1
00:00:13,680 --> 00:00:16,060
Baiklah. Mari kita lihat.
2
00:00:21,813 --> 00:00:22,903
Hei, Pembuat Roti.
3
00:00:22,981 --> 00:00:23,901
Selamat pagi.
4
00:00:23,982 --> 00:00:26,742
Hei, Wafel dan Moci. Selamat pagi.
5
00:00:28,278 --> 00:00:29,358
Boleh kami bantu?
6
00:00:29,446 --> 00:00:30,816
Boleh sekali.
7
00:00:30,905 --> 00:00:33,655
Terima kasih sudah bertanya.
Aku butuh bantuan.
8
00:00:33,742 --> 00:00:34,702
- Oke.
- Mantap.
9
00:00:34,784 --> 00:00:35,624
Baiklah.
10
00:00:35,702 --> 00:00:38,962
Maukah kalian membantuku memecahkan telur?
11
00:00:39,748 --> 00:00:41,118
Memecahkan telur.
12
00:00:41,750 --> 00:00:43,210
- Ya.
- Tentu saja.
13
00:00:43,293 --> 00:00:46,003
Tunggu.
Kita belum pernah memecahkan telur.
14
00:00:46,713 --> 00:00:49,173
Kita bisa memecahkan balok es.
15
00:00:51,092 --> 00:00:52,892
Aku bisa membelah labu.
16
00:00:55,013 --> 00:00:56,353
Ya. Kami sangat kuat.
17
00:01:02,353 --> 00:01:05,823
- Kau mau memegang ototku?
- Ya, coba… Oke.
18
00:01:07,108 --> 00:01:09,068
Keren. Kau pasti rajin olahraga.
19
00:01:12,113 --> 00:01:13,783
Ini tak butuh banyak tenaga.
20
00:01:13,865 --> 00:01:15,195
Apa? Sungguh?
21
00:01:15,283 --> 00:01:16,243
Sungguh.
22
00:01:16,326 --> 00:01:17,786
Sebenarnya…
23
00:01:18,620 --> 00:01:20,080
kau hanya perlu…
24
00:01:21,623 --> 00:01:22,963
mengetuk pelan.
25
00:01:25,001 --> 00:01:27,501
- Ya.
- Jadi, hanya begitu saja?
26
00:01:27,587 --> 00:01:28,457
Ketukan kecil.
27
00:01:29,672 --> 00:01:31,932
- Kalian mau coba?
- Ya, tentu.
28
00:01:32,008 --> 00:01:32,928
Ini dia.
29
00:01:37,097 --> 00:01:38,887
Baiklah. Ketukan kecil.
30
00:01:38,973 --> 00:01:40,233
- Ya, benar.
- Bisa.
31
00:01:40,308 --> 00:01:41,888
Hei, Moci. Mau coba?
32
00:01:43,436 --> 00:01:45,146
Wah, kau berbakat.
33
00:01:47,732 --> 00:01:51,282
Wafel dan Moci, kalian harus ke kebun.
34
00:01:51,361 --> 00:01:52,861
Kalian dipanggil.
35
00:01:52,946 --> 00:01:55,696
Terima kasih sudah mengajari kami.
Ayo, Moch.
36
00:01:55,782 --> 00:01:57,832
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
37
00:02:02,664 --> 00:02:03,874
Kau siap, Moci?
38
00:02:05,500 --> 00:02:06,630
Ayo.
39
00:02:06,709 --> 00:02:07,709
Diam!
40
00:02:08,211 --> 00:02:11,511
Dengarkan sayuranmu
41
00:02:11,589 --> 00:02:15,839
Dan makan orang tuamu
Bersama Waffles & Mochi
42
00:02:18,346 --> 00:02:19,846
Telur!
43
00:02:25,145 --> 00:02:28,605
Salam, Kawan-kawanku yang sentosa.
44
00:02:29,440 --> 00:02:30,530
Maksudnya, "Hai."
45
00:02:31,234 --> 00:02:33,654
Terima kasih sudah datang cepat.
46
00:02:33,736 --> 00:02:35,696
Dengar, aku melakukan kesalahan.
47
00:02:35,780 --> 00:02:37,240
Kau melakukan kesalahan?
48
00:02:37,323 --> 00:02:40,623
Aku seharusnya beli telur
untuk temanku, Koki Massimo.
49
00:02:40,702 --> 00:02:43,752
Kukira aku harus mengirimkannya besok,
50
00:02:43,830 --> 00:02:45,370
tapi dia butuh hari ini.
51
00:02:47,959 --> 00:02:49,919
Jadi, aku butuh bantuan kaliam.
52
00:02:50,003 --> 00:02:51,213
Kami siap, Bu O.
53
00:02:51,296 --> 00:02:52,916
Ini daftarnya.
54
00:02:53,006 --> 00:02:56,506
Kalian harus dapat semua telur ini
untuk Koki Massimo.
55
00:02:56,593 --> 00:02:57,893
Tak masalah.
56
00:02:59,429 --> 00:03:01,009
- Kalian yakin bisa?
- Ya.
57
00:03:01,097 --> 00:03:03,767
Terima kasih banyak.
Kalian sangat membantu.
58
00:03:03,850 --> 00:03:05,600
Ayo, Moci, kita pergi.
