1 00:01:32,491 --> 00:01:33,784 Jeg går. 2 00:01:46,172 --> 00:01:48,174 Legg pengene i veska! 3 00:02:06,984 --> 00:02:09,111 Beinet mitt! 4 00:02:36,556 --> 00:02:37,807 Nei! 5 00:03:01,539 --> 00:03:03,457 Faen! 6 00:03:35,656 --> 00:03:36,782 Stopp, din jævel! 7 00:03:36,866 --> 00:03:41,537 Ikke rør deg! Ned på bakken med deg. 8 00:03:43,080 --> 00:03:46,626 Ta av deg den jævla masken. 9 00:03:46,792 --> 00:03:48,294 Ta den av! 10 00:03:49,921 --> 00:03:53,674 Langsomt, langsomt, langsomt. 11 00:04:12,527 --> 00:04:16,531 Mr Terry Lamont Savage. 12 00:04:18,741 --> 00:04:21,827 Afroamerikansk, født i Atlanta. 13 00:04:21,953 --> 00:04:24,205 Rett i marinen etter videregående. 14 00:04:24,413 --> 00:04:27,583 Ble fort sersjant. 15 00:04:28,709 --> 00:04:30,837 Spesialoperasjoner, Eclipse-enheten. 16 00:04:31,212 --> 00:04:38,094 Jøss. Sølvstjerne i Afghanistan, Soldier's Medal i Irak 17 00:04:38,219 --> 00:04:41,681 og Æresmedaljen for innsatsen i Nigeria. 18 00:04:41,806 --> 00:04:46,269 Du er en vaskekte krigshelt, du. 19 00:04:47,728 --> 00:04:49,689 Hvem er du? 20 00:04:51,065 --> 00:04:53,776 Politimester Harvey Clarke. 21 00:04:54,902 --> 00:04:59,574 Hvorfor raner en krigshelt som deg en narkobule i byen min? 22 00:05:00,658 --> 00:05:03,035 Ikke noe svar? 23 00:05:03,160 --> 00:05:06,622 Interessant. Hva skjedde med deg, krigshelt? 24 00:05:06,747 --> 00:05:11,085 Du kastet vekk militærkarrieren til fordel for kriminalitet? 25 00:05:11,252 --> 00:05:13,629 Hva om jeg ble kastet vekk? 26 00:05:14,505 --> 00:05:18,509 Jeg tjente landet, jeg kom hjem. 27 00:05:18,885 --> 00:05:24,849 Jeg har ikke råd til medisiner eller mat. Jeg bor i slummen, for faen. 28 00:05:28,394 --> 00:05:32,565 Hva om jeg sa at jeg kan hjelpe deg? 29 00:05:33,566 --> 00:05:35,234 At vi kan hjelpe hverandre. 30 00:05:36,277 --> 00:05:40,698 Det er nemlig et fengsel utenfor sentrum. 31 00:05:40,823 --> 00:05:43,910 Degnan fengsel. 32 00:05:44,035 --> 00:05:47,163 Det er et privateid fengsel 33 00:05:47,288 --> 00:05:51,501 som ble bygd av lugubre republikanere 34 00:05:51,626 --> 00:05:53,836 som støtter finanseliten. 35 00:05:53,961 --> 00:05:55,796 Men det er ikke poenget. 36 00:05:56,422 --> 00:06:02,303 Det er en fengselsdirektør der som tror han er Gud. 37 00:06:02,470 --> 00:06:06,682 Kun fortrolige ansatte og innsatte får komme inn. 38 00:06:06,807 --> 00:06:12,146 Og det ryktes at de ansatte er tidligere soldater 39 00:06:12,230 --> 00:06:15,650 ansatt personlig av fengselsdirektøren. 40 00:06:17,026 --> 00:06:20,613 Jeg vil ha deg der inne. 41 00:06:20,738 --> 00:06:22,615 Undersøk det. 42 00:06:23,574 --> 00:06:28,704 Finn bevis på menneskerettighetsbrudd, korrupsjon. 43 00:06:29,497 --> 00:06:31,249 Hva enn du finner 44 00:06:31,415 --> 00:06:35,336 som jeg kan bruke til å ta den jævelen. 45 00:06:42,552 --> 00:06:44,554 Dra til helvete. 46 00:06:44,679 --> 00:06:48,015 -Dra til helvete! -Det kan jeg gjøre. 47 00:06:48,182 --> 00:06:50,393 Sett deg ned. 48 00:06:51,185 --> 00:06:56,691 Du risikerer likevel ti år i fengsel for bevæpnet ran. 49 00:06:56,816 --> 00:06:58,776 Enten kan du sone det, 50 00:06:58,901 --> 00:07:02,321 ellers så kan du dra til Degnan og skaffe meg det jeg trenger. 51 00:07:03,531 --> 00:07:05,241 Så slipper jeg deg ut. 52 00:07:06,284 --> 00:07:09,871 Hører du? Ut. Sonet tid. 53 00:07:12,957 --> 00:07:15,001 Gjør det for dattera di. 54 00:07:26,512 --> 00:07:29,974 Hun... Hun har blodpropper. 55 00:07:30,057 --> 00:07:33,436 Og de... 56 00:07:34,687 --> 00:07:36,272 Fatter du det? 57 00:07:40,651 --> 00:07:42,236 Så hva er svaret? 58 00:07:44,322 --> 00:07:46,032 Jeg trenger bare deg. 59 00:07:46,115 --> 00:07:50,036 Hvis du kommer tilbake, vet jeg at jeg blir frisk. 60 00:07:50,161 --> 00:07:54,624 Jeg skal ikke være borte lenge. 61 00:07:55,833 --> 00:07:57,251 Ok? 62 00:07:57,376 --> 00:08:00,421 Jeg drømte at du og jeg spilte basketball 63 00:08:00,796 --> 00:08:03,925 på basketbanen ved det gamle huset vårt. 64 00:08:04,008 --> 00:08:07,261 Du trenger ikke å drømme om det. Vi kan gjøre det. 65 00:08:08,221 --> 00:08:11,057 Når jeg skaffer medisinen, 66 00:08:11,182 --> 00:08:14,519 kan vi spille dagen lang 67 00:08:14,644 --> 00:08:17,355 uten å måtte stoppe. 68 00:08:19,232 --> 00:08:20,233 Tiden er ute. 69 00:08:21,317 --> 00:08:23,069 Pappa, vent. 70 00:08:23,194 --> 00:08:24,654 SAMTALE FRAKOBLET 71 00:08:31,452 --> 00:08:33,329 Når du ankommer, 72 00:08:33,788 --> 00:08:36,999 venter noe fra meg i cella di. 73 00:08:37,917 --> 00:08:39,836 Det er den eneste måten 74 00:08:40,127 --> 00:08:43,214 du kan underrette meg fra det rottereiret på. 75 00:08:44,382 --> 00:08:47,218 Bortsett fra det er du alene. 76 00:08:49,136 --> 00:08:53,182 Vær forsiktig, så du ser jentungen din igjen. 77 00:09:29,719 --> 00:09:33,514 DEGNAN FENGSEL 78 00:09:44,483 --> 00:09:45,776 Kom igjen! 79 00:09:50,114 --> 00:09:51,407 Kom igjen! 80 00:09:54,035 --> 00:09:55,745 Kom igjen! 81 00:09:58,915 --> 00:10:00,541 Kom dere inn! 82 00:10:10,551 --> 00:10:12,470 Stopp! 83 00:10:12,678 --> 00:10:15,932 Jeg heter inspektør Killian. 84 00:10:16,724 --> 00:10:19,185 Og jeg eier dere nå! 85 00:10:19,769 --> 00:10:21,979 Jeg bestemmer når dere skal dusje. 86 00:10:22,688 --> 00:10:24,982 Jeg bestemmer hva dere skal ha på. 87 00:10:25,816 --> 00:10:30,530 Jeg bestemmer når dere skal spise, sove og drite. 88 00:10:30,696 --> 00:10:32,490 Flytt på flesket! 89 00:10:35,076 --> 00:10:36,869 6-2-A. 90 00:10:38,079 --> 00:10:39,914 Inne med dere! 91 00:10:43,918 --> 00:10:47,213 Han skal visitere deg. Ikke beveg en muskel, gutt. 92 00:10:48,130 --> 00:10:49,924 Spre beina. 93 00:10:56,597 --> 00:10:57,723 Merk ham. 94 00:10:58,266 --> 00:11:00,017 Jeg takler ikke nåler. 95 00:11:03,813 --> 00:11:05,147 Merk ham nå. 96 00:11:12,613 --> 00:11:14,782 FORBINDELSE OPPRETTET 97 00:11:18,244 --> 00:11:20,830 Sett ham i avdeling sju. 98 00:11:25,585 --> 00:11:28,254 ALT TJENER TIL DET GODE FOR DEM SOM ELSKER GUD 99 00:11:32,592 --> 00:11:35,720 VEIEN TIL FRELSE 100 00:12:33,236 --> 00:12:34,946 DU SOM HAR LATT MEG SE STORE 101 00:12:35,071 --> 00:12:37,740 TRENGSLER, SKAL GI MEG LIVET TILBAKE. 102 00:12:42,328 --> 00:12:44,247 MOR 103 00:13:01,973 --> 00:13:03,307 SEND BEVIS PÅ DENNE. 104 00:13:03,432 --> 00:13:05,685 DEN EN KRYPTERT. KUN DIN FINGER ÅPNER DEN 105 00:13:29,083 --> 00:13:30,918 Åpne dørene til avdeling sju. 106 00:13:36,591 --> 00:13:39,594 Opp med dere, drittsekker! Kom ut! 107 00:13:45,600 --> 00:13:48,686 Jeg sa kom ut, din kødd! 108 00:13:52,106 --> 00:13:53,983 Pell deg ut. 109 00:13:55,276 --> 00:13:56,485 Øyeblikkelig! 110 00:13:58,321 --> 00:14:01,657 I dag. Bort dit med deg, gutt. Kom igjen! 111 00:14:15,129 --> 00:14:18,716 Alle er her! Da er det mat. 112 00:14:43,866 --> 00:14:45,952 Klønete apekatt. 113 00:14:47,036 --> 00:14:50,414 Ned på knærne og bøy deg i støvet. 