1
00:01:23,779 --> 00:01:25,476
Kata-kata terakhir?
2
00:01:30,302 --> 00:01:34,217
Mungkin itu Gubernur.
Pengampunan sepenuhnya?
3
00:01:40,247 --> 00:01:42,463
Ya, malam ini tak masalah.
4
00:01:42,487 --> 00:01:45,780
Kita memasuki musim ketiga?
5
00:01:48,863 --> 00:01:52,087
Aku tahu, aku tak percaya
Sir Anthony...
6
00:01:52,111 --> 00:01:54,385
...meninggalkan Lady Edith
di altar seperti itu!
7
00:01:58,771 --> 00:02:00,812
Apa yang kau pakai?
8
00:02:03,321 --> 00:02:07,230
Telepon balik 5 menit lagi.
Aku hampir selesai disini.
9
00:02:21,413 --> 00:02:23,093
Rolex?
10
00:02:36,540 --> 00:02:40,682
Rolex palsu!
11
00:03:15,307 --> 00:03:19,322
Hei! Hei! Bung!
12
00:03:20,745 --> 00:03:23,912
Tunggu. Hei!
13
00:03:24,029 --> 00:03:26,108
Hei!
14
00:03:26,243 --> 00:03:28,216
Bung, buka ikatanku!
15
00:03:29,936 --> 00:03:32,204
Tolong buka ikatanku.
16
00:03:34,006 --> 00:03:36,402
Aku sudah cukup membuat
kesal Shoemaker.
17
00:03:36,426 --> 00:03:38,238
Itu sudah jelas.
18
00:03:38,630 --> 00:03:42,009
Aku tahu kau siapa.
Kau bekerja untuk dia, 'kan?
19
00:03:42,047 --> 00:03:46,611
Aku juga bekerja untuk dia.
Dia juga membenciku, ya.
20
00:03:46,664 --> 00:03:48,228
Aku menghilangkan anjingnya.
21
00:03:50,763 --> 00:03:52,580
Apa yang kau lakukan?
22
00:03:53,494 --> 00:03:55,461
Sedikit lebih dari itu.
23
00:03:58,426 --> 00:04:02,165
Jadi, ke mana kita pergi?
Amerika?
24
00:04:02,190 --> 00:04:04,069
Kita?/
Ya.
25
00:04:04,094 --> 00:04:07,071
Aku ada keluarga di Texas,
Florida, Des Moines...
26
00:04:07,072 --> 00:04:10,883
Aku berpikir tentang California./
California! Ya. Aku suka California.
27
00:04:10,908 --> 00:04:14,005
Dengar, Bung... Lupe./
Lupe. Namaku Lupe, ya.
28
00:04:14,026 --> 00:04:17,428
Aku yakin kau akan katakan apa saja
untuk ikut denganku sekarang, tapi...
29
00:04:17,451 --> 00:04:19,885
Ya, kau benar soal itu.
Itu jelas.
30
00:04:20,630 --> 00:04:22,201
Siapa namamu?
31
00:04:23,705 --> 00:04:26,091
Aku belum pikirkan nama baru.
32
00:04:27,186 --> 00:04:29,044
Aku sudah selesai.
33
00:04:29,074 --> 00:04:31,572
Aku akan menjauh dari
seluruh kekerasan ini.
34
00:04:37,056 --> 00:04:40,105
Mulai sekarang?
35
00:04:41,383 --> 00:04:43,280
Ya, sekarang bagus.
36
00:04:43,317 --> 00:04:46,366
Bagus. Pilihan bagus.
Aku suka itu.
37
00:04:46,775 --> 00:04:48,382
Kau dan aku, kawan,
38
00:04:48,406 --> 00:04:50,382
Kita akan jadi teman baik.
Kau tahu itu, 'kan?
39
00:04:50,420 --> 00:04:53,244
Aku melihatnya.
Minggu pagi, kau tahu?
40
00:04:53,269 --> 00:04:57,418
Mimosas untuk sarapan siang,
kau dan aku menuju PCH,
41
00:04:57,443 --> 00:05:00,545
Dengan Mustang merah
atap terbuka.
42
00:05:00,584 --> 00:05:02,357
Kita akan sangat luar biasa!
43
00:05:02,827 --> 00:05:06,757
Dua Tahun Kemudian
44
00:05:07,741 --> 00:05:11,524
Klienku, pria terhormat
yang berada dihadapanmu,
45
00:05:11,591 --> 00:05:14,155
Dirampok hampir tiga bulan lalu.
46
00:05:14,182 --> 00:05:16,289
Dan kantormu hanya
membayar sebagian kecil...
47
00:05:16,313 --> 00:05:18,088
...dari kerusakan yang terjadi.
48
00:05:18,196 --> 00:05:20,494
Tidak mungkin aku akan
menerima kerugian.
49
00:05:23,965 --> 00:05:28,897
Ban. Klienku mencari nafkah jujur
dengan menjual ban.
50
00:05:28,922 --> 00:05:31,226
Dan kantormu tak ingin
segera mengambil sikap...
51
00:05:31,250 --> 00:05:33,137
...dan mengganti kerusakannya.
52
00:05:33,174 --> 00:05:35,419
Aku tak mau menerima kerugian.
53
00:05:35,455 --> 00:05:38,984
Kami menyiapkan gugatan besar
terhadap Sackman/Burns.
54
00:05:39,034 --> 00:05:42,257
Jika aku menjadi kau,
aku akan sangat ketakutan.
55
00:05:42,277 --> 00:05:46,862
Itu membuatmu depresi.
Yang dicuri tak cukup.
56
00:05:48,079 --> 00:05:49,958
Ray.../
Oke.
57
00:05:50,984 --> 00:05:52,508
Kau tahu pepatah,
58
00:05:52,563 --> 00:05:55,002
"Jika kau berutang bank $100,
itu masalahmu."
59
00:05:55,003 --> 00:05:57,593
"Tapi kau berutang bank $100 juta,"
60
00:05:57,618 --> 00:05:59,544
"Itu masalah bank"?
61
00:05:59,849 --> 00:06:02,120
Jika kau akan mencuri,
curi yang besar.
62
00:06:02,175 --> 00:06:04,715
Jika kau ingin berjudi,
berjudi yang besar.
63
00:06:04,766 --> 00:06:07,480
Hal-hal sepele takkan
membawamu ke mana-mana.
64
00:06:08,898 --> 00:06:12,681
Oke, terima kasih untuk itu.
65
00:06:12,737 --> 00:06:14,347
Aku akan menyusun
dokumennya hari ini.
66
00:06:14,372 --> 00:06:17,008
Kami akan bayar klaimnya...
67
00:06:17,039 --> 00:06:20,192
Jika kau menjawab
satu pertanyaan ini.
68
00:06:21,163 --> 00:06:23,561
Kita sepakat bahwa jendela ini...
69
00:06:23,586 --> 00:06:26,504
...merupakan satu-satunya
titik keluar-masuk perampok?
70
00:06:28,126 --> 00:06:30,869
Apa aku bicara sendiri dari tadi?
71
00:06:30,898 --> 00:06:33,116
Tidak, tidak, tidak.
Hanya saja...
72
00:06:33,147 --> 00:06:37,092
Bahkan bank Mini Cooper
jauh lebih lebar dari itu.
73
00:06:38,832 --> 00:06:42,540
Tn. Lopez,
aku percaya denganmu.
74
00:06:42,598 --> 00:06:45,841
Seseorang menjebol garasimu,
mencuri propertimu,
75
00:06:45,866 --> 00:06:49,303
Tapi kau mungkin ingin
meninjau kembali klaimmu.
76
00:06:49,409 --> 00:06:53,161
Kelihatannya beberapa item
di daftar sudah dijual sebelumnya,
77
00:06:53,186 --> 00:06:55,515
Salah taruh,
atau diabaikan, dan...
78
00:06:57,466 --> 00:07:00,289
Kami tak mungkin
menerima kerugian.
79
00:07:03,325 --> 00:07:05,163
Baiklah.
80
00:07:14,851 --> 00:07:16,822
Itu benar-benar membuatku
kewalahan.
81
00:07:18,147 --> 00:07:19,505
Baiklah, pria kekar.
82
00:07:19,571 --> 00:07:21,807
Tidurlah, oke?/
Oke.
83
00:07:24,280 --> 00:07:26,405
Aku akan segera menemuimu./
Baiklah.
84
00:07:32,275 --> 00:07:34,959
Waktu habis untuk Crane Guys.
85
00:07:34,995 --> 00:07:37,376
Tak mungkin. Tak mungkin
kita bisa mengangkat ini!
86
00:07:37,401 --> 00:07:38,983
Aku tak yakin jika mereka
akan mampu mengangkat ini.
87
00:07:39,007 --> 00:07:41,007
Mereka selalu mengangkatnya.
88
00:07:41,025 --> 00:07:44,134
Tapi, sayang, kali ini
waktu mereka 15 menit.
89
00:07:44,754 --> 00:07:46,608
Atau apa yang terjadi?
90
00:07:47,480 --> 00:07:49,105
Terangkat
91
00:07:53,809 --> 00:07:56,345
Kau sangat cerdas./
Aku tahu. Sudah kubilang.
92
00:07:56,398 --> 00:07:59,458
Apa aku mendapat kue?/
Ya. Tentu saja.
93
00:08:00,994 --> 00:08:02,229
Sangat enak.
94
00:08:02,253 --> 00:08:04,086
Ya, ini bagian terbaik
dari bertemu denganku.
95
00:08:04,095 --> 00:08:06,405
Kau memiliki camilan terbaik./
Ya.
96
00:08:10,868 --> 00:08:14,833
Apa?/
Kau mau diam-diam ke tempatku?
97
00:08:14,907 --> 00:08:16,736
Aku tak bisa.
Aku harus menjaga Julian.
98
00:08:16,784 --> 00:08:19,896
Itu keindahan dari tempatku.
99
00:08:22,777 --> 00:08:24,593
Oke, ayo.
100
00:08:28,706 --> 00:08:31,943
Wow, sungguh, sangat berkelas.
101
00:08:31,983 --> 00:08:34,139
Aku tak pernah bermimpi
akan mengencani pria...
102
00:08:34,163 --> 00:08:35,924
...yang tinggal di rumah mobil.
103
00:08:35,940 --> 00:08:38,207
Rumah mobil adalah rumah
yang prafabrikasi,
104
00:08:38,254 --> 00:08:40,981
Dan si cantik ini adalah
kediaman bermotor.
105
00:08:42,501 --> 00:08:44,251
Atau juga disebut
kendaraan rekreasi,
106
00:08:44,276 --> 00:08:46,358
Mengingat itu dibangun sejak 1976.
107
00:08:47,120 --> 00:08:49,187
Benarkah?
108
00:08:52,088 --> 00:08:53,570
Tidak, tidak, tidak, tidak.
109
00:08:53,595 --> 00:08:55,470
Mengingat itu menjijikkan.
110
00:08:55,499 --> 00:08:57,337
Maksudku, bagaimana bisa
kau memakan itu?
111
00:08:57,362 --> 00:09:01,286
Karena itu enak dan familiar.
112
00:09:02,860 --> 00:09:04,576
Aku merindukannya
jika berhenti.
113
00:09:04,641 --> 00:09:06,776
Baiklah, aku bisa mengerti.
114
00:09:06,814 --> 00:09:09,180
Aku akan membuat Julian
menyukai itu.
115
00:09:13,439 --> 00:09:15,962
Kau tahu Julian menyayangimu.
116
00:09:16,043 --> 00:09:19,363
Dan kau orang yang sulit
untuk benar-benar dikenali.
117
00:09:20,653 --> 00:09:22,344
Kau tahu aku.
118
00:09:23,439 --> 00:09:26,118
Ini sudah setahun./
16 bulan.
119
00:09:26,154 --> 00:09:28,212
16 bulan yang menakjubkan.
120
00:09:28,236 --> 00:09:34,323
Hanya saja Julian mulai
melihat kita sebagai keluarga.
121
00:09:34,370 --> 00:09:36,944
Jadi aku ingin tahu...
122
00:09:36,996 --> 00:09:39,118
Apa kita begitu?
123
00:09:39,187 --> 00:09:42,055
Maksudku, apa kau
menginginkan keluarga?
124
00:09:42,119 --> 00:09:43,631
Ya.
125
00:09:44,508 --> 00:09:47,790
Ya, tentu saja. Suatu hari.
126
00:09:50,283 --> 00:09:53,142
Jika kau ingin membangun keluarga,
itu akan sangat bagus.
127
00:09:53,167 --> 00:09:55,377
Jika kau ingin melangkah maju,
aku tidak keberatan.
128
00:09:55,402 --> 00:09:58,075
Sedikit kecewa,
tapi aku bisa bertahan.
129
00:09:58,854 --> 00:10:01,588
Tapi aku tak bisa
mematahkan hati kecilnya.
130
00:10:04,750 --> 00:10:06,933
Aku menginginkan keluarga.
