1 00:01:32,350 --> 00:01:33,726 Ora vado. 2 00:01:45,988 --> 00:01:48,032 Metti i soldi nella borsa! 3 00:02:06,884 --> 00:02:09,011 La mia gamba, cazzo! 4 00:02:36,456 --> 00:02:37,749 No! 5 00:03:01,439 --> 00:03:03,357 Oh, merda! 6 00:03:35,515 --> 00:03:36,682 - Fermo, bastardo! - Fermo! 7 00:03:36,808 --> 00:03:41,395 Fermo, bastardo! Mettiti a terra! 8 00:03:43,022 --> 00:03:46,526 Togliti quel cazzo di maschera dalla faccia! 9 00:03:46,651 --> 00:03:48,152 Toglitela subito! 10 00:03:49,779 --> 00:03:53,573 Lentamente. 11 00:04:12,427 --> 00:04:16,431 Il sig. Terry Lamont Savage. 12 00:04:18,641 --> 00:04:21,769 Afroamericano, nato ad Atlanta, 13 00:04:21,894 --> 00:04:24,147 dal liceo direttamente nei Marines. 14 00:04:24,272 --> 00:04:27,442 Promosso rapidamente a sergente. 15 00:04:28,568 --> 00:04:30,695 Operazioni Speciali, Unità Eclipse. 16 00:04:31,154 --> 00:04:37,994 Bello. Stella d'argento in Afghanistan, Medaglia del soldato in Iraq, 17 00:04:38,119 --> 00:04:41,581 e Medaglia all'onore per il lavoro svolto in Nigeria. 18 00:04:41,706 --> 00:04:46,169 Sei un vero e proprio eroe di guerra! 19 00:04:47,628 --> 00:04:49,547 Tu chi sei? 20 00:04:51,007 --> 00:04:53,634 Il questore Harvey Clarke. 21 00:04:54,802 --> 00:04:59,474 Perché un eroe di guerra rapina covi di spacciatori nella mia città? 22 00:05:00,558 --> 00:05:02,935 Mm? Non rispondi? 23 00:05:03,060 --> 00:05:06,522 Interessante. Che ti è successo, eroe di guerra? 24 00:05:06,647 --> 00:05:11,027 Hai buttato la tua carriera militare per diventare criminale? 25 00:05:11,152 --> 00:05:13,446 E se avessero buttato me? 26 00:05:14,322 --> 00:05:18,367 Ho servito la patria, sono tornato a casa, 27 00:05:18,743 --> 00:05:24,707 non ho soldi per medicine e cibo, abito nelle case popolari... 28 00:05:28,252 --> 00:05:32,423 E se ti dicessi che posso aiutarti? 29 00:05:33,424 --> 00:05:35,134 Potremmo aiutarci a vicenda. 30 00:05:36,177 --> 00:05:40,556 C'è una prigione, in periferia. 31 00:05:40,681 --> 00:05:43,810 L'Istituto penitenziario Degnan. 32 00:05:43,935 --> 00:05:47,105 È una di quelle prigioni private finanziate dalle aziende 33 00:05:47,230 --> 00:05:51,401 e da Repubblicani non dichiarati, 34 00:05:51,526 --> 00:05:53,736 che appoggiano gli idioti di Wall Street. 35 00:05:53,861 --> 00:05:55,655 Ma non è questo il punto. 36 00:05:56,239 --> 00:06:02,203 Il direttore lì si crede Dio. 37 00:06:02,328 --> 00:06:06,541 Solo i dipendenti di fiducia e i detenuti sono ammessi all'interno. 38 00:06:06,666 --> 00:06:12,046 Si dice che molte sue guardie siano ex militari, 39 00:06:12,171 --> 00:06:15,550 assunti direttamente dal direttore. 40 00:06:16,926 --> 00:06:20,513 Voglio che tu vada lì 41 00:06:20,638 --> 00:06:22,515 a dare un'occhiata in giro. 42 00:06:23,433 --> 00:06:28,563 Trovami delle prove di violazione dei diritti umani, di corruzione. 43 00:06:29,355 --> 00:06:31,190 Qualunque cosa riesci a trovare 44 00:06:31,315 --> 00:06:35,278 che posso usare per distruggere quel figlio di puttana. 45 00:06:42,452 --> 00:06:44,454 Vaffanculo. 46 00:06:44,579 --> 00:06:47,957 - Vaffanculo! - Posso anche farlo. 47 00:06:48,082 --> 00:06:50,293 Siediti. 48 00:06:51,127 --> 00:06:56,549 Rischi dieci anni di carcere duro per rapina a mano armata. 49 00:06:56,674 --> 00:06:58,634 Puoi fare 10 anni nel penitenziario di stato, 50 00:06:58,760 --> 00:07:02,263 oppure entrare a Degnan e trovare quello che mi serve. 51 00:07:03,431 --> 00:07:05,141 E ti lascerò libero. 52 00:07:06,184 --> 00:07:09,771 Capito? Libero. Pena scontata. 53 00:07:12,857 --> 00:07:14,942 Fallo per tua figlia. 54 00:07:26,412 --> 00:07:29,832 Lei ha... dei coaguli nel sangue. 55 00:07:29,957 --> 00:07:33,336 E rischia di... 56 00:07:34,587 --> 00:07:36,172 Lo capisci questo? 57 00:07:40,510 --> 00:07:42,178 Allora, cosa rispondi? 58 00:07:44,263 --> 00:07:45,932 Ho solo bisogno di te. 59 00:07:46,057 --> 00:07:49,936 Se tu tornassi, so che starei meglio. 60 00:07:50,061 --> 00:07:54,524 Non starò via... Non starò via a lungo. 61 00:07:55,733 --> 00:07:57,151 {\an8}Ok? 62 00:07:57,276 --> 00:08:00,279 {\an8}Ho sognato che io e te giocavamo a basket 63 00:08:00,655 --> 00:08:03,825 nel campetto vicino alla nostra vecchia casa. 64 00:08:03,950 --> 00:08:07,203 Non devi sognarlo, lo possiamo fare ancora. 65 00:08:08,161 --> 00:08:10,997 {\an8}Quando prenderò questa medicina, 66 00:08:11,124 --> 00:08:14,419 {\an8}riusciremo a giocare tutto il giorno, 67 00:08:14,544 --> 00:08:17,295 senza doverci mai fermare. 68 00:08:19,132 --> 00:08:20,132 Tempo. 69 00:08:21,217 --> 00:08:22,969 Papà, aspetta. 70 00:08:23,094 --> 00:08:24,554 CHIAMATA INTERROTTA 71 00:08:31,352 --> 00:08:33,271 Quando entrerai, 72 00:08:33,646 --> 00:08:36,858 {\an8}in cella troverai una cosa che ti aspetta. 73 00:08:37,775 --> 00:08:39,694 {\an8}Quello sarà l'unico modo 74 00:08:40,027 --> 00:08:43,072 {\an8}che avrai per comunicare con me da quel manicomio. 75 00:08:44,282 --> 00:08:47,118 A parte questo, sarai da solo. 76 00:08:49,036 --> 00:08:53,124 Stai attento, così tornerai da quella ragazzina. 77 00:09:05,470 --> 00:09:12,143 IL SISTEMA 78 00:09:29,619 --> 00:09:33,456 ISTITUTO PENITENZIARIO DEGNAN 79 00:09:44,425 --> 00:09:45,676 Muovetevi! 80 00:09:50,056 --> 00:09:51,390 Muovetevi! 81 00:09:53,935 --> 00:09:55,686 {\an8}Muoviti! 82 00:09:58,856 --> 00:10:00,483 {\an8}Entrate qui! 83 00:10:10,493 --> 00:10:12,453 {\an8}Stop! 84 00:10:12,578 --> 00:10:15,832 {\an8}Sono il tenente Killian. 85 00:10:16,624 --> 00:10:19,085 {\an8}E ora siete miei. 86 00:10:19,710 --> 00:10:21,879 Vi dirò quando lavarvi. 87 00:10:22,630 --> 00:10:24,924 {\an8}Vi dirò come vestirvi! 88 00:10:25,758 --> 00:10:30,471 {\an8}Vi dirò quando mangiare, dormire e cagare! 89 00:10:30,596 --> 00:10:32,432 Ora muovetevi! 90 00:10:35,017 --> 00:10:36,769 6-2-A. 91 00:10:38,020 --> 00:10:39,814 {\an8}Entrate! 92 00:10:43,818 --> 00:10:47,113 {\an8}Ti perquisirà e farai meglio a non muoverti, bello. 93 00:10:47,989 --> 00:10:49,866 {\an8}Allarga le gambe. 94 00:10:56,539 --> 00:10:57,623 Mettigli il chip. 95 00:10:58,249 --> 00:10:59,959 Non sopporto gli aghi. 96 00:11:03,713 --> 00:11:05,047 Mettigli quel chip! 97 00:11:12,597 --> 00:11:14,724 CONNESSIONE: ATTIVATA 98 00:11:18,144 --> 00:11:20,772 {\an8}Mettilo nell'unità sette. 99 00:11:25,526 --> 00:11:28,196 DIO OPERA PER COLORO CHE LO AMANO. ROMANI 8:28 100 00:11:32,575 --> 00:11:35,661 LA VIA DEL RECUPERO 101 00:12:33,177 --> 00:12:35,430 MI HAI FATTO PROVARE MOLTE ANGOSCE E SVENTURE 102 00:12:35,555 --> 00:12:37,682 MI DARAI ANCORA VITA SALMI 71:20 103 00:12:42,311 --> 00:12:44,147 MAMMA 104 00:13:01,914 --> 00:13:03,291 USALO PER MANDARMI LE PROVE. 105 00:13:03,416 --> 00:13:05,626 È CRIPTATO E SOLO LA TUA IMPRONTA LO SBLOCCA. 106 00:13:28,983 --> 00:13:30,818 Apri porte dell'unità sette. 107 00:13:36,574 --> 00:13:39,577 Alzatevi, sacchi di merda! Uscite! 108 00:13:45,541 --> 00:13:48,628 Ehi, coglione, ho detto di uscire! 109 00:13:52,048 --> 00:13:53,883 Porta il culo qui. 110 00:13:55,218 --> 00:13:56,469 Veloce! 111 00:13:58,262 --> 00:14:01,641 Oggi, sorella, vai da quella parte. Muoviti! 112 00:14:15,071 --> 00:14:18,658 Tutti presenti! È l'ora del rancio! 113 00:14:43,808 --> 00:14:45,852 Che scimmia imbranata. 114 00:14:46,936 --> 00:14:50,356 Esatto, inginocchiati e inchinati! 115 00:14:53,860 --> 00:14:57,405 Mi sa che dovrò insegnarti un po' di rispetto, scimmione. 