479
I mean, call your dad back
and tell him you got
a new boyfriend or...
145
00:08:00,653 --> 00:08:03,134
- Um...
- It's like he doesn't know
I exist, so...
146
00:08:03,308 --> 00:08:05,440
It's okay, don't worry.
147
00:08:05,615 --> 00:08:09,793
- My Dad loves surprises.
- [knocking]
148
00:08:13,100 --> 00:08:14,667
I hate surprises.
149
00:08:14,841 --> 00:08:16,060
Take this check,
150
00:08:16,234 --> 00:08:19,019
take that gift,
give it to your mom.
151
00:08:19,193 --> 00:08:20,543
[in Spanish] Heck!
You don't speak!
152
00:08:20,717 --> 00:08:21,718
[in English] Damn!
153
00:08:22,936 --> 00:08:25,896
[Mexican accordion music
playing]
154
00:08:33,338 --> 00:08:35,906
[Claudia] Merry Christmas!
Feliz Navidad!
155
00:08:36,080 --> 00:08:38,691
Happy 25th.
156
00:08:38,865 --> 00:08:40,563
No matter how you say it,
157
00:08:40,737 --> 00:08:42,695
you can't help but to say it
with a smile,
158
00:08:42,869 --> 00:08:45,002
but this year,
159
00:08:45,176 --> 00:08:47,874
Christmas will come
in a different
shape and form,
160
00:08:48,048 --> 00:08:50,660
one that I could've
never imagined,
161
00:08:50,834 --> 00:08:55,012
one that would change
my father's unwilling heart forever.
162
00:08:55,186 --> 00:08:58,493
- [sighs]
- [in Spanish] Mr. Sanchez,
my house is your house.
163
00:08:58,668 --> 00:09:01,671
[in Spanish] No, love.
My father's house
is definitely his house.
164
00:09:01,845 --> 00:09:02,759
Huh?
165
00:09:05,152 --> 00:09:08,155
[accordion music continues]
166
00:09:10,462 --> 00:09:13,334
Am I the first White guy to set
foot in this neighborhood or--
167
00:09:13,508 --> 00:09:16,120
No. No, no, no.
Mm-mm.
168
00:09:16,294 --> 00:09:18,731
Most of the police
are White.
169
00:09:18,905 --> 00:09:20,994
I mean, I'm sure
your dad's gonna love
170
00:09:21,168 --> 00:09:22,822
you bringing home
a gringo boyfriend.
171
00:09:22,996 --> 00:09:26,478
Aww,
my beautiful gringuito!
172
00:09:27,740 --> 00:09:30,700
My father is an equal
opportunity boyfriend hater, okay?
173
00:09:30,874 --> 00:09:32,310
'Kay.
174
00:09:34,747 --> 00:09:37,750
[whimsical music playing]
175
00:09:49,501 --> 00:09:52,330
[Lucky] Hey, look,
it's mini-Mario Lopez.
176
00:09:52,504 --> 00:09:53,810
Hey, what's up, ese?
177
00:09:53,984 --> 00:09:56,116
What's in the box, eh?
I'm hungry.
178
00:09:56,290 --> 00:09:59,076
Me, too! Hey,
throw me a bear claw!
179
00:09:59,250 --> 00:10:02,253
Hey, fool,
you're on a diet, remember?
180
00:10:02,427 --> 00:10:04,255
No carbs, ese.
181
00:10:04,429 --> 00:10:06,170
That's right, ese. You know
how much I love conchitas.
182
00:10:06,344 --> 00:10:07,954
- Hey, what color, fool?
- Don't tell nobody, homie,
183
00:10:08,128 --> 00:10:09,695
but the pink one, ese.
184
00:10:09,869 --> 00:10:11,305
Ah, that's what up, fool,
that's what's up!
185
00:10:11,479 --> 00:10:12,524
- Want some right now?
- Let's-let's go.
186
00:10:12,698 --> 00:10:13,743
[doorbell rings]
187
00:10:15,788 --> 00:10:17,181
Ooh.
188
00:10:17,355 --> 00:10:19,923
[in Spanish] Oh, my God!
Good morning, miss!
189
00:10:20,097 --> 00:10:22,186
[in English]
Javier de la Torre,
at your service.
190
00:10:22,360 --> 00:10:23,622
Of course you are.
191
00:10:23,796 --> 00:10:25,668
You must be Carmencita.
192
00:10:25,842 --> 00:10:27,321
[in Spanish] Dummy, your mommy!
193
00:10:27,495 --> 00:10:29,106
Hey, don't be mean.
194
00:10:29,280 --> 00:10:31,238
- Come in!
- Thank you!
195
00:10:31,412 --> 00:10:32,544
[Tita in English] Who is it?!
196
00:10:32,718 --> 00:10:34,459
Home delivery services.
197
00:10:34,633 --> 00:10:37,244
How are my favorite ladies
on the block doing today?
198
00:10:37,418 --> 00:10:39,638
- [in Spanish]
Very, very well! [chuckles]
- Beautiful.
199
00:10:39,812 --> 00:10:42,075
[in English]
I just stopped by to bring
you ladies some pan dulce.
200
00:10:42,249 --> 00:10:43,947
Thought it would be good
with your cafecito.
201
00:10:44,121 --> 00:10:45,426
[in Spanish] Who cries
when given free bread?
202
00:10:45,600 --> 00:10:47,211
[laughs]
203
00:10:47,385 --> 00:10:48,691
- You brought my favorites!
- Yes, of course!
204
00:10:48,865 --> 00:10:49,735
Yummy!
205
00:10:49,909 --> 00:10:51,389
Would you like a coffee?
206
00:10:51,563 --> 00:10:54,000
I can't stay, I'm sorry.
207
00:10:54,174 --> 00:10:56,307
[in English] I'm running late
for an appointment.
Big remodel in Brentwood.
208
00:10:56,481 --> 00:10:58,178
Well, we're open 24/7.
209
00:10:58,352 --> 00:11:00,441
- [laughs]
- [in Spanish]
You are shameless!
210
00:11:00,615 --> 00:11:03,053
- [in Spanish] I gotta run.
Gabbie, see you soon!
- Okay, son.
211
00:11:03,227 --> 00:11:04,837
[in English]
By the way,
212
00:11:05,011 --> 00:11:06,970
- you ladies
should be arrested.
- Why?
213
00:11:07,144 --> 00:11:10,451
I heard it was against the law
to look so beautiful.
214
00:11:12,105 --> 00:11:14,891
[in Spanish]
Oh, come on!
215
00:11:15,065 --> 00:11:16,936
This smartass.
216
00:11:17,110 --> 00:11:18,503
[in English]
I dated a guy
like him once.
217
00:11:18,677 --> 00:11:21,027
You dated someone
that looks like everyone.
218
00:11:21,201 --> 00:11:23,029
Mm-hmm.
219
00:11:23,203 --> 00:11:24,291
[in Spanish]
Jeez , I told this guy
to call me...
220
00:11:24,465 --> 00:11:25,771
[in English]
and he text me back.
221
00:11:25,945 --> 00:11:28,034
[in Spanish]
And why don't you call him?
222
00:11:28,208 --> 00:11:30,515
Porque he should be
calling me.
223
00:11:30,689 --> 00:11:33,910
- The lawyer from last night?
- No, no, no. That was Hector.
224
00:11:34,084 --> 00:11:37,696
This is Fernando,
the computer programmer.
225
00:11:37,870 --> 00:11:39,524
You need a computer
just to keep track.
226
00:11:39,698 --> 00:11:41,265
- Okay, so, but-- pero...
- That's not a bad idea.
227
00:11:41,439 --> 00:11:43,746
We miss you.
So, when are you arriving?
228
00:11:43,920 --> 00:11:45,269
- [Tita gasps]
- Mm-hmm.
229
00:11:45,443 --> 00:11:47,227
[in Spanish]
Very well.
230
00:11:47,401 --> 00:11:50,535
[in English]
Okay? Okay, hurry. Okay.
You guys, guess what?
231
00:11:50,709 --> 00:11:51,884
¿Qué?
232
00:11:52,058 --> 00:11:54,626
Mi Claudita
is on her way!
233
00:11:54,800 --> 00:11:58,108
[in Spanish]
What a beautiful surprise!
234
00:12:01,851 --> 00:12:03,591
Check it out.
My suegro's here.
235
00:12:03,766 --> 00:12:04,810
That's my suegro, homie.
236
00:12:06,420 --> 00:12:07,595
[scoffs, in Spanish]
These losers...
237
00:12:07,770 --> 00:12:09,162
Hey, when did you guys
get out?
238
00:12:09,336 --> 00:12:10,903
Hey, vato, what's up?
239
00:12:11,077 --> 00:12:13,297
What's that?
You got the cramps?
240
00:12:13,471 --> 00:12:15,778
Hey, do what my mother-in-law
does. She lights a candle
at night.
241
00:12:15,952 --> 00:12:17,605
What'd you say, ese?
242
00:12:17,780 --> 00:12:19,042
Hey, don't be disrespecting
the homeboy, ese.
243
00:12:19,216 --> 00:12:20,739
You guys disrespect
this neighborhood
244
00:12:20,913 --> 00:12:21,871
every time you stand out here.
Don't you guys work?
245
00:12:22,045 --> 00:12:23,394
[stuttering] Y-y-y-yeah,
246
00:12:23,568 --> 00:12:25,222
and-and Casper's working
on his probation,
247
00:12:25,396 --> 00:12:27,833
I'm working
on a new s-s-song,
248
00:12:28,007 --> 00:12:29,792
and Lucky's working
on a tasty,
249
00:12:29,966 --> 00:12:31,750
- delicious
mal-mal-malt liquor.
- That's right.
250
00:12:31,924 --> 00:12:34,318
That's what you guys need,
more shit to make you stupid.
251
00:12:34,492 --> 00:12:36,059
[Casper] Hey, Bennie,
word on the street is,
252
00:12:36,233 --> 00:12:37,887
your daughter's coming home.
253
00:12:38,061 --> 00:12:39,889
Yeah, she's
real fine, ese.
254
00:12:40,063 --> 00:12:41,542
Don't talk about my daughter,
man. Don't look at her.
255
00:12:41,716 --> 00:12:43,196
Hey, cálmate, homes.
256
00:12:43,370 --> 00:12:46,243
I bet you
she's all telenovela style.
257
00:12:46,417 --> 00:12:47,984
Them homegirls be hotter
than two lizards
258
00:12:48,158 --> 00:12:50,551
sleeping on a rock
in the middle of the desert.
259
00:12:50,725 --> 00:12:52,379
The trash is Tuesday.
Let me go inside
260
00:12:52,553 --> 00:12:54,947
and I'll get you some aspirin
for your cramps, eh?
261
00:12:55,121 --> 00:12:57,210
What the hell
does that mean, fool?
262
00:12:57,384 --> 00:12:59,169
I'm--
263
00:12:59,343 --> 00:13:00,257
[rapping in Spanish]
You saw me arriving running
264
00:13:00,431 --> 00:13:02,825
And so maybe I'll go
265
00:13:02,999 --> 00:13:04,739
You should know the stories.
266
00:13:04,914 --> 00:13:06,263
Quick, vato.
267
00:13:06,437 --> 00:13:07,873
What's three plus four
minus one,
268
00:13:08,047 --> 00:13:10,180
divided by shut
the fudge up, homie?
269
00:13:10,354 --> 00:13:12,399
"Fudge"?
"Shut the fudge up"?
270
00:13:12,573 --> 00:13:14,532
Hey, homes,
what the hell was that?
271
00:13:14,706 --> 00:13:17,970
I told you, ese,
I quit bad words
cold turkey.
272
00:13:18,144 --> 00:13:20,146
And now, I'm
a born-again cholo,
273
00:13:20,320 --> 00:13:22,757
so shut the fudge up, homie.
274
00:13:22,932 --> 00:13:25,499
- I don't get it.
- But how can you
be born again?
275
00:13:25,673 --> 00:13:27,893
Ow, my head hurts.
276
00:13:29,329 --> 00:13:31,462
[inhales]
277
00:13:31,636 --> 00:13:33,638
- Whoa.
- [door closes]
278
00:13:33,812 --> 00:13:35,161
Save that pose for later.
279
00:13:35,335 --> 00:13:37,163
Ay, Bennie,
you broke my Zen, hombre.
280
00:13:37,337 --> 00:13:39,470
I think you should be
more concerned
with breaking your back.
281
00:13:39,644 --> 00:13:41,341
It's yoga, Bennie.
You don't break your back.
282
00:13:41,515 --> 00:13:44,649
You should try it, so maybe
you're more flexible in life.
283
00:13:44,823 --> 00:13:46,564
No, no, no.
Where I come from,
284
00:13:46,738 --> 00:13:48,000
if they catch you in a position
like that, you'll get beat up.
285
00:13:48,174 --> 00:13:50,002
Where do you want me
to put the presents?
286
00:13:50,176 --> 00:13:51,134
[in Spanish] Where they always
go, love, under the tree.
287
00:13:51,308 --> 00:13:52,483
Ah.
288
00:13:53,440 --> 00:13:56,966
Ay. Ay.
289
00:13:57,140 --> 00:14:00,491
Gordo, we need
to get a new tree.
290
00:14:00,665 --> 00:14:02,319
[in Spanish] This one is
all raggedy and sparse!
291
00:14:02,493 --> 00:14:03,886
[in English] It doesn't even
feel like Christmas,
292
00:14:04,060 --> 00:14:05,322
it doesn't smell
like a real tree.
293
00:14:05,496 --> 00:14:08,107
Oh. Espera.
[chuckles] Look at this.
294
00:14:08,281 --> 00:14:09,761
Uh, "Wild forest pine.
295
00:14:09,935 --> 00:14:11,676
Bring the essence
of the forest into your home."
296
00:14:11,850 --> 00:14:13,678
- [laughs] Ay, Benicio.
- [laughs]
297
00:14:13,852 --> 00:14:17,421
Don't waste it. We need it
when you go hacer caquita.
298
00:14:17,595 --> 00:14:20,163
Okay, well then,
you know what? I'm gonna get
a real Christmas tree.
299
00:14:20,337 --> 00:14:23,775
A traditional Hispanic,
Mexican-American
Christmas tree.
300
00:14:23,949 --> 00:14:26,473
- Okay, and how's that?
- Because Claudia's coming home,
301
00:14:26,647 --> 00:14:28,475
and as a family
we're gonna have
302
00:14:28,649 --> 00:14:30,521
a traditional Hispanic Mexican
American Christmas, so...
303
00:14:30,695 --> 00:14:32,697
and it's gonna be the best
Christmas ever, you know.
304
00:14:32,871 --> 00:14:34,351
Uh-huh. And when did you
think of this
305
00:14:34,525 --> 00:14:35,743
and why am I
the last one to know?
306
00:14:35,918 --> 00:14:39,138
Because you always say no.
307
00:14:39,312 --> 00:14:41,010
- What's going on, Bennie?
- Nada.
308
00:14:41,184 --> 00:14:42,359
[in Spanish]
Tell me.
309
00:14:42,533 --> 00:14:44,056
[in English]
What's going on here?
310
00:14:44,230 --> 00:14:45,884
Is something going on?
311
00:14:46,058 --> 00:14:47,320
[in Spanish]
Tell me.
312
00:14:47,494 --> 00:14:48,669
[in English]
What you thinking?
313
00:14:48,843 --> 00:14:49,975
[in Spanish]
Okay, let's see, baby.
314
00:14:51,411 --> 00:14:53,718
Mi gordito,
you really miss your baby.
315
00:14:53,892 --> 00:14:55,676
Is that what this
is all about, eh?
316
00:14:55,850 --> 00:14:57,417
This is where she belongs.
317
00:14:57,591 --> 00:14:59,071
- Where?
- She's so far away,
you know,
318
00:14:59,245 --> 00:15:00,812
[speaks Spanish] I mean,
what's wrong with L.A.?
319
00:15:00,986 --> 00:15:02,379
We could see her
on the weekends.
320
00:15:02,553 --> 00:15:03,902
Remember when we used
to go out and--
321
00:15:04,076 --> 00:15:05,730
[in Spanish]
Wait a second, Benito!
322
00:15:05,904 --> 00:15:07,471
[in English]
Not always about you.
323
00:15:07,645 --> 00:15:09,473
She landed a big job,
324
00:15:09,647 --> 00:15:11,649
she's got her new gig
in the fancy magazine,
what she wanted.
325
00:15:11,823 --> 00:15:12,867
Can we be happy for her?
326
00:15:13,042 --> 00:15:14,695
Can we or no?
327
00:15:14,869 --> 00:15:16,262
- Yeah, no, I'm happy for her.
- You know, yeah.
328
00:15:16,436 --> 00:15:18,221
I just wanna show her
that I can plan the best
329
00:15:18,395 --> 00:15:20,571
and most Feliz Navidad
that she's ever had.
330
00:15:20,745 --> 00:15:24,749
Okay, well that's good.
Oh, you drive me crazy.
331
00:15:24,923 --> 00:15:26,272
- Oh! [laughs]
- You drive me crazy!
332
00:15:26,446 --> 00:15:29,841
[in Spanish] You are
so stubborn! Come here!
333
00:15:30,015 --> 00:15:32,017
Ay, I love you,
my yoga mama. Mira!
334
00:15:32,191 --> 00:15:33,976
- Hey, watch this.
I'm gonna do it, too.
- ¿Qué?
335
00:15:34,150 --> 00:15:36,369
[in Spanish]
Okay! Let's see.