131
00:10:08,588 --> 00:10:10,415
Sungguh.
132
00:10:10,443 --> 00:10:14,275
Dua anak. Kau tahu,
laki-laki dan perempuan.
133
00:10:16,487 --> 00:10:19,531
Anak itu sudah membawamu
separuh jalan kesana.
134
00:10:29,358 --> 00:10:32,704
Astaga, si penjual ban itu?
Itu gila.
135
00:10:32,719 --> 00:10:35,043
Aku jelas menyebutkan itu
di kelas kuliahku.
136
00:10:35,068 --> 00:10:36,264
Ya.
137
00:10:36,292 --> 00:10:38,620
Bagaimana kau selalu paham
cara berpikir mereka?
138
00:10:38,654 --> 00:10:42,476
Itu gila. Seolah kau berpikir
seperti kriminal.
139
00:10:43,546 --> 00:10:45,838
Bung, bakatmu sia-sia di sini.
140
00:10:45,863 --> 00:10:48,305
Kau akan sangat luar biasa
di turnamen poker.
141
00:10:48,355 --> 00:10:50,627
Aku berhenti judi.
142
00:10:50,652 --> 00:10:52,267
Catur.
143
00:10:52,336 --> 00:10:54,208
Aku lebih suka dam.
144
00:10:54,294 --> 00:10:56,248
Ada yang menyukai dam?
145
00:10:56,558 --> 00:10:58,070
Aku baru ingat./
Aku yakin ada.
146
00:10:58,095 --> 00:11:01,667
Aku harus meminta parafmu
untuk jam magangku.
147
00:11:01,737 --> 00:11:03,868
Jam magangmu?/
Ya.
148
00:11:03,893 --> 00:11:06,464
Baiklah!/
Baiklah.
149
00:11:08,632 --> 00:11:10,794
Jam magang.
150
00:11:21,982 --> 00:11:23,237
Halo?
151
00:11:23,262 --> 00:11:25,192
Hei, ini aku. Lupe.
152
00:11:25,217 --> 00:11:27,774
Apa kabar, kawan?
Kau jadi bebas minggu depan?
153
00:11:27,834 --> 00:11:30,965
Aku takkan bertahan
selama itu, kawan.
154
00:11:31,168 --> 00:11:35,152
Aku baru tahu posisiku di sini
diketahui dari beberapa bulan lalu.
155
00:11:35,184 --> 00:11:39,478
Mereka menunggu untuk beritahu aku,
dan bagi mereka, ini artinya bonus.
156
00:11:39,539 --> 00:11:41,021
Bonus? Bagaimana?
157
00:11:41,091 --> 00:11:43,481
Mereka melihat kau berkunjung, Ray.
158
00:11:44,445 --> 00:11:46,260
Apa mereka mengikutiku pulang?
159
00:11:46,309 --> 00:11:49,781
Bukan mereka,
karena mereka di sini bersamaku,
160
00:11:49,806 --> 00:11:52,613
Tapi orang di luar sana, mungkin.
161
00:11:52,638 --> 00:11:55,140
Dengar, aku rasa Shoemaker
masih belum diberiitahu.
162
00:11:55,186 --> 00:11:56,706
Kenapa dia belum diberitahu?
163
00:11:56,745 --> 00:11:58,881
Ada harga untuk kepala
kita berdua, Lupe.
164
00:11:58,911 --> 00:12:01,203
Dan aku tak butuh bualan
optimistikmu sekarang.
165
00:12:01,226 --> 00:12:04,791
Dengar, bos informan ini
adalah orang lokal.
166
00:12:04,840 --> 00:12:06,979
Aku rasa mereka ingin sesuatu...
167
00:12:07,004 --> 00:12:08,512
....sebagai pertukaran agar
tidak melaporkan kita.
168
00:12:08,553 --> 00:12:10,473
Jika ini sampai kepada dia,
169
00:12:10,498 --> 00:12:13,101
Jika dia tahu, maka semua orang
di sekitar kita bisa...
170
00:12:13,126 --> 00:12:15,639
Mati. Ya, aku tahu.
171
00:12:15,711 --> 00:12:18,742
Ini akan baik saja.
Beri aku waktu,
172
00:12:18,767 --> 00:12:21,026
Dan aku akan cari tahu
apa yang mereka ingin.
173
00:12:21,088 --> 00:12:23,595
Dengar, aku minta maaf, kawan.
174
00:12:23,865 --> 00:12:26,747
Kau mungkin berharap
meninggalkanku di hutan, 'kan?
175
00:12:30,318 --> 00:12:33,915
Oke. Aku harus pergi.
Sampai jumpa.
176
00:12:59,191 --> 00:13:01,007
Bajingan!
177
00:14:05,939 --> 00:14:08,495
Hei, bagaimana kabarmu?
178
00:14:10,909 --> 00:14:13,302
Kau pasti Ray.
179
00:14:13,334 --> 00:14:17,540
Namaku Perry. Aku bekerja untuk
Grayson. Pernah dengar dia?
180
00:14:21,257 --> 00:14:22,749
Dia...
181
00:14:23,807 --> 00:14:26,518
Dia ingin kau datang ke alamat ini.
182
00:14:26,543 --> 00:14:28,432
Sekarang.
183
00:14:32,325 --> 00:14:35,831
Jadi, jika aku menjadi kau...
184
00:14:38,518 --> 00:14:40,389
Aku akan ke sana.
185
00:15:27,231 --> 00:15:29,348
Aku mau uangku!
186
00:15:31,554 --> 00:15:33,961
Paham? Aku mau uangku!
187
00:15:44,000 --> 00:15:45,317
Hei!
188
00:15:47,923 --> 00:15:49,600
Lihat semua ini?
189
00:15:50,660 --> 00:15:52,676
Ideku.
190
00:15:52,805 --> 00:15:54,637
Aku beritahu saudaraku,
191
00:15:54,689 --> 00:15:58,174
Jika kau ingin terlihat seperti
kehilangan banyak uang,
192
00:15:58,198 --> 00:16:00,220
Belilah koran.
193
00:16:08,459 --> 00:16:11,020
Kau suka itu, ya?
194
00:16:11,076 --> 00:16:13,163
Ya, aku juga.
195
00:16:13,218 --> 00:16:14,940
Aku mendapatkannya
dari pameran seni,
196
00:16:14,965 --> 00:16:17,554
Dimana mereka memamerkan
pirus dan tembikar.
197
00:16:17,692 --> 00:16:20,297
Sang seniman menjual itu
seharga $200.
198
00:16:20,352 --> 00:16:23,606
Aku bilang, "Nak, aku beri
kau $10,000 untuk itu."
199
00:16:23,665 --> 00:16:25,410
Dan dia melihatku.
200
00:16:25,648 --> 00:16:28,409
Lalu aku bilang,
"Satu-satunya syarat adalah,"
201
00:16:28,434 --> 00:16:31,949
"Aku mendapatkan semua yang kau
buat mulai saat ini dan seterusnya."
202
00:16:32,001 --> 00:16:33,555
Aku tahu apa yang kau pikirkan.
203
00:16:33,571 --> 00:16:36,395
Kau berpikir orang sepertiku,
membawa seni ke dunia.
204
00:16:36,428 --> 00:16:38,023
Tapi kau harus ingat.
205
00:16:38,086 --> 00:16:41,433
Keluarga Medicis adalah kriminal,
penjahat.
206
00:16:41,488 --> 00:16:45,012
Dan tanpa mereka, kau takkan
pernah memiliki Renaissance.
207
00:16:46,146 --> 00:16:48,062
Wow, itu cerita yang sangat bagus...
208
00:16:48,099 --> 00:16:50,413
Hentikan dengan aksen palsu
Amerika itu, oke?
209
00:16:50,438 --> 00:16:52,279
Aku tahu kau siapa.
Aku tahu namamu.
210
00:16:52,304 --> 00:16:54,852
Tentu saja reputasimu
mendahuluimu.
211
00:16:54,894 --> 00:16:59,364
Shoemaker sangat tertutup.
Pandai sembunyikan sesuatu.
212
00:16:59,427 --> 00:17:02,081
Ada bagusnya dia tak begitu pandai
dalam menemukan sesuatu,
213
00:17:02,108 --> 00:17:04,249
Karena kau pasti sudah mati,
bukan begitu?
214
00:17:05,564 --> 00:17:07,906
Jika ini masalah kesalahan identitas,
215
00:17:07,918 --> 00:17:10,509
Aku bisa tanyakan dia.
Aku punya nomor teleponnya.
216
00:17:40,997 --> 00:17:44,498
Baik. Berapa hargamu?
217
00:17:45,754 --> 00:17:47,200
Terima kasih.
218
00:17:48,150 --> 00:17:49,860
Hargaku adalah agar kau
bekerja untukku.
219
00:17:49,862 --> 00:17:51,563
Aku selesai dengan itu semua.
220
00:17:51,616 --> 00:17:54,419
Sungguh? Tidak mungkin!/
Sungguh.
221
00:17:55,707 --> 00:17:57,183
Aku juga!
222
00:17:57,250 --> 00:17:59,700
Setelah hari ini, aku beralih.
223
00:18:00,420 --> 00:18:02,864
Aku akan singkirkan semua
yang bisa menjadi akar masalah.
224
00:18:04,160 --> 00:18:05,780
Masalahnya adalah...
225
00:18:06,653 --> 00:18:11,039
Aku mencegat paket yang
ditujukan kepada Shoemaker.
226
00:18:11,103 --> 00:18:13,003
Itu terlalu penting untuk
aku lewatkan.
227
00:18:13,028 --> 00:18:14,444
Itu artinya semuanya.
228
00:18:14,469 --> 00:18:18,097
Itu segalanya, dan itu akan
berada di sini beberapa jam lagi.
229
00:18:18,120 --> 00:18:20,829
Sekarang, jika Shoemaker mengejarku,
230
00:18:20,877 --> 00:18:23,334
Aku mau kau didekatku.
231
00:18:23,603 --> 00:18:26,212
Aku tak percaya si dungu disana.
232
00:18:26,265 --> 00:18:27,878
Kau paham maksudku?
233
00:18:27,944 --> 00:18:29,978
Mereka tak cerdas sepertimu.
234
00:18:32,164 --> 00:18:35,466
Baiklah. Tugas pertama,
di tempatku lainnya.
235
00:18:35,505 --> 00:18:38,009
Aku punya seorang tetangga.
Dia tak mau menebang pohonnya.
236
00:18:38,044 --> 00:18:41,052
Aku beri dia kesempatan.
Tapi aku selesai bicara.
237
00:18:41,077 --> 00:18:42,543
Terima kasih.
238
00:18:42,568 --> 00:18:44,489
Kau memiliki peralatan?
239
00:18:44,535 --> 00:18:47,185
Aku punya bor baru, tapi aku
tak suka meminjamkannya.
240
00:18:47,653 --> 00:18:49,115
Racun.
241
00:18:50,267 --> 00:18:52,074
Bor?
242
00:18:52,132 --> 00:18:54,911
Kau buat lubang kecil,
masukkan racunnya.
243
00:18:54,932 --> 00:18:58,291
Tunggu, kau memerasku
untuk membunuh pohon?
244
00:18:58,354 --> 00:18:59,807
Ya.
245
00:18:59,825 --> 00:19:03,035
Apa, kau pikir aku mau kau
meracuni tetanggaku?
246
00:19:08,157 --> 00:19:10,039
Benar? Jelas tidak.
247
00:19:10,330 --> 00:19:12,414
Ya. Oke, aku sudah tahu
kau akan mengatakan itu.
248
00:19:12,439 --> 00:19:14,300
Brando, berikan ponselmu.
249
00:19:15,035 --> 00:19:16,673
Oke, aku ingin tunjukkan
kau sesuatu...
250
00:19:16,698 --> 00:19:19,678
...yang terjadi belum lama ini.
251
00:19:22,997 --> 00:19:24,545
Berhenti!
252
00:19:25,755 --> 00:19:28,167
Tolong, tolong...
253
00:19:36,350 --> 00:19:38,237
Astaga.
254
00:19:38,302 --> 00:19:40,576
Aku pasti salah menekan tombol.
255
00:19:40,614 --> 00:19:42,864
Tapi aku rasa kau paham intinya, 'kan?
256
00:19:44,237 --> 00:19:45,732
Hal anehnya menurutku?
257
00:19:45,768 --> 00:19:47,887
Bagaimana mereka
memiliki ponsel di sana.
258
00:19:48,479 --> 00:19:51,000
Tapi itu tak mendekati
apa yang Shoemaker lakukan...
259
00:19:51,026 --> 00:19:54,544
...kepada dia, kau,
atau orang terkasihmu.
260
00:19:54,681 --> 00:19:58,185
Wanita itu, Faith dan anaknya.
261
00:19:59,665 --> 00:20:01,597
Apa ini?
262
00:20:01,635 --> 00:20:04,306
Apa ini dimana kau bisa
melihat Ray lama...