116 00:15:03,745 --> 00:15:04,912 Ci vediamo presto. 117 00:15:05,037 --> 00:15:06,706 Ci vediamo molto presto. 118 00:16:14,607 --> 00:16:15,942 Ehi. 119 00:16:17,193 --> 00:16:20,363 Sei nuovo qui, giusto? 120 00:16:24,075 --> 00:16:25,701 Merda. 121 00:16:25,827 --> 00:16:29,330 Spero che te la cavi con la lotta, bastardo. 122 00:16:39,590 --> 00:16:41,426 Come ti trovi finora? 123 00:16:43,469 --> 00:16:46,596 Questo coglione non si rende ancora conto di dov'è. 124 00:16:46,721 --> 00:16:48,641 Figlio di puttana. 125 00:16:51,727 --> 00:16:53,771 Qual è la tua storia, uomo nero? 126 00:16:54,313 --> 00:16:58,359 Sei un alleato o un nemico? 127 00:17:00,570 --> 00:17:02,028 Mi faccio gli affari miei. 128 00:17:03,698 --> 00:17:04,824 Già. 129 00:17:05,825 --> 00:17:07,702 Lascia che ti dia un consiglio. 130 00:17:08,578 --> 00:17:12,373 Qua dentro, avrai bisogno di alleati. 131 00:17:13,499 --> 00:17:15,418 Potresti entrare nella mia famiglia. 132 00:17:16,294 --> 00:17:20,423 La mia mafia. Ci proteggiamo a vicenda. 133 00:17:24,260 --> 00:17:26,095 Preferisco stare da solo. 134 00:17:35,188 --> 00:17:37,273 Allora, morirai da solo. 135 00:17:40,818 --> 00:17:44,697 Forse vuole morire. Basta che me lo dici. 136 00:17:52,622 --> 00:17:54,415 IL DOLORE NON GIUSTIFICA IL TUO COMPORTAMENTO 137 00:17:54,540 --> 00:17:56,876 Riceverete i vostri incarichi. 138 00:17:57,001 --> 00:18:01,130 Li svolgerete due volte al giorno, 139 00:18:01,255 --> 00:18:04,717 a meno che non lo ordini il direttore. 140 00:18:04,842 --> 00:18:06,427 LAVANDERIA 141 00:18:23,111 --> 00:18:24,570 Lava questi. 142 00:18:25,947 --> 00:18:27,281 Lava questa merda. 143 00:18:44,215 --> 00:18:47,802 Ad alcuni di noi non piace come gestisci le cose per il direttore. 144 00:18:55,518 --> 00:18:57,520 Stronzo, qui non siamo in democrazia. 145 00:19:32,764 --> 00:19:35,600 USCITA 146 00:19:39,854 --> 00:19:41,856 "Ricorda la tua promessa. 147 00:19:42,648 --> 00:19:44,150 È la mia speranza. 148 00:19:45,276 --> 00:19:47,403 La tua promessa mi dà vita. 149 00:19:49,363 --> 00:19:51,032 Mi conforta. 150 00:19:54,744 --> 00:19:57,330 Mi protegge dall'afflizione." 151 00:19:58,331 --> 00:20:00,083 Benvenuto all'inferno. 152 00:20:17,016 --> 00:20:18,893 Sei il nuovo arrivato? 153 00:20:20,311 --> 00:20:22,271 Ti avevo detto che ci saremmo visti presto. 154 00:20:50,133 --> 00:20:54,804 - Mettetevi a terra! - Ehi. 155 00:20:55,513 --> 00:20:57,682 Porta questi stronzi nel buco! 156 00:21:39,807 --> 00:21:45,521 Sono venuto perché ti sei addormentata senza i tuoi superpoteri. 157 00:22:03,039 --> 00:22:04,373 Fatti coraggio. 158 00:22:06,417 --> 00:22:07,710 Fatti coraggio. 159 00:22:26,813 --> 00:22:30,441 Sopporta. Sopporta, figlio di puttana. 160 00:22:31,526 --> 00:22:36,948 La prossima volta che aggredisci un detenuto senza il mio permesso, 161 00:22:37,073 --> 00:22:39,617 alzerò la potenza. 162 00:22:39,742 --> 00:22:41,828 - Hai capito? - Sì, signore. 163 00:22:41,953 --> 00:22:43,830 Ok. Visto che hai violato le regole, 164 00:22:43,955 --> 00:22:45,873 sceglierai due dei tuoi 165 00:22:45,998 --> 00:22:47,417 che lotteranno tra loro. 166 00:22:47,542 --> 00:22:49,335 Andiamo, direttore, non posso... 167 00:22:49,460 --> 00:22:52,004 D'accordo, ho capito. 168 00:22:52,130 --> 00:22:53,798 Levati dalle palle. 169 00:22:56,759 --> 00:22:58,344 Aspetta. 170 00:23:00,346 --> 00:23:02,098 L'ultima cosa, come discusso. 171 00:23:04,225 --> 00:23:05,810 - Mi scuso... - Fanculo questa merda. 172 00:23:05,935 --> 00:23:09,480 Guardalo negli occhi. Direttamente nell'anima, cazzo! 173 00:23:10,356 --> 00:23:13,609 Mi scuso per le mie azioni. 174 00:23:20,742 --> 00:23:23,411 Vorrei scusarmi personalmente per le sue azioni. 175 00:23:23,536 --> 00:23:26,330 A volte i nostri detenuti perdono il controllo. 176 00:23:27,165 --> 00:23:28,374 Mi dispiace. 177 00:23:29,083 --> 00:23:32,003 Terry Savage. Benvenuto, accomodati. 178 00:23:32,128 --> 00:23:34,505 Siediti lì. Devi dirti alcune cose. 179 00:23:34,630 --> 00:23:37,049 Sono emozionato. Benvenuto. 180 00:23:43,139 --> 00:23:45,224 Sì, quella è mia moglie. 181 00:23:45,600 --> 00:23:47,393 La reginetta di bellezza. 182 00:23:47,518 --> 00:23:49,979 Come cuoca fa schifo, però. 183 00:23:50,104 --> 00:23:53,441 Sì, con lei, bisogna pregare dopo i pasti, 184 00:23:53,566 --> 00:23:55,401 di non farcela addosso. 185 00:23:56,319 --> 00:23:58,988 Era una battuta, soldato, puoi ridere. 186 00:24:02,617 --> 00:24:04,452 Ti dico una cosa. 187 00:24:05,953 --> 00:24:07,830 Ucciderei per la mia famiglia. 188 00:24:08,915 --> 00:24:10,416 Tu ce l'hai una famiglia? 189 00:24:12,710 --> 00:24:15,505 Ho... una figlia. 190 00:24:15,630 --> 00:24:17,799 Cosa? Non ho sentito. 191 00:24:19,050 --> 00:24:21,969 - Ho una figlia. - Hai una figlia. 192 00:24:22,095 --> 00:24:25,473 Guarda un po'. Ok. Allora, hai un obiettivo qui. 193 00:24:26,307 --> 00:24:31,104 Un unico scopo. Tornare da lei il prima possibile. 194 00:24:34,565 --> 00:24:35,691 Vedi... 195 00:24:36,943 --> 00:24:39,445 Questa prigione appartiene a una società, ok? 196 00:24:39,570 --> 00:24:42,615 È una delle tante carceri gestite privatamente. 197 00:24:42,740 --> 00:24:46,619 È una catena, come Burger King o McDonald's. 198 00:24:47,245 --> 00:24:50,081 E io sono il CEO di questa filiale. 199 00:24:50,206 --> 00:24:53,876 Ma devo essere sincero con te, è una noia mortale. 200 00:24:54,001 --> 00:24:56,045 Guardare i prodotti. 201 00:24:56,170 --> 00:24:59,215 Ci sono i McNugget. Lì cosa c'è? Un McRib. 202 00:24:59,340 --> 00:25:02,343 Bisogna fare la Mac-riabilitazione del cazzo. 203 00:25:02,468 --> 00:25:03,553 Ma io me ne sbatto. 204 00:25:04,929 --> 00:25:06,597 Non c'è adrenalina, 205 00:25:07,140 --> 00:25:08,891 quindi devo inventarmi qualcosa. 206 00:25:10,309 --> 00:25:13,312 E ho creato il dungeon. 207 00:25:15,815 --> 00:25:18,109 - Il dungeon? - Sì, il dungeon. 208 00:25:18,234 --> 00:25:20,570 E da quello che ho sentito di te, 209 00:25:21,946 --> 00:25:24,073 sei bravo. Te la caveresti bene là. 210 00:25:24,198 --> 00:25:26,075 Ti divertiresti. 211 00:25:26,200 --> 00:25:28,745 È un modo per passare il tempo e vincere premi. 212 00:25:28,870 --> 00:25:31,038 Cos'hai nel portafogli? 213 00:25:31,164 --> 00:25:34,041 Un'altra battuta. Tranquillo, puoi ridere, soldato. 214 00:25:39,422 --> 00:25:43,342 È anche un modo per tornare più in fretta da tua figlia. 215 00:25:44,302 --> 00:25:46,053 Capito? Ora... 216 00:25:46,888 --> 00:25:49,724 Voglio farti conoscere il tuo nuovo compagno di cella. 217 00:25:49,849 --> 00:25:53,394 Ti preparerà, visto che andate d'accordo. 218 00:25:55,229 --> 00:25:57,607 Ho un buon presentimento su di te. 219 00:25:58,775 --> 00:26:01,235 Ok, ora vai. 220 00:26:01,861 --> 00:26:03,738 Gina, dagli il premio. 221 00:26:11,704 --> 00:26:12,955 Savage? 222 00:26:14,457 --> 00:26:16,959 Il sergente Terry Savage? 223 00:26:19,337 --> 00:26:22,006 Ho servito nel 77esimo Wolfpack. 224 00:26:22,715 --> 00:26:24,050 Mi avete salvato la vita 225 00:26:24,175 --> 00:26:27,678 quando ci hanno circondato a Kabul qualche anno fa. 226 00:26:28,971 --> 00:26:30,223 Sei un mito. 227 00:26:39,398 --> 00:26:42,193 Ho fatto solo il mio lavoro, Marine. 228 00:26:47,281 --> 00:26:50,827 Non capisco come mai uno come te finisce qui. 229 00:26:51,744 --> 00:26:53,496 Non aspettarti favori. 230 00:26:54,372 --> 00:26:56,374 Faccio solo il mio lavoro. 