Show me your skills.
336
00:15:36,543 --> 00:15:38,197
Now stretch your legs.
Jeez! Wait!
337
00:15:38,371 --> 00:15:40,199
- Cramp, cramp!
- You have to warm up!
338
00:15:40,373 --> 00:15:41,809
- Where does it hurt?
- My butt!
339
00:15:41,984 --> 00:15:45,204
- Where?
- No, my butt!
340
00:15:45,378 --> 00:15:48,077
- Here? Where?
- There, there...
341
00:15:48,251 --> 00:15:51,210
[Latin hip-hop playing
on boombox]
342
00:16:12,536 --> 00:16:13,624
[Casper] Hey, vatos!
343
00:16:15,321 --> 00:16:17,062
What's that fool doing?
344
00:16:17,236 --> 00:16:18,846
[Lucky] He's bringing
Christmas to the streets, eh?
345
00:16:19,021 --> 00:16:20,500
[Mighty] Hey, Bennie,
what are you doing, fool?
346
00:16:20,674 --> 00:16:23,764
- Christmas ain't over yet, eh?
- Merry Christmas.
347
00:16:23,938 --> 00:16:25,810
Don't smoke it.
348
00:16:27,594 --> 00:16:29,205
Hey, follow me, homie.
349
00:16:29,379 --> 00:16:31,076
Hey, go check it out, homies.
I got your back.
350
00:16:32,730 --> 00:16:34,384
Damn, that tree
is jacked up.
351
00:16:34,558 --> 00:16:36,734
Hey, that's what's up, ese.
I could take this
352
00:16:36,908 --> 00:16:39,215
to those disadvantaged,
underprivileged kids, homie.
353
00:16:39,389 --> 00:16:42,218
You mean
h-h-h-homeless kids
or orphans?
354
00:16:42,392 --> 00:16:44,872
My kids, vato.
I'm taking this home.
355
00:16:45,047 --> 00:16:47,266
Vámonos, fool,
before he changes
his mind, ese.
356
00:16:47,440 --> 00:16:49,616
[Lucky] Hey, have you ever
smoked a-a Christmas tree
before?
357
00:16:49,790 --> 00:16:51,836
- No, man.
- Well, you see,
it was flying reindeers
358
00:16:52,010 --> 00:16:53,838
and dancing gingerbreads, homie.
359
00:16:54,012 --> 00:16:55,535
Forget your kids.
Let's smoke that, homie.
360
00:16:55,709 --> 00:16:57,972
Let's go, homie. Come on.
Watch out, homie.
361
00:16:58,147 --> 00:16:59,844
Let's go, fool.
362
00:17:00,018 --> 00:17:01,498
Hey, don't be starting
to smoke without me, ese.
363
00:17:01,672 --> 00:17:03,326
Who got the lighter?
Who got the lighter?
364
00:17:03,500 --> 00:17:04,805
[all yelling]
365
00:17:04,979 --> 00:17:07,417
Mini, we already got
a mini vato.
366
00:17:09,680 --> 00:17:12,683
[Latin hip-hop playing]
367
00:17:19,864 --> 00:17:21,431
Come on, m'hijo.
368
00:17:23,824 --> 00:17:26,175
Try to stay sober
this year. Vamos.
369
00:17:30,222 --> 00:17:31,571
- Feliz Navidad!
- [yelps]
370
00:17:31,745 --> 00:17:33,225
- Ah, you're home!
- [laughs]
371
00:17:33,399 --> 00:17:35,227
Oh my God, you're home.
I missed you so much.
372
00:17:35,401 --> 00:17:37,360
- I know! I missed you so much!
- Oh, my God. Look at you.
373
00:17:37,534 --> 00:17:39,840
- I have something to tell you.
- I have something
to tell you, too.
374
00:17:40,014 --> 00:17:43,627
- Uh-huh?
- You're daddy's
little girl forever.
375
00:17:43,801 --> 00:17:45,455
[squeals, laughs]
376
00:17:45,629 --> 00:17:47,065
- I'm so glad you're home.
- No. Okay, Dad.
377
00:17:47,239 --> 00:17:49,328
You'll have to let go.
I can't breathe.
378
00:17:49,502 --> 00:17:51,330
- Come on.
- [exhales] Okay. [laughs]
I have a surprise for you.
379
00:17:51,504 --> 00:17:53,419
Come back from New York,
[in Spanish] you are
full of surprises!
380
00:17:53,593 --> 00:17:54,507
- [squealing]
- Yeah!
381
00:17:54,681 --> 00:17:58,990
Mommy!
382
00:17:59,164 --> 00:18:02,080
[in Spanish]
How is my baby?!
383
00:18:02,254 --> 00:18:04,430
[squealing and laughing]
384
00:18:04,604 --> 00:18:06,040
[Tita in Spanish]
Wow! My baby so skinny!
385
00:18:06,215 --> 00:18:07,694
[in English]
Too much tofu in New York?
386
00:18:07,868 --> 00:18:09,479
[Gabbie in Spanish] Don't worry,
we are gonna enjoy
387
00:18:09,653 --> 00:18:11,568
plenty of tacos, chilaquiles
and tortillas.
388
00:18:11,742 --> 00:18:13,526
Um... ahem.
389
00:18:13,700 --> 00:18:15,441
- [Claudia chuckles]
- [Bennie in Spanish]
What's going on?
390
00:18:15,615 --> 00:18:17,922
Um, okay, uh...
391
00:18:18,096 --> 00:18:21,491
Ahem, Mom, Dad, this is
my boyfriend, Leif.
392
00:18:21,665 --> 00:18:23,754
Leif, Mom and Dad.
393
00:18:23,928 --> 00:18:26,452
- Your boyfriend?
- Mm...
394
00:18:26,626 --> 00:18:28,541
¿Un gringo?
395
00:18:28,715 --> 00:18:31,065
[in Spanish] Hey,
how are you, Sr. Sanchez?
396
00:18:31,240 --> 00:18:32,284
[laughs]
397
00:18:32,458 --> 00:18:33,590
[in Spanish]
What did he say?
398
00:18:33,764 --> 00:18:35,374
- It's--
- He meant to say hello.
399
00:18:35,548 --> 00:18:37,159
No, no. That's fine,
I just wanna
hear it from him.
400
00:18:37,333 --> 00:18:39,987
Mr. Sanchez,
it's a pleasure
to meet you.
401
00:18:42,990 --> 00:18:45,079
Pleasure to make
your acquaintance.
402
00:18:45,254 --> 00:18:46,733
- [both Spanish] That's it!
- What did he say
his name was?
403
00:18:46,907 --> 00:18:48,213
- Leif. Mucho gusto.
- What's that mean?
404
00:18:48,387 --> 00:18:50,476
[in English] I'm Gabbie,
Claudita's mom.
405
00:18:50,650 --> 00:18:52,435
Nice to meet you,
and this is Carmencita,
y la abuela Tita.
406
00:18:52,609 --> 00:18:55,002
- [in Spanish] Welcome, Leif!
- Thank you!
407
00:18:55,177 --> 00:18:57,440
- Welcome to the family, huerito.
- Ay! Welcome to the family.
408
00:18:57,614 --> 00:19:00,312
Mr. Sanchez,
thank you so much.
I am so excited.
409
00:19:00,486 --> 00:19:02,053
I've never been
in a Mexican home before.
410
00:19:02,227 --> 00:19:04,098
- [Carmen laughs]
- This is crazy!
411
00:19:04,273 --> 00:19:07,928
[laughs] A Mexican's home.
412
00:19:08,102 --> 00:19:09,669
- [Carmen laughs]
- [mutters]
413
00:19:09,843 --> 00:19:12,585
"A Mexican home."
Okay. Okay.
414
00:19:12,759 --> 00:19:14,848
Family meeting
in the Mexican home right now!
415
00:19:15,022 --> 00:19:16,546
- Ooh!
- [overtalk]
416
00:19:16,720 --> 00:19:17,982
I mean, "a Mexican home."
417
00:19:18,156 --> 00:19:19,636
What did he say,
did you hear?
418
00:19:19,810 --> 00:19:20,854
What does he think?
We sleep on chile?
419
00:19:21,028 --> 00:19:23,074
[in Spanish]
Darn it!
420
00:19:23,248 --> 00:19:24,380
- [Mighty] That fool is mad-mad!
- [Lucky] Last time
I saw him that mad
421
00:19:24,554 --> 00:19:26,077
was when I took
his lawnmower, dog.
422
00:19:26,251 --> 00:19:27,905
[Casper]
Got the white boy
in the back.
423
00:19:28,079 --> 00:19:29,907
Look at him.
He's looking at us.
424
00:19:30,081 --> 00:19:31,474
Not even her type, dog.
425
00:19:34,216 --> 00:19:35,956
Thought she was into cholos.
426
00:19:36,130 --> 00:19:37,523
[Lucky] I don't like
the way that fool
looked at me, dog.
427
00:19:37,697 --> 00:19:39,960
[Mighty]
So, you wanna go bang, ese?
428
00:19:40,134 --> 00:19:41,919
- [Casper] I'm ready, fool.
- Come on, man.
Let's go jump him in.
429
00:19:42,093 --> 00:19:44,095
[Lucky]
I'm serious.
Think he has money?
430
00:19:46,097 --> 00:19:47,272
[bottle cap clinking]
431
00:19:48,317 --> 00:19:51,320
[suspenseful music playing]
432
00:19:54,671 --> 00:19:56,934
Did you know about this?
Did you know?
433
00:19:57,108 --> 00:19:59,328
No, I didn't know anything.
434
00:19:59,502 --> 00:20:01,025
[in Spanish] We didn't know
anything! You kept
the secret very well!
435
00:20:01,199 --> 00:20:02,766
- Since when?
- [laughs] Shh, he's gorgeous.
436
00:20:02,940 --> 00:20:04,333
- You see?
- How come you didn't tell me?
437
00:20:04,507 --> 00:20:05,943
I-- uh-- [stammers]
438
00:20:06,117 --> 00:20:07,771
I wa... I wanted it
to be a surprise.
439
00:20:07,945 --> 00:20:10,252
Yeah, that wasn't a surprise.
That was an ambush.
440
00:20:10,426 --> 00:20:12,645
You think we were surprised
when the Americans
went and invaded Mexico?
441
00:20:12,819 --> 00:20:14,256
And afterwards all the Mexicans
are hanging out,
442
00:20:14,430 --> 00:20:15,605
"Mira nomás,
wow, what a surprise!"
443
00:20:15,779 --> 00:20:17,128
[laughs]
444
00:20:17,302 --> 00:20:19,217
[in Spanish]
Benicio, please stop!
445
00:20:19,391 --> 00:20:21,219
- You're overreacting
like a little bit.
- [laughs] Don't worry.
446
00:20:21,393 --> 00:20:23,395
[in Spanish]
Bring it down a notch!
He's listening!
447
00:20:23,569 --> 00:20:24,918
Don't be rude to him.
448
00:20:25,092 --> 00:20:26,790
[Bennie] Hey, hey,
he was rude to me first.
449
00:20:26,964 --> 00:20:29,053
I wanted a Brown Christmas,
not a White Christmas.
450
00:20:29,227 --> 00:20:30,620
Okay? I wanted
a traditional Christmas,
451
00:20:30,794 --> 00:20:32,535
con las abuelas,
los tíos, las tías,
452
00:20:32,709 --> 00:20:34,798
tamales, and all your cousins
playing in the street,
453
00:20:34,972 --> 00:20:37,366
hurting themselves,
así, a Mexican Christmas.
454
00:20:37,540 --> 00:20:39,933
How about you just--
you give him a chance
455
00:20:40,107 --> 00:20:42,501
before you start
judging him, okay?
456
00:20:42,675 --> 00:20:44,851
Give me a chance.
457
00:20:45,025 --> 00:20:46,462
[in Spanish]
He is like a cannellini bean,
among the black beans.
458
00:20:46,636 --> 00:20:48,420
What's un chance?
Is that his dad's name?
459
00:20:48,594 --> 00:20:50,204
Next thing you know,
we'll be carrying water
como pendejos.
460
00:20:50,379 --> 00:20:51,902
What time
does the movie start?
461
00:20:52,076 --> 00:20:54,905
[in Spanish]
Jeez! What a temper!
462
00:20:55,079 --> 00:20:56,907
[Gabbie laughs, speaks Spanish]
463
00:20:58,996 --> 00:21:01,955
Hey, nothing
that a tequila
can't fix.
464
00:21:02,129 --> 00:21:03,827
- Leaf.
- It's Leif.
465
00:21:04,001 --> 00:21:06,656
Uh, yes, yeah, I know.
Make yourself at home, hmm?
466
00:21:09,354 --> 00:21:11,574
Mrs. Sanchez, I know
this is a surprise.
467
00:21:11,748 --> 00:21:14,011
- See, Mr. Sanchez,
he called Claudia...
- Yeah.
468
00:21:14,185 --> 00:21:16,056
...invited her home
for Christmas.
469
00:21:16,230 --> 00:21:17,536
- That's the only--
- Yeah. No, no, no,
don't worry.
470
00:21:17,710 --> 00:21:19,321
You don't have
to explain yourself.
471
00:21:19,495 --> 00:21:20,974
The most important thing
is that you're both here.
472
00:21:21,148 --> 00:21:22,933
I just wanted
to surprise him.
473
00:21:23,107 --> 00:21:24,804
Well, you did surprise him,
m'hijita, you did.
474
00:21:24,978 --> 00:21:27,720
You even surprised
la Tootsie aquí.
475
00:21:27,894 --> 00:21:31,333
You even surprised me.
Why are you keeping secrets
like that, huh?
476
00:21:31,507 --> 00:21:33,160
- Baby, come on.
- Have a seat, Leaf.
477
00:21:33,335 --> 00:21:34,858
- Uh, it's Leif.
- [laughs]
478
00:21:35,032 --> 00:21:36,729
[in Spanish] Yes, I know!
What an ugly name!
479
00:21:36,903 --> 00:21:38,427
- [Claudia] Stop.
- Gracias.
480
00:21:38,601 --> 00:21:39,819
[in Spanish] Have a seat.
What? It's true!
481
00:21:39,993 --> 00:21:41,386
[Tita shushing]
482
00:21:41,560 --> 00:21:43,693
[in Spanish] He's so sweet.
483
00:21:43,867 --> 00:21:46,086
- He looks like a good guy!
Right?
- Yes, I know.
484
00:21:46,260 --> 00:21:49,046
Okay. I have to have
a serious talk with Dad.
485
00:21:49,220 --> 00:21:50,961
And I have a date
with a chela.
486
00:21:51,135 --> 00:21:52,876
Chela?
487
00:21:53,050 --> 00:21:54,747
Uh, Coachella?
488
00:21:54,921 --> 00:21:57,315
Ah [coos]...
489
00:21:57,489 --> 00:21:59,317
A chela.
490
00:21:59,491 --> 00:22:01,058
What do you want to drink?
What do you want to drink, eh?
491
00:22:01,232 --> 00:22:03,452
[Gabbie speaks Spanish]
492
00:22:03,626 --> 00:22:05,497
What about a Mexican candy?
493
00:22:06,933 --> 00:22:08,195
Gracias.
494
00:22:08,370 --> 00:22:10,589
Guys...
it's gonna be okay.
495
00:22:10,763 --> 00:22:12,504
- Yeah.
- [muffled music playing]
496
00:22:13,853 --> 00:22:15,420
Hey, is that fool
checking me out or what?
497
00:22:15,594 --> 00:22:19,729
- [sighs]
- What's up, ese? What's up?
498
00:22:19,903 --> 00:22:21,600
[sighs]
499
00:22:31,828 --> 00:22:34,308
- Mm.
- [Leif sighs]
500
00:22:34,483 --> 00:22:36,354
Tito.
501
00:22:36,528 --> 00:22:38,356
I feel like I'm starting
502
00:22:38,530 --> 00:22:40,314
the next
Mexican American war here.
503
00:22:40,489 --> 00:22:42,621
I'm sorry, babe.
504
00:22:42,795 --> 00:22:44,449
I-- I'm sorry!
505
00:22:53,719 --> 00:22:56,418
- [playing melody]
- Oh.
506
00:22:59,725 --> 00:23:02,336
I'm surprised
my crib still isn't in here.
507
00:23:02,511 --> 00:23:04,121
You know, Claudia,
508
00:23:04,295 --> 00:23:05,775
if this is gonna be an issue
with your family,
509
00:23:05,949 --> 00:23:07,429
I feel like I should
probably just go.
510
00:23:07,603 --> 00:23:10,823
- What? No.
- Yeah.
511
00:23:10,997 --> 00:23:13,043
Come here. Come here.
512
00:23:15,262 --> 00:23:16,873
It's not my family.
513
00:23:18,352 --> 00:23:20,050
It's my father.
514
00:23:22,879 --> 00:23:24,620
He just needs
to get to know you
515
00:23:24,794 --> 00:23:27,013
in the same way
that I know you.
516
00:23:29,189 --> 00:23:30,800
I love you.
517
00:23:30,974 --> 00:23:32,105
- I love you, too.
- [Gabbie] Ay, ay, ay!
518
00:23:32,279 --> 00:23:33,280
[in Spanish]
Oh, my God!
519
00:23:35,282 --> 00:23:37,154
[sighs]
520
00:23:37,328 --> 00:23:39,852
[wincing] I think I strained--
I think I strained my back.
521
00:23:40,026 --> 00:23:43,290
Ah! I go get the Vicks.
It's good for broken backs.