263
00:20:04,330 --> 00:20:08,071
...yang sering aku dengar?/
Tidak, tapi dia hampir kembali.
264
00:20:08,119 --> 00:20:10,107
Baiklah, baiklah.
Hentikanlah, kalian berdua.
265
00:20:10,164 --> 00:20:12,079
Kita satu tim sekarang.
266
00:20:12,100 --> 00:20:13,892
Aku tak tahu apa masalahnya.
267
00:20:13,917 --> 00:20:16,093
Kau akan aman bersama kami.
Aku mengurus orangku sendiri.
268
00:20:16,118 --> 00:20:17,876
Aku akan mengurusmu.
269
00:20:21,019 --> 00:20:23,561
Kau pasti sangat benci pohon ini.
270
00:20:24,599 --> 00:20:26,399
Kau akan menarik untuk
tetap berada dekat.
271
00:20:26,496 --> 00:20:28,448
Bagus! Bagus, bagus, bagus!
272
00:20:28,473 --> 00:20:31,531
Baiklah. Pertama-tama,
uruslah pohon itu.
273
00:20:31,945 --> 00:20:33,801
Itu namanya herbisida.
274
00:20:34,586 --> 00:20:36,409
Pergilah melakukan pengangkutanmu.
275
00:21:35,511 --> 00:21:37,259
Ray, soal pohon bisa menunggu.
276
00:21:37,327 --> 00:21:40,213
Si bodoh Perry jatuh dari motornya
saat perjalanan pengangkutan.
277
00:21:40,254 --> 00:21:45,585
Terjatuh dari motornya!
Lupakan pohon! Hanya...
278
00:22:04,017 --> 00:22:06,082
Sangat mulus.
279
00:22:06,163 --> 00:22:07,886
Kau juga.
280
00:22:10,491 --> 00:22:12,903
Di sini ada $440,000.
281
00:22:12,928 --> 00:22:15,436
Aku tak harus beritahu kau apa yang
saudaraku akan minta aku lakukan,
282
00:22:15,460 --> 00:22:17,460
Jika kau kabur dari kami.
283
00:22:18,802 --> 00:22:20,815
Bagaimana kabar Lupe?
284
00:22:21,237 --> 00:22:24,261
Temanmu di ruang perawatan lapas.
Dia akan bertahan.
285
00:22:25,345 --> 00:22:26,936
Sampaikan pesan kepadanya.
286
00:22:26,961 --> 00:22:29,260
Kau benar-benar mengujiku sekarang?
287
00:22:29,300 --> 00:22:32,741
Kau melakukan tugas untuk kami,
bukan sebaliknya.
288
00:22:32,804 --> 00:22:34,969
Bilang padanya aku senang
tak meninggalkan dia.
289
00:22:35,006 --> 00:22:38,410
Itu terdengar sangat samar,
tapi, tentu.
290
00:22:38,456 --> 00:22:40,602
Terserah. Akan aku sampaikan.
291
00:22:45,235 --> 00:22:46,858
Nama orang itu Ninni.
292
00:22:46,873 --> 00:22:50,205
Itu tempat umum.
Namanya East Jesus.
293
00:22:50,742 --> 00:22:54,406
Museum. Ada banyak barang tua.
294
00:22:54,867 --> 00:22:57,318
Jangan khawatir.
Kau pasti bisa membaur.
295
00:25:01,316 --> 00:25:02,838
Baiklah.
296
00:25:02,877 --> 00:25:04,415
Belum selesai.
297
00:25:14,744 --> 00:25:17,602
Bajingan.
298
00:25:17,966 --> 00:25:20,127
Bukankah air saos tomat
yang terburuk?
299
00:25:24,606 --> 00:25:26,254
Ya.
300
00:25:26,308 --> 00:25:29,072
Kau tahu apa yang aku pikirkan
saat makan ayam?
301
00:25:29,105 --> 00:25:31,725
Aku berpikir bagaimana
ini dulunya T-Rex.
302
00:25:33,526 --> 00:25:35,369
Jutaan tahun lalu,
303
00:25:35,394 --> 00:25:38,581
Leluhurnya adalah makhluk
yang paling ditakuti...
304
00:25:38,605 --> 00:25:40,154
...yang pernah ada di dunia.
305
00:25:40,181 --> 00:25:42,304
Kemudian bencana melanda.
306
00:25:42,357 --> 00:25:44,394
Dan mereka harus menyusut,
307
00:25:44,455 --> 00:25:48,574
Berkembang menjadi
makhluk kecil menyedihkan ini.
308
00:25:48,616 --> 00:25:53,064
Begitu lemah hingga namanya
berarti "pengecut."
309
00:25:57,880 --> 00:26:01,676
Aku paham yang kau lakukan.
Itu sangat cerdas.
310
00:26:02,392 --> 00:26:04,008
Sekarang, kita akan melakukan
pertukaran ini,
311
00:26:04,033 --> 00:26:06,632
Atau aku harus mengambilnya darimu?
312
00:26:10,010 --> 00:26:11,850
Kau memiliki keberanian.
313
00:26:11,918 --> 00:26:13,969
Kau ingin mencari tahu?
314
00:26:13,993 --> 00:26:15,941
Permisi?
315
00:26:16,376 --> 00:26:18,380
Kalian keberatan untuk minggir?
316
00:26:18,405 --> 00:26:20,604
Mungkin ke sebelah sana?
317
00:26:20,838 --> 00:26:23,201
Tolong? Terima kasih.
318
00:26:23,233 --> 00:26:26,299
Baiklah, bagaimana rambutku?
319
00:26:28,063 --> 00:26:29,811
Apa kita...
320
00:26:33,177 --> 00:26:35,550
Kau mau mengambil milikmu
dan aku mengambil milikku?
321
00:26:39,698 --> 00:26:43,282
Grayson bahkan tak beritahu
saudaranya sendiri itu apa.
322
00:26:44,343 --> 00:26:48,465
Tapi Grayson suka kesepakatan,
jadi itu pasti sesuatu yang besar.
323
00:26:48,490 --> 00:26:51,117
Lebih besar dari 440
yang dia bayarkan.
324
00:26:52,391 --> 00:26:54,387
Kau punya tebakan?
325
00:26:55,899 --> 00:26:58,617
Kau tahu, aku berkembang
menjadi kurang penasaran.
326
00:27:04,012 --> 00:27:06,256
Aku belum selesai.
327
00:27:06,279 --> 00:27:08,444
Kau sudah selesai.
328
00:27:51,189 --> 00:27:53,006
Hei, sayang./
Hei.
329
00:27:53,031 --> 00:27:57,297
Aku menghubungi kantormu./
Ya, aku tak di sana.
330
00:27:57,348 --> 00:27:59,502
Aku tahu. Aku bisa
dengar kau di jalan.
331
00:27:59,590 --> 00:28:02,894
Ke mana kau pergi siang-siang
di hari Selasa, Ray?
332
00:28:02,939 --> 00:28:06,457
Kau tahu, tak ke mana-mana.
Hanya...
333
00:28:06,482 --> 00:28:08,189
"Tak ke mana-mana".
334
00:28:08,724 --> 00:28:12,335
Ada urusan mendadak,
tapi aku sedang mengurusinya.
335
00:28:12,954 --> 00:28:14,823
Apa kau lari, Ray?
336
00:28:18,015 --> 00:28:19,675
Aku akan telepon balik, oke?
337
00:28:19,741 --> 00:28:21,923
Aku rasa banku pecah.
338
00:28:22,545 --> 00:28:24,050
Ya.
339
00:29:55,049 --> 00:29:56,795
Masukkan itu ke mobil!
340
00:30:13,214 --> 00:30:15,590
Dia masuk ke bawah jalan!
Kembali ke atas!
341
00:30:48,966 --> 00:30:50,965
Astaga!
342
00:30:55,666 --> 00:30:58,726
Oke, oke...
343
00:31:21,475 --> 00:31:24,033
Ayo, ayo, ayo, ayo.
344
00:31:24,083 --> 00:31:27,059
Sedikit lebih jauh.
Ayo, kawan... Ayolah...
345
00:31:36,496 --> 00:31:38,268
Oke.
346
00:32:39,783 --> 00:32:41,561
Oke.
347
00:32:50,871 --> 00:32:52,313
Oke.
348
00:33:22,507 --> 00:33:24,350
Dasar bodoh.
349
00:33:29,099 --> 00:33:30,576
Ray?
350
00:33:31,238 --> 00:33:32,961
Wanita yang aku kejar.
351
00:33:32,999 --> 00:33:34,721
Kau tahu yang mereka katakan.
352
00:33:34,758 --> 00:33:37,620
Pria mengejar wanita hingga
si wanita menangkap si pria.
353
00:33:39,819 --> 00:33:41,421
Hei, sayang.
354
00:33:42,756 --> 00:33:45,574
Ini buruk./
Seberapa buruk?
355
00:33:45,599 --> 00:33:48,420
Dia melarikan diri./
Dia apa?
356
00:33:48,472 --> 00:33:50,306
Dengan uangnya
atau paketnya?
357
00:33:50,330 --> 00:33:52,587
Keduanya./
Keduanya?
358
00:33:54,141 --> 00:33:56,213
Ya, dua hari tak masalah.
359
00:33:57,603 --> 00:34:00,413
Apa-apaan?/
Tak seperti Perry,
360
00:34:00,438 --> 00:34:02,574
Orang ini sangat tahu
cara menjaga diri.
361
00:34:02,612 --> 00:34:05,784
Kau harusnya mampu
mengatasinya.
362
00:34:06,481 --> 00:34:10,264
Kau dan saudaramu harusnya
membuat Ray menghilang.
363
00:34:10,309 --> 00:34:12,412
Saudaraku tewas.
364
00:34:13,114 --> 00:34:15,036
Sial!
365
00:34:15,594 --> 00:34:17,690
Itu membuat situasi
sedikit lebih sulit.
366
00:34:19,406 --> 00:34:22,522
Aku tak pernah melihat saudaraku
begitu semangat tentang apapun...
367
00:34:22,547 --> 00:34:24,093
...seperti dia tentang ini.
368
00:34:24,118 --> 00:34:25,777
Itu pasti bernilai besar.
369
00:34:25,802 --> 00:34:28,061
Aku rasa aku tahu ke arah
mana bajingan ini pergi.
370
00:34:28,125 --> 00:34:29,748
Sebaiknya begitu.
371
00:34:29,817 --> 00:34:32,646
Jika tidak, kita berdua kacau.
372
00:34:32,701 --> 00:34:36,732
Kita berdua?/
Ya, Ninni. Urus ini.
373
00:34:36,757 --> 00:34:38,887
Atau dia akan memotong
leher kita berdua.
374
00:34:38,912 --> 00:34:40,948
Ayolah... Sudah cukup.
375
00:34:41,440 --> 00:34:43,176
Ya, sayang, aku harus pergi.
376
00:34:44,768 --> 00:34:46,589
Bajingan.
377
00:34:48,863 --> 00:34:51,284
Baiklah, ayo. Kita pergi./
Ke mana kita pergi?
378
00:34:51,348 --> 00:34:52,770
Rumah Ray.
379
00:34:52,816 --> 00:34:55,740
Seandainya dia berpikir
untuk melarikan diri
380
00:35:28,993 --> 00:35:32,270
Bagus. Sangat bagus.
381
00:35:42,974 --> 00:35:44,957
Tak ada gagang pintu.
382
00:35:55,751 --> 00:35:58,394
Kau punya senjata?/
Tidak.
383
00:35:59,752 --> 00:36:05,042
Aku hanya ingin membeli mobil ini.
Ini indah. Tahun berapa? '78?
384
00:36:05,067 --> 00:36:07,765
Bukan milikku untuk dijual./
Oke.
385
00:36:08,794 --> 00:36:11,117
Kau punya mobil?
386
00:36:12,437 --> 00:36:14,242
Kau tak pilih-pilih.
387
00:36:15,132 --> 00:36:17,330
Aku juga akan membayarmu
untuk menggunakan telepon.
388
00:36:17,374 --> 00:36:20,822
Aku tak punya telepon.
Tapi aku punya radio.
389
00:36:21,087 --> 00:36:24,737
Ini untuk polisi. Ini,
kau mau memanggil mereka?
390
00:36:27,102 --> 00:36:28,838
Apa yang terjadi?
391
00:36:31,145 --> 00:36:32,914
Aku membersihkan senjataku, dan...
392
00:36:32,939 --> 00:36:34,803
Tunggu, aku pikir kau bilang
tak punya senjata.
393
00:36:34,828 --> 00:36:37,373
Tidak. Aku tak punya
senjata di sini.
394
00:36:37,429 --> 00:36:39,227
Aku tak punya senjata di sini.
395
00:36:41,801 --> 00:36:43,288
Dengar...
396
00:36:44,069 --> 00:36:46,291
Aku ingin mengundangmu masuk, tapi...
