1
00:01:32,350 --> 00:01:33,726
Ik ga wel.
2
00:01:46,030 --> 00:01:48,032
Doe het geld in de tas.
3
00:02:06,884 --> 00:02:09,011
Mijn been.
4
00:02:36,456 --> 00:02:37,749
Nee.
5
00:03:01,439 --> 00:03:03,357
O, shit.
6
00:03:35,515 --> 00:03:36,682
Blijf staan, eikel.
7
00:03:36,808 --> 00:03:41,395
Blijf staan. Op de grond.
8
00:03:43,022 --> 00:03:46,526
Haal dat masker van je smoel, eikel. Nu.
9
00:03:46,651 --> 00:03:48,152
Weg ermee, nu.
10
00:03:49,821 --> 00:03:53,573
Langzaam.
11
00:04:12,427 --> 00:04:16,431
Mr Terry Lamont Savage.
12
00:04:18,641 --> 00:04:21,769
Afro-Amerikaans, geboren in Atlanta...
13
00:04:21,894 --> 00:04:24,147
direct van school bij de mariniers.
14
00:04:24,272 --> 00:04:27,442
Snel bevorderd tot sergeant.
15
00:04:28,568 --> 00:04:30,695
De Eclips Eenheid.
16
00:04:31,154 --> 00:04:37,994
Mooi. Silver Star in Afghanistan,
Soldier's Medal in Irak...
17
00:04:38,119 --> 00:04:41,581
en een Medal of Honor
voor je werk in Nigeria.
18
00:04:41,706 --> 00:04:46,169
Je bent een echte oorlogsheld.
19
00:04:47,628 --> 00:04:49,547
Wie ben jij?
20
00:04:51,007 --> 00:04:53,634
Commissaris van politie Harvey Clarke.
21
00:04:54,802 --> 00:04:59,474
Waarom berooft een oorlogsheld
drugspanden in mijn stad?
22
00:05:00,558 --> 00:05:02,935
Geen commentaar?
23
00:05:03,060 --> 00:05:06,522
Interessant.
Wat is er met je gebeurd, oorlogsheld?
24
00:05:06,647 --> 00:05:11,027
Dank je je militaire loopbaan af
om verder te gaan als boef?
25
00:05:11,152 --> 00:05:13,488
Misschien ben ik wel afgedankt.
26
00:05:14,363 --> 00:05:18,367
Ik dien m'n land, kom thuis...
27
00:05:18,743 --> 00:05:24,707
heb geen geld voor eten, medicijnen.
Ik woon in een slechte wijk.
28
00:05:28,252 --> 00:05:32,423
Wat als ik zeg dat ik je kan helpen?
29
00:05:33,424 --> 00:05:35,134
We kunnen elkaar helpen.
30
00:05:36,177 --> 00:05:40,556
Aan de rand van de stad
staat een gevangenis.
31
00:05:40,681 --> 00:05:43,810
Degnan Correctional Institute.
32
00:05:43,935 --> 00:05:47,105
Het is een van die particuliere
gevangenissen
33
00:05:47,230 --> 00:05:51,401
die stiekem door Republikeinen
worden gesteund...
34
00:05:51,526 --> 00:05:53,736
dezelfde lui die Wall Street steunen.
35
00:05:53,861 --> 00:05:55,696
Maar daar gaat het niet om.
36
00:05:56,280 --> 00:06:02,203
De gevangenisdirecteur
denkt dat hij God is.
37
00:06:02,328 --> 00:06:06,541
Alleen vertrouwde medewerkers
en gevangenen komen er binnen.
38
00:06:06,666 --> 00:06:12,046
Het gerucht gaat dat veel
van de bewaarders oud-militairen zijn...
39
00:06:12,171 --> 00:06:15,550
die door de directeur zelf
zijn ingehuurd.
40
00:06:16,926 --> 00:06:20,513
Ik wil jou daar hebben.
41
00:06:20,638 --> 00:06:22,515
Geef je ogen de kost.
42
00:06:23,433 --> 00:06:28,563
Breng me bewijs van schendingen
van mensenrechten, corruptie...
43
00:06:29,355 --> 00:06:31,190
wat je maar tegenkomt...
44
00:06:31,315 --> 00:06:35,278
dat ik kan gebruiken
om die klootzak weg te krijgen.
45
00:06:42,452 --> 00:06:44,454
Zak in de stront.
46
00:06:44,579 --> 00:06:47,957
- Zak in de stront.
- Dat zou ik kunnen doen.
47
00:06:48,082 --> 00:06:50,293
Ga zitten.
48
00:06:51,127 --> 00:06:56,549
Je moet hoe dan ook tien jaar brommen
voor die gewapende roofoverval.
49
00:06:56,674 --> 00:06:58,634
Dat kan in een staatsgevangenis.
50
00:06:58,760 --> 00:07:02,263
Je kunt ook naar Degnan gaan
en mij geven wat ik je vraag.
51
00:07:03,431 --> 00:07:05,141
Daarna geef ik je je vrijheid.
52
00:07:06,184 --> 00:07:09,771
Begrijp je wat ik zeg? Vrij.
Dan heb je je straf uitgezeten.
53
00:07:12,857 --> 00:07:14,942
Doe het voor je dochter.
54
00:07:26,412 --> 00:07:29,832
Ze heeft bloedproppen.
55
00:07:29,957 --> 00:07:33,336
En ze...
56
00:07:34,587 --> 00:07:36,172
Snap je dat?
57
00:07:40,510 --> 00:07:42,178
Wat zeg je ervan?
58
00:07:44,263 --> 00:07:45,932
Ik heb alleen jou nodig.
59
00:07:46,057 --> 00:07:49,936
Als jij terugkomt,
weet ik zeker dat ik beter word.
60
00:07:50,061 --> 00:07:54,524
Ik ga niet weg.
Ik ben niet lang weg.
61
00:07:55,733 --> 00:07:57,151
{\an8}Oké?
62
00:07:57,276 --> 00:08:00,321
{\an8}Ik heb gedroomd
dat wij aan het basketballen waren...
63
00:08:00,696 --> 00:08:03,825
op het basketbalveldje
bij ons oude huis.
64
00:08:03,950 --> 00:08:07,203
Daar hoef je niet van te dromen.
Dat doen we gewoon.
65
00:08:08,161 --> 00:08:10,997
{\an8}Als ik dit medicijn eenmaal krijg...
66
00:08:11,124 --> 00:08:14,419
{\an8}kunnen we de hele dag spelen...
67
00:08:14,544 --> 00:08:17,295
zonder ook maar één keer te stoppen.
68
00:08:19,132 --> 00:08:20,132
Tijd.
69
00:08:21,217 --> 00:08:22,969
Papa, wacht.
70
00:08:23,094 --> 00:08:24,554
VERBINDING VERBROKEN
71
00:08:31,352 --> 00:08:33,271
Als je binnen bent...
72
00:08:33,646 --> 00:08:36,858
{\an8}ligt er in je cel
iets van mij op je te wachten.
73
00:08:37,775 --> 00:08:39,694
{\an8}Het is de enige manier...
74
00:08:40,027 --> 00:08:43,114
{\an8}waarop je direct aan mij
verslag kunt uitbrengen.
75
00:08:44,282 --> 00:08:47,118
Verder ben je op jezelf aangewezen.
76
00:08:49,036 --> 00:08:53,124
Wees voorzichtig,
zodat je terug kunt naar je dochtertje.
77
00:09:44,383 --> 00:09:45,635
Lopen.
78
00:09:50,014 --> 00:09:51,349
Lopen.
79
00:09:53,893 --> 00:09:55,645
{\an8}Lopen.
80
00:09:58,815 --> 00:10:00,441
{\an8}Naar binnen.
81
00:10:10,451 --> 00:10:12,412
{\an8}Halt.
82
00:10:12,537 --> 00:10:15,790
{\an8}Ik ben luitenant Killian.
83
00:10:16,582 --> 00:10:19,043
{\an8}Jullie zijn nu van mij.
84
00:10:19,669 --> 00:10:21,838
{\an8}Je wast je, als ik het zeg.
85
00:10:22,588 --> 00:10:24,882
{\an8}Je draagt wat ik je zeg.
86
00:10:25,716 --> 00:10:30,430
{\an8}Je eet, slaapt en schijt,
als ik het zeg.
87
00:10:30,555 --> 00:10:32,390
En nu lopen.
88
00:10:34,976 --> 00:10:36,727
6-2-A.
89
00:10:37,979 --> 00:10:39,772
{\an8}Naar binnen.
90
00:10:43,776 --> 00:10:47,113
{\an8}Hij gaat je fouilleren,
en jij verroert geen vin.
91
00:10:47,989 --> 00:10:49,824
{\an8}Benen uit elkaar.
92
00:10:56,497 --> 00:10:57,582
Chippen.
93
00:10:58,207 --> 00:10:59,917
Ik moet geen naalden.
94
00:11:03,671 --> 00:11:05,006
Nu chippen.
95
00:11:12,555 --> 00:11:14,682
GEKOPPELD
96
00:11:18,102 --> 00:11:20,730
{\an8}Zet hem in zeven.
97
00:11:25,485 --> 00:11:28,196
GOD WAAKT OVER HEN
DIE HEM LIEFHEBBEN
98
00:11:32,533 --> 00:11:35,620
WEG NAAR HERSTEL
99
00:12:33,136 --> 00:12:35,388
U HEBT MIJ DOEN ZIEN
VEEL ELLENDE EN NOOD
100
00:12:35,513 --> 00:12:37,640
LAAT MIJ NU HERRIJZEN
PSALMEN 71:20
101
00:12:42,270 --> 00:12:44,105
{\an8}MAMA
102
00:13:01,873 --> 00:13:03,249
HIERMEE STUUR JE BEWIJS
103
00:13:03,374 --> 00:13:05,585
VERSLEUTELD
VINGERAFDRUKSENSOR
104
00:13:28,941 --> 00:13:30,777
Open de deuren van blok zeven.
105
00:13:36,532 --> 00:13:39,535
Opstaan, lamzakken. Kom hier.
106
00:13:45,500 --> 00:13:48,586
Hé, lul. Kom hier, zei ik.
107
00:13:52,006 --> 00:13:53,841
Naar buiten met jou.
108
00:13:55,176 --> 00:13:56,427
Nu.
109
00:13:58,221 --> 00:14:01,599
Vandaag nog, zus.
Lopen. Tempo.
110
00:14:15,029 --> 00:14:18,616
Iedereen present. Eten.
