1 00:00:13,680 --> 00:00:16,060 Baiklah. Mari kita lihat. 2 00:00:21,813 --> 00:00:22,903 Hei, Pembuat Roti. 3 00:00:22,981 --> 00:00:23,901 Selamat pagi. 4 00:00:23,982 --> 00:00:26,742 Hei, Wafel dan Moci. Selamat pagi. 5 00:00:28,278 --> 00:00:29,358 Boleh kami bantu? 6 00:00:29,446 --> 00:00:30,816 Boleh sekali. 7 00:00:30,905 --> 00:00:33,655 Terima kasih sudah bertanya. Aku butuh bantuan. 8 00:00:33,742 --> 00:00:34,702 - Oke. - Mantap. 9 00:00:34,784 --> 00:00:35,624 Baiklah. 10 00:00:35,702 --> 00:00:38,962 Maukah kalian membantuku memecahkan telur? 11 00:00:39,748 --> 00:00:41,118 Memecahkan telur. 12 00:00:41,750 --> 00:00:43,210 - Ya. - Tentu saja. 13 00:00:43,293 --> 00:00:46,003 Tunggu. Kita belum pernah memecahkan telur. 14 00:00:46,713 --> 00:00:49,173 Kita bisa memecahkan balok es. 15 00:00:51,092 --> 00:00:52,892 Aku bisa membelah labu. 16 00:00:55,013 --> 00:00:56,353 Ya. Kami sangat kuat. 17 00:01:02,353 --> 00:01:05,823 - Kau mau memegang ototku? - Ya, coba… Oke. 18 00:01:07,108 --> 00:01:09,068 Keren. Kau pasti rajin olahraga. 19 00:01:12,113 --> 00:01:13,783 Ini tak butuh banyak tenaga. 20 00:01:13,865 --> 00:01:15,195 Apa? Sungguh? 21 00:01:15,283 --> 00:01:16,243 Sungguh. 22 00:01:16,326 --> 00:01:17,786 Sebenarnya… 23 00:01:18,620 --> 00:01:20,080 kau hanya perlu… 24 00:01:21,623 --> 00:01:22,963 mengetuk pelan. 25 00:01:25,001 --> 00:01:27,501 - Ya. - Jadi, hanya begitu saja? 26 00:01:27,587 --> 00:01:28,457 Ketukan kecil. 27 00:01:29,672 --> 00:01:31,932 - Kalian mau coba? - Ya, tentu. 28 00:01:32,008 --> 00:01:32,928 Ini dia. 29 00:01:37,097 --> 00:01:38,887 Baiklah. Ketukan kecil. 30 00:01:38,973 --> 00:01:40,233 - Ya, benar. - Bisa. 31 00:01:40,308 --> 00:01:41,888 Hei, Moci. Mau coba? 32 00:01:43,436 --> 00:01:45,146 Wah, kau berbakat. 33 00:01:47,732 --> 00:01:51,282 Wafel dan Moci, kalian harus ke kebun. 34 00:01:51,361 --> 00:01:52,861 Kalian dipanggil. 35 00:01:52,946 --> 00:01:55,696 Terima kasih sudah mengajari kami. Ayo, Moch. 36 00:01:55,782 --> 00:01:57,832 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 37 00:02:02,664 --> 00:02:03,874 Kau siap, Moci? 38 00:02:05,500 --> 00:02:06,630 Ayo. 39 00:02:06,709 --> 00:02:07,709 Diam! 40 00:02:08,211 --> 00:02:11,511 Dengarkan sayuranmu 41 00:02:11,589 --> 00:02:15,839 Dan makan orang tuamu Bersama Waffles & Mochi 42 00:02:18,346 --> 00:02:19,846 Telur! 43 00:02:25,145 --> 00:02:28,605 Salam, Kawan-kawanku yang sentosa. 44 00:02:29,440 --> 00:02:30,530 Maksudnya, "Hai." 45 00:02:31,234 --> 00:02:33,654 Terima kasih sudah datang cepat. 46 00:02:33,736 --> 00:02:35,696 Dengar, aku melakukan kesalahan. 47 00:02:35,780 --> 00:02:37,240 Kau melakukan kesalahan? 48 00:02:37,323 --> 00:02:40,623 Aku seharusnya beli telur untuk temanku, Koki Massimo. 49 00:02:40,702 --> 00:02:43,752 Kukira aku harus mengirimkannya besok, 50 00:02:43,830 --> 00:02:45,370 tapi dia butuh hari ini. 51 00:02:47,959 --> 00:02:49,919 Jadi, aku butuh bantuan kaliam. 52 00:02:50,003 --> 00:02:51,213 Kami siap, Bu O. 53 00:02:51,296 --> 00:02:52,916 Ini daftarnya. 54 00:02:53,006 --> 00:02:56,506 Kalian harus dapat semua telur ini untuk Koki Massimo. 55 00:02:56,593 --> 00:02:57,893 Tak masalah. 56 00:02:59,429 --> 00:03:01,009 - Kalian yakin bisa? - Ya. 57 00:03:01,097 --> 00:03:03,767 Terima kasih banyak. Kalian sangat membantu. 58 00:03:03,850 --> 00:03:05,600 Ayo, Moci, kita pergi. 59 00:03:06,811 --> 00:03:08,271 - Hei. Daftarnya. - Ya. 60 00:03:08,354 --> 00:03:09,314 Daftarnya. Ya. 61 00:03:09,397 --> 00:03:10,767 Kembali. 