231 00:26:56,999 --> 00:26:58,418 Ora muoviti. 232 00:26:59,627 --> 00:27:01,003 Sì, signora. 233 00:27:03,339 --> 00:27:05,007 Apri 243. 234 00:27:07,510 --> 00:27:08,845 Vai. 235 00:27:19,772 --> 00:27:21,023 Benvenuto. 236 00:27:22,692 --> 00:27:24,026 Fa' come fossi a casa tua. 237 00:27:26,696 --> 00:27:30,825 Ti dispiace rispettare casa mia e toglierti le scarpe? 238 00:27:30,950 --> 00:27:32,702 A casa mia, niente scarpe. 239 00:27:34,370 --> 00:27:35,496 Grazie. 240 00:27:38,040 --> 00:27:39,041 Allora... 241 00:27:41,919 --> 00:27:43,629 Giochi a domino? 242 00:27:44,839 --> 00:27:45,882 No. 243 00:27:47,800 --> 00:27:49,302 Accidenti. 244 00:27:50,928 --> 00:27:52,638 Dove hai imparato a lottare? 245 00:27:54,807 --> 00:27:57,685 Mio padre era un gran maestro in Oklahoma. 246 00:27:57,810 --> 00:28:01,731 Sono cresciuto nel suo dojo, dove mi ha insegnato a lottare, 247 00:28:01,856 --> 00:28:04,484 con il corpo e con lo spirito. 248 00:28:06,736 --> 00:28:08,988 Dovrai sopravvivere al dungeon. 249 00:28:10,448 --> 00:28:11,991 Farò qualunque cosa. 250 00:28:13,409 --> 00:28:15,995 Voglio solo tornare da mia figlia. 251 00:28:16,120 --> 00:28:19,415 Ora sei dentro il sistema, soldato. 252 00:28:19,540 --> 00:28:25,296 Questo posto è progettato per spezzare le persone di colore come te, 253 00:28:25,421 --> 00:28:27,715 e tu ci sei caduto dentro. 254 00:28:27,840 --> 00:28:31,552 Quindi, se vuoi poter sperare di rivedere tua figlia, 255 00:28:31,677 --> 00:28:33,763 dovrai fare due cose. 256 00:28:34,680 --> 00:28:37,809 La prima è dimenticarti del mondo esterno, 257 00:28:37,934 --> 00:28:39,185 compresa tua figlia, 258 00:28:39,310 --> 00:28:44,232 perché pensare a quell'irrealtà ti farà uccidere in questa realtà. 259 00:28:44,357 --> 00:28:48,861 Secondo, dovrai sopravvivere al dungeon. 260 00:28:49,946 --> 00:28:51,781 E io posso aiutarti. 261 00:28:52,156 --> 00:28:56,411 Perché dovrei fidarmi di te o di altri in questo sistema? 262 00:28:58,371 --> 00:28:59,705 Non puoi. 263 00:29:03,251 --> 00:29:05,461 Posso usare il tuo bagno, boss? 264 00:29:06,379 --> 00:29:09,715 Chiamami Bones. È il tuo bagno, ora. 265 00:29:14,220 --> 00:29:16,055 Tira la tenda. 266 00:29:30,862 --> 00:29:33,448 STATO NEL BUCO. DIRETTORE HA CREATO IL "DUNGEON" 267 00:29:36,159 --> 00:29:38,578 INTERESSANTE. DEVO VEDERLO. 268 00:30:00,600 --> 00:30:03,936 - Dove andiamo? - Il nostro nuovo incarico. 269 00:30:05,772 --> 00:30:07,440 Muoviti! 270 00:30:19,285 --> 00:30:20,787 Mettetevi al lavoro. 271 00:30:27,335 --> 00:30:29,087 Questo posto... 272 00:30:30,046 --> 00:30:33,341 lo usavano per smontare schede elettroniche, 273 00:30:33,466 --> 00:30:36,719 che il direttore poi rivendeva. 274 00:30:36,844 --> 00:30:41,808 - Ora lo usiamo per allenarci. - Siamo in gabbia come animali. 275 00:30:43,851 --> 00:30:45,478 Ora dobbiamo lottare come loro. 276 00:30:47,438 --> 00:30:51,442 Sei diverso dalla gente che gira in questo posto. 277 00:30:51,567 --> 00:30:54,445 Quando il direttore mi ha chiesto perché ti avessi aiutato, 278 00:30:55,530 --> 00:30:59,700 gli ho detto che mi ricordavi un ragazzo che conoscevo. 279 00:31:02,161 --> 00:31:03,871 Ora, qualunque cosa succeda, 280 00:31:03,996 --> 00:31:06,833 per sopravvivere dovrai combattere. 281 00:31:07,834 --> 00:31:10,670 Il direttore ti butterà dentro quel dungeon, 282 00:31:10,795 --> 00:31:11,963 che ti piaccia o no, 283 00:31:12,088 --> 00:31:16,592 e se vivi o muori dipende da quello che sai. 284 00:31:17,760 --> 00:31:19,512 Lascia che ti aiuti. 285 00:31:22,682 --> 00:31:25,309 Mostrami cosa sai fare, per favore. 286 00:31:44,579 --> 00:31:48,624 Quella laggiù è la mafia messicana, La Familia. 287 00:31:49,709 --> 00:31:52,170 Poi c'è la Dragon Nation. 288 00:31:52,295 --> 00:31:55,715 Spietati. Con loro non si scherza. 289 00:31:56,758 --> 00:32:01,137 Poi c'è la Aryan Brotherhood, detta anche Klan. 290 00:32:01,596 --> 00:32:05,725 Hai già conosciuto Mongul, il loro... leader. 291 00:32:05,850 --> 00:32:07,727 Diventerete grandi amici. 292 00:32:10,271 --> 00:32:12,315 Hai conosciuto il mio amico Freeway. 293 00:32:13,733 --> 00:32:15,860 La sua banda è la Black Mafia. 294 00:32:16,402 --> 00:32:20,823 Il suo stile è un mix di tutti gli stili. 295 00:32:22,075 --> 00:32:26,746 Ma la sua natura è informe, così si fa chiamare Freeway. 296 00:32:28,206 --> 00:32:32,877 È pazzesco, mescolare tutti gli stili. 297 00:32:34,253 --> 00:32:35,755 È bravo in questo. 298 00:32:38,091 --> 00:32:39,342 Gli ho insegnato io. 299 00:32:47,350 --> 00:32:49,018 Basta così. 300 00:32:50,436 --> 00:32:54,357 Ora ti dirò una cosa che ho visto o detto raramente. 301 00:32:55,858 --> 00:32:57,902 Puoi avere tutto il coraggio del mondo, 302 00:32:58,986 --> 00:33:01,906 ma se vuoi sopravvivere nel dungeon domani sera, 303 00:33:02,031 --> 00:33:03,699 dovrai lottare bene. 304 00:33:05,868 --> 00:33:07,620 In che senso, domani? 305 00:33:07,745 --> 00:33:11,916 Passiamo ogni venerdì nel dungeon. 306 00:33:13,292 --> 00:33:15,628 Ti faccio vedere cosa ti aiuterà. 307 00:33:16,796 --> 00:33:18,798 Iniziamo con questo. 308 00:33:24,887 --> 00:33:26,222 Arrenditi. 309 00:33:28,057 --> 00:33:29,475 Arrenditi. 310 00:33:32,395 --> 00:33:34,397 Accetta dove sei. 311 00:33:36,315 --> 00:33:38,401 Accetta questa realtà. 312 00:33:55,918 --> 00:33:57,670 È ora di dungeon! 313 00:34:44,383 --> 00:34:45,718 Fermi! 314 00:34:46,636 --> 00:34:47,970 Portali nel dungeon. 315 00:34:48,096 --> 00:34:50,598 - Io vado dal direttore. - Sì, signore. 316 00:34:51,307 --> 00:34:53,309 Non credo che il tuo ragazzo ce la farà, Bones. 317 00:34:55,144 --> 00:34:56,813 Ehi, andiamo, forza. 318 00:35:11,202 --> 00:35:12,745 In bocca al lupo, Savage. 319 00:35:18,501 --> 00:35:20,503 Apri 305. 320 00:35:29,595 --> 00:35:30,847 Ok. 321 00:35:31,514 --> 00:35:33,266 Rene, prendi le mie chiamate. 322 00:35:36,352 --> 00:35:37,937 Chi vuole vincere stasera? 323 00:35:39,272 --> 00:35:41,357 Avranno una fame da lupi. 324 00:35:44,986 --> 00:35:46,612 {\an8}SALA RIUNIONI 325 00:35:49,949 --> 00:35:52,535 Sì. Stasera sarà speciale, me lo sento. 326 00:35:52,660 --> 00:35:55,788 È nell'aria. Sarà un massacro. 327 00:36:07,216 --> 00:36:09,552 Benvenuto nel dungeon. 328 00:36:51,677 --> 00:36:54,013 Benvenuti nel dungeon! 329 00:36:57,517 --> 00:37:01,270 Eccoci qui, intrappolati in questo buco insieme. 330 00:37:01,646 --> 00:37:04,357 Usciamo dalle gabbie una volta a settimana 331 00:37:04,482 --> 00:37:06,901 per una sola ragione, e cioè per... 332 00:37:07,276 --> 00:37:09,695 il dungeon! 333 00:37:11,823 --> 00:37:17,245 Dovete capire che c'è una sola regola, ok? 334 00:37:17,370 --> 00:37:19,539 Ovvero, che non c'è nessuna cazzo di regola! 335 00:37:19,664 --> 00:37:21,207 Fatevi sentire! 336 00:37:23,292 --> 00:37:25,211 Forza, diamoci da fare! 337 00:37:28,297 --> 00:37:30,800 Iniziamo. Fatemi vedere cosa sapete fare. 338 00:38:25,605 --> 00:38:26,981 Direttore del cazzo! 339 00:38:27,523 --> 00:38:28,941 Beh... 340 00:38:29,525 --> 00:38:34,072 Te la sei cercata, figliolo. Te la sei cercata. 341 00:38:34,197 --> 00:38:36,949 A chi tocca? Andiamo avanti. 342 00:38:37,950 --> 00:38:39,952 - Manteniamo il ritmo, gente. - Freeway! 343 00:38:40,078 --> 00:38:42,455 Freeway! 344 00:39:03,267 --> 00:39:05,561 Dove sei? 345 00:39:07,897 --> 00:39:10,149 Freeway! 