1 00:01:32,491 --> 00:01:33,784 Minä menen. 2 00:01:46,172 --> 00:01:48,174 Laita rahat kassiin! 3 00:02:06,984 --> 00:02:09,111 Jalkani! 4 00:02:36,556 --> 00:02:37,807 Ei! 5 00:03:01,539 --> 00:03:03,457 Paska! 6 00:03:35,656 --> 00:03:36,782 Liikkumatta! 7 00:03:36,866 --> 00:03:41,537 Liikkumatta, runkkari! Maahan! 8 00:03:43,080 --> 00:03:46,626 Ota se helvetin huivi pois naamaltasi! 9 00:03:46,792 --> 00:03:48,294 Riisu se heti! 10 00:03:49,921 --> 00:03:53,674 Hitaasti! 11 00:04:12,527 --> 00:04:16,531 Herra Terry Lamont Savage. 12 00:04:18,741 --> 00:04:21,827 Afroamerikkalainen. Syntynyt Atlantassa. 13 00:04:21,953 --> 00:04:24,205 High schoolista merijalkaväkeen. 14 00:04:24,413 --> 00:04:27,583 Nopea yleneminen kersantiksi. 15 00:04:28,709 --> 00:04:30,837 Erikoisjoukoissa. 16 00:04:31,212 --> 00:04:38,094 Hienoa. Silver Star Afganistanista, Soldier's Medal Irakista - 17 00:04:38,219 --> 00:04:41,681 ja Medal of Honor työstä Nigeriassa. 18 00:04:41,806 --> 00:04:46,269 Oikea sotasankari. 19 00:04:47,728 --> 00:04:49,689 Kuka sinä olet? 20 00:04:51,065 --> 00:04:53,776 Olen poliisikomentaja Harvey Clarke. 21 00:04:54,902 --> 00:04:59,574 Miksi tuollainen sotasankari ryöstää huumeluolia kaupungissani? 22 00:05:00,658 --> 00:05:03,035 Eikö ole vastausta? 23 00:05:03,160 --> 00:05:06,622 Mielenkiintoista. Mitä sinulle tapahtui? 24 00:05:06,747 --> 00:05:11,085 Heitit pois armeijauran rikollisen elämän vuoksi. 25 00:05:11,252 --> 00:05:13,629 Ehkä minut heitettiin pois. 26 00:05:14,505 --> 00:05:18,509 Palvelin maatani ja palasin kotiin. 27 00:05:18,885 --> 00:05:24,849 Ei ole varaa lääkkeisiin tai ruokaan. Asun jossain helvetin vuokralähiössä. 28 00:05:28,394 --> 00:05:32,565 Mitä, jos sanoisin, että voisin auttaa? 29 00:05:33,566 --> 00:05:35,234 Voimme auttaa toisiamme. 30 00:05:36,277 --> 00:05:40,698 Keskustan laitamilla on vankila. 31 00:05:40,823 --> 00:05:43,910 Degnanin rangaistuslaitos. 32 00:05:44,035 --> 00:05:47,163 Se on niitä yksityisiä vankiloita - 33 00:05:47,288 --> 00:05:51,501 joita tukevat kaappirepublikaanit - 34 00:05:51,626 --> 00:05:53,836 jotka tukevat Wall Streetin konnia - 35 00:05:53,961 --> 00:05:55,796 mutta se ei ole pääasia. 36 00:05:56,422 --> 00:06:02,303 Vankilanjohtaja luulee olevansa jumala. 37 00:06:02,470 --> 00:06:06,682 Vain luotetut työntekijät ja vangit pääsevät sinne. 38 00:06:06,807 --> 00:06:12,146 Huhujen mukaan monet vartijat ovat entisiä sotilaita - 39 00:06:12,230 --> 00:06:15,650 jotka vankilanjohtaja on pestannut itse. 40 00:06:17,026 --> 00:06:20,613 Haluan, että sinä menet sinne. 41 00:06:20,738 --> 00:06:22,615 Pidät paikkaa silmällä. 42 00:06:23,574 --> 00:06:28,704 Etsi todisteita ihmisoikeusrikkomuksista ja korruptiosta. 43 00:06:29,497 --> 00:06:31,249 Kaikesta mahdollisesta - 44 00:06:31,415 --> 00:06:35,336 mitä voin käyttää sitä runkkaria vastaan. 45 00:06:42,552 --> 00:06:44,554 Vedä käteen. 46 00:06:44,679 --> 00:06:48,015 -Vedä käteen! -Voin tehdä sen. 47 00:06:48,182 --> 00:06:50,393 Istu alas. 48 00:06:51,185 --> 00:06:56,691 Sinua odottaa joka tapauksessa kymmenen vuotta aseellisesta ryöstöstä. 49 00:06:56,816 --> 00:06:58,776 Voit istua kymmenen vuotta - 50 00:06:58,901 --> 00:07:02,321 tai voit mennä Degnaniin ja hankkia, mitä tarvitsen - 51 00:07:03,531 --> 00:07:05,241 ja sitten vapautan sinut. 52 00:07:06,284 --> 00:07:09,871 Ymmärrätkö? Tuomio kärsitty. 53 00:07:12,957 --> 00:07:15,001 Tee se tyttäresi vuoksi. 54 00:07:26,512 --> 00:07:29,974 Hänellä on veritulppia. 55 00:07:30,057 --> 00:07:33,436 Ne... 56 00:07:34,687 --> 00:07:36,272 Ymmärrätkö? 57 00:07:40,651 --> 00:07:42,236 Mikä on vastauksesi? 58 00:07:44,322 --> 00:07:46,032 Tarvitsen vain sinut. 59 00:07:46,115 --> 00:07:50,036 Jos tulisit takaisin, parantuisin varmasti. 60 00:07:50,161 --> 00:07:54,624 En ole poissa kauaa. 61 00:07:55,833 --> 00:07:57,251 Onko selvä? 62 00:07:57,376 --> 00:08:00,421 Näin unta, että pelasimme koripalloa - 63 00:08:00,796 --> 00:08:03,925 vanhan talomme viereisellä kentällä. 64 00:08:04,008 --> 00:08:07,261 Se ei ole vain unta. Voimme tehdä sitä vielä. 65 00:08:08,221 --> 00:08:11,057 Kun saan sen lääkkeen - 66 00:08:11,182 --> 00:08:14,519 voimme pelata koko päivän - 67 00:08:14,644 --> 00:08:17,355 eikä meidän tarvitse lopettaa ikinä. 68 00:08:19,232 --> 00:08:20,233 Aika. 69 00:08:21,317 --> 00:08:23,069 Odota, isä. 70 00:08:23,194 --> 00:08:24,654 PUHELU KATKENNUT 71 00:08:31,452 --> 00:08:33,329 Kun menet sisään - 72 00:08:33,788 --> 00:08:36,999 sellissäsi odottaa jotain minulta. 73 00:08:37,917 --> 00:08:39,836 Se on ainoa keino - 74 00:08:40,127 --> 00:08:43,214 miten voit raportoida minulle siitä kaaoksesta. 75 00:08:44,382 --> 00:08:47,218 Muuten olet omillasi. 76 00:08:49,136 --> 00:08:53,182 Pidä varasi, jotta voit palata tyttösi luo. 77 00:09:29,719 --> 00:09:33,514 DEGNANIN RANGAISTUSLAITOS 78 00:09:44,483 --> 00:09:45,776 Liikettä! 79 00:09:50,114 --> 00:09:51,407 Liikettä! 80 00:09:54,035 --> 00:09:55,745 Liikettä! 81 00:09:58,915 --> 00:10:00,541 Tänne sieltä! 82 00:10:10,551 --> 00:10:12,470 Seis! 83 00:10:12,678 --> 00:10:15,932 Minun nimeni on Killian. 84 00:10:16,724 --> 00:10:19,185 Olette minun omaisuuttani. 85 00:10:19,769 --> 00:10:21,979 Sanon, milloin peseydytte. 86 00:10:22,688 --> 00:10:24,982 Sanon, mitä puette yllenne. 87 00:10:25,816 --> 00:10:30,530 Sanon, milloin syötte, nukutte ja paskannatte. 88 00:10:30,696 --> 00:10:32,490 Liikettä! 89 00:10:35,076 --> 00:10:36,869 62A. 90 00:10:38,079 --> 00:10:39,914 Sisään siitä! 91 00:10:43,918 --> 00:10:47,213 Hän tekee tarkistuksen. Ole liikkumatta. 92 00:10:48,130 --> 00:10:49,924 Jalat levälleen. 93 00:10:56,597 --> 00:10:57,723 Laita siru. 94 00:10:58,266 --> 00:11:00,017 En halua neuloja. 95 00:11:03,813 --> 00:11:05,147 Laita se siru. 96 00:11:12,613 --> 00:11:14,782 YHTEYS MUODOSTETTU 97 00:11:18,244 --> 00:11:20,830 Viekää hänet seiskaan. 98 00:11:25,585 --> 00:11:28,254 NIIDEN PARHAAKSI, JOTKA JUMALAA RAKASTAVAT 99 00:11:32,592 --> 00:11:35,720 TIE PARANEMISEEN 100 00:12:33,236 --> 00:12:35,488 OLET ANTANUT KOKEA PALJON AHDISTUSTA 101 00:12:35,613 --> 00:12:37,740 VIRVOITAT MEIDÄT JÄLLEEN HENKIIN 102 00:12:42,328 --> 00:12:44,247 ÄITI 103 00:13:01,973 --> 00:13:03,307 LÄHETÄ TÄLLÄ TODISTEITA 104 00:13:03,432 --> 00:13:05,685 TOIMII VAIN SINUN SORMENJÄLJELLÄSI 105 00:13:29,083 --> 00:13:30,918 Avatkaa seiskan ovet. 106 00:13:36,591 --> 00:13:39,594 Ylös, paskasäkit! Ulos! 107 00:13:45,600 --> 00:13:48,686 Hei, kusipää! Sanoin, että "ulos"! 108 00:13:52,106 --> 00:13:53,983 Ulos sieltä. 109 00:13:55,276 --> 00:13:56,485 Nyt! 110 00:13:58,321 --> 00:14:01,657 Tänään, sisko. Mene tuonne. 111 00:14:15,129 --> 00:14:18,716 Kaikki paikalla! Ruoka-aika! 112 00:14:43,866 --> 00:14:45,952 Kömpelö apina. 113 00:14:47,036 --> 00:14:50,414 Juuri niin. Käy kontillesi ja kumarra. 114 00:14:53,918 --> 00:14:57,505 Pitää ilmeisesti opettaa kunnioitusta. 115 00:15:03,803 --> 00:15:05,012 Nähdään pian, poika. 