62 00:03:10,857 --> 00:03:12,857 Oke. Ayo pergi, Moci. Ayo. 63 00:03:13,484 --> 00:03:14,994 Tunggu. Lewat sini. 64 00:03:15,987 --> 00:03:16,947 Tidak. Sini. 65 00:03:28,333 --> 00:03:30,293 - Hei, Troli Ajaib. - Hai. 66 00:03:32,086 --> 00:03:35,626 Teman-teman, kita akan berburu telur. 67 00:03:35,715 --> 00:03:37,675 Ada empat jenis telur di daftar 68 00:03:37,759 --> 00:03:41,219 dan semua harus dikirim ke Koki Massimo. 69 00:03:41,304 --> 00:03:42,144 Cukup mudah. 70 00:03:43,014 --> 00:03:47,024 Baiklah, Troli Ajaib, tentukan arah menuju telur-telur. 71 00:03:47,101 --> 00:03:48,731 Ayo kita berangkat. 72 00:03:48,811 --> 00:03:50,861 Tunggu. Moci. 73 00:03:51,689 --> 00:03:54,359 Telur yang tadi kita pecahkan mudah pecah. 74 00:03:54,859 --> 00:03:59,609 Ketukan kecil. 75 00:04:01,699 --> 00:04:03,079 Telur sangat rapuh. 76 00:04:03,159 --> 00:04:04,699 Jika tak sengaja pecah 77 00:04:04,786 --> 00:04:08,456 dan mengacaukan segalanya untuk Koki Massimo, bagaimana? 78 00:04:08,539 --> 00:04:11,749 Jangan sampai ada kesalahan. 79 00:04:14,295 --> 00:04:17,005 Tiga, dua, lezat! 80 00:04:17,090 --> 00:04:19,380 Meluncur! 81 00:04:21,886 --> 00:04:23,756 Semoga tak berantakan. 82 00:04:23,846 --> 00:04:26,516 - Apa itu lelucon telur? - Benar. 83 00:04:29,519 --> 00:04:32,269 Dengarkan sayuranmu! 84 00:04:32,355 --> 00:04:34,605 Dan makan orang tuamu! 85 00:04:41,698 --> 00:04:44,658 Lebih dulu muncul ayam atau telur? Ayam. 86 00:04:45,243 --> 00:04:48,163 Karena awalnya ada ayam, lalu ia bertelur. 87 00:04:49,080 --> 00:04:50,870 Kurasa ayam lebih dulu muncul. 88 00:04:50,957 --> 00:04:51,997 Telur. 89 00:04:52,083 --> 00:04:53,083 Perché? 90 00:04:53,167 --> 00:04:54,457 Entahlah. 91 00:04:55,628 --> 00:04:58,838 Kurasa ayam lebih dulu karena ada hewan prasejarah 92 00:04:58,923 --> 00:05:03,053 berevolusi menjadi ayam, dan setelah itu, ayam bertelur. 93 00:05:04,887 --> 00:05:06,507 Kurasa telur lebih dulu, 94 00:05:07,390 --> 00:05:09,980 dan ayam muncul setelahnya. 95 00:05:10,935 --> 00:05:15,395 Karena jika ada telur dulu, kemudian ayam, bagaimana itu bisa terjadi? 96 00:05:19,527 --> 00:05:22,567 Hei, Troli Ajaib. Jadi, siapa sebenarnya Massimo? 97 00:05:23,281 --> 00:05:25,201 Jadi, Massimo Bottura, 98 00:05:25,283 --> 00:05:26,373 di Modena, Italia, 99 00:05:26,451 --> 00:05:30,621 adalah salah satu koki terbaik di dunia! 100 00:05:30,705 --> 00:05:31,535 Oke, santai. 101 00:05:31,622 --> 00:05:35,422 Dia punya toko tortellini yang bernama Tortellante. 102 00:05:35,501 --> 00:05:38,671 Sangat penting untuk dapat setiap telur di daftar 103 00:05:38,755 --> 00:05:40,585 dan mengantarkannya dengan aman 104 00:05:40,673 --> 00:05:42,303 sebelum kembali ke toko. 105 00:05:42,383 --> 00:05:43,263 Astaga. 106 00:05:43,343 --> 00:05:44,393 Tempat pertama? 107 00:05:44,469 --> 00:05:48,309 Telur ayam di Long Beach, California. 108 00:05:49,307 --> 00:05:50,927 Long Beach. 109 00:05:53,186 --> 00:05:54,596 Pendaratan sempurna. 110 00:06:00,526 --> 00:06:03,526 Jadi, Growing Experience adalah peternakan, 111 00:06:03,613 --> 00:06:08,163 kami kunjungi sepulang sekolah, kami bermain dengan ayam-ayamnya. 112 00:06:08,242 --> 00:06:09,702 Mereka teman kami. 113 00:06:10,453 --> 00:06:12,123 Akan kunamai Cahaya Terang. 114 00:06:12,622 --> 00:06:13,872 Aku punya pertanyaan. 115 00:06:13,956 --> 00:06:15,996 Apa itu telur? 