397
00:36:47,518 --> 00:36:49,894
Kau terlihat seperti tipe tertentu.
398
00:36:50,059 --> 00:36:53,533
Sedikit mencurigakan.
Kau tidak berbohong?
399
00:36:53,567 --> 00:36:55,193
Aku tidak mencurigakan.
400
00:36:55,244 --> 00:36:57,649
Sedikit berbohong, tapi...
401
00:37:01,415 --> 00:37:02,916
Ayo.
402
00:37:07,695 --> 00:37:11,913
Hei, menjauh dari area itu.
Itu mulai rapuh.
403
00:37:11,936 --> 00:37:13,709
Tak apa, kawan.
404
00:37:14,595 --> 00:37:17,032
Aku tak ingin tahu./
Apa?
405
00:37:17,112 --> 00:37:19,972
Aku tak peduli apa
yang kau lakukan di sini.
406
00:37:20,039 --> 00:37:25,131
Aku yakin banyak orang
di sekitar sini memasak sesuatu.
407
00:37:25,320 --> 00:37:26,780
Aku tidak menghakimi.
408
00:37:26,793 --> 00:37:28,315
Maksudmu narkoba?
409
00:37:28,376 --> 00:37:30,756
Tidak, itu bukan bidangku.
410
00:37:30,822 --> 00:37:33,507
Aku menentang narkoba./
Aku juga.
411
00:37:33,532 --> 00:37:36,373
Aku lebih suka bir./
Bir. Ya.
412
00:37:36,398 --> 00:37:38,399
Hei, ayo. Aku akan tunjukkan
padamu ruangan santaiku.
413
00:37:39,280 --> 00:37:40,860
Ya.
414
00:37:44,309 --> 00:37:46,682
Ini ruang santaiku.
415
00:37:48,286 --> 00:37:50,570
Wow.
416
00:37:50,618 --> 00:37:52,623
Kau tinggal di sini?
417
00:37:52,663 --> 00:37:55,417
Ya. Untuk sekarang, ya.
418
00:37:55,490 --> 00:37:58,417
Kenapa? Di mana kau tinggal?
419
00:37:58,468 --> 00:38:00,553
RV tua.
420
00:38:00,626 --> 00:38:03,560
Apa? Serius?/
Ya.
421
00:38:03,585 --> 00:38:05,173
Kau tahu apa yang
sangat menggangguku?
422
00:38:05,222 --> 00:38:06,883
Yaitu saat orang menyebutnya
"kediaman bermotor",
423
00:38:06,908 --> 00:38:08,523
Daripada "kendaraan rekreasi."
424
00:38:08,547 --> 00:38:10,000
Ya. Ya!
425
00:38:10,025 --> 00:38:12,738
Tapi lebih buruknya lagi yaitu
saat orang lebih tua menyebutnya...
426
00:38:12,797 --> 00:38:16,061
Winnebagos. Ya./
Winnebagos!
427
00:38:16,206 --> 00:38:18,235
Hei, teman-temanku
memanggilku Billings.
428
00:38:18,246 --> 00:38:19,949
Aku Ray.
429
00:38:23,163 --> 00:38:26,785
Ya, bagian dari deskripsi tugasku
yaitu membunuh hama.
430
00:38:26,843 --> 00:38:29,444
Menembaknya, meledakkan
setiap lubang galian.
431
00:38:29,483 --> 00:38:31,612
Ini disebut pembunuh hama nakal.
432
00:38:34,703 --> 00:38:37,059
Kau tak apa, kawan?/
Ya, ya. Hanya saja...
433
00:38:37,084 --> 00:38:38,642
Aku berada di tempat terpencil...
434
00:38:38,667 --> 00:38:41,370
...menggunakan kata "hama nakal",
seolah aku Yosemite Sam.
435
00:38:41,472 --> 00:38:43,001
Itu...
436
00:38:46,288 --> 00:38:49,587
Kau tahu, aku pribadi juga berpikir
menuju hidup yang lebih baik, tapi...
437
00:38:49,600 --> 00:38:52,902
Petugas pengiriman dijadwalkan
datang sore ini.
438
00:38:52,937 --> 00:38:55,322
Mungkin mereka bisa mengantarmu
ke kota berikutnya.
439
00:38:55,373 --> 00:38:58,163
Itu atau telepon./
Hei. Hei.
440
00:38:59,057 --> 00:39:02,035
Aku beritahu padamu, sobat,
itu harus dikeluarkan.
441
00:39:04,674 --> 00:39:07,916
Nenekku bilang jika
orang terkuat sekalipun,
442
00:39:07,945 --> 00:39:11,405
Bisa ditumbangkan oleh
potongan kecil logam.
443
00:39:12,099 --> 00:39:14,385
Itu rumah sakit atau aku.
444
00:39:14,468 --> 00:39:16,330
Kau yang pilih.
445
00:39:18,171 --> 00:39:19,526
Baiklah.
446
00:39:19,549 --> 00:39:22,238
Ya, ayo! Mari menari.
Ini adalah rekanku.
447
00:39:22,362 --> 00:39:25,251
Hei, hati-hati dengan
barang koleksiku.
448
00:39:31,892 --> 00:39:33,795
Ini kehidupan Ray?
449
00:39:36,714 --> 00:39:38,296
Itu membuatmu depresi.
450
00:39:39,099 --> 00:39:41,663
Aku benci saat hal baik
terjadi kepada orang jahat.
451
00:39:42,450 --> 00:39:44,055
Dunia menjadi gila.
452
00:39:44,101 --> 00:39:47,459
Jadi jika dia kabur keluar kota,
apa yang kau ingin lakukan?
453
00:39:47,493 --> 00:39:49,715
Romawi kuno sering
membawa orang itu,
454
00:39:49,740 --> 00:39:52,880
Memasukkannya ke karung bersama
anjing, ular, dan monyet.
455
00:39:52,941 --> 00:39:55,201
Lalu membuangnya ke sungai.
456
00:39:56,754 --> 00:39:59,370
Tapi kita tidak memiliki itu.
457
00:40:06,526 --> 00:40:08,057
Bukan Ray.
458
00:40:09,075 --> 00:40:10,495
Hei, sayang.
459
00:40:12,489 --> 00:40:14,087
Ada sedikit jejaknya.
460
00:40:14,123 --> 00:40:15,761
Itu hilang sekarang.
461
00:40:15,846 --> 00:40:18,048
Aku kirim kau peta lokasiku.
462
00:40:18,551 --> 00:40:20,144
Dia tak mungkin jauh.
463
00:40:20,200 --> 00:40:23,638
Oke, sayang.
Tapi aku harus pergi.
464
00:40:31,405 --> 00:40:33,608
Yakin tak mau anestesi?
465
00:40:33,665 --> 00:40:36,430
Aku sangat menyarankan itu./
Aku tak bisa.
466
00:40:37,133 --> 00:40:39,672
Aku harus tetap sadar...
467
00:40:39,723 --> 00:40:41,303
Kembali pulang.
468
00:40:41,351 --> 00:40:43,604
Kau memiliki RV.
469
00:40:45,156 --> 00:40:47,013
Kau harus pulang ke mana?
470
00:40:47,183 --> 00:40:50,570
Aku harus meracuni pohon.
471
00:40:51,606 --> 00:40:53,943
Ceritanya panjang.
472
00:40:56,578 --> 00:40:58,737
Aku tahu aku harusnya
melakukan ini sendiri.
473
00:40:58,762 --> 00:41:01,514
Aku tak bisa percaya orang lain.
Baiklah.
474
00:41:01,686 --> 00:41:03,576
Kita akan kembali
untuk wanita itu nanti.
475
00:41:03,608 --> 00:41:05,845
Oke, Perry, jalan. Salton Sea.
476
00:41:05,870 --> 00:41:07,967
Aku akan urus ini.
Kau tetap di sini.
477
00:41:07,990 --> 00:41:09,716
Maaf, apa?
478
00:41:10,766 --> 00:41:12,786
Apa kau bilang, Adik?
Kau akan urus ini?
479
00:41:12,833 --> 00:41:14,649
Apa, kau yang memimpin sekarang?
480
00:41:15,237 --> 00:41:17,293
Aku bilang akan mengurusnya.
481
00:41:17,356 --> 00:41:19,138
Ini terlalu berharga.
482
00:41:19,163 --> 00:41:20,904
Berapa harganya?
483
00:41:21,435 --> 00:41:23,137
Lupakan soal uangnya.
Ini soal paket itu.
484
00:41:23,167 --> 00:41:24,943
Apa isi paketnya?
485
00:41:24,988 --> 00:41:26,431
Kau akan melihatnya.
486
00:41:27,578 --> 00:41:30,127
Bersama dengan seluruh dunia.
487
00:41:36,611 --> 00:41:38,655
Ya, itu bagus...
488
00:41:38,751 --> 00:41:41,487
Terima kasih./
Terima kasih kembali.
489
00:41:42,271 --> 00:41:44,504
Kelihatannya kau sudah terbiasa.
490
00:41:45,950 --> 00:41:47,927
Melihat luka lainnya itu.
491
00:41:48,319 --> 00:41:50,052
Dari mana itu berasal?
492
00:41:51,011 --> 00:41:53,355
Aku lebih baik lupa.
493
00:41:54,490 --> 00:41:56,036
Aku paham.
494
00:41:58,463 --> 00:42:01,777
Beberapa tahun lalu,
aku jatuh dari tangga,
495
00:42:01,802 --> 00:42:04,296
Saat memasang lampu Natal,
496
00:42:04,321 --> 00:42:09,137
Dan saraf tanganku yang ini putus.
497
00:42:09,171 --> 00:42:11,504
Aku hampir tak bisa
merasakan tangan ini.
498
00:42:11,529 --> 00:42:14,391
Kecuali untuk beberapa malam...
499
00:42:14,416 --> 00:42:16,716
Kau takkan percaya.
Itu terasa geli.
500
00:42:27,414 --> 00:42:28,999
Oke, oke.
501
00:42:29,047 --> 00:42:31,659
Pelan-pelan.../
Ya...
502
00:42:37,461 --> 00:42:39,413
Jadi, berapa utangku
untuk menjahit lukaku?
503
00:42:39,437 --> 00:42:41,426
Tidak perlu.
504
00:42:44,865 --> 00:42:46,991
Aku tak suka berutang.
505
00:42:49,191 --> 00:42:51,446
Biar aku beli mobil itu.
506
00:42:51,493 --> 00:42:53,183
Aku beri kau 20,000 untuk itu.
507
00:42:53,208 --> 00:42:55,537
Sudah kubilang,
bukan milikku untuk dijual.
508
00:42:55,563 --> 00:42:57,879
Kau menyiksaku, Billings.
Ayolah.
509
00:42:59,543 --> 00:43:05,318
Menjahit lukanya mungkin gratis,
tapi ini untuk minumannya.
510
00:43:06,002 --> 00:43:07,547
Ambillah.
511
00:43:07,621 --> 00:43:09,456
Istirahatlah sebentar.
512
00:43:10,567 --> 00:43:12,328
Istirahatlah.
513
00:43:27,078 --> 00:43:30,490
Tak Ada Penjaga Pantai./
East Jesus tak begitu jauh.
514
00:43:30,536 --> 00:43:32,479
Kita sebaiknya kembali ke mobil.
515
00:43:33,761 --> 00:43:35,787
Aku ingin melihat ini.
516
00:43:38,049 --> 00:43:40,717
Kau tahu danau ini
terbentuk karena tak sengaja?
517
00:43:40,733 --> 00:43:43,052
Bendungan jebol,
mengisinya dengan air.
518
00:43:44,056 --> 00:43:46,548
Saat aku kecil, tempat ini
tujuan wisata utama.
519
00:43:46,573 --> 00:43:48,616
Sekarang lihatlah itu.
Itu beracun.
520
00:43:49,219 --> 00:43:51,776
Itu bau. Itu busuk.
521
00:43:51,813 --> 00:43:53,787
Itu membuat depresi.
522
00:43:55,357 --> 00:43:58,842
Tak ada yang bisa dilakukan.
Begitulah situasinya.
523
00:44:00,007 --> 00:44:02,768
Sebut apapun yang kau mau.
Entropi, apa saja...
524
00:44:03,588 --> 00:44:06,713
Dunia kita membusuk
tepat didepan mata kita.
525
00:44:06,738 --> 00:44:08,861
Menua, sekarat.
526
00:44:09,895 --> 00:44:12,737
Itu terjadi begitu cepat,
hingga kita tak menyadarinya.
527
00:44:13,984 --> 00:44:17,084
Aku sadar itu makin
memburuk di luar sana.
528
00:44:17,139 --> 00:44:19,127
Semua orang saling mencekik.
529
00:44:19,135 --> 00:44:22,912
Itu berbeda, oke?
Itu bukan salah kita.
530
00:44:22,937 --> 00:44:24,903
Itu karena sesuatu
yang terjadi 10 tahun lalu.