116 00:15:05,096 --> 00:15:06,764 Nähdään todella pian. 117 00:16:14,665 --> 00:16:16,000 Hei. 118 00:16:17,251 --> 00:16:20,463 Olet uusi täällä, etkö olekin? 119 00:16:24,175 --> 00:16:25,718 Hitto. 120 00:16:25,885 --> 00:16:29,430 Toivottavasti osaat tapella. 121 00:16:39,649 --> 00:16:41,526 Miten olet viihtynyt? 122 00:16:43,569 --> 00:16:46,614 Hän ei ole tajunnut, mihin on joutunut. 123 00:16:46,781 --> 00:16:48,658 Runkkari. 124 00:16:51,744 --> 00:16:53,788 Mikä sinun tarinasi on? 125 00:16:54,413 --> 00:16:58,459 Oletko liittolainen vai vihollinen? 126 00:17:00,628 --> 00:17:02,129 Olen oma herrani. 127 00:17:03,798 --> 00:17:04,882 Niin. 128 00:17:05,883 --> 00:17:07,760 Annan sinulle pienen neuvon. 129 00:17:08,636 --> 00:17:12,431 Täällä tarvitaan liittolaisia. 130 00:17:13,558 --> 00:17:15,476 Voisit liittyä perheeseeni. 131 00:17:16,394 --> 00:17:20,523 Mafiaani. Me suojelemme omiamme. 132 00:17:24,360 --> 00:17:26,153 Minä pärjään yksin. 133 00:17:35,246 --> 00:17:37,331 Ja kuoletkin yksin. 134 00:17:40,835 --> 00:17:44,755 Ehkä hän haluaa kuolla. Sano vain. 135 00:17:52,680 --> 00:17:54,515 TUSKASI EI OIKEUTA KÄYTÖSTÄSI 136 00:17:54,640 --> 00:17:56,934 Kaikille annetaan työtehtävät. 137 00:17:57,059 --> 00:18:01,230 Suoritatte tehtävänne kahdesti päivässä - 138 00:18:01,314 --> 00:18:04,734 paitsi jos vankilanjohtaja on muuten määrännyt. 139 00:18:04,901 --> 00:18:06,485 PYYKKITUPA 140 00:18:23,169 --> 00:18:24,629 Pese tämä. 141 00:18:26,047 --> 00:18:27,381 Pese se. 142 00:18:44,273 --> 00:18:47,860 Jotkut ei tykkää, miten olet hoitanut johtajan asioita. 143 00:18:55,576 --> 00:18:57,578 Tämä ei ole demokratia. 144 00:19:32,822 --> 00:19:35,700 ULOSKÄYNTI 145 00:19:39,912 --> 00:19:41,914 "Muista lupauksesi minulle. 146 00:19:42,707 --> 00:19:44,250 Se on toivoni. 147 00:19:45,376 --> 00:19:47,503 Lupauksesi saa virkoamaan. 148 00:19:49,505 --> 00:19:51,090 Se lohduttaa minua. 149 00:19:54,802 --> 00:19:57,388 Se suojelee minua huoliltani." 150 00:19:58,389 --> 00:20:00,099 Tervetuloa helvettiin. 151 00:20:17,033 --> 00:20:18,910 Oletko se uusi poika? 152 00:20:20,369 --> 00:20:22,330 Sanoin, että näemme pian. 153 00:20:50,149 --> 00:20:54,862 -Maahan! -Hei! 154 00:20:55,571 --> 00:20:57,740 Viekää heidät rundiin! 155 00:21:39,866 --> 00:21:45,580 Tulin, koska menit nukkumaan ilman supervoimiasi. 156 00:22:03,097 --> 00:22:04,432 Ryhdistäydy. 157 00:22:06,475 --> 00:22:07,768 Ryhdistäydy. 158 00:22:26,913 --> 00:22:30,499 Siinä sinulle, runkkari. 159 00:22:31,584 --> 00:22:37,048 Seuraavan kerran kun käyt toisen vangin kimppuun ilman lupaani - 160 00:22:37,173 --> 00:22:39,675 laitan lisää tehoja. 161 00:22:39,800 --> 00:22:41,886 -Ymmärrätkö? -Kyllä. 162 00:22:41,969 --> 00:22:43,888 Koska rikoit sääntöjä - 163 00:22:43,971 --> 00:22:45,890 saat valita kaksi miestäsi - 164 00:22:46,015 --> 00:22:47,517 kaksintaisteluun. 165 00:22:47,642 --> 00:22:49,393 Älä pakota minua... 166 00:22:49,560 --> 00:22:52,063 Hyvä on! Selvä. 167 00:22:52,146 --> 00:22:53,898 Painu helvettiin siitä. 168 00:22:56,859 --> 00:22:58,402 Odota. 169 00:23:00,446 --> 00:23:02,156 Vielä se yksi juttu. 170 00:23:04,283 --> 00:23:05,868 -Anteeksi... -Paskat. 171 00:23:05,952 --> 00:23:09,580 Katso hänen silmiinsä. Suoraan sieluun. 172 00:23:10,456 --> 00:23:13,709 Anteeksi siitä, mitä tein. 173 00:23:20,842 --> 00:23:23,469 Haluaisin pyytää anteeksi hänen tekojaan. 174 00:23:23,594 --> 00:23:26,389 Vankiemme touhu voi karata joskus käsistä. 175 00:23:27,223 --> 00:23:28,474 Olen pahoillani. 176 00:23:29,100 --> 00:23:32,019 Terry Savage. Tervetuloa. Istu alas. 177 00:23:32,144 --> 00:23:34,605 Istu siihen. Haluan kertoa jotain. 178 00:23:34,730 --> 00:23:37,066 Olen innoissani. Tervetuloa. 179 00:23:43,197 --> 00:23:45,283 Siinä on vaimo. 180 00:23:45,658 --> 00:23:47,451 Oikea kaunotar. 181 00:23:47,577 --> 00:23:50,037 Ruokaa hän ei osaa laittaa. 182 00:23:50,162 --> 00:23:53,541 Meidän pitää rukoilla ruokailun jälkeen - 183 00:23:53,666 --> 00:23:55,501 että emme pasko housuumme. 184 00:23:56,377 --> 00:23:59,046 Se oli vitsi. Saat nauraa. 185 00:24:02,717 --> 00:24:04,510 Kerron yhden asian. 186 00:24:06,012 --> 00:24:07,930 Tappaisin perheeni vuoksi. 187 00:24:09,015 --> 00:24:10,474 Onko sinulla perhettä? 188 00:24:12,768 --> 00:24:15,563 Minulla on tytär. 189 00:24:15,688 --> 00:24:17,857 Mitä? En kuule. 190 00:24:19,066 --> 00:24:21,986 -Minulla on tytär. -Vai tytär? 191 00:24:22,111 --> 00:24:25,573 Kappas. Sitten sinulla on täällä yksi tavoite. 192 00:24:26,324 --> 00:24:31,162 Keskityt vain siihen, että pääset takaisin hänen luokseen. 193 00:24:34,624 --> 00:24:35,750 Katsos. 194 00:24:37,043 --> 00:24:39,545 Tämän vankilan omistaa yritys. 195 00:24:39,629 --> 00:24:42,715 Yksi monista yksityisistä vankiloista. 196 00:24:42,840 --> 00:24:46,719 Se on ketju kuten Burger King tai McDonald's. 197 00:24:47,261 --> 00:24:50,097 Minä taidan olla toimitusjohtaja. 198 00:24:50,223 --> 00:24:53,976 Pakko sanoa, että se on pahuksen tylsää. 199 00:24:54,060 --> 00:24:56,103 Pidän silmällä tuotetta. 200 00:24:56,229 --> 00:24:59,273 Siellä on McNuggeteja. McRibejä. 201 00:24:59,357 --> 00:25:02,401 McHelvetinSopeuttamisTapaus. 202 00:25:02,527 --> 00:25:03,611 Ihan sama. 203 00:25:04,987 --> 00:25:06,656 Ei mitään jännitystä. 204 00:25:07,198 --> 00:25:08,950 Siitä on tehtävä kiinnostavaa. 205 00:25:10,368 --> 00:25:13,329 Minä olen luonut Tyrmän. 206 00:25:15,915 --> 00:25:18,125 -Tyrmän? -Niin, Tyrmän. 207 00:25:18,251 --> 00:25:20,628 Olen kuullut sinusta. 208 00:25:22,088 --> 00:25:24,173 Olet taitava. Pärjäisit siellä. 209 00:25:24,298 --> 00:25:26,133 Viihdyt siellä. 210 00:25:26,259 --> 00:25:28,803 Niin voi tappaa aikaa ja ansaita palkintoja. 211 00:25:28,928 --> 00:25:31,055 Mitä lompakossasi on? 212 00:25:31,222 --> 00:25:34,058 Sekin oli vitsi. Saat nauraa. 213 00:25:39,438 --> 00:25:43,359 Se on myös hyvä keino päästä tyttäresi luo nopeammin. 214 00:25:44,318 --> 00:25:46,112 Onko selvä? 215 00:25:46,988 --> 00:25:49,782 Sinun pitää tavata uusi sellitoverisi. 216 00:25:49,949 --> 00:25:53,452 Hän valmistelee sinua. Tulette näköjään jo toimeen. 217 00:25:55,288 --> 00:25:57,707 Minulla on sinusta hyvä tunne. 218 00:25:58,833 --> 00:26:01,252 No niin. Menehän siitä. 219 00:26:01,919 --> 00:26:03,880 Anna hänelle palkinto, Gina. 220 00:26:11,762 --> 00:26:13,055 Savage, vai? 221 00:26:14,473 --> 00:26:17,059 Itse kersantti Terry Savageko? 222 00:26:19,395 --> 00:26:22,064 Palvelin 77:nnessä. 223 00:26:22,773 --> 00:26:24,108 Ryhmäsi pelasti henkeni - 224 00:26:24,192 --> 00:26:27,778 kun jäimme alakynteen Kabulin laitamilla. 225 00:26:29,030 --> 00:26:30,239 Olet legenda. 226 00:26:39,457 --> 00:26:42,251 Tein vain työtäni. 227 00:26:47,381 --> 00:26:50,927 En tiedä, miten kaltaisesi päätyy tänne. 228 00:26:51,844 --> 00:26:53,554 Älä odota palveluksia. 229 00:26:54,388 --> 00:26:56,390 Teen vain työtäni. 230 00:26:57,099 --> 00:26:58,434 Liikettä. 