114 00:14:53,918 --> 00:14:57,505 Jeg må visst lære deg respekt, din usle ape. 115 00:15:03,803 --> 00:15:05,012 Ses snart, gutt. 116 00:15:05,096 --> 00:15:06,764 Ses veldig snart. 117 00:16:14,665 --> 00:16:16,000 Halla. 118 00:16:17,251 --> 00:16:20,463 Du er ny, ikke sant? 119 00:16:24,175 --> 00:16:25,718 Pokker heller. 120 00:16:25,885 --> 00:16:29,430 Håper du kan slåss. 121 00:16:39,649 --> 00:16:41,526 Trives du så langt? 122 00:16:43,569 --> 00:16:46,614 Denne kødden fatter ikke hvor han er. 123 00:16:46,781 --> 00:16:48,658 For en kødd. 124 00:16:51,744 --> 00:16:53,788 Hva er greia, svarte mann? 125 00:16:54,413 --> 00:16:58,459 Er du med oss eller mot oss? 126 00:17:00,628 --> 00:17:02,129 Jeg er for meg selv. 127 00:17:03,798 --> 00:17:04,882 Ja. 128 00:17:05,883 --> 00:17:07,760 Jeg skal gi deg et råd. 129 00:17:08,636 --> 00:17:12,431 Her trenger du folk på din side. 130 00:17:13,558 --> 00:17:15,476 Du kan bli med i min familie. 131 00:17:16,394 --> 00:17:20,523 Min mafia. Vi beskytter våre egne. 132 00:17:24,360 --> 00:17:26,153 Jeg er en ensom ulv. 133 00:17:35,246 --> 00:17:37,331 Og du kommer til å dø ensom. 134 00:17:40,835 --> 00:17:44,755 Kanskje han vil dø. Bare si ifra. 135 00:17:52,680 --> 00:17:54,515 SMERTE UNNSKYLDER IKKE ADFERD 136 00:17:54,640 --> 00:17:56,934 Dere skal få oppgavene deres. 137 00:17:57,059 --> 00:18:01,230 Dere skal utføre oppgavene to ganger om dagen 138 00:18:01,314 --> 00:18:04,734 med mindre direktøren sier noe annet. 139 00:18:04,901 --> 00:18:06,485 VASKEROM 140 00:18:23,169 --> 00:18:24,629 Vask dette. 141 00:18:26,047 --> 00:18:27,381 Vask det ordentlig, 142 00:18:44,273 --> 00:18:47,860 Noen av oss liker ikke at du er direktørens løpegutt. 143 00:18:55,576 --> 00:18:57,578 Dette er ikke noe demokrati. 144 00:19:32,822 --> 00:19:35,700 UTGANG 145 00:19:39,912 --> 00:19:44,250 "Kom i hu ordet til din tjener, som du har gitt meg å håpe på. 146 00:19:45,376 --> 00:19:51,090 Det er min trøst i min elendighet at ditt ord har holdt meg i live. 147 00:19:54,802 --> 00:19:57,388 Det beskytter meg fra harme." 148 00:19:58,389 --> 00:20:00,099 Velkommen til helvete, gutt. 149 00:20:17,033 --> 00:20:18,910 Er du den nye? 150 00:20:20,369 --> 00:20:22,330 Jeg sa vi skulle ses snart. 151 00:20:50,149 --> 00:20:54,862 -Ned på bakken! -Vent litt. 152 00:20:55,571 --> 00:20:57,740 Kast dem i hullet! 153 00:21:39,866 --> 00:21:45,580 Jeg kom fordi du la deg uten superkreftene dine. 154 00:22:03,097 --> 00:22:04,432 Mann deg opp. 155 00:22:06,475 --> 00:22:07,768 Mann deg opp. 156 00:22:26,913 --> 00:22:30,499 Ta den. Ta den jævelen. 157 00:22:31,584 --> 00:22:37,048 Neste gang du angriper en annen innsatt uten mitt bifall, 158 00:22:37,173 --> 00:22:39,675 skrur jeg opp innstilingene. 159 00:22:39,800 --> 00:22:41,886 -Forstått? -Ja, sir. 160 00:22:41,969 --> 00:22:43,888 Siden du brøt reglene, 161 00:22:43,971 --> 00:22:47,517 må du velge to av dine egne som skal slåss mot hverandre. 162 00:22:47,642 --> 00:22:49,393 Direktør, vær så snill... 163 00:22:49,560 --> 00:22:52,063 Greit, greit. Oppfattet. 164 00:22:52,146 --> 00:22:53,898 Kom deg til helvete ut. 165 00:22:56,859 --> 00:22:58,402 Vent. 166 00:23:00,446 --> 00:23:02,156 Det siste vi snakket om. 167 00:23:04,283 --> 00:23:05,868 -Jeg beklager... -Ikke faen. 168 00:23:05,952 --> 00:23:09,580 Se ham i øynene. Rett inn i sjela. Kom igjen. 169 00:23:10,456 --> 00:23:13,709 Jeg beklager handlingene mine. 170 00:23:20,842 --> 00:23:23,469 Jeg beklager handlingene hans. 171 00:23:23,594 --> 00:23:26,389 Noen ganger går de innsatte over styr. 172 00:23:27,223 --> 00:23:28,474 Jeg beklager. 173 00:23:29,100 --> 00:23:32,019 Terry Savage. Velkommen, sir. Slå deg ned. 174 00:23:32,144 --> 00:23:34,605 Sett deg. Jeg har noe å fortelle deg. 175 00:23:34,730 --> 00:23:37,066 Jeg gleder meg. Velkommen. 176 00:23:43,197 --> 00:23:45,283 Ja, det er kona. 177 00:23:45,658 --> 00:23:47,451 En skjønnhetsdronning. 178 00:23:47,577 --> 00:23:50,037 Men å lage mat kan hun ikke. 179 00:23:50,162 --> 00:23:53,541 Med henne må vi be etter vi har spist 180 00:23:53,666 --> 00:23:55,501 så vi ikke driter på oss. 181 00:23:56,377 --> 00:23:59,046 Det var en spøk, soldat. Du kan le. 182 00:24:02,717 --> 00:24:04,510 Jeg skal si deg noe. 183 00:24:06,012 --> 00:24:07,930 Jeg hadde drept for familien min. 184 00:24:09,015 --> 00:24:10,474 Har du en familie? 185 00:24:12,768 --> 00:24:15,563 Jeg har en datter. 186 00:24:15,688 --> 00:24:17,857 Hva sa du? Jeg hørte ikke. 187 00:24:19,066 --> 00:24:21,986 -Jeg har en datter. -Du har en datter, ja. 188 00:24:22,111 --> 00:24:25,573 Så sannelig. Da har du ett mål her. 189 00:24:26,324 --> 00:24:31,162 Ett fokus. Å dra tilbake til henne så snart du kan. 190 00:24:34,624 --> 00:24:35,750 Du forstår... 191 00:24:37,043 --> 00:24:39,545 Fengselet er eid av et firma. 192 00:24:39,629 --> 00:24:42,715 Ett av mange privateide fengsler. 193 00:24:42,840 --> 00:24:46,719 Det er en kjede, som Burger King eller McDonald's. 194 00:24:47,261 --> 00:24:50,097 Og jeg er vel avdelingens adm.dir. 195 00:24:50,223 --> 00:24:53,976 Men for å være ærlig er det dritkjedelig. 196 00:24:54,060 --> 00:24:56,103 Sjekker produktet. 197 00:24:56,229 --> 00:24:59,273 Her er McNuggets. Hva er det? En McRib. 198 00:24:59,357 --> 00:25:02,401 Det er en Mc-jævla-rehabilitering. 199 00:25:02,527 --> 00:25:03,611 Jeg gir faen. 200 00:25:04,987 --> 00:25:06,656 Det er ingen spenning. 201 00:25:07,198 --> 00:25:08,950 Så jeg må gjøre det interessant. 202 00:25:10,368 --> 00:25:13,329 Så jeg har opprettet fangehullet. 203 00:25:15,915 --> 00:25:18,125 -Fangehullet? -Ja. 204 00:25:18,251 --> 00:25:20,628 Og etter deg jeg har hørt om deg å dømme 205 00:25:22,088 --> 00:25:24,173 hadde du klart deg bra der nede. 206 00:25:24,298 --> 00:25:26,133 Du hadde kost deg. 207 00:25:26,259 --> 00:25:28,803 Man slår i hjel tid og får belønninger. 208 00:25:28,928 --> 00:25:31,055 Hva har du i lommeboka? 209 00:25:31,222 --> 00:25:34,058 En spøk til. Du kan le, soldat. 210 00:25:39,438 --> 00:25:43,359 Og ved å gjøre det får du se dattera di fortere. 211 00:25:44,318 --> 00:25:46,112 Greit. Så... 212 00:25:46,988 --> 00:25:49,782 Nå skal du møte den nye romkameraten din. 213 00:25:49,949 --> 00:25:53,452 Han skal forberede deg siden dere kommer så godt overens. 214 00:25:55,288 --> 00:25:57,707 Jeg har en god følelse, Terry. 215 00:25:58,833 --> 00:26:01,252 Greit. Ut med deg. 216 00:26:01,919 --> 00:26:03,880 Gina, gi ham premien. 217 00:26:11,762 --> 00:26:13,055 Savage? 218 00:26:14,473 --> 00:26:17,059 Selveste sersjant Terry Savage? 219 00:26:19,395 --> 00:26:22,064 Jeg tjenestegjorde i 77. Wolfpack. 220 00:26:22,773 --> 00:26:27,778 Du og troppen din reddet oss utenfor Kabul for noen år siden. 221 00:26:29,030 --> 00:26:30,239 Du er en legende. 222 00:26:39,457 --> 00:26:42,251 Jeg gjorde bare jobben min, soldat. 223 00:26:47,381 --> 00:26:50,927 Jeg fatter ikke at en som deg er her. 224 00:26:51,844 --> 00:26:53,554 Ikke forvent noen tjenester. 