1 00:00:49,440 --> 00:00:52,443 [soft music playing] 2 00:00:57,709 --> 00:01:01,626 ["Jingle Bells" by Ale Rojas playing] 3 00:01:01,800 --> 00:01:03,802 [Claudia] It's four days before Christmas, 4 00:01:04,324 --> 00:01:05,543 and it's 70 degrees. 5 00:01:05,717 --> 00:01:07,806 [chuckles] Only in East L.A. 6 00:01:09,155 --> 00:01:12,550 [barking] East L.A. may be thousands of miles from the North Pole, 7 00:01:12,724 --> 00:01:14,856 but it doesn't lack Christmas spirit. 8 00:01:17,207 --> 00:01:19,383 ["Jingle Bells" continues] 9 00:01:27,260 --> 00:01:29,741 - [in Spanish] Take care, son! - Always, Mom. 10 00:01:29,915 --> 00:01:32,091 Baby! Your lunch! 11 00:01:34,615 --> 00:01:37,357 - Thank you. - You got it. Good morning. 12 00:01:37,531 --> 00:01:39,185 - Good morning! - Good night. 13 00:01:41,666 --> 00:01:43,407 Dirty woman! 14 00:01:43,581 --> 00:01:46,497 [in English] I'm not dirty, I'm clean. I spread love around. 15 00:01:49,239 --> 00:01:51,589 [Bennie] ♪ I'm dreaming ♪ 16 00:01:51,763 --> 00:01:54,635 ♪ Of a brown Christmas ♪ 17 00:01:54,809 --> 00:02:00,163 ♪ Just like the ones in Mexico ♪ 18 00:02:02,948 --> 00:02:07,387 ♪ Just like every wetback in town ♪[laughs] 19 00:02:07,561 --> 00:02:10,173 ♪ I miss the cockfight season ♪ 20 00:02:10,347 --> 00:02:12,479 [Claudia] In the North Pole they have little helpers 21 00:02:12,653 --> 00:02:14,481 that do all the hard work. 22 00:02:14,655 --> 00:02:17,397 In Los Angeles, they're called Mexicans. 23 00:02:17,571 --> 00:02:19,704 There's many stories about Christmas, 24 00:02:19,878 --> 00:02:23,186 but here is a tale that has never been told before, 25 00:02:23,360 --> 00:02:25,449 and, perhaps, will never be forgotten. 26 00:02:25,623 --> 00:02:28,365 ♪ With borrachos drinking ♪ 27 00:02:28,539 --> 00:02:32,543 ♪ And police lights blinking ♪ 28 00:02:32,717 --> 00:02:36,373 ♪ And you don't have no ID to show ♪ 29 00:02:36,547 --> 00:02:38,549 [instrumental Christmas music playing] 30 00:02:46,905 --> 00:02:49,299 Daddy's little girl is coming home for Christmas! 31 00:02:51,344 --> 00:02:54,304 [distant honking] 32 00:02:54,478 --> 00:02:56,436 - [music playing on videogame] - [roars] 33 00:03:01,398 --> 00:03:04,270 Big thanks from all of us here at Area 51 Studios. 34 00:03:04,444 --> 00:03:08,100 We hope to be bringing Alien Zombie Wars to a galaxy near you. 35 00:03:08,274 --> 00:03:10,102 [Toby] Leif, what can I say? 36 00:03:10,276 --> 00:03:11,973 You've exceeded every one of our expectations. 37 00:03:12,147 --> 00:03:13,845 Yes. 38 00:03:14,019 --> 00:03:17,196 Not only will this satisfy every youngster's innate ADHD... 39 00:03:17,370 --> 00:03:19,764 - [text alert] - ...it's gonna bring people together 40 00:03:19,938 --> 00:03:22,680 through some internalized rage tendencies, 41 00:03:22,854 --> 00:03:24,725 some fantasies to fulfill right there. 42 00:03:24,899 --> 00:03:27,075 Bravo! 43 00:03:27,250 --> 00:03:30,731 Hey... Leif? You still with us? 44 00:03:30,905 --> 00:03:33,430 Oh, I'm sorry, Toby, I, uh... 45 00:03:33,604 --> 00:03:34,996 I gotta go. Um... 46 00:03:35,170 --> 00:03:37,216 I'm afraid it's an emergency. 47 00:03:37,390 --> 00:03:39,218 We were just about to discuss the contract-- 48 00:03:39,392 --> 00:03:41,351 - [call disconnects] - [soft music playing] 49 00:03:58,411 --> 00:04:00,413 - [chuckles] - To the woman of my dreams. 50 00:04:00,587 --> 00:04:02,023 Mm-hmm. 51 00:04:02,197 --> 00:04:03,851 I would like to spend 52 00:04:04,025 --> 00:04:05,940 my hard-earned airline miles and Christmas bonus, 53 00:04:06,114 --> 00:04:08,160 thank you very much, Alien Zombie Wars, 54 00:04:08,334 --> 00:04:10,858 to fly her to the land of dreams. 55 00:04:11,032 --> 00:04:14,079 For this holiday season, we're going to the spectacular, 56 00:04:14,253 --> 00:04:16,647 - romantic paradise... - [phone ringing] 57 00:04:16,821 --> 00:04:19,214 - ...of... oh! - [phone vibrating] 58 00:04:19,389 --> 00:04:21,565 - Um... it's okay. - [ringing stops] 59 00:04:21,739 --> 00:04:24,481 It-it's just my dad. He just... 60 00:04:24,655 --> 00:04:26,396 Somehow always has a sixth sense 61 00:04:26,570 --> 00:04:27,788 to call at exactly the wrong moment. 62 00:04:27,962 --> 00:04:30,313 - Okay... - You were saying? 63 00:04:34,447 --> 00:04:36,406 [chuckles] 64 00:04:36,580 --> 00:04:38,495 For the best girlfriend a geek like me could ask for... 65 00:04:40,758 --> 00:04:45,023 you have won an all expenses paid trip 66 00:04:45,197 --> 00:04:48,113 - down to... - [phone ringing] 67 00:04:48,287 --> 00:04:50,289 [phone vibrating and ringing] 68 00:04:50,463 --> 00:04:52,422 - ["Jingle Bells" playing over phone] - You hear that? 69 00:04:52,596 --> 00:04:54,598 [laughs] That's you when you were five years old 70 00:04:54,772 --> 00:04:56,251 at the St. Francis beauty pageant 71 00:04:56,426 --> 00:04:58,732 before you became a big shot in New York. 72 00:04:58,906 --> 00:05:01,474 Hey, so guess what? 73 00:05:01,648 --> 00:05:04,303 You're gonna have a chance to sing your favorite Christmas song again, 74 00:05:04,477 --> 00:05:06,305 because I am having my first annual 75 00:05:06,479 --> 00:05:09,569 Mexican Hispanic American Chicano Christmas 76 00:05:09,743 --> 00:05:11,354 and we're so happy that you're coming home 77 00:05:11,528 --> 00:05:15,227 to spend Christmas con la familia! 78 00:05:15,401 --> 00:05:16,576 - Do you wanna get that? - Um... 79 00:05:16,750 --> 00:05:17,708 [Bennie indistinct] 80 00:05:17,882 --> 00:05:19,710 Yeah. Mm. I'm sorry. 81 00:05:19,884 --> 00:05:22,016 Um... I'm just gonna talk to him real quick, okay? 82 00:05:22,190 --> 00:05:23,366 It'll take, like, two seconds. 83 00:05:23,540 --> 00:05:24,715 - Okay. - Yeah? Okay? 84 00:05:24,889 --> 00:05:25,933 - I'll be back. - Love you. 85 00:05:26,107 --> 00:05:28,675 [Bennie laughing] 86 00:05:28,849 --> 00:05:30,895 [music continues over phone] 87 00:05:31,069 --> 00:05:33,506 What-- who said I was coming home for the holidays? 88 00:05:33,680 --> 00:05:36,074 And, Dad, I'm an assistant editor. 89 00:05:36,248 --> 00:05:40,165 I-I've been working at the magazine for barely two months. 90 00:05:40,339 --> 00:05:41,296 ♪ Feliz Navidad ♪ 91 00:05:41,471 --> 00:05:43,124 [hums melody] 92 00:05:43,298 --> 00:05:45,779 ♪ Feliz Navidad ♪ 93 00:05:45,953 --> 00:05:48,042 Okay, Dad? Dad? 94 00:05:48,216 --> 00:05:50,523 Christmas is in like... 95 00:05:50,697 --> 00:05:54,701 Okay, you can't just spring a 3,000 mile trip on me at the last minute. 96 00:05:54,875 --> 00:05:56,355 [stammers] I have to talk to my-- 97 00:05:58,226 --> 00:05:59,837 My boss. 98 00:06:00,011 --> 00:06:02,317 No, no, no, here's the beautiful thing. 99 00:06:02,492 --> 00:06:04,494 - I already called your boss and I told her... - You did what?! 100 00:06:04,668 --> 00:06:06,670 ...about all the things you used to do when you were little, 101 00:06:06,844 --> 00:06:09,063 how we knew you were gonna be big in fashion, 102 00:06:09,237 --> 00:06:11,283 and you were dressing up los perritos and having a fashion show 103 00:06:11,457 --> 00:06:13,241 and you were nine years old, and I told her that, you know, 104 00:06:13,416 --> 00:06:15,069 you wanted to come over here to be with your family 105 00:06:15,243 --> 00:06:17,985 and she said that they are gonna be closed 106 00:06:18,159 --> 00:06:19,857 between Christmas and New Year's, and she didn't mind if you left a day early! 107 00:06:20,031 --> 00:06:22,033 - ♪ Feliz Navidad ♪ - [clears throat] Okay. 108 00:06:22,207 --> 00:06:24,339 Um, Dad, I'm gonna have to call you back, okay? 109 00:06:24,514 --> 00:06:26,603 And here's your room. [in Spanish] It hasn't changed. 110 00:06:26,777 --> 00:06:28,648 Oh, he said hey![in Spanish] Doggie, say Merry Christmas! 111 00:06:28,822 --> 00:06:30,737 - Bye! Mm-hmm. - [Bennie speaking indistinct] 112 00:06:30,911 --> 00:06:32,347 Mm-hmm. I'm hanging up now, okay? 113 00:06:32,522 --> 00:06:33,871 - I'm hanging up. - I can't hear you. Huh? 114 00:06:34,045 --> 00:06:36,003 - Bye-bye. - Hurry up-- 115 00:06:36,177 --> 00:06:37,004 [sighs] 116 00:06:37,178 --> 00:06:38,397 [Claudia] Oh, no. 117 00:06:46,057 --> 00:06:48,451 Can you believe him? Did you hear that? 118 00:06:48,625 --> 00:06:50,540 He wants me to go spend the holidays with them. 119 00:06:50,714 --> 00:06:52,411 - He-- - I know. [chuckles] It's... 120 00:06:52,585 --> 00:06:54,761 Well, do you wanna hear something amazing? 121 00:06:54,935 --> 00:06:57,460 That's exactly where I was planning on taking us for the holidays. 122 00:06:59,723 --> 00:07:01,855 Wha-- 123 00:07:02,029 --> 00:07:04,467 To spend them with my family in East L.A.? 124 00:07:04,641 --> 00:07:07,078 That's your idea of the "ultimate romantic paradise"? 125 00:07:07,252 --> 00:07:09,950 No, well, I know how important family is to you, 126 00:07:10,124 --> 00:07:12,475 so actually what better gift 127 00:07:12,649 --> 00:07:14,738 to a girl who lives so far from home? 128 00:07:14,912 --> 00:07:16,914 - [needle scratch] - You're kidding, right? 129 00:07:17,088 --> 00:07:19,046 - I'm totally joking, yeah. - Oh, okay, I was gonna say. 130 00:07:19,220 --> 00:07:21,048 - 'Cause that's crazy. - I'm actually... 131 00:07:21,222 --> 00:07:22,920 I'm not joking. Look, I got the tickets. 132 00:07:23,094 --> 00:07:24,704 - What? No, you didn't. - Yeah. 133 00:07:24,878 --> 00:07:27,011 - No, you didn't. - Yeah, I did. 134 00:07:30,014 --> 00:07:32,756 Um... I mean... 135 00:07:32,930 --> 00:07:35,541 I mean, I do miss them. 136 00:07:35,715 --> 00:07:37,325 But, babe, I'm not gonna wish 137 00:07:37,500 --> 00:07:39,371 spending Christmas with my family upon anyone. 138 00:07:39,545 --> 00:07:41,939 Look, I just wanna make you happy. You know? 139 00:07:42,113 --> 00:07:44,681 Would spending the holidays with your family make you happy? 140 00:07:44,855 --> 00:07:46,421 [quietly] Yeah. 141 00:07:52,036 --> 00:07:53,298 - We're doing this? - Yes. 142 00:07:53,472 --> 00:07:55,039 - [whines] Are you sure? - Yes! 143 00:07:55,213 --> 00:07:57,911 - A hundred percent? Positive? - Yeah. 144 00:07:58,085 --> 00:08:00,479 I mean, call your dad back and tell him you got a new boyfriend or... 145 00:08:00,653 --> 00:08:03,134 - Um... - It's like he doesn't know I exist, so... 146 00:08:03,308 --> 00:08:05,440 It's okay, don't worry. 147 00:08:05,615 --> 00:08:09,793 - My Dad loves surprises. - [knocking] 148 00:08:13,100 --> 00:08:14,667 I hate surprises. 149 00:08:14,841 --> 00:08:16,060 Take this check, 150 00:08:16,234 --> 00:08:19,019 take that gift, give it to your mom. 151 00:08:19,193 --> 00:08:20,543 [in Spanish] Heck! You don't speak! 152 00:08:20,717 --> 00:08:21,718 [in English] Damn! 153 00:08:22,936 --> 00:08:25,896 [Mexican accordion music playing] 154 00:08:33,338 --> 00:08:35,906 [Claudia] Merry Christmas! Feliz Navidad! 155 00:08:36,080 --> 00:08:38,691 Happy 25th. 156 00:08:38,865 --> 00:08:40,563 No matter how you say it, 157 00:08:40,737 --> 00:08:42,695 you can't help but to say it with a smile, 158 00:08:42,869 --> 00:08:45,002 but this year, 159 00:08:45,176 --> 00:08:47,874 Christmas will come in a different shape and form, 160 00:08:48,048 --> 00:08:50,660 one that I could've never imagined, 161 00:08:50,834 --> 00:08:55,012 one that would change my father's unwilling heart forever. 162 00:08:55,186 --> 00:08:58,493 - [sighs] - [in Spanish] Mr. Sanchez, my house is your house. 163 00:08:58,668 --> 00:09:01,671 [in Spanish] No, love. My father's house is definitely his house. 164 00:09:01,845 --> 00:09:02,759 Huh? 165 00:09:05,152 --> 00:09:08,155 [accordion music continues] 166 00:09:10,462 --> 00:09:13,334 Am I the first White guy to set foot in this neighborhood or-- 167 00:09:13,508 --> 00:09:16,120 No. No, no, no. Mm-mm. 168 00:09:16,294 --> 00:09:18,731 Most of the police are White. 169 00:09:18,905 --> 00:09:20,994 I mean, I'm sure your dad's gonna love 170 00:09:21,168 --> 00:09:22,822 you bringing home a gringo boyfriend. 171 00:09:22,996 --> 00:09:26,478 Aww, my beautiful gringuito! 172 00:09:27,740 --> 00:09:30,700 My father is an equal opportunity boyfriend hater, okay? 173 00:09:30,874 --> 00:09:32,310 'Kay. 174 00:09:34,747 --> 00:09:37,750 [whimsical music playing] 175 00:09:49,501 --> 00:09:52,330 [Lucky] Hey, look, it's mini-Mario Lopez. 176 00:09:52,504 --> 00:09:53,810 Hey, what's up, ese? 177 00:09:53,984 --> 00:09:56,116 What's in the box, eh? I'm hungry. 178 00:09:56,290 --> 00:09:59,076 Me, too! Hey, throw me a bear claw! 179 00:09:59,250 --> 00:10:02,253 Hey, fool, you're on a diet, remember? 180 00:10:02,427 --> 00:10:04,255 No carbs, ese. 181 00:10:04,429 --> 00:10:06,170 That's right, ese. You know how much I love conchitas. 182 00:10:06,344 --> 00:10:07,954 - Hey, what color, fool? - Don't tell nobody, homie, 183 00:10:08,128 --> 00:10:09,695 but the pink one, ese. 184 00:10:09,869 --> 00:10:11,305 Ah, that's what up, fool, that's what's up! 185 00:10:11,479 --> 00:10:12,524 - Want some right now? - Let's-let's go. 186 00:10:12,698 --> 00:10:13,743 [doorbell rings] 187 00:10:15,788 --> 00:10:17,181 Ooh. 188 00:10:17,355 --> 00:10:19,923 [in Spanish] Oh, my God! Good morning, miss! 189 00:10:20,097 --> 00:10:22,186 [in English] Javier de la Torre, at your service. 190 00:10:22,360 --> 00:10:23,622 Of course you are. 191 00:10:23,796 --> 00:10:25,668 You must be Carmencita. 192 00:10:25,842 --> 00:10:27,321 [in Spanish] Dummy, your mommy! 193 00:10:27,495 --> 00:10:29,106 Hey, don't be mean. 194 00:10:29,280 --> 00:10:31,238 - Come in! - Thank you! 195 00:10:31,412 --> 00:10:32,544 [Tita in English] Who is it?! 196 00:10:32,718 --> 00:10:34,459 Home delivery services. 197 00:10:34,633 --> 00:10:37,244 How are my favorite ladies on the block doing today? 198 00:10:37,418 --> 00:10:39,638 - [in Spanish] Very, very well! [chuckles] - Beautiful. 199 00:10:39,812 --> 00:10:42,075 [in English] I just stopped by to bring you ladies some pan dulce. 200 00:10:42,249 --> 00:10:43,947 Thought it would be good with your cafecito. 201 00:10:44,121 --> 00:10:45,426 [in Spanish] Who cries when given free bread? 202 00:10:45,600 --> 00:10:47,211 [laughs] 203 00:10:47,385 --> 00:10:48,691 - You brought my favorites! - Yes, of course! 204 00:10:48,865 --> 00:10:49,735 Yummy! 205 00:10:49,909 --> 00:10:51,389 Would you like a coffee? 206 00:10:51,563 --> 00:10:54,000 I can't stay, I'm sorry. 207 00:10:54,174 --> 00:10:56,307 [in English] I'm running late for an appointment. Big remodel in Brentwood. 