231 00:26:59,685 --> 00:27:01,103 Selvä. 232 00:27:03,397 --> 00:27:05,107 243 auki. 233 00:27:07,568 --> 00:27:08,903 Mene. 234 00:27:19,872 --> 00:27:21,123 Tervetuloa. 235 00:27:22,792 --> 00:27:24,126 Ole kuin kotonasi. 236 00:27:26,754 --> 00:27:30,883 Osoittaisitko kunnioitusta ja riisuisit kenkäsi? 237 00:27:31,008 --> 00:27:32,760 Minun kotini. Ei kenkiä. 238 00:27:34,428 --> 00:27:35,555 Kiitos. 239 00:27:38,099 --> 00:27:39,100 Miten on? 240 00:27:42,019 --> 00:27:43,729 Pelaatko dominoa? 241 00:27:44,939 --> 00:27:45,982 En. 242 00:27:47,900 --> 00:27:49,318 Pahus. 243 00:27:51,028 --> 00:27:52,697 Missä opit tappelemaan? 244 00:27:54,866 --> 00:27:57,743 Isäni oli suurmestari Oklahomassa. 245 00:27:57,869 --> 00:28:01,831 Kasvoin hänen salillaan, missä hän opetti minua taistelemaan - 246 00:28:01,914 --> 00:28:04,542 fyysisesti ja henkisesti. 247 00:28:06,836 --> 00:28:09,130 Sinun pitää selviytyä Tyrmästä. 248 00:28:10,506 --> 00:28:12,091 Teen mitä vain - 249 00:28:13,426 --> 00:28:16,095 jotta pääsen kotiin tyttäreni luo. 250 00:28:16,220 --> 00:28:19,473 Olet nyt järjestelmässä. 251 00:28:19,557 --> 00:28:25,354 Tämä paikka on suunniteltu murtamaan mustia ja ruskeita kehoja - 252 00:28:25,479 --> 00:28:27,815 ja jouduit keskelle sitä. 253 00:28:27,899 --> 00:28:31,611 Jos toivot näkeväsi tyttöäsi enää ikinä - 254 00:28:31,777 --> 00:28:33,863 sinun pitää tehdä kaksi juttua. 255 00:28:34,780 --> 00:28:37,909 Ensimmäiseksi pitää unohtaa ulkomaailma. 256 00:28:38,034 --> 00:28:39,285 Myös tyttösi. 257 00:28:39,368 --> 00:28:44,290 Siinä epätodellisuudessa roikkuminen tappaa sinut tässä todellisuudessa. 258 00:28:44,415 --> 00:28:48,920 Toiseksi sinun pitää selvitä Tyrmästä. 259 00:28:50,004 --> 00:28:51,881 Minä voin auttaa siinä. 260 00:28:52,256 --> 00:28:56,427 Miksi luottaisin sinuun tai keneenkään? 261 00:28:58,387 --> 00:28:59,805 Et voikaan luottaa. 262 00:29:03,309 --> 00:29:05,478 Voinko käyttää vessaasi, OG? 263 00:29:06,437 --> 00:29:09,774 Sano Bonesiksi. Se on nyt sinunkin vessasi. 264 00:29:14,320 --> 00:29:16,113 Verho eteen. 265 00:29:30,920 --> 00:29:33,548 OLIN RUNDISSA. TÄÄLLÄ ON JOKIN TYRMÄ. 266 00:29:36,259 --> 00:29:38,636 MIELENKIINTOISTA. HALUAN NÄHDÄ. 267 00:30:00,658 --> 00:30:03,995 -Mihin menemme? -Uusi työtehtävämme. 268 00:30:05,872 --> 00:30:07,498 Eteenpäin. 269 00:30:19,385 --> 00:30:20,845 Töihin. 270 00:30:27,393 --> 00:30:29,145 Tämä alue täällä... 271 00:30:30,104 --> 00:30:33,357 Täällä purettiin ennen piirilevyjä - 272 00:30:33,482 --> 00:30:36,777 joita vankilanjohtaja myi edelleen. 273 00:30:36,944 --> 00:30:41,908 -Nyt voimme treenata täällä. -Olemme häkissä kuin eläimet. 274 00:30:43,910 --> 00:30:45,536 Pitää tapella kuin eläimet. 275 00:30:47,496 --> 00:30:51,501 Olet erilainen kuin useimmat, jotka täällä pyörivät. 276 00:30:51,626 --> 00:30:54,504 Joten kun johtaja kysyi, miksi autoin sinua - 277 00:30:55,630 --> 00:30:59,759 sanoin, että sinusta tuli mieleen nuorimies, jonka tunsin kauan sitten. 278 00:31:02,220 --> 00:31:03,971 Mitä ikinä tapahtuukin - 279 00:31:04,096 --> 00:31:06,933 jos haluaa selvitä täältä, on tapeltava. 280 00:31:07,892 --> 00:31:10,686 Johtaja heittää sinut Tyrmään - 281 00:31:10,811 --> 00:31:12,021 halusit tai et - 282 00:31:12,188 --> 00:31:16,651 ja henkiinjäämisesi riippuu siitä, mitä tiedät. 283 00:31:17,818 --> 00:31:19,570 Anna minun auttaa. 284 00:31:22,740 --> 00:31:25,368 Tee palvelus ja näytä, mihin pystyt. 285 00:31:44,637 --> 00:31:48,683 Tuo tuolla on meksikolaisten jengi, La Familia. 286 00:31:49,767 --> 00:31:52,270 Sitten on Dragon Nation. 287 00:31:52,353 --> 00:31:55,731 Häikäilemätön porukka. Heille ei kettuilla. 288 00:31:56,774 --> 00:32:01,237 Aryan Brotherhoodin eli Klaanin oletkin jo tavannut. 289 00:32:01,654 --> 00:32:05,783 Kohtasit heidän johtajansa Mongulin. 290 00:32:05,867 --> 00:32:07,785 Teistä tulee hyvät kaverit. 291 00:32:10,329 --> 00:32:12,373 Freewayn olet tavannut. 292 00:32:13,791 --> 00:32:15,918 Hänen ryhmänsä on Black Mafia. 293 00:32:16,460 --> 00:32:20,882 Hänen tyylinsä on yhdistelmä melkein kaikkia tyylejä - 294 00:32:22,216 --> 00:32:26,762 mutta hänen luontonsa on muodoton, joten hän sanoo itseään Freewayksi. 295 00:32:28,306 --> 00:32:32,935 Hullua yhdistellä kaikkia tyylejä. 296 00:32:34,312 --> 00:32:35,813 Hän on hyvä siinä. 297 00:32:38,149 --> 00:32:39,400 Minä opetin häntä. 298 00:32:47,450 --> 00:32:49,118 Riittää. 299 00:32:50,536 --> 00:32:54,457 Kerron nyt jotain, mitä en ole nähnyt tai sanonut usein. 300 00:32:55,875 --> 00:32:57,960 Sinussa riittää sydäntä - 301 00:32:59,045 --> 00:33:02,048 mutta jos aiot selvitä Tyrmästä huomenna - 302 00:33:02,131 --> 00:33:03,758 tarvitset myös taitoa. 303 00:33:05,927 --> 00:33:07,637 Miten niin huomenna? 304 00:33:07,762 --> 00:33:11,933 Joka perjantai mennään Tyrmään. 305 00:33:13,392 --> 00:33:15,686 Näytän, mistä on apua. 306 00:33:16,812 --> 00:33:18,814 Aloitetaan tästä. 307 00:33:24,946 --> 00:33:26,280 Luovuta. 308 00:33:28,157 --> 00:33:29,534 Luovuta. 309 00:33:32,453 --> 00:33:34,455 Hyväksy se, missä olet. 310 00:33:36,415 --> 00:33:38,501 Hyväksy tämä todellisuus. 311 00:33:55,977 --> 00:33:57,687 Tyrmä-aika! 312 00:34:44,442 --> 00:34:45,735 Seis. 313 00:34:46,652 --> 00:34:48,029 Vie heidät Tyrmään. 314 00:34:48,196 --> 00:34:50,615 -Käyn johtajan luona. -Selvä. 315 00:34:51,407 --> 00:34:53,409 Poikasi ei selviä, Bones. 316 00:34:55,203 --> 00:34:56,829 Mennään. 317 00:35:11,302 --> 00:35:12,762 Onnea matkaan, Savage. 318 00:35:18,601 --> 00:35:20,603 305 auki. 319 00:35:29,695 --> 00:35:30,905 No niin. 320 00:35:31,572 --> 00:35:33,324 Älä yhdistä puheluita. 321 00:35:36,452 --> 00:35:37,954 Kuka haluaa sitä tänään? 322 00:35:39,372 --> 00:35:41,457 He ovat nälkäisiä. 323 00:35:45,002 --> 00:35:46,712 KOKOUSHUONE 324 00:35:50,007 --> 00:35:52,635 Tänään on iso ilta. Tunnen sen. 325 00:35:52,718 --> 00:35:55,847 Sitä on ilmassa. Luita murskaksi! 326 00:36:07,316 --> 00:36:09,652 Tervetuloa Tyrmään. 327 00:36:51,736 --> 00:36:54,030 Tervetuloa Tyrmään! 328 00:36:57,617 --> 00:37:01,329 Täällä ollaan. Yhdessä täällä loukussa. 329 00:37:01,746 --> 00:37:04,415 Pääsemme häkeistämme kerran viikossa - 330 00:37:04,582 --> 00:37:06,959 vain yhdestä syystä, ja se on - 331 00:37:07,335 --> 00:37:09,795 Tyrmä! 332 00:37:11,923 --> 00:37:17,345 Haluan, että ymmärrätte, että täällä on vain yksi sääntö. 333 00:37:17,470 --> 00:37:19,639 Se on se, että sääntöjä ei ole! 334 00:37:19,722 --> 00:37:21,307 Ääntä kehiin! 335 00:37:23,392 --> 00:37:25,269 Aloitetaan! 336 00:37:28,356 --> 00:37:30,858 Aloitetaan. Pankaa parastanne. 337 00:38:25,663 --> 00:38:27,039 Helvetin johtaja! 338 00:38:27,582 --> 00:38:28,958 No... 339 00:38:29,584 --> 00:38:34,130 Teit valintasi, poika. 340 00:38:34,297 --> 00:38:37,008 Kuka on seuraava? Jatketaan. 341 00:38:37,967 --> 00:38:39,969 -Vauhti päälle. -Freeway! 342 00:38:40,094 --> 00:38:42,513 Freeway! 