116 00:06:16,084 --> 00:06:19,964 Telur adalah sesuatu yang berasal dari ayam betina. 117 00:06:20,046 --> 00:06:23,796 Dan ayam bertelur untuk memiliki anak-anaknya. 118 00:06:23,883 --> 00:06:25,553 Berapa banyak telurnya? 119 00:06:25,635 --> 00:06:28,385 Biasanya, satu telur sehari, 120 00:06:28,471 --> 00:06:30,641 atau tak sama sekali karena cuaca. 121 00:06:30,723 --> 00:06:32,353 Apa nama isi telur? 122 00:06:32,433 --> 00:06:35,693 Di dalam telur ada kuning telur dan putih telur. 123 00:06:36,270 --> 00:06:37,690 Apa itu ayam betina? 124 00:06:37,772 --> 00:06:40,532 Ayam betina, perempuan. Ayam jago, laki-laki. 125 00:06:40,608 --> 00:06:43,148 Jengger ayam jago lebih besar 126 00:06:43,236 --> 00:06:47,026 daripada ayam betina, dan bulunya juga lebih panjang. 127 00:06:47,615 --> 00:06:48,445 Bisa kulihat. 128 00:06:49,117 --> 00:06:51,077 Bulunya indah sekali. 129 00:06:51,577 --> 00:06:52,657 Dan bokong besar. 130 00:06:56,916 --> 00:06:58,166 Permisi, Moch. 131 00:06:58,251 --> 00:07:00,131 Kami punya beberapa telur. 132 00:07:02,171 --> 00:07:03,381 Mereka ramah padamu? 133 00:07:07,510 --> 00:07:11,930 Ini disebut telur Paskah karena warnanya biru. 134 00:07:13,683 --> 00:07:16,693 Ada titik-titik, seperti bintik-bintik. 135 00:07:19,689 --> 00:07:23,529 Jadi, kalian ingin tahu tempat mereka bertelur? 136 00:07:23,609 --> 00:07:25,739 - Ya, kami mau. - Di sini. 137 00:07:25,820 --> 00:07:29,490 Kalian lihat, ada ayam betina di sini. 138 00:07:29,574 --> 00:07:33,834 - Ya. - Dan ia mengerami telurnya. 139 00:07:34,620 --> 00:07:37,500 - Kami butuh telur untuk misi kami. - Oke. 140 00:07:42,628 --> 00:07:44,958 - Ini, Wafel, bawalah. - Ini, Wafel. 141 00:07:45,047 --> 00:07:47,297 Terima kasih. Telurnya banyak sekali. 142 00:07:47,383 --> 00:07:50,343 Telurnya rapuh, sepertinya tak bisa kubawa semua. 143 00:07:50,428 --> 00:07:51,428 Aku punya ide. 144 00:07:51,512 --> 00:07:55,142 Kita bisa taruh semua telur di sini dan pasti akan aman. 145 00:07:55,224 --> 00:07:57,854 Agar tak ada yang retak dan pecah. 146 00:07:57,935 --> 00:07:59,515 Aku percaya kalian, oke? 147 00:07:59,604 --> 00:08:02,364 - Terima kasih. - Sama-sama. 148 00:08:02,440 --> 00:08:03,610 Telur kami banyak. 149 00:08:03,691 --> 00:08:05,191 Terima kasih atas turnya. 150 00:08:05,276 --> 00:08:06,736 - Berpelukan? - Baiklah. 151 00:08:06,819 --> 00:08:08,239 Baiklah. 152 00:08:11,657 --> 00:08:13,487 Telur ayam, centang. 153 00:08:13,576 --> 00:08:16,326 Troli Ajaib, di mana kita bisa mencicipi telur? 154 00:08:16,412 --> 00:08:18,712 Ada seorang koki, Koki Motokichi, 155 00:08:18,789 --> 00:08:20,669 yang tergila-gila dengan telur! 156 00:08:20,750 --> 00:08:22,420 - Setuju? - Ya. 157 00:08:22,502 --> 00:08:25,672 Kita pergi ke Kyoto, Jepang! 158 00:08:27,590 --> 00:08:28,880 Kyoto! 159 00:08:31,385 --> 00:08:34,005 - Selamat datang. - Hai, Koki Motokichi. 160 00:08:35,014 --> 00:08:37,684 Selamat datang di restoranku, Kichi Kichi. 161 00:08:37,767 --> 00:08:39,847 Astaga. 162 00:08:44,232 --> 00:08:48,032 Omurice adalah hidangan nasi yang dibungkus telur. 163 00:08:51,906 --> 00:08:53,316 Sepertinya dadar. 164 00:08:58,621 --> 00:08:59,461 Luar biasa. 165 00:09:00,957 --> 00:09:02,287 Saus yang banyak. 166 00:09:03,125 --> 00:09:04,415 Baiklah. 167 00:09:11,926 --> 00:09:13,296 Apa rasanya enak? 168 00:09:17,807 --> 00:09:18,807 Lezat. 169 00:09:19,517 --> 00:09:20,847 Oishi. 