1 00:01:32,350 --> 00:01:33,726 Ik ga wel. 2 00:01:46,030 --> 00:01:48,032 Doe het geld in de tas. 3 00:02:06,884 --> 00:02:09,011 Mijn been. 4 00:02:36,456 --> 00:02:37,749 Nee. 5 00:03:01,439 --> 00:03:03,357 O, shit. 6 00:03:35,515 --> 00:03:36,682 Blijf staan, eikel. 7 00:03:36,808 --> 00:03:41,395 Blijf staan. Op de grond. 8 00:03:43,022 --> 00:03:46,526 Haal dat masker van je smoel, eikel. Nu. 9 00:03:46,651 --> 00:03:48,152 Weg ermee, nu. 10 00:03:49,821 --> 00:03:53,573 Langzaam. 11 00:04:12,427 --> 00:04:16,431 Mr Terry Lamont Savage. 12 00:04:18,641 --> 00:04:21,769 Afro-Amerikaans, geboren in Atlanta... 13 00:04:21,894 --> 00:04:24,147 direct van school bij de mariniers. 14 00:04:24,272 --> 00:04:27,442 Snel bevorderd tot sergeant. 15 00:04:28,568 --> 00:04:30,695 De Eclips Eenheid. 16 00:04:31,154 --> 00:04:37,994 Mooi. Silver Star in Afghanistan, Soldier's Medal in Irak... 17 00:04:38,119 --> 00:04:41,581 en een Medal of Honor voor je werk in Nigeria. 18 00:04:41,706 --> 00:04:46,169 Je bent een echte oorlogsheld. 19 00:04:47,628 --> 00:04:49,547 Wie ben jij? 20 00:04:51,007 --> 00:04:53,634 Commissaris van politie Harvey Clarke. 21 00:04:54,802 --> 00:04:59,474 Waarom berooft een oorlogsheld drugspanden in mijn stad? 22 00:05:00,558 --> 00:05:02,935 Geen commentaar? 23 00:05:03,060 --> 00:05:06,522 Interessant. Wat is er met je gebeurd, oorlogsheld? 24 00:05:06,647 --> 00:05:11,027 Dank je je militaire loopbaan af om verder te gaan als boef? 25 00:05:11,152 --> 00:05:13,488 Misschien ben ik wel afgedankt. 26 00:05:14,363 --> 00:05:18,367 Ik dien m'n land, kom thuis... 27 00:05:18,743 --> 00:05:24,707 heb geen geld voor eten, medicijnen. Ik woon in een slechte wijk. 28 00:05:28,252 --> 00:05:32,423 Wat als ik zeg dat ik je kan helpen? 29 00:05:33,424 --> 00:05:35,134 We kunnen elkaar helpen. 30 00:05:36,177 --> 00:05:40,556 Aan de rand van de stad staat een gevangenis. 31 00:05:40,681 --> 00:05:43,810 Degnan Correctional Institute. 32 00:05:43,935 --> 00:05:47,105 Het is een van die particuliere gevangenissen 33 00:05:47,230 --> 00:05:51,401 die stiekem door Republikeinen worden gesteund... 34 00:05:51,526 --> 00:05:53,736 dezelfde lui die Wall Street steunen. 35 00:05:53,861 --> 00:05:55,696 Maar daar gaat het niet om. 36 00:05:56,280 --> 00:06:02,203 De gevangenisdirecteur denkt dat hij God is. 37 00:06:02,328 --> 00:06:06,541 Alleen vertrouwde medewerkers en gevangenen komen er binnen. 38 00:06:06,666 --> 00:06:12,046 Het gerucht gaat dat veel van de bewaarders oud-militairen zijn... 39 00:06:12,171 --> 00:06:15,550 die door de directeur zelf zijn ingehuurd. 40 00:06:16,926 --> 00:06:20,513 Ik wil jou daar hebben. 41 00:06:20,638 --> 00:06:22,515 Geef je ogen de kost. 42 00:06:23,433 --> 00:06:28,563 Breng me bewijs van schendingen van mensenrechten, corruptie... 43 00:06:29,355 --> 00:06:31,190 wat je maar tegenkomt... 44 00:06:31,315 --> 00:06:35,278 dat ik kan gebruiken om die klootzak weg te krijgen. 45 00:06:42,452 --> 00:06:44,454 Zak in de stront. 46 00:06:44,579 --> 00:06:47,957 - Zak in de stront. - Dat zou ik kunnen doen. 47 00:06:48,082 --> 00:06:50,293 Ga zitten. 48 00:06:51,127 --> 00:06:56,549 Je moet hoe dan ook tien jaar brommen voor die gewapende roofoverval. 49 00:06:56,674 --> 00:06:58,634 Dat kan in een staatsgevangenis. 50 00:06:58,760 --> 00:07:02,263 Je kunt ook naar Degnan gaan en mij geven wat ik je vraag. 51 00:07:03,431 --> 00:07:05,141 Daarna geef ik je je vrijheid. 52 00:07:06,184 --> 00:07:09,771 Begrijp je wat ik zeg? Vrij. Dan heb je je straf uitgezeten. 53 00:07:12,857 --> 00:07:14,942 Doe het voor je dochter. 54 00:07:26,412 --> 00:07:29,832 Ze heeft bloedproppen. 55 00:07:29,957 --> 00:07:33,336 En ze... 56 00:07:34,587 --> 00:07:36,172 Snap je dat? 57 00:07:40,510 --> 00:07:42,178 Wat zeg je ervan? 58 00:07:44,263 --> 00:07:45,932 Ik heb alleen jou nodig. 59 00:07:46,057 --> 00:07:49,936 Als jij terugkomt, weet ik zeker dat ik beter word. 60 00:07:50,061 --> 00:07:54,524 Ik ga niet weg. Ik ben niet lang weg. 61 00:07:55,733 --> 00:07:57,151 {\an8}Oké? 62 00:07:57,276 --> 00:08:00,321 {\an8}Ik heb gedroomd dat wij aan het basketballen waren... 63 00:08:00,696 --> 00:08:03,825 op het basketbalveldje bij ons oude huis. 64 00:08:03,950 --> 00:08:07,203 Daar hoef je niet van te dromen. Dat doen we gewoon. 65 00:08:08,161 --> 00:08:10,997 {\an8}Als ik dit medicijn eenmaal krijg... 66 00:08:11,124 --> 00:08:14,419 {\an8}kunnen we de hele dag spelen... 67 00:08:14,544 --> 00:08:17,295 zonder ook maar één keer te stoppen. 68 00:08:19,132 --> 00:08:20,132 Tijd. 69 00:08:21,217 --> 00:08:22,969 Papa, wacht. 70 00:08:23,094 --> 00:08:24,554 VERBINDING VERBROKEN 71 00:08:31,352 --> 00:08:33,271 Als je binnen bent... 72 00:08:33,646 --> 00:08:36,858 {\an8}ligt er in je cel iets van mij op je te wachten. 73 00:08:37,775 --> 00:08:39,694 {\an8}Het is de enige manier... 74 00:08:40,027 --> 00:08:43,114 {\an8}waarop je direct aan mij verslag kunt uitbrengen. 75 00:08:44,282 --> 00:08:47,118 Verder ben je op jezelf aangewezen. 76 00:08:49,036 --> 00:08:53,124 Wees voorzichtig, zodat je terug kunt naar je dochtertje. 77 00:09:44,383 --> 00:09:45,635 Lopen. 78 00:09:50,014 --> 00:09:51,349 Lopen. 79 00:09:53,893 --> 00:09:55,645 {\an8}Lopen. 80 00:09:58,815 --> 00:10:00,441 {\an8}Naar binnen. 81 00:10:10,451 --> 00:10:12,412 {\an8}Halt. 82 00:10:12,537 --> 00:10:15,790 {\an8}Ik ben luitenant Killian. 83 00:10:16,582 --> 00:10:19,043 {\an8}Jullie zijn nu van mij. 84 00:10:19,669 --> 00:10:21,838 {\an8}Je wast je, als ik het zeg. 85 00:10:22,588 --> 00:10:24,882 {\an8}Je draagt wat ik je zeg. 86 00:10:25,716 --> 00:10:30,430 {\an8}Je eet, slaapt en schijt, als ik het zeg. 87 00:10:30,555 --> 00:10:32,390 En nu lopen. 88 00:10:34,976 --> 00:10:36,727 6-2-A. 89 00:10:37,979 --> 00:10:39,772 {\an8}Naar binnen. 90 00:10:43,776 --> 00:10:47,113 {\an8}Hij gaat je fouilleren, en jij verroert geen vin. 91 00:10:47,989 --> 00:10:49,824 {\an8}Benen uit elkaar. 92 00:10:56,497 --> 00:10:57,582 Chippen. 93 00:10:58,207 --> 00:10:59,917 Ik moet geen naalden. 94 00:11:03,671 --> 00:11:05,006 Nu chippen. 95 00:11:12,555 --> 00:11:14,682 GEKOPPELD 96 00:11:18,102 --> 00:11:20,730 {\an8}Zet hem in zeven. 97 00:11:25,485 --> 00:11:28,196 GOD WAAKT OVER HEN DIE HEM LIEFHEBBEN 98 00:11:32,533 --> 00:11:35,620 WEG NAAR HERSTEL 99 00:12:33,136 --> 00:12:35,388 U HEBT MIJ DOEN ZIEN VEEL ELLENDE EN NOOD 100 00:12:35,513 --> 00:12:37,640 LAAT MIJ NU HERRIJZEN PSALMEN 71:20 101 00:12:42,270 --> 00:12:44,105 {\an8}MAMA 102 00:13:01,873 --> 00:13:03,249 HIERMEE STUUR JE BEWIJS 103 00:13:03,374 --> 00:13:05,585 VERSLEUTELD VINGERAFDRUKSENSOR 104 00:13:28,941 --> 00:13:30,777 Open de deuren van blok zeven. 105 00:13:36,532 --> 00:13:39,535 Opstaan, lamzakken. Kom hier. 106 00:13:45,500 --> 00:13:48,586 Hé, lul. Kom hier, zei ik. 107 00:13:52,006 --> 00:13:53,841 Naar buiten met jou. 108 00:13:55,176 --> 00:13:56,427 Nu. 109 00:13:58,221 --> 00:14:01,599 Vandaag nog, zus. Lopen. Tempo. 110 00:14:15,029 --> 00:14:18,616 Iedereen present. Eten. 111 00:14:43,766 --> 00:14:45,810 Onhandige aap. 112 00:14:46,894 --> 00:14:50,314 Zo zit dat. Op je knieën en buigen. 113 00:14:53,818 --> 00:14:57,405 Ik geloof dat ik jou wat respect moet bijbrengen, apenkop. 