59
00:03:06,811 --> 00:03:08,271
- Hei. Daftarnya.
- Ya.
60
00:03:08,354 --> 00:03:09,314
Daftarnya. Ya.
61
00:03:09,397 --> 00:03:10,767
Kembali.
62
00:03:10,857 --> 00:03:12,857
Oke. Ayo pergi, Moci. Ayo.
63
00:03:13,484 --> 00:03:14,994
Tunggu. Lewat sini.
64
00:03:15,987 --> 00:03:16,947
Tidak. Sini.
65
00:03:28,333 --> 00:03:30,293
- Hei, Troli Ajaib.
- Hai.
66
00:03:32,086 --> 00:03:35,626
Teman-teman, kita akan berburu telur.
67
00:03:35,715 --> 00:03:37,675
Ada empat jenis telur di daftar
68
00:03:37,759 --> 00:03:41,219
dan semua harus dikirim ke Koki Massimo.
69
00:03:41,304 --> 00:03:42,144
Cukup mudah.
70
00:03:43,014 --> 00:03:47,024
Baiklah, Troli Ajaib,
tentukan arah menuju telur-telur.
71
00:03:47,101 --> 00:03:48,731
Ayo kita berangkat.
72
00:03:48,811 --> 00:03:50,861
Tunggu. Moci.
73
00:03:51,689 --> 00:03:54,359
Telur yang tadi kita pecahkan mudah pecah.
74
00:03:54,859 --> 00:03:59,609
Ketukan kecil.
75
00:04:01,699 --> 00:04:03,079
Telur sangat rapuh.
76
00:04:03,159 --> 00:04:04,699
Jika tak sengaja pecah
77
00:04:04,786 --> 00:04:08,456
dan mengacaukan segalanya
untuk Koki Massimo, bagaimana?
78
00:04:08,539 --> 00:04:11,749
Jangan sampai ada kesalahan.
79
00:04:14,295 --> 00:04:17,005
Tiga, dua, lezat!
80
00:04:17,090 --> 00:04:19,380
Meluncur!
81
00:04:21,886 --> 00:04:23,756
Semoga tak berantakan.
82
00:04:23,846 --> 00:04:26,516
- Apa itu lelucon telur?
- Benar.
83
00:04:29,519 --> 00:04:32,269
Dengarkan sayuranmu!
84
00:04:32,355 --> 00:04:34,605
Dan makan orang tuamu!
85
00:04:41,698 --> 00:04:44,658
Lebih dulu muncul ayam atau telur? Ayam.
86
00:04:45,243 --> 00:04:48,163
Karena awalnya ada ayam, lalu ia bertelur.
87
00:04:49,080 --> 00:04:50,870
Kurasa ayam lebih dulu muncul.
88
00:04:50,957 --> 00:04:51,997
Telur.
89
00:04:52,083 --> 00:04:53,083
Perché?
90
00:04:53,167 --> 00:04:54,457
Entahlah.
91
00:04:55,628 --> 00:04:58,838
Kurasa ayam lebih dulu
karena ada hewan prasejarah
92
00:04:58,923 --> 00:05:03,053
berevolusi menjadi ayam,
dan setelah itu, ayam bertelur.
93
00:05:04,887 --> 00:05:06,507
Kurasa telur lebih dulu,
94
00:05:07,390 --> 00:05:09,980
dan ayam muncul setelahnya.
95
00:05:10,935 --> 00:05:15,395
Karena jika ada telur dulu, kemudian ayam,
bagaimana itu bisa terjadi?
96
00:05:19,527 --> 00:05:22,567
Hei, Troli Ajaib.
Jadi, siapa sebenarnya Massimo?
97
00:05:23,281 --> 00:05:25,201
Jadi, Massimo Bottura,
98
00:05:25,283 --> 00:05:26,373
di Modena, Italia,
99
00:05:26,451 --> 00:05:30,621
adalah salah satu koki terbaik di dunia!
100
00:05:30,705 --> 00:05:31,535
Oke, santai.
101
00:05:31,622 --> 00:05:35,422
Dia punya toko tortellini
yang bernama Tortellante.
102
00:05:35,501 --> 00:05:38,671
Sangat penting
untuk dapat setiap telur di daftar
103
00:05:38,755 --> 00:05:40,585
dan mengantarkannya dengan aman
104
00:05:40,673 --> 00:05:42,303
sebelum kembali ke toko.
105
00:05:42,383 --> 00:05:43,263
Astaga.
106
00:05:43,343 --> 00:05:44,393
Tempat pertama?
107
00:05:44,469 --> 00:05:48,309
Telur ayam di Long Beach, California.
108
00:05:49,307 --> 00:05:50,927
Long Beach.
109
00:05:53,186 --> 00:05:54,596
Pendaratan sempurna.
110
00:06:00,526 --> 00:06:03,526
Jadi, Growing Experience
adalah peternakan,
111
00:06:03,613 --> 00:06:08,163
kami kunjungi sepulang sekolah,
kami bermain dengan ayam-ayamnya.
112
00:06:08,242 --> 00:06:09,702
Mereka teman kami.
113
00:06:10,453 --> 00:06:12,123
Akan kunamai Cahaya Terang.