346 00:39:23,162 --> 00:39:28,793 Allora... abbiamo della carne fresca, un certo Savage, 347 00:39:28,918 --> 00:39:30,336 che ha fatto casino di sopra, 348 00:39:30,461 --> 00:39:32,880 così l'abbiamo portato giù a giocare. 349 00:39:36,259 --> 00:39:38,261 Vediamo cosa sai fare, Savage. 350 00:39:38,386 --> 00:39:43,224 Nell'altro angolo, il nostro favorito. Dalla Mafia Messicana, 351 00:39:43,349 --> 00:39:47,186 El Vampiro! 352 00:39:49,856 --> 00:39:51,566 Si fa chiamare così 353 00:39:51,691 --> 00:39:54,902 perché si affila i denti come un vampiro. 354 00:39:55,027 --> 00:39:57,029 Non punta alla faccia ma alle gambe. 355 00:39:57,155 --> 00:39:58,823 Vuole solo buttarti a terra. 356 00:39:59,407 --> 00:40:01,367 Stai attento. 357 00:40:01,492 --> 00:40:03,202 Attento alle caviglie. 358 00:40:08,416 --> 00:40:09,751 Sì! 359 00:40:51,918 --> 00:40:55,880 Entragli dentro e tira fuori l'anima, se ce l'ha. 360 00:40:57,340 --> 00:40:59,550 Qui non si tratta di occhi neri o nasi rotti. 361 00:40:59,675 --> 00:41:02,178 Devi andare lì e lottare per la tua vita. 362 00:41:03,012 --> 00:41:06,849 Sii forte! Non lasciargli prenderti le gambe. Sii forte! 363 00:41:06,974 --> 00:41:08,726 - Forza, distruggilo! - Andiamo. 364 00:41:09,185 --> 00:41:10,812 Forza, non fermatevi. 365 00:41:30,873 --> 00:41:32,708 Che cazzo è successo? 366 00:41:33,918 --> 00:41:36,921 Ok. È così che si fa! 367 00:41:37,046 --> 00:41:39,382 Sì! Ecco di cosa parlo. Sì! 368 00:41:49,183 --> 00:41:51,269 Portate dell'acqua, almeno. 369 00:41:51,394 --> 00:41:53,813 Portatelo via! Non perdiamo tempo. 370 00:41:54,147 --> 00:41:55,481 Stai bene? 371 00:42:10,246 --> 00:42:13,750 DOVE C'È SPERANZA C'È FEDE 372 00:42:18,713 --> 00:42:20,047 Freeway! 373 00:42:23,593 --> 00:42:24,635 Il mio quarterback. 374 00:42:24,761 --> 00:42:27,472 Hai fatto un ottimo lavoro nel dungeon, amico mio. 375 00:42:27,597 --> 00:42:30,850 Cosa vuoi? Una cena a base di carne? Una donna? 376 00:42:30,975 --> 00:42:33,019 Qualsiasi cosa vuoi. Scegli tu. 377 00:42:34,061 --> 00:42:35,688 Piantala con le stronzate. 378 00:42:36,689 --> 00:42:38,775 Dimmi perché Bones aiuta il nuovo arrivato. 379 00:42:38,900 --> 00:42:41,110 Un momento... Rallenta, figliolo. 380 00:42:41,235 --> 00:42:44,155 Sembra un interrogatorio. 381 00:42:44,280 --> 00:42:46,783 Sono il figlio di puttana migliore che hai. 382 00:42:46,908 --> 00:42:48,034 Non merito di saperlo? 383 00:42:52,038 --> 00:42:55,958 Bones dice che il nuovo ragazzo gli ricorda qualcuno. 384 00:42:56,084 --> 00:42:58,628 E ha chiesto di coprirgli le spalle. Cosa... 385 00:42:58,753 --> 00:43:02,673 Cosa sta succedendo? Hai paura del nuovo arrivato? 386 00:43:02,799 --> 00:43:05,802 - Cosa c'è? - Non ho paura di nessuno. 387 00:43:06,719 --> 00:43:08,012 Bene. 388 00:43:08,304 --> 00:43:11,557 Allora, rimarrà tutto tranquillo qui. 389 00:43:12,141 --> 00:43:15,770 Sì. La situazione è tranquilla perché io... 390 00:43:15,895 --> 00:43:19,941 faccio rispettare la tua legge dentro e fuori dal dungeon. 391 00:43:20,066 --> 00:43:21,442 E fai un ottimo lavoro. 392 00:43:21,567 --> 00:43:24,278 Non ti ho detto quanto lo apprezzo? 393 00:43:24,404 --> 00:43:28,574 Bene. Perfetto, perché voglio quello che mi hai promesso. 394 00:43:28,699 --> 00:43:30,785 - Allora, quando esco? - Ancora questa storia? 395 00:43:30,910 --> 00:43:32,578 Mettiamo le cose in chiaro. 396 00:43:32,703 --> 00:43:35,873 Io permetto a te e alla tua gang, o banda, 397 00:43:35,998 --> 00:43:37,333 o come la vuoi chiamare, 398 00:43:37,458 --> 00:43:40,086 di trattare questo posto come fosse il vostro angolo di strada. 399 00:43:40,211 --> 00:43:41,379 Ecco cosa faccio per voi. 400 00:43:41,504 --> 00:43:43,464 - Non ti basta? - Sì. 401 00:43:43,589 --> 00:43:45,758 Sì, ho tutto sotto controllo. 402 00:43:45,883 --> 00:43:49,178 Ma se non mantieni la parola, forse non posso garantire 403 00:43:49,303 --> 00:43:51,389 che continueranno tutti a obbedire. 404 00:43:51,514 --> 00:43:52,723 Mi stai... 405 00:43:54,934 --> 00:43:58,020 Sembra che tu mi stia minacciando. 406 00:43:58,938 --> 00:44:01,065 Ho creato un mostro? 407 00:44:01,190 --> 00:44:05,027 Voglio la mia libertà, come mi hai promesso. 408 00:44:06,612 --> 00:44:08,489 Ci sto lavorando. 409 00:44:08,990 --> 00:44:12,618 Ho parlato con il direttore del carcere statale di Aurora 410 00:44:12,744 --> 00:44:15,163 di un incontro tra te e il suo capobranco. 411 00:44:15,288 --> 00:44:18,750 Se vincerai di nuovo, tornerai libero. 412 00:44:19,208 --> 00:44:20,585 Stai all'erta! 413 00:44:21,919 --> 00:44:23,045 Sono sempre all'erta. 414 00:44:24,464 --> 00:44:25,548 Voglio la mia libertà. 415 00:44:26,883 --> 00:44:28,634 Ok. 416 00:44:35,558 --> 00:44:38,311 E io voglio che Cindy Crawford mi accarezzi le palle 417 00:44:38,436 --> 00:44:40,313 e mi cucini lo stufato. 418 00:44:40,980 --> 00:44:44,066 Ma vivo nel mondo reale, bastardo! 419 00:44:55,578 --> 00:44:57,330 COME STA MIA FIGLIA? 420 00:45:01,501 --> 00:45:03,878 Savage, hai visite. 421 00:45:04,670 --> 00:45:07,673 ATTENZIONE I VISITATORI DEVONO AVERE UN DOCUMENTO VALIDO 422 00:45:07,799 --> 00:45:10,259 Salve, è un piacere conoscerti di persona. 423 00:45:10,384 --> 00:45:12,720 Sono Janette. Faccio assistenza legale gratuita 424 00:45:12,845 --> 00:45:15,348 nell'Associazione veterani, che mi ha assegnato il tuo caso. 425 00:45:17,141 --> 00:45:20,561 Sei è un soldato pluridecorato 426 00:45:20,686 --> 00:45:23,773 e so che hai una figlia malata. 427 00:45:24,524 --> 00:45:28,945 Non sei un criminale. Non hai avuto altra scelta. 428 00:45:30,321 --> 00:45:31,906 Non puoi aiutarmi. 429 00:45:33,574 --> 00:45:36,828 Mi sono laureata in legge alla Howard con il massimo dei voti. 430 00:45:36,953 --> 00:45:38,579 Sono molto competente. 431 00:45:39,288 --> 00:45:41,707 Sono pronta a lottare per la tua libertà. 432 00:45:41,833 --> 00:45:43,376 - Libertà? - Sì. 433 00:45:44,085 --> 00:45:49,006 Sono uscite molte informazioni sulle troppe prigioni private 434 00:45:49,132 --> 00:45:51,676 e sulla mancanza di detenuti per riempirle. 435 00:45:51,801 --> 00:45:55,012 Alcune città vogliono tenere aperte queste strutture 436 00:45:55,138 --> 00:45:57,890 perché creano posti di lavoro, 437 00:45:58,015 --> 00:46:00,351 ma così si è creato un nuovo sistema 438 00:46:00,476 --> 00:46:05,314 di domanda e offerta di esseri umani. 439 00:46:05,440 --> 00:46:10,987 Soprattutto quelli come noi, di colore. 440 00:46:12,530 --> 00:46:15,992 Devi rimanere forte. 441 00:46:16,117 --> 00:46:18,578 Possiamo lottare insieme contro questo sistema corrotto. 442 00:46:18,703 --> 00:46:20,288 Devi solo fidarti di me. 443 00:46:22,248 --> 00:46:23,624 Io sono rinchiuso qui. 444 00:46:24,792 --> 00:46:29,547 Hanno la custodia del mio corpo, mi possiedono. 445 00:46:30,381 --> 00:46:33,843 Quindi, devo fare come dicono, 446 00:46:34,594 --> 00:46:36,345 quando lo dicono. 447 00:46:38,973 --> 00:46:42,185 Se hai bisogno di qualcosa, 448 00:46:43,269 --> 00:46:44,604 chiamami. 449 00:46:45,772 --> 00:46:49,442 {\an8}Farò tutto il possibile per farti uscire. 450 00:46:52,820 --> 00:46:55,823 Ti ringrazio per questo, 451 00:46:55,948 --> 00:46:58,785 ma dovrò cavarmela da solo. 452 00:47:23,476 --> 00:47:24,811 Ignoralo. 453 00:47:26,187 --> 00:47:29,816 Sai che non mi frega un cazzo di quello che ti sta mostrando. 454 00:47:30,691 --> 00:47:32,151 Spero che tu lo sappia. 