114 00:15:03,703 --> 00:15:04,871 Tot gauw. 115 00:15:04,996 --> 00:15:06,664 Tot gauw. 116 00:16:17,151 --> 00:16:20,363 Jij bent hier nieuw, toch? 117 00:16:24,033 --> 00:16:25,660 Shit, man. 118 00:16:25,785 --> 00:16:29,288 Ik hoop dat je kunt knokken, klootzak. 119 00:16:39,549 --> 00:16:41,383 Hoe bevalt het tot nu toe? 120 00:16:43,428 --> 00:16:46,556 Die lul heeft nog niet door waar hij zit. 121 00:16:46,681 --> 00:16:48,599 Eikel. 122 00:16:51,686 --> 00:16:53,729 Hoe zit dat met jou? 123 00:16:54,272 --> 00:16:58,316 Ben je een bondgenoot of een vijand? 124 00:17:00,527 --> 00:17:02,028 Ik ben eigen baas. 125 00:17:05,783 --> 00:17:07,660 Ik heb een advies voor je. 126 00:17:08,536 --> 00:17:12,331 Hier kun je niet zonder bondgenoten. 127 00:17:13,458 --> 00:17:15,376 Je mag bij mijn familie. 128 00:17:16,252 --> 00:17:20,381 Mijn maffia. Wij beschermen elkaar. 129 00:17:24,218 --> 00:17:26,053 Ik ga m'n eigen weg. 130 00:17:35,146 --> 00:17:37,231 Je gaat de pijp uit. 131 00:17:40,777 --> 00:17:44,697 Misschien wil hij dat wel. Geef me maar een seintje. 132 00:17:52,580 --> 00:17:54,373 LEED IS GEEN EXCUUS VOOR GEDRAG 133 00:17:54,499 --> 00:17:56,834 Jullie krijgen allemaal een taak toegewezen. 134 00:17:56,959 --> 00:18:01,089 Die taak voer je twee maal per dag uit... 135 00:18:01,214 --> 00:18:04,675 tenzij de directeur anders beschikt. 136 00:18:23,069 --> 00:18:24,529 Wassen. 137 00:18:25,947 --> 00:18:27,281 Goed wassen. 138 00:18:44,173 --> 00:18:47,760 Sommigen zijn niet blij met hoe je de tent voor directeur runt. 139 00:18:55,476 --> 00:18:57,478 Dit is geen democratie. 140 00:19:32,722 --> 00:19:35,558 UITGANG 141 00:19:39,812 --> 00:19:41,814 "Denk aan wat je me beloofd hebt. 142 00:19:42,607 --> 00:19:44,108 Dat hoop ik. 143 00:19:45,234 --> 00:19:47,361 Je belofte geeft me nieuwe kracht. 144 00:19:49,363 --> 00:19:51,032 Zij geeft me troost. 145 00:19:54,702 --> 00:19:57,288 Zij behoedt me voor m'n zorgen." 146 00:19:58,289 --> 00:20:00,041 Welkom in de hel. 147 00:20:16,974 --> 00:20:18,851 Ben jij de nieuwe? 148 00:20:20,269 --> 00:20:22,230 Ik had het je gezegd. Tot gauw. 149 00:20:50,091 --> 00:20:54,762 Plat op de grond. 150 00:20:55,471 --> 00:20:57,640 Smijt die klootzakken in de isoleer. 151 00:21:39,766 --> 00:21:45,480 Ik ben hier, omdat je bent gaan slapen zonder dat je je superkrachten had. 152 00:22:02,997 --> 00:22:04,332 Verman je. 153 00:22:06,375 --> 00:22:07,668 Verman je. 154 00:22:26,771 --> 00:22:30,399 Pak aan. Pak aan, lul. 155 00:22:31,484 --> 00:22:36,948 Als je weer een gevangene aanvalt zonder dat ik het zeg... 156 00:22:37,073 --> 00:22:39,575 zet ik hem wat hoger. 157 00:22:39,700 --> 00:22:41,786 - Begrepen? - Ja, meneer. 158 00:22:41,911 --> 00:22:43,788 Je houdt je niet aan de regels. 159 00:22:43,913 --> 00:22:45,832 Je laat twee van je mannen... 160 00:22:45,957 --> 00:22:47,375 tegen elkaar vechten. 161 00:22:47,500 --> 00:22:49,293 Alstublieft, dwing me niet... 162 00:22:49,419 --> 00:22:51,963 Oké, begrepen. 163 00:22:52,088 --> 00:22:53,756 En nu wegwezen. 164 00:22:56,717 --> 00:22:58,302 Moment. 165 00:23:00,304 --> 00:23:02,056 Nog één ding, zoals afgesproken. 166 00:23:04,183 --> 00:23:05,768 - Ik heb spijt... - M'n reet. 167 00:23:05,893 --> 00:23:09,439 Kijk hem in z'n ogen, recht in z'n ziel. 168 00:23:10,314 --> 00:23:13,568 Ik heb spijt van wat ik heb gedaan. 169 00:23:20,700 --> 00:23:23,369 Ook mijn excuses voor wat hij heeft gedaan. 170 00:23:23,494 --> 00:23:26,289 Onze gedetineerden kunnen soms doordraaien. 171 00:23:27,123 --> 00:23:28,332 Het spijt me. 172 00:23:29,041 --> 00:23:31,961 Terry Savage. Welkom, meneer. Ga zitten. 173 00:23:32,086 --> 00:23:34,464 Daar. Ik heb je iets te vertellen. 174 00:23:34,589 --> 00:23:37,008 Ik verheug me erop. Welkom. 175 00:23:43,097 --> 00:23:45,183 O, ja. Dat is moeder de vrouw. 176 00:23:45,558 --> 00:23:47,351 Een schoonheid. 177 00:23:47,477 --> 00:23:49,937 Koken kan ze trouwens niet. 178 00:23:50,062 --> 00:23:53,399 Bij haar bidden we na het eten. 179 00:23:53,524 --> 00:23:55,359 Dat we het niet in de broek doen. 180 00:23:56,277 --> 00:23:58,988 Dat was een grap. Je mag er best om lachen. 181 00:24:02,575 --> 00:24:04,410 Ik zal je één ding zeggen. 182 00:24:05,912 --> 00:24:07,789 Ik moord voor m'n gezin. 183 00:24:08,873 --> 00:24:10,374 Heb jij een gezin? 184 00:24:12,668 --> 00:24:15,463 Ik heb een dochter. 185 00:24:15,588 --> 00:24:17,757 Wat zeg je? Ik versta je niet. 186 00:24:19,008 --> 00:24:21,928 - Ik heb een dochter. - Een dochter. 187 00:24:22,053 --> 00:24:25,431 Kijk aan. Dan heb je hier maar één doel. 188 00:24:26,265 --> 00:24:28,101 Eén ding om je op te richten. 189 00:24:28,226 --> 00:24:31,062 Je wilt zo snel mogelijk terug naar haar. 190 00:24:34,524 --> 00:24:35,650 Weet je... 191 00:24:36,901 --> 00:24:39,404 deze gevangenis is van een bedrijf. 192 00:24:39,529 --> 00:24:42,615 Je hebt een hele rits van die gevangenissen. 193 00:24:42,740 --> 00:24:46,577 Het is een keten, net als Burger King en McDonald's. 194 00:24:47,203 --> 00:24:50,039 Ik ben, zeg maar, de CEO van dit filiaal. 195 00:24:50,164 --> 00:24:53,835 Ik zal je eerlijk zeggen, Terry, het is retesaai. 196 00:24:53,960 --> 00:24:56,003 Dan kijk ik naar het product. 197 00:24:56,129 --> 00:24:59,173 We hebben McNuggets. Wat heb ik? We hebben een McRib. 198 00:24:59,298 --> 00:25:02,301 Je hebt McRehabilitatie-gedoe. 199 00:25:02,427 --> 00:25:03,511 Schijt. 200 00:25:04,887 --> 00:25:06,556 Het is bloedsaai... 201 00:25:07,098 --> 00:25:08,850 dus moet ik het spannend maken. 202 00:25:10,268 --> 00:25:13,271 Daarom heb ik de Kerker bedacht. 203 00:25:15,773 --> 00:25:18,067 - De Kerker? - Precies. 204 00:25:18,192 --> 00:25:20,528 En voor zover ik begrepen heb... 205 00:25:21,946 --> 00:25:24,073 ben jij best handig. Jij redt je wel. 206 00:25:24,198 --> 00:25:26,033 Jij gaat het hier goed hebben. 207 00:25:26,159 --> 00:25:28,703 Je kunt de tijd doden en wordt ervoor beloond. 208 00:25:28,828 --> 00:25:30,997 "Hoeveel zit er in jouw portemonnee?" 209 00:25:31,122 --> 00:25:34,000 Dat is weer een grapje. Je mag er best om lachen. 210 00:25:39,380 --> 00:25:43,301 Het is ook een goede manier om snel weer bij je dochter te zijn. 211 00:25:44,260 --> 00:25:46,012 Goed? Dus... 212 00:25:46,846 --> 00:25:49,682 jij gaat nu kennismaken met je nieuwe celgenoot. 213 00:25:49,807 --> 00:25:53,352 Hij bereidt je voor. Hij zorgt ervoor dat jullie maatjes worden. 214 00:25:55,188 --> 00:25:57,565 Ik heb een goed gevoel over jou. 215 00:25:58,733 --> 00:26:01,194 Goed, en nu wegwezen. 216 00:26:01,819 --> 00:26:03,738 Gina, geef hem z'n beloning. 217 00:26:11,662 --> 00:26:12,914 Savage? 218 00:26:14,415 --> 00:26:16,918 De sergeant Terry Savage? 219 00:26:19,295 --> 00:26:21,964 Ik heb gediend in het 77e Wolfpack. 220 00:26:22,673 --> 00:26:24,008 Je hebt m'n leven gered. 221 00:26:24,133 --> 00:26:27,637 Een paar jaar geleden vochten we bij Kaboel tegen een overmacht. 222 00:26:28,930 --> 00:26:30,181 Je bent een held. 223 00:26:39,357 --> 00:26:42,151 Ik deed gewoon m'n werk, marinier. 224 00:26:47,281 --> 00:26:50,785 Hoe kan iemand als jij hier belanden? 225 00:26:51,702 --> 00:26:53,454 Denk niet dat ik je ga helpen. 