170 00:09:20,935 --> 00:09:23,515 Penting, 'kan, untuk mencoba hal baru? 171 00:09:24,689 --> 00:09:29,109 Asin, Pahit, Asam, Manis, Umami, Kuncup Rasa 172 00:09:30,611 --> 00:09:32,611 Aku tahu aku pasti suka. 173 00:09:32,697 --> 00:09:34,737 Kuning telurnya kaya, sepertiku. 174 00:09:34,824 --> 00:09:37,624 Ya, rasanya seperti laut yang asin. 175 00:09:37,702 --> 00:09:40,452 Ini tidak pahit, dan aku tak keberatan! 176 00:09:44,917 --> 00:09:47,207 Ada apa di sini? 177 00:09:47,962 --> 00:09:49,052 Namanya Teks, 178 00:09:49,130 --> 00:09:50,460 panjangnya, "Tekstur". 179 00:09:50,548 --> 00:09:52,298 Aku bekerja untuk lidah. 180 00:09:52,383 --> 00:09:54,223 Aku kemari untuk merasakan. 181 00:09:54,302 --> 00:09:58,352 Apakah rasanya kering seperti gurun atau lengket berlendir. 182 00:09:58,431 --> 00:10:00,311 Aku mau masuk dan merasakan. 183 00:10:01,559 --> 00:10:03,309 Meraba sedikit. Tidak! 184 00:10:03,394 --> 00:10:06,194 Ini lebih berlendir dari siput di sauna. 185 00:10:07,023 --> 00:10:09,073 Seperti jeruk busuk di kulkas. 186 00:10:10,109 --> 00:10:11,689 Sarung tangan berisi jeli. 187 00:10:12,528 --> 00:10:15,108 Ingat saat kau flu? Saat kau flu berat… 188 00:10:15,197 --> 00:10:16,367 Teks, berhentilah. 189 00:10:16,449 --> 00:10:17,529 …lalu kau tertawa, 190 00:10:17,617 --> 00:10:19,697 lalu ada yang keluar, yang aneh. 191 00:10:19,785 --> 00:10:22,905 Serius, Teks, tolong hentikan. Aku jadi mual. 192 00:10:22,997 --> 00:10:25,537 Aku sama sekali tak suka. Aku tak suka. 193 00:10:27,627 --> 00:10:29,627 Rasanya enak, teksturnya tidak. 194 00:10:29,712 --> 00:10:32,422 Namun, Motokichi, ini telur terenak bagiku. 195 00:10:34,508 --> 00:10:37,548 Moci, ini pukul berapa? Kita harus ke Koki Massimo. 196 00:10:37,637 --> 00:10:39,507 - Sampai jumpa! - Dah! 197 00:10:41,098 --> 00:10:43,388 Selanjutnya, Pasar Nishiki di Kyoto, 198 00:10:43,476 --> 00:10:45,596 untuk mencari telur ikan. 199 00:10:45,686 --> 00:10:48,186 Bahasa Jepangnya adalah "Ikura". 200 00:10:52,902 --> 00:10:54,532 Ini dia. Ya! 201 00:10:56,906 --> 00:10:58,066 Kerja bagus. 202 00:10:58,157 --> 00:11:00,987 Selanjutnya, peternakan telur burung unta. 203 00:11:01,077 --> 00:11:01,947 Besar sekali! 204 00:11:02,036 --> 00:11:05,616 Burung unta punya telur terbesar di dunia. 205 00:11:05,706 --> 00:11:08,416 Setara dengan 24 telur ayam. 206 00:11:12,672 --> 00:11:13,802 Terima kasih. 207 00:11:16,634 --> 00:11:18,644 Kita sedang mujur. 208 00:11:19,595 --> 00:11:21,055 Tinggal satu lagi. 209 00:11:21,639 --> 00:11:23,809 Telur puyuh, ada di Pasar Urubamba 210 00:11:23,891 --> 00:11:28,151 di Lembah Suci Peru. 211 00:11:28,938 --> 00:11:30,608 Lembah Suci! 212 00:11:32,316 --> 00:11:33,186 Baiklah, Moci. 213 00:11:33,275 --> 00:11:35,355 Kita di Pasar Urubamba. 214 00:11:35,444 --> 00:11:36,994 Kau lihat telur puyuh? 215 00:11:37,988 --> 00:11:40,528 Telur puyuh. 216 00:11:41,033 --> 00:11:41,913 Di sana. 217 00:11:50,376 --> 00:11:52,586 Moci, lihat semua telur ini. 218 00:11:53,671 --> 00:11:55,091 Lihat, mungil sekali. 219 00:11:56,424 --> 00:11:58,724 Permisi. Telur apa ini? 220 00:11:59,719 --> 00:12:02,469 Itu telur puyuh. Puyuh itu burung. 221 00:12:02,555 --> 00:12:05,055 Telur puyuh. Moci, kau dengar? 222 00:12:05,141 --> 00:12:06,931 Kita menemukan telur puyuh! 223 00:12:07,017 --> 00:12:08,017 Hore! 224 00:12:21,574 --> 00:12:23,124 Bagaimana cara memakannya? 225 00:12:24,368 --> 00:12:26,248 Bagaimana cara makan telur ini? 226 00:12:27,747 --> 00:12:28,907 Aku merebusnya, 227 00:12:28,998 --> 00:12:30,668 lalu kukupas cangkangnya, 228 00:12:30,750 --> 00:12:33,000 dan kutaburi dengan garam. 