114
00:06:12,622 --> 00:06:13,872
Aku punya pertanyaan.
115
00:06:13,956 --> 00:06:15,996
Apa itu telur?
116
00:06:16,084 --> 00:06:19,964
Telur adalah sesuatu
yang berasal dari ayam betina.
117
00:06:20,046 --> 00:06:23,796
Dan ayam bertelur
untuk memiliki anak-anaknya.
118
00:06:23,883 --> 00:06:25,553
Berapa banyak telurnya?
119
00:06:25,635 --> 00:06:28,385
Biasanya, satu telur sehari,
120
00:06:28,471 --> 00:06:30,641
atau tak sama sekali karena cuaca.
121
00:06:30,723 --> 00:06:32,353
Apa nama isi telur?
122
00:06:32,433 --> 00:06:35,693
Di dalam telur
ada kuning telur dan putih telur.
123
00:06:36,270 --> 00:06:37,690
Apa itu ayam betina?
124
00:06:37,772 --> 00:06:40,532
Ayam betina, perempuan.
Ayam jago, laki-laki.
125
00:06:40,608 --> 00:06:43,148
Jengger ayam jago lebih besar
126
00:06:43,236 --> 00:06:47,026
daripada ayam betina,
dan bulunya juga lebih panjang.
127
00:06:47,615 --> 00:06:48,445
Bisa kulihat.
128
00:06:49,117 --> 00:06:51,077
Bulunya indah sekali.
129
00:06:51,577 --> 00:06:52,657
Dan bokong besar.
130
00:06:56,916 --> 00:06:58,166
Permisi, Moch.
131
00:06:58,251 --> 00:07:00,131
Kami punya beberapa telur.
132
00:07:02,171 --> 00:07:03,381
Mereka ramah padamu?
133
00:07:07,510 --> 00:07:11,930
Ini disebut telur Paskah
karena warnanya biru.
134
00:07:13,683 --> 00:07:16,693
Ada titik-titik, seperti bintik-bintik.
135
00:07:19,689 --> 00:07:23,529
Jadi, kalian ingin tahu
tempat mereka bertelur?
136
00:07:23,609 --> 00:07:25,739
- Ya, kami mau.
- Di sini.
137
00:07:25,820 --> 00:07:29,490
Kalian lihat, ada ayam betina di sini.
138
00:07:29,574 --> 00:07:33,834
- Ya.
- Dan ia mengerami telurnya.
139
00:07:34,620 --> 00:07:37,500
- Kami butuh telur untuk misi kami.
- Oke.
140
00:07:42,628 --> 00:07:44,958
- Ini, Wafel, bawalah.
- Ini, Wafel.
141
00:07:45,047 --> 00:07:47,297
Terima kasih. Telurnya banyak sekali.
142
00:07:47,383 --> 00:07:50,343
Telurnya rapuh,
sepertinya tak bisa kubawa semua.
143
00:07:50,428 --> 00:07:51,428
Aku punya ide.
144
00:07:51,512 --> 00:07:55,142
Kita bisa taruh semua telur di sini
dan pasti akan aman.
145
00:07:55,224 --> 00:07:57,854
Agar tak ada yang retak dan pecah.
146
00:07:57,935 --> 00:07:59,515
Aku percaya kalian, oke?
147
00:07:59,604 --> 00:08:02,364
- Terima kasih.
- Sama-sama.
148
00:08:02,440 --> 00:08:03,610
Telur kami banyak.
149
00:08:03,691 --> 00:08:05,191
Terima kasih atas turnya.
150
00:08:05,276 --> 00:08:06,736
- Berpelukan?
- Baiklah.
151
00:08:06,819 --> 00:08:08,239
Baiklah.
152
00:08:11,657 --> 00:08:13,487
Telur ayam, centang.
153
00:08:13,576 --> 00:08:16,326
Troli Ajaib, di mana
kita bisa mencicipi telur?
154
00:08:16,412 --> 00:08:18,712
Ada seorang koki, Koki Motokichi,
155
00:08:18,789 --> 00:08:20,669
yang tergila-gila dengan telur!
156
00:08:20,750 --> 00:08:22,420
- Setuju?
- Ya.
157
00:08:22,502 --> 00:08:25,672
Kita pergi ke Kyoto, Jepang!
158
00:08:27,590 --> 00:08:28,880
Kyoto!
159
00:08:31,385 --> 00:08:34,005
- Selamat datang.
- Hai, Koki Motokichi.
160
00:08:35,014 --> 00:08:37,684
Selamat datang di restoranku, Kichi Kichi.
161
00:08:37,767 --> 00:08:39,847
Astaga.
162
00:08:44,232 --> 00:08:48,032
Omurice adalah hidangan nasi
yang dibungkus telur.
163
00:08:51,906 --> 00:08:53,316
Sepertinya dadar.
164
00:08:58,621 --> 00:08:59,461
Luar biasa.
165
00:09:00,957 --> 00:09:02,287
Saus yang banyak.
166
00:09:03,125 --> 00:09:04,415
Baiklah.
167
00:09:11,926 --> 00:09:13,296
Apa rasanya enak?
168
00:09:17,807 --> 00:09:18,807
Lezat.
169
00:09:19,517 --> 00:09:20,847
Oishi.