226 00:26:54,330 --> 00:26:56,332 Ik doe gewoon m'n werk. 227 00:26:56,958 --> 00:26:58,376 En nu lopen. 228 00:26:59,585 --> 00:27:00,962 Ja, mevrouw. 229 00:27:03,297 --> 00:27:04,966 Open 243. 230 00:27:07,468 --> 00:27:08,803 Toe maar. 231 00:27:19,730 --> 00:27:20,982 Welkom. 232 00:27:22,650 --> 00:27:23,985 Doe alsof je thuis bent. 233 00:27:26,654 --> 00:27:30,783 Wil je mijn huisregels respecteren en je schoenen uitdoen? 234 00:27:30,908 --> 00:27:32,660 Het is mijn huis. Schoenen uit. 235 00:27:34,328 --> 00:27:35,455 Dank je. 236 00:27:37,999 --> 00:27:39,000 Dus... 237 00:27:41,878 --> 00:27:43,588 speel je domino? 238 00:27:44,797 --> 00:27:45,840 Nee. 239 00:27:47,759 --> 00:27:49,260 Verdomme. 240 00:27:50,887 --> 00:27:52,597 Waar heb je leren vechten? 241 00:27:54,766 --> 00:27:57,643 M'n vader was grootmeester in Oklahoma. 242 00:27:57,769 --> 00:28:01,689 Ik ben opgegroeid in z'n dojo. Daar heb ik leren vechten... 243 00:28:01,814 --> 00:28:04,442 lichamelijk en geestelijk. 244 00:28:06,694 --> 00:28:08,988 Je moet de Kerker zien te overleven. 245 00:28:10,448 --> 00:28:11,949 Ik doe wat ik moet doen. 246 00:28:13,367 --> 00:28:15,953 Ik wil terug naar huis naar m'n dochtertje. 247 00:28:16,079 --> 00:28:19,373 Je maakt nu deel uit van het systeem. 248 00:28:19,499 --> 00:28:25,254 Het doel van dit oord is om zwarte en donkere mensen te breken. 249 00:28:25,379 --> 00:28:27,673 Je bent op het valluik gaan staan. 250 00:28:27,799 --> 00:28:31,511 Als je kans wilt maken om je dochtertje ooit terug te zien... 251 00:28:31,636 --> 00:28:33,721 zul je twee dingen moeten doen. 252 00:28:34,639 --> 00:28:37,767 Ten eerste moet je buitenwereld vergeten. 253 00:28:37,892 --> 00:28:39,143 Je dochtertje ook. 254 00:28:39,268 --> 00:28:41,437 Als je je aan die schijnwerkelijkheid 255 00:28:41,562 --> 00:28:44,190 vastklampt, sterf je in de werkelijkheid. 256 00:28:44,315 --> 00:28:48,820 Ten tweede moet je de Kerker overleven. 257 00:28:49,904 --> 00:28:51,781 Ik kan je daarmee helpen. 258 00:28:52,156 --> 00:28:56,369 Waarom zou ik jou of wie ook in het systeem geloven? 259 00:28:58,329 --> 00:28:59,664 Dat kun je niet. 260 00:29:03,209 --> 00:29:05,420 Mag ik hier op de wc, OG? 261 00:29:06,337 --> 00:29:09,674 Zeg maar Bones. Het is nu ook jouw wc. 262 00:29:14,178 --> 00:29:16,013 Denk aan het gordijn. 263 00:29:30,820 --> 00:29:33,448 KOM VAN DE ISOLEER DIRECTEUR RUNT "DE KERKER" 264 00:29:36,117 --> 00:29:38,536 INTERESSANT DIE WIL IK ZIEN 265 00:30:00,558 --> 00:30:03,895 - Waar gaan we heen? - We hebben een nieuwe taak. 266 00:30:05,730 --> 00:30:07,398 Doorlopen. 267 00:30:19,243 --> 00:30:20,745 Aan het werk. 268 00:30:27,293 --> 00:30:29,045 Deze ruimte hier... 269 00:30:30,004 --> 00:30:33,299 werd gebruikt om printplaten te demonteren. 270 00:30:33,424 --> 00:30:36,677 De directeur verkocht de onderdelen door. 271 00:30:36,803 --> 00:30:41,766 - Nu is het onze trainingszaal. - Ze sluiten ons als dieren op. 272 00:30:43,810 --> 00:30:45,436 Moeten we ook zo vechten? 273 00:30:47,396 --> 00:30:51,401 Jij bent anders dan de meesten die hier belanden. 274 00:30:51,526 --> 00:30:54,404 Toen de directeur me vroeg waarom ik je hielp... 275 00:30:55,530 --> 00:30:59,659 zei ik dat je me deed denken aan een jongeman die ik ooit heb gekend. 276 00:31:02,120 --> 00:31:03,830 Wat er ook gebeurt... 277 00:31:03,955 --> 00:31:06,791 om hier te overleven zul je moeten vechten. 278 00:31:07,792 --> 00:31:10,628 De directeur stuurt je de Kerker in... 279 00:31:10,753 --> 00:31:11,921 leuk of niet. 280 00:31:12,046 --> 00:31:16,551 Of je het overleeft, hangt af van wat je weet. 281 00:31:17,718 --> 00:31:19,470 Laat me je helpen. 282 00:31:22,640 --> 00:31:25,268 Doe me een lol en laat me zien wat je kunt. 283 00:31:44,537 --> 00:31:48,583 Dat is de Mexican Mob: La Familia. 284 00:31:49,667 --> 00:31:52,128 Verder heb je de Dragon Nation. 285 00:31:52,253 --> 00:31:55,673 Meedogenloos. Die heeft ieders respect. 286 00:31:56,716 --> 00:32:01,095 De Aryan Brotherhood oftewel The Klan ken je al... 287 00:32:01,554 --> 00:32:05,683 van je ontmoeting met Mongul, hun leider. 288 00:32:05,808 --> 00:32:07,685 Jullie worden goede vrienden. 289 00:32:10,229 --> 00:32:12,273 M'n vriend Freeway heb je ontmoet. 290 00:32:13,691 --> 00:32:15,818 Zijn mensen vormen de Black Mafia. 291 00:32:16,360 --> 00:32:20,823 Zijn stijl is een combinatie van bijna alle stijlen. 292 00:32:22,075 --> 00:32:26,704 Maar hij is vormeloos van aard, dus noemt hij zichzelf Freeway 293 00:32:28,164 --> 00:32:32,835 Dat is bizar: een combinatie van alle stijlen. 294 00:32:34,212 --> 00:32:35,713 Hij is er goed in. 295 00:32:38,049 --> 00:32:39,300 Hij heeft het van mij. 296 00:32:47,308 --> 00:32:48,976 Zo is het genoeg. 297 00:32:50,394 --> 00:32:54,315 Ik ga je iets zeggen wat ik zelden heb gezien of gezegd. 298 00:32:55,817 --> 00:32:57,860 Je bent een moedige kerel. 299 00:32:58,945 --> 00:33:01,906 Maar als je morgenavond de Kerker wilt overleven... 300 00:33:02,031 --> 00:33:03,658 heb je vaardigheid nodig. 301 00:33:05,827 --> 00:33:07,578 Hoezo morgen? 302 00:33:07,703 --> 00:33:11,874 Elke vrijdag zitten we hier in de Kerker. 303 00:33:13,251 --> 00:33:15,586 Ik zal je laten zien wat je helpt. 304 00:33:16,754 --> 00:33:18,756 Het begint hiermee. 305 00:33:24,846 --> 00:33:26,180 Geef je over. 306 00:33:28,015 --> 00:33:29,434 Geef je over. 307 00:33:32,353 --> 00:33:34,355 Accepteer waar je bent. 308 00:33:36,274 --> 00:33:38,359 Accepteer de werkelijkheid. 309 00:33:55,876 --> 00:33:57,628 Kerkertijd. 310 00:34:44,342 --> 00:34:45,676 Halt. 311 00:34:46,594 --> 00:34:47,929 Breng ze naar de Kerker. 312 00:34:48,054 --> 00:34:50,556 - Ik moet naar de directeur. - Ja, meneer. 313 00:34:51,265 --> 00:34:53,267 Hij overleeft het niet, Bones. 314 00:34:55,103 --> 00:34:56,771 Vooruit, kom mee. 315 00:35:11,160 --> 00:35:12,703 Succes daar beneden, Savage. 316 00:35:18,459 --> 00:35:20,461 Open 305. 317 00:35:29,554 --> 00:35:30,805 Oké. 318 00:35:31,472 --> 00:35:33,224 Rene, ik ben niet bereikbaar. 319 00:35:36,310 --> 00:35:37,895 Wie heeft er vanavond zin in? 320 00:35:39,230 --> 00:35:41,315 Ze zijn vast uitgehongerd. 321 00:35:49,949 --> 00:35:52,493 Het wordt een grote avond. Ik voel het. 322 00:35:52,618 --> 00:35:55,747 Het hangt in de lucht. Er gaan botten breken. 323 00:36:07,175 --> 00:36:09,510 Welkom in de Kerker. 324 00:36:51,636 --> 00:36:53,971 Welkom in de Kerker. 325 00:36:57,475 --> 00:37:01,229 We zitten hier samen vast. 326 00:37:01,604 --> 00:37:04,315 Maar eens per week mogen we onze kooi uit... 327 00:37:04,440 --> 00:37:06,859 om maar één reden: 328 00:37:07,235 --> 00:37:09,654 De Kerker. 329 00:37:11,823 --> 00:37:17,203 Begrijp goed dat er maar één regel geldt, één en niet meer... 330 00:37:17,328 --> 00:37:19,497 en die luidt dat er geen regels zijn. 331 00:37:19,622 --> 00:37:21,165 Laat je horen. 332 00:37:23,251 --> 00:37:25,169 We beginnen. 333 00:37:28,256 --> 00:37:30,758 Goed, heren. Laat zien wat je in huis hebt. 334 00:38:25,563 --> 00:38:26,939 Kutdirecteur. 335 00:38:29,484 --> 00:38:34,072 Je hebt het aan jezelf te danken. 336 00:38:34,197 --> 00:38:36,949 Wie volgt? Kom op. 337 00:38:37,909 --> 00:38:39,911 - Denk aan het momentum. - Freeway. 