522
00:23:43,465 --> 00:23:45,945
Okay, you breathe...
y ahí vas.
523
00:23:46,119 --> 00:23:47,556
You breathe...
No, espérate.
524
00:23:47,730 --> 00:23:49,166
- Ay, ay, ay...
- [Gabbie wincing]
525
00:23:49,340 --> 00:23:51,995
[in Spanish] Wow,
what happened to you?!
526
00:23:52,169 --> 00:23:53,997
How did you get
tangled up like this?
527
00:23:54,171 --> 00:23:56,129
Don't be a jerk.
Don't film this.
528
00:23:56,303 --> 00:23:58,044
- Talk to the camera, sis!
- Stop, Carmen.
529
00:23:58,218 --> 00:23:59,959
Heal, heal,
little frog's tail!
530
00:24:00,133 --> 00:24:01,570
- [in English] Is that better?
- No, no, no, no.
531
00:24:01,744 --> 00:24:03,876
[Tita] You have
to breathe it in.
532
00:24:04,050 --> 00:24:07,010
- A ver, a ver, how about now?
- Sí. Uh-huh. It's not helping.
533
00:24:07,184 --> 00:24:08,794
[in Spanish]
Maybe the smell helps you.
534
00:24:08,968 --> 00:24:10,274
I have to check
the expiration date.
535
00:24:10,448 --> 00:24:11,754
[back cracks]
536
00:24:11,928 --> 00:24:13,799
[in Spanish]
Damn! Son of a gun!
537
00:24:13,973 --> 00:24:15,714
- Hey! Mamá! You okay? You okay?
- No, no, no. Sí, sí.
538
00:24:15,888 --> 00:24:18,064
[in Spanish] What happened?!
Are you okay?!
539
00:24:18,238 --> 00:24:19,979
- Slow down. Okay, okay, okay.
- [in Spanish] It's nothing, baby.
540
00:24:20,153 --> 00:24:22,068
- How can I help you, Mom?
- It's nothing, baby.
541
00:24:22,242 --> 00:24:24,027
- Relax, slow down...
- Calm down, everyone!
I'm fine!
542
00:24:24,201 --> 00:24:25,550
Slow down...
543
00:24:25,724 --> 00:24:27,030
- Hey, just...
- Remember the yoga?
544
00:24:27,204 --> 00:24:28,988
- I do.
- Don't break--
don't, uh...
545
00:24:29,162 --> 00:24:30,424
- I know what I'm doing,
- Baby, be careful,
please. Okay?
546
00:24:30,599 --> 00:24:31,643
- Deep breaths, please.
- Okay. Sí.
547
00:24:31,817 --> 00:24:33,210
No, you're not
gonna crack me.
548
00:24:33,384 --> 00:24:34,864
I have kidney stone.
Don't crack me.
549
00:24:35,038 --> 00:24:37,040
- I got this.
- Be careful, baby, please,
550
00:24:37,214 --> 00:24:38,650
- [speaks Spanish]
- We're gonna move you
this way, okay?
551
00:24:38,824 --> 00:24:40,391
- Okay. A ver.
- Let's go slowly.
552
00:24:40,565 --> 00:24:41,871
- Baby, be careful.
- And she's doing so good.
553
00:24:42,045 --> 00:24:43,960
- A ver... ay...
- Just breathe...
554
00:24:44,134 --> 00:24:46,310
- What the--
- [barking]
555
00:24:46,484 --> 00:24:48,704
- ¿Qué pasa? No, no...
- What the--
556
00:24:48,878 --> 00:24:50,532
Ay, ¿que pasó? Dad!
557
00:24:50,706 --> 00:24:53,056
- What is this?
- Okay, he was just helping--
558
00:24:53,230 --> 00:24:56,450
Oh my God, he was
just helping Mom with--
with-- with an injury from yoga.
559
00:24:56,625 --> 00:24:59,976
[sighs] Don't you think
you're overreacting
a little bit?
560
00:25:00,150 --> 00:25:01,934
[Claudia speaks Spanish]
Is it because he's White?
561
00:25:02,108 --> 00:25:03,849
Dad...
562
00:25:04,023 --> 00:25:06,373
since when do we judge people
by the color of their skin?
563
00:25:09,115 --> 00:25:10,813
Hey, this isn't
about the color of his skin
564
00:25:10,987 --> 00:25:12,771
or the lack of color
of his skin. All right?
565
00:25:12,945 --> 00:25:15,252
I like gringos.
All right?
566
00:25:15,426 --> 00:25:18,037
Because of them, we have
this amazing house
in this great country.
567
00:25:18,211 --> 00:25:19,822
We have food on our table.
568
00:25:19,996 --> 00:25:22,346
I mean, I love their food.
Pizza and hot dogs.
569
00:25:22,520 --> 00:25:24,174
I mean, there's no taste,
like eating cardboard.
570
00:25:24,348 --> 00:25:26,698
[in Spanish]
Hey, Dad! What's going on?
571
00:25:26,872 --> 00:25:27,743
Stop.
572
00:25:31,050 --> 00:25:34,663
[in English]
How about, in front
of all these witnesses,
573
00:25:34,837 --> 00:25:35,968
you make a promise...
574
00:25:38,057 --> 00:25:40,059
that you're gonna
give him a chance?
575
00:25:41,626 --> 00:25:43,672
Just get to know him.
576
00:25:45,543 --> 00:25:47,763
Yeah, of course.
577
00:25:49,721 --> 00:25:50,809
- [Bennie groans]
- Ay.
578
00:25:50,983 --> 00:25:52,985
[laughs]
579
00:25:54,204 --> 00:25:57,207
- [bells jingle]
- [whimsical music playing]
580
00:26:07,347 --> 00:26:08,348
Hey.
581
00:26:08,522 --> 00:26:09,741
Are you feeling better?
582
00:26:12,570 --> 00:26:14,616
You need to apologize
to Leaf.
583
00:26:14,790 --> 00:26:16,443
Leif.
584
00:26:16,618 --> 00:26:18,184
[in Spanish]
Yes! Whatever his name is.
585
00:26:18,358 --> 00:26:19,969
He is a good boy.
586
00:26:20,143 --> 00:26:22,101
[in English]
You know, he actually
fixed my back.
587
00:26:22,275 --> 00:26:23,668
[in Spanish]
Look, look!
588
00:26:23,842 --> 00:26:25,235
[scoffs]
589
00:26:25,409 --> 00:26:27,280
He used to work
con los estos...
590
00:26:27,454 --> 00:26:30,936
[in Spanish]
With these guys from NY!
The chiro... practicians.
591
00:26:31,110 --> 00:26:33,286
[in English]
Anyway,
I feel better.
[scoffs]
592
00:26:33,460 --> 00:26:35,462
[in Spanish]
Well, I didn't know.
593
00:26:35,637 --> 00:26:38,596
Y so maybe your handyboy
can help us with this aqui.
594
00:26:38,770 --> 00:26:40,729
Hmm?
595
00:26:40,903 --> 00:26:43,166
- [in Spanish] What?
What is that?
- What do you think?
596
00:26:43,340 --> 00:26:44,384
- [in English] It's how they
did it in Mexico.
- It's a Christmas tree?
597
00:26:44,558 --> 00:26:45,429
[in Spanish] A cactus?
598
00:26:45,603 --> 00:26:46,648
[in English] Yeah!
599
00:26:46,822 --> 00:26:48,954
[in Spanish]
Benicio, really?
600
00:26:49,128 --> 00:26:51,087
Listen, does nobody care
about tradition around here
except me?
601
00:26:51,261 --> 00:26:52,915
It's Christmas Eve.
You know where they're at?
602
00:26:53,089 --> 00:26:54,438
[in Spanish] They are there
on Christmas Eve,
603
00:26:54,612 --> 00:26:56,483
eating tofu, con ese gringo.
604
00:26:56,658 --> 00:26:58,181
[in English]
That's why Chicanos
are losing their roots.
605
00:26:58,355 --> 00:26:59,748
First, we lost California,
and then Arizona,
606
00:26:59,922 --> 00:27:01,793
and then Texas,
and then New Mexico.
607
00:27:01,967 --> 00:27:03,969
New Mexico, they don't even
consider themselves Mexicans.
608
00:27:04,143 --> 00:27:05,492
They consider themselves
New Mexicans.
609
00:27:05,667 --> 00:27:07,190
How could you be
a New Mexican?
610
00:27:07,364 --> 00:27:09,192
You know how?
Because all old Mexicans
are dying
611
00:27:09,366 --> 00:27:10,759
and the new ones
are coming over,
612
00:27:10,933 --> 00:27:12,499
and where are they
Christmas Eve?
613
00:27:12,674 --> 00:27:13,936
Eating tofu con un gringo!
That's why!
614
00:27:14,110 --> 00:27:16,068
[in Spanish]
Okay. It is pretty.
615
00:27:16,242 --> 00:27:18,418
Am I doing everything wrong?
616
00:27:18,592 --> 00:27:21,030
[in Spanish] No! It's pretty!
Look at the little bow!
So pretty.
617
00:27:21,204 --> 00:27:22,727
[sighs]
618
00:27:22,901 --> 00:27:24,294
Pero you're changing
the subject.
619
00:27:24,468 --> 00:27:25,991
You're gonna go
and apologize to Leaf.
620
00:27:26,165 --> 00:27:27,863
- Leif.
- [in Spanish] Yes, that one.
621
00:27:28,037 --> 00:27:31,040
[lively Latin music playing]
622
00:27:41,572 --> 00:27:43,008
[music volume decreases]
623
00:27:43,182 --> 00:27:45,837
Hey, vatos.
Ch-ch-ch-ch-check it out.
624
00:27:46,011 --> 00:27:48,840
I think he-he--
he's mad at something.
625
00:27:49,014 --> 00:27:50,494
Yeah, the foreigner.
626
00:27:50,668 --> 00:27:52,017
[Casper] Say what, fool?
You're from Puerto Rico.
627
00:27:52,191 --> 00:27:54,280
I'm mad at your mom
for having you.
628
00:27:54,454 --> 00:27:56,108
Hey, whoa, whoa, whoa,
let me school you
real quick, ese.
629
00:27:56,282 --> 00:27:58,545
That is US territory, homie.
630
00:27:58,720 --> 00:28:00,156
- No, it's not.
- Yes, it is.
631
00:28:00,330 --> 00:28:01,853
- No, it's not, fool.
- Yes, it is.
632
00:28:02,027 --> 00:28:03,507
Hey, you put pineapple
on your pizza?
633
00:28:03,681 --> 00:28:05,814
Oh, yeah. I love piña.
634
00:28:05,988 --> 00:28:07,511
You see? That's
where you're confused.
635
00:28:07,685 --> 00:28:09,165
And soon your ass
is gonna be singing
636
00:28:09,339 --> 00:28:11,210
country music in Spanish
at a rap concert.
637
00:28:11,384 --> 00:28:13,038
- What's that mean, ese?
- [Mighty laughs]
638
00:28:13,212 --> 00:28:15,171
Says a jealous
German-looking Mexican.
639
00:28:15,345 --> 00:28:16,389
[groans, chokes]
640
00:28:16,563 --> 00:28:17,913
[laughs mockingly]
641
00:28:18,087 --> 00:28:19,436
[in Spanish]
Hey, what's up, dude?
642
00:28:19,610 --> 00:28:21,090
- What's up, homie?
- Hey, don't be judging
643
00:28:21,264 --> 00:28:22,482
no book by the color
of the sleeve, homie.
644
00:28:22,656 --> 00:28:23,527
- All right, what?
- [groans]
645
00:28:23,701 --> 00:28:25,964
Sleeve? These are sleeves.
646
00:28:26,138 --> 00:28:28,010
- Right here, homie.
- That's a highlighter.
647
00:28:28,184 --> 00:28:30,621
Yeah, I could tat you up
real quick, homie.
Look, boom, tatted.
648
00:28:30,795 --> 00:28:32,188
What's up, Highlights?
649
00:28:32,362 --> 00:28:33,755
- [laughs]
- Hey, don't panic, fool.
650
00:28:33,929 --> 00:28:36,932
- I'm Hispanic.
- I guess he's organic.
651
00:28:37,106 --> 00:28:39,369
Hey, forget you fools.
Put the music back on.
652
00:28:39,543 --> 00:28:42,328
[music volume rises]
653
00:28:42,502 --> 00:28:44,853
[groaning]
654
00:28:45,027 --> 00:28:48,378
- Señor Sanchez!
- [groans] Ay, my eyes!
655
00:28:48,552 --> 00:28:50,162
[groans, coughs]
656
00:28:50,336 --> 00:28:53,644
Hey, give me the bull.
Ahí te va el bull.
657
00:28:53,818 --> 00:28:55,472
Oh, hey, hey,
hey, hey, hey.
658
00:28:55,646 --> 00:28:57,213
- Ahí te va el bull.
- Don't get too close.
659
00:28:57,387 --> 00:28:58,649
Watch out, watch out,
watch out, watch out, watch out.
660
00:28:58,823 --> 00:28:59,737
[in Spanish]
Damn lights! Ahem.
661
00:29:01,130 --> 00:29:02,087
You okay?
662
00:29:02,261 --> 00:29:04,176
[clears throat]
663
00:29:04,350 --> 00:29:05,917
- I got you.
- I want to say something--
664
00:29:06,091 --> 00:29:07,179
say something to you.
665
00:29:08,267 --> 00:29:10,356
Uh, sí, señor Sanchez?
666
00:29:10,530 --> 00:29:13,577
- Can you do me a favor?
- Sí.
667
00:29:13,751 --> 00:29:15,144
- Can you stop
calling me that?
- What?
668
00:29:15,318 --> 00:29:17,102
Señor Sanchez.
669
00:29:17,276 --> 00:29:18,843
You know what?
Just call me Bennie instead.
670
00:29:19,017 --> 00:29:20,889
Sure thing. Yeah.
671
00:29:21,063 --> 00:29:23,717
Hey, so, Leif,
I wanted to, uh,
672
00:29:23,892 --> 00:29:27,286
I wanted to apologize to you
for earlier today. I mean, I--
673
00:29:27,460 --> 00:29:30,072
Oh, no, no, no, no,
no, no, no, Mr--
Señor-- Mr. Bennie,
674
00:29:30,246 --> 00:29:32,074
- it's really-- it's-- it--
- No. No, man, listen, I--
675
00:29:32,248 --> 00:29:36,121
I mean, I thought,
you know--
you looked like--
676
00:29:36,295 --> 00:29:37,906
Aww, crap.
677
00:29:38,080 --> 00:29:39,821
[in Spanish] What the hell
is this? Look at this bush!
678
00:29:39,995 --> 00:29:41,561
- [in English]
What a mess! [sighs]
- Oh, here--
679
00:29:41,735 --> 00:29:43,085
Here, I'll just--
680
00:29:43,259 --> 00:29:45,522
No, it's all messed up.
[scoffs]
681
00:29:48,612 --> 00:29:51,963
You know, I could, uh--
I could help you with that.
682
00:29:53,617 --> 00:29:54,531
Really?
683
00:29:54,705 --> 00:29:56,098
[distant barking]
684
00:29:56,272 --> 00:29:58,578
I know my way
around a hedge. Yeah.
685
00:29:58,752 --> 00:29:59,971
- Really, huh?
- Yeah.
686
00:30:00,145 --> 00:30:01,712
All right, don't go
nowhere. Hang on.
687
00:30:01,886 --> 00:30:03,322
[footsteps depart]
688
00:30:03,496 --> 00:30:05,020
White boy is risking
his huevos, eh?
689
00:30:08,719 --> 00:30:11,287
- Ah. Let's see.
- Yeah.
690
00:30:11,461 --> 00:30:13,811
- All right.
Good luck. Ahem.
- Okay.
691
00:30:13,985 --> 00:30:15,508
Uh...
692
00:30:20,122 --> 00:30:21,253
All right.
693
00:30:21,427 --> 00:30:24,430
["Vals de las flores" playing]
694
00:30:36,616 --> 00:30:37,879
Damn.
695
00:30:40,707 --> 00:30:42,057
Damn, homie!
I ain't never seen
696
00:30:42,231 --> 00:30:43,710
anything like this
in my life.
697
00:30:45,799 --> 00:30:49,020
Wow! [laughs]
White boy gets down, eh?
698
00:30:50,804 --> 00:30:53,851
[music continues]
699
00:30:58,508 --> 00:31:00,902
- Bring it in.
- Oh, yeah. Let's go.
700
00:31:10,563 --> 00:31:12,957
Hey, he's
a damn fool, ese.
701
00:31:13,131 --> 00:31:14,132
Palabra.
702
00:31:18,441 --> 00:31:20,182
Wow.
703
00:31:20,356 --> 00:31:22,010
[Lucky] Yeah, I think
I know why that homegirl
704
00:31:22,184 --> 00:31:23,576
- fell in love with him, eh?
- [sighs] Mr. Bennie.
705
00:31:23,750 --> 00:31:25,100
[Casper] Grass, homie.
706
00:31:28,886 --> 00:31:30,627
[sighs]
707
00:31:30,801 --> 00:31:31,889
- Thank you.
- [sighs]
708
00:31:32,063 --> 00:31:35,371
Yeah, here you go.
709
00:31:37,068 --> 00:31:39,549
Any time.
710
00:31:39,723 --> 00:31:42,334
Did that White boy just teach
that Mexican how to landscape?
711
00:31:42,508 --> 00:31:45,555
Look, Bennie's speechless.
712
00:31:45,729 --> 00:31:47,252
[Casper]
Hey, fools,
and what's next?