170
00:09:20,935 --> 00:09:23,515
Penting, 'kan, untuk mencoba hal baru?
171
00:09:24,689 --> 00:09:29,109
Asin, Pahit, Asam, Manis, Umami,
Kuncup Rasa
172
00:09:30,611 --> 00:09:32,611
Aku tahu aku pasti suka.
173
00:09:32,697 --> 00:09:34,737
Kuning telurnya kaya, sepertiku.
174
00:09:34,824 --> 00:09:37,624
Ya, rasanya seperti laut yang asin.
175
00:09:37,702 --> 00:09:40,452
Ini tidak pahit, dan aku tak keberatan!
176
00:09:44,917 --> 00:09:47,207
Ada apa di sini?
177
00:09:47,962 --> 00:09:49,052
Namanya Teks,
178
00:09:49,130 --> 00:09:50,460
panjangnya, "Tekstur".
179
00:09:50,548 --> 00:09:52,298
Aku bekerja untuk lidah.
180
00:09:52,383 --> 00:09:54,223
Aku kemari untuk merasakan.
181
00:09:54,302 --> 00:09:58,352
Apakah rasanya kering seperti gurun
atau lengket berlendir.
182
00:09:58,431 --> 00:10:00,311
Aku mau masuk dan merasakan.
183
00:10:01,559 --> 00:10:03,309
Meraba sedikit. Tidak!
184
00:10:03,394 --> 00:10:06,194
Ini lebih berlendir dari siput di sauna.
185
00:10:07,023 --> 00:10:09,073
Seperti jeruk busuk di kulkas.
186
00:10:10,109 --> 00:10:11,689
Sarung tangan berisi jeli.
187
00:10:12,528 --> 00:10:15,108
Ingat saat kau flu? Saat kau flu berat…
188
00:10:15,197 --> 00:10:16,367
Teks, berhentilah.
189
00:10:16,449 --> 00:10:17,529
…lalu kau tertawa,
190
00:10:17,617 --> 00:10:19,697
lalu ada yang keluar, yang aneh.
191
00:10:19,785 --> 00:10:22,905
Serius, Teks, tolong hentikan.
Aku jadi mual.
192
00:10:22,997 --> 00:10:25,537
Aku sama sekali tak suka. Aku tak suka.
193
00:10:27,627 --> 00:10:29,627
Rasanya enak, teksturnya tidak.
194
00:10:29,712 --> 00:10:32,422
Namun, Motokichi,
ini telur terenak bagiku.
195
00:10:34,508 --> 00:10:37,548
Moci, ini pukul berapa?
Kita harus ke Koki Massimo.
196
00:10:37,637 --> 00:10:39,507
- Sampai jumpa!
- Dah!
197
00:10:41,098 --> 00:10:43,388
Selanjutnya, Pasar Nishiki di Kyoto,
198
00:10:43,476 --> 00:10:45,596
untuk mencari telur ikan.
199
00:10:45,686 --> 00:10:48,186
Bahasa Jepangnya adalah "Ikura".
200
00:10:52,902 --> 00:10:54,532
Ini dia. Ya!
201
00:10:56,906 --> 00:10:58,066
Kerja bagus.
202
00:10:58,157 --> 00:11:00,987
Selanjutnya, peternakan telur burung unta.
203
00:11:01,077 --> 00:11:01,947
Besar sekali!
204
00:11:02,036 --> 00:11:05,616
Burung unta punya telur terbesar di dunia.
205
00:11:05,706 --> 00:11:08,416
Setara dengan 24 telur ayam.
206
00:11:12,672 --> 00:11:13,802
Terima kasih.
207
00:11:16,634 --> 00:11:18,644
Kita sedang mujur.
208
00:11:19,595 --> 00:11:21,055
Tinggal satu lagi.
209
00:11:21,639 --> 00:11:23,809
Telur puyuh, ada di Pasar Urubamba
210
00:11:23,891 --> 00:11:28,151
di Lembah Suci Peru.
211
00:11:28,938 --> 00:11:30,608
Lembah Suci!
212
00:11:32,316 --> 00:11:33,186
Baiklah, Moci.
213
00:11:33,275 --> 00:11:35,355
Kita di Pasar Urubamba.
214
00:11:35,444 --> 00:11:36,994
Kau lihat telur puyuh?
215
00:11:37,988 --> 00:11:40,528
Telur puyuh.
216
00:11:41,033 --> 00:11:41,913
Di sana.
217
00:11:50,376 --> 00:11:52,586
Moci, lihat semua telur ini.
218
00:11:53,671 --> 00:11:55,091
Lihat, mungil sekali.
219
00:11:56,424 --> 00:11:58,724
Permisi. Telur apa ini?
220
00:11:59,719 --> 00:12:02,469
Itu telur puyuh. Puyuh itu burung.
221
00:12:02,555 --> 00:12:05,055
Telur puyuh. Moci, kau dengar?
222
00:12:05,141 --> 00:12:06,931
Kita menemukan telur puyuh!
223
00:12:07,017 --> 00:12:08,017
Hore!
224
00:12:21,574 --> 00:12:23,124
Bagaimana cara memakannya?
225
00:12:24,368 --> 00:12:26,248
Bagaimana cara makan telur ini?