343 00:39:03,284 --> 00:39:05,661 Missä sinä olet? 344 00:39:07,955 --> 00:39:10,208 Freeway! 345 00:39:23,179 --> 00:39:28,893 Seuraavaksi tuoretta lihaa, joka kulkee nimellä Savage. 346 00:39:28,976 --> 00:39:30,394 Hän riehui yläkerrassa - 347 00:39:30,561 --> 00:39:32,939 joten toimme hänet alas leikkimään. 348 00:39:36,275 --> 00:39:38,319 Näytä, mihin pystyt, Savage. 349 00:39:38,444 --> 00:39:43,282 Vastustajan hän saa meksikolaisten jengistä. 350 00:39:43,449 --> 00:39:47,245 El Vampiro! 351 00:39:49,914 --> 00:39:51,666 Nimi tulee siitä - 352 00:39:51,791 --> 00:39:54,961 että hän teroittaa hampaansa. 353 00:39:55,044 --> 00:39:57,129 Hän yrittää iskeä jalkoihin. 354 00:39:57,213 --> 00:39:58,965 Hän yrittää kaataa sinut. 355 00:39:59,507 --> 00:40:01,425 Pidä varasi. 356 00:40:01,551 --> 00:40:03,261 Suojaa nilkkojasi. 357 00:40:08,516 --> 00:40:09,809 Kyllä! 358 00:40:52,018 --> 00:40:55,938 Vedä häneltä sielu ulos, jos hänellä on sellainen. 359 00:40:57,398 --> 00:40:59,650 Tämä ei ole mustelmia ja verta. 360 00:40:59,734 --> 00:41:02,195 Kyse on elämästä ja kuolemasta. 361 00:41:03,029 --> 00:41:06,908 Vahvasti! Älä anna hänen iskeä jalkoihin. 362 00:41:06,991 --> 00:41:08,826 -Näytä sille! -Antaa mennä. 363 00:41:09,202 --> 00:41:10,912 Jatketaan. 364 00:41:30,973 --> 00:41:32,808 Mitä helvettiä tuo oli? 365 00:41:34,018 --> 00:41:37,021 Noin se homma toimii! 366 00:41:37,104 --> 00:41:39,398 Niin sitä pitää! 367 00:41:49,242 --> 00:41:51,327 Viekää edes vettä. 368 00:41:51,452 --> 00:41:53,913 Tapa se. Olemme odottaneet koko viikon. 369 00:41:54,163 --> 00:41:55,581 Oletko kunnossa? 370 00:42:10,304 --> 00:42:13,808 MISSÄ ON TOIVOA, SIELLÄ ON USKOA 371 00:42:18,813 --> 00:42:20,064 Freeway. 372 00:42:23,693 --> 00:42:24,735 Pelinrakentajani. 373 00:42:24,861 --> 00:42:27,488 Hienoa työtä Tyrmässä. 374 00:42:27,655 --> 00:42:30,950 Mitä saisi olla? Pihvi-illallinen? Perhevierailu? 375 00:42:31,075 --> 00:42:33,119 Mitä vain haluat. 376 00:42:34,120 --> 00:42:35,746 Lopeta paskapuhe. 377 00:42:36,747 --> 00:42:38,833 Miksi Bones auttaa tulokasta? 378 00:42:38,958 --> 00:42:41,127 Hidasta hieman, poika. 379 00:42:41,252 --> 00:42:44,213 Ihan kuin kuulustelisit minua. 380 00:42:44,338 --> 00:42:46,924 Olen paikan kovin kundi. 381 00:42:47,049 --> 00:42:48,134 Ansaitsen tietää. 382 00:42:52,138 --> 00:42:56,058 Bones sanoi, että uudesta tyypistä tulee mieleen joku perheenjäsen. 383 00:42:56,142 --> 00:42:58,686 Hän pyysi saada auttaa tätä. 384 00:42:58,811 --> 00:43:02,732 Mitä nyt? Pelkäätkö uutta tyyppiä? 385 00:43:02,857 --> 00:43:05,860 -Mistä on kyse? -En pelkää ketään. 386 00:43:06,819 --> 00:43:08,070 Hyvä. 387 00:43:08,321 --> 00:43:11,657 Sitten täällä säilyy rauha. 388 00:43:12,158 --> 00:43:15,870 Niin. Täällä säilyy rauha, koska minä olen se - 389 00:43:15,995 --> 00:43:20,041 joka toimeenpanee lakejasi Tyrmässä ja sen ulkopuolella. 390 00:43:20,166 --> 00:43:21,501 Teetkin hyvää työtä. 391 00:43:21,626 --> 00:43:24,337 Enkö ole kertonut, miten arvostan sinua? 392 00:43:24,462 --> 00:43:28,716 Hyvä, koska haluan sen, mitä lupasit. 393 00:43:28,799 --> 00:43:30,885 -Milloin pääsen ulos? -Taasko tätä? 394 00:43:30,968 --> 00:43:32,678 Taasko? Minäpä kerron. 395 00:43:32,803 --> 00:43:35,973 Annan sinun ja ryhmäsi tai porukkasi - 396 00:43:36,098 --> 00:43:37,350 tai mikä nyt onkaan - 397 00:43:37,475 --> 00:43:40,186 pitää tätä paikkaa omana kadunkulmananne. 398 00:43:40,269 --> 00:43:41,395 Sen minä teen. 399 00:43:41,521 --> 00:43:43,481 -Eikö se riitä? -Aivan. 400 00:43:43,648 --> 00:43:45,816 Minulla on homma hanskassa - 401 00:43:45,942 --> 00:43:49,237 mutta jos et pidä sanaasi, en ehkä voi taata - 402 00:43:49,362 --> 00:43:51,447 että vangit pysyvät ruodussa. 403 00:43:51,572 --> 00:43:52,782 Onko tuo... 404 00:43:54,992 --> 00:43:58,079 Kuulostaa siltä, että uhkailet minua. 405 00:43:59,038 --> 00:44:01,123 Olenko luonut hirviön? 406 00:44:01,207 --> 00:44:05,127 Haluan vapauteni. Sen sinä lupasit. 407 00:44:06,712 --> 00:44:08,548 Se on työn alla. 408 00:44:09,131 --> 00:44:12,677 Keskustelen Auroran vankilanjohtajan kanssa - 409 00:44:12,802 --> 00:44:15,221 uusinnasta heidän ykköstään vastaan. 410 00:44:15,346 --> 00:44:18,850 Jos voitat sen, pääset vapaaksi. 411 00:44:19,225 --> 00:44:20,643 Pysy valppaana. 412 00:44:21,978 --> 00:44:23,104 Olen aina valpas. 413 00:44:24,480 --> 00:44:25,565 Haluan vapaaksi. 414 00:44:26,983 --> 00:44:28,693 Hyvä on. 415 00:44:35,575 --> 00:44:38,369 Minä haluan Cindy Crawfordin hieromaan pallejani - 416 00:44:38,494 --> 00:44:40,371 ja tekemään minulle ruokaa - 417 00:44:41,038 --> 00:44:44,125 mutta minä elän todellisuudessa, runkkari! 418 00:44:55,595 --> 00:44:57,388 MITEN TYTTÄRENI VOI? 419 00:45:01,559 --> 00:45:03,936 Savage. Sinulle on vierailija. 420 00:45:04,729 --> 00:45:07,773 KAIKILLA VIERAILIJOILLA OLTAVA HENKILÖPAPERIT 421 00:45:07,857 --> 00:45:10,276 Mukava tavata, herra Savage. 422 00:45:10,401 --> 00:45:12,820 Olen Janette, veteraanijärjestön - 423 00:45:12,945 --> 00:45:15,364 oikeusavustaja, ja sain juttunne. 424 00:45:17,241 --> 00:45:20,578 Olette palkittu sotilas - 425 00:45:20,745 --> 00:45:23,831 ja tiedän tyttärenne terveysongelmista. 426 00:45:24,540 --> 00:45:29,003 Ette ole rikollinen. Teidät ajettiin nurkkaan. 427 00:45:30,421 --> 00:45:32,006 Et voi auttaa minua. 428 00:45:33,674 --> 00:45:36,928 Valmistuin Howardin oikeustieteellisestä - 429 00:45:37,053 --> 00:45:38,638 ja olen erittäin pätevä. 430 00:45:39,305 --> 00:45:41,807 Voin taistella vapautenne puolesta. 431 00:45:41,933 --> 00:45:43,392 -Vapauden? -Niin. 432 00:45:44,185 --> 00:45:49,106 On paljon tietoa liian monesta yksityisvankilasta - 433 00:45:49,232 --> 00:45:51,692 ja niiden vankien puutteesta. 434 00:45:51,859 --> 00:45:55,071 Kaupungit haluavat pitää nämä laitokset auki. 435 00:45:55,196 --> 00:45:57,949 Ne parantavat työllisyystilannetta. 436 00:45:58,074 --> 00:46:00,368 Nyt ollaan luomassa uutta järjestelmää. 437 00:46:00,535 --> 00:46:05,331 Kysynnän ja tarjonnan järjestelmää elävillä ihmisillä. 438 00:46:05,456 --> 00:46:11,087 Enimmäkseen meidän väellämme. Mustilla ja ruskeilla. 439 00:46:12,588 --> 00:46:16,092 Haluan, että pysytte vahvana. 440 00:46:16,259 --> 00:46:18,636 Voimme taistella korruptiota vastaan yhdessä. 441 00:46:18,761 --> 00:46:20,346 Luottakaa minuun. 442 00:46:22,306 --> 00:46:23,683 Minä olen täällä. 443 00:46:24,892 --> 00:46:29,564 Kehoni on heidän vankinaan. He omistavat minut. 444 00:46:30,398 --> 00:46:33,943 Siksi minun pitää tehdä, mitä he sanovat - 445 00:46:34,610 --> 00:46:36,404 ja milloin he sanovat. 446 00:46:39,031 --> 00:46:42,285 Jos tarvitsette mitä tahansa - 447 00:46:43,369 --> 00:46:44,662 soittakaa minulle. 448 00:46:45,872 --> 00:46:49,458 Teen kaikkeni, jotta saan teidät ulos täältä. 449 00:46:52,962 --> 00:46:55,965 Arvostan sitä - 450 00:46:56,090 --> 00:46:58,843 mutta minun pitää hoitaa tämä itse. 451 00:47:23,492 --> 00:47:24,869 Älä välitä hänestä. 