111
00:14:43,766 --> 00:14:45,810
Onhandige aap.
112
00:14:46,894 --> 00:14:50,314
Zo zit dat.
Op je knieën en buigen.
113
00:14:53,818 --> 00:14:57,405
Ik geloof dat ik jou wat respect
moet bijbrengen, apenkop.
114
00:15:03,703 --> 00:15:04,871
Tot gauw.
115
00:15:04,996 --> 00:15:06,664
Tot gauw.
116
00:16:17,151 --> 00:16:20,363
Jij bent hier nieuw, toch?
117
00:16:24,033 --> 00:16:25,660
Shit, man.
118
00:16:25,785 --> 00:16:29,288
Ik hoop dat je kunt knokken, klootzak.
119
00:16:39,549 --> 00:16:41,383
Hoe bevalt het tot nu toe?
120
00:16:43,428 --> 00:16:46,556
Die lul heeft nog niet door
waar hij zit.
121
00:16:46,681 --> 00:16:48,599
Eikel.
122
00:16:51,686 --> 00:16:53,729
Hoe zit dat met jou?
123
00:16:54,272 --> 00:16:58,316
Ben je een bondgenoot of een vijand?
124
00:17:00,527 --> 00:17:02,028
Ik ben eigen baas.
125
00:17:05,783 --> 00:17:07,660
Ik heb een advies voor je.
126
00:17:08,536 --> 00:17:12,331
Hier kun je niet zonder bondgenoten.
127
00:17:13,458 --> 00:17:15,376
Je mag bij mijn familie.
128
00:17:16,252 --> 00:17:20,381
Mijn maffia.
Wij beschermen elkaar.
129
00:17:24,218 --> 00:17:26,053
Ik ga m'n eigen weg.
130
00:17:35,146 --> 00:17:37,231
Je gaat de pijp uit.
131
00:17:40,777 --> 00:17:44,697
Misschien wil hij dat wel.
Geef me maar een seintje.
132
00:17:52,580 --> 00:17:54,373
LEED IS GEEN EXCUUS
VOOR GEDRAG
133
00:17:54,499 --> 00:17:56,834
Jullie krijgen allemaal
een taak toegewezen.
134
00:17:56,959 --> 00:18:01,089
Die taak voer je twee maal
per dag uit...
135
00:18:01,214 --> 00:18:04,675
tenzij de directeur anders beschikt.
136
00:18:23,069 --> 00:18:24,529
Wassen.
137
00:18:25,947 --> 00:18:27,281
Goed wassen.
138
00:18:44,173 --> 00:18:47,760
Sommigen zijn niet blij
met hoe je de tent voor directeur runt.
139
00:18:55,476 --> 00:18:57,478
Dit is geen democratie.
140
00:19:32,722 --> 00:19:35,558
UITGANG
141
00:19:39,812 --> 00:19:41,814
"Denk aan wat je me beloofd hebt.
142
00:19:42,607 --> 00:19:44,108
Dat hoop ik.
143
00:19:45,234 --> 00:19:47,361
Je belofte geeft me nieuwe kracht.
144
00:19:49,363 --> 00:19:51,032
Zij geeft me troost.
145
00:19:54,702 --> 00:19:57,288
Zij behoedt me voor m'n zorgen."
146
00:19:58,289 --> 00:20:00,041
Welkom in de hel.
147
00:20:16,974 --> 00:20:18,851
Ben jij de nieuwe?
148
00:20:20,269 --> 00:20:22,230
Ik had het je gezegd. Tot gauw.
149
00:20:50,091 --> 00:20:54,762
Plat op de grond.
150
00:20:55,471 --> 00:20:57,640
Smijt die klootzakken in de isoleer.
151
00:21:39,766 --> 00:21:45,480
Ik ben hier, omdat je bent gaan slapen
zonder dat je je superkrachten had.
152
00:22:02,997 --> 00:22:04,332
Verman je.
153
00:22:06,375 --> 00:22:07,668
Verman je.
154
00:22:26,771 --> 00:22:30,399
Pak aan. Pak aan, lul.
155
00:22:31,484 --> 00:22:36,948
Als je weer een gevangene aanvalt
zonder dat ik het zeg...
156
00:22:37,073 --> 00:22:39,575
zet ik hem wat hoger.
157
00:22:39,700 --> 00:22:41,786
- Begrepen?
- Ja, meneer.
158
00:22:41,911 --> 00:22:43,788
Je houdt je niet aan de regels.
159
00:22:43,913 --> 00:22:45,832
Je laat twee van je mannen...
160
00:22:45,957 --> 00:22:47,375
tegen elkaar vechten.
161
00:22:47,500 --> 00:22:49,293
Alstublieft, dwing me niet...
162
00:22:49,419 --> 00:22:51,963
Oké, begrepen.
163
00:22:52,088 --> 00:22:53,756
En nu wegwezen.
164
00:22:56,717 --> 00:22:58,302
Moment.
165
00:23:00,304 --> 00:23:02,056
Nog één ding, zoals afgesproken.
166
00:23:04,183 --> 00:23:05,768
- Ik heb spijt...
- M'n reet.
167
00:23:05,893 --> 00:23:09,439
Kijk hem in z'n ogen, recht in z'n ziel.
168
00:23:10,314 --> 00:23:13,568
Ik heb spijt van wat ik heb gedaan.
169
00:23:20,700 --> 00:23:23,369
Ook mijn excuses voor wat
hij heeft gedaan.
170
00:23:23,494 --> 00:23:26,289
Onze gedetineerden kunnen
soms doordraaien.
171
00:23:27,123 --> 00:23:28,332
Het spijt me.
172
00:23:29,041 --> 00:23:31,961
Terry Savage.
Welkom, meneer. Ga zitten.
173
00:23:32,086 --> 00:23:34,464
Daar. Ik heb je iets te vertellen.
174
00:23:34,589 --> 00:23:37,008
Ik verheug me erop. Welkom.
175
00:23:43,097 --> 00:23:45,183
O, ja. Dat is moeder de vrouw.
176
00:23:45,558 --> 00:23:47,351
Een schoonheid.
177
00:23:47,477 --> 00:23:49,937
Koken kan ze trouwens niet.
178
00:23:50,062 --> 00:23:53,399
Bij haar bidden we na het eten.
179
00:23:53,524 --> 00:23:55,359
Dat we het niet in de broek doen.
180
00:23:56,277 --> 00:23:58,988
Dat was een grap.
Je mag er best om lachen.
181
00:24:02,575 --> 00:24:04,410
Ik zal je één ding zeggen.
182
00:24:05,912 --> 00:24:07,789
Ik moord voor m'n gezin.
183
00:24:08,873 --> 00:24:10,374
Heb jij een gezin?
184
00:24:12,668 --> 00:24:15,463
Ik heb een dochter.
185
00:24:15,588 --> 00:24:17,757
Wat zeg je?
Ik versta je niet.
186
00:24:19,008 --> 00:24:21,928
- Ik heb een dochter.
- Een dochter.
187
00:24:22,053 --> 00:24:25,431
Kijk aan.
Dan heb je hier maar één doel.
188
00:24:26,265 --> 00:24:28,101
Eén ding om je op te richten.
189
00:24:28,226 --> 00:24:31,062
Je wilt zo snel mogelijk terug naar
haar.
190
00:24:34,524 --> 00:24:35,650
Weet je...
191
00:24:36,901 --> 00:24:39,404
deze gevangenis is van een bedrijf.
192
00:24:39,529 --> 00:24:42,615
Je hebt een hele rits
van die gevangenissen.
193
00:24:42,740 --> 00:24:46,577
Het is een keten,
net als Burger King en McDonald's.
194
00:24:47,203 --> 00:24:50,039
Ik ben, zeg maar, de CEO
van dit filiaal.
195
00:24:50,164 --> 00:24:53,835
Ik zal je eerlijk zeggen, Terry,
het is retesaai.
196
00:24:53,960 --> 00:24:56,003
Dan kijk ik naar het product.
197
00:24:56,129 --> 00:24:59,173
We hebben McNuggets. Wat heb ik?
We hebben een McRib.
198
00:24:59,298 --> 00:25:02,301
Je hebt McRehabilitatie-gedoe.
199
00:25:02,427 --> 00:25:03,511
Schijt.
200
00:25:04,887 --> 00:25:06,556
Het is bloedsaai...
201
00:25:07,098 --> 00:25:08,850
dus moet ik het spannend maken.
202
00:25:10,268 --> 00:25:13,271
Daarom heb ik de Kerker bedacht.
203
00:25:15,773 --> 00:25:18,067
- De Kerker?
- Precies.
204
00:25:18,192 --> 00:25:20,528
En voor zover ik begrepen heb...
205
00:25:21,946 --> 00:25:24,073
ben jij best handig.
Jij redt je wel.
206
00:25:24,198 --> 00:25:26,033
Jij gaat het hier goed hebben.
207
00:25:26,159 --> 00:25:28,703
Je kunt de tijd doden
en wordt ervoor beloond.
208
00:25:28,828 --> 00:25:30,997
"Hoeveel zit er in jouw portemonnee?"
209
00:25:31,122 --> 00:25:34,000
Dat is weer een grapje.
Je mag er best om lachen.
210
00:25:39,380 --> 00:25:43,301
Het is ook een goede manier
om snel weer bij je dochter te zijn.
211
00:25:44,260 --> 00:25:46,012
Goed? Dus...
212
00:25:46,846 --> 00:25:49,682
jij gaat nu kennismaken
met je nieuwe celgenoot.
213
00:25:49,807 --> 00:25:53,352
Hij bereidt je voor. Hij zorgt ervoor
dat jullie maatjes worden.
214
00:25:55,188 --> 00:25:57,565
Ik heb een goed gevoel over jou.
215
00:25:58,733 --> 00:26:01,194
Goed, en nu wegwezen.
216
00:26:01,819 --> 00:26:03,738
Gina, geef hem z'n beloning.
217
00:26:11,662 --> 00:26:12,914
Savage?
218
00:26:14,415 --> 00:26:16,918
De sergeant Terry Savage?
219
00:26:19,295 --> 00:26:21,964
Ik heb gediend in het 77e Wolfpack.
220
00:26:22,673 --> 00:26:24,008
Je hebt m'n leven gered.
221
00:26:24,133 --> 00:26:27,637
Een paar jaar geleden vochten we
bij Kaboel tegen een overmacht.
222
00:26:28,930 --> 00:26:30,181
Je bent een held.