531
00:44:24,928 --> 00:44:26,928
Contohnya?
532
00:44:27,229 --> 00:44:29,140
Aku akan beritahu kau sesuatu,
533
00:44:29,165 --> 00:44:30,806
Yang tak pernah aku
beritahu siapapun, oke?
534
00:44:30,831 --> 00:44:32,832
Ini sangat penting bagiku.
535
00:44:34,244 --> 00:44:36,635
Kau pernah dengar "Efek Mandela"?
536
00:44:36,687 --> 00:44:38,360
Kau tetap akan
jelaskan padaku, jadi...
537
00:44:38,385 --> 00:44:40,423
Diamlah, berengsek.
Dengarkan saja.
538
00:44:43,471 --> 00:44:44,980
Itu diberi nama dari faktanya...
539
00:44:45,005 --> 00:44:47,502
...bahwa jutaan diantara
jutaan orang lainnya bersumpah,
540
00:44:47,554 --> 00:44:51,817
Bahwa Nelson Mandela tewas
di penjara tahun 1980.
541
00:44:51,863 --> 00:44:56,076
Jadi ada ketimpangan
antara catatan sejarah,
542
00:44:56,090 --> 00:44:58,164
Dan apa yang orang ingat.
543
00:44:58,200 --> 00:44:59,921
Dan ada banyak contoh lainnya.
544
00:44:59,946 --> 00:45:03,027
Khususnya di budaya populer, oke?
545
00:45:03,988 --> 00:45:08,155
Darth Vader tak pernah bilang,
"Luke, aku ayahmu."
546
00:45:08,191 --> 00:45:10,196
Hannibal Lecter
di Silence of the Lambs...
547
00:45:10,221 --> 00:45:12,368
...tak pernah bilang,
"Halo, Clarice."
548
00:45:12,627 --> 00:45:14,268
Monopoly Man?
549
00:45:14,293 --> 00:45:16,247
Monopoly Man tak pernah
memakai monokel.
550
00:45:16,272 --> 00:45:17,565
Lensa mata.
551
00:45:17,589 --> 00:45:20,040
Dia memakai itu. Aku melihat.../
Dia tidak memakai itu.
552
00:45:20,065 --> 00:45:21,872
Teorinya adalah, 10 tahun lalu,
553
00:45:21,896 --> 00:45:25,410
Kita terbagi ke dalam semesta
paralel, semesta yang gelap.
554
00:45:25,435 --> 00:45:27,636
Franky, apa yang kau bicarakan?/
Tidak, tidak, tidak!
555
00:45:27,661 --> 00:45:30,157
Aku bukan satu-satunya
orang untuk ini, oke?
556
00:45:30,203 --> 00:45:34,365
Efek itu menjelaskan mengapa
masyarakat bertingkah begitu gila.
557
00:45:34,427 --> 00:45:36,951
Mengapa itu menjadi
begitu terpecah, oke?
558
00:45:37,003 --> 00:45:39,209
Multi-semesta,
atau penjelajah waktu,
559
00:45:39,234 --> 00:45:41,060
Atau kekuatan diluar kontrol kita,
560
00:45:41,086 --> 00:45:42,810
Membuat kita bertingkah seperti ini.
561
00:45:42,827 --> 00:45:45,207
Itu bukan salah kita!
Kita dimanipulasi!
562
00:45:45,232 --> 00:45:48,155
Orang mengira itu peretas,
atau jika itu propaganda...
563
00:45:48,180 --> 00:45:49,564
Keparat!/
Itu tak benar. Aku tahu!
564
00:45:49,589 --> 00:45:51,306
Aku bersumpah
dia memakai lensa mata!
565
00:45:51,330 --> 00:45:52,902
Oke, dengarkan ini!
566
00:45:52,961 --> 00:45:55,875
Aku bersumpah ini benar!
567
00:45:55,927 --> 00:45:58,578
Kau ingat komedian Sinbad?
568
00:45:58,620 --> 00:46:02,057
Oke, Sinbad membuat
film tentang jin.
569
00:46:02,082 --> 00:46:04,990
Aku menonton film ini!
Apa kau mengerti?
570
00:46:05,023 --> 00:46:06,722
Orang bilang itu tak
pernah dibuat,
571
00:46:06,746 --> 00:46:09,127
Tapi aku beritahu padamu,
aku menontonnya!
572
00:46:09,177 --> 00:46:10,887
Aku melihatnya
di mata pikiranku!
573
00:46:10,908 --> 00:46:13,370
Aku bisa lihat itu
di rak toko video!
574
00:46:13,395 --> 00:46:16,133
Aku percaya denganmu, Bos./
Bisa kau diam? Diam!
575
00:46:16,158 --> 00:46:18,794
Aku bicara dengan adikku!
Pergilah!
576
00:46:18,978 --> 00:46:20,516
Pergilah!
577
00:46:21,252 --> 00:46:23,455
Demi Tuhan! Astaga!
578
00:46:28,369 --> 00:46:32,650
Dengar, kau jelas tahu jika
aku punya banyak rencana, 'kan?
579
00:46:32,686 --> 00:46:35,116
Dan aku ingin kau tahu jika aku
hargai semua yang kau lakukan,
580
00:46:35,140 --> 00:46:37,161
Caramu menangani
semua yang kau tangani.
581
00:46:37,185 --> 00:46:39,637
Kau menjadi mitra sebenarnya.
582
00:46:39,710 --> 00:46:41,471
Kau menjadi seorang saudara.
583
00:46:43,053 --> 00:46:44,380
Beberapa hari lagi,
584
00:46:44,405 --> 00:46:46,915
Semua ini akan berakhir,
dan kita akan bicara.
585
00:46:48,658 --> 00:46:51,016
Ayo. Kita pergi.
586
00:47:04,139 --> 00:47:07,639
Situs Agen Slot Terbesar
www.raja138.club
587
00:47:12,842 --> 00:47:15,129
Hei, aku rasa kau
mengunci pintunya.
588
00:47:16,008 --> 00:47:17,477
Billings?
589
00:47:17,575 --> 00:47:19,256
Aku memintamu istirahat.
590
00:47:19,314 --> 00:47:21,402
Apa itu alasannya
kau mengurungku?
591
00:47:21,427 --> 00:47:24,242
Aku tak bisa biarkan kau
pergi sekarang, bukan?
592
00:47:24,663 --> 00:47:27,655
Tunggu dulu.
Aksenmu berubah.
593
00:47:28,765 --> 00:47:31,503
Semua tentangmu berubah.
594
00:47:31,533 --> 00:47:35,578
Kau datang dengan luka tembak,
595
00:47:35,630 --> 00:47:37,830
Membawa $20,000.
596
00:47:38,613 --> 00:47:40,701
Pasti ada yang lebih
dari cerita ini.
597
00:47:42,635 --> 00:47:46,046
Oke, bagaimana jika begini?
Ceritanya berakhir,
598
00:47:46,071 --> 00:47:48,360
Dan kau baru saja
mendapatkan $20,000.
599
00:47:48,384 --> 00:47:49,708
Terdengar bagus?
600
00:47:49,740 --> 00:47:53,609
Dimana ada $20,000,
aku yakin itu ada lebih lagi.
601
00:47:54,191 --> 00:47:55,655
Jauh lebih.
602
00:47:57,629 --> 00:47:59,611
Kau permainkanku.
603
00:48:01,823 --> 00:48:03,741
Kau menunggu hingga aku
menurunkan penjagaanku,
604
00:48:03,765 --> 00:48:07,022
Lalu kau permainkan aku./
Aku menunggu terlalu lama.
605
00:48:08,166 --> 00:48:10,321
Menunggu seumur hidupku.
606
00:48:11,237 --> 00:48:12,690
Kau tahu,
mereka membohongimu.
607
00:48:12,715 --> 00:48:14,422
Berkata, jika kau bertahan,
608
00:48:14,447 --> 00:48:16,749
Dunia akan memberimu
kemudahan.
609
00:48:16,784 --> 00:48:18,541
Memberimu giliran.
610
00:48:19,090 --> 00:48:21,063
Tapi itu tak benar.
611
00:48:22,969 --> 00:48:25,386
Kau harus mengambil semua
yang bisa kau dapatkan,
612
00:48:25,410 --> 00:48:27,403
Jadi disinilah aku.
613
00:48:27,420 --> 00:48:29,372
Mengambilnya.
614
00:48:30,198 --> 00:48:34,002
Sebelum kau mengambil dariku,
615
00:48:34,027 --> 00:48:36,965
Perlu diketahui jika orang
tewas karena uang itu.
616
00:48:38,324 --> 00:48:41,101
Aku membunuh untuk uang itu.
617
00:48:42,871 --> 00:48:44,617
Tunggu di sini.
618
00:48:46,062 --> 00:48:47,851
Tidak!
619
00:48:47,916 --> 00:48:50,601
Buka pintunya, Billings!
620
00:48:51,375 --> 00:48:53,021
Billings!
621
00:48:54,518 --> 00:48:56,616
Bajingan! Oke...
622
00:49:34,376 --> 00:49:36,116
Bajingan!
623
00:49:56,230 --> 00:49:59,661
Oke. Minumlah, keparat.
624
00:50:02,876 --> 00:50:04,617
Oke.
625
00:50:16,839 --> 00:50:18,812
Oke, oke.
626
00:50:19,818 --> 00:50:22,135
Gembok lainnya.
627
00:50:22,195 --> 00:50:23,823
Oke.
628
00:50:41,951 --> 00:50:44,375
Ray, kau harus tahu
jika aku bersenjata.
629
00:50:47,566 --> 00:50:49,829
Baiklah. Aku masuk, Ray.
630
00:51:01,354 --> 00:51:04,916
Aku memasang perangkap
di sekitar sini, Ray...
631
00:51:04,974 --> 00:51:07,371
Tapi kau tahu itu sekarang,
632
00:51:07,455 --> 00:51:10,122
Karena kau tak butuh kakimu...
633
00:51:10,154 --> 00:51:12,471
...untuk tunjukkan aku
di mana uangnya berada, Ray.
634
00:51:12,496 --> 00:51:15,056
Kau pikir kita bermain dam,
635
00:51:15,081 --> 00:51:17,592
Aku bermain catur.
636
00:51:17,639 --> 00:51:21,282
Aku sangat pandai bermain dam!
637
00:51:49,114 --> 00:51:51,163
Tasnya. Di mana?
638
00:51:52,171 --> 00:51:55,293
Kita harus pergi./
Tentu. Aku akan mengirimmu pergi.
639
00:51:55,329 --> 00:51:57,288
Tapi pertama, di mana tasnya?
640
00:51:57,313 --> 00:52:02,467
Dengar, kau tahu aku harus
bawakan Grayson paketnya, tapi...
641
00:52:03,985 --> 00:52:05,816
Aku akan berikan kau
sisa uangnya,
642
00:52:05,841 --> 00:52:08,409
Dan kita anggap itu impas.
643
00:52:08,434 --> 00:52:11,608
Kita jauh dari impas
untuk saudaraku.
644
00:52:12,270 --> 00:52:14,608
Kedua tasnya. Di mana?
645
00:52:15,046 --> 00:52:16,822
Di sana. Lihat!
646
00:52:16,856 --> 00:52:19,695
Itu di sana?
Biar aku melihat belakang.
647
00:52:19,715 --> 00:52:22,420
Ya! Lihat belakang!
648
00:52:22,538 --> 00:52:24,733
Tak melibatkanku untuk negosiasi?
649
00:52:25,403 --> 00:52:27,389
Kau ingin membuat kesepakatan?
650
00:52:27,624 --> 00:52:29,651
Berusaha untuk tak melibatkanku?
651
00:52:42,115 --> 00:52:44,198
Aku menembak untuk melukai, Ray.
652
00:52:45,077 --> 00:52:46,715
Itu yang aku usahakan.
653
00:52:56,854 --> 00:53:00,883
Hanya satu jalan
keluar-masuk di sana.
654
00:53:19,246 --> 00:53:20,498
Halo?
655
00:53:20,553 --> 00:53:22,184
Halo?
656
00:53:22,204 --> 00:53:24,927
Ini Dr. Topaz.
657
00:53:25,009 --> 00:53:26,875
Dr. To...
658
00:53:26,979 --> 00:53:28,791
Maaf, apa aku...
659
00:53:30,187 --> 00:53:31,446
Apa Ray ada?
660
00:53:31,512 --> 00:53:34,734
Aku takut harus memberitahumu
jika Ray mengalami kecelakaan.
661
00:53:34,795 --> 00:53:37,545
Itu melibatkan
kendaraan rekreasi.
662
00:53:37,630 --> 00:53:39,652
Apa dia baik-baik saja?
663
00:53:39,725 --> 00:53:42,179
Pak, aku pacarnya.
Aku Faith Dryer.
664
00:53:42,262 --> 00:53:46,478
Ny. Dryer, dia takkan
di rumah sakit...
665
00:53:46,503 --> 00:53:48,698
...jika dia baik-baik saja./
Sial, sial, sial. Tidak.