225 00:26:54,388 --> 00:26:56,390 Jeg gjør bare jobben min. 226 00:26:57,099 --> 00:26:58,434 Gå videre. 227 00:26:59,685 --> 00:27:01,103 Ja, ma'am. 228 00:27:03,397 --> 00:27:05,107 Åpne 243. 229 00:27:07,568 --> 00:27:08,903 Inn med deg. 230 00:27:19,872 --> 00:27:21,123 Velkommen. 231 00:27:22,792 --> 00:27:24,126 Finn deg til rette. 232 00:27:26,754 --> 00:27:30,883 Kan du respektere hjemmet mitt og ta av deg skoene? 233 00:27:31,008 --> 00:27:32,760 Det er hjemmet mitt. Ingen sko. 234 00:27:34,428 --> 00:27:35,555 Takk. 235 00:27:38,099 --> 00:27:39,100 Så... 236 00:27:42,019 --> 00:27:43,729 Spiller du domino? 237 00:27:44,939 --> 00:27:45,982 Nei. 238 00:27:47,900 --> 00:27:49,318 Søren. 239 00:27:51,028 --> 00:27:52,697 Hvor lærte du å slåss? 240 00:27:54,866 --> 00:27:57,743 Faren min var karatemester i Okla. 241 00:27:57,869 --> 00:28:01,831 Jeg vokste opp i dojoen hans. Han lærte meg å slåss 242 00:28:01,914 --> 00:28:04,542 fysisk og åndelig. 243 00:28:06,836 --> 00:28:09,130 Du må overleve fangehullet. 244 00:28:10,506 --> 00:28:12,091 Hva enn som må til. 245 00:28:13,426 --> 00:28:16,095 Jeg vil bare hjem til dattera mi. 246 00:28:16,220 --> 00:28:19,473 Vel, du er i systemet nå, soldat. 247 00:28:19,557 --> 00:28:25,354 Hensikten er å bryte ned svarte og brune kropper som deg, 248 00:28:25,479 --> 00:28:27,815 og du gikk fem på. 249 00:28:27,899 --> 00:28:31,611 Så hvis du vil se jenta di igjen, 250 00:28:31,777 --> 00:28:33,863 må du gjøre to ting. 251 00:28:34,780 --> 00:28:37,909 Det første er å glemme verden utenfor, 252 00:28:38,034 --> 00:28:39,285 inkludert jenta di. 253 00:28:39,368 --> 00:28:44,290 Å holde fast ved den fantasien vil få deg drept i virkeligheten her. 254 00:28:44,415 --> 00:28:48,920 For det andre må du overleve fangehullet. 255 00:28:50,004 --> 00:28:51,881 Jeg kan hjelpe deg med det. 256 00:28:52,256 --> 00:28:56,427 Hvorfor skulle jeg stole på deg eller noen andre i systemet? 257 00:28:58,387 --> 00:28:59,805 Du kan ikke det. 258 00:29:03,309 --> 00:29:05,478 Kan jeg bruke badet ditt, ringrev? 259 00:29:06,437 --> 00:29:09,774 Kall meg Bones. Det er ditt bad nå. 260 00:29:14,320 --> 00:29:16,113 Dra for forhenget. 261 00:29:30,920 --> 00:29:33,548 DIREKTØREN DRIVER NOE SOM KALLES "FANGEHULLET". 262 00:29:36,259 --> 00:29:38,636 INTERESSANT. DET MÅ JEG SE. 263 00:30:00,658 --> 00:30:03,995 -Hvor skal vi? -Vår nye arbeidsoppgave. 264 00:30:05,872 --> 00:30:07,498 Gå, da! 265 00:30:19,385 --> 00:30:20,845 Sett i gang. 266 00:30:27,393 --> 00:30:29,145 Dette området 267 00:30:30,104 --> 00:30:33,357 ble brukt til å demontere kretskort 268 00:30:33,482 --> 00:30:36,777 som direktøren så solgte. 269 00:30:36,944 --> 00:30:41,908 -Nå kan vi sparre her. -Vi er innestengte som dyr. 270 00:30:43,910 --> 00:30:45,536 Nå må vi slåss som dem. 271 00:30:47,496 --> 00:30:51,501 Du er annerledes enn de andre som kommer og går. 272 00:30:51,626 --> 00:30:54,504 Så da direktøren spurte om hvorfor jeg hjalp deg, 273 00:30:55,630 --> 00:30:59,759 sa jeg at det er fordi du minner meg om en ung mann jeg kjente. 274 00:31:02,220 --> 00:31:06,933 Uansett hva må du slåss for å overleve her. 275 00:31:07,892 --> 00:31:12,021 Direktøren kaster deg i fangehullet enten du liker det eller ei. 276 00:31:12,188 --> 00:31:16,651 Hvorvidt du lever eller dør, beror på det du kan. 277 00:31:17,818 --> 00:31:19,570 La meg hjelpe deg. 278 00:31:22,740 --> 00:31:25,368 Vis meg hva du kan. 279 00:31:44,637 --> 00:31:48,683 Det er den meksikanske gjengen. La Familia. 280 00:31:49,767 --> 00:31:52,270 Så er det Dragon Nation. 281 00:31:52,353 --> 00:31:55,731 Brutale. Ingen kødder med dem. 282 00:31:56,774 --> 00:32:01,237 Du har møtt Det ariske brorskap, altså KKK, 283 00:32:01,654 --> 00:32:05,783 og lederen deres Mogul. 284 00:32:05,867 --> 00:32:07,785 Dere blir nok gode venner. 285 00:32:10,329 --> 00:32:12,373 Du har møtt Freeway. 286 00:32:13,791 --> 00:32:15,918 Gjengen hans er The Black Mafia. 287 00:32:16,460 --> 00:32:20,882 Teknikken hans er en kombinasjon av så å si alle teknikker. 288 00:32:22,216 --> 00:32:26,762 Men beskaffenheten hans er formløs. Derfor kaller han seg Freeway. 289 00:32:28,306 --> 00:32:32,935 Det er helt vilt å kombinere alle teknikker. 290 00:32:34,312 --> 00:32:35,813 Han er god til det. 291 00:32:38,149 --> 00:32:39,400 Jeg lærte ham det. 292 00:32:47,450 --> 00:32:49,118 Det holder. 293 00:32:50,536 --> 00:32:54,457 Jeg skal si deg noe jeg sjelden har sett eller sagt. 294 00:32:55,875 --> 00:32:57,960 Du har all viljen i verden. 295 00:32:59,045 --> 00:33:02,048 Men hvis du skal overleve fangehullet i morgen, 296 00:33:02,131 --> 00:33:03,758 trenger du ferdigheter. 297 00:33:05,927 --> 00:33:07,637 Hva mener du med i morgen? 298 00:33:07,762 --> 00:33:11,933 Hver fredag tilbringes i fangehullet. 299 00:33:13,392 --> 00:33:15,686 Jeg skal vise hva som vil hjelpe deg. 300 00:33:16,812 --> 00:33:18,814 Det begynner sånn. 301 00:33:24,946 --> 00:33:26,280 Overgi deg. 302 00:33:28,157 --> 00:33:29,534 Overgi deg. 303 00:33:32,453 --> 00:33:34,455 Aksepter hvor du er. 304 00:33:36,415 --> 00:33:38,501 Aksepter denne virkeligheten. 305 00:33:55,977 --> 00:33:57,687 Fangehullet kaller! 306 00:34:44,442 --> 00:34:45,735 Stopp! 307 00:34:46,652 --> 00:34:48,029 Før dem til fangehullet. 308 00:34:48,196 --> 00:34:50,615 -Jeg skal til direktøren. - Ja, sir. 309 00:34:51,407 --> 00:34:53,409 Han klarer det ikke, Bones. 310 00:34:55,203 --> 00:34:56,829 Kom igjen. Gå. 311 00:35:11,302 --> 00:35:12,762 Lykke til, Savage. 312 00:35:18,601 --> 00:35:20,603 Åpne 305. 313 00:35:29,695 --> 00:35:30,905 Greit. 314 00:35:31,572 --> 00:35:33,324 Rene, ingen telefoner til meg. 315 00:35:36,452 --> 00:35:37,954 Hvem er gira i kveld? 316 00:35:39,372 --> 00:35:41,457 De er sultne, sultne, sultne. 317 00:35:45,002 --> 00:35:46,712 KONFERANSEROM 318 00:35:50,007 --> 00:35:52,635 Det blir bra i kveld. Jeg bare vet det. 319 00:35:52,718 --> 00:35:55,847 Det er i lufta. Knokler kommer til å bli knust. 320 00:36:07,316 --> 00:36:09,652 Velkommen til fangehullet. 321 00:36:51,736 --> 00:36:54,030 Velkommen til fangehullet! 322 00:36:57,617 --> 00:37:01,329 Vi er fanget i dette hullet sammen. 323 00:37:01,746 --> 00:37:04,415 Men vi slipper ut av burene én gang i uka 324 00:37:04,582 --> 00:37:06,959 av én grunn, og det er 325 00:37:07,335 --> 00:37:09,795 fangehullet! 326 00:37:11,923 --> 00:37:17,345 Dere skal vite at det kun er én eneste regel. 327 00:37:17,470 --> 00:37:19,639 At det ikke er noen jævla regler! 328 00:37:19,722 --> 00:37:21,307 Få høre dere! 329 00:37:23,392 --> 00:37:25,269 Vi setter i gang! 330 00:37:28,356 --> 00:37:30,858 Kom igjen, mine herrer. Vis hva dere kan. 331 00:38:25,663 --> 00:38:27,039 Jævla direktør. 332 00:38:27,582 --> 00:38:28,958 Ja vel. 333 00:38:29,584 --> 00:38:34,130 Som man reder, gutt... Som man reder... 334 00:38:34,297 --> 00:38:37,008 Hvem er nestemann? Kom igjen. 