223
00:26:39,357 --> 00:26:42,151
Ik deed gewoon m'n werk, marinier.
224
00:26:47,281 --> 00:26:50,785
Hoe kan iemand als jij hier belanden?
225
00:26:51,702 --> 00:26:53,454
Denk niet dat ik je ga helpen.
226
00:26:54,330 --> 00:26:56,332
Ik doe gewoon m'n werk.
227
00:26:56,958 --> 00:26:58,376
En nu lopen.
228
00:26:59,585 --> 00:27:00,962
Ja, mevrouw.
229
00:27:03,297 --> 00:27:04,966
Open 243.
230
00:27:07,468 --> 00:27:08,803
Toe maar.
231
00:27:19,730 --> 00:27:20,982
Welkom.
232
00:27:22,650 --> 00:27:23,985
Doe alsof je thuis bent.
233
00:27:26,654 --> 00:27:30,783
Wil je mijn huisregels respecteren
en je schoenen uitdoen?
234
00:27:30,908 --> 00:27:32,660
Het is mijn huis.
Schoenen uit.
235
00:27:34,328 --> 00:27:35,455
Dank je.
236
00:27:37,999 --> 00:27:39,000
Dus...
237
00:27:41,878 --> 00:27:43,588
speel je domino?
238
00:27:44,797 --> 00:27:45,840
Nee.
239
00:27:47,759 --> 00:27:49,260
Verdomme.
240
00:27:50,887 --> 00:27:52,597
Waar heb je leren vechten?
241
00:27:54,766 --> 00:27:57,643
M'n vader was grootmeester
in Oklahoma.
242
00:27:57,769 --> 00:28:01,689
Ik ben opgegroeid in z'n dojo.
Daar heb ik leren vechten...
243
00:28:01,814 --> 00:28:04,442
lichamelijk en geestelijk.
244
00:28:06,694 --> 00:28:08,988
Je moet de Kerker zien te overleven.
245
00:28:10,448 --> 00:28:11,949
Ik doe wat ik moet doen.
246
00:28:13,367 --> 00:28:15,953
Ik wil terug naar huis
naar m'n dochtertje.
247
00:28:16,079 --> 00:28:19,373
Je maakt nu deel uit van het systeem.
248
00:28:19,499 --> 00:28:25,254
Het doel van dit oord is om
zwarte en donkere mensen te breken.
249
00:28:25,379 --> 00:28:27,673
Je bent op het valluik gaan staan.
250
00:28:27,799 --> 00:28:31,511
Als je kans wilt maken
om je dochtertje ooit terug te zien...
251
00:28:31,636 --> 00:28:33,721
zul je twee dingen moeten doen.
252
00:28:34,639 --> 00:28:37,767
Ten eerste moet je
buitenwereld vergeten.
253
00:28:37,892 --> 00:28:39,143
Je dochtertje ook.
254
00:28:39,268 --> 00:28:41,437
Als je je aan die schijnwerkelijkheid
255
00:28:41,562 --> 00:28:44,190
vastklampt, sterf je in de
werkelijkheid.
256
00:28:44,315 --> 00:28:48,820
Ten tweede moet je de Kerker overleven.
257
00:28:49,904 --> 00:28:51,781
Ik kan je daarmee helpen.
258
00:28:52,156 --> 00:28:56,369
Waarom zou ik jou of wie ook
in het systeem geloven?
259
00:28:58,329 --> 00:28:59,664
Dat kun je niet.
260
00:29:03,209 --> 00:29:05,420
Mag ik hier op de wc, OG?
261
00:29:06,337 --> 00:29:09,674
Zeg maar Bones.
Het is nu ook jouw wc.
262
00:29:14,178 --> 00:29:16,013
Denk aan het gordijn.
263
00:29:30,820 --> 00:29:33,448
KOM VAN DE ISOLEER
DIRECTEUR RUNT "DE KERKER"
264
00:29:36,117 --> 00:29:38,536
INTERESSANT
DIE WIL IK ZIEN
265
00:30:00,558 --> 00:30:03,895
- Waar gaan we heen?
- We hebben een nieuwe taak.
266
00:30:05,730 --> 00:30:07,398
Doorlopen.
267
00:30:19,243 --> 00:30:20,745
Aan het werk.
268
00:30:27,293 --> 00:30:29,045
Deze ruimte hier...
269
00:30:30,004 --> 00:30:33,299
werd gebruikt om printplaten
te demonteren.
270
00:30:33,424 --> 00:30:36,677
De directeur verkocht de
onderdelen door.
271
00:30:36,803 --> 00:30:41,766
- Nu is het onze trainingszaal.
- Ze sluiten ons als dieren op.
272
00:30:43,810 --> 00:30:45,436
Moeten we ook zo vechten?
273
00:30:47,396 --> 00:30:51,401
Jij bent anders dan de meesten
die hier belanden.
274
00:30:51,526 --> 00:30:54,404
Toen de directeur me vroeg
waarom ik je hielp...
275
00:30:55,530 --> 00:30:59,659
zei ik dat je me deed denken
aan een jongeman die ik ooit heb gekend.
276
00:31:02,120 --> 00:31:03,830
Wat er ook gebeurt...
277
00:31:03,955 --> 00:31:06,791
om hier te overleven
zul je moeten vechten.
278
00:31:07,792 --> 00:31:10,628
De directeur stuurt je de Kerker in...
279
00:31:10,753 --> 00:31:11,921
leuk of niet.
280
00:31:12,046 --> 00:31:16,551
Of je het overleeft,
hangt af van wat je weet.
281
00:31:17,718 --> 00:31:19,470
Laat me je helpen.
282
00:31:22,640 --> 00:31:25,268
Doe me een lol
en laat me zien wat je kunt.
283
00:31:44,537 --> 00:31:48,583
Dat is de Mexican Mob: La Familia.
284
00:31:49,667 --> 00:31:52,128
Verder heb je de Dragon Nation.
285
00:31:52,253 --> 00:31:55,673
Meedogenloos. Die heeft ieders respect.
286
00:31:56,716 --> 00:32:01,095
De Aryan Brotherhood
oftewel The Klan ken je al...
287
00:32:01,554 --> 00:32:05,683
van je ontmoeting met Mongul,
hun leider.
288
00:32:05,808 --> 00:32:07,685
Jullie worden goede vrienden.
289
00:32:10,229 --> 00:32:12,273
M'n vriend Freeway heb je ontmoet.
290
00:32:13,691 --> 00:32:15,818
Zijn mensen vormen de Black Mafia.
291
00:32:16,360 --> 00:32:20,823
Zijn stijl is een combinatie
van bijna alle stijlen.
292
00:32:22,075 --> 00:32:26,704
Maar hij is vormeloos van aard,
dus noemt hij zichzelf Freeway
293
00:32:28,164 --> 00:32:32,835
Dat is bizar:
een combinatie van alle stijlen.
294
00:32:34,212 --> 00:32:35,713
Hij is er goed in.
295
00:32:38,049 --> 00:32:39,300
Hij heeft het van mij.
296
00:32:47,308 --> 00:32:48,976
Zo is het genoeg.
297
00:32:50,394 --> 00:32:54,315
Ik ga je iets zeggen
wat ik zelden heb gezien of gezegd.
298
00:32:55,817 --> 00:32:57,860
Je bent een moedige kerel.
299
00:32:58,945 --> 00:33:01,906
Maar als je morgenavond
de Kerker wilt overleven...
300
00:33:02,031 --> 00:33:03,658
heb je vaardigheid nodig.
301
00:33:05,827 --> 00:33:07,578
Hoezo morgen?
302
00:33:07,703 --> 00:33:11,874
Elke vrijdag zitten we hier
in de Kerker.
303
00:33:13,251 --> 00:33:15,586
Ik zal je laten zien wat je helpt.
304
00:33:16,754 --> 00:33:18,756
Het begint hiermee.
305
00:33:24,846 --> 00:33:26,180
Geef je over.
306
00:33:28,015 --> 00:33:29,434
Geef je over.
307
00:33:32,353 --> 00:33:34,355
Accepteer waar je bent.
308
00:33:36,274 --> 00:33:38,359
Accepteer de werkelijkheid.
309
00:33:55,876 --> 00:33:57,628
Kerkertijd.
310
00:34:44,342 --> 00:34:45,676
Halt.
311
00:34:46,594 --> 00:34:47,929
Breng ze naar de Kerker.
312
00:34:48,054 --> 00:34:50,556
- Ik moet naar de directeur.
- Ja, meneer.
313
00:34:51,265 --> 00:34:53,267
Hij overleeft het niet, Bones.
314
00:34:55,103 --> 00:34:56,771
Vooruit, kom mee.
315
00:35:11,160 --> 00:35:12,703
Succes daar beneden, Savage.
316
00:35:18,459 --> 00:35:20,461
Open 305.
317
00:35:29,554 --> 00:35:30,805
Oké.
318
00:35:31,472 --> 00:35:33,224
Rene, ik ben niet bereikbaar.
319
00:35:36,310 --> 00:35:37,895
Wie heeft er vanavond zin in?
320
00:35:39,230 --> 00:35:41,315
Ze zijn vast uitgehongerd.
321
00:35:49,949 --> 00:35:52,493
Het wordt een grote avond.
Ik voel het.
322
00:35:52,618 --> 00:35:55,747
Het hangt in de lucht.
Er gaan botten breken.
323
00:36:07,175 --> 00:36:09,510
Welkom in de Kerker.
324
00:36:51,636 --> 00:36:53,971
Welkom in de Kerker.
325
00:36:57,475 --> 00:37:01,229
We zitten hier samen vast.
326
00:37:01,604 --> 00:37:04,315
Maar eens per week
mogen we onze kooi uit...
327
00:37:04,440 --> 00:37:06,859
om maar één reden:
328
00:37:07,235 --> 00:37:09,654
De Kerker.
329
00:37:11,823 --> 00:37:17,203
Begrijp goed dat er maar één regel
geldt, één en niet meer...
330
00:37:17,328 --> 00:37:19,497
en die luidt dat er geen regels zijn.
331
00:37:19,622 --> 00:37:21,165
Laat je horen.
332
00:37:23,251 --> 00:37:25,169
We beginnen.
333
00:37:28,256 --> 00:37:30,758
Goed, heren.
Laat zien wat je in huis hebt.
334
00:38:25,563 --> 00:38:26,939
Kutdirecteur.
335
00:38:29,484 --> 00:38:34,072
Je hebt het aan jezelf te danken.