229 00:12:33,085 --> 00:12:35,375 Buka mulutmu. 230 00:12:39,383 --> 00:12:41,973 Hei, Moci. Rasanya berlimpah dan lembut. 231 00:12:42,636 --> 00:12:44,926 Teksturnya sangat berbeda. Mau coba? 232 00:12:46,432 --> 00:12:48,272 Ayolah, ini mungil, kok. 233 00:12:50,311 --> 00:12:52,981 Aku mengerti. Kau tak suka telur rebus. 234 00:12:53,564 --> 00:12:55,984 Bolehkah kami bawa beberapa telur ini? 235 00:12:56,484 --> 00:12:59,784 Terima kasih. Moci, kita centang daftar terakhir kita. 236 00:13:00,529 --> 00:13:02,359 Lanjut ke Koki Massimo. 237 00:13:12,833 --> 00:13:14,003 Menunggu di peti 238 00:13:14,084 --> 00:13:16,714 Berdiam di dalam rak yang gelap 239 00:13:16,796 --> 00:13:18,546 Sekarang kusiap 240 00:13:18,631 --> 00:13:22,971 Terlalu lama di dalam cangkang sendiri 241 00:13:23,052 --> 00:13:24,722 Kuingin kau tahu 242 00:13:24,804 --> 00:13:27,434 Kubisa 243 00:13:27,515 --> 00:13:29,345 Lakukan yang kau pinta 244 00:13:29,934 --> 00:13:33,064 - Pecahkan - 'Ku 'kan jadi omelet 245 00:13:33,145 --> 00:13:35,855 - Pecahkan - Apa pun yang kau mau 246 00:13:35,940 --> 00:13:39,070 Rebus, goreng 247 00:13:39,151 --> 00:13:41,901 Atau telur mata sapi 248 00:13:41,987 --> 00:13:44,697 Siapkan wajan dan api yang panas 249 00:13:44,782 --> 00:13:47,452 Aku siap digoreng 250 00:13:47,535 --> 00:13:48,615 Pecahkan 251 00:13:48,702 --> 00:13:50,412 Mayones atau flan 252 00:13:50,496 --> 00:13:51,326 Pecahkan 253 00:13:51,413 --> 00:13:53,673 Taburkanlah cabai 254 00:13:53,749 --> 00:13:55,419 Wujudku banyak 255 00:13:55,501 --> 00:13:57,921 Bisa jadi apa pun 256 00:13:58,003 --> 00:13:59,553 Orak-arik, rebus 257 00:13:59,630 --> 00:14:03,550 Campur ke kue Aku bisa jadi apa pun 258 00:14:03,634 --> 00:14:05,554 Banyak cara memasakku 259 00:14:05,636 --> 00:14:08,426 Setengah matang 260 00:14:08,514 --> 00:14:10,894 Coba keluarkan aku 261 00:14:10,975 --> 00:14:13,805 - Pecahkan - 'Ku 'kan jadi frittata 262 00:14:13,894 --> 00:14:16,904 - Pecahkan - Kau tahu jawabnya 263 00:14:16,981 --> 00:14:20,151 Jadi quiche atau souffle 264 00:14:20,234 --> 00:14:23,244 Aku menjadi apa pun 265 00:14:23,320 --> 00:14:26,070 Bukan hanya aku bernutrisi 266 00:14:26,156 --> 00:14:28,736 Aku lezat sekali 267 00:14:28,826 --> 00:14:31,246 - Pecahkan - Nyalakan apinya 268 00:14:31,328 --> 00:14:34,328 - Pecahkan - Kau dengar iramanya 269 00:14:34,415 --> 00:14:35,325 Pecahkan! 270 00:14:36,458 --> 00:14:39,798 Kita dapat semua telurnya Dan kita hampir sampai! 271 00:14:40,629 --> 00:14:43,259 Benar, telurnya. Aku harus lebih hati-hati. 272 00:14:43,340 --> 00:14:45,470 Troli Ajaib, bisa lewat darat? 273 00:14:45,551 --> 00:14:48,641 Secara statistik, lebih aman di udara. 274 00:14:48,721 --> 00:14:50,181 Lebih aman di darat. 275 00:14:50,264 --> 00:14:53,024 Sepertinya begitu. Ubah ke mode berkendara. 276 00:14:53,100 --> 00:14:53,930 Hore! 277 00:14:57,021 --> 00:14:57,861 Jalan pintas. 278 00:15:04,486 --> 00:15:05,316 Apa itu? 279 00:15:10,326 --> 00:15:11,446 Tampak baik saja. 280 00:15:15,748 --> 00:15:17,458 Ini jembatan tali kecil, 281 00:15:17,541 --> 00:15:20,211 dan kita berjalan pelan-pelan. 282 00:15:26,008 --> 00:15:27,588 Setidaknya telurnya aman. 283 00:15:31,555 --> 00:15:32,425 Telurnya. 284 00:15:33,557 --> 00:15:35,977 - Wafel? Moci? - Ya? 285 00:15:36,060 --> 00:15:37,560 Kau siap pergi dari sini? 286 00:15:37,645 --> 00:15:38,765 Ya, tolong. 