226
00:12:27,747 --> 00:12:28,907
Aku merebusnya,
227
00:12:28,998 --> 00:12:30,668
lalu kukupas cangkangnya,
228
00:12:30,750 --> 00:12:33,000
dan kutaburi dengan garam.
229
00:12:33,085 --> 00:12:35,375
Buka mulutmu.
230
00:12:39,383 --> 00:12:41,973
Hei, Moci. Rasanya berlimpah dan lembut.
231
00:12:42,636 --> 00:12:44,926
Teksturnya sangat berbeda. Mau coba?
232
00:12:46,432 --> 00:12:48,272
Ayolah, ini mungil, kok.
233
00:12:50,311 --> 00:12:52,981
Aku mengerti. Kau tak suka telur rebus.
234
00:12:53,564 --> 00:12:55,984
Bolehkah kami bawa beberapa telur ini?
235
00:12:56,484 --> 00:12:59,784
Terima kasih.
Moci, kita centang daftar terakhir kita.
236
00:13:00,529 --> 00:13:02,359
Lanjut ke Koki Massimo.
237
00:13:12,833 --> 00:13:14,003
Menunggu di peti
238
00:13:14,084 --> 00:13:16,714
Berdiam di dalam rak yang gelap
239
00:13:16,796 --> 00:13:18,546
Sekarang kusiap
240
00:13:18,631 --> 00:13:22,971
Terlalu lama di dalam cangkang sendiri
241
00:13:23,052 --> 00:13:24,722
Kuingin kau tahu
242
00:13:24,804 --> 00:13:27,434
Kubisa
243
00:13:27,515 --> 00:13:29,345
Lakukan yang kau pinta
244
00:13:29,934 --> 00:13:33,064
- Pecahkan
- 'Ku 'kan jadi omelet
245
00:13:33,145 --> 00:13:35,855
- Pecahkan
- Apa pun yang kau mau
246
00:13:35,940 --> 00:13:39,070
Rebus, goreng
247
00:13:39,151 --> 00:13:41,901
Atau telur mata sapi
248
00:13:41,987 --> 00:13:44,697
Siapkan wajan dan api yang panas
249
00:13:44,782 --> 00:13:47,452
Aku siap digoreng
250
00:13:47,535 --> 00:13:48,615
Pecahkan
251
00:13:48,702 --> 00:13:50,412
Mayones atau flan
252
00:13:50,496 --> 00:13:51,326
Pecahkan
253
00:13:51,413 --> 00:13:53,673
Taburkanlah cabai
254
00:13:53,749 --> 00:13:55,419
Wujudku banyak
255
00:13:55,501 --> 00:13:57,921
Bisa jadi apa pun
256
00:13:58,003 --> 00:13:59,553
Orak-arik, rebus
257
00:13:59,630 --> 00:14:03,550
Campur ke kue
Aku bisa jadi apa pun
258
00:14:03,634 --> 00:14:05,554
Banyak cara memasakku
259
00:14:05,636 --> 00:14:08,426
Setengah matang
260
00:14:08,514 --> 00:14:10,894
Coba keluarkan aku
261
00:14:10,975 --> 00:14:13,805
- Pecahkan
- 'Ku 'kan jadi frittata
262
00:14:13,894 --> 00:14:16,904
- Pecahkan
- Kau tahu jawabnya
263
00:14:16,981 --> 00:14:20,151
Jadi quiche atau souffle
264
00:14:20,234 --> 00:14:23,244
Aku menjadi apa pun
265
00:14:23,320 --> 00:14:26,070
Bukan hanya aku bernutrisi
266
00:14:26,156 --> 00:14:28,736
Aku lezat sekali
267
00:14:28,826 --> 00:14:31,246
- Pecahkan
- Nyalakan apinya
268
00:14:31,328 --> 00:14:34,328
- Pecahkan
- Kau dengar iramanya
269
00:14:34,415 --> 00:14:35,325
Pecahkan!
270
00:14:36,458 --> 00:14:39,798
Kita dapat semua telurnya
Dan kita hampir sampai!
271
00:14:40,629 --> 00:14:43,259
Benar, telurnya.
Aku harus lebih hati-hati.
272
00:14:43,340 --> 00:14:45,470
Troli Ajaib, bisa lewat darat?
273
00:14:45,551 --> 00:14:48,641
Secara statistik, lebih aman di udara.
274
00:14:48,721 --> 00:14:50,181
Lebih aman di darat.
275
00:14:50,264 --> 00:14:53,024
Sepertinya begitu.
Ubah ke mode berkendara.
276
00:14:53,100 --> 00:14:53,930
Hore!
277
00:14:57,021 --> 00:14:57,861
Jalan pintas.
278
00:15:04,486 --> 00:15:05,316
Apa itu?
279
00:15:10,326 --> 00:15:11,446
Tampak baik saja.
280
00:15:15,748 --> 00:15:17,458
Ini jembatan tali kecil,
281
00:15:17,541 --> 00:15:20,211
dan kita berjalan pelan-pelan.
282
00:15:26,008 --> 00:15:27,588
Setidaknya telurnya aman.
283
00:15:31,555 --> 00:15:32,425
Telurnya.
284
00:15:33,557 --> 00:15:35,977
- Wafel? Moci?