335 00:38:37,967 --> 00:38:39,969 -Nå drar det seg til. - Freeway! 336 00:38:40,094 --> 00:38:42,513 Freeway! Freeway! Freeway! 337 00:39:03,284 --> 00:39:05,661 Hvor er du? 338 00:39:07,955 --> 00:39:10,208 Freeway! Freeway! Freeway! 339 00:39:23,179 --> 00:39:28,893 Nestemann er grønnskollingen Savage, 340 00:39:28,976 --> 00:39:32,939 som lagde kvalm der oppe. Så nå skal han på et lite leketreff. 341 00:39:36,275 --> 00:39:38,319 Få se hva du er god for, Savage. 342 00:39:38,444 --> 00:39:43,282 I det motsatte hjørnet har vi favoritten fra den meksikanske gjengen. 343 00:39:43,449 --> 00:39:47,245 El Vampiro! 344 00:39:49,914 --> 00:39:51,666 Han kaller seg El Vampiro 345 00:39:51,791 --> 00:39:54,961 fordi han kvesser tennene som en vampyr. 346 00:39:55,044 --> 00:39:57,129 Han går etter beina dine. 347 00:39:57,213 --> 00:39:58,965 Målet er å få deg ned. 348 00:39:59,507 --> 00:40:01,425 Pass deg. 349 00:40:01,551 --> 00:40:03,261 Pass på anklene dine. 350 00:40:08,516 --> 00:40:09,809 Ja da! 351 00:40:52,018 --> 00:40:55,938 Grip inn i ham og dra ut sjelen om han har en. 352 00:40:57,398 --> 00:40:59,650 Det handler ikke om blåveiser og blod. 353 00:40:59,734 --> 00:41:02,195 Det står om liv og død. 354 00:41:03,029 --> 00:41:06,908 Vis styrke! Ikke la ham ta beinet! 355 00:41:06,991 --> 00:41:08,826 -Ta ham! -Kom igjen. 356 00:41:09,202 --> 00:41:10,912 Kom igjen. Fortsett. 357 00:41:30,973 --> 00:41:32,808 Hva faen var det? 358 00:41:34,018 --> 00:41:37,021 Ja da! Sånn skal det gjøres! 359 00:41:37,104 --> 00:41:39,398 Ja da, nå snakker vi! 360 00:41:49,242 --> 00:41:51,327 Ta i det minste med vann. 361 00:41:51,452 --> 00:41:53,913 Drep ham! Vi har ventet hele uka. 362 00:41:54,163 --> 00:41:55,581 Går det greit? 363 00:42:10,304 --> 00:42:13,808 DER DET ER HÅP, ER DET TRO 364 00:42:18,813 --> 00:42:20,064 Freeway. 365 00:42:23,693 --> 00:42:24,735 Våpendrageren min 366 00:42:24,861 --> 00:42:27,488 Bra jobba i fangehullet, kompis. 367 00:42:27,655 --> 00:42:30,950 Hva vil du ha? Biffmiddag? Ekteskapelig besøk? 368 00:42:31,075 --> 00:42:33,119 Hva enn du vil ha. 369 00:42:34,120 --> 00:42:35,746 Slutt med denne dritten. 370 00:42:36,747 --> 00:42:38,833 Hvorfor hjelper Bones han nye? 371 00:42:38,958 --> 00:42:41,127 Vent nå litt, gutt. 372 00:42:41,252 --> 00:42:44,213 Høres ut som du spør meg ut. 373 00:42:44,338 --> 00:42:48,134 Jeg er den råeste jævelen du har. Jeg fortjener å vite det. 374 00:42:52,138 --> 00:42:56,058 Bones hevder at han minner ham om familien eller noe. 375 00:42:56,142 --> 00:42:58,686 Han ville hjelpe ham. 376 00:42:58,811 --> 00:43:02,732 Hva skjer her? Er du redd for han nye? 377 00:43:02,857 --> 00:43:05,860 -Hva skjer? -Jeg er ikke redd for noen. 378 00:43:06,819 --> 00:43:08,070 Bra. 379 00:43:08,321 --> 00:43:11,657 Da forblir alt fredelig her. 380 00:43:12,158 --> 00:43:15,870 Ja, det er fredelig på grunn av meg. 381 00:43:15,995 --> 00:43:20,041 Det er jeg som håndhever din lov i og utenfor fangehullet. 382 00:43:20,166 --> 00:43:21,501 Og du er kjempeflink. 383 00:43:21,626 --> 00:43:24,337 Har jeg ikke sagt at jeg setter pris på det? 384 00:43:24,462 --> 00:43:28,716 Flott. For jeg vil ha det du lovet meg. 385 00:43:28,799 --> 00:43:30,885 -Når slipper jeg ut? -Dette igjen? 386 00:43:30,968 --> 00:43:32,678 La meg nøste opp i dette. 387 00:43:32,803 --> 00:43:35,973 Jeg lar deg og gjengen din, flokken, 388 00:43:36,098 --> 00:43:37,350 hva enn du kaller det, 389 00:43:37,475 --> 00:43:40,186 betrakte fengselet som deres egne gatehjørne. 390 00:43:40,269 --> 00:43:41,395 Det gir jeg deg. 391 00:43:41,521 --> 00:43:43,481 -Er ikke det nok? -Jo da. 392 00:43:43,648 --> 00:43:45,816 Jeg holder styr på alt her. 393 00:43:45,942 --> 00:43:49,237 Men hvis du ikke holder løftet, kan jeg ikke garantere 394 00:43:49,362 --> 00:43:51,447 at de innsatte oppfører seg. 395 00:43:51,572 --> 00:43:52,782 Prøver du... 396 00:43:54,992 --> 00:43:58,079 Det høres ut som du truer meg. 397 00:43:59,038 --> 00:44:01,123 Har jeg skapt en monster? 398 00:44:01,207 --> 00:44:05,127 Jeg vil ha friheten min. Du lovte meg det. 399 00:44:06,712 --> 00:44:08,548 Jeg jobber med det. 400 00:44:09,131 --> 00:44:12,677 Jeg snakker med direktøren ved Aurora delstatsfengsel 401 00:44:12,802 --> 00:44:15,221 om en omkamp med han beste mann. 402 00:44:15,346 --> 00:44:18,850 Vinner du den for meg igjen, får du friheten din. 403 00:44:19,225 --> 00:44:20,643 Vær på vakt. 404 00:44:21,978 --> 00:44:23,104 Det er jeg alltid. 405 00:44:24,480 --> 00:44:25,565 Jeg vil ha frihet. 406 00:44:26,983 --> 00:44:28,693 Greit. 407 00:44:35,575 --> 00:44:38,369 Jeg vil at Cindy Crawford skal stryke ballene mine 408 00:44:38,494 --> 00:44:40,371 og lage en gryterett til meg. 409 00:44:41,038 --> 00:44:44,125 Men jeg lever i virkeligheten, din jævel! 410 00:44:55,595 --> 00:44:57,388 STÅR TIL MED DATTERA MI? 411 00:45:01,559 --> 00:45:03,936 Savage, du har besøk. 412 00:45:04,729 --> 00:45:07,773 ALLE BESØKENDE MÅ HA GYLDIG LEGITIMASJON 413 00:45:07,857 --> 00:45:10,276 Mr Savage, hyggelig å møte deg. 414 00:45:10,401 --> 00:45:12,820 Jeg heter Janette. Jeg jobbet for 415 00:45:12,945 --> 00:45:15,364 National Veterans Affairs og fikk saken din. 416 00:45:17,241 --> 00:45:20,578 Du er en høyt dekorert soldat, 417 00:45:20,745 --> 00:45:23,831 og jeg vet om din datters lidelse. 418 00:45:24,540 --> 00:45:29,003 Du er ingen forbryter. Du hadde ikke noe valg. 419 00:45:30,421 --> 00:45:32,006 Du kan ikke hjelpe meg. 420 00:45:33,674 --> 00:45:36,928 Jeg gikk ut med utmerkelse fra jusstudiet. 421 00:45:37,053 --> 00:45:38,638 Jeg klarer det nok. 422 00:45:39,305 --> 00:45:41,807 Jeg vil kjempe for friheten din. 423 00:45:41,933 --> 00:45:43,392 -Frihet? -Ja. 424 00:45:44,185 --> 00:45:49,106 Det har kommet ut mye om at det er for mange private fengsler 425 00:45:49,232 --> 00:45:51,692 og for få innsatte til å fylle dem. 426 00:45:51,859 --> 00:45:55,071 Noen byer er så desperate etter å holde dem åpne 427 00:45:55,196 --> 00:45:57,949 for å gi arbeidsplasser 428 00:45:58,074 --> 00:46:00,368 at de har bygd opp et nytt system. 429 00:46:00,535 --> 00:46:05,331 Tilbud og etterspørsel etter levende mennesker. 430 00:46:05,456 --> 00:46:11,087 I hovedsak folk som oss. Svarte og brune. 431 00:46:12,588 --> 00:46:16,092 Mr Savage, du må holde motet oppe. 432 00:46:16,259 --> 00:46:18,636 Vi kan bekjempe det korrupte systemet. 