208 00:10:56,481 --> 00:10:58,178 Well, we're open 24/7. 209 00:10:58,352 --> 00:11:00,441 - [laughs] - [in Spanish] You are shameless! 210 00:11:00,615 --> 00:11:03,053 - [in Spanish] I gotta run. Gabbie, see you soon! - Okay, son. 211 00:11:03,227 --> 00:11:04,837 [in English] By the way, 212 00:11:05,011 --> 00:11:06,970 - you ladies should be arrested. - Why? 213 00:11:07,144 --> 00:11:10,451 I heard it was against the law to look so beautiful. 214 00:11:12,105 --> 00:11:14,891 [in Spanish] Oh, come on! 215 00:11:15,065 --> 00:11:16,936 This smartass. 216 00:11:17,110 --> 00:11:18,503 [in English] I dated a guy like him once. 217 00:11:18,677 --> 00:11:21,027 You dated someone that looks like everyone. 218 00:11:21,201 --> 00:11:23,029 Mm-hmm. 219 00:11:23,203 --> 00:11:24,291 [in Spanish] Jeez , I told this guy to call me... 220 00:11:24,465 --> 00:11:25,771 [in English] and he text me back. 221 00:11:25,945 --> 00:11:28,034 [in Spanish] And why don't you call him? 222 00:11:28,208 --> 00:11:30,515 Porque he should be calling me. 223 00:11:30,689 --> 00:11:33,910 - The lawyer from last night? - No, no, no. That was Hector. 224 00:11:34,084 --> 00:11:37,696 This is Fernando, the computer programmer. 225 00:11:37,870 --> 00:11:39,524 You need a computer just to keep track. 226 00:11:39,698 --> 00:11:41,265 - Okay, so, but-- pero... - That's not a bad idea. 227 00:11:41,439 --> 00:11:43,746 We miss you. So, when are you arriving? 228 00:11:43,920 --> 00:11:45,269 - [Tita gasps] - Mm-hmm. 229 00:11:45,443 --> 00:11:47,227 [in Spanish] Very well. 230 00:11:47,401 --> 00:11:50,535 [in English] Okay? Okay, hurry. Okay. You guys, guess what? 231 00:11:50,709 --> 00:11:51,884 ¿Qué? 232 00:11:52,058 --> 00:11:54,626 Mi Claudita is on her way! 233 00:11:54,800 --> 00:11:58,108 [in Spanish] What a beautiful surprise! 234 00:12:01,851 --> 00:12:03,591 Check it out. My suegro's here. 235 00:12:03,766 --> 00:12:04,810 That's my suegro, homie. 236 00:12:06,420 --> 00:12:07,595 [scoffs, in Spanish] These losers... 237 00:12:07,770 --> 00:12:09,162 Hey, when did you guys get out? 238 00:12:09,336 --> 00:12:10,903 Hey, vato, what's up? 239 00:12:11,077 --> 00:12:13,297 What's that? You got the cramps? 240 00:12:13,471 --> 00:12:15,778 Hey, do what my mother-in-law does. She lights a candle at night. 241 00:12:15,952 --> 00:12:17,605 What'd you say, ese? 242 00:12:17,780 --> 00:12:19,042 Hey, don't be disrespecting the homeboy, ese. 243 00:12:19,216 --> 00:12:20,739 You guys disrespect this neighborhood 244 00:12:20,913 --> 00:12:21,871 every time you stand out here. Don't you guys work? 245 00:12:22,045 --> 00:12:23,394 [stuttering] Y-y-y-yeah, 246 00:12:23,568 --> 00:12:25,222 and-and Casper's working on his probation, 247 00:12:25,396 --> 00:12:27,833 I'm working on a new s-s-song, 248 00:12:28,007 --> 00:12:29,792 and Lucky's working on a tasty, 249 00:12:29,966 --> 00:12:31,750 - delicious mal-mal-malt liquor. - That's right. 250 00:12:31,924 --> 00:12:34,318 That's what you guys need, more shit to make you stupid. 251 00:12:34,492 --> 00:12:36,059 [Casper] Hey, Bennie, word on the street is, 252 00:12:36,233 --> 00:12:37,887 your daughter's coming home. 253 00:12:38,061 --> 00:12:39,889 Yeah, she's real fine, ese. 254 00:12:40,063 --> 00:12:41,542 Don't talk about my daughter, man. Don't look at her. 255 00:12:41,716 --> 00:12:43,196 Hey, cálmate, homes. 256 00:12:43,370 --> 00:12:46,243 I bet you she's all telenovela style. 257 00:12:46,417 --> 00:12:47,984 Them homegirls be hotter than two lizards 258 00:12:48,158 --> 00:12:50,551 sleeping on a rock in the middle of the desert. 259 00:12:50,725 --> 00:12:52,379 The trash is Tuesday. Let me go inside 260 00:12:52,553 --> 00:12:54,947 and I'll get you some aspirin for your cramps, eh? 261 00:12:55,121 --> 00:12:57,210 What the hell does that mean, fool? 262 00:12:57,384 --> 00:12:59,169 I'm-- 263 00:12:59,343 --> 00:13:00,257 [rapping in Spanish] You saw me arriving running 264 00:13:00,431 --> 00:13:02,825 And so maybe I'll go 265 00:13:02,999 --> 00:13:04,739 You should know the stories. 266 00:13:04,914 --> 00:13:06,263 Quick, vato. 267 00:13:06,437 --> 00:13:07,873 What's three plus four minus one, 268 00:13:08,047 --> 00:13:10,180 divided by shut the fudge up, homie? 269 00:13:10,354 --> 00:13:12,399 "Fudge"? "Shut the fudge up"? 270 00:13:12,573 --> 00:13:14,532 Hey, homes, what the hell was that? 271 00:13:14,706 --> 00:13:17,970 I told you, ese, I quit bad words cold turkey. 272 00:13:18,144 --> 00:13:20,146 And now, I'm a born-again cholo, 273 00:13:20,320 --> 00:13:22,757 so shut the fudge up, homie. 274 00:13:22,932 --> 00:13:25,499 - I don't get it. - But how can you be born again? 275 00:13:25,673 --> 00:13:27,893 Ow, my head hurts. 276 00:13:29,329 --> 00:13:31,462 [inhales] 277 00:13:31,636 --> 00:13:33,638 - Whoa. - [door closes] 278 00:13:33,812 --> 00:13:35,161 Save that pose for later. 279 00:13:35,335 --> 00:13:37,163 Ay, Bennie, you broke my Zen, hombre. 280 00:13:37,337 --> 00:13:39,470 I think you should be more concerned with breaking your back. 281 00:13:39,644 --> 00:13:41,341 It's yoga, Bennie. You don't break your back. 282 00:13:41,515 --> 00:13:44,649 You should try it, so maybe you're more flexible in life. 283 00:13:44,823 --> 00:13:46,564 No, no, no. Where I come from, 284 00:13:46,738 --> 00:13:48,000 if they catch you in a position like that, you'll get beat up. 285 00:13:48,174 --> 00:13:50,002 Where do you want me to put the presents? 286 00:13:50,176 --> 00:13:51,134 [in Spanish] Where they always go, love, under the tree. 287 00:13:51,308 --> 00:13:52,483 Ah. 288 00:13:53,440 --> 00:13:56,966 Ay. Ay. 289 00:13:57,140 --> 00:14:00,491 Gordo, we need to get a new tree. 290 00:14:00,665 --> 00:14:02,319 [in Spanish] This one is all raggedy and sparse! 291 00:14:02,493 --> 00:14:03,886 [in English] It doesn't even feel like Christmas, 292 00:14:04,060 --> 00:14:05,322 it doesn't smell like a real tree. 293 00:14:05,496 --> 00:14:08,107 Oh. Espera. [chuckles] Look at this. 294 00:14:08,281 --> 00:14:09,761 Uh, "Wild forest pine. 295 00:14:09,935 --> 00:14:11,676 Bring the essence of the forest into your home." 296 00:14:11,850 --> 00:14:13,678 - [laughs] Ay, Benicio. - [laughs] 297 00:14:13,852 --> 00:14:17,421 Don't waste it. We need it when you go hacer caquita. 298 00:14:17,595 --> 00:14:20,163 Okay, well then, you know what? I'm gonna get a real Christmas tree. 299 00:14:20,337 --> 00:14:23,775 A traditional Hispanic, Mexican-American Christmas tree. 300 00:14:23,949 --> 00:14:26,473 - Okay, and how's that? - Because Claudia's coming home, 301 00:14:26,647 --> 00:14:28,475 and as a family we're gonna have 302 00:14:28,649 --> 00:14:30,521 a traditional Hispanic Mexican American Christmas, so... 303 00:14:30,695 --> 00:14:32,697 and it's gonna be the best Christmas ever, you know. 304 00:14:32,871 --> 00:14:34,351 Uh-huh. And when did you think of this 305 00:14:34,525 --> 00:14:35,743 and why am I the last one to know? 306 00:14:35,918 --> 00:14:39,138 Because you always say no. 307 00:14:39,312 --> 00:14:41,010 - What's going on, Bennie? - Nada. 308 00:14:41,184 --> 00:14:42,359 [in Spanish] Tell me. 309 00:14:42,533 --> 00:14:44,056 [in English] What's going on here? 310 00:14:44,230 --> 00:14:45,884 Is something going on? 311 00:14:46,058 --> 00:14:47,320 [in Spanish] Tell me. 312 00:14:47,494 --> 00:14:48,669 [in English] What you thinking? 313 00:14:48,843 --> 00:14:49,975 [in Spanish] Okay, let's see, baby. 314 00:14:51,411 --> 00:14:53,718 Mi gordito, you really miss your baby. 315 00:14:53,892 --> 00:14:55,676 Is that what this is all about, eh? 316 00:14:55,850 --> 00:14:57,417 This is where she belongs. 317 00:14:57,591 --> 00:14:59,071 - Where? - She's so far away, you know, 318 00:14:59,245 --> 00:15:00,812 [speaks Spanish] I mean, what's wrong with L.A.? 319 00:15:00,986 --> 00:15:02,379 We could see her on the weekends. 320 00:15:02,553 --> 00:15:03,902 Remember when we used to go out and-- 321 00:15:04,076 --> 00:15:05,730 [in Spanish] Wait a second, Benito! 322 00:15:05,904 --> 00:15:07,471 [in English] Not always about you. 323 00:15:07,645 --> 00:15:09,473 She landed a big job, 324 00:15:09,647 --> 00:15:11,649 she's got her new gig in the fancy magazine, what she wanted. 325 00:15:11,823 --> 00:15:12,867 Can we be happy for her? 326 00:15:13,042 --> 00:15:14,695 Can we or no? 327 00:15:14,869 --> 00:15:16,262 - Yeah, no, I'm happy for her. - You know, yeah. 328 00:15:16,436 --> 00:15:18,221 I just wanna show her that I can plan the best 329 00:15:18,395 --> 00:15:20,571 and most Feliz Navidad that she's ever had. 330 00:15:20,745 --> 00:15:24,749 Okay, well that's good. Oh, you drive me crazy. 331 00:15:24,923 --> 00:15:26,272 - Oh! [laughs] - You drive me crazy! 332 00:15:26,446 --> 00:15:29,841 [in Spanish] You are so stubborn! Come here! 333 00:15:30,015 --> 00:15:32,017 Ay, I love you, my yoga mama. Mira! 334 00:15:32,191 --> 00:15:33,976 - Hey, watch this. I'm gonna do it, too. - ¿Qué? 335 00:15:34,150 --> 00:15:36,369 [in Spanish] Okay! Let's see. Show me your skills. 336 00:15:36,543 --> 00:15:38,197 Now stretch your legs. Jeez! Wait! 337 00:15:38,371 --> 00:15:40,199 - Cramp, cramp! - You have to warm up! 338 00:15:40,373 --> 00:15:41,809 - Where does it hurt? - My butt! 339 00:15:41,984 --> 00:15:45,204 - Where? - No, my butt! 340 00:15:45,378 --> 00:15:48,077 - Here? Where? - There, there... 341 00:15:48,251 --> 00:15:51,210 [Latin hip-hop playing on boombox] 342 00:16:12,536 --> 00:16:13,624 [Casper] Hey, vatos! 343 00:16:15,321 --> 00:16:17,062 What's that fool doing? 344 00:16:17,236 --> 00:16:18,846 [Lucky] He's bringing Christmas to the streets, eh? 345 00:16:19,021 --> 00:16:20,500 [Mighty] Hey, Bennie, what are you doing, fool? 346 00:16:20,674 --> 00:16:23,764 - Christmas ain't over yet, eh? - Merry Christmas. 347 00:16:23,938 --> 00:16:25,810 Don't smoke it. 348 00:16:27,594 --> 00:16:29,205 Hey, follow me, homie. 349 00:16:29,379 --> 00:16:31,076 Hey, go check it out, homies. I got your back. 350 00:16:32,730 --> 00:16:34,384 Damn, that tree is jacked up. 351 00:16:34,558 --> 00:16:36,734 Hey, that's what's up, ese. I could take this 352 00:16:36,908 --> 00:16:39,215 to those disadvantaged, underprivileged kids, homie. 353 00:16:39,389 --> 00:16:42,218 You mean h-h-h-homeless kids or orphans? 354 00:16:42,392 --> 00:16:44,872 My kids, vato. I'm taking this home. 355 00:16:45,047 --> 00:16:47,266 Vámonos, fool, before he changes his mind, ese. 356 00:16:47,440 --> 00:16:49,616 [Lucky] Hey, have you ever smoked a-a Christmas tree before? 357 00:16:49,790 --> 00:16:51,836 - No, man. - Well, you see, it was flying reindeers 358 00:16:52,010 --> 00:16:53,838 and dancing gingerbreads, homie. 359 00:16:54,012 --> 00:16:55,535 Forget your kids. Let's smoke that, homie. 360 00:16:55,709 --> 00:16:57,972 Let's go, homie. Come on. Watch out, homie. 361 00:16:58,147 --> 00:16:59,844 Let's go, fool. 362 00:17:00,018 --> 00:17:01,498 Hey, don't be starting to smoke without me, ese. 363 00:17:01,672 --> 00:17:03,326 Who got the lighter? Who got the lighter? 364 00:17:03,500 --> 00:17:04,805 [all yelling] 365 00:17:04,979 --> 00:17:07,417 Mini, we already got a mini vato. 366 00:17:09,680 --> 00:17:12,683 [Latin hip-hop playing] 367 00:17:19,864 --> 00:17:21,431 Come on, m'hijo. 368 00:17:23,824 --> 00:17:26,175 Try to stay sober this year. Vamos. 369 00:17:30,222 --> 00:17:31,571 - Feliz Navidad! - [yelps] 370 00:17:31,745 --> 00:17:33,225 - Ah, you're home! - [laughs] 371 00:17:33,399 --> 00:17:35,227 Oh my God, you're home. I missed you so much. 372 00:17:35,401 --> 00:17:37,360 - I know! I missed you so much! - Oh, my God. Look at you. 373 00:17:37,534 --> 00:17:39,840 - I have something to tell you. - I have something to tell you, too. 374 00:17:40,014 --> 00:17:43,627 - Uh-huh? - You're daddy's little girl forever. 375 00:17:43,801 --> 00:17:45,455 [squeals, laughs] 376 00:17:45,629 --> 00:17:47,065 - I'm so glad you're home. - No. Okay, Dad. 377 00:17:47,239 --> 00:17:49,328 You'll have to let go. I can't breathe. 378 00:17:49,502 --> 00:17:51,330 - Come on. - [exhales] Okay. [laughs] I have a surprise for you. 379 00:17:51,504 --> 00:17:53,419 Come back from New York, [in Spanish] you are full of surprises! 380 00:17:53,593 --> 00:17:54,507 - [squealing] - Yeah! 381 00:17:54,681 --> 00:17:58,990 Mommy! 382 00:17:59,164 --> 00:18:02,080 [in Spanish] How is my baby?! 383 00:18:02,254 --> 00:18:04,430 [squealing and laughing] 384 00:18:04,604 --> 00:18:06,040 [Tita in Spanish] Wow! My baby so skinny! 385 00:18:06,215 --> 00:18:07,694 [in English] Too much tofu in New York? 386 00:18:07,868 --> 00:18:09,479 [Gabbie in Spanish] Don't worry, we are gonna enjoy 387 00:18:09,653 --> 00:18:11,568 plenty of tacos, chilaquiles and tortillas. 388 00:18:11,742 --> 00:18:13,526 Um... ahem. 389 00:18:13,700 --> 00:18:15,441 - [Claudia chuckles] - [Bennie in Spanish] What's going on? 390 00:18:15,615 --> 00:18:17,922 Um, okay, uh... 391 00:18:18,096 --> 00:18:21,491 Ahem, Mom, Dad, this is my boyfriend, Leif. 392 00:18:21,665 --> 00:18:23,754 Leif, Mom and Dad. 393 00:18:23,928 --> 00:18:26,452 - Your boyfriend? - Mm... 394 00:18:26,626 --> 00:18:28,541 ¿Un gringo? 395 00:18:28,715 --> 00:18:31,065 [in Spanish] Hey, how are you, Sr. Sanchez? 396 00:18:31,240 --> 00:18:32,284 [laughs] 397 00:18:32,458 --> 00:18:33,590 [in Spanish] What did he say? 398 00:18:33,764 --> 00:18:35,374 - It's-- - He meant to say hello. 399 00:18:35,548 --> 00:18:37,159 No, no. That's fine, I just wanna hear it from him. 400 00:18:37,333 --> 00:18:39,987 Mr. Sanchez, it's a pleasure to meet you. 401 00:18:42,990 --> 00:18:45,079 Pleasure to make your acquaintance. 402 00:18:45,254 --> 00:18:46,733 - [both Spanish] That's it! - What did he say his name was? 403 00:18:46,907 --> 00:18:48,213 - Leif. Mucho gusto. - What's that mean? 404 00:18:48,387 --> 00:18:50,476 [in English] I'm Gabbie, Claudita's mom. 405 00:18:50,650 --> 00:18:52,435 Nice to meet you, and this is Carmencita, y la abuela Tita. 406 00:18:52,609 --> 00:18:55,002 - [in Spanish] Welcome, Leif! - Thank you! 407 00:18:55,177 --> 00:18:57,440 - Welcome to the family, huerito. - Ay! Welcome to the family. 408 00:18:57,614 --> 00:19:00,312 Mr. Sanchez, thank you so much. I am so excited. 409 00:19:00,486 --> 00:19:02,053 I've never been in a Mexican home before. 410 00:19:02,227 --> 00:19:04,098 - [Carmen laughs] - This is crazy! 