- Ya?
285
00:15:36,060 --> 00:15:37,560
Kau siap pergi dari sini?
286
00:15:37,645 --> 00:15:38,765
Ya, tolong.
287
00:15:48,656 --> 00:15:50,276
Astaga, kita berhasil.
288
00:15:50,366 --> 00:15:52,196
Ayo kita ke Modena, Italia.
289
00:15:52,284 --> 00:15:55,454
Jangan khawatir, kita sudah sampai!
290
00:15:55,537 --> 00:15:57,917
Orang dari seluruh dunia pergi ke Modena
291
00:15:57,998 --> 00:16:00,578
untuk makan hidangan Koki Massimo.
292
00:16:00,668 --> 00:16:04,338
Dan kita berkeliling dunia
untuk membawakannya telur sempurna.
293
00:16:04,421 --> 00:16:06,421
Cepat!
294
00:16:07,800 --> 00:16:09,130
Modena.
295
00:16:14,723 --> 00:16:16,773
Moci. Tortellante Massimo.
296
00:16:18,394 --> 00:16:21,154
Kita dapat semua telur
dan tak ada yang pecah.
297
00:16:21,230 --> 00:16:22,980
Ya! Kita berhasil.
298
00:16:23,065 --> 00:16:24,815
Mari rayakan
299
00:16:24,900 --> 00:16:26,030
Mari rayakan
300
00:16:27,945 --> 00:16:29,355
Telur, tanpa retakan
301
00:16:29,446 --> 00:16:30,606
Mari rayakan
302
00:16:31,824 --> 00:16:33,744
Mari rayakan
303
00:16:39,540 --> 00:16:40,870
Telurnya pecah.
304
00:16:41,375 --> 00:16:43,085
Satu telur pecah!
305
00:16:47,381 --> 00:16:49,131
Moci, telurnya pecah!
306
00:17:02,354 --> 00:17:03,364
Koki Massimo.
307
00:17:03,439 --> 00:17:07,189
Aku Wafel, dan ini Moci.
Kami kemari untuk mengantar telurmu.
308
00:17:07,276 --> 00:17:10,566
Tunggu. Tarik napas.
309
00:17:11,572 --> 00:17:13,282
- Tenanglah.
- Terima kasih.
310
00:17:13,365 --> 00:17:14,405
Ceritakan padaku.
311
00:17:14,491 --> 00:17:15,781
- Baiklah.
- Oke.
312
00:17:16,702 --> 00:17:18,502
Ada telur yang pecah di kotak.
313
00:17:18,579 --> 00:17:20,159
Kini semuanya hancur.
314
00:17:20,247 --> 00:17:22,327
- Tunjukkan padaku.
- Baiklah.
315
00:17:26,253 --> 00:17:28,303
Jangan khawatir.
316
00:17:28,881 --> 00:17:30,631
Tahu yang pernah kulakukan?
317
00:17:31,550 --> 00:17:35,640
Jadi, di restoran seperti milikku,
restoran terbaik di dunia,
318
00:17:35,721 --> 00:17:37,221
kita harus sempurna.
319
00:17:37,306 --> 00:17:39,636
Dan di pengujung malam,
320
00:17:39,725 --> 00:17:41,805
kami siap menyajikan pencuci mulut,
321
00:17:41,894 --> 00:17:43,104
tar lemon.
322
00:17:43,187 --> 00:17:46,477
Taka, koki pastriku, kehilangan kendali,
323
00:17:46,565 --> 00:17:49,225
mungkin karena pikirannya terdistraksi,
324
00:17:49,318 --> 00:17:51,448
lalu dia menjatuhkan tar lemonnya.
325
00:17:51,528 --> 00:17:53,698
Tar lemonnya jadi hancur di piring.
326
00:17:55,616 --> 00:17:58,616
Dan seluruh dapur hening.
327
00:17:58,702 --> 00:18:00,002
Kubilang, "Ada apa?"
328
00:18:00,079 --> 00:18:03,869
Dan aku melihat Taka membawa nampannya.
329
00:18:03,957 --> 00:18:05,287
Wajahnya pucat pasi.
330
00:18:05,375 --> 00:18:09,795
Saat aku melihat tarnya,
kukatakan, "Taka, ini menakjubkan.
331
00:18:10,214 --> 00:18:14,344
Ini hal terindah yang pernah kulihat.
332
00:18:14,426 --> 00:18:16,006
Kau genius."
333
00:18:16,095 --> 00:18:19,305
Dan itu menjadi salah satu hidangan ikonik
334
00:18:19,389 --> 00:18:20,889
paling sukses di dunia.
335
00:18:20,974 --> 00:18:23,314
Membuat kesalahan itu tak buruk,
336
00:18:23,393 --> 00:18:25,653
tapi belajarlah dari kesalahan.
337
00:18:27,314 --> 00:18:29,654
- Kalian mau coba? Ambillah.
- Oke.
338
00:18:29,733 --> 00:18:31,863
Satu, dua, tiga. Kepruklah.
339
00:18:32,903 --> 00:18:36,163
Sempurna!
340
00:18:36,240 --> 00:18:37,660
- Berhasil.
- Sempurna.
341
00:18:41,120 --> 00:18:44,250
Lezat. Ini hidangan penutup terbaik.