338 00:39:03,226 --> 00:39:05,520 Waar ben je? 339 00:39:23,121 --> 00:39:28,751 We hebben vers vlees in huis. Savage heet hij. 340 00:39:28,876 --> 00:39:30,294 Hij schopte stennis boven. 341 00:39:30,420 --> 00:39:32,839 Daarom mag hij vanavond hier spelen. 342 00:39:36,217 --> 00:39:38,219 Laat zien wat je in huis hebt. 343 00:39:38,344 --> 00:39:43,182 In de andere hoek zit de plaatselijke favoriet van de Mexican Mob: 344 00:39:43,307 --> 00:39:47,145 El Vampiro. 345 00:39:49,814 --> 00:39:51,524 Het is El Vampiro... 346 00:39:51,649 --> 00:39:54,861 omdat hij punten aan z'n tanden slijpt. 347 00:39:54,986 --> 00:39:57,029 Hij gaat voor je benen. 348 00:39:57,155 --> 00:39:58,823 Z'n doel is jou neerhalen. 349 00:39:59,407 --> 00:40:01,325 Kijk goed uit. 350 00:40:01,451 --> 00:40:03,161 Pas op je enkels. 351 00:40:51,876 --> 00:40:55,838 Naar binnen. Ruk z'n ziel eruit als hij die heeft. 352 00:40:57,298 --> 00:40:59,509 Het gaat hier niet om een bloedneus. 353 00:40:59,634 --> 00:41:02,136 Je moet vechten alsof je leven ervan afhangt. 354 00:41:02,970 --> 00:41:06,808 Wee sterk. Laat hem niet je been pakken. 355 00:41:06,933 --> 00:41:08,684 - Kom op. Pak hem. - Kom op. 356 00:41:09,143 --> 00:41:10,770 Doorgaan. 357 00:41:30,832 --> 00:41:32,667 Wat was dat, verdomme? 358 00:41:33,876 --> 00:41:36,879 Oké, zo doe je dat. 359 00:41:37,004 --> 00:41:39,340 Ja, dat bedoel ik. 360 00:41:49,142 --> 00:41:51,227 Geef hem in elk geval wat water. 361 00:41:51,352 --> 00:41:53,771 Maak hem af. Hier wachten we de hele week op. 362 00:41:54,105 --> 00:41:55,440 Gaat het? 363 00:42:10,204 --> 00:42:13,708 WAAR HOOP IS, IS GELOOF 364 00:42:23,551 --> 00:42:24,594 M'n quarterback. 365 00:42:24,719 --> 00:42:27,430 Dat was goed werk van je in de Kerker. 366 00:42:27,555 --> 00:42:30,808 Wat mag het zijn? Steak? Seks? 367 00:42:30,933 --> 00:42:32,977 Zeg maar wat je wilt. 368 00:42:34,020 --> 00:42:35,646 Kappen nou met dat gelul. 369 00:42:36,647 --> 00:42:38,733 Waarom helpt Bones die nieuwe gast? 370 00:42:38,858 --> 00:42:41,069 Kalm aan, jochie. 371 00:42:41,194 --> 00:42:44,155 Ik krijg het idee dat je me verhoort. 372 00:42:44,280 --> 00:42:46,783 Ik ben de beste die je hebt. 373 00:42:46,908 --> 00:42:47,992 Ik wil het weten. 374 00:42:51,996 --> 00:42:55,917 Bones zegt dat die nieuwe hem aan z'n familie doet denken. 375 00:42:56,042 --> 00:42:58,586 Hij vroeg of hij hem mocht helpen. 376 00:42:58,711 --> 00:43:02,632 Wat is er aan de hand? Ben je van hem onder de indruk? 377 00:43:02,757 --> 00:43:05,760 - Hoe zit dat? - Ik ben van niemand onder de indruk. 378 00:43:06,677 --> 00:43:07,970 Mooi. 379 00:43:08,262 --> 00:43:11,516 Dan blijft alles hier mooi rustig. 380 00:43:12,100 --> 00:43:15,728 Het blijft hier rustig, omdat ik hier de man ben. 381 00:43:15,853 --> 00:43:19,899 Ik ben de man die mensen jouw wil oplegt in en buiten de Kerker. 382 00:43:20,024 --> 00:43:21,401 En dat doe je heel goed. 383 00:43:21,526 --> 00:43:24,237 Heb ik je niet gezegd hoezeer ik je waardeer? 384 00:43:24,362 --> 00:43:28,574 Goed, mooi, want ik wil wat je me beloofd hebt. 385 00:43:28,699 --> 00:43:30,743 - Wanneer kom ik vrij? - Alweer? 386 00:43:30,868 --> 00:43:32,537 Moet dit weer? Even duidelijk. 387 00:43:32,662 --> 00:43:35,832 Moment. Ik laat jou en je crew, je bende... 388 00:43:35,957 --> 00:43:37,291 of hoe je 't ook noemt... 389 00:43:37,417 --> 00:43:40,044 de baas spelen over de gevangenis. 390 00:43:40,169 --> 00:43:41,337 Dat doe ik voor jou. 391 00:43:41,462 --> 00:43:43,423 Is dat niet genoeg? 392 00:43:43,548 --> 00:43:45,716 Ja, ik heb de boel in de hand. 393 00:43:45,842 --> 00:43:49,137 Maar als jij geen woord houdt, kan ik niet garanderen... 394 00:43:49,262 --> 00:43:51,347 dat alle gedetineerden zich gedragen. 395 00:43:51,472 --> 00:43:52,682 Is dat... 396 00:43:54,892 --> 00:43:57,979 Het lijkt wel een dreigement. 397 00:43:58,896 --> 00:44:01,023 Heb ik een monster geschapen? 398 00:44:01,149 --> 00:44:04,986 Ik wil m'n vrijheid. Je hebt het me beloofd. 399 00:44:06,612 --> 00:44:08,489 Ik ben ermee bezig. 400 00:44:08,990 --> 00:44:12,577 Ik praat met de directeur van Aurora State... 401 00:44:12,702 --> 00:44:15,121 over een revanche voor zijn topvechter. 402 00:44:15,246 --> 00:44:18,708 Als jij weer wint, laat ik je vrij. 403 00:44:19,167 --> 00:44:20,543 Blijf in vorm. 404 00:44:21,878 --> 00:44:23,004 Dat blijf ik altijd. 405 00:44:24,422 --> 00:44:25,506 Ik wil m'n vrijheid. 406 00:44:35,516 --> 00:44:38,269 Ik wil dat Cindy Crawford m'n ballen masseert... 407 00:44:38,394 --> 00:44:40,271 en een stoofschotel voor me maakt. 408 00:44:40,938 --> 00:44:44,025 Maar ik leef in de werkelijkheid, lul. 409 00:44:55,536 --> 00:44:57,288 HOE IS HET MET M'N DOCHTER? 410 00:45:01,459 --> 00:45:03,836 Savage, je hebt bezoek. 411 00:45:04,629 --> 00:45:07,632 BEZOEKERS OPGELET LEGITIMATIE VERPLICHT 412 00:45:07,757 --> 00:45:10,218 Ik ben blij u persoonlijk te leren kennen. 413 00:45:10,343 --> 00:45:12,678 Ik ben Janette en werk pro-Deo... 414 00:45:12,804 --> 00:45:15,306 voor de National Veterans Affairs. 415 00:45:17,100 --> 00:45:20,520 U bent als militair meermalen onderscheiden. 416 00:45:20,645 --> 00:45:23,731 Ik weet hoe het met uw dochtertje is gesteld. 417 00:45:24,482 --> 00:45:28,903 U bent geen boef. U bent in het nauw gedreven. 418 00:45:30,321 --> 00:45:31,906 Je kunt me niet helpen. 419 00:45:33,574 --> 00:45:36,786 Ik ben cum laude aan Harvard afgestudeerd. 420 00:45:36,911 --> 00:45:38,538 Ik ben meer dan bekwaam. 421 00:45:39,247 --> 00:45:41,666 Ik wil me inzetten voor uw vrijheid. 422 00:45:41,791 --> 00:45:43,334 Vrijheid? 423 00:45:44,043 --> 00:45:45,878 Er komt veel informatie vrij 424 00:45:46,003 --> 00:45:48,965 over al die particuliere gevangenissen... 425 00:45:49,090 --> 00:45:51,634 die een tekort hebben aan gedetineerden. 426 00:45:51,759 --> 00:45:54,971 Sommige steden willen die gevangenissen openhouden... 427 00:45:55,096 --> 00:45:57,849 ter bevordering van de plaatselijke economie. 428 00:45:57,974 --> 00:46:00,309 Daarom is er een nieuw systeem... 429 00:46:00,435 --> 00:46:05,273 dat vraag en aanbod in levende mensen reguleert. 430 00:46:05,398 --> 00:46:10,945 Het gaat veelal om ons soort mensen, zwarte en donkere mensen. 431 00:46:12,530 --> 00:46:15,992 Mr Savage, u moet zich sterk houden. 432 00:46:16,117 --> 00:46:18,536 Samen bestrijden we dit corrupte systeem. 433 00:46:18,661 --> 00:46:20,246 U moet me vertrouwen. 434 00:46:22,206 --> 00:46:23,583 Ik zit binnen. 435 00:46:24,751 --> 00:46:29,505 Ze hebben m'n lijf in gevangenschap. Ik ben hun eigendom. 436 00:46:30,339 --> 00:46:33,801 Daarom moet ik doen wat ze zeggen... 437 00:46:34,552 --> 00:46:36,304 wanneer ze het zeggen. 438 00:46:38,931 --> 00:46:42,143 Luister. Als u iets nodig hebt... 439 00:46:43,227 --> 00:46:44,562 bel me dan. 440 00:46:45,730 --> 00:46:49,400 {\an8}Ik zal er alles aan doen om u vrij te krijgen. 441 00:46:52,820 --> 00:46:55,823 Ik waardeer je inzet... 442 00:46:55,948 --> 00:46:58,743 maar ik moet dit zelf opknappen. 443 00:47:23,434 --> 00:47:24,769 Negeer hem. 444 00:47:26,145 --> 00:47:29,774 Het interesseert me geen reet wat hij je allemaal leert. 445 00:47:30,650 --> 00:47:32,110 Ik hoop dat je dat weet. 446 00:47:33,319 --> 00:47:35,488 Ik laat niet met m'n kloten spelen. 