411 00:19:04,273 --> 00:19:07,928 [laughs] A Mexican's home. 412 00:19:08,102 --> 00:19:09,669 - [Carmen laughs] - [mutters] 413 00:19:09,843 --> 00:19:12,585 "A Mexican home." Okay. Okay. 414 00:19:12,759 --> 00:19:14,848 Family meeting in the Mexican home right now! 415 00:19:15,022 --> 00:19:16,546 - Ooh! - [overtalk] 416 00:19:16,720 --> 00:19:17,982 I mean, "a Mexican home." 417 00:19:18,156 --> 00:19:19,636 What did he say, did you hear? 418 00:19:19,810 --> 00:19:20,854 What does he think? We sleep on chile? 419 00:19:21,028 --> 00:19:23,074 [in Spanish] Darn it! 420 00:19:23,248 --> 00:19:24,380 - [Mighty] That fool is mad-mad! - [Lucky] Last time I saw him that mad 421 00:19:24,554 --> 00:19:26,077 was when I took his lawnmower, dog. 422 00:19:26,251 --> 00:19:27,905 [Casper] Got the white boy in the back. 423 00:19:28,079 --> 00:19:29,907 Look at him. He's looking at us. 424 00:19:30,081 --> 00:19:31,474 Not even her type, dog. 425 00:19:34,216 --> 00:19:35,956 Thought she was into cholos. 426 00:19:36,130 --> 00:19:37,523 [Lucky] I don't like the way that fool looked at me, dog. 427 00:19:37,697 --> 00:19:39,960 [Mighty] So, you wanna go bang, ese? 428 00:19:40,134 --> 00:19:41,919 - [Casper] I'm ready, fool. - Come on, man. Let's go jump him in. 429 00:19:42,093 --> 00:19:44,095 [Lucky] I'm serious. Think he has money? 430 00:19:46,097 --> 00:19:47,272 [bottle cap clinking] 431 00:19:48,317 --> 00:19:51,320 [suspenseful music playing] 432 00:19:54,671 --> 00:19:56,934 Did you know about this? Did you know? 433 00:19:57,108 --> 00:19:59,328 No, I didn't know anything. 434 00:19:59,502 --> 00:20:01,025 [in Spanish] We didn't know anything! You kept the secret very well! 435 00:20:01,199 --> 00:20:02,766 - Since when? - [laughs] Shh, he's gorgeous. 436 00:20:02,940 --> 00:20:04,333 - You see? - How come you didn't tell me? 437 00:20:04,507 --> 00:20:05,943 I-- uh-- [stammers] 438 00:20:06,117 --> 00:20:07,771 I wa... I wanted it to be a surprise. 439 00:20:07,945 --> 00:20:10,252 Yeah, that wasn't a surprise. That was an ambush. 440 00:20:10,426 --> 00:20:12,645 You think we were surprised when the Americans went and invaded Mexico? 441 00:20:12,819 --> 00:20:14,256 And afterwards all the Mexicans are hanging out, 442 00:20:14,430 --> 00:20:15,605 "Mira nomás, wow, what a surprise!" 443 00:20:15,779 --> 00:20:17,128 [laughs] 444 00:20:17,302 --> 00:20:19,217 [in Spanish] Benicio, please stop! 445 00:20:19,391 --> 00:20:21,219 - You're overreacting like a little bit. - [laughs] Don't worry. 446 00:20:21,393 --> 00:20:23,395 [in Spanish] Bring it down a notch! He's listening! 447 00:20:23,569 --> 00:20:24,918 Don't be rude to him. 448 00:20:25,092 --> 00:20:26,790 [Bennie] Hey, hey, he was rude to me first. 449 00:20:26,964 --> 00:20:29,053 I wanted a Brown Christmas, not a White Christmas. 450 00:20:29,227 --> 00:20:30,620 Okay? I wanted a traditional Christmas, 451 00:20:30,794 --> 00:20:32,535 con las abuelas, los tíos, las tías, 452 00:20:32,709 --> 00:20:34,798 tamales, and all your cousins playing in the street, 453 00:20:34,972 --> 00:20:37,366 hurting themselves, así, a Mexican Christmas. 454 00:20:37,540 --> 00:20:39,933 How about you just-- you give him a chance 455 00:20:40,107 --> 00:20:42,501 before you start judging him, okay? 456 00:20:42,675 --> 00:20:44,851 Give me a chance. 457 00:20:45,025 --> 00:20:46,462 [in Spanish] He is like a cannellini bean, among the black beans. 458 00:20:46,636 --> 00:20:48,420 What's un chance? Is that his dad's name? 459 00:20:48,594 --> 00:20:50,204 Next thing you know, we'll be carrying water como pendejos. 460 00:20:50,379 --> 00:20:51,902 What time does the movie start? 461 00:20:52,076 --> 00:20:54,905 [in Spanish] Jeez! What a temper! 462 00:20:55,079 --> 00:20:56,907 [Gabbie laughs, speaks Spanish] 463 00:20:58,996 --> 00:21:01,955 Hey, nothing that a tequila can't fix. 464 00:21:02,129 --> 00:21:03,827 - Leaf. - It's Leif. 465 00:21:04,001 --> 00:21:06,656 Uh, yes, yeah, I know. Make yourself at home, hmm? 466 00:21:09,354 --> 00:21:11,574 Mrs. Sanchez, I know this is a surprise. 467 00:21:11,748 --> 00:21:14,011 - See, Mr. Sanchez, he called Claudia... - Yeah. 468 00:21:14,185 --> 00:21:16,056 ...invited her home for Christmas. 469 00:21:16,230 --> 00:21:17,536 - That's the only-- - Yeah. No, no, no, don't worry. 470 00:21:17,710 --> 00:21:19,321 You don't have to explain yourself. 471 00:21:19,495 --> 00:21:20,974 The most important thing is that you're both here. 472 00:21:21,148 --> 00:21:22,933 I just wanted to surprise him. 473 00:21:23,107 --> 00:21:24,804 Well, you did surprise him, m'hijita, you did. 474 00:21:24,978 --> 00:21:27,720 You even surprised la Tootsie aquí. 475 00:21:27,894 --> 00:21:31,333 You even surprised me. Why are you keeping secrets like that, huh? 476 00:21:31,507 --> 00:21:33,160 - Baby, come on. - Have a seat, Leaf. 477 00:21:33,335 --> 00:21:34,858 - Uh, it's Leif. - [laughs] 478 00:21:35,032 --> 00:21:36,729 [in Spanish] Yes, I know! What an ugly name! 479 00:21:36,903 --> 00:21:38,427 - [Claudia] Stop. - Gracias. 480 00:21:38,601 --> 00:21:39,819 [in Spanish] Have a seat. What? It's true! 481 00:21:39,993 --> 00:21:41,386 [Tita shushing] 482 00:21:41,560 --> 00:21:43,693 [in Spanish] He's so sweet. 483 00:21:43,867 --> 00:21:46,086 - He looks like a good guy! Right? - Yes, I know. 484 00:21:46,260 --> 00:21:49,046 Okay. I have to have a serious talk with Dad. 485 00:21:49,220 --> 00:21:50,961 And I have a date with a chela. 486 00:21:51,135 --> 00:21:52,876 Chela? 487 00:21:53,050 --> 00:21:54,747 Uh, Coachella? 488 00:21:54,921 --> 00:21:57,315 Ah [coos]... 489 00:21:57,489 --> 00:21:59,317 A chela. 490 00:21:59,491 --> 00:22:01,058 What do you want to drink? What do you want to drink, eh? 491 00:22:01,232 --> 00:22:03,452 [Gabbie speaks Spanish] 492 00:22:03,626 --> 00:22:05,497 What about a Mexican candy? 493 00:22:06,933 --> 00:22:08,195 Gracias. 494 00:22:08,370 --> 00:22:10,589 Guys... it's gonna be okay. 495 00:22:10,763 --> 00:22:12,504 - Yeah. - [muffled music playing] 496 00:22:13,853 --> 00:22:15,420 Hey, is that fool checking me out or what? 497 00:22:15,594 --> 00:22:19,729 - [sighs] - What's up, ese? What's up? 498 00:22:19,903 --> 00:22:21,600 [sighs] 499 00:22:31,828 --> 00:22:34,308 - Mm. - [Leif sighs] 500 00:22:34,483 --> 00:22:36,354 Tito. 501 00:22:36,528 --> 00:22:38,356 I feel like I'm starting 502 00:22:38,530 --> 00:22:40,314 the next Mexican American war here. 503 00:22:40,489 --> 00:22:42,621 I'm sorry, babe. 504 00:22:42,795 --> 00:22:44,449 I-- I'm sorry! 505 00:22:53,719 --> 00:22:56,418 - [playing melody] - Oh. 506 00:22:59,725 --> 00:23:02,336 I'm surprised my crib still isn't in here. 507 00:23:02,511 --> 00:23:04,121 You know, Claudia, 508 00:23:04,295 --> 00:23:05,775 if this is gonna be an issue with your family, 509 00:23:05,949 --> 00:23:07,429 I feel like I should probably just go. 510 00:23:07,603 --> 00:23:10,823 - What? No. - Yeah. 511 00:23:10,997 --> 00:23:13,043 Come here. Come here. 512 00:23:15,262 --> 00:23:16,873 It's not my family. 513 00:23:18,352 --> 00:23:20,050 It's my father. 514 00:23:22,879 --> 00:23:24,620 He just needs to get to know you 515 00:23:24,794 --> 00:23:27,013 in the same way that I know you. 516 00:23:29,189 --> 00:23:30,800 I love you. 517 00:23:30,974 --> 00:23:32,105 - I love you, too. - [Gabbie] Ay, ay, ay! 518 00:23:32,279 --> 00:23:33,280 [in Spanish] Oh, my God! 519 00:23:35,282 --> 00:23:37,154 [sighs] 520 00:23:37,328 --> 00:23:39,852 [wincing] I think I strained-- I think I strained my back. 521 00:23:40,026 --> 00:23:43,290 Ah! I go get the Vicks. It's good for broken backs. 522 00:23:43,465 --> 00:23:45,945 Okay, you breathe... y ahí vas. 523 00:23:46,119 --> 00:23:47,556 You breathe... No, espérate. 524 00:23:47,730 --> 00:23:49,166 - Ay, ay, ay... - [Gabbie wincing] 525 00:23:49,340 --> 00:23:51,995 [in Spanish] Wow, what happened to you?! 526 00:23:52,169 --> 00:23:53,997 How did you get tangled up like this? 527 00:23:54,171 --> 00:23:56,129 Don't be a jerk. Don't film this. 528 00:23:56,303 --> 00:23:58,044 - Talk to the camera, sis! - Stop, Carmen. 529 00:23:58,218 --> 00:23:59,959 Heal, heal, little frog's tail! 530 00:24:00,133 --> 00:24:01,570 - [in English] Is that better? - No, no, no, no. 531 00:24:01,744 --> 00:24:03,876 [Tita] You have to breathe it in. 532 00:24:04,050 --> 00:24:07,010 - A ver, a ver, how about now? - Sí. Uh-huh. It's not helping. 533 00:24:07,184 --> 00:24:08,794 [in Spanish] Maybe the smell helps you. 534 00:24:08,968 --> 00:24:10,274 I have to check the expiration date. 535 00:24:10,448 --> 00:24:11,754 [back cracks] 536 00:24:11,928 --> 00:24:13,799 [in Spanish] Damn! Son of a gun! 537 00:24:13,973 --> 00:24:15,714 - Hey! Mamá! You okay? You okay? - No, no, no. Sí, sí. 538 00:24:15,888 --> 00:24:18,064 [in Spanish] What happened?! Are you okay?! 539 00:24:18,238 --> 00:24:19,979 - Slow down. Okay, okay, okay. - [in Spanish] It's nothing, baby. 540 00:24:20,153 --> 00:24:22,068 - How can I help you, Mom? - It's nothing, baby. 541 00:24:22,242 --> 00:24:24,027 - Relax, slow down... - Calm down, everyone! I'm fine! 542 00:24:24,201 --> 00:24:25,550 Slow down... 543 00:24:25,724 --> 00:24:27,030 - Hey, just... - Remember the yoga? 544 00:24:27,204 --> 00:24:28,988 - I do. - Don't break-- don't, uh... 545 00:24:29,162 --> 00:24:30,424 - I know what I'm doing, - Baby, be careful, please. Okay? 546 00:24:30,599 --> 00:24:31,643 - Deep breaths, please. - Okay. Sí. 547 00:24:31,817 --> 00:24:33,210 No, you're not gonna crack me. 548 00:24:33,384 --> 00:24:34,864 I have kidney stone. Don't crack me. 549 00:24:35,038 --> 00:24:37,040 - I got this. - Be careful, baby, please, 550 00:24:37,214 --> 00:24:38,650 - [speaks Spanish] - We're gonna move you this way, okay? 551 00:24:38,824 --> 00:24:40,391 - Okay. A ver. - Let's go slowly. 552 00:24:40,565 --> 00:24:41,871 - Baby, be careful. - And she's doing so good. 553 00:24:42,045 --> 00:24:43,960 - A ver... ay... - Just breathe... 554 00:24:44,134 --> 00:24:46,310 - What the-- - [barking] 555 00:24:46,484 --> 00:24:48,704 - ¿Qué pasa? No, no... - What the-- 556 00:24:48,878 --> 00:24:50,532 Ay, ¿que pasó? Dad! 557 00:24:50,706 --> 00:24:53,056 - What is this? - Okay, he was just helping-- 558 00:24:53,230 --> 00:24:56,450 Oh my God, he was just helping Mom with-- with-- with an injury from yoga. 559 00:24:56,625 --> 00:24:59,976 [sighs] Don't you think you're overreacting a little bit? 560 00:25:00,150 --> 00:25:01,934 [Claudia speaks Spanish] Is it because he's White? 561 00:25:02,108 --> 00:25:03,849 Dad... 562 00:25:04,023 --> 00:25:06,373 since when do we judge people by the color of their skin? 563 00:25:09,115 --> 00:25:10,813 Hey, this isn't about the color of his skin 564 00:25:10,987 --> 00:25:12,771 or the lack of color of his skin. All right? 565 00:25:12,945 --> 00:25:15,252 I like gringos. All right? 566 00:25:15,426 --> 00:25:18,037 Because of them, we have this amazing house in this great country. 567 00:25:18,211 --> 00:25:19,822 We have food on our table. 568 00:25:19,996 --> 00:25:22,346 I mean, I love their food. Pizza and hot dogs. 569 00:25:22,520 --> 00:25:24,174 I mean, there's no taste, like eating cardboard. 570 00:25:24,348 --> 00:25:26,698 [in Spanish] Hey, Dad! What's going on? 571 00:25:26,872 --> 00:25:27,743 Stop. 572 00:25:31,050 --> 00:25:34,663 [in English] How about, in front of all these witnesses, 573 00:25:34,837 --> 00:25:35,968 you make a promise... 574 00:25:38,057 --> 00:25:40,059 that you're gonna give him a chance? 575 00:25:41,626 --> 00:25:43,672 Just get to know him. 576 00:25:45,543 --> 00:25:47,763 Yeah, of course. 577 00:25:49,721 --> 00:25:50,809 - [Bennie groans] - Ay. 578 00:25:50,983 --> 00:25:52,985 [laughs] 579 00:25:54,204 --> 00:25:57,207 - [bells jingle] - [whimsical music playing] 580 00:26:07,347 --> 00:26:08,348 Hey. 581 00:26:08,522 --> 00:26:09,741 Are you feeling better? 582 00:26:12,570 --> 00:26:14,616 You need to apologize to Leaf. 583 00:26:14,790 --> 00:26:16,443 Leif. 584 00:26:16,618 --> 00:26:18,184 [in Spanish] Yes! Whatever his name is. 585 00:26:18,358 --> 00:26:19,969 He is a good boy. 586 00:26:20,143 --> 00:26:22,101 [in English] You know, he actually fixed my back. 587 00:26:22,275 --> 00:26:23,668 [in Spanish] Look, look! 588 00:26:23,842 --> 00:26:25,235 [scoffs] 589 00:26:25,409 --> 00:26:27,280 He used to work con los estos... 590 00:26:27,454 --> 00:26:30,936 [in Spanish] With these guys from NY! The chiro... practicians. 591 00:26:31,110 --> 00:26:33,286 [in English] Anyway, I feel better. [scoffs] 592 00:26:33,460 --> 00:26:35,462 [in Spanish] Well, I didn't know. 593 00:26:35,637 --> 00:26:38,596 Y so maybe your handyboy can help us with this aqui. 594 00:26:38,770 --> 00:26:40,729 Hmm? 595 00:26:40,903 --> 00:26:43,166 - [in Spanish] What? What is that? - What do you think? 596 00:26:43,340 --> 00:26:44,384 - [in English] It's how they did it in Mexico. - It's a Christmas tree? 597 00:26:44,558 --> 00:26:45,429 [in Spanish] A cactus? 598 00:26:45,603 --> 00:26:46,648 [in English] Yeah! 599 00:26:46,822 --> 00:26:48,954 [in Spanish] Benicio, really? 600 00:26:49,128 --> 00:26:51,087 Listen, does nobody care about tradition around here except me? 601 00:26:51,261 --> 00:26:52,915 It's Christmas Eve. You know where they're at? 602 00:26:53,089 --> 00:26:54,438 [in Spanish] They are there on Christmas Eve, 603 00:26:54,612 --> 00:26:56,483 eating tofu, con ese gringo. 604 00:26:56,658 --> 00:26:58,181 [in English] That's why Chicanos are losing their roots. 605 00:26:58,355 --> 00:26:59,748 First, we lost California, and then Arizona, 606 00:26:59,922 --> 00:27:01,793 and then Texas, and then New Mexico. 607 00:27:01,967 --> 00:27:03,969 New Mexico, they don't even consider themselves Mexicans. 608 00:27:04,143 --> 00:27:05,492 They consider themselves New Mexicans. 609 00:27:05,667 --> 00:27:07,190 How could you be a New Mexican? 610 00:27:07,364 --> 00:27:09,192 You know how? Because all old Mexicans are dying 611 00:27:09,366 --> 00:27:10,759 and the new ones are coming over, 612 00:27:10,933 --> 00:27:12,499 and where are they Christmas Eve? 613 00:27:12,674 --> 00:27:13,936 Eating tofu con un gringo! That's why! 614 00:27:14,110 --> 00:27:16,068 [in Spanish] Okay. It is pretty. 615 00:27:16,242 --> 00:27:18,418 Am I doing everything wrong? 616 00:27:18,592 --> 00:27:21,030 [in Spanish] No! It's pretty! Look at the little bow! So pretty. 