342
00:18:44,331 --> 00:18:46,831
Jadi, tak apa membuat kesalahan?
343
00:18:46,917 --> 00:18:49,877
Ya. Tak apa-apa.
Kalian harus membuat kesalahan.
344
00:18:50,462 --> 00:18:51,632
Tak apa jika salah.
345
00:18:51,713 --> 00:18:53,763
- Kau tahu itu?
- Moci.
346
00:18:53,841 --> 00:18:55,551
Tak apa jika salah!
347
00:18:56,635 --> 00:18:59,255
Koki, bisa kita
membuat sesuatu dari telur?
348
00:18:59,346 --> 00:19:01,426
- Mari membuat tortellini.
- Oke.
349
00:19:06,770 --> 00:19:09,770
Tortellini lebih dari sekadar
makanan sederhana.
350
00:19:09,857 --> 00:19:13,237
Ini hidangan lezat.
PIlihlah tepung yang tepat,
351
00:19:13,318 --> 00:19:15,398
juga telurnya, seperti telur ayam.
352
00:19:15,487 --> 00:19:18,117
Lalu bentuklah seperti kawah gunung,
353
00:19:18,198 --> 00:19:20,328
masukkan telurnya, lalu campurlah.
354
00:19:20,409 --> 00:19:25,209
Kedua, sangat penting
untuk menguleni adonan dengan tepat.
355
00:19:25,289 --> 00:19:28,999
Jadi, kau bisa menggulungnya dengan mudah.
356
00:19:30,377 --> 00:19:32,957
Selanjutnya, isiannya. Ini sangat penting.
357
00:19:33,046 --> 00:19:35,836
Kau bisa memasukkan apa pun
sebagai isiannya.
358
00:19:35,924 --> 00:19:39,434
Akhirnya, gulunglah seperti bentuk pusar.
359
00:19:39,511 --> 00:19:41,311
Rahasia sempurna tortellini.
360
00:19:41,388 --> 00:19:43,928
Aku punya seorang putra,
361
00:19:44,016 --> 00:19:45,806
Charlie, berkebutuhan khusus,
362
00:19:45,893 --> 00:19:47,983
kami pun membuat sesuatu
363
00:19:48,061 --> 00:19:52,191
yang melibatkan
semua anak muda berkebutuhan khusus
364
00:19:52,274 --> 00:19:53,864
dan nenek-nenek.
365
00:19:53,942 --> 00:19:55,742
Kini, kami punya toko kecil.
366
00:19:55,819 --> 00:19:58,699
Dan mereka membuat tortellini
yang kami jual,
367
00:19:58,780 --> 00:20:01,660
dan selalu terjual habis.
368
00:20:01,742 --> 00:20:03,202
Siapa mau tortellini?
369
00:20:03,285 --> 00:20:05,615
- Pertama, Wafel.
- Terima kasih.
370
00:20:13,587 --> 00:20:14,917
Isiannya sangat…
371
00:20:15,005 --> 00:20:18,335
Aku merasakan asin dan ada rasa kacang.
372
00:20:18,425 --> 00:20:21,885
Ada juga rasa asam, manis, dan pahit.
373
00:20:21,970 --> 00:20:23,680
- Ya.
- Rasanya warna-warni.
374
00:20:24,348 --> 00:20:25,638
Moci.
375
00:20:29,519 --> 00:20:31,809
Baiklah. Ayo ke sana, ya?
376
00:20:33,482 --> 00:20:35,032
- Teks.
- Ya?
377
00:20:35,108 --> 00:20:36,068
Hati-hati.
378
00:20:37,569 --> 00:20:38,569
Selalu.
379
00:20:44,326 --> 00:20:45,406
Banyak tekstur.
380
00:20:46,119 --> 00:20:46,999
Ada riak.
381
00:20:47,704 --> 00:20:49,004
Lengket.
382
00:20:49,081 --> 00:20:51,831
Ada yang agak lembut. Tekstur sempurna.
383
00:20:53,710 --> 00:20:55,090
Aku menyukainya.
384
00:20:55,170 --> 00:20:56,920
- Hore!
- Asyik!
385
00:20:57,005 --> 00:20:58,045
Kita berhasil!
386
00:20:59,883 --> 00:21:02,763
Moci, lihat. Kau suka?
387
00:21:03,595 --> 00:21:04,805
Coba tebak, Kawan?
388
00:21:04,888 --> 00:21:07,638
Kau suka telur.
Ada telur dalam tortellini.
389
00:21:07,724 --> 00:21:08,894
Banyak malah.
390
00:21:08,976 --> 00:21:09,846
Ya.
391
00:21:18,026 --> 00:21:19,186
Misi selesai.
392
00:21:19,278 --> 00:21:21,988
Berhasil.
Aku tak sabar bercerita pada Bu. O.
393
00:21:24,199 --> 00:21:27,409
Baiklah. Kita akan menanam benih.
394
00:21:28,161 --> 00:21:30,501
Kau tahu kenapa kita pakai kulit telur?
395
00:21:30,580 --> 00:21:31,420
Tidak.
396
00:21:31,999 --> 00:21:34,209
Memakai benda lawas itu ada gunanya,
397
00:21:34,293 --> 00:21:35,883
walau rusak sekalipun.