433 00:46:18,761 --> 00:46:20,346 Du må bare stole på meg. 434 00:46:22,306 --> 00:46:23,683 Jeg er her. 435 00:46:24,892 --> 00:46:29,564 De har kroppen min i sin varetekt. De eier meg. 436 00:46:30,398 --> 00:46:33,943 Derfor må jeg gjøre det de sier 437 00:46:34,610 --> 00:46:36,404 når de sier det. 438 00:46:39,031 --> 00:46:42,285 Hvis du trenger noe, 439 00:46:43,369 --> 00:46:44,662 ring meg. 440 00:46:45,872 --> 00:46:49,458 Jeg skal gjøre alt jeg kan for å få deg ut. 441 00:46:52,962 --> 00:46:55,965 Jeg setter pris på det. 442 00:46:56,090 --> 00:46:58,843 Men jeg må håndtere dette selv. 443 00:47:23,492 --> 00:47:24,869 Overse ham. 444 00:47:26,287 --> 00:47:29,874 Jeg driter i hva han viser deg. 445 00:47:30,708 --> 00:47:32,210 Jeg håper du vet det. 446 00:47:33,419 --> 00:47:35,588 Du kan ikke kødde med meg. 447 00:47:35,713 --> 00:47:38,132 Jeg er ikke som de andre her. 448 00:47:50,019 --> 00:47:54,774 Sannheten er at du og Freeway er nokså like. 449 00:47:57,568 --> 00:48:00,988 -Jeg er ikke som ham. -Jo da, det er du. 450 00:48:02,156 --> 00:48:05,660 Dere har begge vært i militæret 451 00:48:06,536 --> 00:48:10,081 Han har også kjempet for tilværelsen på gata. 452 00:48:11,707 --> 00:48:15,920 Jeg prøvde å redde ham, men han nektet meg. 453 00:48:16,087 --> 00:48:18,798 Han ville over på den mørke siden. 454 00:48:20,925 --> 00:48:23,386 Hva får deg til å tro at ikke jeg gjør det? 455 00:48:26,889 --> 00:48:30,434 Jentungen din. Det gir deg noe å leve for. 456 00:48:30,560 --> 00:48:34,230 Det hadde aldri Freeway. 457 00:48:35,147 --> 00:48:38,609 Så i den forstand er dere stikk motsatte. 458 00:48:38,734 --> 00:48:40,236 Yin og yang. 459 00:48:44,615 --> 00:48:48,202 Den neste du skal slåss mot, heter Zee. 460 00:48:49,245 --> 00:48:54,208 Han er Dragon Nations beste slåsskjempe. 461 00:48:55,084 --> 00:48:57,461 Hvis du skal klare å slå ham, 462 00:48:57,587 --> 00:49:00,006 må du bruke styrken din 463 00:49:00,131 --> 00:49:03,384 mot hans spenstighet og fart. 464 00:49:04,385 --> 00:49:09,432 Rå makt. Noen ganger er det greit å være en gorilla. 465 00:49:15,188 --> 00:49:18,524 Velkommen til fangehullet! 466 00:49:20,526 --> 00:49:22,737 Vi er tilbake med en ny runde! 467 00:49:22,904 --> 00:49:26,782 I høyre hjørne er grønnskollingen tilbake til runde to. 468 00:49:26,908 --> 00:49:29,785 Savage! 469 00:49:31,829 --> 00:49:34,498 Ja da. I høyre hjørne har vi, 470 00:49:34,582 --> 00:49:39,295 fra Dragon Nation, Zee! 471 00:49:57,605 --> 00:50:00,858 Det stemmer. Vi setter i gang! 472 00:50:11,911 --> 00:50:14,372 Kom igjen, gutter. Ring, Joey. 473 00:50:36,310 --> 00:50:38,479 Har du fått samvittighet, plutselig? 474 00:50:39,105 --> 00:50:42,108 Gi deg. Det er over. 475 00:50:42,233 --> 00:50:45,486 Han skulle drepe deg. Hva er det? 476 00:51:11,470 --> 00:51:13,014 Hvor skal du? 477 00:51:13,181 --> 00:51:16,601 Hvor skal han? Skal han gå? 478 00:51:17,518 --> 00:51:19,520 Greit, hvem er de neste? 479 00:51:23,274 --> 00:51:25,359 Håper på en sterk avslutning. Gå! 480 00:51:33,659 --> 00:51:37,830 Noe av det beste ved å ha vært her lenge, 481 00:51:37,914 --> 00:51:39,665 er at man vet hvor saker er. 482 00:51:40,124 --> 00:51:42,960 -Her. -Jeg har ingenting å feire. 483 00:51:43,878 --> 00:51:46,464 Dette er ingen feiring. 484 00:51:46,589 --> 00:51:49,759 Det er en belønning for å overleve. 485 00:51:49,926 --> 00:51:52,803 Kom igjen. Ikke fornærm meg. 486 00:51:52,970 --> 00:51:57,934 Nå om dagen drikker jeg tilnærmet alt. 487 00:52:02,438 --> 00:52:03,689 Hva soner du for? 488 00:52:06,984 --> 00:52:08,444 Drap. 489 00:52:11,280 --> 00:52:14,200 -Drap? -Ja, drap. 490 00:52:16,035 --> 00:52:21,457 Så du har ikke patent på å være dum. 491 00:52:22,208 --> 00:52:24,460 Jeg var også ung en gang. 492 00:52:25,711 --> 00:52:26,963 Uansett... 493 00:52:28,548 --> 00:52:33,177 Det var en voldtektsmann som var bortpå lillesøstera mi. 494 00:52:34,095 --> 00:52:37,348 Hun var 21, men likevel lillesøstera mi. 495 00:52:38,683 --> 00:52:40,977 Jeg søkte hevn og fant ham. 496 00:52:41,102 --> 00:52:45,648 Jeg slo den overgriperen i hjel med bare nevene mine. 497 00:52:47,692 --> 00:52:50,403 Det skulle være hevn, 498 00:52:50,528 --> 00:52:55,658 men takket være karma måtte jeg bøte med sjela. 499 00:52:56,951 --> 00:52:58,786 Ikke la det skje med deg. 500 00:53:04,500 --> 00:53:07,044 Noen ganger lurer jeg på 501 00:53:08,963 --> 00:53:11,257 om jeg fortsatt har en sjel. 502 00:53:14,010 --> 00:53:15,261 Det har du. 503 00:53:16,929 --> 00:53:18,472 Jeg ser det. 504 00:53:28,524 --> 00:53:30,484 Vil du ha potetgull? 505 00:53:43,497 --> 00:53:44,707 Hva skjer? 506 00:53:47,460 --> 00:53:49,295 Du er en trussel nå. 507 00:54:34,173 --> 00:54:35,550 Hva faen? 508 00:54:58,322 --> 00:54:59,824 Stopp! 509 00:55:02,159 --> 00:55:03,160 Nei! 510 00:55:09,500 --> 00:55:11,919 Pokker. Faen. 511 00:55:15,381 --> 00:55:18,134 Hold ut. Vent. 512 00:55:19,468 --> 00:55:22,430 -Jeg gjorde bare jobben min. -Herregud. 513 00:55:23,347 --> 00:55:25,183 -Nå er vi skuls. -Å nei. 514 00:55:25,600 --> 00:55:27,602 Hjelp! 515 00:55:33,900 --> 00:55:35,526 Kom inn. 516 00:55:38,988 --> 00:55:41,824 Hei. Takk. 517 00:55:44,911 --> 00:55:47,455 Takket være deg overlever vakten, 518 00:55:47,622 --> 00:55:52,376 og du skånet meg for mye uønsket oppmerksomhet. 519 00:55:53,544 --> 00:55:54,921 Den vakten... 520 00:55:55,755 --> 00:55:58,132 -Hun risikerte alt for meg. -Ja. 521 00:55:59,050 --> 00:56:01,010 Jeg føler med deg. Tro meg. 522 00:56:01,177 --> 00:56:04,430 En ting er at en innsatt dør, men en vakt? 523 00:56:05,473 --> 00:56:09,727 Det viser at jeg ikke har kontroll over institusjonen. 524 00:56:09,852 --> 00:56:10,895 Så takk. 525 00:56:11,729 --> 00:56:15,525 Forresten tar jeg kanskje en liten prat med Freeway. 526 00:56:16,275 --> 00:56:17,902 Hvorfor? 527 00:56:18,402 --> 00:56:21,489 Han kan dra til helvete. Jeg skal ta ham. 528 00:56:22,323 --> 00:56:24,075 -Arranger kampen. - Nei. 529 00:56:24,742 --> 00:56:26,661 Du er ikke der enda. 530 00:56:27,036 --> 00:56:29,455 -Det går ikke. -Hvorfor ikke? 531 00:56:30,915 --> 00:56:33,709 Du kontroller jo alt som skjer her. 532 00:56:33,835 --> 00:56:36,254 Stemmer. Jeg kontrollerer alt. 533 00:56:36,420 --> 00:56:39,841 Misforstå meg rett. Men... 534 00:56:41,843 --> 00:56:43,135 Er du klar? 535 00:56:52,228 --> 00:56:53,479 Arranger det. 536 00:56:55,982 --> 00:56:57,525 Vakt? 537 00:56:58,734 --> 00:57:00,903 Jeg vil til cella mi. 538 00:57:01,237 --> 00:57:03,739 Greit. 539 00:57:23,092 --> 00:57:24,385 Du dreit deg ut. 540 00:57:26,012 --> 00:57:29,307 -Vi ville ta ham for deg. -Det var dumt tenkt. 541 00:57:29,473 --> 00:57:31,934 Jeg ga aldri ordre om det! 542 00:57:33,227 --> 00:57:34,896 Korttenkte jævel. 543 00:57:38,774 --> 00:57:40,818 Direktøren vil snakke med dere. 544 00:57:41,861 --> 00:57:43,112 Alle sammen. 545 00:57:57,084 --> 00:57:59,921 Vet dere hvorfor dette er favorittrommet mitt? 546 00:58:00,046 --> 00:58:03,925 Fordi jeg kan skru av kameraene når jeg vil. 547 00:58:04,550 --> 00:58:09,138 Kom inn i ringen, gutter. Jeg vil snakke business. 548 00:58:11,807 --> 00:58:14,060 Jeg trodde jeg bestemte. 549 00:58:14,185 --> 00:58:16,312 Gå inn i ringen! 550 00:58:29,116 --> 00:58:31,118 Følger fortsatt ikke regler. 551 00:58:31,953 --> 00:58:32,954 Ok. 552 00:58:41,087 --> 00:58:43,923 Du brøt reglene mine! 553 00:58:46,384 --> 00:58:47,760 Drep ham! 554 00:58:50,096 --> 00:58:52,849 Hva i helvete? 