455 00:47:33,361 --> 00:47:35,488 Non puoi fare lo stronzo con me. 456 00:47:35,613 --> 00:47:38,032 Non sono come gli altri coglioni. 457 00:47:49,919 --> 00:47:54,757 In effetti, tu e Freeway vi assomigliate molto. 458 00:47:57,510 --> 00:48:00,930 - Non ho un cazzo in comune con lui. - Invece, sì. 459 00:48:02,098 --> 00:48:05,601 Pensaci. Siete entrambi ex militari. 460 00:48:06,519 --> 00:48:09,981 Anche lui ha passato la vita a combattere per strada. 461 00:48:11,691 --> 00:48:15,862 La verità è che ho cercato di salvarlo, ma ha rifiutato il mio aiuto. 462 00:48:15,987 --> 00:48:18,740 Ha deciso di prendere il sentiero oscuro. 463 00:48:20,825 --> 00:48:23,286 Cosa ti fa pensare che non possa farlo anch'io? 464 00:48:26,831 --> 00:48:30,418 Hai la tua bambina, hai qualcosa per cui vivere. 465 00:48:30,543 --> 00:48:34,130 È una cosa che Freeway non ha mai avuto. 466 00:48:35,047 --> 00:48:38,593 Da questo punto di vista, siete agli antipodi. 467 00:48:38,718 --> 00:48:40,136 Yin e yang. 468 00:48:44,557 --> 00:48:48,144 Il prossimo lottatore che affronterai si chiama Zee. 469 00:48:49,187 --> 00:48:54,150 È il miglior lottatore della Dragon Nation. 470 00:48:54,984 --> 00:48:57,445 Se vuoi provare a batterlo, 471 00:48:57,570 --> 00:48:59,864 dovrai usare la tua forza 472 00:48:59,989 --> 00:49:03,242 contro la sua agilità e velocità. 473 00:49:04,285 --> 00:49:09,332 Forza bruta. A volte, si deve esagerare. 474 00:49:15,129 --> 00:49:18,508 Benvenuti nel dungeon! 475 00:49:20,510 --> 00:49:22,720 Siamo qui per un altro round. 476 00:49:22,845 --> 00:49:26,766 A destra, è tornato il nuovo arrivato per il secondo round, 477 00:49:26,891 --> 00:49:29,769 Savage! 478 00:49:31,813 --> 00:49:34,398 Esatto. Nell'altro angolo... 479 00:49:34,524 --> 00:49:39,237 Dalla Dragon Nation, Zee! 480 00:49:57,547 --> 00:50:00,800 Sì, così mi piace. Ora iniziamo! 481 00:50:11,853 --> 00:50:14,272 Datevi da fare, ragazzi. Vai, Joey. 482 00:50:36,252 --> 00:50:38,421 Cosa succede? Ti è cresciuta una coscienza? 483 00:50:39,005 --> 00:50:42,008 Andiamo, questa merda è finita. 484 00:50:42,133 --> 00:50:45,386 Voleva ammazzarti. Che ti succede? 485 00:51:11,370 --> 00:51:12,997 Ehi, dove stai andando? 486 00:51:13,122 --> 00:51:16,501 Dove sta andando? Vuoi lasciarci? 487 00:51:17,418 --> 00:51:19,462 Ok, chi è il prossimo? 488 00:51:23,216 --> 00:51:25,301 Speriamo che chiudano lo show. Andiamo! 489 00:51:33,559 --> 00:51:37,772 Uno dei vantaggi dell'essere un boss in questo posto 490 00:51:37,897 --> 00:51:39,565 è puoi prendere quello che ti serve. 491 00:51:40,066 --> 00:51:42,902 - Tieni. - Non ho niente da festeggiare. 492 00:51:43,820 --> 00:51:46,364 Non stiamo festeggiando, amico. 493 00:51:46,489 --> 00:51:49,742 È un premio perché siamo ancora vivi. 494 00:51:49,867 --> 00:51:52,787 Dai, amico, altrimenti mi offendo. 495 00:51:52,912 --> 00:51:57,917 Ultimamente, bevo per qualunque cosa. 496 00:52:02,338 --> 00:52:03,589 Perché sei dentro? 497 00:52:06,926 --> 00:52:08,386 Omicidio. 498 00:52:11,222 --> 00:52:14,100 - Omicidio? - Sì, omicidio. 499 00:52:15,977 --> 00:52:21,357 Vedi? Non sei l'unico col brevetto della stupidità. 500 00:52:22,108 --> 00:52:24,360 Anch'io una volta ero giovane. 501 00:52:25,611 --> 00:52:26,904 Comunque... 502 00:52:28,406 --> 00:52:33,119 Uno stupratore psicopatico ha messo le mani sulla mia sorellina. 503 00:52:34,036 --> 00:52:37,290 Aveva 21 anni, ma era ancora la mia sorellina. 504 00:52:38,666 --> 00:52:40,918 Così, ho deciso di vendicarmi, l'ho trovato 505 00:52:41,043 --> 00:52:45,590 e... ho picchiato a morte quel maniaco a mani nude. 506 00:52:47,675 --> 00:52:50,303 Quello che è iniziato per vendetta, 507 00:52:50,428 --> 00:52:55,558 poi, per il karma dell'universo, ho finito per pagarlo con l'anima. 508 00:52:56,893 --> 00:52:58,728 Non lasciare che succeda anche a te. 509 00:53:04,442 --> 00:53:06,986 Sai, a volte mi chiedo... 510 00:53:08,905 --> 00:53:11,115 se ho ancora un'anima. 511 00:53:13,993 --> 00:53:15,203 Sì che ce l'hai. 512 00:53:16,913 --> 00:53:18,372 La vedo. 513 00:53:28,466 --> 00:53:30,426 Vuoi delle patatine? 514 00:53:43,397 --> 00:53:44,607 Cosa succede? 515 00:53:47,402 --> 00:53:49,237 Ora sei una minaccia. 516 00:54:34,115 --> 00:54:35,450 Cazzo. 517 00:54:58,264 --> 00:54:59,724 Fermi o sparo! 518 00:55:02,101 --> 00:55:03,102 No! 519 00:55:09,400 --> 00:55:11,903 Merda! Cazzo! 520 00:55:15,239 --> 00:55:18,076 Aspetta. Aspetta, no, aspetta. 521 00:55:19,368 --> 00:55:22,371 - Ho fatto solo il mio lavoro. - Oh, mio Dio. 522 00:55:23,289 --> 00:55:25,166 - Ora siamo pari. - Per favore. 523 00:55:25,541 --> 00:55:27,543 Aiuto! 524 00:55:33,883 --> 00:55:35,426 Entra. 525 00:55:38,971 --> 00:55:41,724 Ehi, grazie. 526 00:55:44,811 --> 00:55:47,396 Grazie alla tua prontezza, quella guardia vivrà 527 00:55:47,522 --> 00:55:52,318 e hai salvato il mio culo da tante attenzioni indesiderate. 528 00:55:53,486 --> 00:55:54,821 Quella guardia... 529 00:55:55,655 --> 00:55:58,032 - ha rischiato tutto per me. - Già. 530 00:55:58,950 --> 00:56:00,993 Capisco il tuo dolore, credimi. 531 00:56:01,119 --> 00:56:04,330 Un conto se muore un detenuto, ma una guardia? 532 00:56:05,373 --> 00:56:09,627 Questo dimostra la mia debolezza nel gestire questa istituzione. 533 00:56:09,752 --> 00:56:10,795 Quindi, grazie. 534 00:56:11,629 --> 00:56:15,466 A proposito, farò una chiacchierata con Freeway. 535 00:56:16,259 --> 00:56:17,802 Per cosa? 536 00:56:18,344 --> 00:56:21,431 Che vada affanculo. Sono pronto a spaccargli il culo. 537 00:56:22,265 --> 00:56:24,016 - Organizza l'incontro. - No. 538 00:56:24,684 --> 00:56:26,602 Non sei ancora pronto. 539 00:56:27,019 --> 00:56:29,355 - Scusa, ma non posso farlo. - Perché no? 540 00:56:30,898 --> 00:56:33,609 Decidi tu tutto quello che succede qui, no? 541 00:56:33,735 --> 00:56:36,195 È vero, decido tutto io. 542 00:56:36,320 --> 00:56:39,699 Non fraintendermi, ma... 543 00:56:41,743 --> 00:56:43,077 Ti senti pronto? 544 00:56:52,170 --> 00:56:53,379 Organizzalo. 545 00:56:55,965 --> 00:56:57,425 Guardia? 546 00:56:58,634 --> 00:57:00,803 Torno in cella. 547 00:57:01,220 --> 00:57:03,639 Va bene. 548 00:57:23,034 --> 00:57:24,368 Avete combinato un casino. 549 00:57:25,912 --> 00:57:27,288 Volevamo farlo fuori per te. 550 00:57:27,413 --> 00:57:29,290 Sì, beh, avete pensato male. 551 00:57:29,415 --> 00:57:31,834 Non ho mai dato quest'ordine! 552 00:57:33,169 --> 00:57:34,837 Idiota del cazzo. 553 00:57:38,716 --> 00:57:40,760 Il direttore vuole vedervi nel dungeon. 554 00:57:41,803 --> 00:57:43,096 Tutti voi. 555 00:57:57,026 --> 00:57:59,821 Sapete perché questo è il mio posto preferito? 556 00:57:59,946 --> 00:58:03,825 Perché posso spegnere le telecamere quando voglio. 557 00:58:04,409 --> 00:58:09,122 Già. Entrate nel ring, ragazzi, voglio parlarvi di affari. 558 00:58:11,707 --> 00:58:14,043 Strano, pensavo di essere io il capo. 559 00:58:14,168 --> 00:58:16,295 Entrate nel ring. Andate! 560 00:58:29,100 --> 00:58:31,102 Non sapete ancora seguire le regole. 561 00:58:31,894 --> 00:58:32,895 Ok. 562 00:58:41,028 --> 00:58:43,781 Hai infranto le mie fottute regole! 563 00:58:46,284 --> 00:58:47,702 Uccidilo! 564 00:58:49,996 --> 00:58:52,790 Ma che cazzo, amico? 565 00:59:03,050 --> 00:59:05,887 Sono io il figlio di puttana che comanda. 566 00:59:08,347 --> 00:59:11,934 Non ho mai dato quell'ordine. 567 00:59:12,059 --> 00:59:13,436 Ho capito. 