713
00:31:47,426 --> 00:31:49,211
They gonna valet park
our lowriders, ¿o qué?
714
00:31:49,385 --> 00:31:51,169
Hey, he better be careful
with this thing, fool.
715
00:31:51,343 --> 00:31:53,345
- Palabra.
- He ain't touching
my car, fool.
716
00:31:57,741 --> 00:31:59,177
[music ends]
717
00:32:01,875 --> 00:32:03,616
What do you think?
718
00:32:03,790 --> 00:32:06,271
Um, I mean, I like all of it,
except for the flags.
719
00:32:06,445 --> 00:32:07,969
- What--
- What's wrong
with the flag?
720
00:32:08,143 --> 00:32:09,622
Dad, it's Christmas,
not Cinco de Mayo.
721
00:32:09,796 --> 00:32:12,321
Red, white and green.
Jesus was Mexican.
722
00:32:12,495 --> 00:32:13,365
[in Spanish] What?
723
00:32:13,539 --> 00:32:14,758
I never told you?
724
00:32:14,932 --> 00:32:16,455
His real name is Jesús,
right?
725
00:32:16,629 --> 00:32:17,761
- Ay...
- He'd ride around on a mule,
726
00:32:17,935 --> 00:32:19,371
lived at home
until he was 33.
727
00:32:19,545 --> 00:32:21,069
- Mm-hmm.
- Swears his mom was a virgin.
728
00:32:21,243 --> 00:32:22,592
Your tía Concha,
she has seven kids
729
00:32:22,766 --> 00:32:24,811
and she swears
that she's a virgin.
730
00:32:24,986 --> 00:32:26,900
Now, either she's lying
or one of those kids
is a Messiah.
731
00:32:27,075 --> 00:32:28,076
Okay, Dad,
I love him.
732
00:32:28,250 --> 00:32:30,426
And your tío Gustavo,
733
00:32:30,600 --> 00:32:31,644
when he was locked up
in county, said
he found Jesus there.
734
00:32:31,818 --> 00:32:34,169
- Everybody loves Jesus.
- Dad!
735
00:32:34,343 --> 00:32:35,692
I am trying to explain
something to you here
so we can have a real talk,
736
00:32:35,866 --> 00:32:37,302
but you're not really
listening to me.
737
00:32:37,476 --> 00:32:38,825
Is there a way
that we can meet
in the middle?
738
00:32:39,000 --> 00:32:40,349
We need to have a talk,
you and I.
739
00:32:40,523 --> 00:32:42,568
Wh-- Do you see this?
740
00:32:42,742 --> 00:32:44,179
You're not even paying
attention to me.
741
00:32:44,353 --> 00:32:45,615
Father-daughter talk.
742
00:32:45,789 --> 00:32:48,009
Dad, what father-daughter talk?
743
00:32:48,183 --> 00:32:51,055
When people talk to each other,
they also listen
to what the other has to say.
744
00:32:51,229 --> 00:32:53,101
That's what a talk is.
745
00:32:53,275 --> 00:32:54,406
Father-daughter talk.
Come on.
746
00:32:54,580 --> 00:32:55,929
- ¿Qué?
- Let's go.
747
00:32:56,104 --> 00:32:57,496
- Dad... Dad!
- [speaking Spanish]
748
00:32:57,670 --> 00:32:58,715
[in Spanish]
Dad, my heels!
749
00:32:59,716 --> 00:33:01,239
[in English]
Dad-- Are you not
gonna get my door?
750
00:33:01,413 --> 00:33:03,589
Uh, okay.
wow you changed.
751
00:33:03,763 --> 00:33:05,156
Cómo que change! See,
in New York City,
there's gentlemen.
752
00:33:05,330 --> 00:33:06,679
- Wow.
- Gracias.
753
00:33:06,853 --> 00:33:08,029
All right, after you.
754
00:33:11,945 --> 00:33:12,903
[indistinct chatter]
755
00:33:13,077 --> 00:33:15,079
This is fun.
[chuckles]
756
00:33:19,388 --> 00:33:21,781
Okay, you know what, Dad?
I wanna go home.
757
00:33:21,955 --> 00:33:23,870
Go-- no!
W-we-- we just got here.
758
00:33:24,045 --> 00:33:26,177
What-- this is
your favorite place.
759
00:33:26,351 --> 00:33:29,398
What? No, it's not
and it never was.
760
00:33:29,572 --> 00:33:32,227
Cómo que never was?
761
00:33:32,401 --> 00:33:34,490
What-- what is this?
Dad, I'm hungry.
762
00:33:34,664 --> 00:33:36,144
I want actual food.
763
00:33:36,318 --> 00:33:38,885
[tropical music playing]
764
00:33:39,060 --> 00:33:41,018
i¡Ay, qué rico!
765
00:33:41,192 --> 00:33:44,239
[speaks Spanish] Where's he?
Hola. Hola, Leaf.
766
00:33:44,413 --> 00:33:48,460
Hi, Leaf, come here
and dance with your tía.
767
00:33:48,634 --> 00:33:50,419
[laughs]
768
00:33:50,593 --> 00:33:53,509
- [Gabbie speaks Spanish]
- [Carmen humming melody]
769
00:33:53,683 --> 00:33:56,773
There you go.
Oh, no, no, not like that.
770
00:33:56,947 --> 00:33:57,991
- No?
- Oh, no.
771
00:33:58,166 --> 00:33:59,689
Feel the music. Yeah.
772
00:33:59,863 --> 00:34:02,474
Mm-hmm. [speaking Spanish]
773
00:34:02,648 --> 00:34:05,042
[speaking Spanish, hums]
774
00:34:05,216 --> 00:34:06,826
[speaks Spanish]
Okay, come here.
775
00:34:07,000 --> 00:34:08,437
[in Spanish] Party pooper.
776
00:34:08,611 --> 00:34:09,829
Vente, Leif,
don't listen to her.
777
00:34:10,003 --> 00:34:11,483
No, she's okay. [laughs]
778
00:34:11,657 --> 00:34:13,877
She's the non-recovered
party girl of the house.
779
00:34:14,051 --> 00:34:15,096
[laughs]
780
00:34:15,270 --> 00:34:17,098
- Ay, so yeah...
- Wow.
781
00:34:17,272 --> 00:34:19,317
[gasps] Have you
tried the tamales?
782
00:34:19,491 --> 00:34:21,276
- Yes, yes, I have.
They're great.
- Yeah? Uh-huh.
783
00:34:21,450 --> 00:34:22,625
Although I don't find
many places
784
00:34:22,799 --> 00:34:24,322
that make them back east.
785
00:34:24,496 --> 00:34:26,150
Yeah, uh, you're in
for a treat this year,
786
00:34:26,324 --> 00:34:28,326
porque la Grandma Tita here,
787
00:34:28,500 --> 00:34:31,112
she's making her world famous,
one-of-a-kind chicken tamales.
788
00:34:31,286 --> 00:34:32,722
- Uh-huh, oh yeah. Yeah.
- Oh.
789
00:34:32,896 --> 00:34:34,419
You'll know what's good.
[laughs]
790
00:34:34,593 --> 00:34:35,986
- That sounds great.
- Yeah.
791
00:34:36,160 --> 00:34:37,857
- [children chattering]
- [liquid pouring]
792
00:34:38,031 --> 00:34:40,469
Dad, how come you never liked
any of my boyfriends?
793
00:34:40,643 --> 00:34:43,080
You didn't even like Gabriel,
and he was actually a good guy,
794
00:34:43,254 --> 00:34:44,386
and he came
from a good family.
795
00:34:44,560 --> 00:34:45,822
Wait, well,
who's that? Elmo?
796
00:34:45,996 --> 00:34:47,302
Elmo?
797
00:34:47,476 --> 00:34:48,738
[in Spanish, laughs]
The wetback!
798
00:34:50,261 --> 00:34:51,654
Dad!
799
00:34:52,698 --> 00:34:56,137
He was not a wetback
and you called Immigration
on him.
800
00:34:56,311 --> 00:34:58,095
Don't exaggerate,
all right?
801
00:34:58,269 --> 00:35:00,228
All I did was yell "La migra!"
and that kid took off.
802
00:35:00,402 --> 00:35:02,143
Hey, he ran across country
so fast,
803
00:35:02,317 --> 00:35:04,232
if they had a border Olympics,
he would've won gold. [laughs]
804
00:35:04,406 --> 00:35:06,843
Papá, that's not funny.
805
00:35:07,017 --> 00:35:10,325
Mira, Joaquin,
Frankie, Antonio.
806
00:35:10,499 --> 00:35:12,240
It's like I could never
have a boyfriend
807
00:35:12,414 --> 00:35:14,720
because you would always
just make it so hard for me.
808
00:35:14,894 --> 00:35:16,461
[mascot clucks]
809
00:35:16,635 --> 00:35:17,723
[in Spanish] What the hell
is it with this chicken?
810
00:35:17,897 --> 00:35:20,161
Hey, well, you--
811
00:35:20,335 --> 00:35:22,032
Thank you. Back to the--
812
00:35:22,206 --> 00:35:23,860
back to that cage.
813
00:35:24,034 --> 00:35:26,167
Um, you were too young
to have boyfriends.
814
00:35:26,341 --> 00:35:27,603
[in Spanish]
Why, what now?
815
00:35:27,777 --> 00:35:28,821
[in English]
What's your excuse now?
816
00:35:28,995 --> 00:35:30,693
Well, at least they're Mexicans.
817
00:35:30,867 --> 00:35:32,956
What about Javier? I know
he's a little bit of a playboy,
818
00:35:33,130 --> 00:35:34,784
a little Don Juan thing going,
819
00:35:34,958 --> 00:35:36,786
but you know what,
he's always been
really nice to you.
820
00:35:36,960 --> 00:35:39,571
I am a strong,
independent woman
821
00:35:39,745 --> 00:35:41,791
who is capable of making
her own choices.
822
00:35:41,965 --> 00:35:44,359
You see, that's exactly
what I'm talking about,
823
00:35:44,533 --> 00:35:46,578
because you're getting
to the age that--
824
00:35:46,752 --> 00:35:48,841
where--
825
00:35:49,015 --> 00:35:50,669
Have you and Leif...
826
00:35:50,843 --> 00:35:52,671
[sighs] I can't even believe
I'm gonna say this...
827
00:35:52,845 --> 00:35:54,107
Mm.
828
00:35:54,282 --> 00:35:56,284
Has he taken
your chanclas off?
829
00:35:56,458 --> 00:35:57,894
i¡Papá!
830
00:35:58,068 --> 00:35:59,722
[in Spanish]
Have you lost your mind?!
831
00:36:05,118 --> 00:36:07,295
I am 23 years old.
832
00:36:07,469 --> 00:36:09,471
I did not come here
for you to tell me
833
00:36:09,645 --> 00:36:11,255
what it's like to be
sin chanclas.
834
00:36:11,429 --> 00:36:12,648
[in Spanish]
That's going too far.
835
00:36:12,822 --> 00:36:13,997
- [clucks]
- Look...!
836
00:36:14,171 --> 00:36:14,954
No, no, no, no, no!
Look!
837
00:36:16,086 --> 00:36:17,696
You stupid chicken!!
838
00:36:17,870 --> 00:36:19,785
Mira, well-- Hey,
I've known you your whole life.
839
00:36:19,959 --> 00:36:21,309
He's known you two months.
840
00:36:21,483 --> 00:36:23,398
[in Spanish]
He's like a duck without legs!
841
00:36:35,410 --> 00:36:37,412
[wolf whistle]
842
00:36:37,586 --> 00:36:39,022
Hey, beautiful.
843
00:36:39,196 --> 00:36:40,719
- Javier?
- [laughs]
844
00:36:40,893 --> 00:36:42,678
De la Torre?
845
00:36:42,852 --> 00:36:44,070
[Javier sighs]
846
00:36:48,945 --> 00:36:50,076
Would you look who it is?
847
00:36:50,251 --> 00:36:51,643
- Mm-mm.
- [laughs]
848
00:36:51,817 --> 00:36:54,124
- Hi. Oh!
- How are you?
849
00:36:55,256 --> 00:36:57,170
Your mom told me you were
coming home for Christmas.
850
00:36:57,345 --> 00:36:59,390
I just did not think your dad
851
00:36:59,564 --> 00:37:01,000
would bring you back
to this place
on your first day back.
852
00:37:01,174 --> 00:37:02,698
[sighs] Yeah, you and me both.
853
00:37:02,872 --> 00:37:05,178
And he thinks I'm the one
who still hasn't grown up.
854
00:37:05,353 --> 00:37:06,745
Can you believe that?
855
00:37:06,919 --> 00:37:09,748
I mean, you look
pretty grown to me.
856
00:37:09,922 --> 00:37:12,142
So what do you think
of my girl?
857
00:37:13,186 --> 00:37:16,494
Wow, she is really pretty.
858
00:37:16,668 --> 00:37:18,627
Not as pretty as you.
[laughs]
859
00:37:18,801 --> 00:37:19,976
Ay.
860
00:37:20,150 --> 00:37:22,544
So, where can I take you?
861
00:37:22,718 --> 00:37:25,677
[sighs] As far away
from here as possible.
862
00:37:25,851 --> 00:37:27,723
Your wish is my command.
863
00:37:27,897 --> 00:37:30,203
- Hm.
- After you.
864
00:37:31,422 --> 00:37:34,338
- Gracias.
- Mm-hmm.
865
00:37:42,477 --> 00:37:44,653
[Javier groans]
866
00:37:44,827 --> 00:37:47,133
Let's get some tacos
de asada, yeah?
867
00:37:47,308 --> 00:37:48,265
Sí.
868
00:37:53,226 --> 00:37:56,055
[tropical music playing]
869
00:37:56,229 --> 00:37:57,883
Can't I do anything
to help out?
870
00:37:58,057 --> 00:37:59,842
I feel like I'm just sort of,
uh, standing around.
871
00:38:00,016 --> 00:38:02,497
- No.
- You are just standing around.
872
00:38:02,671 --> 00:38:03,802
Get to work.
873
00:38:03,976 --> 00:38:04,890
- Sí, señorito.
- [laughs]
874
00:38:05,064 --> 00:38:07,284
A. Señorita.
875
00:38:07,458 --> 00:38:10,374
Oh, that's right.
Uh, a, girls,
o is for boys.
876
00:38:10,548 --> 00:38:13,856
- Sí.[laughs]
- Señorita. Señorita. Disculpe.
877
00:38:14,030 --> 00:38:16,249
You are disculpado. Hm.
878
00:38:16,424 --> 00:38:20,471
Now, everybody in this family
helps out with the cooking.
879
00:38:20,645 --> 00:38:22,604
I used to be a chef
in Mexico.
880
00:38:22,778 --> 00:38:24,693
Mm, and a very good one.
Mm-hmm.
881
00:38:24,867 --> 00:38:26,129
Wow, now I really
can't wait to try
882
00:38:26,303 --> 00:38:28,087
your world-famous
chicken tamales.
883
00:38:28,261 --> 00:38:31,656
You have to start
with fresh, m'hijo.
That's the secret.
884
00:38:31,830 --> 00:38:33,832
Now, Leaf,
885
00:38:34,006 --> 00:38:35,443
go into the kitchen
886
00:38:35,617 --> 00:38:38,489
and get the chicken
out of the stove, please.
887
00:38:38,663 --> 00:38:42,101
- Sí, señorita.
- [laughs, gasps]
888
00:38:42,275 --> 00:38:44,234
[in Spanish]
Dance with me!
889
00:38:47,977 --> 00:38:50,458
[chicken squawks]
890
00:38:50,632 --> 00:38:52,547
[gasps, in Spanish]
Damn chicken!
891
00:38:53,852 --> 00:38:55,985
Tita! At least pluck
the chicken!
892
00:38:56,159 --> 00:38:57,856
[chicken bawks]
893
00:39:04,515 --> 00:39:05,951
Where's the chicken?
894
00:39:15,570 --> 00:39:16,919
[Claudia,
in Spanish] Thank you!
895
00:39:17,093 --> 00:39:18,747
[both laughing]
896
00:39:18,921 --> 00:39:21,097
- [Claudia] Are you gonna close
the door?
- [laughs]
897
00:39:21,271 --> 00:39:23,099
[laughs]
You're stupid.
Hi, baby.
898
00:39:23,273 --> 00:39:24,448
Hi. Hey.
899
00:39:24,622 --> 00:39:26,363
You must be Leaf.
900
00:39:28,060 --> 00:39:30,323
- I--
- You're a lucky man, bro.
901
00:39:30,498 --> 00:39:32,456
[Claudia chuckles]
902
00:39:32,630 --> 00:39:34,632
This is Javier.
I just told him
everything about you.
903
00:39:34,806 --> 00:39:36,329
I'm sure you did.
904
00:39:36,504 --> 00:39:38,331
He's just an old friend.
905
00:39:38,506 --> 00:39:41,204
By old friend,
you mean friend
or friend-friend?
906
00:39:41,378 --> 00:39:44,337
- Hmm?
- Have you ever seen
Claudia dance salsa?
907
00:39:44,512 --> 00:39:45,948
- No.
- Ay, stop it.
908
00:39:46,122 --> 00:39:48,341
My friend,
you are missing out.
909
00:39:48,516 --> 00:39:49,778
Stop it.
910
00:39:49,952 --> 00:39:51,257
There's goes
that F word again.
911
00:39:51,432 --> 00:39:53,651
[laughs]
Don't worry, huerito.