555 00:59:03,067 --> 00:59:05,987 Det er faen meg jeg som bestemmer. 556 00:59:08,364 --> 00:59:12,034 Jeg ga aldri den ordren. 557 00:59:12,118 --> 00:59:13,494 Jeg skjønner det. 558 00:59:13,619 --> 00:59:15,413 Faen, jeg skjønner det! 559 00:59:16,414 --> 00:59:17,665 Jeg dreit meg ut. 560 00:59:18,708 --> 00:59:20,835 Jeg er glad vi er enige. 561 00:59:20,960 --> 00:59:23,546 -Du skal gjøre det jeg ber om. -Hva da? 562 00:59:23,713 --> 00:59:27,049 -Slåss mot Savage. -Nei. 563 00:59:28,467 --> 00:59:31,804 -Han har ikke gjort seg fortjent. -Jævla idiot. 564 00:59:33,139 --> 00:59:36,017 Vil du tilbringe resten av livet i fengsel? 565 00:59:36,142 --> 00:59:38,144 Er du redd for ham? Hva er det? 566 00:59:41,856 --> 00:59:43,274 Ok. 567 00:59:45,902 --> 00:59:49,739 -Jeg skal slåss. -Jeg er glad vi er enige, 568 00:59:49,864 --> 00:59:52,450 og at du gleder deg. Det gjør jeg. 569 00:59:54,368 --> 00:59:58,247 Det blir flott å se dere to i dyst. 570 00:59:58,331 --> 01:00:01,292 Fint at du endret holdning. 571 01:00:05,922 --> 01:00:08,341 Tilbake i buret. 572 01:00:09,383 --> 01:00:10,593 Gå! 573 01:00:23,481 --> 01:00:25,525 Hva er det du slår? 574 01:00:26,192 --> 01:00:28,152 -En person. -En person. 575 01:00:28,236 --> 01:00:30,905 Slå det han slår deg med. 576 01:00:32,323 --> 01:00:33,908 Slå hendene hans. 577 01:00:34,867 --> 01:00:39,705 La hendene hans komme mot deg, forvent det, og stopp det. 578 01:00:59,100 --> 01:01:04,397 -Hørte du ville møte meg i fangehullet. -Jeg tolererer ikke bøller. 579 01:01:07,233 --> 01:01:08,860 Vi gir dem det de vil ha. 580 01:01:29,422 --> 01:01:30,464 Hvert slag... 581 01:01:33,259 --> 01:01:34,844 Med hensikt. 582 01:01:36,637 --> 01:01:39,891 Trekk deg tilbake. Hendene på hodet. 583 01:02:01,329 --> 01:02:04,165 EN SISTE KAMP MOT DERES BESTE, SÅ ER JEG FERDIG. 584 01:02:21,641 --> 01:02:25,770 Husk hvorfor du gikk med på dette i utgangspunktet. 585 01:02:26,270 --> 01:02:28,356 For å redde datteren din, sant? 586 01:02:31,025 --> 01:02:32,443 For å være med jenta di. 587 01:03:08,104 --> 01:03:10,982 Alle ansatte til fangehullet. 588 01:03:13,693 --> 01:03:17,363 Dæven! Er du klar? Pokker heller! 589 01:03:17,488 --> 01:03:20,616 Kanskje vi kroner en ny konge 590 01:03:20,741 --> 01:03:22,952 i kongeriket mitt. 591 01:03:23,077 --> 01:03:28,583 Se hvem som er klare for å få et nytt liv. Kom igjen. 592 01:03:31,085 --> 01:03:33,129 Kjenner du det? 593 01:03:33,212 --> 01:03:36,716 -Ja, sir. -Jeg elsker dette. 594 01:03:36,924 --> 01:03:38,342 Jeg elsker det. 595 01:03:50,396 --> 01:03:53,107 Vær så god, direktør! Slåss! 596 01:04:03,910 --> 01:04:08,539 I kveld, mine herre, har jeg noe helt spesielt i vente for dere. 597 01:04:09,665 --> 01:04:13,169 To gladiatorer, to krigere. 598 01:04:13,669 --> 01:04:17,256 En vil komme seirende ut av det, og den andre... 599 01:04:17,381 --> 01:04:21,469 Det blir muligens salmer og blomsterkranser 600 01:04:21,636 --> 01:04:23,930 når det ringes i bjella. 601 01:04:24,055 --> 01:04:25,473 Skjønner dere? 602 01:04:26,557 --> 01:04:29,352 Få høre det for Savage! 603 01:04:42,323 --> 01:04:45,451 Og her borte har vi den regjerende mesteren. 604 01:04:45,618 --> 01:04:48,204 Få høre det for Freeway! 605 01:05:06,389 --> 01:05:08,432 Vi setter i gang! 606 01:06:30,306 --> 01:06:33,476 -Savage! Stopp! -Hva? 607 01:06:35,603 --> 01:06:37,813 Det holdet nå. Kom igjen. 608 01:06:37,939 --> 01:06:40,316 Savage er sjefen nå. 609 01:06:40,441 --> 01:06:43,194 Savage! Savage! 610 01:06:43,319 --> 01:06:45,571 Savage! Savage! 611 01:06:51,077 --> 01:06:53,412 Sånn skal det låte! 612 01:06:58,918 --> 01:07:01,546 Savage! Savage! Savage! 613 01:07:32,243 --> 01:07:37,290 SKAFFET DET DU VILLE HA. FÅ MEG UT HERFRA. 614 01:08:11,908 --> 01:08:13,910 Hvis det er greit, så... 615 01:08:27,215 --> 01:08:29,175 Du er visst sjefen. 616 01:08:47,360 --> 01:08:51,697 -Dette kan jeg like. -Det du ikke nevnte, 617 01:08:52,907 --> 01:08:55,660 er at jeg konstant må være på vakt. 618 01:08:55,743 --> 01:08:58,287 -Eller ikke. -Direktøren vil se deg. 619 01:09:03,042 --> 01:09:06,379 Når du er ferdig med å spise, så klart. 620 01:09:13,511 --> 01:09:15,179 For mye makt på én fange. 621 01:09:18,933 --> 01:09:20,017 Der har vi ham. 622 01:09:21,602 --> 01:09:26,315 Hvordan føles det å være helten? Slå deg ned. 623 01:09:26,440 --> 01:09:30,278 Kom igjen, sett deg. Du fortjener det. 624 01:09:30,403 --> 01:09:31,904 Du knuste Freeway. 625 01:09:32,029 --> 01:09:38,202 Jeg kunne ha solgt det som sending for 69,99 dollar. 626 01:09:38,327 --> 01:09:40,955 Du og jeg kan slå oss opp sammen. 627 01:09:41,080 --> 01:09:44,250 Kom igjen. Vet du hva? 628 01:09:44,333 --> 01:09:49,589 Vi går oss en tur. En liten seiersrunde på mesteren. 629 01:09:51,424 --> 01:09:55,845 Kom igjen. Jeg vil vise deg noe. Kom. 630 01:10:01,767 --> 01:10:06,063 Fatter du? Alle ser på deg, Tupac. 631 01:10:06,189 --> 01:10:07,315 Kom igjen. 632 01:10:07,440 --> 01:10:10,985 Du har alles oppmerksomhet nå, også min. 633 01:10:11,360 --> 01:10:15,281 Du er folkets mester. Kan du kjenne makten du har? 634 01:10:16,157 --> 01:10:18,868 Tenk på hva du vil gjøre med den. 635 01:10:19,994 --> 01:10:21,954 Jeg har et forslag til deg. 636 01:10:23,289 --> 01:10:25,958 -Ser du det jeg ser? -Mange dumme valg. 637 01:10:26,042 --> 01:10:27,710 Ja, jeg ser det du ser. 638 01:10:28,669 --> 01:10:31,672 Dette er fedre, storebrødre. 639 01:10:32,673 --> 01:10:37,303 Ledere, konger, patriarker, alfaer. 640 01:10:38,221 --> 01:10:42,892 De kommer hit med et problem, de drar med problem. 641 01:10:43,017 --> 01:10:44,810 Det er ingen rehabilitering. 642 01:10:44,936 --> 01:10:48,064 Jeg skal si deg noe. 643 01:10:48,898 --> 01:10:54,195 Jeg er løsningsorientert. Jeg skal vise hvordan du kan løse dine problemer. 644 01:10:54,320 --> 01:10:57,448 Jeg kan ikke fikse alles problemer. 645 01:10:57,573 --> 01:10:59,408 -Hør her. -Jeg er her for deg. 646 01:10:59,492 --> 01:11:04,580 Kom igjen, mester'n. Hør her. Du kan styre fengselet. 647 01:11:04,664 --> 01:11:06,624 Og med meg i ryggen? 648 01:11:06,707 --> 01:11:10,586 Ingenting kan stoppe deg. Ingenting. 649 01:11:12,588 --> 01:11:14,590 Vil du drive det? 650 01:11:19,470 --> 01:11:24,600 -Jeg vil ikke. -Før du avviser meg, 651 01:11:24,725 --> 01:11:28,396 kom og se hva du går glipp av. 652 01:11:28,521 --> 01:11:30,690 Du kan ikke bestemme deg ennå. 653 01:11:38,197 --> 01:11:41,367 Det går bra, gutter. Bare jobb. 654 01:11:41,492 --> 01:11:43,786 Bra jobba, alle sammen. 655 01:11:45,079 --> 01:11:48,791 Godt å se deg. Se på dette. 656 01:11:48,875 --> 01:11:52,253 Det er noe av det beste gresset i byen. 657 01:11:52,420 --> 01:11:56,382 Vi kjøper det på utsalgssteder til redusert pris. 658 01:11:56,507 --> 01:12:00,344 Det er lovlig. Klebrig, som det skal være. 659 01:12:00,845 --> 01:12:02,346 Og dette? 660 01:12:03,973 --> 01:12:06,851 Det er rent boliviansk pulver. 