666
00:53:48,740 --> 00:53:50,780
Tidak, Faith, tidak!
667
00:53:50,836 --> 00:53:52,691
Dia sedikit pincang.
668
00:53:56,766 --> 00:54:00,157
Oke, kami berada
di ujung jalan tanah.
669
00:54:03,466 --> 00:54:05,432
Seberapa cepat kau bisa datang?
670
00:54:06,957 --> 00:54:09,000
Dua jam. Aku harus
mencari pengasuh.
671
00:54:09,025 --> 00:54:11,501
Oke. Sampai nanti, Ny. Dryer.
672
00:54:12,213 --> 00:54:14,740
Cepatlah, tapi tetap hati-hati.
673
00:54:14,806 --> 00:54:16,360
Oke.
674
00:54:18,586 --> 00:54:22,649
Dua jam, dia akan
datang menghampiriku.
675
00:54:24,052 --> 00:54:26,105
Kecuali kau ingin beritahu aku...
676
00:54:26,130 --> 00:54:29,594
...di mana uang dan
tas berisi paket ini berada.
677
00:54:30,806 --> 00:54:33,226
Aku bisa memberimu sisa uangnya.
678
00:54:34,442 --> 00:54:37,042
Sisa 420,000 lainnya!
679
00:54:38,655 --> 00:54:40,502
Sekarang kita bicara.
680
00:54:40,527 --> 00:54:42,658
Bagaimana dengan percakapan
soal paketmu ini?
681
00:54:42,694 --> 00:54:44,637
Aku tak bisa
berikan kau paket itu!
682
00:54:44,661 --> 00:54:47,025
Kau tak bisa?/
Jika aku tak kembali dengan itu,
683
00:54:47,050 --> 00:54:48,478
Maka hidupku...
684
00:54:49,427 --> 00:54:53,190
Hidu keluargaku...
685
00:54:53,223 --> 00:54:54,998
Itu takkan bernilai apa-apa.
686
00:54:55,023 --> 00:54:57,383
Hidupmu tak begitu
bernilai sekarang.
687
00:54:59,157 --> 00:55:03,038
Maaf. Itu terdengar sinis.
688
00:55:05,304 --> 00:55:08,212
Jadi kita membuat
kesepakatan atau apa?
689
00:55:08,261 --> 00:55:10,698
Beritahu aku itu di mana./
Aku akan pergi mengambilnya.
690
00:55:12,144 --> 00:55:16,474
Karena uang dan tas satunya ini,
691
00:55:16,499 --> 00:55:18,653
Berada di tempat yang sama?
692
00:55:19,472 --> 00:55:21,526
Dan aku tebak, apapun itu,
693
00:55:21,551 --> 00:55:23,469
Itu bernilai sama seperti
uang itu, bukan?
694
00:55:23,494 --> 00:55:26,087
Itu pertukaran, benar?
695
00:55:26,777 --> 00:55:29,401
Beri aku 10 menit
untuk mengambilnya.
696
00:55:29,448 --> 00:55:31,847
Aku bisa memercayaimu...
697
00:55:31,872 --> 00:55:34,060
...dan mungkin mendapatkan
setengah keuntungan.
698
00:55:34,087 --> 00:55:36,646
Atau aku bisa menyiksamu
dan mendapatkan semuanya.
699
00:55:37,281 --> 00:55:39,592
Aku rasa aku akan pilih
yang kedua.
700
00:55:39,657 --> 00:55:41,626
Penyiksaan dan lainnya.
701
00:55:51,498 --> 00:55:53,748
Hanya masalah waktu, Ray.
702
00:56:03,396 --> 00:56:05,776
Kena kau, berengsek.
703
00:56:13,269 --> 00:56:15,215
Aku melihatnya sekarang...
704
00:56:15,328 --> 00:56:18,552
Kemiripan Yosemite Sam
seperti pinang dibelah dua.
705
00:56:18,577 --> 00:56:21,359
Kau meracuniku?/
Mungkin.
706
00:56:22,019 --> 00:56:24,944
Aku berharap itu berhasil
terhadap orang, tapi...
707
00:56:26,795 --> 00:56:28,174
Kau akan mati!
708
00:56:28,196 --> 00:56:29,686
Aku tak yakin kau
punya waktu, teman!
709
00:56:29,711 --> 00:56:31,604
Aku akan membunuhmu!
710
00:56:37,359 --> 00:56:38,818
Kau akan mati!
711
00:56:39,725 --> 00:56:42,569
Aku akan membunuhmu
dan gadismu!
712
00:56:47,277 --> 00:56:50,220
Oke. Di mana senjatanya?
713
00:58:19,500 --> 00:58:21,530
Astaga, Ray!
714
00:58:40,480 --> 00:58:42,336
Ya Tuhan. Kau tak apa?
715
00:58:42,403 --> 00:58:44,686
Bajingan!
716
00:58:58,827 --> 00:59:00,686
Aku akan membawamu
keluar dari sini, oke?
717
00:59:00,744 --> 00:59:02,927
Yang benar saja.
Kau ke sini untuk membawaku.
718
00:59:02,952 --> 00:59:05,892
Membawamu? Tidak, aku juga
mau keluar dari sini.
719
00:59:07,518 --> 00:59:09,695
Ray!
720
00:59:09,767 --> 00:59:11,828
Dia mencariku.
721
00:59:16,197 --> 00:59:18,100
Oke.
722
00:59:26,275 --> 00:59:29,303
Namaku Ray. Siapa namamu?
723
00:59:29,391 --> 00:59:31,537
Apa kita teman?
724
00:59:32,920 --> 00:59:34,773
Musuh yang sama?
725
00:59:36,066 --> 00:59:38,012
Dia melakukan itu kepadamu?
726
00:59:38,070 --> 00:59:40,707
Beberapa. Dengar,
727
00:59:40,881 --> 00:59:44,108
Aku memiliki seorang wanita
dan anaknya yang menungguku.
728
00:59:45,153 --> 00:59:46,774
Pemikiran tak bisa
melihat mereka lagi...
729
00:59:46,799 --> 00:59:48,427
...lebih menyakitkan
dibanding semua ini.
730
00:59:48,452 --> 00:59:50,841
Jadi kau sebaiknya percaya
aku akan keluar dari sini,
731
00:59:50,865 --> 00:59:52,513
Dan kembali kepada mereka.
732
00:59:52,538 --> 00:59:54,892
Oke?/
Oke.
733
00:59:54,939 --> 00:59:58,578
Tara. Aku rasa aku di sini
selama lima hari.
734
00:59:59,663 --> 01:00:01,811
Dia menculikku dari jalanan.
735
01:00:06,812 --> 01:00:08,708
Apa, kau kabur dari rumah?
736
01:00:08,730 --> 01:00:11,382
Aku tak punya rumah
untuk bisa kabur.
737
01:00:15,329 --> 01:00:17,695
Kau tahu, kau tak seharusnya
menumpang kendaraan.
738
01:00:17,705 --> 01:00:20,065
Aku tidak menumpang.
739
01:00:20,442 --> 01:00:23,990
Bagus. Karena kau tak seharusnya.
740
01:00:24,747 --> 01:00:27,362
Apa kau hampir selesai?/
Ya.
741
01:00:44,443 --> 01:00:46,164
Sial!
742
01:00:46,641 --> 01:00:48,206
Aku rasa itu untukku.
743
01:00:48,245 --> 01:00:50,804
Dia bilang menunggu
truk untuk datang,
744
01:00:50,829 --> 01:00:53,366
Tapi aku tak tahu
ke mana itu menuju.
745
01:00:56,027 --> 01:01:00,790
Tidak penting. Karena kau
takkan naik ke sana, mengerti?
746
01:01:03,644 --> 01:01:05,696
Ayo, ayo...
747
01:01:09,056 --> 01:01:11,267
Ada masalah?/
Tidak ada.
748
01:01:12,338 --> 01:01:14,863
Kau lebih cepat./
Ya, lebih cepat 2 menit.
749
01:01:14,888 --> 01:01:17,008
Itu benar. Tak masalah.
750
01:01:17,033 --> 01:01:19,614
Tunggu di sini.
Aku akan bawa dia.
751
01:01:19,935 --> 01:01:21,852
Tidak, aku ingin lihat
apa yang aku bawa...
752
01:01:21,877 --> 01:01:23,478
...sebelum aku mengangkutnya.
753
01:01:23,512 --> 01:01:25,287
Tak masalah.
Kau ahlinya.
754
01:01:25,344 --> 01:01:27,788
Ayo. Masuklah.
755
01:01:27,840 --> 01:01:29,598
Tolong jangan tinggalkan aku.
756
01:01:29,653 --> 01:01:31,028
Aku takkan meninggalkanmu,
757
01:01:31,054 --> 01:01:33,290
Karena kita berdua
akan keluar dari sini.
758
01:01:34,616 --> 01:01:36,123
Tapi pertama...
759
01:01:36,148 --> 01:01:38,646
Pertama, aku harus meninggalkanmu./
Tidak!
760
01:01:39,103 --> 01:01:40,979
Percaya aku.
761
01:01:55,330 --> 01:01:57,813
Itu dia.
762
01:02:05,793 --> 01:02:08,632
Kau tak apa?
Aku takkan melukaimu.
763
01:02:08,677 --> 01:02:10,586
Oke?/
Berapa harga dia?
764
01:02:10,611 --> 01:02:12,825
Aku takkan memeriksa giginya.
765
01:02:15,682 --> 01:02:17,405
Tak apa.
766
01:02:17,470 --> 01:02:19,559
Bawa dia ke atas.
767
01:02:22,173 --> 01:02:25,381
Ayo. Ayo.
768
01:03:06,904 --> 01:03:08,851
Setelah kau masukkan dia,
kunci pintunya.
769
01:03:09,873 --> 01:03:11,984
Dan cepatlah.
Perjalananku masih jauh.
770
01:03:12,010 --> 01:03:13,808
Ya, Bu.
771
01:03:15,746 --> 01:03:18,807
Tunggu, kau dengar sesuatu?
772
01:03:39,008 --> 01:03:42,600
Cepat kembali! Cepat kembali!
Kau tak apa?
773
01:04:02,830 --> 01:04:04,479
Jangan teriak.
774
01:04:05,680 --> 01:04:07,221
Kenapa kau menutup mulutku?
775
01:04:07,246 --> 01:04:09,740
Aku pikir itu akan berhasil.
Maaf.
776
01:04:12,751 --> 01:04:15,100
Lihat./Mereka akan
temukan kita dengan mobil.
777
01:04:15,125 --> 01:04:16,780
Dan mereka akan
temukan kita di gurun.
778
01:04:16,853 --> 01:04:18,450
Kita harus berganti mobil,
779
01:04:18,506 --> 01:04:20,351
Lalu aku antar kau
ke mana pun kau mau pergi.
780
01:04:20,379 --> 01:04:21,887
Sebutkan saja.
781
01:04:23,161 --> 01:04:26,057
Aku menghuni liar di Slab City.
782
01:04:26,093 --> 01:04:28,278
Aku sebaiknya tak apa di sana.
783
01:04:29,467 --> 01:04:32,856
Kita akan pikirkan soal itu nanti.
784
01:04:33,402 --> 01:04:34,782
Kau bisa lari?
785
01:04:34,871 --> 01:04:36,444
Kau bisa lari?/
Tidak.
786
01:04:36,524 --> 01:04:38,671
Tapi aku akan berusaha
semampunya.
787
01:04:38,785 --> 01:04:40,968
Tunggu.
788
01:04:41,020 --> 01:04:42,924
Masih belum.
789
01:04:46,597 --> 01:04:48,845
Aku harusnya beritahu kau
tentang dia.
790
01:04:48,928 --> 01:04:50,994
Aku sangat tidak profesional.
791
01:04:51,476 --> 01:04:55,658
Tapi jangan khawatir.
Mereka takkan jauh.
792
01:04:55,717 --> 01:04:57,136
Aku bisa perbaiki ini.
793
01:04:57,184 --> 01:04:59,829
Ya. Kau sejauh ini sudah
bekerja dengan baik.
794
01:04:59,846 --> 01:05:02,794
Hei, mereka jelas di sini.
795
01:05:03,330 --> 01:05:05,072
Ada banyak alasan untuk berhati-hati.
796
01:05:05,099 --> 01:05:06,711
Lihat wajahku.
797
01:05:06,763 --> 01:05:09,422
Ini seharusnya mudah.
798
01:05:09,835 --> 01:05:12,381
Aku mau keluar dari sini.
799
01:05:15,839 --> 01:05:18,378
Tunggu. Ada darah.
800
01:05:22,329 --> 01:05:25,302
Ikuti petunjukku.
801
01:05:31,170 --> 01:05:33,059
Kemari.
802
01:05:34,618 --> 01:05:36,849
Oke, tiga...
803
01:05:36,900 --> 01:05:40,712
Tidak! Dua, satu.