617 00:27:21,204 --> 00:27:22,727 [sighs] 618 00:27:22,901 --> 00:27:24,294 Pero you're changing the subject. 619 00:27:24,468 --> 00:27:25,991 You're gonna go and apologize to Leaf. 620 00:27:26,165 --> 00:27:27,863 - Leif. - [in Spanish] Yes, that one. 621 00:27:28,037 --> 00:27:31,040 [lively Latin music playing] 622 00:27:41,572 --> 00:27:43,008 [music volume decreases] 623 00:27:43,182 --> 00:27:45,837 Hey, vatos. Ch-ch-ch-ch-check it out. 624 00:27:46,011 --> 00:27:48,840 I think he-he-- he's mad at something. 625 00:27:49,014 --> 00:27:50,494 Yeah, the foreigner. 626 00:27:50,668 --> 00:27:52,017 [Casper] Say what, fool? You're from Puerto Rico. 627 00:27:52,191 --> 00:27:54,280 I'm mad at your mom for having you. 628 00:27:54,454 --> 00:27:56,108 Hey, whoa, whoa, whoa, let me school you real quick, ese. 629 00:27:56,282 --> 00:27:58,545 That is US territory, homie. 630 00:27:58,720 --> 00:28:00,156 - No, it's not. - Yes, it is. 631 00:28:00,330 --> 00:28:01,853 - No, it's not, fool. - Yes, it is. 632 00:28:02,027 --> 00:28:03,507 Hey, you put pineapple on your pizza? 633 00:28:03,681 --> 00:28:05,814 Oh, yeah. I love piña. 634 00:28:05,988 --> 00:28:07,511 You see? That's where you're confused. 635 00:28:07,685 --> 00:28:09,165 And soon your ass is gonna be singing 636 00:28:09,339 --> 00:28:11,210 country music in Spanish at a rap concert. 637 00:28:11,384 --> 00:28:13,038 - What's that mean, ese? - [Mighty laughs] 638 00:28:13,212 --> 00:28:15,171 Says a jealous German-looking Mexican. 639 00:28:15,345 --> 00:28:16,389 [groans, chokes] 640 00:28:16,563 --> 00:28:17,913 [laughs mockingly] 641 00:28:18,087 --> 00:28:19,436 [in Spanish] Hey, what's up, dude? 642 00:28:19,610 --> 00:28:21,090 - What's up, homie? - Hey, don't be judging 643 00:28:21,264 --> 00:28:22,482 no book by the color of the sleeve, homie. 644 00:28:22,656 --> 00:28:23,527 - All right, what? - [groans] 645 00:28:23,701 --> 00:28:25,964 Sleeve? These are sleeves. 646 00:28:26,138 --> 00:28:28,010 - Right here, homie. - That's a highlighter. 647 00:28:28,184 --> 00:28:30,621 Yeah, I could tat you up real quick, homie. Look, boom, tatted. 648 00:28:30,795 --> 00:28:32,188 What's up, Highlights? 649 00:28:32,362 --> 00:28:33,755 - [laughs] - Hey, don't panic, fool. 650 00:28:33,929 --> 00:28:36,932 - I'm Hispanic. - I guess he's organic. 651 00:28:37,106 --> 00:28:39,369 Hey, forget you fools. Put the music back on. 652 00:28:39,543 --> 00:28:42,328 [music volume rises] 653 00:28:42,502 --> 00:28:44,853 [groaning] 654 00:28:45,027 --> 00:28:48,378 - Señor Sanchez! - [groans] Ay, my eyes! 655 00:28:48,552 --> 00:28:50,162 [groans, coughs] 656 00:28:50,336 --> 00:28:53,644 Hey, give me the bull. Ahí te va el bull. 657 00:28:53,818 --> 00:28:55,472 Oh, hey, hey, hey, hey, hey. 658 00:28:55,646 --> 00:28:57,213 - Ahí te va el bull. - Don't get too close. 659 00:28:57,387 --> 00:28:58,649 Watch out, watch out, watch out, watch out, watch out. 660 00:28:58,823 --> 00:28:59,737 [in Spanish] Damn lights! Ahem. 661 00:29:01,130 --> 00:29:02,087 You okay? 662 00:29:02,261 --> 00:29:04,176 [clears throat] 663 00:29:04,350 --> 00:29:05,917 - I got you. - I want to say something-- 664 00:29:06,091 --> 00:29:07,179 say something to you. 665 00:29:08,267 --> 00:29:10,356 Uh, sí, señor Sanchez? 666 00:29:10,530 --> 00:29:13,577 - Can you do me a favor? - Sí. 667 00:29:13,751 --> 00:29:15,144 - Can you stop calling me that? - What? 668 00:29:15,318 --> 00:29:17,102 Señor Sanchez. 669 00:29:17,276 --> 00:29:18,843 You know what? Just call me Bennie instead. 670 00:29:19,017 --> 00:29:20,889 Sure thing. Yeah. 671 00:29:21,063 --> 00:29:23,717 Hey, so, Leif, I wanted to, uh, 672 00:29:23,892 --> 00:29:27,286 I wanted to apologize to you for earlier today. I mean, I-- 673 00:29:27,460 --> 00:29:30,072 Oh, no, no, no, no, no, no, no, Mr-- Señor-- Mr. Bennie, 674 00:29:30,246 --> 00:29:32,074 - it's really-- it's-- it-- - No. No, man, listen, I-- 675 00:29:32,248 --> 00:29:36,121 I mean, I thought, you know-- you looked like-- 676 00:29:36,295 --> 00:29:37,906 Aww, crap. 677 00:29:38,080 --> 00:29:39,821 [in Spanish] What the hell is this? Look at this bush! 678 00:29:39,995 --> 00:29:41,561 - [in English] What a mess! [sighs] - Oh, here-- 679 00:29:41,735 --> 00:29:43,085 Here, I'll just-- 680 00:29:43,259 --> 00:29:45,522 No, it's all messed up. [scoffs] 681 00:29:48,612 --> 00:29:51,963 You know, I could, uh-- I could help you with that. 682 00:29:53,617 --> 00:29:54,531 Really? 683 00:29:54,705 --> 00:29:56,098 [distant barking] 684 00:29:56,272 --> 00:29:58,578 I know my way around a hedge. Yeah. 685 00:29:58,752 --> 00:29:59,971 - Really, huh? - Yeah. 686 00:30:00,145 --> 00:30:01,712 All right, don't go nowhere. Hang on. 687 00:30:01,886 --> 00:30:03,322 [footsteps depart] 688 00:30:03,496 --> 00:30:05,020 White boy is risking his huevos, eh? 689 00:30:08,719 --> 00:30:11,287 - Ah. Let's see. - Yeah. 690 00:30:11,461 --> 00:30:13,811 - All right. Good luck. Ahem. - Okay. 691 00:30:13,985 --> 00:30:15,508 Uh... 692 00:30:20,122 --> 00:30:21,253 All right. 693 00:30:21,427 --> 00:30:24,430 ["Vals de las flores" playing] 694 00:30:36,616 --> 00:30:37,879 Damn. 695 00:30:40,707 --> 00:30:42,057 Damn, homie! I ain't never seen 696 00:30:42,231 --> 00:30:43,710 anything like this in my life. 697 00:30:45,799 --> 00:30:49,020 Wow! [laughs] White boy gets down, eh? 698 00:30:50,804 --> 00:30:53,851 [music continues] 699 00:30:58,508 --> 00:31:00,902 - Bring it in. - Oh, yeah. Let's go. 700 00:31:10,563 --> 00:31:12,957 Hey, he's a damn fool, ese. 701 00:31:13,131 --> 00:31:14,132 Palabra. 702 00:31:18,441 --> 00:31:20,182 Wow. 703 00:31:20,356 --> 00:31:22,010 [Lucky] Yeah, I think I know why that homegirl 704 00:31:22,184 --> 00:31:23,576 - fell in love with him, eh? - [sighs] Mr. Bennie. 705 00:31:23,750 --> 00:31:25,100 [Casper] Grass, homie. 706 00:31:28,886 --> 00:31:30,627 [sighs] 707 00:31:30,801 --> 00:31:31,889 - Thank you. - [sighs] 708 00:31:32,063 --> 00:31:35,371 Yeah, here you go. 709 00:31:37,068 --> 00:31:39,549 Any time. 710 00:31:39,723 --> 00:31:42,334 Did that White boy just teach that Mexican how to landscape? 711 00:31:42,508 --> 00:31:45,555 Look, Bennie's speechless. 712 00:31:45,729 --> 00:31:47,252 [Casper] Hey, fools, and what's next? 713 00:31:47,426 --> 00:31:49,211 They gonna valet park our lowriders, ¿o qué? 714 00:31:49,385 --> 00:31:51,169 Hey, he better be careful with this thing, fool. 715 00:31:51,343 --> 00:31:53,345 - Palabra. - He ain't touching my car, fool. 716 00:31:57,741 --> 00:31:59,177 [music ends] 717 00:32:01,875 --> 00:32:03,616 What do you think? 718 00:32:03,790 --> 00:32:06,271 Um, I mean, I like all of it, except for the flags. 719 00:32:06,445 --> 00:32:07,969 - What-- - What's wrong with the flag? 720 00:32:08,143 --> 00:32:09,622 Dad, it's Christmas, not Cinco de Mayo. 721 00:32:09,796 --> 00:32:12,321 Red, white and green. Jesus was Mexican. 722 00:32:12,495 --> 00:32:13,365 [in Spanish] What? 723 00:32:13,539 --> 00:32:14,758 I never told you? 724 00:32:14,932 --> 00:32:16,455 His real name is Jesús, right? 725 00:32:16,629 --> 00:32:17,761 - Ay... - He'd ride around on a mule, 726 00:32:17,935 --> 00:32:19,371 lived at home until he was 33. 727 00:32:19,545 --> 00:32:21,069 - Mm-hmm. - Swears his mom was a virgin. 728 00:32:21,243 --> 00:32:22,592 Your tía Concha, she has seven kids 729 00:32:22,766 --> 00:32:24,811 and she swears that she's a virgin. 730 00:32:24,986 --> 00:32:26,900 Now, either she's lying or one of those kids is a Messiah. 731 00:32:27,075 --> 00:32:28,076 Okay, Dad, I love him. 732 00:32:28,250 --> 00:32:30,426 And your tío Gustavo, 733 00:32:30,600 --> 00:32:31,644 when he was locked up in county, said he found Jesus there. 734 00:32:31,818 --> 00:32:34,169 - Everybody loves Jesus. - Dad! 735 00:32:34,343 --> 00:32:35,692 I am trying to explain something to you here so we can have a real talk, 736 00:32:35,866 --> 00:32:37,302 but you're not really listening to me. 737 00:32:37,476 --> 00:32:38,825 Is there a way that we can meet in the middle? 738 00:32:39,000 --> 00:32:40,349 We need to have a talk, you and I. 739 00:32:40,523 --> 00:32:42,568 Wh-- Do you see this? 740 00:32:42,742 --> 00:32:44,179 You're not even paying attention to me. 741 00:32:44,353 --> 00:32:45,615 Father-daughter talk. 742 00:32:45,789 --> 00:32:48,009 Dad, what father-daughter talk? 743 00:32:48,183 --> 00:32:51,055 When people talk to each other, they also listen to what the other has to say. 744 00:32:51,229 --> 00:32:53,101 That's what a talk is. 745 00:32:53,275 --> 00:32:54,406 Father-daughter talk. Come on. 746 00:32:54,580 --> 00:32:55,929 - ¿Qué? - Let's go. 747 00:32:56,104 --> 00:32:57,496 - Dad... Dad! - [speaking Spanish] 748 00:32:57,670 --> 00:32:58,715 [in Spanish] Dad, my heels! 749 00:32:59,716 --> 00:33:01,239 [in English] Dad-- Are you not gonna get my door? 750 00:33:01,413 --> 00:33:03,589 Uh, okay. wow you changed. 751 00:33:03,763 --> 00:33:05,156 Cómo que change! See, in New York City, there's gentlemen. 752 00:33:05,330 --> 00:33:06,679 - Wow. - Gracias. 753 00:33:06,853 --> 00:33:08,029 All right, after you. 754 00:33:11,945 --> 00:33:12,903 [indistinct chatter] 755 00:33:13,077 --> 00:33:15,079 This is fun. [chuckles] 756 00:33:19,388 --> 00:33:21,781 Okay, you know what, Dad? I wanna go home. 757 00:33:21,955 --> 00:33:23,870 Go-- no! W-we-- we just got here. 758 00:33:24,045 --> 00:33:26,177 What-- this is your favorite place. 759 00:33:26,351 --> 00:33:29,398 What? No, it's not and it never was. 760 00:33:29,572 --> 00:33:32,227 Cómo que never was? 761 00:33:32,401 --> 00:33:34,490 What-- what is this? Dad, I'm hungry. 762 00:33:34,664 --> 00:33:36,144 I want actual food. 763 00:33:36,318 --> 00:33:38,885 [tropical music playing] 764 00:33:39,060 --> 00:33:41,018 i¡Ay, qué rico! 765 00:33:41,192 --> 00:33:44,239 [speaks Spanish] Where's he? Hola. Hola, Leaf. 766 00:33:44,413 --> 00:33:48,460 Hi, Leaf, come here and dance with your tía. 767 00:33:48,634 --> 00:33:50,419 [laughs] 768 00:33:50,593 --> 00:33:53,509 - [Gabbie speaks Spanish] - [Carmen humming melody] 769 00:33:53,683 --> 00:33:56,773 There you go. Oh, no, no, not like that. 770 00:33:56,947 --> 00:33:57,991 - No? - Oh, no. 771 00:33:58,166 --> 00:33:59,689 Feel the music. Yeah. 772 00:33:59,863 --> 00:34:02,474 Mm-hmm. [speaking Spanish] 773 00:34:02,648 --> 00:34:05,042 [speaking Spanish, hums] 774 00:34:05,216 --> 00:34:06,826 [speaks Spanish] Okay, come here. 775 00:34:07,000 --> 00:34:08,437 [in Spanish] Party pooper. 776 00:34:08,611 --> 00:34:09,829 Vente, Leif, don't listen to her. 777 00:34:10,003 --> 00:34:11,483 No, she's okay. [laughs] 778 00:34:11,657 --> 00:34:13,877 She's the non-recovered party girl of the house. 779 00:34:14,051 --> 00:34:15,096 [laughs] 780 00:34:15,270 --> 00:34:17,098 - Ay, so yeah... - Wow. 781 00:34:17,272 --> 00:34:19,317 [gasps] Have you tried the tamales? 782 00:34:19,491 --> 00:34:21,276 - Yes, yes, I have. They're great. - Yeah? Uh-huh. 783 00:34:21,450 --> 00:34:22,625 Although I don't find many places 784 00:34:22,799 --> 00:34:24,322 that make them back east. 785 00:34:24,496 --> 00:34:26,150 Yeah, uh, you're in for a treat this year, 786 00:34:26,324 --> 00:34:28,326 porque la Grandma Tita here, 787 00:34:28,500 --> 00:34:31,112 she's making her world famous, one-of-a-kind chicken tamales. 788 00:34:31,286 --> 00:34:32,722 - Uh-huh, oh yeah. Yeah. - Oh. 789 00:34:32,896 --> 00:34:34,419 You'll know what's good. [laughs] 790 00:34:34,593 --> 00:34:35,986 - That sounds great. - Yeah. 791 00:34:36,160 --> 00:34:37,857 - [children chattering] - [liquid pouring] 792 00:34:38,031 --> 00:34:40,469 Dad, how come you never liked any of my boyfriends? 793 00:34:40,643 --> 00:34:43,080 You didn't even like Gabriel, and he was actually a good guy, 794 00:34:43,254 --> 00:34:44,386 and he came from a good family. 795 00:34:44,560 --> 00:34:45,822 Wait, well, who's that? Elmo? 796 00:34:45,996 --> 00:34:47,302 Elmo? 797 00:34:47,476 --> 00:34:48,738 [in Spanish, laughs] The wetback! 798 00:34:50,261 --> 00:34:51,654 Dad! 799 00:34:52,698 --> 00:34:56,137 He was not a wetback and you called Immigration on him. 800 00:34:56,311 --> 00:34:58,095 Don't exaggerate, all right? 801 00:34:58,269 --> 00:35:00,228 All I did was yell "La migra!" and that kid took off. 802 00:35:00,402 --> 00:35:02,143 Hey, he ran across country so fast, 803 00:35:02,317 --> 00:35:04,232 if they had a border Olympics, he would've won gold. [laughs] 804 00:35:04,406 --> 00:35:06,843 Papá, that's not funny. 805 00:35:07,017 --> 00:35:10,325 Mira, Joaquin, Frankie, Antonio. 806 00:35:10,499 --> 00:35:12,240 It's like I could never have a boyfriend 807 00:35:12,414 --> 00:35:14,720 because you would always just make it so hard for me. 808 00:35:14,894 --> 00:35:16,461 [mascot clucks] 809 00:35:16,635 --> 00:35:17,723 [in Spanish] What the hell is it with this chicken? 810 00:35:17,897 --> 00:35:20,161 Hey, well, you-- 811 00:35:20,335 --> 00:35:22,032 Thank you. Back to the-- 812 00:35:22,206 --> 00:35:23,860 back to that cage. 813 00:35:24,034 --> 00:35:26,167 Um, you were too young to have boyfriends. 814 00:35:26,341 --> 00:35:27,603 [in Spanish] Why, what now? 815 00:35:27,777 --> 00:35:28,821 [in English] What's your excuse now? 816 00:35:28,995 --> 00:35:30,693 Well, at least they're Mexicans. 817 00:35:30,867 --> 00:35:32,956 What about Javier? I know he's a little bit of a playboy, 818 00:35:33,130 --> 00:35:34,784 a little Don Juan thing going, 819 00:35:34,958 --> 00:35:36,786 but you know what, he's always been really nice to you. 820 00:35:36,960 --> 00:35:39,571 I am a strong, independent woman 821 00:35:39,745 --> 00:35:41,791 who is capable of making her own choices. 822 00:35:41,965 --> 00:35:44,359 You see, that's exactly what I'm talking about, 823 00:35:44,533 --> 00:35:46,578 because you're getting to the age that-- 824 00:35:46,752 --> 00:35:48,841 where-- 825 00:35:49,015 --> 00:35:50,669 Have you and Leif... 826 00:35:50,843 --> 00:35:52,671 [sighs] I can't even believe I'm gonna say this... 827 00:35:52,845 --> 00:35:54,107 Mm. 828 00:35:54,282 --> 00:35:56,284 Has he taken your chanclas off? 829 00:35:56,458 --> 00:35:57,894 i¡Papá! 830 00:35:58,068 --> 00:35:59,722 [in Spanish] Have you lost your mind?! 831 00:36:05,118 --> 00:36:07,295 I am 23 years old. 832 00:36:07,469 --> 00:36:09,471 I did not come here for you to tell me 833 00:36:09,645 --> 00:36:11,255 what it's like to be sin chanclas. 