287 00:15:48,656 --> 00:15:50,276 Astaga, kita berhasil. 288 00:15:50,366 --> 00:15:52,196 Ayo kita ke Modena, Italia. 289 00:15:52,284 --> 00:15:55,454 Jangan khawatir, kita sudah sampai! 290 00:15:55,537 --> 00:15:57,917 Orang dari seluruh dunia pergi ke Modena 291 00:15:57,998 --> 00:16:00,578 untuk makan hidangan Koki Massimo. 292 00:16:00,668 --> 00:16:04,338 Dan kita berkeliling dunia untuk membawakannya telur sempurna. 293 00:16:04,421 --> 00:16:06,421 Cepat! 294 00:16:07,800 --> 00:16:09,130 Modena. 295 00:16:14,723 --> 00:16:16,773 Moci. Tortellante Massimo. 296 00:16:18,394 --> 00:16:21,154 Kita dapat semua telur dan tak ada yang pecah. 297 00:16:21,230 --> 00:16:22,980 Ya! Kita berhasil. 298 00:16:23,065 --> 00:16:24,815 Mari rayakan 299 00:16:24,900 --> 00:16:26,030 Mari rayakan 300 00:16:27,945 --> 00:16:29,355 Telur, tanpa retakan 301 00:16:29,446 --> 00:16:30,606 Mari rayakan 302 00:16:31,824 --> 00:16:33,744 Mari rayakan 303 00:16:39,540 --> 00:16:40,870 Telurnya pecah. 304 00:16:41,375 --> 00:16:43,085 Satu telur pecah! 305 00:16:47,381 --> 00:16:49,131 Moci, telurnya pecah! 306 00:17:02,354 --> 00:17:03,364 Koki Massimo. 307 00:17:03,439 --> 00:17:07,189 Aku Wafel, dan ini Moci. Kami kemari untuk mengantar telurmu. 308 00:17:07,276 --> 00:17:10,566 Tunggu. Tarik napas. 309 00:17:11,572 --> 00:17:13,282 - Tenanglah. - Terima kasih. 310 00:17:13,365 --> 00:17:14,405 Ceritakan padaku. 311 00:17:14,491 --> 00:17:15,781 - Baiklah. - Oke. 312 00:17:16,702 --> 00:17:18,502 Ada telur yang pecah di kotak. 313 00:17:18,579 --> 00:17:20,159 Kini semuanya hancur. 314 00:17:20,247 --> 00:17:22,327 - Tunjukkan padaku. - Baiklah. 315 00:17:26,253 --> 00:17:28,303 Jangan khawatir. 316 00:17:28,881 --> 00:17:30,631 Tahu yang pernah kulakukan? 317 00:17:31,550 --> 00:17:35,640 Jadi, di restoran seperti milikku, restoran terbaik di dunia, 318 00:17:35,721 --> 00:17:37,221 kita harus sempurna. 319 00:17:37,306 --> 00:17:39,636 Dan di pengujung malam, 320 00:17:39,725 --> 00:17:41,805 kami siap menyajikan pencuci mulut, 321 00:17:41,894 --> 00:17:43,104 tar lemon. 322 00:17:43,187 --> 00:17:46,477 Taka, koki pastriku, kehilangan kendali, 323 00:17:46,565 --> 00:17:49,225 mungkin karena pikirannya terdistraksi, 324 00:17:49,318 --> 00:17:51,448 lalu dia menjatuhkan tar lemonnya. 325 00:17:51,528 --> 00:17:53,698 Tar lemonnya jadi hancur di piring. 326 00:17:55,616 --> 00:17:58,616 Dan seluruh dapur hening. 327 00:17:58,702 --> 00:18:00,002 Kubilang, "Ada apa?" 328 00:18:00,079 --> 00:18:03,869 Dan aku melihat Taka membawa nampannya. 329 00:18:03,957 --> 00:18:05,287 Wajahnya pucat pasi. 330 00:18:05,375 --> 00:18:09,795 Saat aku melihat tarnya, kukatakan, "Taka, ini menakjubkan. 331 00:18:10,214 --> 00:18:14,344 Ini hal terindah yang pernah kulihat. 332 00:18:14,426 --> 00:18:16,006 Kau genius." 333 00:18:16,095 --> 00:18:19,305 Dan itu menjadi salah satu hidangan ikonik 334 00:18:19,389 --> 00:18:20,889 paling sukses di dunia. 335 00:18:20,974 --> 00:18:23,314 Membuat kesalahan itu tak buruk, 336 00:18:23,393 --> 00:18:25,653 tapi belajarlah dari kesalahan. 337 00:18:27,314 --> 00:18:29,654 - Kalian mau coba? Ambillah. - Oke. 338 00:18:29,733 --> 00:18:31,863 Satu, dua, tiga. Kepruklah. 339 00:18:32,903 --> 00:18:36,163 Sempurna! 340 00:18:36,240 --> 00:18:37,660 - Berhasil. - Sempurna. 341 00:18:41,120 --> 00:18:44,250 Lezat. Ini hidangan penutup terbaik. 342 00:18:44,331 --> 00:18:46,831 Jadi, tak apa membuat kesalahan? 