336
00:38:34,197 --> 00:38:36,949
Wie volgt? Kom op.
337
00:38:37,909 --> 00:38:39,911
- Denk aan het momentum.
- Freeway.
338
00:39:03,226 --> 00:39:05,520
Waar ben je?
339
00:39:23,121 --> 00:39:28,751
We hebben vers vlees in huis.
Savage heet hij.
340
00:39:28,876 --> 00:39:30,294
Hij schopte stennis boven.
341
00:39:30,420 --> 00:39:32,839
Daarom mag hij vanavond hier spelen.
342
00:39:36,217 --> 00:39:38,219
Laat zien wat je in huis hebt.
343
00:39:38,344 --> 00:39:43,182
In de andere hoek zit de plaatselijke
favoriet van de Mexican Mob:
344
00:39:43,307 --> 00:39:47,145
El Vampiro.
345
00:39:49,814 --> 00:39:51,524
Het is El Vampiro...
346
00:39:51,649 --> 00:39:54,861
omdat hij punten
aan z'n tanden slijpt.
347
00:39:54,986 --> 00:39:57,029
Hij gaat voor je benen.
348
00:39:57,155 --> 00:39:58,823
Z'n doel is jou neerhalen.
349
00:39:59,407 --> 00:40:01,325
Kijk goed uit.
350
00:40:01,451 --> 00:40:03,161
Pas op je enkels.
351
00:40:51,876 --> 00:40:55,838
Naar binnen.
Ruk z'n ziel eruit als hij die heeft.
352
00:40:57,298 --> 00:40:59,509
Het gaat hier niet
om een bloedneus.
353
00:40:59,634 --> 00:41:02,136
Je moet vechten
alsof je leven ervan afhangt.
354
00:41:02,970 --> 00:41:06,808
Wee sterk. Laat hem niet je been pakken.
355
00:41:06,933 --> 00:41:08,684
- Kom op. Pak hem.
- Kom op.
356
00:41:09,143 --> 00:41:10,770
Doorgaan.
357
00:41:30,832 --> 00:41:32,667
Wat was dat, verdomme?
358
00:41:33,876 --> 00:41:36,879
Oké, zo doe je dat.
359
00:41:37,004 --> 00:41:39,340
Ja, dat bedoel ik.
360
00:41:49,142 --> 00:41:51,227
Geef hem in elk geval wat water.
361
00:41:51,352 --> 00:41:53,771
Maak hem af.
Hier wachten we de hele week op.
362
00:41:54,105 --> 00:41:55,440
Gaat het?
363
00:42:10,204 --> 00:42:13,708
WAAR HOOP IS, IS GELOOF
364
00:42:23,551 --> 00:42:24,594
M'n quarterback.
365
00:42:24,719 --> 00:42:27,430
Dat was goed werk van je
in de Kerker.
366
00:42:27,555 --> 00:42:30,808
Wat mag het zijn?
Steak? Seks?
367
00:42:30,933 --> 00:42:32,977
Zeg maar wat je wilt.
368
00:42:34,020 --> 00:42:35,646
Kappen nou met dat gelul.
369
00:42:36,647 --> 00:42:38,733
Waarom helpt Bones die nieuwe gast?
370
00:42:38,858 --> 00:42:41,069
Kalm aan, jochie.
371
00:42:41,194 --> 00:42:44,155
Ik krijg het idee dat je me verhoort.
372
00:42:44,280 --> 00:42:46,783
Ik ben de beste die je hebt.
373
00:42:46,908 --> 00:42:47,992
Ik wil het weten.
374
00:42:51,996 --> 00:42:55,917
Bones zegt dat die nieuwe
hem aan z'n familie doet denken.
375
00:42:56,042 --> 00:42:58,586
Hij vroeg of hij hem mocht helpen.
376
00:42:58,711 --> 00:43:02,632
Wat is er aan de hand?
Ben je van hem onder de indruk?
377
00:43:02,757 --> 00:43:05,760
- Hoe zit dat?
- Ik ben van niemand onder de indruk.
378
00:43:06,677 --> 00:43:07,970
Mooi.
379
00:43:08,262 --> 00:43:11,516
Dan blijft alles hier mooi rustig.
380
00:43:12,100 --> 00:43:15,728
Het blijft hier rustig,
omdat ik hier de man ben.
381
00:43:15,853 --> 00:43:19,899
Ik ben de man die mensen jouw wil oplegt
in en buiten de Kerker.
382
00:43:20,024 --> 00:43:21,401
En dat doe je heel goed.
383
00:43:21,526 --> 00:43:24,237
Heb ik je niet gezegd
hoezeer ik je waardeer?
384
00:43:24,362 --> 00:43:28,574
Goed, mooi,
want ik wil wat je me beloofd hebt.
385
00:43:28,699 --> 00:43:30,743
- Wanneer kom ik vrij?
- Alweer?
386
00:43:30,868 --> 00:43:32,537
Moet dit weer?
Even duidelijk.
387
00:43:32,662 --> 00:43:35,832
Moment.
Ik laat jou en je crew, je bende...
388
00:43:35,957 --> 00:43:37,291
of hoe je 't ook noemt...
389
00:43:37,417 --> 00:43:40,044
de baas spelen over de gevangenis.
390
00:43:40,169 --> 00:43:41,337
Dat doe ik voor jou.
391
00:43:41,462 --> 00:43:43,423
Is dat niet genoeg?
392
00:43:43,548 --> 00:43:45,716
Ja, ik heb de boel in de hand.
393
00:43:45,842 --> 00:43:49,137
Maar als jij geen woord houdt,
kan ik niet garanderen...
394
00:43:49,262 --> 00:43:51,347
dat alle gedetineerden zich gedragen.
395
00:43:51,472 --> 00:43:52,682
Is dat...
396
00:43:54,892 --> 00:43:57,979
Het lijkt wel een dreigement.
397
00:43:58,896 --> 00:44:01,023
Heb ik een monster geschapen?
398
00:44:01,149 --> 00:44:04,986
Ik wil m'n vrijheid.
Je hebt het me beloofd.
399
00:44:06,612 --> 00:44:08,489
Ik ben ermee bezig.
400
00:44:08,990 --> 00:44:12,577
Ik praat
met de directeur van Aurora State...
401
00:44:12,702 --> 00:44:15,121
over een revanche voor zijn topvechter.
402
00:44:15,246 --> 00:44:18,708
Als jij weer wint, laat ik je vrij.
403
00:44:19,167 --> 00:44:20,543
Blijf in vorm.
404
00:44:21,878 --> 00:44:23,004
Dat blijf ik altijd.
405
00:44:24,422 --> 00:44:25,506
Ik wil m'n vrijheid.
406
00:44:35,516 --> 00:44:38,269
Ik wil dat Cindy Crawford
m'n ballen masseert...
407
00:44:38,394 --> 00:44:40,271
en een stoofschotel voor me maakt.
408
00:44:40,938 --> 00:44:44,025
Maar ik leef in de werkelijkheid, lul.
409
00:44:55,536 --> 00:44:57,288
HOE IS HET MET M'N DOCHTER?
410
00:45:01,459 --> 00:45:03,836
Savage, je hebt bezoek.
411
00:45:04,629 --> 00:45:07,632
BEZOEKERS OPGELET
LEGITIMATIE VERPLICHT
412
00:45:07,757 --> 00:45:10,218
Ik ben blij u persoonlijk
te leren kennen.
413
00:45:10,343 --> 00:45:12,678
Ik ben Janette en werk pro-Deo...
414
00:45:12,804 --> 00:45:15,306
voor de National Veterans Affairs.
415
00:45:17,100 --> 00:45:20,520
U bent als militair
meermalen onderscheiden.
416
00:45:20,645 --> 00:45:23,731
Ik weet hoe het
met uw dochtertje is gesteld.
417
00:45:24,482 --> 00:45:28,903
U bent geen boef.
U bent in het nauw gedreven.
418
00:45:30,321 --> 00:45:31,906
Je kunt me niet helpen.
419
00:45:33,574 --> 00:45:36,786
Ik ben cum laude
aan Harvard afgestudeerd.
420
00:45:36,911 --> 00:45:38,538
Ik ben meer dan bekwaam.
421
00:45:39,247 --> 00:45:41,666
Ik wil me inzetten voor uw vrijheid.
422
00:45:41,791 --> 00:45:43,334
Vrijheid?
423
00:45:44,043 --> 00:45:45,878
Er komt veel informatie vrij
424
00:45:46,003 --> 00:45:48,965
over al die particuliere
gevangenissen...
425
00:45:49,090 --> 00:45:51,634
die een tekort hebben
aan gedetineerden.
426
00:45:51,759 --> 00:45:54,971
Sommige steden willen
die gevangenissen openhouden...
427
00:45:55,096 --> 00:45:57,849
ter bevordering van de
plaatselijke economie.
428
00:45:57,974 --> 00:46:00,309
Daarom is er een nieuw systeem...
429
00:46:00,435 --> 00:46:05,273
dat vraag en aanbod
in levende mensen reguleert.
430
00:46:05,398 --> 00:46:10,945
Het gaat veelal om ons soort mensen,
zwarte en donkere mensen.
431
00:46:12,530 --> 00:46:15,992
Mr Savage, u moet zich sterk houden.
432
00:46:16,117 --> 00:46:18,536
Samen bestrijden we dit
corrupte systeem.
433
00:46:18,661 --> 00:46:20,246
U moet me vertrouwen.
434
00:46:22,206 --> 00:46:23,583
Ik zit binnen.
435
00:46:24,751 --> 00:46:29,505
Ze hebben m'n lijf in gevangenschap.
Ik ben hun eigendom.
436
00:46:30,339 --> 00:46:33,801
Daarom moet ik doen wat ze zeggen...
437
00:46:34,552 --> 00:46:36,304
wanneer ze het zeggen.
438
00:46:38,931 --> 00:46:42,143
Luister. Als u iets nodig hebt...
439
00:46:43,227 --> 00:46:44,562
bel me dan.
440
00:46:45,730 --> 00:46:49,400
{\an8}Ik zal er alles aan doen
om u vrij te krijgen.
441
00:46:52,820 --> 00:46:55,823
Ik waardeer je inzet...
442
00:46:55,948 --> 00:46:58,743
maar ik moet dit zelf opknappen.
443
00:47:23,434 --> 00:47:24,769
Negeer hem.