912
00:39:53,825 --> 00:39:55,436
She'll show you.
913
00:39:55,610 --> 00:39:57,655
I'll see you around.
It was nice to meet you...
914
00:39:57,829 --> 00:40:00,136
- Twig?
- Epa, Leif, I told you.
915
00:40:00,310 --> 00:40:01,659
[Javier, in Spanish]
Bye, beautiful.
916
00:40:01,833 --> 00:40:03,661
- Drive safe, okay?
- Always, love.
917
00:40:03,835 --> 00:40:06,359
Sounds good, big kiss.
See you later!
918
00:40:07,709 --> 00:40:09,450
Is there something
I should know about?
919
00:40:09,624 --> 00:40:11,103
Because if I don't know,
I don't know, but if I
know,--
920
00:40:11,277 --> 00:40:13,497
Yeah. Actually, there is.
921
00:40:13,671 --> 00:40:16,587
I knew it.
Damn, he's handsome.
922
00:40:16,761 --> 00:40:18,633
- And he can dance, too?
- What? No, no.
923
00:40:18,807 --> 00:40:20,504
- He's just an old friend.
- How long have you known him?
924
00:40:20,678 --> 00:40:22,114
He's just an old friend.
I told you.
925
00:40:22,288 --> 00:40:24,073
My Dad, he took me
to that cheese place.
926
00:40:24,247 --> 00:40:25,683
Where is your dad?
927
00:40:25,857 --> 00:40:27,946
Probably still playing
at Cheesy Chuck.
928
00:40:28,120 --> 00:40:29,295
It's because of me,
isn't it?
929
00:40:29,470 --> 00:40:31,515
Um, yeah, of course it is.
930
00:40:31,689 --> 00:40:33,343
You know, at first,
I didn't think this was
such a huge mistake,
931
00:40:33,517 --> 00:40:35,824
but now I'm really
starting to think it is.
932
00:40:35,998 --> 00:40:37,956
You know, I'm sorry
I don't speak Spanish
933
00:40:38,130 --> 00:40:39,958
- or know how to salsa.
- [sighs]
934
00:40:40,132 --> 00:40:41,917
You know, your dad
would probably be more happy
935
00:40:42,091 --> 00:40:45,137
if you were
with that Javier guy
instead of me.
936
00:40:45,311 --> 00:40:48,053
Ay, ay, ay. Es que you men
are impossible.
937
00:40:48,227 --> 00:40:50,621
Between trying to please you
and please my father,
938
00:40:50,795 --> 00:40:53,276
I just feel like I can't win,
so why do I even try?
939
00:40:53,450 --> 00:40:54,669
- I just--
- Where are you going?
940
00:40:54,843 --> 00:40:56,061
I-I don't know.
I don't know.
941
00:40:56,235 --> 00:40:57,498
Wait! [in Spanish]
Honey.
942
00:41:03,286 --> 00:41:04,722
That was so sweet!
943
00:41:04,896 --> 00:41:06,942
- What?
- i¡Cariño!
944
00:41:07,116 --> 00:41:09,031
I've never heard you
say that before.
945
00:41:09,205 --> 00:41:11,642
Well, I mean, maybe I could say
something right, you know.
946
00:41:11,816 --> 00:41:15,254
Well, yeah,
for once. [laughs]
947
00:41:15,428 --> 00:41:16,778
- [barking and whistling]
- [Lucky] Aw.
948
00:41:16,952 --> 00:41:18,519
They're--
they're watching.
949
00:41:20,651 --> 00:41:21,826
[salsa music playing]
950
00:41:22,000 --> 00:41:23,524
You should teach me
how to salsa.
951
00:41:23,698 --> 00:41:25,874
Oh, you want me
to teach you how to salsa?
952
00:41:26,048 --> 00:41:28,006
You're gonna start
with your feet like this, eh?
953
00:41:28,180 --> 00:41:29,747
Okay, you know what?
Forget about your feet.
954
00:41:29,921 --> 00:41:31,488
- Like this?
- Let's work on the hips.
955
00:41:31,662 --> 00:41:33,272
- Okay. Like this?
- Okay, a little bit. Just--
956
00:41:33,446 --> 00:41:34,970
Forget about your feet.
Let's work on the hips.
957
00:41:35,144 --> 00:41:37,015
- Okay.
- Okay. Uh-huh.
958
00:41:37,189 --> 00:41:38,843
- [in Spanish]
A little bit of hips.
- I like that.
959
00:41:39,017 --> 00:41:40,236
- Okay, hold my hand, baby.
- Like this?
960
00:41:40,410 --> 00:41:42,412
[laughs] No, my love,
move your hips.
961
00:41:42,586 --> 00:41:44,370
- How about this?
- Okay, forget about the hips.
962
00:41:44,545 --> 00:41:46,938
How 'bout you just twirl me
and then you dip me, okay?
963
00:41:47,112 --> 00:41:48,636
Okay. Okay.
964
00:41:48,810 --> 00:41:50,289
- Do what? Wait, wait.
- Twirl and then d--
965
00:41:50,463 --> 00:41:52,857
- Baby!
- Um, I'm okay!
966
00:41:53,031 --> 00:41:55,468
- Seriously?
- What are you guys doing?
967
00:41:55,643 --> 00:41:57,775
- I-- Oh, God, how long--
- Oh, I didn't mean to do that.
968
00:41:57,949 --> 00:42:00,212
I-- how long have you been
standing there?
When did you get home?
969
00:42:00,386 --> 00:42:02,519
Long enough to see Mr. Leif
doesn't know what he's doing.
970
00:42:02,693 --> 00:42:04,913
We were just--
we were just having fun, Dad.
971
00:42:05,087 --> 00:42:07,524
We were just dancing.
972
00:42:07,698 --> 00:42:09,439
Dancing. Where I come from,
you see a guy moving like that,
you call him a pinguino.
973
00:42:09,613 --> 00:42:11,528
- Let me show
you how it's done.
- Here we go.
974
00:42:11,702 --> 00:42:14,836
- Here, give a little
spin here, comes back.
- Mm-hmm.
975
00:42:15,010 --> 00:42:17,403
When you get more advanced,
you can spin her again.
976
00:42:17,578 --> 00:42:19,231
She comes to you, hi,
and she comes back.
977
00:42:19,405 --> 00:42:21,407
Así, just like that. Beautiful.
978
00:42:21,582 --> 00:42:24,149
- All right,
now it's your turn.
- All right.
979
00:42:24,323 --> 00:42:25,629
Okay.
980
00:42:25,803 --> 00:42:27,500
No, no, not with her.
With me.
981
00:42:27,675 --> 00:42:31,896
- [both] What?
- Come on. Yeah, come on.
982
00:42:32,070 --> 00:42:33,724
Hey. You have to feel it,
all right, pinguino?
983
00:42:33,898 --> 00:42:35,596
Right here. You have
to feel it. Do you feel it?
984
00:42:35,770 --> 00:42:37,293
- No.
- Then you do a nice little turn
985
00:42:37,467 --> 00:42:38,947
- and come back. Okay.
- [chicken clucks]
986
00:42:39,121 --> 00:42:40,601
[Mighty] A bailar!
987
00:42:40,775 --> 00:42:42,515
- It's all
about confidence, okay?
- Okay.
988
00:42:42,690 --> 00:42:45,344
All right, I got you
right here.
989
00:42:45,518 --> 00:42:46,737
- Okay.
- Nice and ea-- Ah!
990
00:42:46,911 --> 00:42:48,696
- Ah!
- [chicken clucks]
991
00:42:48,870 --> 00:42:50,915
[in English]
Then I go into a bridge.
992
00:42:51,089 --> 00:42:53,004
And tight, tight, tight.
993
00:42:53,178 --> 00:42:55,006
[in Spanish]
Squeeze your glutes.
994
00:42:55,180 --> 00:42:56,965
- [grunts]
- Smile.
995
00:42:57,139 --> 00:42:59,141
- Oh.
- [gasps,
then in Spanish] Damn!
996
00:43:00,533 --> 00:43:02,710
What happened?
997
00:43:02,884 --> 00:43:05,451
[scoffs] I was at Cluck-Y-Cheese
with Claudia to have
a father-daughter talk.
998
00:43:05,626 --> 00:43:08,324
[scoffs] She hates
that place.
999
00:43:08,498 --> 00:43:09,804
Why does everybody
say that?
1000
00:43:09,978 --> 00:43:11,414
Bueno, y how was it?
1001
00:43:11,588 --> 00:43:12,894
[repeats question
in Spanish, laughs]
1002
00:43:13,068 --> 00:43:16,419
- What do you think?
- [laughs]
1003
00:43:16,593 --> 00:43:18,769
Now I know
where the brown eggs
come from.
1004
00:43:18,943 --> 00:43:20,728
[clucks like a chicken]
1005
00:43:23,687 --> 00:43:26,734
[sighs] Entonces what happened?
1006
00:43:26,908 --> 00:43:28,039
We got in a little argument.
1007
00:43:28,213 --> 00:43:30,085
[Gabbie clicks tongue]
1008
00:43:30,259 --> 00:43:32,130
Where is she now?
1009
00:43:32,304 --> 00:43:36,961
Now, she's outside
dancing salsa
con el gringo.
1010
00:43:37,135 --> 00:43:39,660
Oh, well, that's good.
1011
00:43:39,834 --> 00:43:41,313
That's great.
1012
00:43:42,663 --> 00:43:43,707
Yeah.
1013
00:43:45,535 --> 00:43:47,145
Okay.
1014
00:43:49,931 --> 00:43:52,585
[Gabbie sighs] Ay...
1015
00:43:52,760 --> 00:43:55,153
And all I wanted was
to have a perfect Christmas.
1016
00:43:55,327 --> 00:43:59,375
- Ow, ow...
- [chicken clucks]
1017
00:43:59,549 --> 00:44:01,159
[in Spanish] Stupid chicken.
1018
00:44:02,595 --> 00:44:05,642
[soft music playing]
1019
00:44:09,037 --> 00:44:10,560
- [Leif sighs]
- [Claudia] Okay, baby,
1020
00:44:10,734 --> 00:44:12,649
so my Aunt Carmen is
in the guest bedroom,
1021
00:44:12,823 --> 00:44:14,999
but make sure
that you don't go in there,
1022
00:44:15,173 --> 00:44:17,872
because otherwise
you'll be dancing
to cumbias all night, okay?
1023
00:44:18,046 --> 00:44:19,569
[laughs]
1024
00:44:19,743 --> 00:44:22,311
But I'm sure Tootsie here
wouldn't mind you being
1025
00:44:22,485 --> 00:44:26,010
her little bed buddy,
right, Tootsie?
1026
00:44:26,184 --> 00:44:27,664
[sighs]
1027
00:44:29,057 --> 00:44:32,277
Well, at least tomorrow
is Christmas Eve, you know.
1028
00:44:32,451 --> 00:44:35,628
I mean, what could
possibly go wrong then?
1029
00:44:35,803 --> 00:44:38,240
Mm, just a few
Mexican ticks.
1030
00:44:38,414 --> 00:44:41,591
- Yeah.
- [Claudia chuckles]
1031
00:44:41,765 --> 00:44:44,594
[sighs] I'll see you
in the morning.
1032
00:44:47,292 --> 00:44:48,903
If not before then.
1033
00:44:49,077 --> 00:44:51,122
Oh. [chuckles]
1034
00:44:56,214 --> 00:44:57,955
- [sighs]
- [dog pants]
1035
00:45:01,872 --> 00:45:03,265
Yeah.
1036
00:45:03,439 --> 00:45:04,701
[dog whines]
1037
00:45:06,485 --> 00:45:07,791
[sighs]
1038
00:45:10,402 --> 00:45:11,708
[groans]
1039
00:45:16,757 --> 00:45:19,760
- [bells jingling]
- [soft music playing]
1040
00:45:24,199 --> 00:45:27,158
[videogame music playing]
1041
00:45:27,332 --> 00:45:28,986
- Let's go, baby.
Come on.
- Woo!
1042
00:45:29,160 --> 00:45:30,771
- Okay, I'm trying, baby.
- That's my baby girl.
1043
00:45:30,945 --> 00:45:32,773
[in Spanish]
Die, die! [squeals]
1044
00:45:32,947 --> 00:45:34,905
- [Claudia] Get her away
from the remote.
- [Carmen] Oh, yeah.
1045
00:45:35,079 --> 00:45:37,168
- You're doing great.
You learning?
- She's doing fine.
1046
00:45:37,342 --> 00:45:39,736
- What's this nonsense?
- Oh! [laughs]
1047
00:45:39,910 --> 00:45:43,958
It's actually a prototype
from Leif's new game
that he built. Ooh!
1048
00:45:44,132 --> 00:45:46,569
He actually
even sold it
to a big company.
1049
00:45:46,743 --> 00:45:49,137
- So, you play games
for a living?
- I design them.
1050
00:45:49,311 --> 00:45:52,749
[laughs] Oh, yes!
Score, huerito! Woo-hoo!
1051
00:45:52,923 --> 00:45:55,012
So, pushing buttons
so some space idiotas
1052
00:45:55,186 --> 00:45:57,449
can kill each other
is your idea of a game?
1053
00:45:57,623 --> 00:45:59,234
- [in Spanish] Of course, Dad!
- Yes, brother-in-law!
1054
00:45:59,408 --> 00:46:00,844
Hey, let me tell you something.
1055
00:46:01,018 --> 00:46:02,672
A game isn't played
in someone's living room.
1056
00:46:02,846 --> 00:46:04,500
- [girls] No, no. No. Ay.
- [videogame music out]
1057
00:46:04,674 --> 00:46:08,025
A real game is played
on a field 120 yards long
1058
00:46:08,199 --> 00:46:10,723
and 80 yards deep,
and it's called football.
1059
00:46:10,898 --> 00:46:12,203
Do you mean soccer?
1060
00:46:12,377 --> 00:46:14,162
That's what you gringos
call it, okay?
1061
00:46:14,336 --> 00:46:17,600
Football was invented
by my Aztec ancestors
700 years ago.
1062
00:46:17,774 --> 00:46:19,471
And you know what they did
to you if you lost?
1063
00:46:19,645 --> 00:46:22,300
- Uh, sent you
to the locker room?
- No, man.
1064
00:46:22,474 --> 00:46:24,215
They sacrificed you
to the gods.
1065
00:46:24,389 --> 00:46:26,261
Ripped open your chest
and they pulled out your live,
1066
00:46:26,435 --> 00:46:27,653
still beating heart.
1067
00:46:27,828 --> 00:46:29,307
- My God.
- On that field,
1068
00:46:29,481 --> 00:46:32,180
you became a man,
an hombre, un patrón.
1069
00:46:32,354 --> 00:46:34,704
- Oh, like the tequila!
- Not like the tequila.
1070
00:46:34,878 --> 00:46:36,532
Patrón is a boss.
1071
00:46:36,706 --> 00:46:38,316
Claudia said
that you're a captain, man.
1072
00:46:38,490 --> 00:46:40,231
Are you a captain?
1073
00:46:40,405 --> 00:46:43,017
Mm, I was the captain
of my high school debate team.
1074
00:46:43,191 --> 00:46:46,324
Oh, debate!
Wow, sounds muy macho.
1075
00:46:46,498 --> 00:46:48,152
All right, captain.
1076
00:46:48,326 --> 00:46:50,763
It's time for you to play
the game of the gods.
1077
00:46:50,938 --> 00:46:52,156
[in Spanish]
Ignore him.
1078
00:46:52,330 --> 00:46:53,636
Meet you on the field
in half an hour.
1079
00:46:53,810 --> 00:46:55,899
- [Carmen gasps]
- She knows where it is.
1080
00:46:56,073 --> 00:46:59,033
In-- in the park?
1081
00:46:59,207 --> 00:47:00,295
Ay, no.
1082
00:47:00,469 --> 00:47:03,472
[suspenseful music playing]
1083
00:47:15,005 --> 00:47:18,879
Ay, ay, ay...
Afternoon, huerito.
1084
00:47:19,053 --> 00:47:20,315
- Hey.
- [Javier chuckles]
1085
00:47:20,489 --> 00:47:22,970
Did you get a good
night's rest?
1086
00:47:23,144 --> 00:47:24,841
I hear you're
quite the local celebrity.
1087
00:47:25,015 --> 00:47:27,017
No, man, Claudia's the one
who's the rock star.
1088
00:47:28,758 --> 00:47:31,717
So you and Claudia,
you, uh, know each other
quite well, huh?
1089
00:47:31,892 --> 00:47:34,372
[scoffs] Like brother
and sister, amigo.
1090
00:47:34,546 --> 00:47:37,593
You know, she does
a really good in and out.
1091
00:47:37,767 --> 00:47:39,551
You should have her
show you sometime.
1092
00:47:39,725 --> 00:47:42,119
- Excuse me?
- Uh, it's a salsa move,
1093
00:47:42,293 --> 00:47:45,166
where you bring the lady in,
and then you lead her
right back out.
1094
00:47:45,340 --> 00:47:46,558
Here, let me show you, Leaf...
1095
00:47:46,732 --> 00:47:48,256
[in Spanish]
Hey! Behave!
1096
00:47:49,300 --> 00:47:50,693
- Come on.
- Have a good game, huerito.
1097
00:47:50,867 --> 00:47:52,390
[laughs] Twig.
1098
00:47:52,564 --> 00:47:54,392
- Sorry, babe.
- [Bennie] Let's go, y'all.
1099
00:47:54,566 --> 00:47:55,828
This is a very dangerous
game, okay?