834 00:36:11,429 --> 00:36:12,648 [in Spanish] That's going too far. 835 00:36:12,822 --> 00:36:13,997 - [clucks] - Look...! 836 00:36:14,171 --> 00:36:14,954 No, no, no, no, no! Look! 837 00:36:16,086 --> 00:36:17,696 You stupid chicken!! 838 00:36:17,870 --> 00:36:19,785 Mira, well-- Hey, I've known you your whole life. 839 00:36:19,959 --> 00:36:21,309 He's known you two months. 840 00:36:21,483 --> 00:36:23,398 [in Spanish] He's like a duck without legs! 841 00:36:35,410 --> 00:36:37,412 [wolf whistle] 842 00:36:37,586 --> 00:36:39,022 Hey, beautiful. 843 00:36:39,196 --> 00:36:40,719 - Javier? - [laughs] 844 00:36:40,893 --> 00:36:42,678 De la Torre? 845 00:36:42,852 --> 00:36:44,070 [Javier sighs] 846 00:36:48,945 --> 00:36:50,076 Would you look who it is? 847 00:36:50,251 --> 00:36:51,643 - Mm-mm. - [laughs] 848 00:36:51,817 --> 00:36:54,124 - Hi. Oh! - How are you? 849 00:36:55,256 --> 00:36:57,170 Your mom told me you were coming home for Christmas. 850 00:36:57,345 --> 00:36:59,390 I just did not think your dad 851 00:36:59,564 --> 00:37:01,000 would bring you back to this place on your first day back. 852 00:37:01,174 --> 00:37:02,698 [sighs] Yeah, you and me both. 853 00:37:02,872 --> 00:37:05,178 And he thinks I'm the one who still hasn't grown up. 854 00:37:05,353 --> 00:37:06,745 Can you believe that? 855 00:37:06,919 --> 00:37:09,748 I mean, you look pretty grown to me. 856 00:37:09,922 --> 00:37:12,142 So what do you think of my girl? 857 00:37:13,186 --> 00:37:16,494 Wow, she is really pretty. 858 00:37:16,668 --> 00:37:18,627 Not as pretty as you. [laughs] 859 00:37:18,801 --> 00:37:19,976 Ay. 860 00:37:20,150 --> 00:37:22,544 So, where can I take you? 861 00:37:22,718 --> 00:37:25,677 [sighs] As far away from here as possible. 862 00:37:25,851 --> 00:37:27,723 Your wish is my command. 863 00:37:27,897 --> 00:37:30,203 - Hm. - After you. 864 00:37:31,422 --> 00:37:34,338 - Gracias. - Mm-hmm. 865 00:37:42,477 --> 00:37:44,653 [Javier groans] 866 00:37:44,827 --> 00:37:47,133 Let's get some tacos de asada, yeah? 867 00:37:47,308 --> 00:37:48,265 Sí. 868 00:37:53,226 --> 00:37:56,055 [tropical music playing] 869 00:37:56,229 --> 00:37:57,883 Can't I do anything to help out? 870 00:37:58,057 --> 00:37:59,842 I feel like I'm just sort of, uh, standing around. 871 00:38:00,016 --> 00:38:02,497 - No. - You are just standing around. 872 00:38:02,671 --> 00:38:03,802 Get to work. 873 00:38:03,976 --> 00:38:04,890 - Sí, señorito. - [laughs] 874 00:38:05,064 --> 00:38:07,284 A. Señorita. 875 00:38:07,458 --> 00:38:10,374 Oh, that's right. Uh, a, girls, o is for boys. 876 00:38:10,548 --> 00:38:13,856 - Sí.[laughs] - Señorita. Señorita. Disculpe. 877 00:38:14,030 --> 00:38:16,249 You are disculpado. Hm. 878 00:38:16,424 --> 00:38:20,471 Now, everybody in this family helps out with the cooking. 879 00:38:20,645 --> 00:38:22,604 I used to be a chef in Mexico. 880 00:38:22,778 --> 00:38:24,693 Mm, and a very good one. Mm-hmm. 881 00:38:24,867 --> 00:38:26,129 Wow, now I really can't wait to try 882 00:38:26,303 --> 00:38:28,087 your world-famous chicken tamales. 883 00:38:28,261 --> 00:38:31,656 You have to start with fresh, m'hijo. That's the secret. 884 00:38:31,830 --> 00:38:33,832 Now, Leaf, 885 00:38:34,006 --> 00:38:35,443 go into the kitchen 886 00:38:35,617 --> 00:38:38,489 and get the chicken out of the stove, please. 887 00:38:38,663 --> 00:38:42,101 - Sí, señorita. - [laughs, gasps] 888 00:38:42,275 --> 00:38:44,234 [in Spanish] Dance with me! 889 00:38:47,977 --> 00:38:50,458 [chicken squawks] 890 00:38:50,632 --> 00:38:52,547 [gasps, in Spanish] Damn chicken! 891 00:38:53,852 --> 00:38:55,985 Tita! At least pluck the chicken! 892 00:38:56,159 --> 00:38:57,856 [chicken bawks] 893 00:39:04,515 --> 00:39:05,951 Where's the chicken? 894 00:39:15,570 --> 00:39:16,919 [Claudia, in Spanish] Thank you! 895 00:39:17,093 --> 00:39:18,747 [both laughing] 896 00:39:18,921 --> 00:39:21,097 - [Claudia] Are you gonna close the door? - [laughs] 897 00:39:21,271 --> 00:39:23,099 [laughs] You're stupid. Hi, baby. 898 00:39:23,273 --> 00:39:24,448 Hi. Hey. 899 00:39:24,622 --> 00:39:26,363 You must be Leaf. 900 00:39:28,060 --> 00:39:30,323 - I-- - You're a lucky man, bro. 901 00:39:30,498 --> 00:39:32,456 [Claudia chuckles] 902 00:39:32,630 --> 00:39:34,632 This is Javier. I just told him everything about you. 903 00:39:34,806 --> 00:39:36,329 I'm sure you did. 904 00:39:36,504 --> 00:39:38,331 He's just an old friend. 905 00:39:38,506 --> 00:39:41,204 By old friend, you mean friend or friend-friend? 906 00:39:41,378 --> 00:39:44,337 - Hmm? - Have you ever seen Claudia dance salsa? 907 00:39:44,512 --> 00:39:45,948 - No. - Ay, stop it. 908 00:39:46,122 --> 00:39:48,341 My friend, you are missing out. 909 00:39:48,516 --> 00:39:49,778 Stop it. 910 00:39:49,952 --> 00:39:51,257 There's goes that F word again. 911 00:39:51,432 --> 00:39:53,651 [laughs] Don't worry, huerito. 912 00:39:53,825 --> 00:39:55,436 She'll show you. 913 00:39:55,610 --> 00:39:57,655 I'll see you around. It was nice to meet you... 914 00:39:57,829 --> 00:40:00,136 - Twig? - Epa, Leif, I told you. 915 00:40:00,310 --> 00:40:01,659 [Javier, in Spanish] Bye, beautiful. 916 00:40:01,833 --> 00:40:03,661 - Drive safe, okay? - Always, love. 917 00:40:03,835 --> 00:40:06,359 Sounds good, big kiss. See you later! 918 00:40:07,709 --> 00:40:09,450 Is there something I should know about? 919 00:40:09,624 --> 00:40:11,103 Because if I don't know, I don't know, but if I know,-- 920 00:40:11,277 --> 00:40:13,497 Yeah. Actually, there is. 921 00:40:13,671 --> 00:40:16,587 I knew it. Damn, he's handsome. 922 00:40:16,761 --> 00:40:18,633 - And he can dance, too? - What? No, no. 923 00:40:18,807 --> 00:40:20,504 - He's just an old friend. - How long have you known him? 924 00:40:20,678 --> 00:40:22,114 He's just an old friend. I told you. 925 00:40:22,288 --> 00:40:24,073 My Dad, he took me to that cheese place. 926 00:40:24,247 --> 00:40:25,683 Where is your dad? 927 00:40:25,857 --> 00:40:27,946 Probably still playing at Cheesy Chuck. 928 00:40:28,120 --> 00:40:29,295 It's because of me, isn't it? 929 00:40:29,470 --> 00:40:31,515 Um, yeah, of course it is. 930 00:40:31,689 --> 00:40:33,343 You know, at first, I didn't think this was such a huge mistake, 931 00:40:33,517 --> 00:40:35,824 but now I'm really starting to think it is. 932 00:40:35,998 --> 00:40:37,956 You know, I'm sorry I don't speak Spanish 933 00:40:38,130 --> 00:40:39,958 - or know how to salsa. - [sighs] 934 00:40:40,132 --> 00:40:41,917 You know, your dad would probably be more happy 935 00:40:42,091 --> 00:40:45,137 if you were with that Javier guy instead of me. 936 00:40:45,311 --> 00:40:48,053 Ay, ay, ay. Es que you men are impossible. 937 00:40:48,227 --> 00:40:50,621 Between trying to please you and please my father, 938 00:40:50,795 --> 00:40:53,276 I just feel like I can't win, so why do I even try? 939 00:40:53,450 --> 00:40:54,669 - I just-- - Where are you going? 940 00:40:54,843 --> 00:40:56,061 I-I don't know. I don't know. 941 00:40:56,235 --> 00:40:57,498 Wait! [in Spanish] Honey. 942 00:41:03,286 --> 00:41:04,722 That was so sweet! 943 00:41:04,896 --> 00:41:06,942 - What? - i¡Cariño! 944 00:41:07,116 --> 00:41:09,031 I've never heard you say that before. 945 00:41:09,205 --> 00:41:11,642 Well, I mean, maybe I could say something right, you know. 946 00:41:11,816 --> 00:41:15,254 Well, yeah, for once. [laughs] 947 00:41:15,428 --> 00:41:16,778 - [barking and whistling] - [Lucky] Aw. 948 00:41:16,952 --> 00:41:18,519 They're-- they're watching. 949 00:41:20,651 --> 00:41:21,826 [salsa music playing] 950 00:41:22,000 --> 00:41:23,524 You should teach me how to salsa. 951 00:41:23,698 --> 00:41:25,874 Oh, you want me to teach you how to salsa? 952 00:41:26,048 --> 00:41:28,006 You're gonna start with your feet like this, eh? 953 00:41:28,180 --> 00:41:29,747 Okay, you know what? Forget about your feet. 954 00:41:29,921 --> 00:41:31,488 - Like this? - Let's work on the hips. 955 00:41:31,662 --> 00:41:33,272 - Okay. Like this? - Okay, a little bit. Just-- 956 00:41:33,446 --> 00:41:34,970 Forget about your feet. Let's work on the hips. 957 00:41:35,144 --> 00:41:37,015 - Okay. - Okay. Uh-huh. 958 00:41:37,189 --> 00:41:38,843 - [in Spanish] A little bit of hips. - I like that. 959 00:41:39,017 --> 00:41:40,236 - Okay, hold my hand, baby. - Like this? 960 00:41:40,410 --> 00:41:42,412 [laughs] No, my love, move your hips. 961 00:41:42,586 --> 00:41:44,370 - How about this? - Okay, forget about the hips. 962 00:41:44,545 --> 00:41:46,938 How 'bout you just twirl me and then you dip me, okay? 963 00:41:47,112 --> 00:41:48,636 Okay. Okay. 964 00:41:48,810 --> 00:41:50,289 - Do what? Wait, wait. - Twirl and then d-- 965 00:41:50,463 --> 00:41:52,857 - Baby! - Um, I'm okay! 966 00:41:53,031 --> 00:41:55,468 - Seriously? - What are you guys doing? 967 00:41:55,643 --> 00:41:57,775 - I-- Oh, God, how long-- - Oh, I didn't mean to do that. 968 00:41:57,949 --> 00:42:00,212 I-- how long have you been standing there? When did you get home? 969 00:42:00,386 --> 00:42:02,519 Long enough to see Mr. Leif doesn't know what he's doing. 970 00:42:02,693 --> 00:42:04,913 We were just-- we were just having fun, Dad. 971 00:42:05,087 --> 00:42:07,524 We were just dancing. 972 00:42:07,698 --> 00:42:09,439 Dancing. Where I come from, you see a guy moving like that, you call him a pinguino. 973 00:42:09,613 --> 00:42:11,528 - Let me show you how it's done. - Here we go. 974 00:42:11,702 --> 00:42:14,836 - Here, give a little spin here, comes back. - Mm-hmm. 975 00:42:15,010 --> 00:42:17,403 When you get more advanced, you can spin her again. 976 00:42:17,578 --> 00:42:19,231 She comes to you, hi, and she comes back. 977 00:42:19,405 --> 00:42:21,407 Así, just like that. Beautiful. 978 00:42:21,582 --> 00:42:24,149 - All right, now it's your turn. - All right. 979 00:42:24,323 --> 00:42:25,629 Okay. 980 00:42:25,803 --> 00:42:27,500 No, no, not with her. With me. 981 00:42:27,675 --> 00:42:31,896 - [both] What? - Come on. Yeah, come on. 982 00:42:32,070 --> 00:42:33,724 Hey. You have to feel it, all right, pinguino? 983 00:42:33,898 --> 00:42:35,596 Right here. You have to feel it. Do you feel it? 984 00:42:35,770 --> 00:42:37,293 - No. - Then you do a nice little turn 985 00:42:37,467 --> 00:42:38,947 - and come back. Okay. - [chicken clucks] 986 00:42:39,121 --> 00:42:40,601 [Mighty] A bailar! 987 00:42:40,775 --> 00:42:42,515 - It's all about confidence, okay? - Okay. 988 00:42:42,690 --> 00:42:45,344 All right, I got you right here. 989 00:42:45,518 --> 00:42:46,737 - Okay. - Nice and ea-- Ah! 990 00:42:46,911 --> 00:42:48,696 - Ah! - [chicken clucks] 991 00:42:48,870 --> 00:42:50,915 [in English] Then I go into a bridge. 992 00:42:51,089 --> 00:42:53,004 And tight, tight, tight. 993 00:42:53,178 --> 00:42:55,006 [in Spanish] Squeeze your glutes. 994 00:42:55,180 --> 00:42:56,965 - [grunts] - Smile. 995 00:42:57,139 --> 00:42:59,141 - Oh. - [gasps, then in Spanish] Damn! 996 00:43:00,533 --> 00:43:02,710 What happened? 997 00:43:02,884 --> 00:43:05,451 [scoffs] I was at Cluck-Y-Cheese with Claudia to have a father-daughter talk. 998 00:43:05,626 --> 00:43:08,324 [scoffs] She hates that place. 999 00:43:08,498 --> 00:43:09,804 Why does everybody say that? 1000 00:43:09,978 --> 00:43:11,414 Bueno, y how was it? 1001 00:43:11,588 --> 00:43:12,894 [repeats question in Spanish, laughs] 1002 00:43:13,068 --> 00:43:16,419 - What do you think? - [laughs] 1003 00:43:16,593 --> 00:43:18,769 Now I know where the brown eggs come from. 1004 00:43:18,943 --> 00:43:20,728 [clucks like a chicken] 1005 00:43:23,687 --> 00:43:26,734 [sighs] Entonces what happened? 1006 00:43:26,908 --> 00:43:28,039 We got in a little argument. 1007 00:43:28,213 --> 00:43:30,085 [Gabbie clicks tongue] 1008 00:43:30,259 --> 00:43:32,130 Where is she now? 1009 00:43:32,304 --> 00:43:36,961 Now, she's outside dancing salsa con el gringo. 1010 00:43:37,135 --> 00:43:39,660 Oh, well, that's good. 1011 00:43:39,834 --> 00:43:41,313 That's great. 1012 00:43:42,663 --> 00:43:43,707 Yeah. 1013 00:43:45,535 --> 00:43:47,145 Okay. 1014 00:43:49,931 --> 00:43:52,585 [Gabbie sighs] Ay... 1015 00:43:52,760 --> 00:43:55,153 And all I wanted was to have a perfect Christmas. 1016 00:43:55,327 --> 00:43:59,375 - Ow, ow... - [chicken clucks] 1017 00:43:59,549 --> 00:44:01,159 [in Spanish] Stupid chicken. 1018 00:44:02,595 --> 00:44:05,642 [soft music playing] 1019 00:44:09,037 --> 00:44:10,560 - [Leif sighs] - [Claudia] Okay, baby, 1020 00:44:10,734 --> 00:44:12,649 so my Aunt Carmen is in the guest bedroom, 1021 00:44:12,823 --> 00:44:14,999 but make sure that you don't go in there, 1022 00:44:15,173 --> 00:44:17,872 because otherwise you'll be dancing to cumbias all night, okay? 1023 00:44:18,046 --> 00:44:19,569 [laughs] 1024 00:44:19,743 --> 00:44:22,311 But I'm sure Tootsie here wouldn't mind you being 1025 00:44:22,485 --> 00:44:26,010 her little bed buddy, right, Tootsie? 1026 00:44:26,184 --> 00:44:27,664 [sighs] 1027 00:44:29,057 --> 00:44:32,277 Well, at least tomorrow is Christmas Eve, you know. 1028 00:44:32,451 --> 00:44:35,628 I mean, what could possibly go wrong then? 1029 00:44:35,803 --> 00:44:38,240 Mm, just a few Mexican ticks. 1030 00:44:38,414 --> 00:44:41,591 - Yeah. - [Claudia chuckles] 1031 00:44:41,765 --> 00:44:44,594 [sighs] I'll see you in the morning. 1032 00:44:47,292 --> 00:44:48,903 If not before then. 1033 00:44:49,077 --> 00:44:51,122 Oh. [chuckles] 1034 00:44:56,214 --> 00:44:57,955 - [sighs] - [dog pants] 1035 00:45:01,872 --> 00:45:03,265 Yeah. 1036 00:45:03,439 --> 00:45:04,701 [dog whines] 1037 00:45:06,485 --> 00:45:07,791 [sighs] 1038 00:45:10,402 --> 00:45:11,708 [groans] 1039 00:45:16,757 --> 00:45:19,760 - [bells jingling] - [soft music playing] 1040 00:45:24,199 --> 00:45:27,158 [videogame music playing] 1041 00:45:27,332 --> 00:45:28,986 - Let's go, baby. Come on. - Woo! 1042 00:45:29,160 --> 00:45:30,771 - Okay, I'm trying, baby. - That's my baby girl. 1043 00:45:30,945 --> 00:45:32,773 [in Spanish] Die, die! [squeals] 1044 00:45:32,947 --> 00:45:34,905 - [Claudia] Get her away from the remote. - [Carmen] Oh, yeah. 1045 00:45:35,079 --> 00:45:37,168 - You're doing great. You learning? - She's doing fine. 1046 00:45:37,342 --> 00:45:39,736 - What's this nonsense? - Oh! [laughs] 1047 00:45:39,910 --> 00:45:43,958 It's actually a prototype from Leif's new game that he built. Ooh! 1048 00:45:44,132 --> 00:45:46,569 He actually even sold it to a big company. 