447 00:47:35,613 --> 00:47:38,032 Ik ben niet zoals al die andere klootzakken. 448 00:47:49,877 --> 00:47:54,715 Weet je wat het is? Freeway en jij hebben veel gemeen. 449 00:47:57,468 --> 00:48:00,888 - Ik lijk helemaal niet op die man. - O, jawel. 450 00:48:02,056 --> 00:48:05,560 Ga maar na. Jullie hebben allebei gediend. 451 00:48:06,477 --> 00:48:09,939 Ook hij heeft een groot deel van z'n leven op straat gevochten. 452 00:48:11,649 --> 00:48:15,820 Ik heb geprobeerd hem te redden, maar hij weigert m'n hulp. 453 00:48:15,945 --> 00:48:18,740 Hij heeft voor het donkere pad gekozen. 454 00:48:20,825 --> 00:48:23,244 Wie zegt dat ik dat niet doe? 455 00:48:26,789 --> 00:48:30,376 Jij hebt je dochtertje. Je hebt iemand om voor te leven. 456 00:48:30,501 --> 00:48:34,088 Freeway heeft nooit iemand gehad. 457 00:48:35,006 --> 00:48:38,551 Dat maakt jullie tot elkaars tegenpool. 458 00:48:38,676 --> 00:48:40,094 Yin en yang. 459 00:48:44,515 --> 00:48:48,102 De volgende tegen wie je het opneemt, is Zee. 460 00:48:49,145 --> 00:48:54,108 Hij is de beste van de Dragon Nation. 461 00:48:54,942 --> 00:48:57,403 Als je kans wilt maken om van hem te winnen... 462 00:48:57,528 --> 00:48:59,864 zul je je kracht moeten aanwenden... 463 00:48:59,989 --> 00:49:03,242 tegen zijn vlugheid en snelheid. 464 00:49:04,243 --> 00:49:05,661 Brute kracht. 465 00:49:05,787 --> 00:49:09,290 Soms moet je de gorilla in jezelf loslaten. 466 00:49:15,088 --> 00:49:18,466 Welkom in de Kerker. 467 00:49:20,468 --> 00:49:22,678 We zijn terug voor de volgende ronde. 468 00:49:22,804 --> 00:49:26,724 In de rechterhoek zit de nieuwe man klaar voor z'n tweede ronde. 469 00:49:31,771 --> 00:49:34,357 Zo is het. In de andere hoek... 470 00:49:34,482 --> 00:49:39,195 van de Dragon Nation: Zee. 471 00:49:57,505 --> 00:50:00,758 Zo is dat. We gaan beginnen. 472 00:50:11,811 --> 00:50:14,230 Knokken, jongens. De gong, Joey. 473 00:50:36,210 --> 00:50:38,379 Wat? Speelt je geweten ineens op? 474 00:50:38,963 --> 00:50:41,966 Kom op. Het is gebeurd. 475 00:50:42,091 --> 00:50:45,344 Hij wilde je vermoorden. Wat snapte je niet? 476 00:51:11,329 --> 00:51:12,955 Waar ga je naartoe? 477 00:51:13,081 --> 00:51:16,459 Waar gaat hij naartoe? Wou je weggaan? 478 00:51:17,376 --> 00:51:19,420 Goed, wie volgt? 479 00:51:23,174 --> 00:51:25,259 Hopelijk maken ze er 'n mooi einde aan. 480 00:51:33,518 --> 00:51:37,730 Een van de goede dingen als je hier lang zit... 481 00:51:37,855 --> 00:51:39,524 is dat je dingen kunt halen. 482 00:51:40,024 --> 00:51:42,860 - Alsjeblieft. - Ik heb niks om te vieren. 483 00:51:43,778 --> 00:51:46,364 We gaan ook niks vieren. 484 00:51:46,489 --> 00:51:49,700 Dit heb je verdiend, omdat je nog leeft. 485 00:51:49,826 --> 00:51:52,745 Kom op. Beledig me nou niet. 486 00:51:52,870 --> 00:51:57,875 Tegenwoordig drink ik zo'n beetje alles. 487 00:52:02,296 --> 00:52:03,548 Waarom zit jij hier? 488 00:52:06,884 --> 00:52:08,344 Voor moord. 489 00:52:11,180 --> 00:52:14,058 - Moord? - Ja, moord. 490 00:52:15,935 --> 00:52:21,315 Jij bent niet de enige met een patent op stupiditeit. 491 00:52:22,066 --> 00:52:24,318 Ik ben ook ooit jong geweest. 492 00:52:25,570 --> 00:52:26,904 Nou, ja... 493 00:52:28,406 --> 00:52:33,077 Die gestoorde verkrachter vergreep zich aan m'n kleine zusje. 494 00:52:33,995 --> 00:52:37,248 Ze was 21, maar toch nog steeds m'n kleine zusje. 495 00:52:38,624 --> 00:52:40,877 Ik ging erop uit om haar te wreken... 496 00:52:41,002 --> 00:52:45,548 en heb hem met m'n blote vuisten doodgeslagen. 497 00:52:47,633 --> 00:52:50,261 Het was wraak... 498 00:52:50,386 --> 00:52:55,516 maar het karma van het heelal wilde dat ik er met m'n ziel voor zou betalen. 499 00:52:56,851 --> 00:52:58,686 Laat dat jou niet gebeuren. 500 00:53:04,400 --> 00:53:06,944 Soms vraag ik me af... 501 00:53:08,905 --> 00:53:11,115 of ik nog wel een ziel heb. 502 00:53:13,951 --> 00:53:15,161 Die heb je. 503 00:53:16,871 --> 00:53:18,331 Ik zie hem. 504 00:53:28,424 --> 00:53:30,384 Heb je zin in chips? 505 00:53:43,356 --> 00:53:44,565 Wat is dit? 506 00:53:47,360 --> 00:53:49,195 Ze zien je nu als dreiging. 507 00:54:34,115 --> 00:54:35,450 Fok. 508 00:54:58,222 --> 00:54:59,682 Halt of ik knal jullie af. 509 00:55:02,059 --> 00:55:03,060 Nee. 510 00:55:09,358 --> 00:55:11,861 Shit, fok. 511 00:55:15,239 --> 00:55:18,076 Houd vol. Nee, wacht. 512 00:55:19,327 --> 00:55:22,330 - Ik deed gewoon m'n werk. - M'n god. 513 00:55:23,247 --> 00:55:25,124 - Nu staan we quitte. - Toe. 514 00:55:25,500 --> 00:55:27,502 Help. 515 00:55:33,841 --> 00:55:35,384 Kom binnen. 516 00:55:38,930 --> 00:55:41,682 Hé, dank je wel. 517 00:55:44,769 --> 00:55:47,355 Dankzij jou zal de bewaarder het overleven... 518 00:55:47,480 --> 00:55:52,276 en je hebt mij voor veel onwelkome aandacht behoed. 519 00:55:53,444 --> 00:55:54,779 Die bewaarder... 520 00:55:55,655 --> 00:55:58,032 - heeft haar leven voor me gewaagd. - Klopt. 521 00:55:58,950 --> 00:56:00,952 Ik voel hetzelfde, geloof me. 522 00:56:01,077 --> 00:56:04,288 Een dode gevangene is tot daaraantoe, maar zij... 523 00:56:05,331 --> 00:56:09,585 Dat toont aan dat ik de situatie niet in de hand had. 524 00:56:09,710 --> 00:56:10,753 Dus dank je wel. 525 00:56:11,587 --> 00:56:15,425 En misschien babbel ik ook met Freeway. 526 00:56:16,217 --> 00:56:17,760 Hoezo? 527 00:56:18,302 --> 00:56:21,389 Hij kan oprotten. Ik maak hem af. 528 00:56:22,223 --> 00:56:23,975 - Regel een gevecht. - Nee. 529 00:56:24,642 --> 00:56:26,561 Dat recht heb je nog niet verdiend. 530 00:56:26,978 --> 00:56:29,313 - Sorry, maar dat zal niet gaan. - Want? 531 00:56:30,857 --> 00:56:33,568 Jij bent toch de grote baas hier. 532 00:56:33,693 --> 00:56:36,195 Klopt. Ik heb het voor het zeggen. 533 00:56:36,320 --> 00:56:39,699 Begrijp me niet verkeerd. 534 00:56:41,701 --> 00:56:43,035 Ben je er klaar voor? 535 00:56:52,128 --> 00:56:53,337 Regel het. 536 00:56:55,923 --> 00:56:57,383 Bewaarder. 537 00:56:58,593 --> 00:57:00,762 Terug naar m'n cel. 538 00:57:01,179 --> 00:57:03,598 Goed. 539 00:57:23,034 --> 00:57:24,327 Je hebt het verkloot. 540 00:57:25,870 --> 00:57:27,246 We deden het voor jou. 541 00:57:27,371 --> 00:57:29,248 Dat was verkeerd gedacht. 542 00:57:29,373 --> 00:57:31,793 Ik heb dat bevel nooit gegeven. 543 00:57:33,127 --> 00:57:34,796 Stomme klootzak. 544 00:57:38,674 --> 00:57:40,718 De directeur wacht in de Kerker. 545 00:57:41,761 --> 00:57:43,054 Op jullie allemaal. 546 00:57:56,984 --> 00:57:59,821 Weten jullie waarom ik het liefst hier ben? 547 00:57:59,946 --> 00:58:03,825 Hier kan ik de camera's uitzetten wanneer ik wil. 548 00:58:04,409 --> 00:58:09,080 Kom in de ring, jongens. Ik wil het over zaken hebben. 549 00:58:11,666 --> 00:58:14,001 Grappig, ik dacht dat ik de baas was. 550 00:58:14,127 --> 00:58:16,254 De ring in. Schiet op. 551 00:58:29,058 --> 00:58:31,060 Je negeert de regels nog steeds. 552 00:58:31,853 --> 00:58:32,854 Oké. 553 00:58:40,987 --> 00:58:43,781 Jij houdt je niet aan mijn regels. 554 00:58:46,284 --> 00:58:47,660 Maak hem af. 555 00:58:49,954 --> 00:58:52,749 Wat is dit? 556 00:59:03,009 --> 00:59:05,845 Ik ben hier de grote baas. 557 00:59:08,306 --> 00:59:11,893 Ik heb dat bevel niet gegeven. 