398
00:21:35,961 --> 00:21:39,301
Jadi, kita pakai cangkang ini
sebagai media tanam.
399
00:21:39,965 --> 00:21:42,505
Taruhlah satu benih di tiap cangkang,
400
00:21:42,592 --> 00:21:44,052
lalu ditutup.
401
00:21:44,594 --> 00:21:46,604
Bagus. Kau tahu apa selanjutnya?
402
00:21:46,680 --> 00:21:47,760
Kita akan siram,
403
00:21:47,848 --> 00:21:50,268
dan akan tampak seperti benih-benih ini,
404
00:21:50,350 --> 00:21:51,980
dan akan terus tumbuh.
405
00:21:56,815 --> 00:21:59,475
- Hei.
- Falafel dan Moca sudah kembali.
406
00:21:59,568 --> 00:22:00,488
Halo.
407
00:22:00,569 --> 00:22:02,529
- Kalian pulang.
- Terima kasih.
408
00:22:02,612 --> 00:22:05,162
- Bagaimana?
- Molto bene.
409
00:22:05,240 --> 00:22:07,740
Tapi… Bu. O,
410
00:22:07,826 --> 00:22:09,946
kami harus mengatakan sesuatu.
411
00:22:11,038 --> 00:22:12,408
Kami memecahkan telur.
412
00:22:12,956 --> 00:22:16,036
Tapi Koki Massimo
bilang tak apa membuat kesalahan.
413
00:22:16,126 --> 00:22:19,296
Kata Ibu, "Hanya ada kekeliruan
yang mengasyikkan."
414
00:22:19,379 --> 00:22:20,759
Tepat sekali!
415
00:22:20,839 --> 00:22:22,759
Aku membuat kesalahan hari ini.
416
00:22:22,841 --> 00:22:26,851
Aku lupa mengirim telur
tepat waktu ke Koki Massimo.
417
00:22:26,928 --> 00:22:29,218
- Kita semua pernah salah.
- Benar.
418
00:22:29,306 --> 00:22:32,176
Ya, saat kami mulai petualangan ini,
419
00:22:32,267 --> 00:22:34,347
kami ingin semua sempurna.
420
00:22:34,436 --> 00:22:36,436
Kemudian, kami keliling dunia
421
00:22:36,521 --> 00:22:38,021
mengumpulkan banyak telur
422
00:22:38,106 --> 00:22:39,646
dan bertemu banyak orang.
423
00:22:39,733 --> 00:22:42,243
Kami pun belajar, saat membuat kesalahan,
424
00:22:42,319 --> 00:22:44,449
kita bisa melakukan penemuan keren.
425
00:22:45,072 --> 00:22:47,662
Kurasa kesempurnaan
bukan hal yang sempurna.
426
00:22:47,741 --> 00:22:50,621
Ya, terkadang cara terbaik untuk belajar
427
00:22:50,702 --> 00:22:53,042
adalah dengan mengacau, lalu perbaiki.
428
00:22:53,121 --> 00:22:55,041
Jika tadi kau tak mengacau,
429
00:22:55,123 --> 00:22:56,923
kami tak akan berpetualang.
430
00:22:57,000 --> 00:23:00,000
Tepat. Dan jika kau ingin jadi koki hebat,
431
00:23:00,087 --> 00:23:01,797
kau akan banyak mengacau.
432
00:23:01,880 --> 00:23:05,760
Beberapa hidangan terbaik
berasal dari kesalahan besar.
433
00:23:05,842 --> 00:23:08,262
Begitu kata Koki soal tar lemonnya.
434
00:23:08,345 --> 00:23:09,845
Kami membuat tortellini.
435
00:23:11,223 --> 00:23:12,433
- Coba tebak?
- Apa?
436
00:23:12,516 --> 00:23:13,976
Kami bawakan untukmu.
437
00:23:14,559 --> 00:23:15,809
- Ini dia.
- Astaga.
438
00:23:15,894 --> 00:23:16,984
Terima kasih.
439
00:23:17,062 --> 00:23:18,982
Langsung dari Italia.
440
00:23:19,064 --> 00:23:20,114
Aromanya lezat.
441
00:23:21,608 --> 00:23:24,438
Dan aku punya sesuatu untuk kalian berdua.
442
00:23:24,528 --> 00:23:26,318
Lencana Telur!
443
00:23:29,324 --> 00:23:30,374
Ya!
444
00:23:38,625 --> 00:23:39,785
Telur!
445
00:23:42,587 --> 00:23:44,877
Terima kasih atas kerja yang baik.
446
00:23:44,965 --> 00:23:46,255
Terima kasih, Bu O.
447
00:23:46,341 --> 00:23:47,881
Kalian seperti sudah ahli.
448
00:23:47,968 --> 00:23:49,388
Lelucon telur, Repot?
449
00:23:49,469 --> 00:23:50,469
Ya, benar.
450
00:23:52,264 --> 00:23:53,814
Oh, Repot.
451
00:23:54,307 --> 00:23:55,427
Dia sangat konyol.
452
00:23:57,352 --> 00:23:58,562
Fantastis.
453
00:25:11,259 --> 00:25:14,679
Terjemahan subtitle oleh Maria Diena