343 00:18:46,917 --> 00:18:49,877 Ya. Tak apa-apa. Kalian harus membuat kesalahan. 344 00:18:50,462 --> 00:18:51,632 Tak apa jika salah. 345 00:18:51,713 --> 00:18:53,763 - Kau tahu itu? - Moci. 346 00:18:53,841 --> 00:18:55,551 Tak apa jika salah! 347 00:18:56,635 --> 00:18:59,255 Koki, bisa kita membuat sesuatu dari telur? 348 00:18:59,346 --> 00:19:01,426 - Mari membuat tortellini. - Oke. 349 00:19:06,770 --> 00:19:09,770 Tortellini lebih dari sekadar makanan sederhana. 350 00:19:09,857 --> 00:19:13,237 Ini hidangan lezat. PIlihlah tepung yang tepat, 351 00:19:13,318 --> 00:19:15,398 juga telurnya, seperti telur ayam. 352 00:19:15,487 --> 00:19:18,117 Lalu bentuklah seperti kawah gunung, 353 00:19:18,198 --> 00:19:20,328 masukkan telurnya, lalu campurlah. 354 00:19:20,409 --> 00:19:25,209 Kedua, sangat penting untuk menguleni adonan dengan tepat. 355 00:19:25,289 --> 00:19:28,999 Jadi, kau bisa menggulungnya dengan mudah. 356 00:19:30,377 --> 00:19:32,957 Selanjutnya, isiannya. Ini sangat penting. 357 00:19:33,046 --> 00:19:35,836 Kau bisa memasukkan apa pun sebagai isiannya. 358 00:19:35,924 --> 00:19:39,434 Akhirnya, gulunglah seperti bentuk pusar. 359 00:19:39,511 --> 00:19:41,311 Rahasia sempurna tortellini. 360 00:19:41,388 --> 00:19:43,928 Aku punya seorang putra, 361 00:19:44,016 --> 00:19:45,806 Charlie, berkebutuhan khusus, 362 00:19:45,893 --> 00:19:47,983 kami pun membuat sesuatu 363 00:19:48,061 --> 00:19:52,191 yang melibatkan semua anak muda berkebutuhan khusus 364 00:19:52,274 --> 00:19:53,864 dan nenek-nenek. 365 00:19:53,942 --> 00:19:55,742 Kini, kami punya toko kecil. 366 00:19:55,819 --> 00:19:58,699 Dan mereka membuat tortellini yang kami jual, 367 00:19:58,780 --> 00:20:01,660 dan selalu terjual habis. 368 00:20:01,742 --> 00:20:03,202 Siapa mau tortellini? 369 00:20:03,285 --> 00:20:05,615 - Pertama, Wafel. - Terima kasih. 370 00:20:13,587 --> 00:20:14,917 Isiannya sangat… 371 00:20:15,005 --> 00:20:18,335 Aku merasakan asin dan ada rasa kacang. 372 00:20:18,425 --> 00:20:21,885 Ada juga rasa asam, manis, dan pahit. 373 00:20:21,970 --> 00:20:23,680 - Ya. - Rasanya warna-warni. 374 00:20:24,348 --> 00:20:25,638 Moci. 375 00:20:29,519 --> 00:20:31,809 Baiklah. Ayo ke sana, ya? 376 00:20:33,482 --> 00:20:35,032 - Teks. - Ya? 377 00:20:35,108 --> 00:20:36,068 Hati-hati. 378 00:20:37,569 --> 00:20:38,569 Selalu. 379 00:20:44,326 --> 00:20:45,406 Banyak tekstur. 380 00:20:46,119 --> 00:20:46,999 Ada riak. 381 00:20:47,704 --> 00:20:49,004 Lengket. 382 00:20:49,081 --> 00:20:51,831 Ada yang agak lembut. Tekstur sempurna. 383 00:20:53,710 --> 00:20:55,090 Aku menyukainya. 384 00:20:55,170 --> 00:20:56,920 - Hore! - Asyik! 385 00:20:57,005 --> 00:20:58,045 Kita berhasil! 386 00:20:59,883 --> 00:21:02,763 Moci, lihat. Kau suka? 387 00:21:03,595 --> 00:21:04,805 Coba tebak, Kawan? 388 00:21:04,888 --> 00:21:07,638 Kau suka telur. Ada telur dalam tortellini. 389 00:21:07,724 --> 00:21:08,894 Banyak malah. 390 00:21:08,976 --> 00:21:09,846 Ya. 391 00:21:18,026 --> 00:21:19,186 Misi selesai. 392 00:21:19,278 --> 00:21:21,988 Berhasil. Aku tak sabar bercerita pada Bu. O. 393 00:21:24,199 --> 00:21:27,409 Baiklah. Kita akan menanam benih. 394 00:21:28,161 --> 00:21:30,501 Kau tahu kenapa kita pakai kulit telur? 395 00:21:30,580 --> 00:21:31,420 Tidak. 396 00:21:31,999 --> 00:21:34,209 Memakai benda lawas itu ada gunanya, 397 00:21:34,293 --> 00:21:35,883 walau rusak sekalipun. 