452 00:47:26,287 --> 00:47:29,874 En välitä paskaakaan, mitä hän opettaa sinulle. 453 00:47:30,708 --> 00:47:32,210 Toivottavasti tiedät sen. 454 00:47:33,419 --> 00:47:35,588 Minun kanssani ei pelleillä. 455 00:47:35,713 --> 00:47:38,132 En ole kuin nämä muut. 456 00:47:50,019 --> 00:47:54,774 Totuus on se, että sinä ja Freeway olette hyvin samanlaisia. 457 00:47:57,568 --> 00:48:00,988 -Meillä ei ole mitään yhteistä. -Kyllä on. 458 00:48:02,156 --> 00:48:05,660 Mieti. Olette molemmat entisiä sotilaita. 459 00:48:06,536 --> 00:48:10,081 Hänkin on tapellut ison osan elämästään kaduilla. 460 00:48:11,707 --> 00:48:15,920 Yritin pelastaa hänet, mutta hän ei antanut minun auttaa. 461 00:48:16,087 --> 00:48:18,798 Hän oli päättänyt valita synkän polun. 462 00:48:20,925 --> 00:48:23,386 Miksi minä en valitsisi sitä? 463 00:48:26,889 --> 00:48:30,434 Sinulla on tyttösi. Se antaa syyn elää. 464 00:48:30,560 --> 00:48:34,230 Se on jotain, mitä Freewaylla ei koskaan ollut. 465 00:48:35,147 --> 00:48:38,609 Siinä mielessä olette täysiä vastakohtia. 466 00:48:38,734 --> 00:48:40,236 Jin ja jang. 467 00:48:44,615 --> 00:48:48,202 Seuraava vastustajasi on nimeltään Zee. 468 00:48:49,245 --> 00:48:54,208 Hän on Dragon Nationin paras tappelija. 469 00:48:55,084 --> 00:48:57,461 Jos haluat voittaa hänet - 470 00:48:57,587 --> 00:49:00,006 sinun pitää käyttää voimaasi - 471 00:49:00,131 --> 00:49:03,384 hänen ketteryyttään ja nopeuttaan vastaan. 472 00:49:04,385 --> 00:49:09,432 Raakaa voimaa. Joskus on hyvä vetää gorillavaihde silmään. 473 00:49:15,188 --> 00:49:18,524 Tervetuloa Tyrmään! 474 00:49:20,526 --> 00:49:22,737 On uuden ottelun aika! 475 00:49:22,904 --> 00:49:26,782 Oikeassa kulmauksessa toisessa ottelussaan - 476 00:49:26,908 --> 00:49:29,785 Savage! 477 00:49:31,829 --> 00:49:34,498 Kyllä vain. Toisessa kulmauksessa - 478 00:49:34,582 --> 00:49:39,295 Dragon Nationin ykkösnyrkki, Zee! 479 00:49:57,605 --> 00:50:00,858 Kyllä vain. Aloitetaan! 480 00:50:11,911 --> 00:50:14,372 Aloittakaa, pojat! Soita kelloa. 481 00:50:36,310 --> 00:50:38,479 Kehititkö omantunnon? 482 00:50:39,105 --> 00:50:42,108 Homma on ohi. 483 00:50:42,233 --> 00:50:45,486 Hän aikoi tappaa sinut. Mikä sinua vaivaa? 484 00:51:11,470 --> 00:51:13,014 Mihin sinä menet? 485 00:51:13,181 --> 00:51:16,601 Mihin hän on menossa? Lähteekö hän? 486 00:51:17,518 --> 00:51:19,520 No niin. Kuka on seuraava? 487 00:51:23,274 --> 00:51:25,359 Toivottavasti show viedään läpi. 488 00:51:33,659 --> 00:51:37,830 Yksi hyvä puoli siinä, että on ollut täällä kauan, on se - 489 00:51:37,914 --> 00:51:39,665 että tietää, mistä saa juttuja. 490 00:51:40,124 --> 00:51:42,960 -Tässä. -Ei ole mitään juhlittavaa. 491 00:51:43,878 --> 00:51:46,464 Ei tämä ole mitään juhlintaa. 492 00:51:46,589 --> 00:51:49,759 Tämä on palkinto siitä, että on yhä elossa 493 00:51:49,926 --> 00:51:52,803 Ota nyt. Älä loukkaa minua. 494 00:51:52,970 --> 00:51:57,934 Nykyään juon melkein mitä tahansa. 495 00:52:02,438 --> 00:52:03,689 Mistä sinä istut? 496 00:52:06,984 --> 00:52:08,444 Murhasta. 497 00:52:11,280 --> 00:52:14,200 -Vai murhasta? -Niin. Murhasta. 498 00:52:16,035 --> 00:52:21,457 Et ole ainoa typeryyden patentin haltija. 499 00:52:22,208 --> 00:52:24,460 Minäkin olen ollut nuori. 500 00:52:25,711 --> 00:52:26,963 Oli miten oli - 501 00:52:28,548 --> 00:52:33,177 se hullu raiskaaja kävi käsiksi pikkusiskooni. 502 00:52:34,095 --> 00:52:37,348 Siskoni oli 21 mutta silti pikkusiskoni. 503 00:52:38,683 --> 00:52:40,977 Lähdin kostamaan, löysin - 504 00:52:41,102 --> 00:52:45,648 ja hakkasin sen pedon kuoliaaksi. 505 00:52:47,692 --> 00:52:50,403 Siitä, mikä alkoi kostona - 506 00:52:50,528 --> 00:52:55,658 päädyin maksamaan sielullani. 507 00:52:56,951 --> 00:52:58,786 Älä anna käydä niin. 508 00:53:04,500 --> 00:53:07,044 Joskus mietin - 509 00:53:08,963 --> 00:53:11,257 onko minulla enää sielua. 510 00:53:14,010 --> 00:53:15,261 Kyllä sinulla on. 511 00:53:16,929 --> 00:53:18,472 Näen sen. 512 00:53:28,524 --> 00:53:30,484 Otatko perunalastuja? 513 00:53:43,497 --> 00:53:44,707 Mitä nyt? 514 00:53:47,460 --> 00:53:49,295 Nyt olet uhka. 515 00:54:34,173 --> 00:54:35,550 Mitä helvettiä? 516 00:54:58,322 --> 00:54:59,824 Pudotan molemmat! 517 00:55:02,159 --> 00:55:03,160 Ei! 518 00:55:09,500 --> 00:55:11,919 Voi helvetti. 519 00:55:15,381 --> 00:55:18,134 Taistele, sotilas. 520 00:55:19,468 --> 00:55:22,430 -Tein vain työtäni. -Voi luoja. 521 00:55:23,347 --> 00:55:25,183 Nyt olemme tasoissa. 522 00:55:25,600 --> 00:55:27,602 Apua! 523 00:55:33,900 --> 00:55:35,526 Sisään. 524 00:55:38,988 --> 00:55:41,824 Hei. Kiitos. 525 00:55:44,911 --> 00:55:47,455 Ripeytesi ansiosta se vartija selviää. 526 00:55:47,622 --> 00:55:52,376 Pelastit minut paljolta ikävältä huomiolta. 527 00:55:53,544 --> 00:55:54,921 Se naisvartija - 528 00:55:55,755 --> 00:55:58,132 -riskeerasi kaiken vuokseni. -Niin. 529 00:55:59,050 --> 00:56:01,010 Ymmärrän tuskasi. 530 00:56:01,177 --> 00:56:04,430 On yksi asia, jos vanki kuolee, mutta vartija... 531 00:56:05,473 --> 00:56:09,727 Se olisi minun heikkouttani laitoksen hallinnassa pitämisessä. 532 00:56:09,852 --> 00:56:10,895 Joten kiitos. 533 00:56:11,729 --> 00:56:15,525 Muuten. Saatan vähän jututtaa Freewayta. 534 00:56:16,275 --> 00:56:17,902 Miksi? 535 00:56:18,402 --> 00:56:21,489 Paskat hänestä. Olen valmis hoitelemaan hänet. 536 00:56:22,323 --> 00:56:24,075 -Järjestä matsi. -Ei. 537 00:56:24,742 --> 00:56:26,661 Et ole vielä niin pitkällä. 538 00:56:27,036 --> 00:56:29,455 -En voi järjestää sitä. -Miksi et? 539 00:56:30,915 --> 00:56:33,709 Hallitset kaikkea muurien sisällä. 540 00:56:33,835 --> 00:56:36,254 Se on totta. 541 00:56:36,420 --> 00:56:39,841 Älä käännä sitä. 542 00:56:41,843 --> 00:56:43,135 Oletko valmis siihen? 543 00:56:52,228 --> 00:56:53,479 Järjestä se. 544 00:56:55,982 --> 00:56:57,525 Vartija. 545 00:56:58,734 --> 00:57:00,903 Takaisin selliini. 546 00:57:01,237 --> 00:57:03,739 Hyvä on. 547 00:57:23,092 --> 00:57:24,385 Sinä mokasit. 548 00:57:26,012 --> 00:57:27,305 Päätimme tappaa hänet. 549 00:57:27,471 --> 00:57:29,307 Se oli väärä päätös. 550 00:57:29,473 --> 00:57:31,934 En ikinä antanut sitä käskyä. 551 00:57:33,227 --> 00:57:34,896 Saatanan idiootti. 552 00:57:38,774 --> 00:57:40,818 Johtaja haluaa tavata Tyrmässä. 553 00:57:41,861 --> 00:57:43,112 Teidät kaikki. 554 00:57:57,084 --> 00:57:59,921 Kerronko, miksi tämä on lempihuoneeni? 555 00:58:00,046 --> 00:58:03,925 Siksi, että voin sammuttaa nämä kamerat. 556 00:58:04,550 --> 00:58:09,138 Tulkaahan kehään. Haluan keskustella bisneksistä. 557 00:58:11,807 --> 00:58:14,060 Hassua. Luulin, että minä määrään. 558 00:58:14,185 --> 00:58:16,312 Kehään siitä! 559 00:58:29,116 --> 00:58:31,118 Ette osaa noudattaa sääntöjä. 560 00:58:31,953 --> 00:58:32,954 Hyvä on. 561 00:58:41,087 --> 00:58:43,923 Rikoitte sääntöjäni! 562 00:58:46,384 --> 00:58:47,760 Tapa hänet! 563 00:58:50,096 --> 00:58:52,849 Mitä helvettiä? 