444
00:47:26,145 --> 00:47:29,774
Het interesseert me geen reet
wat hij je allemaal leert.
445
00:47:30,650 --> 00:47:32,110
Ik hoop dat je dat weet.
446
00:47:33,319 --> 00:47:35,488
Ik laat niet met m'n kloten spelen.
447
00:47:35,613 --> 00:47:38,032
Ik ben niet zoals al die
andere klootzakken.
448
00:47:49,877 --> 00:47:54,715
Weet je wat het is?
Freeway en jij hebben veel gemeen.
449
00:47:57,468 --> 00:48:00,888
- Ik lijk helemaal niet op die man.
- O, jawel.
450
00:48:02,056 --> 00:48:05,560
Ga maar na.
Jullie hebben allebei gediend.
451
00:48:06,477 --> 00:48:09,939
Ook hij heeft een groot deel van z'n
leven op straat gevochten.
452
00:48:11,649 --> 00:48:15,820
Ik heb geprobeerd hem te redden,
maar hij weigert m'n hulp.
453
00:48:15,945 --> 00:48:18,740
Hij heeft voor het donkere pad gekozen.
454
00:48:20,825 --> 00:48:23,244
Wie zegt dat ik dat niet doe?
455
00:48:26,789 --> 00:48:30,376
Jij hebt je dochtertje.
Je hebt iemand om voor te leven.
456
00:48:30,501 --> 00:48:34,088
Freeway heeft nooit iemand gehad.
457
00:48:35,006 --> 00:48:38,551
Dat maakt jullie tot elkaars tegenpool.
458
00:48:38,676 --> 00:48:40,094
Yin en yang.
459
00:48:44,515 --> 00:48:48,102
De volgende tegen wie je het opneemt,
is Zee.
460
00:48:49,145 --> 00:48:54,108
Hij is de beste van de Dragon Nation.
461
00:48:54,942 --> 00:48:57,403
Als je kans wilt maken
om van hem te winnen...
462
00:48:57,528 --> 00:48:59,864
zul je je kracht moeten aanwenden...
463
00:48:59,989 --> 00:49:03,242
tegen zijn vlugheid en snelheid.
464
00:49:04,243 --> 00:49:05,661
Brute kracht.
465
00:49:05,787 --> 00:49:09,290
Soms moet je de gorilla in jezelf
loslaten.
466
00:49:15,088 --> 00:49:18,466
Welkom in de Kerker.
467
00:49:20,468 --> 00:49:22,678
We zijn terug voor de volgende ronde.
468
00:49:22,804 --> 00:49:26,724
In de rechterhoek zit de nieuwe man
klaar voor z'n tweede ronde.
469
00:49:31,771 --> 00:49:34,357
Zo is het. In de andere hoek...
470
00:49:34,482 --> 00:49:39,195
van de Dragon Nation: Zee.
471
00:49:57,505 --> 00:50:00,758
Zo is dat. We gaan beginnen.
472
00:50:11,811 --> 00:50:14,230
Knokken, jongens. De gong, Joey.
473
00:50:36,210 --> 00:50:38,379
Wat? Speelt je geweten ineens op?
474
00:50:38,963 --> 00:50:41,966
Kom op. Het is gebeurd.
475
00:50:42,091 --> 00:50:45,344
Hij wilde je vermoorden.
Wat snapte je niet?
476
00:51:11,329 --> 00:51:12,955
Waar ga je naartoe?
477
00:51:13,081 --> 00:51:16,459
Waar gaat hij naartoe?
Wou je weggaan?
478
00:51:17,376 --> 00:51:19,420
Goed, wie volgt?
479
00:51:23,174 --> 00:51:25,259
Hopelijk maken ze
er 'n mooi einde aan.
480
00:51:33,518 --> 00:51:37,730
Een van de goede dingen
als je hier lang zit...
481
00:51:37,855 --> 00:51:39,524
is dat je dingen kunt halen.
482
00:51:40,024 --> 00:51:42,860
- Alsjeblieft.
- Ik heb niks om te vieren.
483
00:51:43,778 --> 00:51:46,364
We gaan ook niks vieren.
484
00:51:46,489 --> 00:51:49,700
Dit heb je verdiend,
omdat je nog leeft.
485
00:51:49,826 --> 00:51:52,745
Kom op. Beledig me nou niet.
486
00:51:52,870 --> 00:51:57,875
Tegenwoordig drink ik zo'n beetje alles.
487
00:52:02,296 --> 00:52:03,548
Waarom zit jij hier?
488
00:52:06,884 --> 00:52:08,344
Voor moord.
489
00:52:11,180 --> 00:52:14,058
- Moord?
- Ja, moord.
490
00:52:15,935 --> 00:52:21,315
Jij bent niet de enige
met een patent op stupiditeit.
491
00:52:22,066 --> 00:52:24,318
Ik ben ook ooit jong geweest.
492
00:52:25,570 --> 00:52:26,904
Nou, ja...
493
00:52:28,406 --> 00:52:33,077
Die gestoorde verkrachter vergreep
zich aan m'n kleine zusje.
494
00:52:33,995 --> 00:52:37,248
Ze was 21,
maar toch nog steeds m'n kleine zusje.
495
00:52:38,624 --> 00:52:40,877
Ik ging erop uit om haar te wreken...
496
00:52:41,002 --> 00:52:45,548
en heb hem met m'n blote vuisten
doodgeslagen.
497
00:52:47,633 --> 00:52:50,261
Het was wraak...
498
00:52:50,386 --> 00:52:55,516
maar het karma van het heelal wilde
dat ik er met m'n ziel voor zou betalen.
499
00:52:56,851 --> 00:52:58,686
Laat dat jou niet gebeuren.
500
00:53:04,400 --> 00:53:06,944
Soms vraag ik me af...
501
00:53:08,905 --> 00:53:11,115
of ik nog wel een ziel heb.
502
00:53:13,951 --> 00:53:15,161
Die heb je.
503
00:53:16,871 --> 00:53:18,331
Ik zie hem.
504
00:53:28,424 --> 00:53:30,384
Heb je zin in chips?
505
00:53:43,356 --> 00:53:44,565
Wat is dit?
506
00:53:47,360 --> 00:53:49,195
Ze zien je nu als dreiging.
507
00:54:34,115 --> 00:54:35,450
Fok.
508
00:54:58,222 --> 00:54:59,682
Halt of ik knal jullie af.
509
00:55:02,059 --> 00:55:03,060
Nee.
510
00:55:09,358 --> 00:55:11,861
Shit, fok.
511
00:55:15,239 --> 00:55:18,076
Houd vol. Nee, wacht.
512
00:55:19,327 --> 00:55:22,330
- Ik deed gewoon m'n werk.
- M'n god.
513
00:55:23,247 --> 00:55:25,124
- Nu staan we quitte.
- Toe.
514
00:55:25,500 --> 00:55:27,502
Help.
515
00:55:33,841 --> 00:55:35,384
Kom binnen.
516
00:55:38,930 --> 00:55:41,682
Hé, dank je wel.
517
00:55:44,769 --> 00:55:47,355
Dankzij jou zal de bewaarder
het overleven...
518
00:55:47,480 --> 00:55:52,276
en je hebt mij voor veel
onwelkome aandacht behoed.
519
00:55:53,444 --> 00:55:54,779
Die bewaarder...
520
00:55:55,655 --> 00:55:58,032
- heeft haar leven voor me gewaagd.
- Klopt.
521
00:55:58,950 --> 00:56:00,952
Ik voel hetzelfde, geloof me.
522
00:56:01,077 --> 00:56:04,288
Een dode gevangene is tot daaraantoe,
maar zij...
523
00:56:05,331 --> 00:56:09,585
Dat toont aan
dat ik de situatie niet in de hand had.
524
00:56:09,710 --> 00:56:10,753
Dus dank je wel.
525
00:56:11,587 --> 00:56:15,425
En misschien babbel ik ook met Freeway.
526
00:56:16,217 --> 00:56:17,760
Hoezo?
527
00:56:18,302 --> 00:56:21,389
Hij kan oprotten. Ik maak hem af.
528
00:56:22,223 --> 00:56:23,975
- Regel een gevecht.
- Nee.
529
00:56:24,642 --> 00:56:26,561
Dat recht heb je nog niet verdiend.
530
00:56:26,978 --> 00:56:29,313
- Sorry, maar dat zal niet gaan.
- Want?
531
00:56:30,857 --> 00:56:33,568
Jij bent toch de grote baas hier.
532
00:56:33,693 --> 00:56:36,195
Klopt. Ik heb het voor het zeggen.
533
00:56:36,320 --> 00:56:39,699
Begrijp me niet verkeerd.
534
00:56:41,701 --> 00:56:43,035
Ben je er klaar voor?
535
00:56:52,128 --> 00:56:53,337
Regel het.
536
00:56:55,923 --> 00:56:57,383
Bewaarder.
537
00:56:58,593 --> 00:57:00,762
Terug naar m'n cel.
538
00:57:01,179 --> 00:57:03,598
Goed.
539
00:57:23,034 --> 00:57:24,327
Je hebt het verkloot.
540
00:57:25,870 --> 00:57:27,246
We deden het voor jou.
541
00:57:27,371 --> 00:57:29,248
Dat was verkeerd gedacht.
542
00:57:29,373 --> 00:57:31,793
Ik heb dat bevel nooit gegeven.
543
00:57:33,127 --> 00:57:34,796
Stomme klootzak.
544
00:57:38,674 --> 00:57:40,718
De directeur wacht in de Kerker.
545
00:57:41,761 --> 00:57:43,054
Op jullie allemaal.
546
00:57:56,984 --> 00:57:59,821
Weten jullie waarom ik
het liefst hier ben?
547
00:57:59,946 --> 00:58:03,825
Hier kan ik de camera's uitzetten
wanneer ik wil.
548
00:58:04,409 --> 00:58:09,080
Kom in de ring, jongens.
Ik wil het over zaken hebben.
549
00:58:11,666 --> 00:58:14,001
Grappig, ik dacht dat ik de baas was.
550
00:58:14,127 --> 00:58:16,254
De ring in. Schiet op.
551
00:58:29,058 --> 00:58:31,060
Je negeert de regels nog steeds.
552
00:58:31,853 --> 00:58:32,854
Oké.
553
00:58:40,987 --> 00:58:43,781
Jij houdt je niet aan mijn regels.
554
00:58:46,284 --> 00:58:47,660
Maak hem af.
555
00:58:49,954 --> 00:58:52,749
Wat is dit?