1049 00:45:46,743 --> 00:45:49,137 - So, you play games for a living? - I design them. 1050 00:45:49,311 --> 00:45:52,749 [laughs] Oh, yes! Score, huerito! Woo-hoo! 1051 00:45:52,923 --> 00:45:55,012 So, pushing buttons so some space idiotas 1052 00:45:55,186 --> 00:45:57,449 can kill each other is your idea of a game? 1053 00:45:57,623 --> 00:45:59,234 - [in Spanish] Of course, Dad! - Yes, brother-in-law! 1054 00:45:59,408 --> 00:46:00,844 Hey, let me tell you something. 1055 00:46:01,018 --> 00:46:02,672 A game isn't played in someone's living room. 1056 00:46:02,846 --> 00:46:04,500 - [girls] No, no. No. Ay. - [videogame music out] 1057 00:46:04,674 --> 00:46:08,025 A real game is played on a field 120 yards long 1058 00:46:08,199 --> 00:46:10,723 and 80 yards deep, and it's called football. 1059 00:46:10,898 --> 00:46:12,203 Do you mean soccer? 1060 00:46:12,377 --> 00:46:14,162 That's what you gringos call it, okay? 1061 00:46:14,336 --> 00:46:17,600 Football was invented by my Aztec ancestors 700 years ago. 1062 00:46:17,774 --> 00:46:19,471 And you know what they did to you if you lost? 1063 00:46:19,645 --> 00:46:22,300 - Uh, sent you to the locker room? - No, man. 1064 00:46:22,474 --> 00:46:24,215 They sacrificed you to the gods. 1065 00:46:24,389 --> 00:46:26,261 Ripped open your chest and they pulled out your live, 1066 00:46:26,435 --> 00:46:27,653 still beating heart. 1067 00:46:27,828 --> 00:46:29,307 - My God. - On that field, 1068 00:46:29,481 --> 00:46:32,180 you became a man, an hombre, un patrón. 1069 00:46:32,354 --> 00:46:34,704 - Oh, like the tequila! - Not like the tequila. 1070 00:46:34,878 --> 00:46:36,532 Patrón is a boss. 1071 00:46:36,706 --> 00:46:38,316 Claudia said that you're a captain, man. 1072 00:46:38,490 --> 00:46:40,231 Are you a captain? 1073 00:46:40,405 --> 00:46:43,017 Mm, I was the captain of my high school debate team. 1074 00:46:43,191 --> 00:46:46,324 Oh, debate! Wow, sounds muy macho. 1075 00:46:46,498 --> 00:46:48,152 All right, captain. 1076 00:46:48,326 --> 00:46:50,763 It's time for you to play the game of the gods. 1077 00:46:50,938 --> 00:46:52,156 [in Spanish] Ignore him. 1078 00:46:52,330 --> 00:46:53,636 Meet you on the field in half an hour. 1079 00:46:53,810 --> 00:46:55,899 - [Carmen gasps] - She knows where it is. 1080 00:46:56,073 --> 00:46:59,033 In-- in the park? 1081 00:46:59,207 --> 00:47:00,295 Ay, no. 1082 00:47:00,469 --> 00:47:03,472 [suspenseful music playing] 1083 00:47:15,005 --> 00:47:18,879 Ay, ay, ay... Afternoon, huerito. 1084 00:47:19,053 --> 00:47:20,315 - Hey. - [Javier chuckles] 1085 00:47:20,489 --> 00:47:22,970 Did you get a good night's rest? 1086 00:47:23,144 --> 00:47:24,841 I hear you're quite the local celebrity. 1087 00:47:25,015 --> 00:47:27,017 No, man, Claudia's the one who's the rock star. 1088 00:47:28,758 --> 00:47:31,717 So you and Claudia, you, uh, know each other quite well, huh? 1089 00:47:31,892 --> 00:47:34,372 [scoffs] Like brother and sister, amigo. 1090 00:47:34,546 --> 00:47:37,593 You know, she does a really good in and out. 1091 00:47:37,767 --> 00:47:39,551 You should have her show you sometime. 1092 00:47:39,725 --> 00:47:42,119 - Excuse me? - Uh, it's a salsa move, 1093 00:47:42,293 --> 00:47:45,166 where you bring the lady in, and then you lead her right back out. 1094 00:47:45,340 --> 00:47:46,558 Here, let me show you, Leaf... 1095 00:47:46,732 --> 00:47:48,256 [in Spanish] Hey! Behave! 1096 00:47:49,300 --> 00:47:50,693 - Come on. - Have a good game, huerito. 1097 00:47:50,867 --> 00:47:52,390 [laughs] Twig. 1098 00:47:52,564 --> 00:47:54,392 - Sorry, babe. - [Bennie] Let's go, y'all. 1099 00:47:54,566 --> 00:47:55,828 This is a very dangerous game, okay? 1100 00:47:56,003 --> 00:47:57,482 So you're gonna have to follow my lead. 1101 00:47:57,656 --> 00:47:59,354 [Bennie] Vámonos. 1102 00:47:59,528 --> 00:48:02,531 [music playing] 1103 00:48:09,842 --> 00:48:11,192 Where'd you go, potty? 1104 00:48:11,366 --> 00:48:14,108 - [speaks Spanish] - ¿Qué? 1105 00:48:14,282 --> 00:48:15,936 Heads or tails? 1106 00:48:16,110 --> 00:48:17,459 Tails. 1107 00:48:17,633 --> 00:48:20,636 I knew you were gonna pick tails. 1108 00:48:20,810 --> 00:48:22,464 - Ah! Aguas! - [Javier] i¡Eso! 1109 00:48:22,638 --> 00:48:24,553 Damnit. 1110 00:48:24,727 --> 00:48:26,729 Get ready to have a long day there, One Direction. 1111 00:48:26,903 --> 00:48:28,513 Your starting position is right here. Okay? 1112 00:48:28,687 --> 00:48:29,906 - Right here? - Yeah. You got it, baby! 1113 00:48:30,080 --> 00:48:31,342 Come on. 1114 00:48:31,516 --> 00:48:33,736 - i¡Portero! - What do I do? 1115 00:48:33,910 --> 00:48:35,216 - [Mighty] Get the left side of the field! - [all speaking Spanish] 1116 00:48:35,390 --> 00:48:37,653 Oh, this dude's got nothing, homie. Let's go. 1117 00:48:37,827 --> 00:48:39,785 [Claudia] Baby, don't use your hands! 1118 00:48:39,960 --> 00:48:41,396 - Foul! You can't use your hands! - [Javier] He fouled! 1119 00:48:41,570 --> 00:48:43,398 Google it! 1120 00:48:43,572 --> 00:48:45,139 - Baby, you can't use your hands, babe. - Okay! 1121 00:48:45,313 --> 00:48:46,836 - You used your your fist. - That was illegal. 1122 00:48:47,010 --> 00:48:48,969 Ha! That wasn't the only thing illegal here. 1123 00:48:49,143 --> 00:48:50,796 - [Lucky] Hey, give me some Vicks! - No problem. 1124 00:48:50,971 --> 00:48:53,408 I have my Vicks. 1125 00:48:53,582 --> 00:48:55,366 - I was protecting myself. - From what? 1126 00:48:55,540 --> 00:48:57,238 - From the ball. - From the soccer ball? 1127 00:48:57,412 --> 00:48:58,935 Get him a helmet. 1128 00:48:59,109 --> 00:48:59,980 [Javier] Come on, stay alert, stay alert! 1129 00:49:00,154 --> 00:49:01,677 [Casper whistles] 1130 00:49:01,851 --> 00:49:02,895 [Gabbie] Let's do this! 1131 00:49:05,681 --> 00:49:07,509 [Casper] Watch out, chaparrito, watch out, fool! 1132 00:49:07,683 --> 00:49:09,598 - Why are you running, fool? - [cheers] 1133 00:49:09,772 --> 00:49:11,469 - [speaks Spanish] - That's right! 1134 00:49:11,643 --> 00:49:13,950 - Why you move? - Goal! 1135 00:49:14,124 --> 00:49:16,039 - [in Spanish] Keep going! - Get him, Javier! 1136 00:49:18,563 --> 00:49:19,869 Oh, damn! That's it! 1137 00:49:20,043 --> 00:49:21,827 [cheering] 1138 00:49:22,002 --> 00:49:23,786 [Casper] What the hell! 1139 00:49:25,222 --> 00:49:26,963 [Carmen] Long live Mexicans! 1140 00:49:29,270 --> 00:49:30,967 [Casper] What are you looking at, ese? 1141 00:49:33,317 --> 00:49:36,059 [Carmen, in Spanish] You are all dead! 1142 00:49:36,233 --> 00:49:37,843 To your graves, dumbasses! 1143 00:49:38,018 --> 00:49:41,064 [Casper] El Mighty, you're coming to work, ese. 1144 00:49:51,901 --> 00:49:54,991 I think you killed him, fool! 1145 00:49:55,165 --> 00:49:58,125 ["Jingle Bells" playing slowed down] 1146 00:50:08,961 --> 00:50:10,963 Oh, ouch. 1147 00:50:11,921 --> 00:50:12,878 Ooh. 1148 00:50:14,576 --> 00:50:15,707 Ay. 1149 00:50:18,362 --> 00:50:19,711 [back cracks] 1150 00:50:24,412 --> 00:50:27,415 [song continues] 1151 00:50:45,998 --> 00:50:47,957 Snow in East L.A.? 1152 00:50:49,872 --> 00:50:51,700 What are these fools doing out there? 1153 00:51:13,896 --> 00:51:15,898 Why isn't Grandpa here with us? 1154 00:51:18,248 --> 00:51:22,034 Oh, come sit down, sweetie. Why are you asking that question? 1155 00:51:22,209 --> 00:51:25,299 Well, grandma said the reason why he isn't here 1156 00:51:25,473 --> 00:51:27,388 is because he went to the North Pole. 1157 00:51:27,562 --> 00:51:29,216 Mm-hmm. 1158 00:51:29,390 --> 00:51:32,175 Actually, son, he went south to Mexico. 1159 00:51:32,349 --> 00:51:35,657 'Cause all he ever wanted was a Mexican Christmas. 1160 00:51:35,831 --> 00:51:38,050 Uh-- there's Christmas in Mexico? 1161 00:51:38,225 --> 00:51:39,965 - Mm-hmm. - Of course, sweetie. 1162 00:51:40,140 --> 00:51:41,706 Christmas is everywhere. 1163 00:51:41,880 --> 00:51:44,405 If there's Christmas everywhere, 1164 00:51:44,579 --> 00:51:46,233 then why isn't he here? 1165 00:51:46,407 --> 00:51:48,670 And also, why is he in Mexico? 1166 00:51:48,844 --> 00:51:53,240 Well, because he complained so much about living here 1167 00:51:53,414 --> 00:51:55,807 that he went back to Mexico. 1168 00:51:55,981 --> 00:51:58,723 Mm-hmm. And he lived happily ever after. 1169 00:52:00,290 --> 00:52:02,684 He has a lot of Mexican friends. 1170 00:52:02,858 --> 00:52:05,208 Is he happy? 1171 00:52:05,382 --> 00:52:09,125 He loves it. He even has a burro. 1172 00:52:10,518 --> 00:52:12,346 I'm confused, Mom. 1173 00:52:12,520 --> 00:52:16,176 Scoot in a little bit, yeah, sweetie? Let's eat. 1174 00:52:16,350 --> 00:52:18,090 [Santa] Ho, ho, ho, ho. 1175 00:52:19,701 --> 00:52:21,181 [grunts] 1176 00:52:21,355 --> 00:52:23,183 I'm sorry if I woke you up, Mr. Sanchez. 1177 00:52:23,357 --> 00:52:25,272 [muffled chatter] 1178 00:52:25,446 --> 00:52:27,317 Is that all you're sorry about? 1179 00:52:27,491 --> 00:52:28,405 Oh... 1180 00:52:29,928 --> 00:52:31,495 Are you okay? 1181 00:52:31,669 --> 00:52:33,932 My head hurts, no thanks to you. 1182 00:52:35,978 --> 00:52:37,588 I'm sorry. I didn't mean to. 1183 00:52:40,548 --> 00:52:43,899 Leif, what are you doing here? 1184 00:52:45,727 --> 00:52:47,163 It's because of Claudia. 1185 00:52:48,773 --> 00:52:50,688 Okay. 1186 00:52:50,862 --> 00:52:52,908 I know what it's like to be young, 1187 00:52:53,082 --> 00:52:55,389 and I know what you want from her, 1188 00:52:55,563 --> 00:52:58,870 so please, don't make me out to be some pendejo, okay? 1189 00:52:59,044 --> 00:53:01,090 Is that how you felt about your wife when you first met her? 1190 00:53:01,264 --> 00:53:03,875 [scoffs] 1191 00:53:04,049 --> 00:53:06,226 Okay, for once, 1192 00:53:06,400 --> 00:53:09,403 can you just please be clear about what you're trying to say? 1193 00:53:12,144 --> 00:53:13,189 [sighs] 1194 00:53:14,886 --> 00:53:16,323 Mr. Sanchez... 1195 00:53:19,413 --> 00:53:22,459 I would like to ask for your daughter's hand in marriage. 1196 00:53:22,633 --> 00:53:23,678 Leif-- 1197 00:53:24,679 --> 00:53:26,202 You know, I don't wanna say the cliches, 1198 00:53:26,376 --> 00:53:28,857 like our love story began in a single glance 1199 00:53:29,031 --> 00:53:31,686 and, you know, it was at that moment that I knew... [chuckles] 1200 00:53:31,860 --> 00:53:34,776 that I had encountered my soulmate. 1201 00:53:34,950 --> 00:53:36,778 [sighs] But that's exactly what I'm saying. 1202 00:53:39,607 --> 00:53:41,217 Mr. Sanchez. 1203 00:53:42,174 --> 00:53:43,611 Are you okay? 1204 00:53:43,785 --> 00:53:45,003 [party sounds muffled] 1205 00:53:45,177 --> 00:53:46,614 [flute playing] 1206 00:53:56,188 --> 00:53:58,234 [party music playing] 1207 00:54:13,075 --> 00:54:14,903 - There you are. - Hey, hey. 1208 00:54:15,077 --> 00:54:16,861 I was looking for you. You're gonna miss the piñata. 1209 00:54:17,035 --> 00:54:21,431 Oh, well, I was, um, talking to your dad. 1210 00:54:21,605 --> 00:54:22,998 Oh, is-- is he okay? Did he wake up? 1211 00:54:23,172 --> 00:54:26,741 Yeah. Yeah, um, well, sort of. 1212 00:54:26,915 --> 00:54:28,046 Sort of? 1213 00:54:29,439 --> 00:54:31,267 He was a little unresponsive. 1214 00:54:31,441 --> 00:54:32,703 - Unresponsive. What-- - No, um-- 1215 00:54:32,877 --> 00:54:35,402 What do you mean by unresponsive? What-- 1216 00:54:35,576 --> 00:54:37,882 I asked your father if I could have his permission-- 1217 00:54:38,056 --> 00:54:40,058 [whining] 1218 00:54:40,232 --> 00:54:42,017 - D-Dad? - [whines] 1219 00:54:42,191 --> 00:54:44,411 Dad! Dad! 1220 00:54:44,585 --> 00:54:47,196 Is this what you mean by unresponsive? Dad! 1221 00:54:51,766 --> 00:54:54,159 All righty. Let's get this-- 1222 00:54:54,334 --> 00:54:56,771 How are the tamales, Tita? 1223 00:54:56,945 --> 00:54:58,686 Is that question rhetorical? 1224 00:54:58,860 --> 00:55:00,688 [in Spanish] Of course! I know they are fantastic! 1225 00:55:00,862 --> 00:55:02,342 Oh. 1226 00:55:02,516 --> 00:55:04,648 - Give me one, please. - [Tita laughs] 1227 00:55:04,822 --> 00:55:07,172 [in Spanish] Carmen, please bring me some spoons and some forks. 1228 00:55:07,347 --> 00:55:08,696 - Hey. - ¿Qué? 1229 00:55:08,870 --> 00:55:12,090 [in Spanish] Do you want a "tamale hug"? 1230 00:55:12,264 --> 00:55:14,005 - What?! - A "tamale hug"? 1231 00:55:14,179 --> 00:55:16,747 - What is that? - A hug with meat inside! 1232 00:55:16,921 --> 00:55:18,488 - Ay! - [laughing] 1233 00:55:18,662 --> 00:55:20,316 - [in Spanish] Girls! - Carmen! 1234 00:55:20,490 --> 00:55:23,188 That old bird, he is up to something. 1235 00:55:27,628 --> 00:55:28,846 Something. 1236 00:55:29,020 --> 00:55:31,719 What bird? 1237 00:55:31,893 --> 00:55:33,895 [hits echoing] 1238 00:55:39,161 --> 00:55:42,164 - [tropical music playing] - [indistinct chatter] 1239 00:55:54,611 --> 00:55:56,178 [woman] Over here, m'hijo! You okay? 1240 00:55:57,745 --> 00:55:59,050 We all gathered here 1241 00:55:59,224 --> 00:56:01,139 for what we thought was gonna be 1242 00:56:01,313 --> 00:56:04,186 a traditional Mexican 1243 00:56:04,360 --> 00:56:08,538 Latino Chicano Christmas. 1244 00:56:08,712 --> 00:56:12,977 But because of this gringo right here... 1245 00:56:13,151 --> 00:56:14,414 [all] Aw. 1246 00:56:14,588 --> 00:56:16,241 ...I lost my self-respect, 1247 00:56:16,416 --> 00:56:18,026 my dignity, 1248 00:56:18,200 --> 00:56:20,594 and I've been humiliated in front of my family. 1249 00:56:20,768 --> 00:56:25,294 But since it's Christmas, a time to be joyful and merry, 1250 00:56:25,468 --> 00:56:28,558 I've come out here with a pasted-on smile. 1251 00:56:28,732 --> 00:56:31,126 It's a season to be happy and joyful, 1252 00:56:31,300 --> 00:56:33,084 just to tell you, cabrones, Merry Christmas! 1253 00:56:33,258 --> 00:56:34,434 Feliz Navidad. 1254 00:56:34,608 --> 00:56:36,610 Not on my tradition. 1255 00:56:38,263 --> 00:56:39,569 Not on my Christmas! 1256 00:56:39,743 --> 00:56:41,528 - Your Christmas? - [all gasp] 1257 00:56:41,702 --> 00:56:43,573 [guests murmuring] 1258 00:56:43,747 --> 00:56:46,315 What do you mean, your Christmas? 1259 00:56:46,489 --> 00:56:48,360 Dad, Christmas is supposed to be for everyone, 1260 00:56:48,535 --> 00:56:51,538 and you have done every possible thing to destroy it. 1261 00:56:53,365 --> 00:56:56,020 [Leif] Perdóneme, señor Sanchez. 