804
01:05:50,086 --> 01:05:51,713
Kenapa ini di sini?
805
01:05:51,764 --> 01:05:53,220
Dia pasti memindahkannya.
806
01:05:53,247 --> 01:05:56,415
Aku menyebar perangkap
untuk perlindungan.
807
01:05:56,485 --> 01:05:59,865
Ya Tuhan. Tolong aku.
Bisa kau tolong aku?
808
01:06:03,370 --> 01:06:04,848
Halo? Ini dokter.
809
01:06:04,900 --> 01:06:06,241
Dr. Topaz?
810
01:06:06,266 --> 01:06:07,825
Tolong aku!/
Itu aku.
811
01:06:07,876 --> 01:06:09,734
Hai. Ini Faith Dryer.
Aku menghubungi tentang...
812
01:06:09,759 --> 01:06:11,451
Ray, ya, ya.
813
01:06:11,476 --> 01:06:14,583
Senang mendengar darimu lagi,
Ny. Dryer.
814
01:06:16,702 --> 01:06:18,792
Maaf, apa itu di suara latar?
815
01:06:18,957 --> 01:06:21,362
Ya Tuhan!/
Bisa tunggu sebentar?
816
01:06:21,412 --> 01:06:23,916
Ya Tuhan.
Tolong aku, dasar bodoh.
817
01:06:27,190 --> 01:06:29,072
Aku kembali.
818
01:06:29,097 --> 01:06:31,259
Kau bisa dengar aku sekarang?/
Ya, terima kasih.
819
01:06:31,284 --> 01:06:33,393
Bagaimana kabar Ray?
820
01:06:33,418 --> 01:06:34,836
Harus aku akui,
821
01:06:34,877 --> 01:06:37,422
Dia jauh lebih baik
dari yang aku kira.
822
01:06:37,515 --> 01:06:39,377
Dia tak mudah menyerah.
823
01:06:40,620 --> 01:06:42,360
Kapan perkiraan waktu
kedatanganmu?
824
01:06:42,406 --> 01:06:45,543
Kami sekitar 30 menit lagi.
825
01:06:45,569 --> 01:06:47,264
"Kami"?
826
01:06:47,289 --> 01:06:50,152
Ya. Anakku. Aku tak bisa
mendapatkan pengasuh.
827
01:06:50,180 --> 01:06:52,458
Tidak masalah. Begini saja.
828
01:06:52,501 --> 01:06:54,797
Aku akan kirim petugas keamanan
untuk menemuimu.
829
01:06:54,825 --> 01:06:57,247
Dia pria berbadan besar
dan berjanggut.
830
01:06:57,272 --> 01:06:59,446
Oke, terima kasih.
831
01:07:03,893 --> 01:07:06,646
Kau tak apa?/
Oke, ya, ya. Pergilah!
832
01:07:10,899 --> 01:07:14,058
Persetan ini. Mundur.
833
01:07:41,205 --> 01:07:43,449
Tidak, tidak, tidak, tidak!
834
01:07:43,519 --> 01:07:46,533
Pemutus arus jarak jauh.
Sialan! Sialan!
835
01:07:46,558 --> 01:07:48,893
Dia bilang ini bukan mobilnya!
836
01:07:56,379 --> 01:07:59,243
Pergilah! Lari! Lari!
837
01:08:10,390 --> 01:08:13,779
Ayo, ayo! Pergilah, Tara.
Ayo, ayo, ayo, ayo, ayo!
838
01:08:13,804 --> 01:08:15,515
Lari! Lari!
839
01:08:15,564 --> 01:08:17,681
Lari, Tara, lari!
840
01:08:18,935 --> 01:08:20,603
Tidak!
841
01:08:20,628 --> 01:08:22,411
Masih mampu.
842
01:08:26,351 --> 01:08:28,243
Aku tak ingin melawanmu.
843
01:08:28,313 --> 01:08:31,279
Percayalah,
aku ingin membunuhmu!
844
01:08:33,779 --> 01:08:35,855
Bajingan!
845
01:08:41,051 --> 01:08:43,956
Demi Tuhan, Montresor!
846
01:08:44,076 --> 01:08:47,072
Kau harus mulai mulai
pikirkan tentang wanitamu.
847
01:08:48,655 --> 01:08:50,509
Pikirkan tentang Faith.
848
01:08:52,957 --> 01:08:55,083
Dan anak yang bersama dengannya.
849
01:08:57,131 --> 01:08:59,444
Ya.
850
01:08:59,460 --> 01:09:03,934
Mereka berdua akan datang
sekitar 20 menit lagi?
851
01:09:05,601 --> 01:09:08,035
Faith cerdas!
852
01:09:08,076 --> 01:09:10,758
Dia takkan masuk ke tempatmu!
853
01:09:11,235 --> 01:09:13,306
Maksudmu seperti yang kau lakukan?
854
01:09:15,019 --> 01:09:17,723
Ya, kau mungkin benar.
855
01:09:17,762 --> 01:09:19,972
Itu sebabnya aku akan
temui dia di jalan masuk.
856
01:09:20,635 --> 01:09:25,184
Maaf, menemui "mereka"
di jalan masuk.
857
01:09:31,558 --> 01:09:33,279
Jika aku beritahu kau
di mana tasnya...
858
01:09:33,323 --> 01:09:34,905
Saat kau beritahu aku
di mana tasnya...
859
01:09:34,929 --> 01:09:36,352
Kau akan lepaskan mereka?
860
01:09:36,377 --> 01:09:38,050
Kau akan percaya jawabanku?
861
01:09:38,422 --> 01:09:40,875
Aku akan menjadi kurang sinis.
862
01:09:44,151 --> 01:09:47,290
Aku mungkin tak punya
waktu untuk membunuh mereka.
863
01:09:47,363 --> 01:09:50,055
Seluruh kematian di sini,
orang akan datang mencari.
864
01:09:50,754 --> 01:09:53,203
Aku butuh awalan duluan.
865
01:09:53,331 --> 01:09:55,798
Uang ini akan membawaku pergi jauh.
866
01:10:02,568 --> 01:10:05,869
Mobil berkarat di lintasan lebar.
867
01:10:07,477 --> 01:10:09,390
Aku menaruhnya di bawah kap.
868
01:10:10,472 --> 01:10:12,597
Ya!
869
01:10:13,642 --> 01:10:15,986
$440,000?
870
01:10:16,037 --> 01:10:18,931
Sekarang 420.
Kau sudah mendapat 20-nya.
871
01:10:19,859 --> 01:10:21,508
Baiklah.
872
01:10:52,169 --> 01:10:53,812
Bajingan!
873
01:11:50,372 --> 01:11:52,097
Waktunya beraksi.
874
01:12:35,817 --> 01:12:37,950
Sialan.
875
01:12:45,279 --> 01:12:47,091
Sialan.
876
01:12:47,130 --> 01:12:50,110
Pintu akan dilepaskan!/
Sialan!
877
01:12:54,326 --> 01:12:56,425
Skakmat.
878
01:13:23,549 --> 01:13:25,273
Ada kata-kata terakhir?
879
01:13:25,869 --> 01:13:27,552
Aku...
880
01:13:27,577 --> 01:13:29,621
Cukup bagus.
881
01:13:36,617 --> 01:13:38,892
Pasti ada cerita di sini.
882
01:13:43,462 --> 01:13:45,300
Aku korban di sini.
883
01:13:47,357 --> 01:13:49,694
Aku sangat kecewa.
884
01:13:49,816 --> 01:13:53,167
Aku banyak mendengar
hal-hal cerdas tentangmu, Ray.
885
01:13:53,524 --> 01:13:56,524
Tapi aku rasa pembunuh
dan pengkhianat...
886
01:13:56,558 --> 01:13:58,319
...memang kebiasaan lamamu, ya?
887
01:13:58,344 --> 01:14:00,675
Aku sudah bilang,
dia yang membunuh mereka.
888
01:14:00,749 --> 01:14:03,348
Dia berusaha mencuri uang
dan paket itu.
889
01:14:03,386 --> 01:14:09,045
kecuali kau dan si kembar
berencana mengkhianati kami.
890
01:14:09,363 --> 01:14:11,665
Membaginya dengan bajingan ini,
891
01:14:11,708 --> 01:14:14,506
Hingga keserakahan menguasaimu?
892
01:14:15,116 --> 01:14:17,642
Aku hanya orang tak bersalah.
893
01:14:17,717 --> 01:14:20,350
Orang asing ini,
dia tiba-tiba datang,
894
01:14:20,363 --> 01:14:22,632
Lalu berusaha mengancamku,
dan aku hanya...
895
01:14:25,314 --> 01:14:26,913
Baiklah. Aku minta maaf, Pak.
896
01:14:26,938 --> 01:14:29,288
Aku takkan basa-basi dan
berterus terang denganmu.
897
01:14:29,327 --> 01:14:31,462
Si pecundang ini kebanyakan benar.
898
01:14:31,487 --> 01:14:33,309
Aku dan Ray sudah kenal lama.
899
01:14:33,381 --> 01:14:36,462
Dia menghubungiku dan bilang
butuh tempat penyimpanan,
900
01:14:36,487 --> 01:14:40,354
Dan aku kutip,
"440,000 dolaria."
901
01:14:41,023 --> 01:14:43,058
Tapi kemudian dia
membunuh orang itu.
902
01:14:43,083 --> 01:14:45,825
Dan sejak itu, aku hanya
berusaha bertahan hidup.
903
01:14:49,348 --> 01:14:53,770
Maaf. Pikiranku ke mana-mana
setelah dengar "dolaria."
904
01:14:55,044 --> 01:14:58,371
Kau tahu, sebelum kau termakan
omongan si bajingan ini,
905
01:14:58,437 --> 01:15:03,336
Kau perlu tahu dia pembunuh kotor
dan penjual anak-anak!
906
01:15:06,356 --> 01:15:10,427
Jika kau selamat dari ini,
kita akan bicara.
907
01:15:14,183 --> 01:15:16,716
Jadi kau juga bajingan.
908
01:15:18,098 --> 01:15:20,252
Dunia berubah.
909
01:15:23,629 --> 01:15:25,906
Itu di bawah kap.
910
01:15:27,262 --> 01:15:29,651
Sungguh?
911
01:15:29,689 --> 01:15:31,606
Pergilah periksa.
912
01:15:33,769 --> 01:15:36,307
Aku berharap lebih darimu.
913
01:15:37,626 --> 01:15:39,612
Kau bekerja untuk Shoemaker.
914
01:15:39,656 --> 01:15:42,627
Aku pikir kau akan belajar cara
sembunyikan uang dan lainnya.
915
01:15:43,016 --> 01:15:45,319
Mungkin beberapa dari itu
sudah menghilang darimu.
916
01:15:45,845 --> 01:15:48,225
Ya, maaf membuatmu kecewa.
917
01:15:49,253 --> 01:15:51,056
Frankie, paketnya!
918
01:15:51,107 --> 01:15:52,496
Berikan padaku. Sini, sini.
919
01:15:52,520 --> 01:15:55,040
Di mana uangnya?/
Kau mengambilnya.
920
01:15:55,072 --> 01:15:57,348
Tak ada padaku./
Itu padamu.
921
01:15:57,373 --> 01:15:59,372
Tak ada padaku!/
Itu padamu!
922
01:15:59,417 --> 01:16:02,276
Kau mengambilnya!/
Diamlah, kalian berdua!
923
01:16:02,323 --> 01:16:05,383
Yang paling utama dahulu!
Sangat bagus...
924
01:16:06,547 --> 01:16:08,786
Hanya itu? Serius?/
Hanya ini!
925
01:16:08,856 --> 01:16:10,616
Minggir!
926
01:16:10,740 --> 01:16:13,648
Ya, ya... Ya!
927
01:16:13,673 --> 01:16:16,060
Ya. Ini dia!
928
01:16:17,749 --> 01:16:19,833
Ini membuktikannya!
929
01:16:19,944 --> 01:16:22,171
Efek Mandela nyata!
930
01:16:22,198 --> 01:16:23,559
Itu nyata?
931
01:16:23,565 --> 01:16:27,366
Dunia sudah berubah,
dan itu bukan salah kita.
932
01:16:28,812 --> 01:16:31,191
kalian semua menyaksikannya.
933
01:16:32,125 --> 01:16:36,682
Aku berikan anugerah ini
kepada seluruh umat manusia.
934
01:16:41,101 --> 01:16:43,175
Bawakan VCR.
935
01:17:08,922 --> 01:17:10,949
Aku pernah melihat ini.
936
01:17:10,974 --> 01:17:13,498
Ini Kazaam.
937
01:17:13,809 --> 01:17:15,628
Kau membeli empat keping
film Kazaam.
938
01:17:15,653 --> 01:17:17,389
Shazaam./
Bukan, Kazaam.
939
01:17:17,466 --> 01:17:19,540
Kazaam. keduanya film tentang jin.