564 00:59:03,067 --> 00:59:05,987 Minä olen se, joka määrää. 565 00:59:08,364 --> 00:59:12,034 En ikinä antanut sitä käskyä. 566 00:59:12,118 --> 00:59:13,494 Tajuan kyllä. 567 00:59:13,619 --> 00:59:15,413 Tajuan kyllä! 568 00:59:16,414 --> 00:59:17,665 Mokasin. 569 00:59:18,708 --> 00:59:20,835 Hyvä, että olemme samaa mieltä. 570 00:59:20,960 --> 00:59:23,546 -Nyt teet, mitä haluan. -Mitä haluat? 571 00:59:23,713 --> 00:59:27,049 -Tappelet Savagea vastaan. -En. 572 00:59:28,467 --> 00:59:31,804 -Hän ei ole ansainnut sitä. -Miksi olet noin tyhmä? 573 00:59:33,139 --> 00:59:36,017 Haluatko istua loppuikäsi linnassa? 574 00:59:36,142 --> 00:59:38,144 Pelkäätkö häntä? 575 00:59:41,856 --> 00:59:43,274 Hyvä on. 576 00:59:45,902 --> 00:59:49,739 -Minä tappelen. -Hyvä, että olemme samaa mieltä. 577 00:59:49,864 --> 00:59:52,450 Hyvä, että olet innoissasi. Minäkin olen. 578 00:59:54,368 --> 00:59:58,247 Olisi hienoa nähdä teidän tappelevan loppuun asti. 579 00:59:58,331 --> 01:00:01,292 Onneksi saimme tarkistettua asennetta. 580 01:00:05,922 --> 01:00:08,341 Takaisin häkkiin, ykkönen. 581 01:00:09,383 --> 01:00:10,593 Liikettä! 582 01:00:23,481 --> 01:00:25,525 Mitä sinä lyöt? 583 01:00:26,192 --> 01:00:28,152 -Ihmistä. -Ihmistä. 584 01:00:28,236 --> 01:00:30,905 Lyö sitä, millä hän lyö sinua. 585 01:00:32,323 --> 01:00:33,908 Lyö hänen käsiään. 586 01:00:34,867 --> 01:00:39,705 Anna hänen käsiensä tulla kohti, ennakoi ja pysäytä. 587 01:00:59,100 --> 01:01:01,060 Haluat kohdata Tyrmässä. 588 01:01:02,603 --> 01:01:04,397 En leiki häiriköiden kanssa. 589 01:01:07,233 --> 01:01:08,860 Annetaan, mitä he haluavat. 590 01:01:29,422 --> 01:01:30,464 Joka iskulla - 591 01:01:33,259 --> 01:01:34,844 on oltava tarkoitus. 592 01:01:36,637 --> 01:01:39,891 Vedä. Kädet päähän. 593 01:02:01,329 --> 01:02:04,165 YKSI MATSI. SITTEN RIITTÄÄ. 594 01:02:21,641 --> 01:02:25,770 Muista, miksi alun alkaen suostuit tähän. 595 01:02:26,270 --> 01:02:28,356 Jotta voit pelastaa tyttäresi. 596 01:02:31,025 --> 01:02:32,443 Pääset tyttösi luo. 597 01:03:08,104 --> 01:03:10,982 Vastuuhenkilöstö Tyrmään. 598 01:03:13,693 --> 01:03:17,363 Hitto! Oletko valmis? Hemmetti! 599 01:03:17,488 --> 01:03:20,616 Katsotaan, saammeko uuden kuninkaan. 600 01:03:20,741 --> 01:03:22,952 Valtakuntani kruunu. 601 01:03:23,077 --> 01:03:28,583 Kuka on valmis muuttamaan elämänsä? 602 01:03:31,085 --> 01:03:33,129 Tunnetko sen? 603 01:03:33,212 --> 01:03:36,716 -Kyllä. -Tämä on mahtavaa. 604 01:03:36,924 --> 01:03:38,342 Mahtavaa. 605 01:03:50,396 --> 01:03:53,107 Anna mennä, johtaja! Tapellaan! 606 01:04:03,910 --> 01:04:08,539 Tänään teille on tarjolla jotain erittäin hienoa. 607 01:04:09,665 --> 01:04:13,169 Kaksi gladiaattoria. Kaksi soturia. 608 01:04:13,669 --> 01:04:17,256 Toinen kruunataan mestariksi, ja toinen... 609 01:04:17,381 --> 01:04:21,469 Toiselle on luvassa veisuuta ja kukkasia - 610 01:04:21,636 --> 01:04:23,930 kun kello alkaa soida. 611 01:04:24,055 --> 01:04:25,473 Ymmärrättekö? 612 01:04:26,557 --> 01:04:29,352 Annetaan aplodit Savagelle! 613 01:04:42,323 --> 01:04:45,451 Täällä on ykkösemme. 614 01:04:45,618 --> 01:04:48,204 Ääntä Freewaylle! 615 01:05:06,389 --> 01:05:08,432 Aloitetaan! 616 01:06:30,306 --> 01:06:33,476 -Savage! Lopeta! -Mitä? 617 01:06:35,603 --> 01:06:37,813 Riittää jo. 618 01:06:37,939 --> 01:06:40,316 Savage on nyt pomo! 619 01:06:40,441 --> 01:06:43,194 Savage! 620 01:06:43,319 --> 01:06:45,571 Savage! 621 01:06:51,077 --> 01:06:53,412 Kyllä! 622 01:06:58,918 --> 01:07:01,546 Savage! 623 01:07:32,243 --> 01:07:37,290 HANKIN, MITÄ HALUSIT. HOIDA MINUT ULOS. 624 01:08:11,908 --> 01:08:13,910 No jos teitä ei haittaa. 625 01:08:27,215 --> 01:08:29,175 Olet näköjään nyt pomo. 626 01:08:47,360 --> 01:08:51,697 -Voisin tottua tähän. -Jätit kertomatta sen - 627 01:08:52,907 --> 01:08:55,660 että silmät pitää olla takaraivossakin. 628 01:08:55,743 --> 01:08:58,287 -Joko ovat tai eivät. -Johtajalla on asiaa. 629 01:09:03,042 --> 01:09:06,379 Sitten kun olet syönyt. 630 01:09:13,511 --> 01:09:15,179 Liikaa valtaa vangilla. 631 01:09:18,933 --> 01:09:20,017 Siinä hän on. 632 01:09:21,602 --> 01:09:26,315 Miltä tuntuu olla pomo? Istu alas. 633 01:09:26,440 --> 01:09:30,278 Istu vaan. Ansaitset sen. 634 01:09:30,403 --> 01:09:31,904 Pieksit Freewayn. 635 01:09:32,029 --> 01:09:38,202 Olisin voinut myydä sen kalliilla maksukanavalle. 636 01:09:38,327 --> 01:09:40,955 Me voimme tehdä paljon bisnestä. 637 01:09:41,080 --> 01:09:44,250 Tiedätkö mitä? 638 01:09:44,333 --> 01:09:49,589 Mennään kävelylle. Tule. Pieni kunniakierros. 639 01:09:51,424 --> 01:09:55,845 Mennään, mestari. Näytän jotain. 640 01:10:01,767 --> 01:10:06,063 Katso. Näetkö? Kaikki katsovat sinua, Tupac. 641 01:10:06,189 --> 01:10:07,315 Katso nyt. 642 01:10:07,440 --> 01:10:10,985 Olet saanut nyt kaikkien huomion. Minunkin. 643 01:10:11,360 --> 01:10:15,281 Olet heidän mestarinsa. Tunnetko sen vallan? 644 01:10:16,157 --> 01:10:18,868 Mieti, mitä haluat tehdä sillä. 645 01:10:19,994 --> 01:10:21,954 Minulla on ehdotus. 646 01:10:23,289 --> 01:10:25,958 -Näetkö saman kuin minä? -Paljon huonoja päätöksiä. 647 01:10:26,042 --> 01:10:27,710 Näen, mitä näet. 648 01:10:28,669 --> 01:10:31,672 He ovat isiä, isoveljiä - 649 01:10:32,673 --> 01:10:37,303 johtajia, kuninkaita, patriarkkoja, alfauroita. 650 01:10:38,221 --> 01:10:42,892 He tulevat tänne ongelman kanssa ja lähtevät ongelman kanssa. 651 01:10:43,017 --> 01:10:44,810 Se ei ole sopeuttamista. 652 01:10:44,936 --> 01:10:48,064 Minäpä kerron jotain. 653 01:10:48,898 --> 01:10:51,692 Minä olen ongelmien ratkaisija. 654 01:10:51,817 --> 01:10:54,195 Näytän, miten ratkaista ongelmasi. 655 01:10:54,320 --> 01:10:57,448 En voi ratkaista kaikkien ongelmia. Tule. 656 01:10:57,573 --> 01:10:59,408 -Kuule. -Ei hätää. 657 01:10:59,492 --> 01:11:04,580 Tule, mestari. Kuuntele. Pystyisit johtamaan tätä paikkaa. 658 01:11:04,664 --> 01:11:06,624 Minä tukisin sinua. 659 01:11:06,707 --> 01:11:10,586 Mikään ei voisi kaataa sinua. 660 01:11:12,588 --> 01:11:14,590 Haluatko johtaa tätä paikkaa? 661 01:11:19,470 --> 01:11:24,600 -En halua. -Ennen kuin hylkäät tarjoukseni - 662 01:11:24,725 --> 01:11:28,396 katso, mistä jäisit paitsi. Tule. 663 01:11:28,521 --> 01:11:30,690 Et voi vielä tehdä päätöstä. 664 01:11:38,197 --> 01:11:41,367 Ei hätää. Jatkakaa. 665 01:11:41,492 --> 01:11:43,786 Hyvää työtä. 666 01:11:45,079 --> 01:11:48,791 Mukava nähdä. Tässä on - 667 01:11:48,875 --> 01:11:52,253 kaupungin parasta kannabista. 668 01:11:52,420 --> 01:11:56,382 Myymme sitä paikallisille apteekeille alennuksella. 669 01:11:56,507 --> 01:12:00,344 Se on laillista. Kunnon kamaa. Tiedät kyllä. 670 01:12:00,845 --> 01:12:02,346 Katso tänne. 671 01:12:03,973 --> 01:12:06,851 Siinä on bolivialaista marssipulveria. 672 01:12:06,934 --> 01:12:09,645 Vähän piristystä, kun menee Cancuniin. 673 01:12:10,021 --> 01:12:13,232 Täältä saa vähän lääkettä - 674 01:12:13,399 --> 01:12:15,526 jos pitää keskittyä läksyihin. 