1262 00:56:58,588 --> 00:56:59,807 What did you say? 1263 00:57:02,244 --> 00:57:04,725 You know what I just said. 1264 00:57:04,899 --> 00:57:08,468 Now, you-you hear it, but you don't listen. 1265 00:57:08,642 --> 00:57:10,557 - Which is... - Um-- 1266 00:57:10,731 --> 00:57:12,863 ...exactly why Claudia's more than kind of upset with you, 1267 00:57:13,037 --> 00:57:15,257 in case you haven't heard. 1268 00:57:15,431 --> 00:57:18,608 What gives you the right to speak to me like that in my own house? 1269 00:57:20,523 --> 00:57:23,265 Speak to you in what way? [laughs] 1270 00:57:23,439 --> 00:57:25,180 It won't matter which way I speak to you, 1271 00:57:25,354 --> 00:57:26,703 because you hate this gringo. 1272 00:57:26,877 --> 00:57:28,531 [all gasp] 1273 00:57:28,705 --> 00:57:30,141 You know, yet I've done everything 1274 00:57:30,315 --> 00:57:32,883 to not only be good to your daughter, 1275 00:57:33,057 --> 00:57:35,277 but to be good to your entire family. 1276 00:57:37,888 --> 00:57:41,109 You know, and not even because I had to, 1277 00:57:41,283 --> 00:57:43,677 because I wanted to. 1278 00:57:44,765 --> 00:57:47,507 You know, I danced the salsa for you guys. 1279 00:57:47,681 --> 00:57:49,857 - Yeah. - [laughs] You know? 1280 00:57:50,031 --> 00:57:51,728 I played soccer. 1281 00:57:51,902 --> 00:57:54,209 Oh, sorry, I'm saying that wrong. Football. 1282 00:57:54,383 --> 00:57:56,777 I almost got killed by a chicken, man, 1283 00:57:56,951 --> 00:57:59,170 and I trimmed your hedges for you. 1284 00:57:59,344 --> 00:58:01,825 And I showed you respect by asking for Claudia's hand in marriage. 1285 00:58:01,999 --> 00:58:03,174 - [gasps] - That was out of respect. 1286 00:58:03,348 --> 00:58:05,612 [murmurs] 1287 00:58:05,786 --> 00:58:07,788 Yet you show absolutely none to your own daughter, 1288 00:58:07,962 --> 00:58:10,225 but this isn't or shouldn't even be about me. 1289 00:58:10,399 --> 00:58:12,880 It should be about her. 1290 00:58:13,054 --> 00:58:16,492 If you truly loved her, 1291 00:58:16,666 --> 00:58:18,276 you wouldn't treat her this way. 1292 00:58:18,450 --> 00:58:20,888 - [scoffs] - [Gabbie] A ver... 1293 00:58:21,062 --> 00:58:25,457 Excuse me. A ver, he-- um-- 1294 00:58:25,632 --> 00:58:27,155 he asked you for Claudia's hand in marriage 1295 00:58:27,329 --> 00:58:28,809 and you didn't tell me? You didn't te-- I mean, 1296 00:58:28,983 --> 00:58:31,768 maybe he got a concussion, no? 1297 00:58:31,942 --> 00:58:33,814 [in Spanish] Did he get a concussion from the ball or what? 1298 00:58:38,122 --> 00:58:39,384 Oh, my love. 1299 00:58:39,559 --> 00:58:41,212 [Claudia] Is it normal to, uh-- 1300 00:58:41,386 --> 00:58:43,084 to not be able to breathe properly right now? 1301 00:58:43,258 --> 00:58:46,304 [in Spanish] Oh, my God! You look faint. 1302 00:58:46,478 --> 00:58:48,742 Are you pregnant? Let's see... 1303 00:58:50,091 --> 00:58:51,788 Okay, okay, this is a season to be merry, 1304 00:58:51,962 --> 00:58:53,834 - not to get married. - Happy holidays. 1305 00:58:54,008 --> 00:58:55,139 [speaks Spanish] 1306 00:58:55,313 --> 00:58:57,446 W-- what, hey. Don't leave. 1307 00:58:57,620 --> 00:58:59,535 Don't leave until we open these goddamn presents. 1308 00:58:59,709 --> 00:59:01,276 [in Spanish] Wow, look at you! 1309 00:59:01,450 --> 00:59:03,234 Well, that's it. 1310 00:59:03,408 --> 00:59:05,585 [in English] You got the party you wanted, no? 1311 00:59:05,759 --> 00:59:07,761 [in Spanish] Great party! Super fun! 1312 00:59:09,414 --> 00:59:11,634 [in English] I hope you're proud of yourself, eh? 1313 00:59:11,808 --> 00:59:15,899 [in Spanish] You completely messed up this time, Benicio! Completely! 1314 00:59:21,862 --> 00:59:23,254 [loud music playing] 1315 00:59:23,428 --> 00:59:24,952 Damn, vatos! 1316 00:59:25,126 --> 00:59:27,650 The-the-the-there goes the n-the-n-n-neighborhood. 1317 00:59:27,824 --> 00:59:29,826 You're the wrong guy to be saying that, ese. 1318 00:59:30,000 --> 00:59:31,088 No, really, ese. 1319 00:59:31,262 --> 00:59:32,568 There goes the neighborhood. 1320 00:59:33,830 --> 00:59:35,484 [Mighty] Why they look all sad? 1321 00:59:35,658 --> 00:59:37,399 Because the party wack, fool. We weren't invited. 1322 00:59:37,573 --> 00:59:39,749 - I would've gone. Shh. - That's right, ese. 1323 00:59:39,923 --> 00:59:41,272 Wait, wait, where are you going? 1324 00:59:41,446 --> 00:59:42,926 Guys, don't go. The party-- 1325 00:59:43,100 --> 00:59:44,928 [Tita in Spanish] Why are they leaving? 1326 00:59:45,102 --> 00:59:46,495 [Carmen in English] I don't know! The party's gonna be great! 1327 00:59:46,669 --> 00:59:47,714 [Tita in Spanish] Where are you going? 1328 00:59:47,888 --> 00:59:49,890 [Latin hip-hop playing] 1329 00:59:56,070 --> 00:59:59,073 [soft guitar music playing] 1330 01:00:13,043 --> 01:00:14,131 Babe... 1331 01:00:15,263 --> 01:00:16,786 your father doesn't like me. 1332 01:00:17,787 --> 01:00:20,181 Because I'm, you know. 1333 01:00:20,355 --> 01:00:22,966 - I've ruined Christmas for everyone. - No, you didn't. 1334 01:00:23,140 --> 01:00:26,753 - Yes, I did. - Babe, my family got the best present this year, 1335 01:00:26,927 --> 01:00:28,711 and that's you as my husband. 1336 01:00:28,885 --> 01:00:30,713 When I saw how close you were to your family, 1337 01:00:30,887 --> 01:00:32,715 I knew I could never propose without your father's permission. 1338 01:00:32,889 --> 01:00:34,543 Look, my dad, 1339 01:00:34,717 --> 01:00:37,415 he was just surprised by you, that's all, okay? 1340 01:00:37,589 --> 01:00:38,982 You know that's not all. I mean, you-- 1341 01:00:39,156 --> 01:00:40,767 you yourself said your father liked surprises. 1342 01:00:40,941 --> 01:00:42,594 I don't even know what he likes anymore. 1343 01:00:42,769 --> 01:00:44,422 Well, we know he doesn't like gringos. 1344 01:00:46,598 --> 01:00:49,993 Babe, my father doesn't care if you're white, or red or green. 1345 01:00:50,167 --> 01:00:53,170 I'm sure he would mind if I was green. 1346 01:00:53,344 --> 01:00:54,345 [exhales sharply] 1347 01:00:55,999 --> 01:00:57,000 [sighs] 1348 01:00:59,350 --> 01:01:01,483 My father finds a reason to not like someone 1349 01:01:01,657 --> 01:01:03,485 and then he just sticks to it, 1350 01:01:03,659 --> 01:01:05,748 even if that's not really the reason. 1351 01:01:05,922 --> 01:01:07,750 Just admit it. 1352 01:01:07,924 --> 01:01:10,535 This whole thing was a huge mistake. 1353 01:01:10,710 --> 01:01:14,975 Well, what do you mean? What thing? Like-- 1354 01:01:15,149 --> 01:01:15,889 like us? 1355 01:01:16,063 --> 01:01:17,499 Your father, he-- 1356 01:01:17,673 --> 01:01:19,283 he had different plans for Christmas. 1357 01:01:19,457 --> 01:01:21,546 You know, probably had different plans for your life. 1358 01:01:21,721 --> 01:01:23,461 You know, I know how close you are to your family 1359 01:01:23,635 --> 01:01:25,550 and that's why I wanted to spend Christmas with them. 1360 01:01:25,725 --> 01:01:30,164 No, no, Leif. Leif, please, don't go. 1361 01:01:30,338 --> 01:01:32,253 Leif. Leif. 1362 01:01:32,427 --> 01:01:33,733 I'm sorry. 1363 01:01:35,735 --> 01:01:37,171 [sighs] 1364 01:01:37,345 --> 01:01:39,739 ["Heart Breaking" by Lakford playing] 1365 01:02:04,285 --> 01:02:06,548 [Lucky] Hey, perrito, stick around! 1366 01:02:06,722 --> 01:02:07,810 You guys can make this work! 1367 01:02:07,984 --> 01:02:09,812 True love prevails, eh? 1368 01:02:09,986 --> 01:02:12,989 [song continues] 1369 01:02:15,252 --> 01:02:17,080 [Casper] You think I have a chance with her now? 1370 01:02:17,254 --> 01:02:18,603 [Lucky] Hey, you know what? 1371 01:02:18,778 --> 01:02:20,214 This for you, homie. 1372 01:02:24,566 --> 01:02:26,176 Gonna miss you in the hood, huero. 1373 01:02:29,701 --> 01:02:31,138 Peace out, homie. 1374 01:02:32,530 --> 01:02:34,750 [Casper] Man. 1375 01:02:34,924 --> 01:02:37,666 I actually liked that fool, dog. 1376 01:02:37,840 --> 01:02:40,843 [song continues] 1377 01:02:50,287 --> 01:02:53,421 You know, any dad would love to have 1378 01:02:53,595 --> 01:02:55,379 a son-in-law like Leif. 1379 01:02:57,425 --> 01:02:58,992 [in Spanish] Even if he was green like an alien. 1380 01:02:59,166 --> 01:03:00,558 [laughs] 1381 01:03:02,038 --> 01:03:04,998 ["Heart Breaking" by Lankford continues playing] 1382 01:03:16,966 --> 01:03:21,405 Well, merry freakin' Christmas to us, huh? 1383 01:03:21,579 --> 01:03:24,626 [song continues] 1384 01:03:49,216 --> 01:03:51,218 - Have a good one. - Thank you. 1385 01:03:53,046 --> 01:03:54,482 [airport P.A. indistinct] 1386 01:04:08,626 --> 01:04:10,063 [knocking] 1387 01:04:11,499 --> 01:04:13,240 Hi, m'hija. 1388 01:04:13,414 --> 01:04:15,677 Your presents are out there waiting for you. 1389 01:04:15,851 --> 01:04:17,505 I mean, we could o-- 1390 01:04:17,679 --> 01:04:19,463 we could open them all together, 1391 01:04:19,637 --> 01:04:20,987 like we used to do when you were a little girl. 1392 01:04:21,161 --> 01:04:23,728 I'm not a little girl anymore, Dad, 1393 01:04:23,903 --> 01:04:25,643 whether you wanna accept it or not. 1394 01:04:25,817 --> 01:04:27,689 [sighs] Okay. 1395 01:04:27,863 --> 01:04:29,560 That little girl in those pictures is my daughter. 1396 01:04:29,734 --> 01:04:32,259 No, no, Dad. I'm your daughter, okay? 1397 01:04:32,433 --> 01:04:34,304 Aquí mismo, eh? Life-sized. 1398 01:04:34,478 --> 01:04:38,047 Not everything is about you. 1399 01:04:38,221 --> 01:04:39,701 You know, why-- 1400 01:04:41,442 --> 01:04:45,141 Why can't it be a boy from the neighborhood like Javier? 1401 01:04:45,315 --> 01:04:47,013 I mean, he's handsome. He's smart. 1402 01:04:47,187 --> 01:04:48,971 He's got a good job. He loves his mom, 1403 01:04:49,145 --> 01:04:50,581 - and goes to church every Sun-- - And is gay. 1404 01:04:52,366 --> 01:04:54,063 He's gay? [in Spanish] What do you mean, he's gay? 1405 01:04:54,237 --> 01:04:56,848 Yeah, Dad, that's the thing. 1406 01:04:57,023 --> 01:04:58,415 Whether you know it or not, eh? 1407 01:05:00,461 --> 01:05:04,508 I should've known because he would dance without music, and not... 1408 01:05:04,682 --> 01:05:06,032 Man, should've seen it. 1409 01:05:06,206 --> 01:05:08,338 Aparte que even if he wasn't, I wa-- 1410 01:05:08,512 --> 01:05:10,950 that's not who I fell in love with. 1411 01:05:11,124 --> 01:05:12,603 And you should be able to understand that 1412 01:05:12,777 --> 01:05:14,475 because I make my own decisions. 1413 01:05:16,303 --> 01:05:19,262 And now you won't even get the chance to get to know him. 1414 01:05:22,526 --> 01:05:24,311 You broke his heart and mine. 1415 01:05:24,485 --> 01:05:27,836 No, don't say that. Don't say that. 1416 01:05:29,925 --> 01:05:32,362 He had nothing growing up, eh? 1417 01:05:32,536 --> 01:05:34,321 His parents were poor. 1418 01:05:35,322 --> 01:05:37,715 He had to wash dishes, 1419 01:05:37,889 --> 01:05:40,066 mow lawns, park cars. 1420 01:05:42,938 --> 01:05:45,549 He worked hard for everything that he had, 1421 01:05:45,723 --> 01:05:48,422 just like you did. 1422 01:05:50,554 --> 01:05:51,991 [sighs] 1423 01:05:55,646 --> 01:05:59,999 - What's that? - [in Spanish] And you know what? 1424 01:06:00,173 --> 01:06:02,566 He reminded me a lot of you. 1425 01:06:11,140 --> 01:06:14,796 No, no. No, no, no, no, no, no. 1426 01:06:20,019 --> 01:06:24,632 That kid wasn't that bad after all, wasn't he? 1427 01:06:29,941 --> 01:06:31,378 On Christmas morning... 1428 01:06:33,989 --> 01:06:36,209 I wanted a bike like all the other little kids. 1429 01:06:37,645 --> 01:06:40,822 And when I came down to open my presents... 1430 01:06:40,996 --> 01:06:42,476 - Mm-hmm. - ...bike wasn't there. 1431 01:06:42,650 --> 01:06:45,827 My dad got me a pair of handlebars 1432 01:06:46,001 --> 01:06:48,308 and then he told me that one day, you know, 1433 01:06:48,482 --> 01:06:49,744 he'd get me the rest of the bike 1434 01:06:49,918 --> 01:06:51,746 that I could put the handlebars on. 1435 01:06:55,010 --> 01:06:56,838 And he promised me training wheels. 1436 01:06:58,840 --> 01:07:00,537 And he never got me the training wheels. 1437 01:07:00,711 --> 01:07:03,801 [sniffles] My poor dad, he worked so hard. 1438 01:07:03,975 --> 01:07:06,413 Never got anywhere. 1439 01:07:06,587 --> 01:07:08,676 And one of the last things that he told me 1440 01:07:08,850 --> 01:07:11,983 was that Christmas was for family. 1441 01:07:12,158 --> 01:07:14,725 And that's all I wanted to do, was have a nice Christmas 1442 01:07:14,899 --> 01:07:16,249 like the ones we used to have in Mexico. 1443 01:07:16,423 --> 01:07:18,164 - Ay. - With the family 1444 01:07:18,338 --> 01:07:22,342 and... [sobs] training wheels. 1445 01:07:25,258 --> 01:07:28,087 [sniffles] How'd he know? How'd he-- how did he know? 1446 01:07:29,784 --> 01:07:31,655 Well, because I-- 1447 01:07:31,829 --> 01:07:34,832 one of these days that you went to work [sniffles] 1448 01:07:35,006 --> 01:07:37,487 I took them shopping... 1449 01:07:37,661 --> 01:07:40,011 Santa style. Yeah. 1450 01:07:44,059 --> 01:07:48,063 But how did he find the exact ones? 1451 01:07:49,586 --> 01:07:53,895 We went to Olvera Street. Mm-hmm. 1452 01:07:54,069 --> 01:07:55,244 And you should've seen him, eh? 1453 01:07:55,418 --> 01:07:57,551 Ooh, that kid? 1454 01:07:57,725 --> 01:08:02,947 He wouldn't stop until he found them. Yeah. 1455 01:08:03,122 --> 01:08:05,907 Just because he wanted to make you smile. 1456 01:08:06,081 --> 01:08:07,735 Baby... 1457 01:08:10,303 --> 01:08:13,958 You know what you gotta do, amor, right? 1458 01:08:14,133 --> 01:08:16,309 You got your training wheels. 1459 01:08:18,311 --> 01:08:21,401 Now go out there and be a father to her. 1460 01:08:21,575 --> 01:08:23,577 [bells jingle] 1461 01:08:30,192 --> 01:08:31,454 I wanted to tell you 1462 01:08:31,628 --> 01:08:34,153 that-- [clears throat] 1463 01:08:34,327 --> 01:08:35,806 that I was wrong. 1464 01:08:36,851 --> 01:08:38,418 In the business that I'm in, 1465 01:08:38,592 --> 01:08:40,420 you see a lot of beautiful flowers. 1466 01:08:40,594 --> 01:08:44,859 Like, s-some are very rare and delicate roses, 1467 01:08:45,033 --> 01:08:46,643 some of them I planted with my hands. 1468 01:08:46,817 --> 01:08:48,428 [chuckles] 1469 01:08:48,602 --> 01:08:52,301 And it's my job to protect the roses from the weeds. 