568 00:59:13,561 --> 00:59:15,354 Cazzo, ho capito! 569 00:59:16,355 --> 00:59:17,607 Ho fatto un casino. 570 00:59:18,608 --> 00:59:20,777 Sono contento che siamo d'accordo. 571 00:59:20,902 --> 00:59:23,446 - Ora farai quello che dico. - Cosa vuoi da me? 572 00:59:23,571 --> 00:59:26,908 - Voglio che lotti con Savage. - No. 573 00:59:28,451 --> 00:59:31,704 - Non se l'è guadagnato. - Perché sei così stupido? 574 00:59:33,039 --> 00:59:35,917 Vuoi passare il resto della vita in prigione? 575 00:59:36,042 --> 00:59:38,044 Hai paura di lui? Cos'è? 576 00:59:41,798 --> 00:59:43,216 Ok. 577 00:59:45,843 --> 00:59:49,639 - Lotterò. - Mi fa piacere che siamo d'accordo. 578 00:59:49,764 --> 00:59:52,433 E sono contento che tu sia entusiasta. Io lo sono. 579 00:59:54,352 --> 00:59:58,189 Sarà grandioso vedervi lottare. 580 00:59:58,314 --> 01:00:01,234 Mi fa piacere che tu abbia cambiato atteggiamento. 581 01:00:05,822 --> 01:00:08,241 Torna nella tua gabbia, capobranco. 582 01:00:09,283 --> 01:00:10,535 Muoviti! 583 01:00:23,464 --> 01:00:25,508 Cosa stai colpendo di preciso? 584 01:00:26,134 --> 01:00:28,052 - Una persona. - Una persona. 585 01:00:28,177 --> 01:00:30,847 Colpisci quello con cui ti colpirà. 586 01:00:32,265 --> 01:00:33,850 Colpiscigli le mani. 587 01:00:34,809 --> 01:00:39,605 Lascia che le sue mani vengano verso di te, anticipalo e bloccalo. 588 01:00:59,041 --> 01:01:01,002 Ho saputo che vuoi vedermi nel dungeon. 589 01:01:02,545 --> 01:01:04,380 Non mi immischio con i bulli. 590 01:01:07,216 --> 01:01:08,760 Diamogli quello che vogliono. 591 01:01:29,363 --> 01:01:30,406 Ogni pugno... 592 01:01:33,201 --> 01:01:34,744 con uno scopo. 593 01:01:36,621 --> 01:01:39,832 Stai indietro. Mani sulla testa, fratello. 594 01:02:01,270 --> 01:02:04,065 LOTTERÒ CONTRO IL LORO "CAPOBRANCO". POI BASTA. 595 01:02:21,624 --> 01:02:25,711 Ricorda perché hai accettato di fare questo. 596 01:02:26,170 --> 01:02:28,297 Per salvare tua figlia. 597 01:02:30,967 --> 01:02:32,385 Per tornare da lei. 598 01:03:08,045 --> 01:03:10,882 Tutto il personale autorizzato vada nel dungeon. 599 01:03:13,676 --> 01:03:17,305 Merda! Sei pronto? Porca puttana! 600 01:03:17,430 --> 01:03:20,600 Vediamo se incoroneremo un nuovo re! 601 01:03:20,725 --> 01:03:22,894 Il mio regno per una corona. 602 01:03:23,019 --> 01:03:28,524 Vediamo chi è pronto a cambiare vita. Andiamo. 603 01:03:31,027 --> 01:03:33,029 Accidenti, lo senti? 604 01:03:33,154 --> 01:03:36,657 - Sì, signore. - Mi piace da morire. 605 01:03:36,783 --> 01:03:38,242 Da morire. 606 01:03:50,338 --> 01:03:53,049 Iniziamo, direttore! Combattete! 607 01:04:03,810 --> 01:04:08,481 Stasera, signori, ho qualcosa di molto speciale per voi. 608 01:04:09,649 --> 01:04:13,111 Due gladiatori, due guerrieri. 609 01:04:13,611 --> 01:04:17,156 Uno diventerà campione, mentre l'altro... 610 01:04:17,281 --> 01:04:21,452 Ci saranno canti tristi e corone di fiori 611 01:04:21,577 --> 01:04:23,830 quando suona quella cazzo di campanella. 612 01:04:23,955 --> 01:04:25,456 Sono stato chiaro? 613 01:04:26,541 --> 01:04:29,252 Fate un applauso per Savage! 614 01:04:42,265 --> 01:04:45,435 E qui abbiamo il nostro capobranco. 615 01:04:45,560 --> 01:04:48,104 Fate un applauso per Freeway! 616 01:05:06,330 --> 01:05:08,416 Iniziamo! 617 01:06:30,206 --> 01:06:33,376 - Savage, fermo! - Cosa? 618 01:06:35,586 --> 01:06:37,797 Basta così. Dai! 619 01:06:37,922 --> 01:06:40,216 Il più forte ora è Savage! 620 01:06:40,341 --> 01:06:43,136 Savage! Savage! 621 01:06:43,261 --> 01:06:45,513 Savage! Savage! 622 01:06:50,977 --> 01:06:53,354 Sì! Questo è lo spirito giusto. 623 01:06:58,901 --> 01:07:01,446 Savage! 624 01:07:32,185 --> 01:07:37,231 HO QUELLO CHE TI SERVE. HO FINITO. FAMMI USCIRE. 625 01:08:11,891 --> 01:08:13,893 Se non ti dispiace... 626 01:08:27,115 --> 01:08:29,033 A quanto pare, sei il più forte. 627 01:08:47,301 --> 01:08:51,597 - Potrei abituarmici. - Ma la parte che hai tralasciato è... 628 01:08:52,848 --> 01:08:55,601 dover sempre guardarmi alle spalle. 629 01:08:55,726 --> 01:08:58,187 - Devi tirarle fuori. - Il direttore vuole vederti. 630 01:09:03,025 --> 01:09:06,279 Quando hai finito di mangiare, naturalmente. 631 01:09:13,453 --> 01:09:15,120 Troppo potere per un detenuto. 632 01:09:18,875 --> 01:09:19,959 Eccolo. 633 01:09:21,544 --> 01:09:26,214 Come ti senti a essere il più forte? Siediti. 634 01:09:26,339 --> 01:09:30,178 Forza, siediti. Te lo meriti. Stai scherzando? 635 01:09:30,303 --> 01:09:31,888 Il modo in cui hai battuto Freeway, 636 01:09:32,013 --> 01:09:38,144 avrei potuto venderlo a 69,99 sul pay-per-view. 637 01:09:38,269 --> 01:09:40,897 Noi due potremmo fare affari insieme. 638 01:09:41,022 --> 01:09:44,150 Andiamo. Sai una cosa? 639 01:09:44,275 --> 01:09:49,489 Andiamo a fare una passeggiata. Forza. Fatti un giro della vittoria, campione. 640 01:09:51,282 --> 01:09:55,828 Andiamo, campione. Voglio mostrarti una cosa. 641 01:10:01,667 --> 01:10:06,005 Guarda. Tutti gli occhi sono puntati su di te, Tupac. 642 01:10:06,130 --> 01:10:07,256 Andiamo. 643 01:10:07,381 --> 01:10:10,927 Ora hai l'attenzione di tutti e anche la mia. 644 01:10:11,260 --> 01:10:15,181 Sei il campione del popolo. Riesci a sentire il potere? 645 01:10:16,099 --> 01:10:18,851 Ora devi pensare a cosa vuoi fare con questo potere. 646 01:10:19,977 --> 01:10:21,938 Ho una proposta per te. 647 01:10:23,231 --> 01:10:25,900 - Vedi quello che vedo io? - Tante cattive decisioni. 648 01:10:26,025 --> 01:10:27,610 Sì, vedo quello che vedi tu. 649 01:10:28,569 --> 01:10:31,572 Questi sono padri, fratelli maggiori. 650 01:10:32,573 --> 01:10:37,203 Leader, sovrani, patriarchi, maschi alfa. 651 01:10:38,162 --> 01:10:42,875 Arrivano qui con un problema ed escono con un problema. 652 01:10:43,000 --> 01:10:44,794 Non c'è riabilitazione. 653 01:10:44,919 --> 01:10:48,047 Senti, lascia che ti dica una cosa. 654 01:10:48,840 --> 01:10:51,592 Io risolvo i problemi, ok? Vieni con me. 655 01:10:51,717 --> 01:10:54,137 Ti faccio vedere come risolvere i tuoi problemi. 656 01:10:54,262 --> 01:10:57,390 Non posso risolvere i problemi di tutti. Dai, andiamo. 657 01:10:57,515 --> 01:10:59,308 - Senti... - Ho capito. 658 01:10:59,434 --> 01:11:04,480 Forza, campione, ascoltami. Potresti comandare qui dentro. 659 01:11:04,605 --> 01:11:06,524 Con la mia protezione? 660 01:11:06,649 --> 01:11:10,486 Niente ti fermerebbe. Niente. 661 01:11:12,447 --> 01:11:14,449 Vuoi gestire questo posto? 662 01:11:19,412 --> 01:11:24,542 - Non voglio. - Prima di rifiutare, 663 01:11:24,667 --> 01:11:28,296 perché non vedi cosa ti perdi? Andiamo. 664 01:11:28,421 --> 01:11:30,590 Non puoi ancora decidere. Andiamo! 665 01:11:38,181 --> 01:11:41,309 Va tutto bene, gente, continuate a lavorare. 666 01:11:41,434 --> 01:11:43,686 Andate avanti. Ottimo lavoro. 667 01:11:45,021 --> 01:11:48,733 È un piacere vedervi. Quella che vedi qui 668 01:11:48,858 --> 01:11:52,195 è la migliore erba che trovi in città. 669 01:11:52,320 --> 01:11:56,240 La diamo ai dispensari locali e la prendiamo scontata. 670 01:11:56,365 --> 01:12:00,286 È legale. Sai cos'è la sticky icky, no? 671 01:12:00,745 --> 01:12:02,288 E da questa parte? 672 01:12:03,915 --> 01:12:06,751 Quella è polvere boliviana pura. 673 01:12:06,876 --> 01:12:09,587 Qualcosa di stimolante, quando si va a Cancun. 674 01:12:09,962 --> 01:12:13,174 Ci sono i farmaci che servono 675 01:12:13,299 --> 01:12:15,468 a fare i compiti restando concentrati. 