675 01:12:15,651 --> 01:12:18,696 Entä tuolla? 676 01:12:20,740 --> 01:12:23,534 Se on USA:n valuuttaa. Työn hedelmiä. 677 01:12:24,076 --> 01:12:25,995 Se menee taskuihimme. 678 01:12:27,538 --> 01:12:29,248 Tämä on - 679 01:12:30,750 --> 01:12:32,585 nykypäivän orjuutta. 680 01:12:33,628 --> 01:12:36,047 En sanoisi sitä orjuudeksi. 681 01:12:36,172 --> 01:12:39,800 Sanoisin sitä ilmaiseksi työvoimaksi. 682 01:12:40,885 --> 01:12:42,637 Amerikan tapa. 683 01:12:45,515 --> 01:12:46,766 Mieti sitä. 684 01:12:47,683 --> 01:12:48,851 Hyvä on. 685 01:12:50,269 --> 01:12:53,481 No niin. 686 01:13:00,696 --> 01:13:01,948 Miksi näytät tämän? 687 01:13:02,073 --> 01:13:05,326 Haluan, että olet ensimmäinen ykkösvanki - 688 01:13:05,493 --> 01:13:09,330 joka voi nauttia kaikista työn luontoiseduista. 689 01:13:09,497 --> 01:13:11,832 Eikö niin? Miksi ei? 690 01:13:15,545 --> 01:13:17,588 -Tiedät, miksi. -Mieti sitä. 691 01:13:24,887 --> 01:13:26,055 -Käykö? -Käy. 692 01:13:26,180 --> 01:13:27,932 -Käykö? -Mietin asiaa. 693 01:13:28,099 --> 01:13:30,476 Hyvä. Mieti. 694 01:13:32,979 --> 01:13:34,814 Pohdi asiaa. 695 01:13:34,939 --> 01:13:36,774 Hyvää työtä. Jatkakaa. 696 01:13:36,858 --> 01:13:38,234 Hyvää työtä. 697 01:13:39,235 --> 01:13:40,862 Tule. 698 01:13:40,987 --> 01:13:43,948 Haluan, että näet jotain. Täällä. 699 01:13:44,031 --> 01:13:47,201 Anteeksi. Voisitko näyttää sen hänelle? 700 01:13:47,285 --> 01:13:49,370 Katsohan tätä. 701 01:13:49,495 --> 01:13:51,080 Katso tarkasti. 702 01:13:51,205 --> 01:13:55,334 Halusit oikeutta vartijalle, joka pelasti henkesi. 703 01:13:55,501 --> 01:13:58,087 Tässä sitä oikeutta nyt on. Katso. 704 01:13:58,671 --> 01:14:00,047 Okei? 705 01:14:02,592 --> 01:14:05,219 Minä olen puolellasi. 706 01:14:05,344 --> 01:14:07,013 Teen mitä vain vuoksesi. 707 01:14:07,096 --> 01:14:12,185 Näytän, että olen uskollinen niille, jotka ovat uskollisia minulle. 708 01:14:13,060 --> 01:14:14,312 Tuota. 709 01:14:18,107 --> 01:14:19,984 Kukaan ei mene näin pitkälle. 710 01:14:22,111 --> 01:14:23,905 Ymmärrätkö? 711 01:14:24,739 --> 01:14:25,740 No... 712 01:14:26,282 --> 01:14:28,993 -Haluan vain tyttäreni. -Saat tyttäresi. 713 01:14:29,076 --> 01:14:32,121 -Niinkö? -Minä autan sinua. 714 01:14:36,375 --> 01:14:38,127 -Olen uskollinen. -Niin. 715 01:14:38,252 --> 01:14:40,630 Tämä on uskollisuutta. 716 01:14:41,923 --> 01:14:43,424 Peitä se. 717 01:14:59,190 --> 01:15:00,650 Tule peremmälle. 718 01:15:04,070 --> 01:15:06,072 Odotan tässä. 719 01:15:07,448 --> 01:15:10,409 -Tämä riittää minulle. -Se riittää - 720 01:15:14,247 --> 01:15:15,831 kun sanomme niin. 721 01:15:18,251 --> 01:15:19,377 Istu alas. 722 01:15:21,420 --> 01:15:25,091 -Mitä helvettiä tämä on? -Aivan. 723 01:15:26,342 --> 01:15:27,343 Mitä helvettiä? 724 01:15:27,426 --> 01:15:31,556 Pahoittelen, että kesti vastata edelliseen viestiisi. 725 01:15:31,681 --> 01:15:35,977 Ajattelin, että on parempi, että juttelemme kaikki kasvotusten. 726 01:15:36,060 --> 01:15:39,856 Luulin, että sanoit, että hän menisi päätyyn asti. 727 01:15:39,939 --> 01:15:42,650 Kyllä hän menee. 728 01:15:44,360 --> 01:15:47,488 -Onko tämä kaikki vain peliä? -Katsos. 729 01:15:47,655 --> 01:15:51,033 Hyvä ystäväni poliisikomentaja ja minä... 730 01:15:51,117 --> 01:15:52,493 Kyllä, hyvä ystävä. 731 01:15:53,494 --> 01:15:56,372 Jaamme tämän kaiken tasan. 732 01:15:56,497 --> 01:15:58,541 Tarjosin sinulle osuutta - 733 01:15:58,666 --> 01:16:01,169 mutta et halunnut olla mukana. 734 01:16:01,335 --> 01:16:02,503 Sääli - 735 01:16:02,670 --> 01:16:04,338 koska se on tuottoisaa. 736 01:16:04,505 --> 01:16:07,425 Etenkin kun lasketaan uhkapelipiirimme - 737 01:16:07,633 --> 01:16:11,721 ja seitsemän muuta vankilaa lähipiirikunnissa. 738 01:16:11,846 --> 01:16:14,473 Heidän ykkösensä ykköstämme vastaan. 739 01:16:14,640 --> 01:16:16,309 Sinä olet nyt ykkösemme. 740 01:16:17,268 --> 01:16:19,145 Teet töitä meille. 741 01:16:19,228 --> 01:16:23,524 Sinä ylitit odotukset. 742 01:16:23,691 --> 01:16:25,193 Voitin vedonkin. 743 01:16:25,359 --> 01:16:27,153 Luulin, että olit unohtanut. 744 01:16:27,278 --> 01:16:28,779 Anna tänne. 745 01:16:28,905 --> 01:16:30,573 Hiero suolaa haavoihin. 746 01:16:32,783 --> 01:16:34,076 No niin. 747 01:16:34,827 --> 01:16:38,623 Okei. Minulle riittää. 748 01:16:40,166 --> 01:16:42,502 Tiesin, että hän olisi pehmeä. 749 01:16:42,668 --> 01:16:45,296 Siksi minulla on suunnitelma B. 750 01:16:45,421 --> 01:16:47,673 -Kappas. -Tuo hänet tänne. 751 01:16:52,261 --> 01:16:53,596 Ei! 752 01:16:54,597 --> 01:16:56,557 Bones. 753 01:16:58,434 --> 01:17:00,144 -Hitto, tuo... -Okei! 754 01:17:00,728 --> 01:17:05,191 Hyvä on! Minä tappelen. 755 01:17:05,942 --> 01:17:07,818 Vie heidät pois täältä. 756 01:17:08,236 --> 01:17:09,654 Nouse ylös. 757 01:17:10,488 --> 01:17:13,366 -Ylös. -Vihdoinkin. 758 01:17:13,491 --> 01:17:15,743 Sanoin, että hän on miehemme. 759 01:17:15,826 --> 01:17:17,495 Toivon niin. 760 01:17:17,620 --> 01:17:20,748 Soitan Auroran vankilanjohtajalle. 761 01:17:20,873 --> 01:17:23,751 Pyydän hänen ykköstään otteluun. 762 01:17:23,876 --> 01:17:25,920 Hyvä. 763 01:17:26,045 --> 01:17:29,173 -Minun pitää häipyä. -Selvä. 764 01:17:29,257 --> 01:17:32,260 En voi näyttäytyä noin pahan miehen kanssa. 765 01:17:33,261 --> 01:17:36,639 -Älä viitsi. -Minulla on imago. 766 01:17:36,764 --> 01:17:39,767 Voisin ottaa oppitunteja sinulta, friikki. 767 01:17:39,851 --> 01:17:41,727 Sinä olet itse paholainen. 768 01:17:52,154 --> 01:17:53,239 Helvetti. 769 01:17:56,367 --> 01:18:00,538 Sähkö saa mielen muuttumaan. 770 01:18:01,622 --> 01:18:03,541 Ei voi olla eri mieltä. 771 01:18:07,753 --> 01:18:11,048 Tiedät, ettei sinua päästetä vapaaksi. 772 01:18:12,049 --> 01:18:14,844 -Kai tiedät sen? -Kyllä tiedän. 773 01:18:15,928 --> 01:18:18,181 Mitä hittoa aiot tehdä? 774 01:18:27,899 --> 01:18:30,776 On aika laittaa tämä persläpi paskaksi. 775 01:19:27,083 --> 01:19:29,418 Kiitos, että saan tehdä tämän. 776 01:20:12,420 --> 01:20:13,963 Olemme kaikki mukana. 777 01:20:26,517 --> 01:20:30,396 Yllätyin soitosta. Onko jotain, minkä avulla voin auttaa. 778 01:20:37,069 --> 01:20:38,529 Muuta et tarvitse. 779 01:20:40,531 --> 01:20:41,532 Mikä tämä on? 780 01:20:45,411 --> 01:20:47,079 Sinun pitää lähteä. 781 01:20:48,122 --> 01:20:50,374 -Mitä? -Lähde nyt. 782 01:20:54,128 --> 01:20:55,421 Lähde nyt. 783 01:20:56,297 --> 01:20:58,549 Tappelu! 784 01:20:58,674 --> 01:21:01,219 Tappelu! 785 01:21:07,308 --> 01:21:11,145 Mikään ei voita kunnon uusintamatsia. 786 01:21:11,270 --> 01:21:12,522 Helppoa. 787 01:21:40,049 --> 01:21:43,386 Olen odottanut tätä todella paljon. 788 01:21:45,054 --> 01:21:45,972 Kuka hän on? 789 01:21:47,265 --> 01:21:49,809 -Hän on ykköseni. -Ei. 790 01:21:49,976 --> 01:21:52,687 Entä se uusintamatsi, josta sovimme? 