558 00:59:12,018 --> 00:59:13,394 Ik snap het. 559 00:59:13,519 --> 00:59:15,313 Fok, ik snap het. 560 00:59:16,314 --> 00:59:17,565 Ik heb het verkloot. 561 00:59:18,566 --> 00:59:20,735 Ik ben blij dat we elkaar begrijpen. 562 00:59:20,860 --> 00:59:23,446 - Nu doe je wat ik maar wil. - En dat is? 563 00:59:23,571 --> 00:59:26,908 - Ik wil dat je tegen Savage vecht. - Nee. 564 00:59:28,409 --> 00:59:31,662 - Dat recht heeft hij nog niet. - Waarom ben jij zo dom? 565 00:59:32,997 --> 00:59:35,875 Wil je de rest van je leven vastzitten? 566 00:59:36,000 --> 00:59:38,002 Ben je bang voor hem? Wat is er? 567 00:59:41,756 --> 00:59:43,174 Oké. 568 00:59:45,802 --> 00:59:49,597 - Ik vecht. - Ik ben blij dat we elkaar begrijpen. 569 00:59:49,722 --> 00:59:52,391 Ik ben blij met je enthousiasme. 570 00:59:54,310 --> 00:59:58,147 Het is mooi om jullie tweeën het te zien uitvechten. 571 00:59:58,272 --> 01:00:01,192 Ik ben blij dat je je houding aanpast. 572 01:00:05,822 --> 01:00:08,241 Terug naar je kooi, topper. 573 01:00:09,283 --> 01:00:10,493 Lopen. 574 01:00:23,423 --> 01:00:25,466 Wie sla je precies? 575 01:00:26,092 --> 01:00:28,010 Iemand. 576 01:00:28,136 --> 01:00:30,805 Sla waar hij jou mee slaat. 577 01:00:32,223 --> 01:00:33,808 Sla z'n handen. 578 01:00:34,767 --> 01:00:39,564 Laat z'n vuisten komen. Anticipeer een houd ze tegen. 579 01:00:59,000 --> 01:01:00,960 Je wilt me in de Kerker treffen. 580 01:01:02,503 --> 01:01:04,338 Bullenbakken trek ik niet. 581 01:01:07,175 --> 01:01:08,718 We geven ze wat ze willen. 582 01:01:29,363 --> 01:01:30,406 Elke stoot... 583 01:01:33,201 --> 01:01:34,702 heeft een doel. 584 01:01:36,579 --> 01:01:39,791 En terug. Handen voor je hoofd. 585 01:02:01,229 --> 01:02:04,023 NOG ÉÉN GEVECHT TEGEN DE #1 DAN IS HET KLAAR 586 01:02:21,582 --> 01:02:25,670 Vergeet niet waarom je dit doet. 587 01:02:26,129 --> 01:02:28,256 Je wilt je dochter redden... 588 01:02:30,925 --> 01:02:32,343 na haar teruggaan. 589 01:03:08,004 --> 01:03:10,840 Bevoegd personeel naar de Kerker. 590 01:03:13,634 --> 01:03:17,263 Ben je er klaar voor? 591 01:03:17,388 --> 01:03:20,558 Eens kijken of we een nieuwe koning krijgen. 592 01:03:20,683 --> 01:03:22,852 M'n koninkrijk voor een kroon. 593 01:03:22,977 --> 01:03:28,483 Eens kijken wie er klaar is voor een nieuw leven. Kom op. 594 01:03:30,985 --> 01:03:32,987 Voel je het? 595 01:03:33,112 --> 01:03:36,657 - Ja, meneer. - Ik vind het heerlijk. 596 01:03:36,783 --> 01:03:38,242 Ik geniet. 597 01:03:50,296 --> 01:03:53,007 Toe maar, directeur. Vechten. 598 01:04:03,768 --> 01:04:08,439 Vanavond heb ik iets bijzonders voor u, heren. 599 01:04:09,607 --> 01:04:13,069 Twee gladiatoren, twee krijgers. 600 01:04:13,569 --> 01:04:17,156 De een vertrekt hier als kampioen, en de ander... 601 01:04:17,281 --> 01:04:21,411 Denk aan langzaam gezang en bloemen... 602 01:04:21,536 --> 01:04:23,788 als die gong eenmaal slaat. 603 01:04:23,913 --> 01:04:25,415 Snappen jullie? 604 01:04:26,499 --> 01:04:29,210 Laat je horen voor Savage. 605 01:04:42,223 --> 01:04:45,393 En hier hebben we onze grote man. 606 01:04:45,518 --> 01:04:48,062 Laat je horen voor Freeway 607 01:05:06,289 --> 01:05:08,374 Starten maar. 608 01:06:30,164 --> 01:06:33,334 - Savage, houd op. - Wat? 609 01:06:35,545 --> 01:06:37,755 Zo is het genoeg. Kom mee. 610 01:06:37,880 --> 01:06:40,174 Savage is nu de man. 611 01:06:50,935 --> 01:06:53,312 Zo mag ik het horen. 612 01:07:32,143 --> 01:07:37,190 KLUS GEKLAARD HAAL ME HIER WEG 613 01:08:11,848 --> 01:08:13,851 Als jullie het niet erg vinden... 614 01:08:27,115 --> 01:08:29,033 Zo te zien ben jij de man. 615 01:08:47,259 --> 01:08:51,556 - Ik zou hier best aan kunnen wennen. - Je hebt er niet bij gezegd... 616 01:08:52,807 --> 01:08:55,560 dat ik vanaf nu ogen in m'n rug moet hebben. 617 01:08:55,685 --> 01:08:58,146 - Die krijg je, of niet. - Naar de directeur. 618 01:09:02,984 --> 01:09:06,237 Als je uitgegeten bent natuurlijk. 619 01:09:13,411 --> 01:09:15,079 Die man heeft te veel macht. 620 01:09:18,833 --> 01:09:19,917 Daar heb je hem. 621 01:09:21,502 --> 01:09:26,174 Hoe voelt het om de man te zijn? Ga zitten. 622 01:09:26,299 --> 01:09:30,136 Toe maar, ga zitten. Je hebt het verdiend. 623 01:09:30,261 --> 01:09:31,846 Je hebt Freeway verslagen. 624 01:09:31,971 --> 01:09:38,102 Ik had 69,99 dollar pay-per-view kunnen vragen. 625 01:09:38,227 --> 01:09:40,855 Wij kunnen samen goed zaken doen. 626 01:09:40,980 --> 01:09:44,108 Kom aan. Weet je wat? 627 01:09:44,233 --> 01:09:49,489 We gaan een stukje wandelen. Een overwinningsrondje. 628 01:09:51,282 --> 01:09:55,787 Kom, kanjer. Ik wil je iets laten zien. Kom mee. 629 01:10:01,626 --> 01:10:05,963 Kijk, ziet je dat? Alle ogen zijn op jou gericht, Tupac. 630 01:10:06,089 --> 01:10:07,215 Kom mee. 631 01:10:07,340 --> 01:10:10,885 Iedereen let nu op je. Ik ook. 632 01:10:11,219 --> 01:10:15,139 Je bent de kampioen van het volk. Voel je dat? Voel je die macht? 633 01:10:16,057 --> 01:10:18,810 Denk na over wat je er ermee wilt gaan doen. 634 01:10:19,936 --> 01:10:21,896 Ik doe je een voorstel. 635 01:10:23,189 --> 01:10:25,858 - Ziet u wat ik zie? - Heel veel verkeerde keuzes. 636 01:10:25,983 --> 01:10:27,568 Ja, ik zie wat jij ziet. 637 01:10:28,528 --> 01:10:31,572 Het zijn vaders, grote broers... 638 01:10:32,573 --> 01:10:37,161 leiders, koningen, patriarchen, alfamannen. 639 01:10:38,121 --> 01:10:42,834 Ze komen hier met een probleem en gaan met een probleem. 640 01:10:42,959 --> 01:10:44,752 Van rehabilitatie is geen sprake. 641 01:10:44,877 --> 01:10:48,005 Luister, ik zal je eens wat zeggen. 642 01:10:48,798 --> 01:10:51,551 Ik los probleem op. Loop even mee. 643 01:10:51,676 --> 01:10:54,095 Ik laat je zien hoe jij je problemen oplost. 644 01:10:54,220 --> 01:10:57,348 Ik kan niet de problemen van iedereen oplossen. Kom mee. 645 01:10:57,473 --> 01:10:59,267 - Goed, luister. - Komt goed. 646 01:10:59,392 --> 01:11:04,439 Kom mee, kanjer. Luister, jij kunt hier de baas zijn. 647 01:11:04,564 --> 01:11:06,482 Als ik je rugdekking geef... 648 01:11:06,607 --> 01:11:10,445 kan niemand hier je iets maken. Niemand. 649 01:11:12,447 --> 01:11:14,449 Wil je de baas zijn? 650 01:11:19,370 --> 01:11:24,500 - Dat wil ik niet. - Voor je m'n aanbod afslaat... 651 01:11:24,625 --> 01:11:28,254 moet je even zien wat je misloopt. Kom mee. 652 01:11:28,379 --> 01:11:30,548 Je kunt nu nog niet beslissen. Kom mee. 653 01:11:38,139 --> 01:11:41,267 Het is goed, mannen. Werk maar door. 654 01:11:41,392 --> 01:11:43,644 Ga maar door. Goed werk, mannen. 655 01:11:44,979 --> 01:11:48,691 Goed je te zien. Wat je hier ziet... 656 01:11:48,816 --> 01:11:52,153 is de beste pijnstiller die je kunt krijgen. 657 01:11:52,278 --> 01:11:56,240 We leveren aan verkooppunten en slaan goedkoop in. 658 01:11:56,365 --> 01:12:00,244 Dat mag. Het is de allerbeste "thee". Je snapt wat ik bedoel. 659 01:12:00,703 --> 01:12:02,246 En hier... 660 01:12:03,873 --> 01:12:06,709 Dat is de beste coke die je kunt krijgen. 661 01:12:06,834 --> 01:12:09,545 Een opkikkertje dat je in Cancún kunt krijgen. 662 01:12:09,921 --> 01:12:13,132 Hier heb je medicijnen voor als je... 663 01:12:13,257 --> 01:12:15,426 je moet concentreren op je huiswerk. 