1470 01:08:52,475 --> 01:08:55,435 I thought that it was my job 1471 01:08:55,609 --> 01:08:58,612 to protect the rose from being hurt. 1472 01:08:58,786 --> 01:09:03,269 I thought that Leif was another weed 1473 01:09:03,443 --> 01:09:06,968 that was trying to keep my rose from blooming, 1474 01:09:07,142 --> 01:09:08,535 but I realize now that my rose 1475 01:09:08,709 --> 01:09:12,321 has bloomed into this incredible woman 1476 01:09:12,495 --> 01:09:16,151 and that Leif is now your protector and not me. 1477 01:09:16,325 --> 01:09:17,500 [Gabbie] And that, you know, 1478 01:09:17,674 --> 01:09:21,112 also papi wants to say is that-- 1479 01:09:21,287 --> 01:09:23,811 uh-- that he-- 1480 01:09:23,985 --> 01:09:27,597 he was-- [in Spanish] I mean, not on purpose. 1481 01:09:27,771 --> 01:09:31,122 He was the weed. He's been the weed. 1482 01:09:31,297 --> 01:09:35,953 And that you and Leif are roses. 1483 01:09:36,127 --> 01:09:38,521 - Yeah, roses. - Yeah. 1484 01:09:38,695 --> 01:09:40,480 And that we, as a family, 1485 01:09:40,654 --> 01:09:42,395 [in Spanish] because we are a family, that's what we do, 1486 01:09:42,569 --> 01:09:44,658 we have to protect-- somos un garden. 1487 01:09:44,832 --> 01:09:47,530 And we have to protect the roses. 1488 01:09:47,704 --> 01:09:49,576 And-and that you know, you make us so, 1489 01:09:49,750 --> 01:09:52,100 so proud every day, m'hijita. 1490 01:09:53,580 --> 01:09:55,277 [in Spanish] Including Leaf, 1491 01:09:55,451 --> 01:09:58,367 because he's the coolest and the sweetest boyfriend 1492 01:09:58,541 --> 01:10:00,369 in all of East-- East L.A. 1493 01:10:00,543 --> 01:10:02,850 Leif, pero mm. Mm-hmm. 1494 01:10:03,024 --> 01:10:04,895 We got a plane to stop! [laughs] 1495 01:10:05,069 --> 01:10:06,462 But, whoa, Clau, 1496 01:10:06,636 --> 01:10:08,421 you cannot get him back dressed like that. 1497 01:10:08,595 --> 01:10:10,510 - [Bennie] No, that's true. - Okay. [laughs] Okay. 1498 01:10:10,684 --> 01:10:12,773 - [Carmen, in Spanish] Okay, then let's go! - [in English] Let's go! 1499 01:10:12,947 --> 01:10:14,253 Come on! 1500 01:10:16,820 --> 01:10:17,734 - [alarm beeps] - Hurry up! 1501 01:10:17,908 --> 01:10:19,910 [lively music playing] 1502 01:10:21,303 --> 01:10:22,783 [in Spanish] Come on, let's go! Drive! 1503 01:10:22,957 --> 01:10:24,219 [in English] Oh, man, what the hell? 1504 01:10:24,393 --> 01:10:25,742 [in Spanish] What? 1505 01:10:25,916 --> 01:10:27,614 - I don't have the keys! - You had them! 1506 01:10:27,788 --> 01:10:29,311 - Damn it! - I don't have them! You always-- 1507 01:10:29,485 --> 01:10:30,878 Baby, you always do the same! 1508 01:10:31,052 --> 01:10:32,401 [in English] What about the vatos? 1509 01:10:32,575 --> 01:10:34,621 [in Spanish] Yes, there they are! 1510 01:10:34,795 --> 01:10:36,275 [Bennie in Spanish] Oh, my God! 1511 01:10:37,406 --> 01:10:39,365 - Come on! - I'm coming! 1512 01:10:39,539 --> 01:10:42,324 - [in English] Hey! Cooper! We need a ride! - I got you. 1513 01:10:42,498 --> 01:10:44,065 - [Mighty] Let's go! - [Bennie] To the airport. 1514 01:10:44,239 --> 01:10:47,286 [Casper] Got you, fools, I got you, G. I got you. 1515 01:10:47,460 --> 01:10:49,375 Let's go, ladies. You guys will fit. 1516 01:10:49,549 --> 01:10:52,378 Hey, no tips. I'll accept a kiss. 1517 01:10:52,552 --> 01:10:53,901 Let's go. Come on! 1518 01:10:54,075 --> 01:10:55,772 - Amárrense! Here we go! - Hit it! 1519 01:10:57,774 --> 01:11:00,211 Woo! [laughs] I want one of these bedroom. 1520 01:11:00,386 --> 01:11:02,257 Make 'em bounce. Make 'em bounce higher, homie. 1521 01:11:02,431 --> 01:11:04,259 Make 'em bounce. 1522 01:11:04,433 --> 01:11:06,000 - [Casper groans] - [Carmen] This is really cool. 1523 01:11:06,174 --> 01:11:08,698 [in Spanish] Holy crap! 1524 01:11:08,872 --> 01:11:10,265 I popped my tire, fool. 1525 01:11:10,439 --> 01:11:12,833 - [Bennie] Ay, what? - My bad. Sorry. 1526 01:11:13,007 --> 01:11:14,269 - Now what? - Sorry, guys. 1527 01:11:14,443 --> 01:11:15,575 [Mighty] Sorry, man. 1528 01:11:15,749 --> 01:11:17,359 - Yo! - [horn honks] 1529 01:11:17,533 --> 01:11:18,926 Y'all need a ride? 1530 01:11:19,100 --> 01:11:21,232 - [in Spanish] Tell Javier yes! - [whistles] 1531 01:11:21,407 --> 01:11:23,322 [Javier speaking Spanish] 1532 01:11:23,496 --> 01:11:25,498 Uh, take it back to the bottom of the ocean where it belongs. 1533 01:11:25,672 --> 01:11:27,543 We'll go steal a car. We'll meet you there, homie. 1534 01:11:29,545 --> 01:11:31,939 [Lucky] Your little homie learned that in prison. 1535 01:11:32,113 --> 01:11:35,116 [lively music continues] 1536 01:11:38,728 --> 01:11:42,079 [indistinct chatter] 1537 01:11:50,610 --> 01:11:52,351 Gate? [speaks Spanish] 1538 01:11:58,748 --> 01:12:01,272 - [Claudia] Oh, okay. Okay. - [Gabbie] Sorry! 1539 01:12:01,447 --> 01:12:04,275 Okay. Ay, mira, I think it's over there. 1540 01:12:04,450 --> 01:12:05,668 [in Spanish] Come on, let's go! 1541 01:12:05,842 --> 01:12:07,322 [Carmen speaks Spanish] 1542 01:12:10,891 --> 01:12:12,414 I have to stop my son-in-law from getting-- 1543 01:12:12,588 --> 01:12:14,285 Well, not yet, but getting on the plane. 1544 01:12:14,460 --> 01:12:16,375 I mean, he's my fiance. I mean, not really. 1545 01:12:16,549 --> 01:12:18,420 It's not like he proposed to me. I mean, he did propose, 1546 01:12:18,594 --> 01:12:20,422 - pero mi papá nunca told me. - You have your boarding passes? 1547 01:12:20,596 --> 01:12:22,772 You can just pat me down so I can go in. 1548 01:12:22,946 --> 01:12:24,687 I'll tell him all about it. 1549 01:12:24,861 --> 01:12:26,602 - [in Spanish] Carmela, no. Wait. - Ma'am, don't touch me. 1550 01:12:26,776 --> 01:12:28,648 [in Spanish] Please, sir. It is very important. 1551 01:12:28,822 --> 01:12:30,606 [in English] My son-in-law, he cannot go on the plane. 1552 01:12:30,780 --> 01:12:32,391 - Mm-hmm. - So, can you help us with that? 1553 01:12:32,565 --> 01:12:34,218 [in Spanish] The family's future is in danger. 1554 01:12:34,393 --> 01:12:36,395 - Did she say dangerous? - [Carmen] No, no, no, no. 1555 01:12:36,569 --> 01:12:38,005 [overtalk in Spanish and English] 1556 01:12:38,179 --> 01:12:40,137 You know, can you guys please step aside? 1557 01:12:40,311 --> 01:12:42,139 Can you please-- Please, guys, step aside, ma'am. 1558 01:12:42,313 --> 01:12:44,228 [in Spanish] Seriously, these gringos are so inflexible. 1559 01:12:44,403 --> 01:12:46,579 [in Spanish] Please, ma'am! Show some respect. 1560 01:12:46,753 --> 01:12:48,058 I'm just trying to do my job. 1561 01:12:48,232 --> 01:12:50,409 Oh, no, no, no. 1562 01:12:50,583 --> 01:12:53,412 [in Spanish] I was talking about the other gringos. It's all good. 1563 01:12:53,586 --> 01:12:56,197 - [Gabbie Let's go. - [Carmen in Spanish] Wow, you are handsome! 1564 01:12:59,505 --> 01:13:01,942 - Ahí está. No! No! - [Carmen] Wait, wait! Where are you going? 1565 01:13:02,116 --> 01:13:04,118 - [in Spanish] Hey, where are you going?! - Brother-in-law! 1566 01:13:04,292 --> 01:13:05,641 [all exclaiming] 1567 01:13:05,815 --> 01:13:07,164 - [screams] - [crowd] Oh! 1568 01:13:07,338 --> 01:13:08,862 Whoa. [groans] 1569 01:13:09,036 --> 01:13:10,385 - Damnit. - Hey, man, I'm just trying to keep 1570 01:13:10,559 --> 01:13:11,995 my future son-in-law from leaving. 1571 01:13:12,169 --> 01:13:13,780 Can you please tell your dad to stop doing that? 1572 01:13:13,954 --> 01:13:15,782 It's the second time. 1573 01:13:15,956 --> 01:13:17,871 I was center cornerback. East LA had the Fighting Fails. Ow. 1574 01:13:18,045 --> 01:13:21,614 Does this mean I can have Claudia's hand in marriage? 1575 01:13:21,788 --> 01:13:24,443 [sighs] Think I'm getting arrested for nothing? 1576 01:13:24,617 --> 01:13:27,010 [guard] Keep your hands where I can see 'em! 1577 01:13:27,184 --> 01:13:29,622 - Baby... - [Claudia] Aw. 1578 01:13:29,796 --> 01:13:32,189 - Will you marry me? - [handcuffs click] 1579 01:13:32,363 --> 01:13:35,279 Yes... [laughing] yes, a million times, yes. 1580 01:13:35,454 --> 01:13:37,238 [Claudia chuckles] 1581 01:13:37,412 --> 01:13:39,893 Ay, bueno, I'll put it on myself. It's okay. 1582 01:13:40,067 --> 01:13:42,025 Oh, fool. 1583 01:13:42,199 --> 01:13:43,810 [sighs] I'm sorry. 1584 01:13:43,984 --> 01:13:45,551 You've got nothin' to be sorry about. 1585 01:13:45,725 --> 01:13:47,770 No, man, I should've been myself from the beginning. 1586 01:13:47,944 --> 01:13:49,468 You know, I was such a poser. 1587 01:13:49,642 --> 01:13:50,947 I was pretending to speak Spanish 1588 01:13:51,121 --> 01:13:53,863 and I ruined Christmas. 1589 01:13:54,037 --> 01:13:55,735 Are you kidding me, man? You saved Christmas. 1590 01:13:55,909 --> 01:13:57,780 My daughter loves you. 1591 01:13:57,954 --> 01:13:59,565 You made my Christmas the best ever. 1592 01:13:59,739 --> 01:14:01,392 Welcome to the family! Merry Christmas. 1593 01:14:01,567 --> 01:14:04,004 [whistling] 1594 01:14:04,178 --> 01:14:05,745 Ay, pero where are you taking him? Epa! Where are you taking him?! 1595 01:14:05,919 --> 01:14:07,616 Hey, you should see what we do for New Years. 1596 01:14:07,790 --> 01:14:09,139 - Hey, where y'all going? - [Carmen speaks Spanish] 1597 01:14:09,313 --> 01:14:10,358 I'ma go this way. They got tamales, 1598 01:14:10,532 --> 01:14:12,273 so I'm gonna go eat. I'm out. 1599 01:14:12,447 --> 01:14:13,535 - I'm gonna go with Leaf. - I think his name is Leif. 1600 01:14:13,709 --> 01:14:14,884 - No, it's Leaf. - No, it's Leif. 1601 01:14:15,058 --> 01:14:16,756 It doesn't matter, fool. Let's go. 1602 01:14:16,930 --> 01:14:19,846 ["Dulce como sandia" by Jian Xavier Salas playing] 1603 01:14:40,431 --> 01:14:43,826 Leaf, right? Is it Leaf or Leif? 1604 01:14:44,000 --> 01:14:46,873 Leaf, he's a swell guy. 1605 01:14:47,047 --> 01:14:50,050 ["Dulce como sandia" continues] 1606 01:14:52,531 --> 01:14:56,273 Yeah, yeah, a lot of people will say Leaf when it's-- 1607 01:14:56,447 --> 01:14:57,797 when it's Leif. 1608 01:14:57,971 --> 01:15:00,887 This family, it's a taken a lot of, 1609 01:15:01,061 --> 01:15:02,410 ahem, a lot of correcting. 1610 01:15:07,894 --> 01:15:09,765 That makes a lot of sense. 1611 01:15:09,939 --> 01:15:14,161 They're-- they're, um, like best friends. 1612 01:15:14,335 --> 01:15:17,338 - [laughing] - Whoa. Okay. 1613 01:15:17,512 --> 01:15:18,861 [in Spanish] Look at him. 1614 01:15:19,035 --> 01:15:20,950 Thank you for being such a good, um, friend. 1615 01:15:21,124 --> 01:15:24,475 I mean, his skin is so perfect and-- 1616 01:15:24,650 --> 01:15:26,652 [song continues] 1617 01:15:28,828 --> 01:15:31,439 That makes a lot of sense. 1618 01:15:31,613 --> 01:15:33,528 Does know Bennie that we're here? 1619 01:15:33,702 --> 01:15:36,836 I just realized, Bennie's house is pretty nice. 1620 01:15:37,010 --> 01:15:39,142 [gasps, speaks Spanish] 1621 01:15:39,316 --> 01:15:40,535 Ay... 1622 01:15:42,363 --> 01:15:43,799 [in Spanish] Did I leave the tag on? 1623 01:15:47,586 --> 01:15:51,328 The only thing that matters in this world for a couple 1624 01:15:51,502 --> 01:15:54,331 is performance, you know... 1625 01:15:54,505 --> 01:15:57,683 and that kid looks like he can perform. 1626 01:15:57,857 --> 01:16:01,948 He's about, what, 5'6", 5'7"? 1627 01:16:02,122 --> 01:16:05,560 I don't really see much there, pero hey, he must be a nice guy, right? 1628 01:16:05,734 --> 01:16:10,913 [song continues] 1629 01:16:11,087 --> 01:16:13,568 [in Spanish] Maybe they have their babies. 1630 01:16:15,918 --> 01:16:16,832 Well... 1631 01:16:18,486 --> 01:16:19,922 Okay, wait a second. 1632 01:16:20,096 --> 01:16:23,186 - [Bennie] Maybe later? - Yes, maybe later. 1633 01:16:23,360 --> 01:16:25,188 Babies... no, espérame. 1634 01:16:25,362 --> 01:16:28,061 Cut that out. [laughs] Cut that out. 1635 01:16:28,235 --> 01:16:30,237 ["Dulce como sandia" continues] 1636 01:16:31,673 --> 01:16:33,414 - ¿Y tú? - What? 1637 01:16:33,588 --> 01:16:35,634 - You wanna marry me? - That's Bennie's mom's, dog. 1638 01:16:35,808 --> 01:16:37,810 - Put that back. - You're never gonna get married, dog. 1639 01:16:37,984 --> 01:16:40,203 You know, maybe I should talk to Leif about, like, 1640 01:16:40,377 --> 01:16:42,728 creating a video game with the vatos, and maybe, you know, 1641 01:16:42,902 --> 01:16:45,426 we can incorporate the car and then-- and maybe they can make some money 1642 01:16:45,600 --> 01:16:48,429 and finally not be across the street living in their car, right? 1643 01:16:48,603 --> 01:16:51,606 ["Dulce como sandia" by Jian Xavier Salas continues] 1644 01:16:55,436 --> 01:16:58,918 I was thinking a video game based in East LA 1645 01:16:59,092 --> 01:17:01,007 would be ama-- would sell. And they-- 1646 01:17:01,181 --> 01:17:03,009 where they drive around 1647 01:17:03,183 --> 01:17:05,968 and maybe steal a car-- each other's cars, 1648 01:17:06,142 --> 01:17:09,232 Put in, like, good music. 1649 01:17:09,406 --> 01:17:12,409 [music continues] 1650 01:17:18,241 --> 01:17:22,768 Tootsie doesn't see color, 1651 01:17:22,942 --> 01:17:25,466 doesn't see race, 1652 01:17:25,640 --> 01:17:28,861 doesn't see if they have fur or no fur, 1653 01:17:29,035 --> 01:17:31,211 pero she is kind of blind. 1654 01:17:31,385 --> 01:17:34,388 [music continues] 1655 01:17:39,872 --> 01:17:41,700 I'ma show up to the wedding, and I'ma-- 1656 01:17:41,874 --> 01:17:43,527 - I'm gonna wedding crash it. - You can't do that, my boy. 1657 01:17:43,702 --> 01:17:45,660 You can't do that, my boy. It's against the rules, my boy. 1658 01:17:45,834 --> 01:17:47,531 - Yeah, you gotta respect love. - You gotta respect-- 1659 01:17:47,706 --> 01:17:49,316 - Respeto, homie. - All right, I'll respect. 1660 01:17:49,490 --> 01:17:53,059 You gotta get her before they get there. 1661 01:17:53,233 --> 01:17:55,409 Does that make any sense? To, like, the chapel. 1662 01:17:55,583 --> 01:17:57,585 - [music continues] - [all] Hey, hey, hey, hey... 1663 01:18:06,812 --> 01:18:08,596 [in Spanish] Take a picture! 1664 01:18:08,770 --> 01:18:09,597 [in English] Let's take a picture of-- that's for you. 1665 01:18:09,771 --> 01:18:11,294 Photo, photo, photo. 1666 01:18:11,468 --> 01:18:13,732 - That's for us. - [chanting] Photo! Photo! 1667 01:18:13,906 --> 01:18:15,342 [camera clicks] 1668 01:18:15,516 --> 01:18:16,996 [Claudia] I guess I was wrong. 1669 01:18:18,258 --> 01:18:22,610 This was not the story about how the gringo stole my dad's Christmas... 1670 01:18:22,784 --> 01:18:24,525 but how my gringuito 1671 01:18:24,699 --> 01:18:26,527 saved our Christmas. 1672 01:18:28,181 --> 01:18:29,356 Feliz Navidad a todos. 1673 01:18:29,530 --> 01:18:31,314 Merry Christmas, everyone! 1674 01:18:33,534 --> 01:18:36,537 ["Dulce como sandía" by Jian Xavier Salas playing]