791 01:21:52,812 --> 01:21:53,855 -Tuo... -Mitä? 792 01:21:54,021 --> 01:21:56,607 Missä ottelija edellisestä matsista on? 793 01:21:56,732 --> 01:22:00,736 Chaka tuli meille kolme iltaa sitten. 794 01:22:00,862 --> 01:22:03,990 Hän tappoi edellisen ykköseni kaksi iltaa sitten. 795 01:22:05,867 --> 01:22:07,618 Mitä helvettiä? 796 01:22:07,743 --> 01:22:08,744 Mitä? 797 01:22:08,828 --> 01:22:10,913 Mitä Wakandan nimeen tämä on? 798 01:22:11,497 --> 01:22:13,249 Hän on eri painoluokkaa. 799 01:22:13,374 --> 01:22:15,042 Hän ei kelpaa minulle. 800 01:22:15,126 --> 01:22:18,212 Hän on ottelijani ja ykköseni. 801 01:22:18,337 --> 01:22:20,882 Ota tai jätä. Luovutatko? 802 01:22:22,216 --> 01:22:25,136 Otan mielihyvin 100 000 dollariani - 803 01:22:25,261 --> 01:22:27,763 ja palaamme vankilaamme. 804 01:22:29,724 --> 01:22:34,520 -Olet ilkeä paskiainen. -Se kuuluu asiaan. 805 01:22:35,938 --> 01:22:37,231 Ei ole vaihtoehtoja. 806 01:22:38,900 --> 01:22:43,112 Hyvä on. Mennään sitten. Helvetti! 807 01:23:01,422 --> 01:23:04,550 Tervetuloa takaisin Tyrmään, perhe! 808 01:23:07,845 --> 01:23:11,474 Tiedätte, että tämä on hyvin erityislaatuinen ilta. 809 01:23:11,557 --> 01:23:13,935 On loppuottelun aika. 810 01:23:14,143 --> 01:23:17,522 Täällä on oman kylän poika Savage! 811 01:23:17,605 --> 01:23:22,818 Savage! 812 01:23:26,447 --> 01:23:28,407 No niin! 813 01:23:28,533 --> 01:23:31,994 Toisessa kulmauksessa on tämä teeskentelijä - 814 01:23:32,161 --> 01:23:33,579 Auroran vankilasta - 815 01:23:33,704 --> 01:23:36,958 jossa nukutaan pehmeissä silkkilakanoissa. 816 01:23:37,124 --> 01:23:39,210 Hänen nimensä on Chaka! 817 01:23:53,307 --> 01:23:56,185 Toivotan onnea ottelijallesi. 818 01:23:56,686 --> 01:23:59,355 Haista paska, Super Mario. 819 01:24:00,815 --> 01:24:03,109 Aloitetaan! 820 01:24:08,072 --> 01:24:10,199 Ei sääntöjä! 821 01:24:40,646 --> 01:24:41,731 Anna mennä! 822 01:24:46,611 --> 01:24:48,738 Ei mitään mahdollisuuksia. 823 01:24:54,535 --> 01:24:58,998 Anna mennä. Keksi jotain. Iske syvälle! 824 01:25:11,219 --> 01:25:13,304 No niin! 825 01:25:18,768 --> 01:25:21,729 -Hyvä. -Mitä? 826 01:25:29,195 --> 01:25:30,988 Nyt! 827 01:25:40,581 --> 01:25:41,791 Tulen takaisin. 828 01:25:45,711 --> 01:25:50,716 -Antaa palaa! -Näytetään niille! 829 01:25:50,842 --> 01:25:53,636 Rauhoittukaa. Ei mitään verilöylyjä. 830 01:26:04,564 --> 01:26:07,149 Vakuutitte, että täällä on turvallista. 831 01:26:07,316 --> 01:26:10,444 -En tiedä tästä mitään. -Järjestit tämän. 832 01:26:10,570 --> 01:26:12,905 Sabotoisinko muka toimintaamme? 833 01:26:13,030 --> 01:26:15,241 Älä viitsi. Painu helvettiin. 834 01:26:15,366 --> 01:26:18,077 Hoitelen sinut myöhemmin. 835 01:26:31,716 --> 01:26:35,845 Liikkumatta! Kaikki maahan! 836 01:26:44,478 --> 01:26:46,856 -Häivytään! -Hoidelkaa vartijat! 837 01:27:22,892 --> 01:27:24,435 Helvetti. 838 01:27:41,911 --> 01:27:45,790 -Vain minä ja sinä, runkkari. -Ei. Vain minä, runkkari. 839 01:27:53,172 --> 01:27:56,384 Olet järjestelmässä ja lähdet, kun sanon niin. 840 01:27:56,509 --> 01:27:58,052 Nyt on aika mennä. 841 01:28:14,026 --> 01:28:15,945 -Oletko kunnossa? -Olen. 842 01:28:21,951 --> 01:28:24,203 -Sinä teit sen. -Hyvin tehty. 843 01:28:32,128 --> 01:28:33,546 Seis! 844 01:28:39,385 --> 01:28:40,678 Haista paska! 845 01:28:44,390 --> 01:28:47,977 Tiedätkö, kuka olen? Hei! 846 01:28:48,102 --> 01:28:51,939 Katso minua, runkkari! En mene mihinkään. 847 01:28:52,190 --> 01:28:53,941 En mihinkään! Olen laki! 848 01:28:54,066 --> 01:28:57,778 Joudutte eristykseen! Palaan vielä. 849 01:28:59,280 --> 01:29:02,575 Minä olen laki täällä! Irti minusta! 850 01:29:03,409 --> 01:29:05,161 Maahan! 851 01:29:06,370 --> 01:29:10,708 Kädet ylös! Kädet näkyville! 852 01:29:23,471 --> 01:29:25,097 Miksi olen täällä? 853 01:29:26,015 --> 01:29:28,017 Onko tämä paska jo ohi? 854 01:29:29,185 --> 01:29:31,812 Pystyin käyttämään sen sirun videota - 855 01:29:31,938 --> 01:29:33,731 ja sain viranomaiset mukaan. 856 01:29:33,856 --> 01:29:37,401 Sain tämän laitoksen korruption heidän tietoonsa. 857 01:29:38,611 --> 01:29:43,074 Poliisijohtajakin on pidätetty. 858 01:29:44,450 --> 01:29:47,995 Tällaisia yritysvankiloita on vaikea säännellä. 859 01:29:48,162 --> 01:29:50,665 Yksityisvankilat eivät ole hallinnassamme. 860 01:29:50,748 --> 01:29:54,502 Todisteet auttavat edistämään sääntelyä. 861 01:29:54,627 --> 01:29:58,256 Riippumatta siitä, mitä nämä vangit ovat tehneet - 862 01:29:58,422 --> 01:30:03,094 he ovat silti ihmisiä. He ansaitsevat sen mukaisen kohtelun. 863 01:30:04,512 --> 01:30:08,474 Valtio on suostunut antamaan teille armahduksen. 864 01:30:13,521 --> 01:30:15,356 Järjestin ministeriön kanssa - 865 01:30:15,523 --> 01:30:17,650 teidät vapautettavaksi tänään. 866 01:30:26,200 --> 01:30:27,869 Kiitos. 867 01:30:30,621 --> 01:30:34,876 Valtio suostui myös kattamaan tyttärenne sairauskulut. 868 01:30:34,959 --> 01:30:38,004 Se nyt on vähintä, mitä voi tehdä. 869 01:30:45,761 --> 01:30:47,471 Ehkä. 870 01:30:49,891 --> 01:30:53,269 -Tarvitsetteko kyydin? -Kyllä. 871 01:30:53,352 --> 01:30:57,648 -Pitää käydä jättämässä yhdet hyvästit. -Toki. 872 01:30:57,773 --> 01:30:59,275 -Sopiiko? -Kyllä. 873 01:31:08,910 --> 01:31:12,038 Halusin kertoa, että arvostan sinua, OG. 874 01:31:14,248 --> 01:31:17,293 En osaa edes kiittää siitä, mitä annoit. 875 01:31:17,418 --> 01:31:18,544 Minäkö? 876 01:31:20,296 --> 01:31:23,758 Ilman sinua en lähtisi nyt tyttäreni luo. 877 01:31:24,800 --> 01:31:27,762 Ilman sinua en välittäisi, olisinko elossa. 878 01:31:29,055 --> 01:31:30,806 Sen sinä annoit minulle. 879 01:31:31,557 --> 01:31:34,018 Halun olla taas elossa. 880 01:31:34,101 --> 01:31:36,521 Jotain, mistä en osaa edes kiittää. 881 01:31:37,522 --> 01:31:40,525 Älä unohda minua, kun pääset ulos. 882 01:31:40,650 --> 01:31:42,151 Lähetä joku luokseni. 883 01:31:44,612 --> 01:31:46,030 Annan sanani. 884 01:31:52,662 --> 01:31:54,372 Pärjäile, sotilas. 885 01:32:05,800 --> 01:32:08,719 Savage! 886 01:33:36,224 --> 01:33:39,685 LASTENSAIRAALA 887 01:33:50,488 --> 01:33:52,573 Tuleeko isoäitini käymään? 888 01:34:05,962 --> 01:34:09,340 -Olen etsinyt sinua. -Isä! 889 01:34:14,846 --> 01:34:17,765 Olen etsinyt sinua kaikkialta. 890 01:34:18,307 --> 01:34:19,934 Sinulta jäi jotain. 891 01:34:27,608 --> 01:34:30,027 No niin. Lähdetään kotiin. 892 01:34:43,541 --> 01:34:46,085 -Clifford Chambers? -Kyllä. 893 01:34:46,210 --> 01:34:48,212 Terry Savage lähetti minut. 894 01:34:48,921 --> 01:34:51,507 Myös jonkun Freewayn luokse. 895 01:34:58,264 --> 01:35:03,227 Hei! Mitä mulkkaat? Olen johtaja! 896 01:35:03,311 --> 01:35:07,815 Minulla on silmät joka paikassa! Kuuletteko? 897 01:35:10,651 --> 01:35:14,197 Luoja! Tämä ei voi olla totta! 898 01:35:14,280 --> 01:35:17,366 Päästäkää minut ulos. Mitä oikein odotatte? 899 01:35:17,491 --> 01:35:21,454 Omistan tämän paikan! 900 01:35:21,579 --> 01:35:25,249 Omistan tämän! Herra, auta minua! 901 01:35:25,333 --> 01:35:27,418 Apua! 902 01:35:29,337 --> 01:35:33,341 Tekstitys: IYUNO Suomennos: Eino Ajo