1100
00:47:56,003 --> 00:47:57,482
So you're gonna have
to follow my lead.
1101
00:47:57,656 --> 00:47:59,354
[Bennie] Vámonos.
1102
00:47:59,528 --> 00:48:02,531
[music playing]
1103
00:48:09,842 --> 00:48:11,192
Where'd you go, potty?
1104
00:48:11,366 --> 00:48:14,108
- [speaks Spanish]
- ¿Qué?
1105
00:48:14,282 --> 00:48:15,936
Heads or tails?
1106
00:48:16,110 --> 00:48:17,459
Tails.
1107
00:48:17,633 --> 00:48:20,636
I knew you were
gonna pick tails.
1108
00:48:20,810 --> 00:48:22,464
- Ah! Aguas!
- [Javier] i¡Eso!
1109
00:48:22,638 --> 00:48:24,553
Damnit.
1110
00:48:24,727 --> 00:48:26,729
Get ready to have
a long day there,
One Direction.
1111
00:48:26,903 --> 00:48:28,513
Your starting position
is right here. Okay?
1112
00:48:28,687 --> 00:48:29,906
- Right here?
- Yeah. You got it, baby!
1113
00:48:30,080 --> 00:48:31,342
Come on.
1114
00:48:31,516 --> 00:48:33,736
- i¡Portero!
- What do I do?
1115
00:48:33,910 --> 00:48:35,216
- [Mighty] Get the left side
of the field!
- [all speaking Spanish]
1116
00:48:35,390 --> 00:48:37,653
Oh, this dude's got nothing,
homie. Let's go.
1117
00:48:37,827 --> 00:48:39,785
[Claudia] Baby,
don't use your hands!
1118
00:48:39,960 --> 00:48:41,396
- Foul! You can't
use your hands!
- [Javier] He fouled!
1119
00:48:41,570 --> 00:48:43,398
Google it!
1120
00:48:43,572 --> 00:48:45,139
- Baby, you can't
use your hands, babe.
- Okay!
1121
00:48:45,313 --> 00:48:46,836
- You used your your fist.
- That was illegal.
1122
00:48:47,010 --> 00:48:48,969
Ha! That wasn't
the only thing illegal here.
1123
00:48:49,143 --> 00:48:50,796
- [Lucky] Hey,
give me some Vicks!
- No problem.
1124
00:48:50,971 --> 00:48:53,408
I have my Vicks.
1125
00:48:53,582 --> 00:48:55,366
- I was protecting myself.
- From what?
1126
00:48:55,540 --> 00:48:57,238
- From the ball.
- From the soccer ball?
1127
00:48:57,412 --> 00:48:58,935
Get him a helmet.
1128
00:48:59,109 --> 00:48:59,980
[Javier] Come on, stay alert,
stay alert!
1129
00:49:00,154 --> 00:49:01,677
[Casper whistles]
1130
00:49:01,851 --> 00:49:02,895
[Gabbie] Let's do this!
1131
00:49:05,681 --> 00:49:07,509
[Casper] Watch out, chaparrito,
watch out, fool!
1132
00:49:07,683 --> 00:49:09,598
- Why are you running, fool?
- [cheers]
1133
00:49:09,772 --> 00:49:11,469
- [speaks Spanish]
- That's right!
1134
00:49:11,643 --> 00:49:13,950
- Why you move?
- Goal!
1135
00:49:14,124 --> 00:49:16,039
- [in Spanish] Keep going!
- Get him, Javier!
1136
00:49:18,563 --> 00:49:19,869
Oh, damn! That's it!
1137
00:49:20,043 --> 00:49:21,827
[cheering]
1138
00:49:22,002 --> 00:49:23,786
[Casper] What the hell!
1139
00:49:25,222 --> 00:49:26,963
[Carmen] Long live Mexicans!
1140
00:49:29,270 --> 00:49:30,967
[Casper] What are you
looking at, ese?
1141
00:49:33,317 --> 00:49:36,059
[Carmen, in Spanish]
You are all dead!
1142
00:49:36,233 --> 00:49:37,843
To your graves, dumbasses!
1143
00:49:38,018 --> 00:49:41,064
[Casper] El Mighty,
you're coming
to work, ese.
1144
00:49:51,901 --> 00:49:54,991
I think you killed him, fool!
1145
00:49:55,165 --> 00:49:58,125
["Jingle Bells" playing
slowed down]
1146
00:50:08,961 --> 00:50:10,963
Oh, ouch.
1147
00:50:11,921 --> 00:50:12,878
Ooh.
1148
00:50:14,576 --> 00:50:15,707
Ay.
1149
00:50:18,362 --> 00:50:19,711
[back cracks]
1150
00:50:24,412 --> 00:50:27,415
[song continues]
1151
00:50:45,998 --> 00:50:47,957
Snow in East L.A.?
1152
00:50:49,872 --> 00:50:51,700
What are these fools
doing out there?
1153
00:51:13,896 --> 00:51:15,898
Why isn't Grandpa
here with us?
1154
00:51:18,248 --> 00:51:22,034
Oh, come sit down, sweetie.
Why are you asking
that question?
1155
00:51:22,209 --> 00:51:25,299
Well, grandma said
the reason why he isn't here
1156
00:51:25,473 --> 00:51:27,388
is because he went
to the North Pole.
1157
00:51:27,562 --> 00:51:29,216
Mm-hmm.
1158
00:51:29,390 --> 00:51:32,175
Actually, son,
he went south to Mexico.
1159
00:51:32,349 --> 00:51:35,657
'Cause all he ever wanted
was a Mexican Christmas.
1160
00:51:35,831 --> 00:51:38,050
Uh-- there's Christmas
in Mexico?
1161
00:51:38,225 --> 00:51:39,965
- Mm-hmm.
- Of course, sweetie.
1162
00:51:40,140 --> 00:51:41,706
Christmas is everywhere.
1163
00:51:41,880 --> 00:51:44,405
If there's Christmas everywhere,
1164
00:51:44,579 --> 00:51:46,233
then why isn't he here?
1165
00:51:46,407 --> 00:51:48,670
And also,
why is he in Mexico?
1166
00:51:48,844 --> 00:51:53,240
Well, because he complained
so much about living here
1167
00:51:53,414 --> 00:51:55,807
that he went back to Mexico.
1168
00:51:55,981 --> 00:51:58,723
Mm-hmm. And he lived
happily ever after.
1169
00:52:00,290 --> 00:52:02,684
He has a lot
of Mexican friends.
1170
00:52:02,858 --> 00:52:05,208
Is he happy?
1171
00:52:05,382 --> 00:52:09,125
He loves it.
He even has a burro.
1172
00:52:10,518 --> 00:52:12,346
I'm confused, Mom.
1173
00:52:12,520 --> 00:52:16,176
Scoot in a little bit,
yeah, sweetie? Let's eat.
1174
00:52:16,350 --> 00:52:18,090
[Santa]
Ho, ho, ho, ho.
1175
00:52:19,701 --> 00:52:21,181
[grunts]
1176
00:52:21,355 --> 00:52:23,183
I'm sorry if I woke you up,
Mr. Sanchez.
1177
00:52:23,357 --> 00:52:25,272
[muffled chatter]
1178
00:52:25,446 --> 00:52:27,317
Is that all
you're sorry about?
1179
00:52:27,491 --> 00:52:28,405
Oh...
1180
00:52:29,928 --> 00:52:31,495
Are you okay?
1181
00:52:31,669 --> 00:52:33,932
My head hurts,
no thanks to you.
1182
00:52:35,978 --> 00:52:37,588
I'm sorry.
I didn't mean to.
1183
00:52:40,548 --> 00:52:43,899
Leif, what are you
doing here?
1184
00:52:45,727 --> 00:52:47,163
It's because of Claudia.
1185
00:52:48,773 --> 00:52:50,688
Okay.
1186
00:52:50,862 --> 00:52:52,908
I know what it's like
to be young,
1187
00:52:53,082 --> 00:52:55,389
and I know
what you want from her,
1188
00:52:55,563 --> 00:52:58,870
so please, don't make me out
to be some pendejo, okay?
1189
00:52:59,044 --> 00:53:01,090
Is that how you felt
about your wife
when you first met her?
1190
00:53:01,264 --> 00:53:03,875
[scoffs]
1191
00:53:04,049 --> 00:53:06,226
Okay, for once,
1192
00:53:06,400 --> 00:53:09,403
can you just please be clear
about what you're trying to say?
1193
00:53:12,144 --> 00:53:13,189
[sighs]
1194
00:53:14,886 --> 00:53:16,323
Mr. Sanchez...
1195
00:53:19,413 --> 00:53:22,459
I would like to ask
for your daughter's hand
in marriage.
1196
00:53:22,633 --> 00:53:23,678
Leif--
1197
00:53:24,679 --> 00:53:26,202
You know, I don't wanna
say the cliches,
1198
00:53:26,376 --> 00:53:28,857
like our love story began
in a single glance
1199
00:53:29,031 --> 00:53:31,686
and, you know,
it was at that moment
that I knew... [chuckles]
1200
00:53:31,860 --> 00:53:34,776
that I had encountered
my soulmate.
1201
00:53:34,950 --> 00:53:36,778
[sighs] But that's exactly
what I'm saying.
1202
00:53:39,607 --> 00:53:41,217
Mr. Sanchez.
1203
00:53:42,174 --> 00:53:43,611
Are you okay?
1204
00:53:43,785 --> 00:53:45,003
[party sounds muffled]
1205
00:53:45,177 --> 00:53:46,614
[flute playing]
1206
00:53:56,188 --> 00:53:58,234
[party music playing]
1207
00:54:13,075 --> 00:54:14,903
- There you are.
- Hey, hey.
1208
00:54:15,077 --> 00:54:16,861
I was looking for you.
You're gonna miss the piñata.
1209
00:54:17,035 --> 00:54:21,431
Oh, well, I was, um,
talking to your dad.
1210
00:54:21,605 --> 00:54:22,998
Oh, is-- is he okay?
Did he wake up?
1211
00:54:23,172 --> 00:54:26,741
Yeah. Yeah, um,
well, sort of.
1212
00:54:26,915 --> 00:54:28,046
Sort of?
1213
00:54:29,439 --> 00:54:31,267
He was a little unresponsive.
1214
00:54:31,441 --> 00:54:32,703
- Unresponsive. What--
- No, um--
1215
00:54:32,877 --> 00:54:35,402
What do you mean
by unresponsive? What--
1216
00:54:35,576 --> 00:54:37,882
I asked your father
if I could have
his permission--
1217
00:54:38,056 --> 00:54:40,058
[whining]
1218
00:54:40,232 --> 00:54:42,017
- D-Dad?
- [whines]
1219
00:54:42,191 --> 00:54:44,411
Dad! Dad!
1220
00:54:44,585 --> 00:54:47,196
Is this what you mean
by unresponsive? Dad!
1221
00:54:51,766 --> 00:54:54,159
All righty.
Let's get this--
1222
00:54:54,334 --> 00:54:56,771
How are the tamales, Tita?
1223
00:54:56,945 --> 00:54:58,686
Is that question rhetorical?
1224
00:54:58,860 --> 00:55:00,688
[in Spanish] Of course!
I know they are fantastic!
1225
00:55:00,862 --> 00:55:02,342
Oh.
1226
00:55:02,516 --> 00:55:04,648
- Give me one, please.
- [Tita laughs]
1227
00:55:04,822 --> 00:55:07,172
[in Spanish] Carmen, please
bring me some spoons
and some forks.
1228
00:55:07,347 --> 00:55:08,696
- Hey.
- ¿Qué?
1229
00:55:08,870 --> 00:55:12,090
[in Spanish] Do you want
a "tamale hug"?
1230
00:55:12,264 --> 00:55:14,005
- What?!
- A "tamale hug"?
1231
00:55:14,179 --> 00:55:16,747
- What is that?
- A hug with meat inside!
1232
00:55:16,921 --> 00:55:18,488
- Ay!
- [laughing]
1233
00:55:18,662 --> 00:55:20,316
- [in Spanish] Girls!
- Carmen!
1234
00:55:20,490 --> 00:55:23,188
That old bird,
he is up to something.
1235
00:55:27,628 --> 00:55:28,846
Something.
1236
00:55:29,020 --> 00:55:31,719
What bird?
1237
00:55:31,893 --> 00:55:33,895
[hits echoing]
1238
00:55:39,161 --> 00:55:42,164
- [tropical music playing]
- [indistinct chatter]
1239
00:55:54,611 --> 00:55:56,178
[woman] Over here, m'hijo!
You okay?
1240
00:55:57,745 --> 00:55:59,050
We all gathered here
1241
00:55:59,224 --> 00:56:01,139
for what we thought
was gonna be
1242
00:56:01,313 --> 00:56:04,186
a traditional Mexican
1243
00:56:04,360 --> 00:56:08,538
Latino Chicano Christmas.
1244
00:56:08,712 --> 00:56:12,977
But because of this gringo
right here...
1245
00:56:13,151 --> 00:56:14,414
[all] Aw.
1246
00:56:14,588 --> 00:56:16,241
...I lost my self-respect,
1247
00:56:16,416 --> 00:56:18,026
my dignity,
1248
00:56:18,200 --> 00:56:20,594
and I've been humiliated
in front of my family.
1249
00:56:20,768 --> 00:56:25,294
But since it's Christmas,
a time to be joyful and merry,
1250
00:56:25,468 --> 00:56:28,558
I've come out here
with a pasted-on smile.
1251
00:56:28,732 --> 00:56:31,126
It's a season to be
happy and joyful,
1252
00:56:31,300 --> 00:56:33,084
just to tell you, cabrones,
Merry Christmas!
1253
00:56:33,258 --> 00:56:34,434
Feliz Navidad.
1254
00:56:34,608 --> 00:56:36,610
Not on my tradition.
1255
00:56:38,263 --> 00:56:39,569
Not on my Christmas!
1256
00:56:39,743 --> 00:56:41,528
- Your Christmas?
- [all gasp]
1257
00:56:41,702 --> 00:56:43,573
[guests murmuring]
1258
00:56:43,747 --> 00:56:46,315
What do you mean,
your Christmas?
1259
00:56:46,489 --> 00:56:48,360
Dad, Christmas is supposed
to be for everyone,
1260
00:56:48,535 --> 00:56:51,538
and you have done
every possible thing
to destroy it.
1261
00:56:53,365 --> 00:56:56,020
[Leif] Perdóneme,
señor Sanchez.
1262
00:56:58,588 --> 00:56:59,807
What did you say?
1263
00:57:02,244 --> 00:57:04,725
You know what I just said.
1264
00:57:04,899 --> 00:57:08,468
Now, you-you hear it,
but you don't listen.
1265
00:57:08,642 --> 00:57:10,557
- Which is...
- Um--
1266
00:57:10,731 --> 00:57:12,863
...exactly why Claudia's more
than kind of upset with you,
1267
00:57:13,037 --> 00:57:15,257
in case you haven't heard.
1268
00:57:15,431 --> 00:57:18,608
What gives you the right
to speak to me like that
in my own house?
1269
00:57:20,523 --> 00:57:23,265
Speak to you in what way?
[laughs]
1270
00:57:23,439 --> 00:57:25,180
It won't matter
which way I speak to you,
1271
00:57:25,354 --> 00:57:26,703
because you hate
this gringo.
1272
00:57:26,877 --> 00:57:28,531
[all gasp]
1273
00:57:28,705 --> 00:57:30,141
You know,
yet I've done everything
1274
00:57:30,315 --> 00:57:32,883
to not only be good
to your daughter,
1275
00:57:33,057 --> 00:57:35,277
but to be good
to your entire family.
1276
00:57:37,888 --> 00:57:41,109
You know, and not even
because I had to,
1277
00:57:41,283 --> 00:57:43,677
because I wanted to.
1278
00:57:44,765 --> 00:57:47,507
You know, I danced
the salsa for you guys.
1279
00:57:47,681 --> 00:57:49,857
- Yeah.
- [laughs] You know?
1280
00:57:50,031 --> 00:57:51,728
I played soccer.
1281
00:57:51,902 --> 00:57:54,209
Oh, sorry, I'm saying
that wrong. Football.
1282
00:57:54,383 --> 00:57:56,777
I almost got killed
by a chicken, man,
1283
00:57:56,951 --> 00:57:59,170
and I trimmed
your hedges for you.
1284
00:57:59,344 --> 00:58:01,825
And I showed you respect
by asking for Claudia's hand
in marriage.
1285
00:58:01,999 --> 00:58:03,174
- [gasps]
- That was out of respect.
1286
00:58:03,348 --> 00:58:05,612
[murmurs]
1287
00:58:05,786 --> 00:58:07,788
Yet you show absolutely none
to your own daughter,
1288
00:58:07,962 --> 00:58:10,225
but this isn't
or shouldn't even be
about me.
1289
00:58:10,399 --> 00:58:12,880
It should be about her.
1290
00:58:13,054 --> 00:58:16,492
If you truly loved her,
1291
00:58:16,666 --> 00:58:18,276
you wouldn't treat her
this way.
1292
00:58:18,450 --> 00:58:20,888
- [scoffs]
- [Gabbie] A ver...
1293
00:58:21,062 --> 00:58:25,457
Excuse me.
A ver, he-- um--
1294
00:58:25,632 --> 00:58:27,155
he asked you
for Claudia's hand
in marriage
1295
00:58:27,329 --> 00:58:28,809
and you didn't tell me?