940
01:17:19,565 --> 01:17:21,317
Tapi yang ini dibintangi
Shaquille O'Neal.
941
01:17:21,342 --> 01:17:24,155
Itu Shazaam./
Itu Photoshop yang bagus.
942
01:17:33,707 --> 01:17:36,438
Kenapa dia menginginkan ini?
Apa ini?
943
01:17:36,515 --> 01:17:39,451
$440,000 untuk ini?
944
01:17:49,504 --> 01:17:52,095
Dia mengelabuimu.
945
01:17:52,930 --> 01:17:57,475
440,000 dolaria yang sia-sia.
946
01:17:57,541 --> 01:17:59,809
Tapi Shaq sangat menakjubkan
di adegan ini.
947
01:17:59,844 --> 01:18:01,480
Dia jauh lebih baik dari LeBron.
948
01:18:01,505 --> 01:18:02,834
Plus, dia mendapatkan
seluruh iklan...
949
01:18:02,858 --> 01:18:04,294
Diam.
950
01:18:07,036 --> 01:18:09,075
Itu membuat depresi.
951
01:18:10,138 --> 01:18:11,970
Aku pikir ini akan membuktikannya.
952
01:18:13,725 --> 01:18:15,734
Kenapa dunia begitu gila?
953
01:18:16,852 --> 01:18:21,076
Maksudku, itu diracuni. Itu racun.
954
01:18:21,101 --> 01:18:23,230
Dan tak ada yang bisa dilakukan.
955
01:18:24,853 --> 01:18:26,919
Itu payah.
956
01:18:27,606 --> 01:18:30,299
Aku rasa itu salah kita.
957
01:18:30,338 --> 01:18:34,278
Maksudku, itu akan lebih mudah
jika kita salahkan semesta berubah,
958
01:18:34,302 --> 01:18:36,060
Atau penjelajah waktu.
959
01:18:36,085 --> 01:18:38,987
Tapi mungkin semuanya saat ini
adalah salah kita sendiri.
960
01:18:39,018 --> 01:18:40,836
Diamlah. Cepat ke balik kemudi,
961
01:18:40,861 --> 01:18:42,371
Atau aku taruh kau di belakang mobil.
962
01:18:42,407 --> 01:18:44,091
Ayo pergi dari sini.
963
01:18:44,554 --> 01:18:46,184
Hei!
964
01:18:46,209 --> 01:18:48,493
Untuk apa itu?/
Baiklah.
965
01:18:49,770 --> 01:18:52,015
Kasetnya hilang.
Itu tak bernilai.
966
01:18:53,117 --> 01:18:55,215
Mungkin aku sebaiknya
mendapatkan uangku kembali.
967
01:18:55,283 --> 01:18:56,747
Di mana itu?
968
01:18:56,772 --> 01:18:58,749
Aku akan beritahu padamu
apa yang terjadi.
969
01:18:58,797 --> 01:19:01,468
Adikmu mengkhianatimu.
970
01:19:01,554 --> 01:19:03,631
Dia dan si kembar akan
mencuri semuanya,
971
01:19:03,655 --> 01:19:05,148
Lalu membunuh Perry,
972
01:19:05,173 --> 01:19:07,777
Tapi justru aku yang dikirim./
Omong kosong.
973
01:19:07,830 --> 01:19:10,866
Frankie, dia pembohong profesional.
974
01:19:10,896 --> 01:19:14,174
Yang harus mereka lakukan yaitu
membuatnya seolah aku kabur.
975
01:19:14,196 --> 01:19:16,220
Ada masanya dimana
itu akan mudah.
976
01:19:16,244 --> 01:19:18,089
Yang aku lakukan hanya lari.
977
01:19:19,102 --> 01:19:21,597
Meski jika itu benar,
dan itu tak benar,
978
01:19:21,669 --> 01:19:24,174
Dia masih tahu di mana
uangnya berada, bukan?
979
01:19:30,363 --> 01:19:32,180
Di mana uangnya?
980
01:19:32,234 --> 01:19:35,471
Terakhir aku lihat itu di mobil.
981
01:19:51,836 --> 01:19:53,917
Sialan!
982
01:20:06,800 --> 01:20:08,922
Baiklah. Aku hubungi Shoemaker.
983
01:20:09,017 --> 01:20:12,185
Mungkin kematianmu akan
menjadi tawaran perdamaian.
984
01:20:12,285 --> 01:20:14,466
Kau dan temanmu di penjara.
985
01:20:14,509 --> 01:20:19,057
Satu-satunya orang yang
aku beritahu adalah Billings.
986
01:20:19,118 --> 01:20:22,083
Hei! Jangan libatkan aku.
987
01:20:22,122 --> 01:20:24,466
Aku sudah lama pergi
jika mendapatkan uangnya.
988
01:20:25,930 --> 01:20:27,695
Sialan.
989
01:20:43,616 --> 01:20:46,913
Kau berdiri, kau mati.
990
01:21:26,620 --> 01:21:28,405
Ada yang ingin bicara denganmu.
991
01:21:32,000 --> 01:21:34,213
Ada apa, Ray?
Kau tak mau bicara?
992
01:21:42,507 --> 01:21:46,355
Baiklah, sesuai aba-abaku,
bawa dia keliling lagi.
993
01:21:46,396 --> 01:21:49,568
Kecuali dua kali lebih panjang
dan lebih kencang.
994
01:21:53,736 --> 01:21:56,056
Dia pasti mendengar
percakapanku dengan Ray!
995
01:21:56,080 --> 01:21:58,165
Mendahului kami!
996
01:22:05,703 --> 01:22:08,207
Dia mendapatkan uangnya!
Kejar dia!
997
01:22:13,485 --> 01:22:14,903
Apa itu benar?
998
01:22:16,011 --> 01:22:17,562
Dia mendapatkan uangnya?
999
01:22:17,600 --> 01:22:20,130
Adikmu,...
1000
01:22:20,191 --> 01:22:23,078
...,Bertanya kapan kau akan
melihat diriku yang lama.
1001
01:22:23,155 --> 01:22:26,541
Ya. Kau bilang dia hampir kembali.
1002
01:22:26,560 --> 01:22:29,080
Aku menunggu.
1003
01:22:30,473 --> 01:22:32,476
Aku membiarkan dia masuk.
1004
01:22:33,243 --> 01:22:34,931
Apa?
1005
01:22:34,955 --> 01:22:36,718
Apa yang kau...
1006
01:22:37,585 --> 01:22:39,948
Perry! Perry!
1007
01:22:39,972 --> 01:22:42,178
Perry, berhenti!
1008
01:22:43,982 --> 01:22:47,619
Perry, tunggu!/
Berengsek.
1009
01:22:50,881 --> 01:22:52,725
Bajingan...
1010
01:22:52,793 --> 01:22:54,494
Oke.
1011
01:23:33,041 --> 01:23:34,967
Astaga. Tidak.
1012
01:23:35,053 --> 01:23:38,065
Tidak, tidak, tidak, tidak...
1013
01:23:39,382 --> 01:23:42,241
Aku akan pinjam pistol ini.
1014
01:23:43,880 --> 01:23:45,855
Kita tak pernah merasa puas.
1015
01:24:10,785 --> 01:24:12,466
Tara!
1016
01:24:15,746 --> 01:24:17,619
Aku tak apa!
1017
01:24:18,069 --> 01:24:20,289
Temukan senjata!
1018
01:24:22,071 --> 01:24:23,837
Oke.
1019
01:24:24,010 --> 01:24:26,253
Bagus. Berlari lainnya.
1020
01:25:03,714 --> 01:25:05,706
Satu tembakan.
1021
01:25:15,415 --> 01:25:18,100
Bisa kau benar-benar
memanfaatkan satu tembakanmu?
1022
01:25:18,157 --> 01:25:20,284
Kau terluka parah, Ray!
1023
01:25:20,332 --> 01:25:23,632
Beberapa langkah lagi,
aku didalam jangkauan,
1024
01:25:23,657 --> 01:25:26,134
Dan salah satu pistol ini
akan membunuhmu!
1025
01:25:26,190 --> 01:25:28,509
Percayalah.
1026
01:25:32,798 --> 01:25:35,491
Oke. Oke.
1027
01:25:35,516 --> 01:25:38,452
Oke, aku selalu suka
film Barat Lama.
1028
01:25:38,481 --> 01:25:41,905
High Noon, Shane.
1029
01:25:41,950 --> 01:25:43,885
Cowboy Bebop?
1030
01:25:51,633 --> 01:25:54,323
Aku tak mengira kau
menyukai film anime.
1031
01:25:56,230 --> 01:25:58,293
Kau tak pernah bertanya.
1032
01:26:01,685 --> 01:26:03,752
Aku didalam jangkauan.
1033
01:26:11,974 --> 01:26:13,529
Skakmat...
1034
01:26:29,380 --> 01:26:32,244
Kau... Kau...
1035
01:26:33,855 --> 01:26:37,266
Billings! Billings, berhenti!
Berhenti!
1036
01:26:38,142 --> 01:26:39,787
Ray...
1037
01:26:41,982 --> 01:26:44,358
Kau bukan Yosemite Sam.
1038
01:26:45,856 --> 01:26:47,738
Kau melukaiku!
1039
01:26:49,126 --> 01:26:51,264
Kau Wile E. Coyote.
1040
01:27:04,022 --> 01:27:05,846
Skakmat.
1041
01:27:12,128 --> 01:27:14,412
Hari yang sangat berat.
1042
01:27:23,291 --> 01:27:25,096
Apa?
1043
01:27:35,868 --> 01:27:38,572
Sial!
1044
01:27:52,322 --> 01:27:53,852
Halo?
1045
01:27:53,890 --> 01:27:55,685
Faith! Kau tak apa?
1046
01:27:55,705 --> 01:27:58,098
Ray! Kau tak apa?
1047
01:27:59,680 --> 01:28:01,703
Aku tak apa sekarang.
1048
01:28:02,011 --> 01:28:04,944
Tapi ada baiknya jika kau dan
Julian putar arah, oke?
1049
01:28:04,969 --> 01:28:07,554
Pergilah dari sini./
Tapi aku sudah disini.
1050
01:28:07,603 --> 01:28:10,177
Dan aku ingin bersamamu
melebihi apapun.
1051
01:28:10,199 --> 01:28:12,494
Tapi percaya aku.
Aku akan jelaskan semuanya...
1052
01:28:12,519 --> 01:28:14,166
...saat kita bertemu
beberapa jam lagi.
1053
01:28:14,194 --> 01:28:16,016
Semuanya.
1054
01:28:16,122 --> 01:28:18,927
Semua hal yang
aku ingin lupakan.
1055
01:28:19,003 --> 01:28:20,991
Gema dari masa laluku.
1056
01:28:23,631 --> 01:28:25,815
Aku benar-benar minta maaf.
1057
01:28:25,865 --> 01:28:27,793
Maaf karena bahkan
bisikannya saja...
1058
01:28:27,818 --> 01:28:29,977
...bisa mendekat
kepadamu dan Julian.
1059
01:28:31,929 --> 01:28:34,118
Tapi aku takkan pernah
biarkan itu terjadi lagi.
1060
01:28:35,594 --> 01:28:37,447
Itu sudah sudah berlalu.
1061
01:28:42,080 --> 01:28:44,054
Hei, ingat saat kau bilang...
1062
01:28:44,079 --> 01:28:46,008
...dengan Julian,
aku sudah separuh jalan?
1063
01:28:46,059 --> 01:28:47,584
Ya.
1064
01:28:47,626 --> 01:28:50,166
Aku rasa aku baru saja
membawa anak satunya lagi.
1065
01:28:52,630 --> 01:28:54,282
Anak yang aku temukan.
1066
01:28:55,964 --> 01:28:57,506
Dia butuh apa yang aku butuhkan.
1067
01:29:02,026 --> 01:29:04,407
Dia sangat butuh itu
sama halnya sepertiku.
1068
01:29:07,463 --> 01:29:10,315
Apa yang kau butuhkan?
1069
01:29:10,360 --> 01:29:12,103
aku hanya ingin...
1070
01:29:13,554 --> 01:29:15,260
...untuk...
1071
01:29:20,490 --> 01:29:22,531
...pulang.
1072
01:30:30,780 --> 01:30:32,813
Seperti yang kau duga.
1073
01:30:34,742 --> 01:30:37,903
Shoemaker selalu pandai
sembunyikan sesuatu.
1074
01:30:39,354 --> 01:30:41,395
Kita sebaiknya singkirkan ini.
1075
01:30:42,517 --> 01:30:44,221
Itu hanya membawa masalah.
1076
01:30:45,085 --> 01:30:47,693
Itu bukan aku lagi.
1077
01:30:49,981 --> 01:30:55,418
Rekening XXXXXXX Kepulauan Cayman.
Rekening XXXXXXX Kepulauan Cayman.
1078
01:30:55,443 --> 01:31:00,443
Situs Agen Slot Terbesar
www.raja138.club