661 01:12:06,934 --> 01:12:09,645 En liten oppkvikker når man er i Cancun. 662 01:12:10,021 --> 01:12:15,526 Her er legemidler hvis man har lekser og må konse. 663 01:12:15,651 --> 01:12:18,696 Og der borte... 664 01:12:20,740 --> 01:12:23,534 Landets valuta, fruktene av ditt strev. 665 01:12:24,076 --> 01:12:25,995 Rett i lommene våre. 666 01:12:27,538 --> 01:12:29,248 Dette er... 667 01:12:30,750 --> 01:12:32,585 Dette er moderne slaveri. 668 01:12:33,628 --> 01:12:36,047 Jeg ville ikke kalt det slaveri. 669 01:12:36,172 --> 01:12:39,800 Jeg kaller det gratis arbeidskraft. 670 01:12:40,885 --> 01:12:42,637 Sånn gjør vi det i USA. 671 01:12:45,515 --> 01:12:46,766 Bare tenk på det. 672 01:12:47,683 --> 01:12:48,851 Greit. 673 01:12:50,269 --> 01:12:53,481 Greit, greit. 674 01:13:00,696 --> 01:13:01,948 Hvorfor viser du dette? 675 01:13:02,073 --> 01:13:05,326 Fordi jeg vil at du skal bli den første lederen 676 01:13:05,493 --> 01:13:09,330 som får nyte alle frynsegodene som følger med jobben. 677 01:13:09,497 --> 01:13:11,832 Ikke sant? Hvorfor ikke? 678 01:13:15,545 --> 01:13:17,588 -Du vet hvorfor. -Tenk på det. 679 01:13:24,887 --> 01:13:26,055 -Går det bra? -Ja. 680 01:13:26,180 --> 01:13:27,932 - Ja? -Jeg skal tenke på det. 681 01:13:28,099 --> 01:13:30,476 Nettopp. Bare tenk på det. 682 01:13:32,979 --> 01:13:34,814 Tygg litt på det. 683 01:13:34,939 --> 01:13:38,234 Bra jobba, karer. Fortsett sånn. Bra, alle sammen. 684 01:13:39,235 --> 01:13:40,862 Kom inn. 685 01:13:40,987 --> 01:13:43,948 Jeg vil vise deg noe. Her borte. 686 01:13:44,031 --> 01:13:47,201 Unnskyld, kan du vise dette til ham? 687 01:13:47,285 --> 01:13:49,370 Se på dette. 688 01:13:49,495 --> 01:13:51,080 Se ordentlig. 689 01:13:51,205 --> 01:13:55,334 Du ville ha rettferdighet for vakten som reddet livet ditt? 690 01:13:55,501 --> 01:13:58,087 Dette er rettferdighet. Bare se. 691 01:13:58,671 --> 01:14:00,047 Ok? 692 01:14:02,592 --> 01:14:05,219 Du må vite at jeg er her for deg. 693 01:14:05,344 --> 01:14:07,013 Jeg gjør alt for deg. 694 01:14:07,096 --> 01:14:12,185 Jeg vil vise at jeg er lojal mot dem som er lojale mot meg. 695 01:14:13,060 --> 01:14:14,312 Sir. 696 01:14:18,107 --> 01:14:19,984 Ingen går så langt. 697 01:14:22,111 --> 01:14:23,905 Skjønner du? 698 01:14:24,739 --> 01:14:25,740 Vel... 699 01:14:26,282 --> 01:14:28,993 -Jeg vil bare ha dattera mi. -Det ordner vi. 700 01:14:29,076 --> 01:14:32,121 -Jaså? -Ja. Jeg er her for deg. 701 01:14:36,375 --> 01:14:38,127 -Jeg er lojal. -Ja. 702 01:14:38,252 --> 01:14:40,630 Dette er lojalitet. 703 01:14:41,923 --> 01:14:43,424 Dekk til det. 704 01:14:59,190 --> 01:15:00,650 Stig på. 705 01:15:04,070 --> 01:15:06,072 Jeg venter her. 706 01:15:07,448 --> 01:15:10,409 -Jeg er ferdig med dette. -Du er ferdig... 707 01:15:14,247 --> 01:15:15,831 ...når vi sier du er ferdig. 708 01:15:18,251 --> 01:15:19,377 Sett deg. 709 01:15:21,420 --> 01:15:25,091 -Hva faen skjer? -Ja, det kan du si. 710 01:15:26,342 --> 01:15:27,343 Hva faen? 711 01:15:27,426 --> 01:15:31,556 Beklager at jeg ikke svarte på din siste melding, 712 01:15:31,681 --> 01:15:35,977 men jeg tenkte det var bedre at vi snakket ansikt til ansikt. 713 01:15:36,060 --> 01:15:39,856 Du sa han var villig til å kjøre løpet ut. 714 01:15:39,939 --> 01:15:42,650 -Det blir han. -Dette var... 715 01:15:44,360 --> 01:15:47,488 Dette var bare et spill? 716 01:15:47,655 --> 01:15:51,033 Min gode venn politimesteren og jeg... 717 01:15:51,117 --> 01:15:52,493 Ja, vi er gode venner 718 01:15:53,494 --> 01:15:56,372 Vi skal dele dette 50-50. 719 01:15:56,497 --> 01:15:58,541 Jeg ville gi deg en andel, 720 01:15:58,666 --> 01:16:01,169 men du ville ikke vite av det. 721 01:16:01,335 --> 01:16:04,338 Og det er synd, for det er nokså innbringende. 722 01:16:04,505 --> 01:16:07,425 Særlig med gamblingringen vi driver 723 01:16:07,633 --> 01:16:11,721 og syv andre private fengsler i nærliggende fylker 724 01:16:11,846 --> 01:16:14,473 som setter de beste opp mot hverandre. 725 01:16:14,640 --> 01:16:16,309 Og du er vår beste nå. 726 01:16:17,268 --> 01:16:19,145 Du jobber for oss. 727 01:16:19,228 --> 01:16:23,524 Du overgikk til og med forventningene. 728 01:16:23,691 --> 01:16:25,193 Jeg vant veddemålet. 729 01:16:25,359 --> 01:16:28,779 -Jeg trodde du hadde glemt det. -Få det. 730 01:16:28,905 --> 01:16:30,573 Gni det inn, Harvey. 731 01:16:32,783 --> 01:16:34,076 Der, ja. 732 01:16:34,827 --> 01:16:38,623 Ok. Jeg er ferdig med dette. 733 01:16:40,166 --> 01:16:42,502 Jeg visste han ikke var tøff nok. 734 01:16:42,668 --> 01:16:45,296 Derfor har jeg en plan B. 735 01:16:45,421 --> 01:16:47,673 -Jøss. -Før ham inn. 736 01:16:52,261 --> 01:16:53,596 Nei! 737 01:16:54,597 --> 01:16:56,557 Bones. 738 01:16:58,434 --> 01:17:00,144 - Dæven, det må... - Ok! 739 01:17:00,728 --> 01:17:05,191 Greit! Greit, jeg skal slåss. Ok? 740 01:17:05,942 --> 01:17:07,818 Få dem ut herfra. 741 01:17:08,236 --> 01:17:09,654 Reis deg, soldat. 742 01:17:10,488 --> 01:17:13,366 -Reis deg. -Endelig. 743 01:17:13,491 --> 01:17:15,743 -Gå. -Jeg sa han var den rette. 744 01:17:15,826 --> 01:17:17,495 Jeg håper det. 745 01:17:17,620 --> 01:17:20,748 Jeg ringer direktøren i Aurora, 746 01:17:20,873 --> 01:17:23,751 så vi får en omkamp med hans beste. 747 01:17:23,876 --> 01:17:25,920 Bra. Bra. 748 01:17:26,045 --> 01:17:29,173 -Jeg må komme meg av gårde. -Ok. 749 01:17:29,257 --> 01:17:32,260 Jeg kan ikke bli sett med en ond mann som deg. 750 01:17:33,261 --> 01:17:36,639 -Spar meg. -Jeg har et omdømme å tenke på. 751 01:17:36,764 --> 01:17:39,767 Jeg kunne ha lært av deg, din luring. 752 01:17:39,851 --> 01:17:41,727 Du er djevelen. 753 01:17:52,154 --> 01:17:53,239 Faen. 754 01:17:56,367 --> 01:18:00,538 Den elektrisiteten setter sine spor. 755 01:18:01,622 --> 01:18:03,541 Det er helt sikkert. 756 01:18:07,753 --> 01:18:11,048 Nå vet du at de ikke gir slipp på deg. 757 01:18:12,049 --> 01:18:14,844 -Du vet det, ikke sant? -Ja. 758 01:18:15,928 --> 01:18:18,181 Hva pokker skal du gjøre? 759 01:18:27,899 --> 01:18:30,776 Vi skal jevne dette stedet med jorda. 760 01:19:27,083 --> 01:19:29,418 Takk for at jeg får gjøre dette. 761 01:20:12,420 --> 01:20:13,963 Alle er med. 762 01:20:26,517 --> 01:20:30,396 Det var uventet at du ringte. Har du noe jeg kan bruke? 763 01:20:37,069 --> 01:20:38,529 Det er alt du trenger. 764 01:20:40,531 --> 01:20:41,532 Hva er det? 765 01:20:45,411 --> 01:20:47,079 Du bør dra nå. 766 01:20:48,122 --> 01:20:50,374 -Hva? -Dra nå. 767 01:20:54,128 --> 01:20:55,421 Dra nå. 768 01:20:56,297 --> 01:20:58,549 Slåss! Slåss! 769 01:20:58,674 --> 01:21:01,219 Slåss! Slåss! Slåss! 770 01:21:07,308 --> 01:21:11,145 Ingenting slår en omkamp. Jeg eier hele ringen. 771 01:21:11,270 --> 01:21:12,522 Lett som en plett. 772 01:21:40,049 --> 01:21:43,386 Jeg har ventet så lenge på dette. 773 01:21:45,054 --> 01:21:45,972 Hvem er dette? 