You didn't te-- I mean,
1296
00:58:28,983 --> 00:58:31,768
maybe he got a concussion, no?
1297
00:58:31,942 --> 00:58:33,814
[in Spanish]
Did he get a concussion
from the ball or what?
1298
00:58:38,122 --> 00:58:39,384
Oh, my love.
1299
00:58:39,559 --> 00:58:41,212
[Claudia] Is it normal to, uh--
1300
00:58:41,386 --> 00:58:43,084
to not be able to breathe
properly right now?
1301
00:58:43,258 --> 00:58:46,304
[in Spanish] Oh, my God!
You look faint.
1302
00:58:46,478 --> 00:58:48,742
Are you pregnant?
Let's see...
1303
00:58:50,091 --> 00:58:51,788
Okay, okay, this is
a season to be merry,
1304
00:58:51,962 --> 00:58:53,834
- not to get married.
- Happy holidays.
1305
00:58:54,008 --> 00:58:55,139
[speaks Spanish]
1306
00:58:55,313 --> 00:58:57,446
W-- what, hey.
Don't leave.
1307
00:58:57,620 --> 00:58:59,535
Don't leave until we open
these goddamn presents.
1308
00:58:59,709 --> 00:59:01,276
[in Spanish]
Wow, look at you!
1309
00:59:01,450 --> 00:59:03,234
Well, that's it.
1310
00:59:03,408 --> 00:59:05,585
[in English]
You got the party
you wanted, no?
1311
00:59:05,759 --> 00:59:07,761
[in Spanish]
Great party!
Super fun!
1312
00:59:09,414 --> 00:59:11,634
[in English]
I hope you're proud
of yourself, eh?
1313
00:59:11,808 --> 00:59:15,899
[in Spanish] You completely
messed up this time,
Benicio! Completely!
1314
00:59:21,862 --> 00:59:23,254
[loud music playing]
1315
00:59:23,428 --> 00:59:24,952
Damn, vatos!
1316
00:59:25,126 --> 00:59:27,650
The-the-the-there goes
the n-the-n-n-neighborhood.
1317
00:59:27,824 --> 00:59:29,826
You're the wrong guy to be
saying that, ese.
1318
00:59:30,000 --> 00:59:31,088
No, really, ese.
1319
00:59:31,262 --> 00:59:32,568
There goes the neighborhood.
1320
00:59:33,830 --> 00:59:35,484
[Mighty]
Why they look all sad?
1321
00:59:35,658 --> 00:59:37,399
Because the party wack, fool.
We weren't invited.
1322
00:59:37,573 --> 00:59:39,749
- I would've gone. Shh.
- That's right, ese.
1323
00:59:39,923 --> 00:59:41,272
Wait, wait,
where are you going?
1324
00:59:41,446 --> 00:59:42,926
Guys, don't go.
The party--
1325
00:59:43,100 --> 00:59:44,928
[Tita in Spanish]
Why are they leaving?
1326
00:59:45,102 --> 00:59:46,495
[Carmen in English]
I don't know!
The party's gonna be great!
1327
00:59:46,669 --> 00:59:47,714
[Tita in Spanish]
Where are you going?
1328
00:59:47,888 --> 00:59:49,890
[Latin hip-hop playing]
1329
00:59:56,070 --> 00:59:59,073
[soft guitar music playing]
1330
01:00:13,043 --> 01:00:14,131
Babe...
1331
01:00:15,263 --> 01:00:16,786
your father doesn't like me.
1332
01:00:17,787 --> 01:00:20,181
Because I'm, you know.
1333
01:00:20,355 --> 01:00:22,966
- I've ruined Christmas
for everyone.
- No, you didn't.
1334
01:00:23,140 --> 01:00:26,753
- Yes, I did.
- Babe, my family got
the best present this year,
1335
01:00:26,927 --> 01:00:28,711
and that's you
as my husband.
1336
01:00:28,885 --> 01:00:30,713
When I saw how close you were
to your family,
1337
01:00:30,887 --> 01:00:32,715
I knew I could never propose
without your father's
permission.
1338
01:00:32,889 --> 01:00:34,543
Look, my dad,
1339
01:00:34,717 --> 01:00:37,415
he was just surprised by you,
that's all, okay?
1340
01:00:37,589 --> 01:00:38,982
You know that's not all.
I mean, you--
1341
01:00:39,156 --> 01:00:40,767
you yourself said your father
liked surprises.
1342
01:00:40,941 --> 01:00:42,594
I don't even know
what he likes anymore.
1343
01:00:42,769 --> 01:00:44,422
Well, we know
he doesn't like gringos.
1344
01:00:46,598 --> 01:00:49,993
Babe, my father doesn't care
if you're white,
or red or green.
1345
01:00:50,167 --> 01:00:53,170
I'm sure he would mind
if I was green.
1346
01:00:53,344 --> 01:00:54,345
[exhales sharply]
1347
01:00:55,999 --> 01:00:57,000
[sighs]
1348
01:00:59,350 --> 01:01:01,483
My father finds a reason
to not like someone
1349
01:01:01,657 --> 01:01:03,485
and then he just
sticks to it,
1350
01:01:03,659 --> 01:01:05,748
even if that's not
really the reason.
1351
01:01:05,922 --> 01:01:07,750
Just admit it.
1352
01:01:07,924 --> 01:01:10,535
This whole thing was
a huge mistake.
1353
01:01:10,710 --> 01:01:14,975
Well, what do you mean?
What thing? Like--
1354
01:01:15,149 --> 01:01:15,889
like us?
1355
01:01:16,063 --> 01:01:17,499
Your father, he--
1356
01:01:17,673 --> 01:01:19,283
he had different plans
for Christmas.
1357
01:01:19,457 --> 01:01:21,546
You know, probably had
different plans
for your life.
1358
01:01:21,721 --> 01:01:23,461
You know, I know how close
you are to your family
1359
01:01:23,635 --> 01:01:25,550
and that's why I wanted
to spend Christmas with them.
1360
01:01:25,725 --> 01:01:30,164
No, no, Leif.
Leif, please,
don't go.
1361
01:01:30,338 --> 01:01:32,253
Leif. Leif.
1362
01:01:32,427 --> 01:01:33,733
I'm sorry.
1363
01:01:35,735 --> 01:01:37,171
[sighs]
1364
01:01:37,345 --> 01:01:39,739
["Heart Breaking"
by Lakford playing]
1365
01:02:04,285 --> 01:02:06,548
[Lucky] Hey, perrito,
stick around!
1366
01:02:06,722 --> 01:02:07,810
You guys can make
this work!
1367
01:02:07,984 --> 01:02:09,812
True love prevails, eh?
1368
01:02:09,986 --> 01:02:12,989
[song continues]
1369
01:02:15,252 --> 01:02:17,080
[Casper] You think
I have a chance with her now?
1370
01:02:17,254 --> 01:02:18,603
[Lucky]
Hey, you know what?
1371
01:02:18,778 --> 01:02:20,214
This for you, homie.
1372
01:02:24,566 --> 01:02:26,176
Gonna miss you
in the hood, huero.
1373
01:02:29,701 --> 01:02:31,138
Peace out, homie.
1374
01:02:32,530 --> 01:02:34,750
[Casper] Man.
1375
01:02:34,924 --> 01:02:37,666
I actually liked
that fool, dog.
1376
01:02:37,840 --> 01:02:40,843
[song continues]
1377
01:02:50,287 --> 01:02:53,421
You know, any dad
would love to have
1378
01:02:53,595 --> 01:02:55,379
a son-in-law like Leif.
1379
01:02:57,425 --> 01:02:58,992
[in Spanish]
Even if he was green
like an alien.
1380
01:02:59,166 --> 01:03:00,558
[laughs]
1381
01:03:02,038 --> 01:03:04,998
["Heart Breaking" by Lankford
continues playing]
1382
01:03:16,966 --> 01:03:21,405
Well, merry freakin'
Christmas to us, huh?
1383
01:03:21,579 --> 01:03:24,626
[song continues]
1384
01:03:49,216 --> 01:03:51,218
- Have a good one.
- Thank you.
1385
01:03:53,046 --> 01:03:54,482
[airport P.A. indistinct]
1386
01:04:08,626 --> 01:04:10,063
[knocking]
1387
01:04:11,499 --> 01:04:13,240
Hi, m'hija.
1388
01:04:13,414 --> 01:04:15,677
Your presents
are out there
waiting for you.
1389
01:04:15,851 --> 01:04:17,505
I mean, we could o--
1390
01:04:17,679 --> 01:04:19,463
we could open them all together,
1391
01:04:19,637 --> 01:04:20,987
like we used to do
when you were
a little girl.
1392
01:04:21,161 --> 01:04:23,728
I'm not a little girl
anymore, Dad,
1393
01:04:23,903 --> 01:04:25,643
whether you wanna
accept it or not.
1394
01:04:25,817 --> 01:04:27,689
[sighs] Okay.
1395
01:04:27,863 --> 01:04:29,560
That little girl
in those pictures
is my daughter.
1396
01:04:29,734 --> 01:04:32,259
No, no, Dad.
I'm your daughter, okay?
1397
01:04:32,433 --> 01:04:34,304
Aquí mismo, eh?
Life-sized.
1398
01:04:34,478 --> 01:04:38,047
Not everything
is about you.
1399
01:04:38,221 --> 01:04:39,701
You know, why--
1400
01:04:41,442 --> 01:04:45,141
Why can't it be a boy
from the neighborhood
like Javier?
1401
01:04:45,315 --> 01:04:47,013
I mean, he's handsome.
He's smart.
1402
01:04:47,187 --> 01:04:48,971
He's got a good job.
He loves his mom,
1403
01:04:49,145 --> 01:04:50,581
- and goes to church
every Sun--
- And is gay.
1404
01:04:52,366 --> 01:04:54,063
He's gay? [in Spanish]
What do you mean, he's gay?
1405
01:04:54,237 --> 01:04:56,848
Yeah, Dad,
that's the thing.
1406
01:04:57,023 --> 01:04:58,415
Whether you know it
or not, eh?
1407
01:05:00,461 --> 01:05:04,508
I should've known
because he would dance
without music, and not...
1408
01:05:04,682 --> 01:05:06,032
Man, should've seen it.
1409
01:05:06,206 --> 01:05:08,338
Aparte que even
if he wasn't, I wa--
1410
01:05:08,512 --> 01:05:10,950
that's not who I
fell in love with.
1411
01:05:11,124 --> 01:05:12,603
And you should be able
to understand that
1412
01:05:12,777 --> 01:05:14,475
because I make
my own decisions.
1413
01:05:16,303 --> 01:05:19,262
And now you won't even get
the chance to get to know him.
1414
01:05:22,526 --> 01:05:24,311
You broke his heart
and mine.
1415
01:05:24,485 --> 01:05:27,836
No, don't say that.
Don't say that.
1416
01:05:29,925 --> 01:05:32,362
He had nothing
growing up, eh?
1417
01:05:32,536 --> 01:05:34,321
His parents were poor.
1418
01:05:35,322 --> 01:05:37,715
He had to wash dishes,
1419
01:05:37,889 --> 01:05:40,066
mow lawns, park cars.
1420
01:05:42,938 --> 01:05:45,549
He worked hard for everything
that he had,
1421
01:05:45,723 --> 01:05:48,422
just like you did.
1422
01:05:50,554 --> 01:05:51,991
[sighs]
1423
01:05:55,646 --> 01:05:59,999
- What's that?
- [in Spanish]
And you know what?
1424
01:06:00,173 --> 01:06:02,566
He reminded me
a lot of you.
1425
01:06:11,140 --> 01:06:14,796
No, no. No, no, no,
no, no, no.
1426
01:06:20,019 --> 01:06:24,632
That kid wasn't that bad
after all, wasn't he?
1427
01:06:29,941 --> 01:06:31,378
On Christmas morning...
1428
01:06:33,989 --> 01:06:36,209
I wanted a bike like all
the other little kids.
1429
01:06:37,645 --> 01:06:40,822
And when I came down
to open my presents...
1430
01:06:40,996 --> 01:06:42,476
- Mm-hmm.
- ...bike wasn't there.
1431
01:06:42,650 --> 01:06:45,827
My dad got me
a pair of handlebars
1432
01:06:46,001 --> 01:06:48,308
and then he told me
that one day, you know,
1433
01:06:48,482 --> 01:06:49,744
he'd get me
the rest of the bike
1434
01:06:49,918 --> 01:06:51,746
that I could put
the handlebars on.
1435
01:06:55,010 --> 01:06:56,838
And he promised me
training wheels.
1436
01:06:58,840 --> 01:07:00,537
And he never got me
the training wheels.
1437
01:07:00,711 --> 01:07:03,801
[sniffles] My poor dad,
he worked so hard.
1438
01:07:03,975 --> 01:07:06,413
Never got anywhere.
1439
01:07:06,587 --> 01:07:08,676
And one of the last things
that he told me
1440
01:07:08,850 --> 01:07:11,983
was that Christmas was
for family.
1441
01:07:12,158 --> 01:07:14,725
And that's all I wanted to do,
was have a nice Christmas
1442
01:07:14,899 --> 01:07:16,249
like the ones
we used to have in Mexico.
1443
01:07:16,423 --> 01:07:18,164
- Ay.
- With the family
1444
01:07:18,338 --> 01:07:22,342
and... [sobs]
training wheels.
1445
01:07:25,258 --> 01:07:28,087
[sniffles] How'd he know?
How'd he-- how did he know?
1446
01:07:29,784 --> 01:07:31,655
Well, because I--
1447
01:07:31,829 --> 01:07:34,832
one of these days
that you went to work
[sniffles]
1448
01:07:35,006 --> 01:07:37,487
I took them shopping...
1449
01:07:37,661 --> 01:07:40,011
Santa style. Yeah.
1450
01:07:44,059 --> 01:07:48,063
But how did he find
the exact ones?
1451
01:07:49,586 --> 01:07:53,895
We went to Olvera Street.
Mm-hmm.
1452
01:07:54,069 --> 01:07:55,244
And you should've
seen him, eh?
1453
01:07:55,418 --> 01:07:57,551
Ooh, that kid?
1454
01:07:57,725 --> 01:08:02,947
He wouldn't stop
until he found them. Yeah.
1455
01:08:03,122 --> 01:08:05,907
Just because he wanted
to make you smile.
1456
01:08:06,081 --> 01:08:07,735
Baby...
1457
01:08:10,303 --> 01:08:13,958
You know what you gotta do,
amor, right?
1458
01:08:14,133 --> 01:08:16,309
You got your training wheels.
1459
01:08:18,311 --> 01:08:21,401
Now go out there
and be a father to her.
1460
01:08:21,575 --> 01:08:23,577
[bells jingle]
1461
01:08:30,192 --> 01:08:31,454
I wanted to tell you
1462
01:08:31,628 --> 01:08:34,153
that-- [clears throat]
1463
01:08:34,327 --> 01:08:35,806
that I was wrong.
1464
01:08:36,851 --> 01:08:38,418
In the business that I'm in,
1465
01:08:38,592 --> 01:08:40,420
you see a lot
of beautiful flowers.
1466
01:08:40,594 --> 01:08:44,859
Like, s-some are very rare
and delicate roses,
1467
01:08:45,033 --> 01:08:46,643
some of them I planted
with my hands.
1468
01:08:46,817 --> 01:08:48,428
[chuckles]
1469
01:08:48,602 --> 01:08:52,301
And it's my job to protect
the roses from the weeds.
1470
01:08:52,475 --> 01:08:55,435
I thought
that it was my job
1471
01:08:55,609 --> 01:08:58,612
to protect the rose
from being hurt.
1472
01:08:58,786 --> 01:09:03,269
I thought that Leif
was another weed
1473
01:09:03,443 --> 01:09:06,968
that was trying
to keep my rose
from blooming,
1474
01:09:07,142 --> 01:09:08,535
but I realize now
that my rose
1475
01:09:08,709 --> 01:09:12,321
has bloomed
into this incredible woman
1476
01:09:12,495 --> 01:09:16,151
and that Leif is now
your protector and not me.
1477
01:09:16,325 --> 01:09:17,500
[Gabbie]
And that, you know,
1478
01:09:17,674 --> 01:09:21,112
also papi wants
to say is that--
1479
01:09:21,287 --> 01:09:23,811
uh-- that he--
1480
01:09:23,985 --> 01:09:27,597
he was-- [in Spanish]
I mean, not on purpose.
1481
01:09:27,771 --> 01:09:31,122
He was the weed.
He's been the weed.
1482
01:09:31,297 --> 01:09:35,953
And that you
and Leif are roses.
1483
01:09:36,127 --> 01:09:38,521
- Yeah, roses.
- Yeah.
1484
01:09:38,695 --> 01:09:40,480
And that we, as a family,
1485
01:09:40,654 --> 01:09:42,395
[in Spanish]
because we are a family,
that's what we do,
1486
01:09:42,569 --> 01:09:44,658
we have to protect--
somos un garden.
1487
01:09:44,832 --> 01:09:47,530
And we have to protect
the roses.
1488
01:09:47,704 --> 01:09:49,576
And-and that you know,
you make us so,
1489
01:09:49,750 --> 01:09:52,100
so proud every day,
m'hijita.
1490
01:09:53,580 --> 01:09:55,277
[in Spanish] Including Leaf,
1491
01:09:55,451 --> 01:09:58,367
because he's the coolest
and the sweetest boyfriend
1492
01:09:58,541 --> 01:10:00,369
in all of East-- East L.A.
1493
01:10:00,543 --> 01:10:02,850
Leif, pero mm. Mm-hmm.