556
00:59:03,009 --> 00:59:05,845
Ik ben hier de grote baas.
557
00:59:08,306 --> 00:59:11,893
Ik heb dat bevel niet gegeven.
558
00:59:12,018 --> 00:59:13,394
Ik snap het.
559
00:59:13,519 --> 00:59:15,313
Fok, ik snap het.
560
00:59:16,314 --> 00:59:17,565
Ik heb het verkloot.
561
00:59:18,566 --> 00:59:20,735
Ik ben blij dat we elkaar begrijpen.
562
00:59:20,860 --> 00:59:23,446
- Nu doe je wat ik maar wil.
- En dat is?
563
00:59:23,571 --> 00:59:26,908
- Ik wil dat je tegen Savage vecht.
- Nee.
564
00:59:28,409 --> 00:59:31,662
- Dat recht heeft hij nog niet.
- Waarom ben jij zo dom?
565
00:59:32,997 --> 00:59:35,875
Wil je de rest van je leven vastzitten?
566
00:59:36,000 --> 00:59:38,002
Ben je bang voor hem?
Wat is er?
567
00:59:41,756 --> 00:59:43,174
Oké.
568
00:59:45,802 --> 00:59:49,597
- Ik vecht.
- Ik ben blij dat we elkaar begrijpen.
569
00:59:49,722 --> 00:59:52,391
Ik ben blij met je enthousiasme.
570
00:59:54,310 --> 00:59:58,147
Het is mooi om jullie tweeën
het te zien uitvechten.
571
00:59:58,272 --> 01:00:01,192
Ik ben blij dat je je houding aanpast.
572
01:00:05,822 --> 01:00:08,241
Terug naar je kooi, topper.
573
01:00:09,283 --> 01:00:10,493
Lopen.
574
01:00:23,423 --> 01:00:25,466
Wie sla je precies?
575
01:00:26,092 --> 01:00:28,010
Iemand.
576
01:00:28,136 --> 01:00:30,805
Sla waar hij jou mee slaat.
577
01:00:32,223 --> 01:00:33,808
Sla z'n handen.
578
01:00:34,767 --> 01:00:39,564
Laat z'n vuisten komen.
Anticipeer een houd ze tegen.
579
01:00:59,000 --> 01:01:00,960
Je wilt me in de Kerker treffen.
580
01:01:02,503 --> 01:01:04,338
Bullenbakken trek ik niet.
581
01:01:07,175 --> 01:01:08,718
We geven ze wat ze willen.
582
01:01:29,363 --> 01:01:30,406
Elke stoot...
583
01:01:33,201 --> 01:01:34,702
heeft een doel.
584
01:01:36,579 --> 01:01:39,791
En terug. Handen voor je hoofd.
585
01:02:01,229 --> 01:02:04,023
NOG ÉÉN GEVECHT TEGEN DE #1
DAN IS HET KLAAR
586
01:02:21,582 --> 01:02:25,670
Vergeet niet waarom je dit doet.
587
01:02:26,129 --> 01:02:28,256
Je wilt je dochter redden...
588
01:02:30,925 --> 01:02:32,343
na haar teruggaan.
589
01:03:08,004 --> 01:03:10,840
Bevoegd personeel naar de Kerker.
590
01:03:13,634 --> 01:03:17,263
Ben je er klaar voor?
591
01:03:17,388 --> 01:03:20,558
Eens kijken
of we een nieuwe koning krijgen.
592
01:03:20,683 --> 01:03:22,852
M'n koninkrijk voor een kroon.
593
01:03:22,977 --> 01:03:28,483
Eens kijken wie er klaar is
voor een nieuw leven. Kom op.
594
01:03:30,985 --> 01:03:32,987
Voel je het?
595
01:03:33,112 --> 01:03:36,657
- Ja, meneer.
- Ik vind het heerlijk.
596
01:03:36,783 --> 01:03:38,242
Ik geniet.
597
01:03:50,296 --> 01:03:53,007
Toe maar, directeur. Vechten.
598
01:04:03,768 --> 01:04:08,439
Vanavond heb ik iets bijzonders
voor u, heren.
599
01:04:09,607 --> 01:04:13,069
Twee gladiatoren, twee krijgers.
600
01:04:13,569 --> 01:04:17,156
De een vertrekt hier als kampioen,
en de ander...
601
01:04:17,281 --> 01:04:21,411
Denk aan langzaam gezang
en bloemen...
602
01:04:21,536 --> 01:04:23,788
als die gong eenmaal slaat.
603
01:04:23,913 --> 01:04:25,415
Snappen jullie?
604
01:04:26,499 --> 01:04:29,210
Laat je horen voor Savage.
605
01:04:42,223 --> 01:04:45,393
En hier hebben we onze grote man.
606
01:04:45,518 --> 01:04:48,062
Laat je horen voor Freeway
607
01:05:06,289 --> 01:05:08,374
Starten maar.
608
01:06:30,164 --> 01:06:33,334
- Savage, houd op.
- Wat?
609
01:06:35,545 --> 01:06:37,755
Zo is het genoeg. Kom mee.
610
01:06:37,880 --> 01:06:40,174
Savage is nu de man.
611
01:06:50,935 --> 01:06:53,312
Zo mag ik het horen.
612
01:07:32,143 --> 01:07:37,190
KLUS GEKLAARD
HAAL ME HIER WEG
613
01:08:11,848 --> 01:08:13,851
Als jullie het niet erg vinden...
614
01:08:27,115 --> 01:08:29,033
Zo te zien ben jij de man.
615
01:08:47,259 --> 01:08:51,556
- Ik zou hier best aan kunnen wennen.
- Je hebt er niet bij gezegd...
616
01:08:52,807 --> 01:08:55,560
dat ik vanaf nu ogen
in m'n rug moet hebben.
617
01:08:55,685 --> 01:08:58,146
- Die krijg je, of niet.
- Naar de directeur.
618
01:09:02,984 --> 01:09:06,237
Als je uitgegeten bent natuurlijk.
619
01:09:13,411 --> 01:09:15,079
Die man heeft te veel macht.
620
01:09:18,833 --> 01:09:19,917
Daar heb je hem.
621
01:09:21,502 --> 01:09:26,174
Hoe voelt het om de man te zijn?
Ga zitten.
622
01:09:26,299 --> 01:09:30,136
Toe maar, ga zitten.
Je hebt het verdiend.
623
01:09:30,261 --> 01:09:31,846
Je hebt Freeway verslagen.
624
01:09:31,971 --> 01:09:38,102
Ik had 69,99 dollar pay-per-view
kunnen vragen.
625
01:09:38,227 --> 01:09:40,855
Wij kunnen samen goed zaken doen.
626
01:09:40,980 --> 01:09:44,108
Kom aan. Weet je wat?
627
01:09:44,233 --> 01:09:49,489
We gaan een stukje wandelen.
Een overwinningsrondje.
628
01:09:51,282 --> 01:09:55,787
Kom, kanjer.
Ik wil je iets laten zien. Kom mee.
629
01:10:01,626 --> 01:10:05,963
Kijk, ziet je dat?
Alle ogen zijn op jou gericht, Tupac.
630
01:10:06,089 --> 01:10:07,215
Kom mee.
631
01:10:07,340 --> 01:10:10,885
Iedereen let nu op je. Ik ook.
632
01:10:11,219 --> 01:10:15,139
Je bent de kampioen van het volk.
Voel je dat? Voel je die macht?
633
01:10:16,057 --> 01:10:18,810
Denk na over wat je er ermee
wilt gaan doen.
634
01:10:19,936 --> 01:10:21,896
Ik doe je een voorstel.
635
01:10:23,189 --> 01:10:25,858
- Ziet u wat ik zie?
- Heel veel verkeerde keuzes.
636
01:10:25,983 --> 01:10:27,568
Ja, ik zie wat jij ziet.
637
01:10:28,528 --> 01:10:31,572
Het zijn vaders, grote broers...
638
01:10:32,573 --> 01:10:37,161
leiders, koningen, patriarchen,
alfamannen.
639
01:10:38,121 --> 01:10:42,834
Ze komen hier met een probleem
en gaan met een probleem.
640
01:10:42,959 --> 01:10:44,752
Van rehabilitatie is geen sprake.
641
01:10:44,877 --> 01:10:48,005
Luister, ik zal je eens wat zeggen.
642
01:10:48,798 --> 01:10:51,551
Ik los probleem op.
Loop even mee.
643
01:10:51,676 --> 01:10:54,095
Ik laat je zien
hoe jij je problemen oplost.
644
01:10:54,220 --> 01:10:57,348
Ik kan niet de problemen van iedereen
oplossen. Kom mee.
645
01:10:57,473 --> 01:10:59,267
- Goed, luister.
- Komt goed.
646
01:10:59,392 --> 01:11:04,439
Kom mee, kanjer.
Luister, jij kunt hier de baas zijn.
647
01:11:04,564 --> 01:11:06,482
Als ik je rugdekking geef...
648
01:11:06,607 --> 01:11:10,445
kan niemand hier je iets maken.
Niemand.
649
01:11:12,447 --> 01:11:14,449
Wil je de baas zijn?
650
01:11:19,370 --> 01:11:24,500
- Dat wil ik niet.
- Voor je m'n aanbod afslaat...
651
01:11:24,625 --> 01:11:28,254
moet je even zien wat je misloopt.
Kom mee.
652
01:11:28,379 --> 01:11:30,548
Je kunt nu nog niet beslissen.
Kom mee.
653
01:11:38,139 --> 01:11:41,267
Het is goed, mannen.
Werk maar door.
654
01:11:41,392 --> 01:11:43,644
Ga maar door.
Goed werk, mannen.
655
01:11:44,979 --> 01:11:48,691
Goed je te zien.
Wat je hier ziet...
656
01:11:48,816 --> 01:11:52,153
is de beste pijnstiller
die je kunt krijgen.
657
01:11:52,278 --> 01:11:56,240
We leveren aan verkooppunten
en slaan goedkoop in.
658
01:11:56,365 --> 01:12:00,244
Dat mag. Het is de allerbeste "thee".
Je snapt wat ik bedoel.
659
01:12:00,703 --> 01:12:02,246
En hier...
660
01:12:03,873 --> 01:12:06,709
Dat is de beste coke die
je kunt krijgen.
661
01:12:06,834 --> 01:12:09,545
Een opkikkertje dat je in
Cancún kunt krijgen.
662
01:12:09,921 --> 01:12:13,132
Hier heb je medicijnen voor als je...