398 00:21:35,961 --> 00:21:39,301 Jadi, kita pakai cangkang ini sebagai media tanam. 399 00:21:39,965 --> 00:21:42,505 Taruhlah satu benih di tiap cangkang, 400 00:21:42,592 --> 00:21:44,052 lalu ditutup. 401 00:21:44,594 --> 00:21:46,604 Bagus. Kau tahu apa selanjutnya? 402 00:21:46,680 --> 00:21:47,760 Kita akan siram, 403 00:21:47,848 --> 00:21:50,268 dan akan tampak seperti benih-benih ini, 404 00:21:50,350 --> 00:21:51,980 dan akan terus tumbuh. 405 00:21:56,815 --> 00:21:59,475 - Hei. - Falafel dan Moca sudah kembali. 406 00:21:59,568 --> 00:22:00,488 Halo. 407 00:22:00,569 --> 00:22:02,529 - Kalian pulang. - Terima kasih. 408 00:22:02,612 --> 00:22:05,162 - Bagaimana? - Molto bene. 409 00:22:05,240 --> 00:22:07,740 Tapi… Bu. O, 410 00:22:07,826 --> 00:22:09,946 kami harus mengatakan sesuatu. 411 00:22:11,038 --> 00:22:12,408 Kami memecahkan telur. 412 00:22:12,956 --> 00:22:16,036 Tapi Koki Massimo bilang tak apa membuat kesalahan. 413 00:22:16,126 --> 00:22:19,296 Kata Ibu, "Hanya ada kekeliruan yang mengasyikkan." 414 00:22:19,379 --> 00:22:20,759 Tepat sekali! 415 00:22:20,839 --> 00:22:22,759 Aku membuat kesalahan hari ini. 416 00:22:22,841 --> 00:22:26,851 Aku lupa mengirim telur tepat waktu ke Koki Massimo. 417 00:22:26,928 --> 00:22:29,218 - Kita semua pernah salah. - Benar. 418 00:22:29,306 --> 00:22:32,176 Ya, saat kami mulai petualangan ini, 419 00:22:32,267 --> 00:22:34,347 kami ingin semua sempurna. 420 00:22:34,436 --> 00:22:36,436 Kemudian, kami keliling dunia 421 00:22:36,521 --> 00:22:38,021 mengumpulkan banyak telur 422 00:22:38,106 --> 00:22:39,646 dan bertemu banyak orang. 423 00:22:39,733 --> 00:22:42,243 Kami pun belajar, saat membuat kesalahan, 424 00:22:42,319 --> 00:22:44,449 kita bisa melakukan penemuan keren. 425 00:22:45,072 --> 00:22:47,662 Kurasa kesempurnaan bukan hal yang sempurna. 426 00:22:47,741 --> 00:22:50,621 Ya, terkadang cara terbaik untuk belajar 427 00:22:50,702 --> 00:22:53,042 adalah dengan mengacau, lalu perbaiki. 428 00:22:53,121 --> 00:22:55,041 Jika tadi kau tak mengacau, 429 00:22:55,123 --> 00:22:56,923 kami tak akan berpetualang. 430 00:22:57,000 --> 00:23:00,000 Tepat. Dan jika kau ingin jadi koki hebat, 431 00:23:00,087 --> 00:23:01,797 kau akan banyak mengacau. 432 00:23:01,880 --> 00:23:05,760 Beberapa hidangan terbaik berasal dari kesalahan besar. 433 00:23:05,842 --> 00:23:08,262 Begitu kata Koki soal tar lemonnya. 434 00:23:08,345 --> 00:23:09,845 Kami membuat tortellini. 435 00:23:11,223 --> 00:23:12,433 - Coba tebak? - Apa? 436 00:23:12,516 --> 00:23:13,976 Kami bawakan untukmu. 437 00:23:14,559 --> 00:23:15,809 - Ini dia. - Astaga. 438 00:23:15,894 --> 00:23:16,984 Terima kasih. 439 00:23:17,062 --> 00:23:18,982 Langsung dari Italia. 440 00:23:19,064 --> 00:23:20,114 Aromanya lezat. 441 00:23:21,608 --> 00:23:24,438 Dan aku punya sesuatu untuk kalian berdua. 442 00:23:24,528 --> 00:23:26,318 Lencana Telur! 443 00:23:29,324 --> 00:23:30,374 Ya! 444 00:23:38,625 --> 00:23:39,785 Telur! 445 00:23:42,587 --> 00:23:44,877 Terima kasih atas kerja yang baik. 446 00:23:44,965 --> 00:23:46,255 Terima kasih, Bu O. 447 00:23:46,341 --> 00:23:47,881 Kalian seperti sudah ahli. 448 00:23:47,968 --> 00:23:49,388 Lelucon telur, Repot? 449 00:23:49,469 --> 00:23:50,469 Ya, benar. 450 00:23:52,264 --> 00:23:53,814 Oh, Repot. 451 00:23:54,307 --> 00:23:55,427 Dia sangat konyol. 452 00:23:57,352 --> 00:23:58,562 Fantastis. 453 00:25:11,259 --> 00:25:14,679 Terjemahan subtitle oleh Maria Diena