676 01:12:15,593 --> 01:12:18,638 E da quella parte... 677 01:12:20,640 --> 01:12:23,434 La valuta USA, il frutto delle nostre fatiche. 678 01:12:24,060 --> 01:12:25,978 Ci arriva direttamente in tasca. 679 01:12:27,438 --> 01:12:29,232 Questa è... 680 01:12:30,650 --> 01:12:32,527 Questa è schiavitù moderna. 681 01:12:33,569 --> 01:12:35,947 Non la chiamerei schiavitù. Non esageriamo. 682 01:12:36,072 --> 01:12:39,700 La chiamerei... manodopera gratuita. 683 01:12:40,785 --> 01:12:42,578 Stile americano. 684 01:12:45,415 --> 01:12:46,666 Pensaci. 685 01:12:47,583 --> 01:12:48,751 D'accordo. 686 01:12:50,253 --> 01:12:53,423 Andiamo. 687 01:13:00,638 --> 01:13:01,889 Perché mi mostri tutto questo? 688 01:13:02,014 --> 01:13:05,268 Perché voglio che tu sia il primo capobranco 689 01:13:05,393 --> 01:13:09,272 a godersi tutti i benefici del suo lavoro. 690 01:13:09,397 --> 01:13:11,774 Ok? Perché no? 691 01:13:15,445 --> 01:13:17,447 - Lo sai perché. - Pensaci. 692 01:13:24,787 --> 01:13:25,997 - Tutto a posto? - Sì. 693 01:13:26,122 --> 01:13:27,915 - Tutto bene? - Ci penserò. 694 01:13:28,040 --> 01:13:30,376 Sì, va bene, pensaci. 695 01:13:32,962 --> 01:13:34,756 Riflettici sopra. 696 01:13:34,881 --> 01:13:36,674 Ottimo lavoro. Continuate così. 697 01:13:36,799 --> 01:13:38,217 Ottimo lavoro, gente. 698 01:13:39,218 --> 01:13:40,762 Entra pure. 699 01:13:40,887 --> 01:13:43,848 Voglio farti vedere una cosa. Da questa parte. 700 01:13:43,973 --> 01:13:47,143 Scusami. Ti dispiace farglielo vedere? 701 01:13:47,268 --> 01:13:49,312 Voglio che tu gli dia un'occhiata. 702 01:13:49,437 --> 01:13:51,022 Guardalo bene, ok? 703 01:13:51,147 --> 01:13:55,276 Volevi giustizia per la guardia che ti ha salvato la vita? 704 01:13:55,401 --> 01:13:58,071 Ecco qua la giustizia. Guarda. 705 01:13:58,529 --> 01:13:59,989 Ok? 706 01:14:02,450 --> 01:14:05,203 Voglio che tu sappia che sono qui per te. 707 01:14:05,328 --> 01:14:06,913 Farei qualunque cosa per te. 708 01:14:07,038 --> 01:14:12,126 Voglio mostrarti che sono leale con chi mi dimostra lealtà. 709 01:14:13,002 --> 01:14:14,253 Signore. 710 01:14:18,049 --> 01:14:19,967 Nessuno arriva a questo punto. 711 01:14:22,095 --> 01:14:23,846 Capito? 712 01:14:24,639 --> 01:14:25,640 Beh... 713 01:14:26,265 --> 01:14:28,935 - Voglio solo mia figlia. - Prenderemo tua figlia. 714 01:14:29,060 --> 01:14:32,105 - Davvero? - Sì. Io sono qui per te. 715 01:14:36,359 --> 01:14:38,069 - Sono leale. - Sì. 716 01:14:38,194 --> 01:14:40,530 - Questa è lealtà. - Mm-m. 717 01:14:41,823 --> 01:14:43,324 Coprili. 718 01:14:59,132 --> 01:15:00,591 Entra. 719 01:15:03,970 --> 01:15:06,013 Aspetto qui. 720 01:15:07,390 --> 01:15:10,351 - Ho finito. - Hai finito... 721 01:15:14,230 --> 01:15:15,731 quando lo decidiamo noi. 722 01:15:18,234 --> 01:15:19,360 Siediti. 723 01:15:21,404 --> 01:15:24,991 - Che cazzo succede? - Sì, proprio così. 724 01:15:26,242 --> 01:15:27,243 Che cazzo succede? 725 01:15:27,410 --> 01:15:31,497 Ci ho messo un po' a rispondere al tuo ultimo messaggio, 726 01:15:31,622 --> 01:15:35,918 ma ho pensato fosse meglio parlarne di persona. 727 01:15:36,043 --> 01:15:39,756 Avevi detto che sarebbe andato fino in fondo. 728 01:15:39,881 --> 01:15:42,550 - Lo farà. - Era solo... 729 01:15:44,343 --> 01:15:47,472 - È solo un gioco, eh? - Vedi, 730 01:15:47,597 --> 01:15:50,933 amico mio, io e il questore... 731 01:15:51,058 --> 01:15:52,477 Sì, siamo buoni amici. 732 01:15:53,478 --> 01:15:56,314 Ci divideremo questa cosa al 50%, ok? 733 01:15:56,439 --> 01:15:58,483 Volevo dare una parte anche a te, 734 01:15:58,608 --> 01:16:01,152 ma hai rifiutato. 735 01:16:01,277 --> 01:16:02,445 È un vero peccato, 736 01:16:02,570 --> 01:16:04,280 - perché il guadagno è notevole. - Sì. 737 01:16:04,405 --> 01:16:07,366 Specie se aggiungi il giro di scommesse clandestine 738 01:16:07,492 --> 01:16:11,621 e altre sette carceri private in contee confinanti, 739 01:16:11,746 --> 01:16:14,457 con gli scontri tra i loro capibranco e il nostro. 740 01:16:14,582 --> 01:16:16,250 E ora sei tu il nostro capobranco. 741 01:16:17,210 --> 01:16:19,045 Lavori per noi. 742 01:16:19,170 --> 01:16:23,466 Hai superato le aspettative. 743 01:16:23,591 --> 01:16:25,176 - Ho vinto la scommessa. - Cosa? 744 01:16:25,301 --> 01:16:27,136 - Credevo te ne fossi dimenticato. - Sgancia. 745 01:16:27,261 --> 01:16:28,679 - Maledizione. - Sgancia. 746 01:16:28,805 --> 01:16:30,515 Me lo fai pesare, eh? 747 01:16:32,683 --> 01:16:33,976 Ecco qua. 748 01:16:34,727 --> 01:16:38,564 Ho chiuso con questa cosa. 749 01:16:40,108 --> 01:16:42,485 - Sapevo che si sarebbe rammollito. - Eh? 750 01:16:42,610 --> 01:16:45,196 Ecco perché ho un piano B per te. 751 01:16:45,321 --> 01:16:47,573 - Che ne dici? - Fallo entrare. 752 01:16:52,245 --> 01:16:53,538 No! 753 01:16:54,539 --> 01:16:56,499 Bones. 754 01:16:58,418 --> 01:17:00,044 - Accidenti, deve fare... - Ok! 755 01:17:00,628 --> 01:17:05,133 Ok! Lotterò, va bene? 756 01:17:05,842 --> 01:17:07,760 Portali via. 757 01:17:08,177 --> 01:17:09,595 Alzati, soldato. 758 01:17:10,430 --> 01:17:13,307 - Alzati. - Finalmente. 759 01:17:13,433 --> 01:17:15,643 - Muoviti. - Ti avevo detto che era il migliore. 760 01:17:15,768 --> 01:17:17,437 Lo spero proprio. 761 01:17:17,562 --> 01:17:20,648 Chiamerò il direttore della prigione statale di Aurora 762 01:17:20,773 --> 01:17:23,651 e farò venire il suo capobranco per la rivincita. 763 01:17:23,776 --> 01:17:25,820 Bene. 764 01:17:25,945 --> 01:17:29,031 - Ora me ne devo andare. - D'accordo. 765 01:17:29,157 --> 01:17:32,160 Non posso farmi vedere con un uomo malvagio come te. 766 01:17:33,161 --> 01:17:36,581 - Dacci un taglio. - Ho un'immagine da difendere. 767 01:17:36,706 --> 01:17:39,667 Sì, potrei prendere lezioni da te, pazzoide. 768 01:17:39,792 --> 01:17:41,627 Sei peggio del demonio. 769 01:17:52,054 --> 01:17:53,139 Cazzo. 770 01:17:56,309 --> 01:18:00,480 Quell'elettricità sicuramente modifica l'umore. 771 01:18:01,564 --> 01:18:03,483 Non c'è niente da fare. 772 01:18:07,653 --> 01:18:10,907 Ora sai che non ti lasceranno andare. 773 01:18:11,908 --> 01:18:14,744 - Lo sai, vero? - Sì. 774 01:18:15,828 --> 01:18:18,081 Allora che diavolo farai, amico? 775 01:18:27,840 --> 01:18:30,676 È ora di distruggere quel figlio di puttana. 776 01:19:26,983 --> 01:19:29,402 Grazie per avermi permesso di fare questa cosa. 777 01:20:12,403 --> 01:20:13,821 Siamo tutti d'accordo. 778 01:20:26,459 --> 01:20:30,296 Mi ha sorpreso sentirti. Hai qualcosa che posso usare per aiutarti? 779 01:20:37,011 --> 01:20:38,513 Non ti serve altro. 780 01:20:40,515 --> 01:20:41,516 Cos'è? 781 01:20:45,394 --> 01:20:46,979 Ora devi andare. 782 01:20:48,022 --> 01:20:50,274 - Cosa? - Vattene subito. 783 01:20:54,070 --> 01:20:55,321 Vai! 784 01:20:56,197 --> 01:20:58,449 Lotta! 785 01:20:58,574 --> 01:21:01,119 Lotta! 786 01:21:07,208 --> 01:21:11,045 Non c'è niente di meglio di una bella rivincita. Quel ring è mio. 787 01:21:11,170 --> 01:21:12,505 Sarà un gioco da ragazzi. 788 01:21:39,949 --> 01:21:43,244 Non sai da quanto aspetto questo momento. 789 01:21:44,996 --> 01:21:45,913 Chi è lui? 790 01:21:47,206 --> 01:21:49,751 - Il mio capobranco. - No, ma cosa... 791 01:21:49,876 --> 01:21:52,628 E la rivincita che avevamo concordato? 792 01:21:52,754 --> 01:21:53,796 - Lui è... - Cosa? 793 01:21:53,921 --> 01:21:56,591 Dov'è il lottatore dell'ultima volta? 