663
01:12:13,257 --> 01:12:15,426
je moet concentreren op je huiswerk.
664
01:12:15,551 --> 01:12:18,596
En daar...
665
01:12:20,598 --> 01:12:23,392
Dat is Amerikaanse valuta,
de vrucht van je arbeid.
666
01:12:24,018 --> 01:12:25,937
Die stoppen we zo in onze zak.
667
01:12:27,396 --> 01:12:29,190
Dit is...
668
01:12:30,608 --> 01:12:32,485
dit is moderne slavernij.
669
01:12:33,528 --> 01:12:35,947
Ik zou het geen slavernij willen noemen.
670
01:12:36,072 --> 01:12:39,700
Ik noem dat...
Het is vrije arbeid.
671
01:12:40,785 --> 01:12:42,537
Het is oer-Amerikaans.
672
01:12:45,373 --> 01:12:46,624
Denk erover na.
673
01:12:47,542 --> 01:12:48,709
Goed.
674
01:12:50,211 --> 01:12:53,381
Kom mee.
675
01:13:00,596 --> 01:13:01,848
Waarom zie ik dit?
676
01:13:01,973 --> 01:13:05,226
Ik wil dat jij de eerste
topvechter wordt...
677
01:13:05,351 --> 01:13:09,230
die alle geneugten van z'n werk proeft.
678
01:13:09,355 --> 01:13:11,732
Toch? Waarom niet?
679
01:13:15,403 --> 01:13:17,447
- Dat weet je.
- Denk erover na.
680
01:13:24,746 --> 01:13:25,955
- Akkoord?
- Ja.
681
01:13:26,080 --> 01:13:27,874
- Akkoord?
- Ik denk erover na.
682
01:13:27,999 --> 01:13:30,334
Prima, denk er maar over na.
683
01:13:32,920 --> 01:13:34,714
Neem het in overweging.
684
01:13:34,839 --> 01:13:36,632
Goed werk, mannen.
Ga zo door.
685
01:13:36,758 --> 01:13:38,176
Goed werk.
686
01:13:39,177 --> 01:13:40,720
Kom binnen.
687
01:13:40,845 --> 01:13:43,806
Ik wil je iets laten zien.
Kijk, hier.
688
01:13:43,931 --> 01:13:47,101
Pardon, kun je het hem even laten zien?
689
01:13:47,226 --> 01:13:49,270
Ik wil dat je dit ziet.
690
01:13:49,395 --> 01:13:50,980
Kijk goed.
691
01:13:51,105 --> 01:13:55,234
Je wilde gerechtigheid voor de bewaarder
die je het leven redde.
692
01:13:55,359 --> 01:13:58,029
Dit is recht. Kijk maar.
693
01:14:02,450 --> 01:14:05,161
Je moet weten dat ik er voor je ben.
694
01:14:05,286 --> 01:14:06,871
Ik doe alles voor je.
695
01:14:06,996 --> 01:14:12,085
Ik wil je laten zien dat ik trouw ben
aan de mensen die mij trouw zijn.
696
01:14:12,960 --> 01:14:14,212
Meneer.
697
01:14:18,007 --> 01:14:19,926
Niemand gaat zover.
698
01:14:22,053 --> 01:14:23,805
Begrepen?
699
01:14:26,224 --> 01:14:28,893
- Ik wil alleen m'n dochtertje.
- Dat regelen we.
700
01:14:29,018 --> 01:14:32,063
- Ja?
- Inderdaad. Ik ben er voor je.
701
01:14:36,317 --> 01:14:38,027
Ik ben trouw.
702
01:14:38,152 --> 01:14:40,530
Dit heet trouw.
703
01:14:41,823 --> 01:14:43,324
Bedek hem.
704
01:14:59,090 --> 01:15:00,550
Kom binnen.
705
01:15:03,928 --> 01:15:05,972
Ik wacht achter wel.
706
01:15:07,348 --> 01:15:10,309
- Ik ben er klaar mee.
- Dat ben je pas...
707
01:15:14,188 --> 01:15:15,690
als wij het zeggen.
708
01:15:18,192 --> 01:15:19,318
Ga zitten.
709
01:15:21,362 --> 01:15:24,991
- Wat is dit, verdomme?
- Precies.
710
01:15:26,242 --> 01:15:27,243
Verdomme.
711
01:15:27,368 --> 01:15:29,036
Sorry dat ik even tijd nodig had
712
01:15:29,162 --> 01:15:31,456
om op je laatste berichtje te
reageren...
713
01:15:31,581 --> 01:15:33,082
maar het leek me het beste
714
01:15:33,207 --> 01:15:35,877
dat we elkaar persoonlijk zouden
spreken.
715
01:15:36,002 --> 01:15:39,714
Ik dacht dat je had gezegd
dat hij voor alles in was.
716
01:15:39,839 --> 01:15:42,508
- Dat is hij ook.
- Dit was...
717
01:15:44,302 --> 01:15:47,430
Het is een spelletje voor jullie.
718
01:15:47,555 --> 01:15:50,892
M'n goede vriend de commissaris en ik...
719
01:15:51,017 --> 01:15:52,435
We zijn goede vrienden.
720
01:15:53,436 --> 01:15:56,272
We doen samsam.
721
01:15:56,397 --> 01:15:58,441
Ik gunde jou ook een deel...
722
01:15:58,566 --> 01:16:01,110
maar jij wilde er niks mee
te maken hebben.
723
01:16:01,235 --> 01:16:02,403
Dat is spijtig...
724
01:16:02,528 --> 01:16:04,280
want het is heel winstgevend...
725
01:16:04,405 --> 01:16:07,366
zeker als je ons
goksyndicaat meeneemt...
726
01:16:07,492 --> 01:16:10,161
en de zeven andere particuliere
gevangenissen
727
01:16:10,286 --> 01:16:11,579
in andere districten.
728
01:16:11,704 --> 01:16:14,415
We laten hun toppers tegen
onze topper vechten.
729
01:16:14,540 --> 01:16:16,209
En jij bent nu onze topper.
730
01:16:17,168 --> 01:16:19,003
Je werkt voor ons.
731
01:16:19,128 --> 01:16:23,424
Je hebt onze verwachtingen overtroffen.
732
01:16:23,549 --> 01:16:25,134
Ik heb ons wedje gewonnen.
733
01:16:25,259 --> 01:16:27,095
Ik dacht dat je het vergeten was.
734
01:16:27,220 --> 01:16:28,638
Hier ermee.
735
01:16:28,763 --> 01:16:30,473
Wrijf het me maar in, Harvey.
736
01:16:32,642 --> 01:16:33,935
Zo dan.
737
01:16:34,685 --> 01:16:38,523
Oké, ik ben er dus klaar mee.
738
01:16:40,066 --> 01:16:42,443
Ik wist dat hij slappe knieën
zou krijgen.
739
01:16:42,568 --> 01:16:45,196
Daarom heb ik voor jou een plan B.
740
01:16:45,321 --> 01:16:47,573
- Het is me wat.
- Laat hem binnen.
741
01:16:58,376 --> 01:17:00,002
- Man, wat zal dat...
- Oké.
742
01:17:00,586 --> 01:17:05,091
Oké, ik zal vechten.
743
01:17:05,800 --> 01:17:07,718
Weg met die twee.
744
01:17:08,136 --> 01:17:09,554
Sta op.
745
01:17:10,388 --> 01:17:13,266
- Sta op.
- Eindelijk.
746
01:17:13,391 --> 01:17:15,601
- Lopen.
- Ik zei toch dat hij de man is.
747
01:17:15,726 --> 01:17:17,395
Ik hoop het echt.
748
01:17:17,520 --> 01:17:20,606
Ik bel de directeur van Aurora State...
749
01:17:20,731 --> 01:17:23,609
voor een revanchegevecht.
750
01:17:23,735 --> 01:17:25,778
Mooi.
751
01:17:25,903 --> 01:17:29,031
Nu moet ik maken dat ik wegkom.
752
01:17:29,157 --> 01:17:32,160
Ik mag niet met een slechte man als jij
gezien worden.
753
01:17:33,161 --> 01:17:36,539
- Doe me een lol.
- Ik moet aan m'n imago denken.
754
01:17:36,664 --> 01:17:39,625
Wat dat betreft kan ik van
je leren, monster.
755
01:17:39,751 --> 01:17:41,586
Je bent de duivel zelve.
756
01:17:52,013 --> 01:17:53,097
Fok.
757
01:17:56,267 --> 01:18:00,438
Die elektriciteit is de pest
voor je humeur.
758
01:18:01,522 --> 01:18:03,441
Er valt niet mee te spotten.
759
01:18:07,612 --> 01:18:10,907
Je weet dat ze je nooit zullen
laten gaan.
760
01:18:11,908 --> 01:18:14,702
- Dat weet je toch.
- Ja.
761
01:18:15,787 --> 01:18:18,039
Wat wil je doen?
762
01:18:27,799 --> 01:18:30,635
Het is tijd om een eind te maken
aan de wanboel.
763
01:19:26,941 --> 01:19:29,360
Dank je wel dat ik dit mag doen.
764
01:20:12,361 --> 01:20:13,821
We doen allemaal mee.
765
01:20:26,417 --> 01:20:30,254
Ik keek ervan op dat je belde.
Heb je iets waarmee ik je kan helpen?
766
01:20:36,969 --> 01:20:38,471
Meer heb je niet nodig.
767
01:20:40,473 --> 01:20:41,474
Wat is dat?
768
01:20:45,353 --> 01:20:46,938
Ga nu meteen weg.
769
01:20:47,980 --> 01:20:50,233
- Wat?
- Ga weg.
770
01:20:54,028 --> 01:20:55,321
Ga weg.
771
01:20:56,197 --> 01:20:58,449
Vechten.
772
01:21:07,166 --> 01:21:11,003
Er gaat niets boven een revanchepartij.
De hele club is er.
773
01:21:11,129 --> 01:21:12,463
Eitje.
774
01:21:39,949 --> 01:21:43,244
Je moest eens weten
hoelang ik hierop heb gewacht.
775
01:21:44,954 --> 01:21:45,872
Wie is dit?
776
01:21:47,165 --> 01:21:49,709
- Dit is m'n topper.
- Nee.
777
01:21:49,834 --> 01:21:52,587
Hoe zit dat met de
afgesproken revanchepartij?
778
01:21:52,712 --> 01:21:53,755
Dit is....