664 01:12:15,551 --> 01:12:18,596 En daar... 665 01:12:20,598 --> 01:12:23,392 Dat is Amerikaanse valuta, de vrucht van je arbeid. 666 01:12:24,018 --> 01:12:25,937 Die stoppen we zo in onze zak. 667 01:12:27,396 --> 01:12:29,190 Dit is... 668 01:12:30,608 --> 01:12:32,485 dit is moderne slavernij. 669 01:12:33,528 --> 01:12:35,947 Ik zou het geen slavernij willen noemen. 670 01:12:36,072 --> 01:12:39,700 Ik noem dat... Het is vrije arbeid. 671 01:12:40,785 --> 01:12:42,537 Het is oer-Amerikaans. 672 01:12:45,373 --> 01:12:46,624 Denk erover na. 673 01:12:47,542 --> 01:12:48,709 Goed. 674 01:12:50,211 --> 01:12:53,381 Kom mee. 675 01:13:00,596 --> 01:13:01,848 Waarom zie ik dit? 676 01:13:01,973 --> 01:13:05,226 Ik wil dat jij de eerste topvechter wordt... 677 01:13:05,351 --> 01:13:09,230 die alle geneugten van z'n werk proeft. 678 01:13:09,355 --> 01:13:11,732 Toch? Waarom niet? 679 01:13:15,403 --> 01:13:17,447 - Dat weet je. - Denk erover na. 680 01:13:24,746 --> 01:13:25,955 - Akkoord? - Ja. 681 01:13:26,080 --> 01:13:27,874 - Akkoord? - Ik denk erover na. 682 01:13:27,999 --> 01:13:30,334 Prima, denk er maar over na. 683 01:13:32,920 --> 01:13:34,714 Neem het in overweging. 684 01:13:34,839 --> 01:13:36,632 Goed werk, mannen. Ga zo door. 685 01:13:36,758 --> 01:13:38,176 Goed werk. 686 01:13:39,177 --> 01:13:40,720 Kom binnen. 687 01:13:40,845 --> 01:13:43,806 Ik wil je iets laten zien. Kijk, hier. 688 01:13:43,931 --> 01:13:47,101 Pardon, kun je het hem even laten zien? 689 01:13:47,226 --> 01:13:49,270 Ik wil dat je dit ziet. 690 01:13:49,395 --> 01:13:50,980 Kijk goed. 691 01:13:51,105 --> 01:13:55,234 Je wilde gerechtigheid voor de bewaarder die je het leven redde. 692 01:13:55,359 --> 01:13:58,029 Dit is recht. Kijk maar. 693 01:14:02,450 --> 01:14:05,161 Je moet weten dat ik er voor je ben. 694 01:14:05,286 --> 01:14:06,871 Ik doe alles voor je. 695 01:14:06,996 --> 01:14:12,085 Ik wil je laten zien dat ik trouw ben aan de mensen die mij trouw zijn. 696 01:14:12,960 --> 01:14:14,212 Meneer. 697 01:14:18,007 --> 01:14:19,926 Niemand gaat zover. 698 01:14:22,053 --> 01:14:23,805 Begrepen? 699 01:14:26,224 --> 01:14:28,893 - Ik wil alleen m'n dochtertje. - Dat regelen we. 700 01:14:29,018 --> 01:14:32,063 - Ja? - Inderdaad. Ik ben er voor je. 701 01:14:36,317 --> 01:14:38,027 Ik ben trouw. 702 01:14:38,152 --> 01:14:40,530 Dit heet trouw. 703 01:14:41,823 --> 01:14:43,324 Bedek hem. 704 01:14:59,090 --> 01:15:00,550 Kom binnen. 705 01:15:03,928 --> 01:15:05,972 Ik wacht achter wel. 706 01:15:07,348 --> 01:15:10,309 - Ik ben er klaar mee. - Dat ben je pas... 707 01:15:14,188 --> 01:15:15,690 als wij het zeggen. 708 01:15:18,192 --> 01:15:19,318 Ga zitten. 709 01:15:21,362 --> 01:15:24,991 - Wat is dit, verdomme? - Precies. 710 01:15:26,242 --> 01:15:27,243 Verdomme. 711 01:15:27,368 --> 01:15:29,036 Sorry dat ik even tijd nodig had 712 01:15:29,162 --> 01:15:31,456 om op je laatste berichtje te reageren... 713 01:15:31,581 --> 01:15:33,082 maar het leek me het beste 714 01:15:33,207 --> 01:15:35,877 dat we elkaar persoonlijk zouden spreken. 715 01:15:36,002 --> 01:15:39,714 Ik dacht dat je had gezegd dat hij voor alles in was. 716 01:15:39,839 --> 01:15:42,508 - Dat is hij ook. - Dit was... 717 01:15:44,302 --> 01:15:47,430 Het is een spelletje voor jullie. 718 01:15:47,555 --> 01:15:50,892 M'n goede vriend de commissaris en ik... 719 01:15:51,017 --> 01:15:52,435 We zijn goede vrienden. 720 01:15:53,436 --> 01:15:56,272 We doen samsam. 721 01:15:56,397 --> 01:15:58,441 Ik gunde jou ook een deel... 722 01:15:58,566 --> 01:16:01,110 maar jij wilde er niks mee te maken hebben. 723 01:16:01,235 --> 01:16:02,403 Dat is spijtig... 724 01:16:02,528 --> 01:16:04,280 want het is heel winstgevend... 725 01:16:04,405 --> 01:16:07,366 zeker als je ons goksyndicaat meeneemt... 726 01:16:07,492 --> 01:16:10,161 en de zeven andere particuliere gevangenissen 727 01:16:10,286 --> 01:16:11,579 in andere districten. 728 01:16:11,704 --> 01:16:14,415 We laten hun toppers tegen onze topper vechten. 729 01:16:14,540 --> 01:16:16,209 En jij bent nu onze topper. 730 01:16:17,168 --> 01:16:19,003 Je werkt voor ons. 731 01:16:19,128 --> 01:16:23,424 Je hebt onze verwachtingen overtroffen. 732 01:16:23,549 --> 01:16:25,134 Ik heb ons wedje gewonnen. 733 01:16:25,259 --> 01:16:27,095 Ik dacht dat je het vergeten was. 734 01:16:27,220 --> 01:16:28,638 Hier ermee. 735 01:16:28,763 --> 01:16:30,473 Wrijf het me maar in, Harvey. 736 01:16:32,642 --> 01:16:33,935 Zo dan. 737 01:16:34,685 --> 01:16:38,523 Oké, ik ben er dus klaar mee. 738 01:16:40,066 --> 01:16:42,443 Ik wist dat hij slappe knieën zou krijgen. 739 01:16:42,568 --> 01:16:45,196 Daarom heb ik voor jou een plan B. 740 01:16:45,321 --> 01:16:47,573 - Het is me wat. - Laat hem binnen. 741 01:16:58,376 --> 01:17:00,002 - Man, wat zal dat... - Oké. 742 01:17:00,586 --> 01:17:05,091 Oké, ik zal vechten. 743 01:17:05,800 --> 01:17:07,718 Weg met die twee. 744 01:17:08,136 --> 01:17:09,554 Sta op. 745 01:17:10,388 --> 01:17:13,266 - Sta op. - Eindelijk. 746 01:17:13,391 --> 01:17:15,601 - Lopen. - Ik zei toch dat hij de man is. 747 01:17:15,726 --> 01:17:17,395 Ik hoop het echt. 748 01:17:17,520 --> 01:17:20,606 Ik bel de directeur van Aurora State... 749 01:17:20,731 --> 01:17:23,609 voor een revanchegevecht. 750 01:17:23,735 --> 01:17:25,778 Mooi. 751 01:17:25,903 --> 01:17:29,031 Nu moet ik maken dat ik wegkom. 752 01:17:29,157 --> 01:17:32,160 Ik mag niet met een slechte man als jij gezien worden. 753 01:17:33,161 --> 01:17:36,539 - Doe me een lol. - Ik moet aan m'n imago denken. 754 01:17:36,664 --> 01:17:39,625 Wat dat betreft kan ik van je leren, monster. 755 01:17:39,751 --> 01:17:41,586 Je bent de duivel zelve. 756 01:17:52,013 --> 01:17:53,097 Fok. 757 01:17:56,267 --> 01:18:00,438 Die elektriciteit is de pest voor je humeur. 758 01:18:01,522 --> 01:18:03,441 Er valt niet mee te spotten. 759 01:18:07,612 --> 01:18:10,907 Je weet dat ze je nooit zullen laten gaan. 760 01:18:11,908 --> 01:18:14,702 - Dat weet je toch. - Ja. 761 01:18:15,787 --> 01:18:18,039 Wat wil je doen? 762 01:18:27,799 --> 01:18:30,635 Het is tijd om een eind te maken aan de wanboel. 763 01:19:26,941 --> 01:19:29,360 Dank je wel dat ik dit mag doen. 764 01:20:12,361 --> 01:20:13,821 We doen allemaal mee. 765 01:20:26,417 --> 01:20:30,254 Ik keek ervan op dat je belde. Heb je iets waarmee ik je kan helpen? 766 01:20:36,969 --> 01:20:38,471 Meer heb je niet nodig. 767 01:20:40,473 --> 01:20:41,474 Wat is dat? 768 01:20:45,353 --> 01:20:46,938 Ga nu meteen weg. 769 01:20:47,980 --> 01:20:50,233 - Wat? - Ga weg. 770 01:20:54,028 --> 01:20:55,321 Ga weg. 771 01:20:56,197 --> 01:20:58,449 Vechten. 772 01:21:07,166 --> 01:21:11,003 Er gaat niets boven een revanchepartij. De hele club is er. 773 01:21:11,129 --> 01:21:12,463 Eitje. 774 01:21:39,949 --> 01:21:43,244 Je moest eens weten hoelang ik hierop heb gewacht. 775 01:21:44,954 --> 01:21:45,872 Wie is dit? 776 01:21:47,165 --> 01:21:49,709 - Dit is m'n topper. - Nee. 777 01:21:49,834 --> 01:21:52,587 Hoe zit dat met de afgesproken revanchepartij? 778 01:21:52,712 --> 01:21:53,755 Dit is.... 779 01:21:53,880 --> 01:21:56,549 Waar is de vechter van de vorige partij? 