1494
01:10:03,024 --> 01:10:04,895
We got a plane
to stop! [laughs]
1495
01:10:05,069 --> 01:10:06,462
But, whoa, Clau,
1496
01:10:06,636 --> 01:10:08,421
you cannot get him back
dressed like that.
1497
01:10:08,595 --> 01:10:10,510
- [Bennie] No, that's true.
- Okay. [laughs] Okay.
1498
01:10:10,684 --> 01:10:12,773
- [Carmen, in Spanish]
Okay, then let's go!
- [in English] Let's go!
1499
01:10:12,947 --> 01:10:14,253
Come on!
1500
01:10:16,820 --> 01:10:17,734
- [alarm beeps]
- Hurry up!
1501
01:10:17,908 --> 01:10:19,910
[lively music playing]
1502
01:10:21,303 --> 01:10:22,783
[in Spanish] Come on,
let's go! Drive!
1503
01:10:22,957 --> 01:10:24,219
[in English]
Oh, man, what the hell?
1504
01:10:24,393 --> 01:10:25,742
[in Spanish] What?
1505
01:10:25,916 --> 01:10:27,614
- I don't have the keys!
- You had them!
1506
01:10:27,788 --> 01:10:29,311
- Damn it!
- I don't have them!
You always--
1507
01:10:29,485 --> 01:10:30,878
Baby, you always
do the same!
1508
01:10:31,052 --> 01:10:32,401
[in English]
What about the vatos?
1509
01:10:32,575 --> 01:10:34,621
[in Spanish]
Yes, there they are!
1510
01:10:34,795 --> 01:10:36,275
[Bennie in Spanish] Oh, my God!
1511
01:10:37,406 --> 01:10:39,365
- Come on!
- I'm coming!
1512
01:10:39,539 --> 01:10:42,324
- [in English] Hey! Cooper!
We need a ride!
- I got you.
1513
01:10:42,498 --> 01:10:44,065
- [Mighty] Let's go!
- [Bennie] To the airport.
1514
01:10:44,239 --> 01:10:47,286
[Casper] Got you, fools,
I got you, G.
I got you.
1515
01:10:47,460 --> 01:10:49,375
Let's go, ladies.
You guys will fit.
1516
01:10:49,549 --> 01:10:52,378
Hey, no tips.
I'll accept a kiss.
1517
01:10:52,552 --> 01:10:53,901
Let's go. Come on!
1518
01:10:54,075 --> 01:10:55,772
- Amárrense! Here we go!
- Hit it!
1519
01:10:57,774 --> 01:11:00,211
Woo! [laughs] I want
one of these bedroom.
1520
01:11:00,386 --> 01:11:02,257
Make 'em bounce.
Make 'em bounce
higher, homie.
1521
01:11:02,431 --> 01:11:04,259
Make 'em bounce.
1522
01:11:04,433 --> 01:11:06,000
- [Casper groans]
- [Carmen]
This is really cool.
1523
01:11:06,174 --> 01:11:08,698
[in Spanish] Holy crap!
1524
01:11:08,872 --> 01:11:10,265
I popped my tire, fool.
1525
01:11:10,439 --> 01:11:12,833
- [Bennie] Ay, what?
- My bad. Sorry.
1526
01:11:13,007 --> 01:11:14,269
- Now what?
- Sorry, guys.
1527
01:11:14,443 --> 01:11:15,575
[Mighty]
Sorry, man.
1528
01:11:15,749 --> 01:11:17,359
- Yo!
- [horn honks]
1529
01:11:17,533 --> 01:11:18,926
Y'all need a ride?
1530
01:11:19,100 --> 01:11:21,232
- [in Spanish] Tell Javier yes!
- [whistles]
1531
01:11:21,407 --> 01:11:23,322
[Javier speaking Spanish]
1532
01:11:23,496 --> 01:11:25,498
Uh, take it back to the bottom
of the ocean where it belongs.
1533
01:11:25,672 --> 01:11:27,543
We'll go steal a car.
We'll meet you there, homie.
1534
01:11:29,545 --> 01:11:31,939
[Lucky] Your little homie
learned that in prison.
1535
01:11:32,113 --> 01:11:35,116
[lively music continues]
1536
01:11:38,728 --> 01:11:42,079
[indistinct chatter]
1537
01:11:50,610 --> 01:11:52,351
Gate? [speaks Spanish]
1538
01:11:58,748 --> 01:12:01,272
- [Claudia] Oh, okay. Okay.
- [Gabbie] Sorry!
1539
01:12:01,447 --> 01:12:04,275
Okay. Ay, mira,
I think it's over there.
1540
01:12:04,450 --> 01:12:05,668
[in Spanish]
Come on, let's go!
1541
01:12:05,842 --> 01:12:07,322
[Carmen speaks Spanish]
1542
01:12:10,891 --> 01:12:12,414
I have to stop
my son-in-law from getting--
1543
01:12:12,588 --> 01:12:14,285
Well, not yet,
but getting on the plane.
1544
01:12:14,460 --> 01:12:16,375
I mean, he's my fiance.
I mean, not really.
1545
01:12:16,549 --> 01:12:18,420
It's not like he proposed to me.
I mean, he did propose,
1546
01:12:18,594 --> 01:12:20,422
- pero mi papá nunca told me.
- You have your boarding passes?
1547
01:12:20,596 --> 01:12:22,772
You can just
pat me down so I can go in.
1548
01:12:22,946 --> 01:12:24,687
I'll tell him
all about it.
1549
01:12:24,861 --> 01:12:26,602
- [in Spanish]
Carmela, no. Wait.
- Ma'am, don't touch me.
1550
01:12:26,776 --> 01:12:28,648
[in Spanish]
Please, sir.
It is very important.
1551
01:12:28,822 --> 01:12:30,606
[in English]
My son-in-law,
he cannot go on the plane.
1552
01:12:30,780 --> 01:12:32,391
- Mm-hmm.
- So, can you help us with that?
1553
01:12:32,565 --> 01:12:34,218
[in Spanish] The family's
future is in danger.
1554
01:12:34,393 --> 01:12:36,395
- Did she say dangerous?
- [Carmen] No, no, no, no.
1555
01:12:36,569 --> 01:12:38,005
[overtalk in Spanish
and English]
1556
01:12:38,179 --> 01:12:40,137
You know, can you guys
please step aside?
1557
01:12:40,311 --> 01:12:42,139
Can you please--
Please, guys, step aside,
ma'am.
1558
01:12:42,313 --> 01:12:44,228
[in Spanish] Seriously,
these gringos
are so inflexible.
1559
01:12:44,403 --> 01:12:46,579
[in Spanish] Please, ma'am!
Show some respect.
1560
01:12:46,753 --> 01:12:48,058
I'm just trying
to do my job.
1561
01:12:48,232 --> 01:12:50,409
Oh, no, no, no.
1562
01:12:50,583 --> 01:12:53,412
[in Spanish] I was talking
about the other gringos.
It's all good.
1563
01:12:53,586 --> 01:12:56,197
- [Gabbie Let's go.
- [Carmen in Spanish]
Wow, you are handsome!
1564
01:12:59,505 --> 01:13:01,942
- Ahí está. No! No!
- [Carmen] Wait, wait!
Where are you going?
1565
01:13:02,116 --> 01:13:04,118
- [in Spanish]
Hey, where are you going?!
- Brother-in-law!
1566
01:13:04,292 --> 01:13:05,641
[all exclaiming]
1567
01:13:05,815 --> 01:13:07,164
- [screams]
- [crowd] Oh!
1568
01:13:07,338 --> 01:13:08,862
Whoa. [groans]
1569
01:13:09,036 --> 01:13:10,385
- Damnit.
- Hey, man,
I'm just trying to keep
1570
01:13:10,559 --> 01:13:11,995
my future son-in-law
from leaving.
1571
01:13:12,169 --> 01:13:13,780
Can you please tell your dad
to stop doing that?
1572
01:13:13,954 --> 01:13:15,782
It's the second time.
1573
01:13:15,956 --> 01:13:17,871
I was center cornerback.
East LA had
the Fighting Fails. Ow.
1574
01:13:18,045 --> 01:13:21,614
Does this mean I can have
Claudia's hand in marriage?
1575
01:13:21,788 --> 01:13:24,443
[sighs] Think I'm getting
arrested for nothing?
1576
01:13:24,617 --> 01:13:27,010
[guard] Keep your hands
where I can see 'em!
1577
01:13:27,184 --> 01:13:29,622
- Baby...
- [Claudia] Aw.
1578
01:13:29,796 --> 01:13:32,189
- Will you marry me?
- [handcuffs click]
1579
01:13:32,363 --> 01:13:35,279
Yes... [laughing] yes,
a million times, yes.
1580
01:13:35,454 --> 01:13:37,238
[Claudia chuckles]
1581
01:13:37,412 --> 01:13:39,893
Ay, bueno,
I'll put it on myself.
It's okay.
1582
01:13:40,067 --> 01:13:42,025
Oh, fool.
1583
01:13:42,199 --> 01:13:43,810
[sighs] I'm sorry.
1584
01:13:43,984 --> 01:13:45,551
You've got nothin'
to be sorry about.
1585
01:13:45,725 --> 01:13:47,770
No, man, I should've been
myself from the beginning.
1586
01:13:47,944 --> 01:13:49,468
You know,
I was such a poser.
1587
01:13:49,642 --> 01:13:50,947
I was pretending
to speak Spanish
1588
01:13:51,121 --> 01:13:53,863
and I ruined Christmas.
1589
01:13:54,037 --> 01:13:55,735
Are you kidding me, man?
You saved Christmas.
1590
01:13:55,909 --> 01:13:57,780
My daughter loves you.
1591
01:13:57,954 --> 01:13:59,565
You made my Christmas
the best ever.
1592
01:13:59,739 --> 01:14:01,392
Welcome to the family!
Merry Christmas.
1593
01:14:01,567 --> 01:14:04,004
[whistling]
1594
01:14:04,178 --> 01:14:05,745
Ay, pero where are you
taking him? Epa!
Where are you taking him?!
1595
01:14:05,919 --> 01:14:07,616
Hey, you should see
what we do for New Years.
1596
01:14:07,790 --> 01:14:09,139
- Hey, where y'all going?
- [Carmen speaks Spanish]
1597
01:14:09,313 --> 01:14:10,358
I'ma go this way.
They got tamales,
1598
01:14:10,532 --> 01:14:12,273
so I'm gonna go eat.
I'm out.
1599
01:14:12,447 --> 01:14:13,535
- I'm gonna go with Leaf.
- I think his name is Leif.
1600
01:14:13,709 --> 01:14:14,884
- No, it's Leaf.
- No, it's Leif.
1601
01:14:15,058 --> 01:14:16,756
It doesn't matter, fool.
Let's go.
1602
01:14:16,930 --> 01:14:19,846
["Dulce como sandia"
by Jian Xavier Salas playing]
1603
01:14:40,431 --> 01:14:43,826
Leaf, right?
Is it Leaf or Leif?
1604
01:14:44,000 --> 01:14:46,873
Leaf, he's a swell guy.
1605
01:14:47,047 --> 01:14:50,050
["Dulce como sandia" continues]
1606
01:14:52,531 --> 01:14:56,273
Yeah, yeah, a lot of people
will say Leaf when it's--
1607
01:14:56,447 --> 01:14:57,797
when it's Leif.
1608
01:14:57,971 --> 01:15:00,887
This family,
it's a taken a lot of,
1609
01:15:01,061 --> 01:15:02,410
ahem, a lot of correcting.
1610
01:15:07,894 --> 01:15:09,765
That makes a lot of sense.
1611
01:15:09,939 --> 01:15:14,161
They're-- they're, um,
like best friends.
1612
01:15:14,335 --> 01:15:17,338
- [laughing]
- Whoa. Okay.
1613
01:15:17,512 --> 01:15:18,861
[in Spanish] Look at him.
1614
01:15:19,035 --> 01:15:20,950
Thank you for being
such a good, um, friend.
1615
01:15:21,124 --> 01:15:24,475
I mean, his skin
is so perfect and--
1616
01:15:24,650 --> 01:15:26,652
[song continues]
1617
01:15:28,828 --> 01:15:31,439
That makes a lot of sense.
1618
01:15:31,613 --> 01:15:33,528
Does know Bennie
that we're here?
1619
01:15:33,702 --> 01:15:36,836
I just realized,
Bennie's house
is pretty nice.
1620
01:15:37,010 --> 01:15:39,142
[gasps, speaks Spanish]
1621
01:15:39,316 --> 01:15:40,535
Ay...
1622
01:15:42,363 --> 01:15:43,799
[in Spanish]
Did I leave the tag on?
1623
01:15:47,586 --> 01:15:51,328
The only thing that matters
in this world for a couple
1624
01:15:51,502 --> 01:15:54,331
is performance, you know...
1625
01:15:54,505 --> 01:15:57,683
and that kid looks
like he can perform.
1626
01:15:57,857 --> 01:16:01,948
He's about, what, 5'6", 5'7"?
1627
01:16:02,122 --> 01:16:05,560
I don't really see much there,
pero hey, he must be
a nice guy, right?
1628
01:16:05,734 --> 01:16:10,913
[song continues]
1629
01:16:11,087 --> 01:16:13,568
[in Spanish] Maybe
they have their babies.
1630
01:16:15,918 --> 01:16:16,832
Well...
1631
01:16:18,486 --> 01:16:19,922
Okay, wait a second.
1632
01:16:20,096 --> 01:16:23,186
- [Bennie] Maybe later?
- Yes, maybe later.
1633
01:16:23,360 --> 01:16:25,188
Babies... no, espérame.
1634
01:16:25,362 --> 01:16:28,061
Cut that out.
[laughs] Cut that out.
1635
01:16:28,235 --> 01:16:30,237
["Dulce como sandia"
continues]
1636
01:16:31,673 --> 01:16:33,414
- ¿Y tú?
- What?
1637
01:16:33,588 --> 01:16:35,634
- You wanna marry me?
- That's Bennie's mom's, dog.
1638
01:16:35,808 --> 01:16:37,810
- Put that back.
- You're never gonna
get married, dog.
1639
01:16:37,984 --> 01:16:40,203
You know, maybe I should talk
to Leif about, like,
1640
01:16:40,377 --> 01:16:42,728
creating a video game
with the vatos, and maybe,
you know,
1641
01:16:42,902 --> 01:16:45,426
we can incorporate the car
and then-- and maybe
they can make some money
1642
01:16:45,600 --> 01:16:48,429
and finally not be across
the street living in their car, right?
1643
01:16:48,603 --> 01:16:51,606
["Dulce como sandia"
by Jian Xavier Salas continues]
1644
01:16:55,436 --> 01:16:58,918
I was thinking a video game
based in East LA
1645
01:16:59,092 --> 01:17:01,007
would be ama-- would sell.
And they--
1646
01:17:01,181 --> 01:17:03,009
where they drive around
1647
01:17:03,183 --> 01:17:05,968
and maybe steal a car--
each other's cars,
1648
01:17:06,142 --> 01:17:09,232
Put in, like, good music.
1649
01:17:09,406 --> 01:17:12,409
[music continues]
1650
01:17:18,241 --> 01:17:22,768
Tootsie doesn't see color,
1651
01:17:22,942 --> 01:17:25,466
doesn't see race,
1652
01:17:25,640 --> 01:17:28,861
doesn't see if they have
fur or no fur,
1653
01:17:29,035 --> 01:17:31,211
pero she is kind of blind.
1654
01:17:31,385 --> 01:17:34,388
[music continues]
1655
01:17:39,872 --> 01:17:41,700
I'ma show up to the wedding,
and I'ma--
1656
01:17:41,874 --> 01:17:43,527
- I'm gonna wedding crash it.
- You can't do that, my boy.
1657
01:17:43,702 --> 01:17:45,660
You can't do that, my boy.
It's against the rules, my boy.
1658
01:17:45,834 --> 01:17:47,531
- Yeah, you gotta
respect love.
- You gotta respect--
1659
01:17:47,706 --> 01:17:49,316
- Respeto, homie.
- All right, I'll respect.
1660
01:17:49,490 --> 01:17:53,059
You gotta get her
before they get there.
1661
01:17:53,233 --> 01:17:55,409
Does that make any sense?
To, like, the chapel.
1662
01:17:55,583 --> 01:17:57,585
- [music continues]
- [all] Hey, hey, hey, hey...
1663
01:18:06,812 --> 01:18:08,596
[in Spanish] Take a picture!
1664
01:18:08,770 --> 01:18:09,597
[in English] Let's take a
picture of-- that's for you.
1665
01:18:09,771 --> 01:18:11,294
Photo, photo, photo.
1666
01:18:11,468 --> 01:18:13,732
- That's for us.
- [chanting] Photo! Photo!
1667
01:18:13,906 --> 01:18:15,342
[camera clicks]
1668
01:18:15,516 --> 01:18:16,996
[Claudia] I guess I was wrong.
1669
01:18:18,258 --> 01:18:22,610
This was not the story
about how the gringo stole
my dad's Christmas...
1670
01:18:22,784 --> 01:18:24,525
but how my gringuito
1671
01:18:24,699 --> 01:18:26,527
saved our Christmas.
1672
01:18:28,181 --> 01:18:29,356
Feliz Navidad a todos.
1673
01:18:29,530 --> 01:18:31,314
Merry Christmas, everyone!
1674
01:18:33,534 --> 01:18:36,537
["Dulce como sandía"
by Jian Xavier Salas playing]