779
01:21:53,880 --> 01:21:56,549
Waar is de vechter van de vorige partij?
780
01:21:56,674 --> 01:22:00,678
Chaka is drie nachten
geleden overgeplaatst...
781
01:22:00,803 --> 01:22:03,890
en heeft mijn topper twee
nachten geleden afgemaakt.
782
01:22:05,808 --> 01:22:07,518
Wat is dit? Kom op, zeg.
783
01:22:07,643 --> 01:22:08,644
Hoezo wat is dit?
784
01:22:08,770 --> 01:22:10,813
Wat is dit voor ongein?
785
01:22:11,397 --> 01:22:13,149
Dit is 'n andere gewichtsklasse.
786
01:22:13,274 --> 01:22:14,901
Ik ga niet met hem akkoord.
787
01:22:15,026 --> 01:22:18,112
Dit is m'n vechter, m'n topper.
788
01:22:18,237 --> 01:22:20,782
Graag of niet, of anders
verlies je maar.
789
01:22:22,075 --> 01:22:24,994
Ik incasseer m'n tonnetje met liefde...
790
01:22:25,119 --> 01:22:27,705
en dan gaan we terug
naar onze gevangenis.
791
01:22:29,665 --> 01:22:34,378
- Je bent een grote smeerlap.
- Smeer houdt de boel draaiende.
792
01:22:35,838 --> 01:22:37,131
Ik heb geen keuze.
793
01:22:38,800 --> 01:22:42,970
Goed, we doen. Fok.
794
01:23:01,322 --> 01:23:04,492
Welkom terug in de Kerker, mensen.
795
01:23:07,745 --> 01:23:11,374
Jullie weten dat dit een heel
bijzondere avond wordt.
796
01:23:11,499 --> 01:23:13,876
We zijn hier voor de finale.
797
01:23:14,001 --> 01:23:17,380
We hebben onze broeder uit
eigen gelederen: Savage.
798
01:23:28,433 --> 01:23:31,894
In de andere hoek zit die poseur...
799
01:23:32,019 --> 01:23:33,521
uit de Aurora-gevangenis...
800
01:23:33,646 --> 01:23:36,858
waar ze 's nachts onder zachte
zijden lakens slapen.
801
01:23:36,983 --> 01:23:39,068
Hij heet Chaka.
802
01:23:53,207 --> 01:23:56,043
Ik wens je vechter succes.
803
01:23:56,627 --> 01:23:59,213
Val dood, Super Mario.
804
01:24:00,757 --> 01:24:02,967
We beginnen. Vechten.
805
01:24:07,972 --> 01:24:10,099
Er zijn geen regels.
806
01:24:37,585 --> 01:24:38,753
Ga door.
807
01:24:40,546 --> 01:24:41,631
Kom op.
808
01:24:46,552 --> 01:24:48,679
Hij maakt geen schijn van kans.
809
01:24:54,393 --> 01:24:58,940
Kom, bedenk iets.
Kom op. Tast diep in jezelf.
810
01:25:11,077 --> 01:25:13,162
Zo dan.
811
01:25:18,709 --> 01:25:21,671
Zo dan.
812
01:25:40,481 --> 01:25:41,732
Ik kom terug.
813
01:25:45,653 --> 01:25:50,616
- Kom op.
- Pak ze, jongens.
814
01:25:50,742 --> 01:25:53,494
Niet schieten.
Het mag geen bloedbad worden.
815
01:26:04,464 --> 01:26:07,049
Er is mij verzekerd dat het
hier veilig is.
816
01:26:07,175 --> 01:26:10,303
- Ik weet niet wat dit is.
- Je hebt me er ingeluisd.
817
01:26:10,428 --> 01:26:12,847
Ik ga onze handel toch niet torpederen.
818
01:26:12,972 --> 01:26:15,141
Maak dat je wegkomt.
Wegwezen.
819
01:26:15,266 --> 01:26:18,019
Jou pak ik later nog.
820
01:26:31,657 --> 01:26:35,787
Halt.
Iedereen plat op de grond.
821
01:26:44,378 --> 01:26:46,756
- Wegwezen.
- Pak de bewaarders.
822
01:27:22,834 --> 01:27:24,293
Fok.
823
01:27:41,853 --> 01:27:45,731
- Nu is het tussen jou en mij, lul.
- Het is aan mij alleen.
824
01:27:53,114 --> 01:27:56,284
Je zit nu in het systeem.
Jij gaat pas als ik dat zeg.
825
01:27:56,409 --> 01:27:57,952
En nu is de tijd van gaan.
826
01:28:13,968 --> 01:28:15,887
- Gaat het?
- Ja.
827
01:28:21,851 --> 01:28:24,145
- Het is je gelukt.
- Goed werk, bro.
828
01:28:32,028 --> 01:28:33,404
Halt.
829
01:28:39,243 --> 01:28:40,536
Krijg de klere.
830
01:28:44,290 --> 01:28:47,877
Weet je wel wie ik ben?
831
01:28:48,002 --> 01:28:51,839
Kijk me aan, klootzak.
Ik ga niet weg.
832
01:28:52,090 --> 01:28:53,841
Ik ben hier de baas.
833
01:28:53,966 --> 01:28:57,678
En jij komt je cel niet meer uit.
834
01:28:59,180 --> 01:29:02,433
Ik ben hier de baas.
Blijf met je poten van me af.
835
01:29:03,267 --> 01:29:05,103
Plat.
836
01:29:06,270 --> 01:29:10,566
Handen omhoog.
Handen. Ik wil jullie handen zien.
837
01:29:23,329 --> 01:29:25,039
Waarom ben ik hier?
838
01:29:25,957 --> 01:29:27,959
Is het nu voorbij?
839
01:29:29,127 --> 01:29:31,671
Ik heb de beelden van je gebruikt...
840
01:29:31,796 --> 01:29:33,589
om de staat erbij te betrekken...
841
01:29:33,714 --> 01:29:37,301
en de aandacht te vestigen
op de corruptie in deze instelling.
842
01:29:38,511 --> 01:29:42,974
Je moet weten dat de commissaris
ook in hechtenis is genomen.
843
01:29:44,308 --> 01:29:47,937
Particuliere gevangenissen laten zich
moeilijk reguleren.
844
01:29:48,062 --> 01:29:50,523
We hebben er geen enkele controle over.
845
01:29:50,648 --> 01:29:54,360
Jouw bewijs is een pleidooi
voor regulering.
846
01:29:54,485 --> 01:29:58,197
Ongeacht wat de mannen in deze
gevangenis hebben gedaan...
847
01:29:58,322 --> 01:29:59,699
het blijven mensen
848
01:29:59,824 --> 01:30:02,994
en ze moeten als zodanig worden
behandeld.
849
01:30:04,412 --> 01:30:08,332
De staat verleent jou ook
een onvoorwaardelijk pardon.
850
01:30:13,379 --> 01:30:15,256
Ik heb het zo geregeld...
851
01:30:15,381 --> 01:30:17,508
dat je vandaag nog vrijkomt.
852
01:30:30,521 --> 01:30:33,483
De staat neemt ook de medische kosten
van je dochter
853
01:30:33,608 --> 01:30:34,776
voor z'n rekening.
854
01:30:34,901 --> 01:30:37,945
Dat is wel het minste wat
de staat voor je kan doen.
855
01:30:45,620 --> 01:30:47,371
Misschien.
856
01:30:49,749 --> 01:30:53,169
- Wil je een lift?
- Graag.
857
01:30:53,294 --> 01:30:57,548
Ik moet alleen nog afscheid
nemen van iemand.
858
01:30:57,673 --> 01:30:59,175
- Is dat goed?
- Ja.
859
01:31:08,768 --> 01:31:11,938
Je moet weten dat ik je hoog
heb zitten, OG.
860
01:31:14,190 --> 01:31:17,235
Hoe kan ik je ooit bedanken
voor wat je mij gegeven hebt?
861
01:31:17,360 --> 01:31:18,444
Ik jou?
862
01:31:20,196 --> 01:31:23,658
Zonder jou zou ik nu niet
met m'n dochtertje naar huis gaan.
863
01:31:24,700 --> 01:31:27,662
Zonder jou zou ik m'n leven
niks waard vinden.
864
01:31:28,996 --> 01:31:30,665
Dat heb heb je mij gegeven:
865
01:31:31,416 --> 01:31:33,918
De wil om weer te leven.
866
01:31:34,043 --> 01:31:36,421
Daarvoor kan ik je nooit bedanken.
867
01:31:37,422 --> 01:31:40,425
Vergeet niet dat ik hier nog
zit als je buiten bent.
868
01:31:40,550 --> 01:31:42,051
Stuur me iemand.
869
01:31:44,512 --> 01:31:45,888
Ik beloof het je.
870
01:31:52,520 --> 01:31:54,272
Houd je haaks, marinier.
871
01:33:36,165 --> 01:33:39,544
{\an8}KINDERZIEKENHUIS
872
01:33:50,388 --> 01:33:52,473
Komt oma?
873
01:34:05,820 --> 01:34:09,240
- Ik heb je lopen zoeken.
- Papa.
874
01:34:14,746 --> 01:34:17,665
Ik heb je overal gezocht.
875
01:34:18,207 --> 01:34:19,834
Je bent iets vergeten.
876
01:34:27,508 --> 01:34:29,886
Kom, we gaan naar huis.
877
01:34:43,441 --> 01:34:45,985
Clifford Chambers?
- Ja.
878
01:34:46,110 --> 01:34:48,112
Savage vroeg of ik je wilde helpen...
879
01:34:48,780 --> 01:34:51,449
en ook iemand die Freeway heet.
880
01:34:58,122 --> 01:35:03,086
Wat sta je te kijken?
Ik ben de directeur.
881
01:35:03,211 --> 01:35:07,715
Mijn ogen zien alles, stel klootzakken.
Horen jullie wat ik zeg?
882
01:35:10,551 --> 01:35:14,097
O, god. Dit is niet echt.
883
01:35:14,222 --> 01:35:17,308
Laat me eruit.
Waar wacht je op?
884
01:35:17,433 --> 01:35:21,395
Ik ben hier de baas. Is dat duidelijk?
Ik ben hier de baas.
885
01:35:21,521 --> 01:35:25,108
Jullie doen wat ik zeg. God sta me bij.
886
01:35:25,233 --> 01:35:27,318
Help.
887
01:35:29,237 --> 01:35:33,241
{\an8}Ondertitels: IYUNO
Vertaald door: Ben Zuidema