774 01:21:47,265 --> 01:21:49,809 -Dette er min beste. -Nei, nei, nei. 775 01:21:49,976 --> 01:21:52,687 Hva med omkampen vi ble enige om? 776 01:21:52,812 --> 01:21:53,855 Hva? 777 01:21:54,021 --> 01:21:56,607 Hvor er han som sloss sist gang? 778 01:21:56,732 --> 01:22:00,736 Chaka her ble overført for tre dager siden, 779 01:22:00,862 --> 01:22:03,990 og han drepte min beste for to dager siden. 780 01:22:05,867 --> 01:22:08,744 -Hva faen? Kom igjen. -Hva faen hva? 781 01:22:08,828 --> 01:22:10,913 Hva i Wakanda er dette? 782 01:22:11,497 --> 01:22:13,249 Det er en annen vektklasse. 783 01:22:13,374 --> 01:22:15,042 Det går ikke, ok? 784 01:22:15,126 --> 01:22:18,212 Han er min slåsskjempe, min beste. 785 01:22:18,337 --> 01:22:20,882 Aksepter det eller trekk deg. 786 01:22:22,216 --> 01:22:25,136 Jeg tar gjerne mine 100 000 dollar, 787 01:22:25,261 --> 01:22:27,763 så drar vi tilbake til fengselet vårt. 788 01:22:29,724 --> 01:22:34,520 -Du er en ond jævel. -Ondskap er i lufta her. 789 01:22:35,938 --> 01:22:37,231 Jeg intet valg. 790 01:22:38,900 --> 01:22:43,112 Greit, vi gjør det. Faen heller. 791 01:23:01,422 --> 01:23:04,550 Velkommen tilbake til fangehullet! 792 01:23:07,845 --> 01:23:11,474 Dere vet at dette er en spesiell kveld. 793 01:23:11,557 --> 01:23:13,935 Det er finalekampen. 794 01:23:14,143 --> 01:23:17,522 Vi er her for broren vår Savage! 795 01:23:17,605 --> 01:23:22,818 Savage! Savage! Savage! 796 01:23:26,447 --> 01:23:28,407 Greit, greit. 797 01:23:28,533 --> 01:23:33,579 I det motsatte hjørnet har vi en jålebukk fra Aurora delstatsfengsel, 798 01:23:33,704 --> 01:23:36,958 der de sover i myke silkelaken. 799 01:23:37,124 --> 01:23:39,210 Han heter Chaka! 800 01:23:53,307 --> 01:23:56,185 Tvi tvi til slåsskjempen din. 801 01:23:56,686 --> 01:23:59,355 Drit og dra, Super Mario. 802 01:24:00,815 --> 01:24:03,109 Kom igjen! Slåss! 803 01:24:08,072 --> 01:24:10,199 Det er ingen regler. 804 01:24:37,685 --> 01:24:38,853 Fortsett. 805 01:24:40,646 --> 01:24:41,731 Kom igjen. 806 01:24:46,611 --> 01:24:48,738 Han er sjanseløs. 807 01:24:48,905 --> 01:24:50,239 Hei! 808 01:24:54,535 --> 01:24:58,998 Kom igjen. Kom igjen. Ned i kjelleren! 809 01:25:11,219 --> 01:25:13,304 Der, ja! 810 01:25:18,768 --> 01:25:21,729 -Der, ja! -Hva? 811 01:25:29,195 --> 01:25:30,988 Dø! 812 01:25:40,581 --> 01:25:41,791 Jeg kommer tilbake. 813 01:25:45,711 --> 01:25:50,716 -Kom igjen! -Vi tar dem, gutter! 814 01:25:50,842 --> 01:25:53,636 Ikke skyt. Vi kan ikke ha noe blodbad. 815 01:26:04,564 --> 01:26:07,149 Dere sa at det var trygt her! 816 01:26:07,316 --> 01:26:10,444 -Jeg aner ikke hva som skjer. -Du lurte meg. 817 01:26:10,570 --> 01:26:12,905 Tror du jeg vil sabotere opplegget? 818 01:26:13,030 --> 01:26:15,241 Kom deg vekk. Pell deg ut. 819 01:26:15,366 --> 01:26:18,077 Jeg tar meg av deg senere. 820 01:26:31,716 --> 01:26:35,845 Stopp! Ned på bakken, alle sammen! 821 01:26:44,478 --> 01:26:46,856 -Stikk! -Ned med våpenet! 822 01:27:22,892 --> 01:27:24,435 Faen. 823 01:27:41,911 --> 01:27:45,790 -Nå er det bare deg og meg. -Nei, det er bare meg. 824 01:27:53,172 --> 01:27:56,384 Du er i systemet, og du drar når jeg bestemmer det. 825 01:27:56,509 --> 01:27:58,052 Og det er nå. 826 01:28:14,026 --> 01:28:15,945 -Går det bra? -Ja. 827 01:28:21,951 --> 01:28:24,203 -Du klarte det. -Bra jobba. 828 01:28:32,128 --> 01:28:33,546 Stopp! 829 01:28:39,385 --> 01:28:40,678 Dra til helvete! 830 01:28:44,390 --> 01:28:47,977 Vet du hvem jeg er? Du! 831 01:28:48,102 --> 01:28:51,939 Se på meg, din kødd. Jeg skal ingen steder. 832 01:28:52,190 --> 01:28:53,941 Det er jeg som er loven. 833 01:28:54,066 --> 01:28:57,778 Du skal låses inne. Jeg kommer tilbake, gutt! 834 01:28:59,280 --> 01:29:02,575 Jeg er loven, for faen! Ha deg vekk! 835 01:29:03,409 --> 01:29:05,161 Ned med dere. 836 01:29:06,370 --> 01:29:10,708 Opp med hendene! Få se hendene deres. 837 01:29:23,471 --> 01:29:25,097 Hvorfor er jeg her? 838 01:29:26,015 --> 01:29:28,017 Er dette over snart? 839 01:29:29,185 --> 01:29:33,731 Jeg brukte videoen du ga meg til å involvere myndighetene 840 01:29:33,856 --> 01:29:37,401 og gjøre dem oppmerksomme på korrupsjonen her. 841 01:29:38,611 --> 01:29:43,074 Politimesteren er også i varetekt. 842 01:29:44,450 --> 01:29:47,995 Det er vanskelig å regulere privateide fengsler. 843 01:29:48,162 --> 01:29:50,665 Vi har ingen kontroll over dem, 844 01:29:50,748 --> 01:29:54,502 så bevisene dine taler for at de blir regulerte. 845 01:29:54,627 --> 01:29:58,256 Samme hva de innsatte har gjort, 846 01:29:58,422 --> 01:30:03,094 er de mennesker og skal behandles deretter. 847 01:30:04,512 --> 01:30:08,474 Delstaten har også benådet deg. 848 01:30:13,521 --> 01:30:17,650 Jeg har ordnet det slik at du slippes ut i dag. 849 01:30:26,200 --> 01:30:27,869 Takk. 850 01:30:30,621 --> 01:30:34,876 Myndighetene vil også dekke din datters behandling. 851 01:30:34,959 --> 01:30:38,004 Det er de minste de kan gjøre. 852 01:30:45,761 --> 01:30:47,471 Ja, kanskje. 853 01:30:49,891 --> 01:30:53,269 -Trenger du skyss? -Ja. 854 01:30:53,352 --> 01:30:57,648 -Jeg må bare ta farvel med noen. -Greit. 855 01:30:57,773 --> 01:30:59,275 -Ok? -Ja. 856 01:31:08,910 --> 01:31:12,038 Du skal vite at jeg setter pris på deg. 857 01:31:14,248 --> 01:31:17,293 Ord kan ikke beskrive det du ga meg. 858 01:31:17,418 --> 01:31:18,544 Ga deg? 859 01:31:20,296 --> 01:31:23,758 Uten deg hadde jeg ikke vært på vei til dattera mi nå. 860 01:31:24,800 --> 01:31:27,762 Uten deg hadde jeg ikke brydd meg om jeg levde. 861 01:31:29,055 --> 01:31:30,806 Det ga du meg. 862 01:31:31,557 --> 01:31:34,018 Ønsket om å være i live. 863 01:31:34,101 --> 01:31:36,521 Jeg kan ikke takke deg nok. 864 01:31:37,522 --> 01:31:42,151 Ikke glem meg når du slipper ut. Send noen som kan få meg ut. 865 01:31:44,612 --> 01:31:46,030 Jeg lover. 866 01:31:52,662 --> 01:31:54,372 Pass på deg selv. 867 01:32:05,800 --> 01:32:08,719 Savage! Savage! Savage! 868 01:33:36,224 --> 01:33:39,685 BARNESYKEHUS 869 01:33:50,488 --> 01:33:52,573 Kommer bestemor? 870 01:34:05,962 --> 01:34:09,340 -Jeg har lett etter deg. -Pappa! 871 01:34:14,846 --> 01:34:17,765 Jeg har lett overalt etter deg. 872 01:34:18,307 --> 01:34:19,934 Du glemte noe. 873 01:34:27,608 --> 01:34:30,027 Kom, så drar vi hjem. 874 01:34:43,541 --> 01:34:46,085 -Clifford Chambers? -Ja. 875 01:34:46,210 --> 01:34:51,507 Terry Savage ba meg snakke med deg og en som heter Freeway. 876 01:34:58,264 --> 01:35:03,227 Hva faen ser du på? Jeg er direktøren, for pokker. 877 01:35:03,311 --> 01:35:07,815 Jeg ser alt! Hører dere? 878 01:35:10,651 --> 01:35:14,197 Gud, dette kan ikke skje! 879 01:35:14,280 --> 01:35:17,366 Slipp meg ut. Hva faen venter du på? 880 01:35:17,491 --> 01:35:21,454 Jeg eier dette stedet! Jeg eier det! 881 01:35:21,579 --> 01:35:25,249 Jeg eier det! Gud bevare meg vel. 882 01:35:25,333 --> 01:35:27,418 Hjelp! 883 01:35:29,337 --> 01:35:33,341 Tekst: Iyuno Oversatt av: Hanna Ness Huseklepp