794 01:21:56,716 --> 01:22:00,720 Chaka è arrivato tre sere fa 795 01:22:00,845 --> 01:22:03,931 e due sere fa, ha ucciso il mio ultimo capobranco. 796 01:22:05,850 --> 01:22:07,560 Ma che cazzo, amico? Dai... 797 01:22:07,685 --> 01:22:08,686 Ma che cazzo, cosa? 798 01:22:08,811 --> 01:22:10,855 Cos'è questa merda, nel nome di Wakanda? 799 01:22:11,439 --> 01:22:13,191 Questa è una classe di peso diversa. 800 01:22:13,316 --> 01:22:14,942 Non va bene per me, ok? 801 01:22:15,068 --> 01:22:18,154 Lui è il mio lottatore, il mio capobranco. 802 01:22:18,237 --> 01:22:20,782 Prendere o lasciare. O perdere. 803 01:22:22,075 --> 01:22:24,994 Prendo volentieri i miei 100.000 dollari, 804 01:22:25,119 --> 01:22:27,747 e ce ne torniamo in prigione. 805 01:22:29,707 --> 01:22:34,420 - Che bastardo malefico. - Il male abbonda qui. 806 01:22:35,880 --> 01:22:37,173 Non ho scelta, vero? 807 01:22:38,841 --> 01:22:43,012 Ok, facciamolo. Cazzo! 808 01:23:01,322 --> 01:23:04,492 Benvenuti nel dungeon, gente! 809 01:23:07,787 --> 01:23:11,416 So che sapete che stasera sarà una serata molto speciale. 810 01:23:11,541 --> 01:23:13,918 Siamo qui per lo scontro finale. 811 01:23:14,043 --> 01:23:17,422 Abbiamo il nostro fratello Savage! 812 01:23:17,547 --> 01:23:22,760 Savage! 813 01:23:26,389 --> 01:23:28,349 Ok! 814 01:23:28,474 --> 01:23:31,936 Nell'angolo opposto, questo sbruffone, 815 01:23:32,061 --> 01:23:33,563 dal penitenziario di Aurora, 816 01:23:33,688 --> 01:23:36,899 dove dormono tra morbide lenzuola di seta. 817 01:23:37,024 --> 01:23:39,110 Si chiama Chaka! 818 01:23:53,249 --> 01:23:56,085 Buona fortuna al tuo lottatore. 819 01:23:56,669 --> 01:23:59,255 Vaffanculo, Super Mario. 820 01:24:00,798 --> 01:24:03,009 Diamo inizio alla lotta! 821 01:24:08,014 --> 01:24:10,141 Non ci sono regole. 822 01:24:37,627 --> 01:24:38,795 Andiamo. 823 01:24:40,588 --> 01:24:41,672 Forza! 824 01:24:46,594 --> 01:24:48,721 Ha zero chance! 825 01:24:48,846 --> 01:24:50,139 Ehi! 826 01:24:54,435 --> 01:24:58,981 Forza, inventati qualcosa. Su, bello, andiamo. Metticela tutta! 827 01:25:11,077 --> 01:25:13,204 Così, bene! 828 01:25:18,751 --> 01:25:21,712 - Così. - Cosa? 829 01:25:29,137 --> 01:25:30,930 Muori! 830 01:25:40,523 --> 01:25:41,774 Tornerò. 831 01:25:45,695 --> 01:25:50,616 - Andiamo! - Andiamo a prenderli, ragazzi! 832 01:25:50,742 --> 01:25:53,536 Calmatevi. Non vogliamo un massacro! 833 01:26:04,505 --> 01:26:07,091 Mi avevate assicurato che era un posto sicuro. 834 01:26:07,216 --> 01:26:10,344 - Non so cosa stia succedendo. - Mi hai incastrato. 835 01:26:10,470 --> 01:26:12,889 Credi che saboterei la nostra operazione? 836 01:26:13,014 --> 01:26:15,183 Levati dai coglioni. Sparisci. 837 01:26:15,308 --> 01:26:18,060 Poi facciamo i conti. 838 01:26:31,657 --> 01:26:35,828 Fermi! Tutti a terra, cazzo! 839 01:26:44,420 --> 01:26:46,798 - Andiamo via! - Abbassa l'arma! 840 01:27:22,875 --> 01:27:24,335 Cazzo. 841 01:27:41,894 --> 01:27:45,773 - Solo io e te ora, bastardo. - No, solo io, bastardo. 842 01:27:53,114 --> 01:27:56,284 Ora fai parte del sistema e te ne vai quando lo dico io. 843 01:27:56,409 --> 01:27:57,952 E adesso te ne devi andare. 844 01:28:14,010 --> 01:28:15,928 - Stai bene? - Sì. 845 01:28:21,893 --> 01:28:24,187 - Ce l'hai fatta. - Complimenti, fratello. 846 01:28:32,070 --> 01:28:33,446 Fermi! 847 01:28:39,243 --> 01:28:40,578 Vaffanculo! 848 01:28:44,332 --> 01:28:47,919 Sai chi cazzo sono? Ehi! 849 01:28:48,044 --> 01:28:51,881 Guardami, figlio di puttana. Non vado da nessuna parte. 850 01:28:52,131 --> 01:28:53,883 Da nessuna parte. Sono la legge. 851 01:28:54,008 --> 01:28:57,720 Finirai in isolamento! Tornerò, ragazzo. 852 01:28:59,222 --> 01:29:02,475 Sono la legge, cazzo! Prendi... 853 01:29:03,309 --> 01:29:05,144 A terra! 854 01:29:06,312 --> 01:29:10,608 Mani in alto! Fate vedere le mani! 855 01:29:23,371 --> 01:29:25,081 Perché sono qui? 856 01:29:25,998 --> 01:29:28,000 Ed è finito questo casino? 857 01:29:29,168 --> 01:29:31,712 Sono riuscita a usare il video che mi hai dato 858 01:29:31,838 --> 01:29:33,631 per coinvolgere le autorità 859 01:29:33,756 --> 01:29:37,343 e segnalare la corruzione di questa prigione. 860 01:29:38,553 --> 01:29:43,015 E devi sapere che hanno arrestato anche il questore. 861 01:29:44,350 --> 01:29:47,979 È difficile regolamentare le prigioni private. 862 01:29:48,104 --> 01:29:50,565 Non abbiamo controllo su queste istituzioni, 863 01:29:50,690 --> 01:29:54,402 quindi le tue prove serviranno a chiedere una regolamentazione. 864 01:29:54,527 --> 01:29:58,197 Nonostante quello che hanno fatto le persone qui dentro, 865 01:29:58,322 --> 01:30:02,994 sono essere umani e meritano di essere trattati come tali. 866 01:30:04,454 --> 01:30:08,374 Lo stato ha anche accettato di concederti la grazia. 867 01:30:13,421 --> 01:30:15,298 Ho lavorato con l'ufficio del segretario 868 01:30:15,423 --> 01:30:17,550 per farti scarcerare oggi. 869 01:30:26,184 --> 01:30:27,769 Grazie. 870 01:30:30,563 --> 01:30:34,817 Lo stato si farà carico delle spese mediche per tua figlia. 871 01:30:34,942 --> 01:30:37,945 È il minimo che possano fare per te, no? 872 01:30:45,661 --> 01:30:47,413 Forse. 873 01:30:49,791 --> 01:30:53,211 - Vuoi un passaggio? - Sì. 874 01:30:53,336 --> 01:30:57,590 - Ma devo salutare una persona. - Certo. 875 01:30:57,715 --> 01:30:59,217 - Ok? - Sì. 876 01:31:08,810 --> 01:31:11,979 Volevo solo ringraziarti, boss. 877 01:31:14,232 --> 01:31:17,276 Non so come ringraziarti per quello che mi hai dato. 878 01:31:17,402 --> 01:31:18,486 Cosa ti ho dato? 879 01:31:20,196 --> 01:31:23,658 Se non fosse per te, ora non starei andando a casa da mia figlia. 880 01:31:24,700 --> 01:31:27,703 Se non fosse per te, non mi importerebbe di essere vivo. 881 01:31:29,038 --> 01:31:30,706 Ecco cosa mi hai dato. 882 01:31:31,457 --> 01:31:33,960 La volontà di continuare a vivere. 883 01:31:34,085 --> 01:31:36,462 Una cosa per cui non so come ringraziarti. 884 01:31:37,463 --> 01:31:40,466 Non dimenticarti di me quando sarai fuori, ok? 885 01:31:40,591 --> 01:31:42,093 Mandami qualcuno. 886 01:31:44,554 --> 01:31:45,930 Ti do la mia parola. 887 01:31:52,562 --> 01:31:54,313 Riguardati, Marine. 888 01:32:05,658 --> 01:32:08,661 Savage! 889 01:33:36,207 --> 01:33:39,585 {\an8}OSPEDALE PEDIATRICO 890 01:33:50,430 --> 01:33:52,515 Sta venendo mia nonna? 891 01:34:05,862 --> 01:34:09,240 - Ti stavo cercando. - Papà! 892 01:34:14,787 --> 01:34:17,707 Ti ho cercato dappertutto. 893 01:34:18,249 --> 01:34:19,876 Hai dimenticato una cosa. 894 01:34:27,550 --> 01:34:29,927 Ok, andiamo a casa. 895 01:34:43,483 --> 01:34:46,027 - Clifford Chambers? - Sì. 896 01:34:46,152 --> 01:34:48,154 Terry Savage mi ha detto di venire da te 897 01:34:48,780 --> 01:34:51,449 e da un certo... Freeway. 898 01:34:58,164 --> 01:35:03,127 Ehi! Che cazzo guardi? Sono il direttore, per Dio! 899 01:35:03,252 --> 01:35:07,757 Ho occhi dappertutto, avete capito, bastardi? 900 01:35:10,593 --> 01:35:14,138 Oddio, non può essere vero! Non è vero! 901 01:35:14,263 --> 01:35:17,350 Ehi, fammi uscire. Che cazzo aspetti? 902 01:35:17,475 --> 01:35:21,437 Questo posto è mio! Mio! 903 01:35:21,562 --> 01:35:25,149 Questa merda è mia! Signore, aiutami. 904 01:35:25,274 --> 01:35:27,360 Aiuto! 905 01:35:29,278 --> 01:35:33,241 {\an8}Sottotitoli: IYUNO Traduzione: Claudia Lonardi