780 01:21:56,674 --> 01:22:00,678 Chaka is drie nachten geleden overgeplaatst... 781 01:22:00,803 --> 01:22:03,890 en heeft mijn topper twee nachten geleden afgemaakt. 782 01:22:05,808 --> 01:22:07,518 Wat is dit? Kom op, zeg. 783 01:22:07,643 --> 01:22:08,644 Hoezo wat is dit? 784 01:22:08,770 --> 01:22:10,813 Wat is dit voor ongein? 785 01:22:11,397 --> 01:22:13,149 Dit is 'n andere gewichtsklasse. 786 01:22:13,274 --> 01:22:14,901 Ik ga niet met hem akkoord. 787 01:22:15,026 --> 01:22:18,112 Dit is m'n vechter, m'n topper. 788 01:22:18,237 --> 01:22:20,782 Graag of niet, of anders verlies je maar. 789 01:22:22,075 --> 01:22:24,994 Ik incasseer m'n tonnetje met liefde... 790 01:22:25,119 --> 01:22:27,705 en dan gaan we terug naar onze gevangenis. 791 01:22:29,665 --> 01:22:34,378 - Je bent een grote smeerlap. - Smeer houdt de boel draaiende. 792 01:22:35,838 --> 01:22:37,131 Ik heb geen keuze. 793 01:22:38,800 --> 01:22:42,970 Goed, we doen. Fok. 794 01:23:01,322 --> 01:23:04,492 Welkom terug in de Kerker, mensen. 795 01:23:07,745 --> 01:23:11,374 Jullie weten dat dit een heel bijzondere avond wordt. 796 01:23:11,499 --> 01:23:13,876 We zijn hier voor de finale. 797 01:23:14,001 --> 01:23:17,380 We hebben onze broeder uit eigen gelederen: Savage. 798 01:23:28,433 --> 01:23:31,894 In de andere hoek zit die poseur... 799 01:23:32,019 --> 01:23:33,521 uit de Aurora-gevangenis... 800 01:23:33,646 --> 01:23:36,858 waar ze 's nachts onder zachte zijden lakens slapen. 801 01:23:36,983 --> 01:23:39,068 Hij heet Chaka. 802 01:23:53,207 --> 01:23:56,043 Ik wens je vechter succes. 803 01:23:56,627 --> 01:23:59,213 Val dood, Super Mario. 804 01:24:00,757 --> 01:24:02,967 We beginnen. Vechten. 805 01:24:07,972 --> 01:24:10,099 Er zijn geen regels. 806 01:24:37,585 --> 01:24:38,753 Ga door. 807 01:24:40,546 --> 01:24:41,631 Kom op. 808 01:24:46,552 --> 01:24:48,679 Hij maakt geen schijn van kans. 809 01:24:54,393 --> 01:24:58,940 Kom, bedenk iets. Kom op. Tast diep in jezelf. 810 01:25:11,077 --> 01:25:13,162 Zo dan. 811 01:25:18,709 --> 01:25:21,671 Zo dan. 812 01:25:40,481 --> 01:25:41,732 Ik kom terug. 813 01:25:45,653 --> 01:25:50,616 - Kom op. - Pak ze, jongens. 814 01:25:50,742 --> 01:25:53,494 Niet schieten. Het mag geen bloedbad worden. 815 01:26:04,464 --> 01:26:07,049 Er is mij verzekerd dat het hier veilig is. 816 01:26:07,175 --> 01:26:10,303 - Ik weet niet wat dit is. - Je hebt me er ingeluisd. 817 01:26:10,428 --> 01:26:12,847 Ik ga onze handel toch niet torpederen. 818 01:26:12,972 --> 01:26:15,141 Maak dat je wegkomt. Wegwezen. 819 01:26:15,266 --> 01:26:18,019 Jou pak ik later nog. 820 01:26:31,657 --> 01:26:35,787 Halt. Iedereen plat op de grond. 821 01:26:44,378 --> 01:26:46,756 - Wegwezen. - Pak de bewaarders. 822 01:27:22,834 --> 01:27:24,293 Fok. 823 01:27:41,853 --> 01:27:45,731 - Nu is het tussen jou en mij, lul. - Het is aan mij alleen. 824 01:27:53,114 --> 01:27:56,284 Je zit nu in het systeem. Jij gaat pas als ik dat zeg. 825 01:27:56,409 --> 01:27:57,952 En nu is de tijd van gaan. 826 01:28:13,968 --> 01:28:15,887 - Gaat het? - Ja. 827 01:28:21,851 --> 01:28:24,145 - Het is je gelukt. - Goed werk, bro. 828 01:28:32,028 --> 01:28:33,404 Halt. 829 01:28:39,243 --> 01:28:40,536 Krijg de klere. 830 01:28:44,290 --> 01:28:47,877 Weet je wel wie ik ben? 831 01:28:48,002 --> 01:28:51,839 Kijk me aan, klootzak. Ik ga niet weg. 832 01:28:52,090 --> 01:28:53,841 Ik ben hier de baas. 833 01:28:53,966 --> 01:28:57,678 En jij komt je cel niet meer uit. 834 01:28:59,180 --> 01:29:02,433 Ik ben hier de baas. Blijf met je poten van me af. 835 01:29:03,267 --> 01:29:05,103 Plat. 836 01:29:06,270 --> 01:29:10,566 Handen omhoog. Handen. Ik wil jullie handen zien. 837 01:29:23,329 --> 01:29:25,039 Waarom ben ik hier? 838 01:29:25,957 --> 01:29:27,959 Is het nu voorbij? 839 01:29:29,127 --> 01:29:31,671 Ik heb de beelden van je gebruikt... 840 01:29:31,796 --> 01:29:33,589 om de staat erbij te betrekken... 841 01:29:33,714 --> 01:29:37,301 en de aandacht te vestigen op de corruptie in deze instelling. 842 01:29:38,511 --> 01:29:42,974 Je moet weten dat de commissaris ook in hechtenis is genomen. 843 01:29:44,308 --> 01:29:47,937 Particuliere gevangenissen laten zich moeilijk reguleren. 844 01:29:48,062 --> 01:29:50,523 We hebben er geen enkele controle over. 845 01:29:50,648 --> 01:29:54,360 Jouw bewijs is een pleidooi voor regulering. 846 01:29:54,485 --> 01:29:58,197 Ongeacht wat de mannen in deze gevangenis hebben gedaan... 847 01:29:58,322 --> 01:29:59,699 het blijven mensen 848 01:29:59,824 --> 01:30:02,994 en ze moeten als zodanig worden behandeld. 849 01:30:04,412 --> 01:30:08,332 De staat verleent jou ook een onvoorwaardelijk pardon. 850 01:30:13,379 --> 01:30:15,256 Ik heb het zo geregeld... 851 01:30:15,381 --> 01:30:17,508 dat je vandaag nog vrijkomt. 852 01:30:30,521 --> 01:30:33,483 De staat neemt ook de medische kosten van je dochter 853 01:30:33,608 --> 01:30:34,776 voor z'n rekening. 854 01:30:34,901 --> 01:30:37,945 Dat is wel het minste wat de staat voor je kan doen. 855 01:30:45,620 --> 01:30:47,371 Misschien. 856 01:30:49,749 --> 01:30:53,169 - Wil je een lift? - Graag. 857 01:30:53,294 --> 01:30:57,548 Ik moet alleen nog afscheid nemen van iemand. 858 01:30:57,673 --> 01:30:59,175 - Is dat goed? - Ja. 859 01:31:08,768 --> 01:31:11,938 Je moet weten dat ik je hoog heb zitten, OG. 860 01:31:14,190 --> 01:31:17,235 Hoe kan ik je ooit bedanken voor wat je mij gegeven hebt? 861 01:31:17,360 --> 01:31:18,444 Ik jou? 862 01:31:20,196 --> 01:31:23,658 Zonder jou zou ik nu niet met m'n dochtertje naar huis gaan. 863 01:31:24,700 --> 01:31:27,662 Zonder jou zou ik m'n leven niks waard vinden. 864 01:31:28,996 --> 01:31:30,665 Dat heb heb je mij gegeven: 865 01:31:31,416 --> 01:31:33,918 De wil om weer te leven. 866 01:31:34,043 --> 01:31:36,421 Daarvoor kan ik je nooit bedanken. 867 01:31:37,422 --> 01:31:40,425 Vergeet niet dat ik hier nog zit als je buiten bent. 868 01:31:40,550 --> 01:31:42,051 Stuur me iemand. 869 01:31:44,512 --> 01:31:45,888 Ik beloof het je. 870 01:31:52,520 --> 01:31:54,272 Houd je haaks, marinier. 871 01:33:36,165 --> 01:33:39,544 {\an8}KINDERZIEKENHUIS 872 01:33:50,388 --> 01:33:52,473 Komt oma? 873 01:34:05,820 --> 01:34:09,240 - Ik heb je lopen zoeken. - Papa. 874 01:34:14,746 --> 01:34:17,665 Ik heb je overal gezocht. 875 01:34:18,207 --> 01:34:19,834 Je bent iets vergeten. 876 01:34:27,508 --> 01:34:29,886 Kom, we gaan naar huis. 877 01:34:43,441 --> 01:34:45,985 Clifford Chambers? - Ja. 878 01:34:46,110 --> 01:34:48,112 Savage vroeg of ik je wilde helpen... 879 01:34:48,780 --> 01:34:51,449 en ook iemand die Freeway heet. 880 01:34:58,122 --> 01:35:03,086 Wat sta je te kijken? Ik ben de directeur. 881 01:35:03,211 --> 01:35:07,715 Mijn ogen zien alles, stel klootzakken. Horen jullie wat ik zeg? 882 01:35:10,551 --> 01:35:14,097 O, god. Dit is niet echt. 883 01:35:14,222 --> 01:35:17,308 Laat me eruit. Waar wacht je op? 884 01:35:17,433 --> 01:35:21,395 Ik ben hier de baas. Is dat duidelijk? Ik ben hier de baas. 885 01:35:21,521 --> 01:35:25,108 Jullie doen wat ik zeg. God sta me bij. 886 01:35:25,233 --> 01:35:27,318 Help. 887 01:35:29,237 --> 01:35:33,241 {\an8}Ondertitels: IYUNO Vertaald door: Ben Zuidema