1 00:00:15,000 --> 00:00:20,000 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 2 00:00:20,024 --> 00:00:24,024 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 3 00:00:24,048 --> 00:00:29,048 Daftar sekarang di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 4 00:00:51,800 --> 00:00:53,932 Sesekali, 5 00:00:56,467 --> 00:00:59,532 dia masuk diam-diam ke rumah Yamaga. 6 00:01:01,100 --> 00:01:02,432 Yamaga? 7 00:01:03,267 --> 00:01:08,766 Nama cinta pertamanya. Teman sekelasnya sewaktu SMA. 8 00:01:09,767 --> 00:01:12,766 Dia tak sadari cintanya padanya. 9 00:01:13,400 --> 00:01:17,399 Dia tak mau dia tahu, jadi tak masalah baginya. 10 00:01:18,233 --> 00:01:21,166 Tapi dia mau mengenalnya lebih jauh. 11 00:01:22,100 --> 00:01:24,816 Dia mau tahu semua tentang dirinya, 12 00:01:25,383 --> 00:01:27,882 tanpa sepengetahuannya. 13 00:01:30,550 --> 00:01:32,816 Jadi dia menyusup masuk kerumahnya. 14 00:01:33,250 --> 00:01:34,449 Benar. 15 00:01:35,717 --> 00:01:41,382 Ketika dia ke sekolah, pura-pura sakit dan pulang lebih cepat. 16 00:01:42,217 --> 00:01:45,982 Yamaga anak satu-satunya, dan ayahnya pekerja kantoran. 17 00:01:46,383 --> 00:01:48,816 Ibunya guru sekolah. 18 00:01:50,950 --> 00:01:55,382 Jadi gadis itu tahu betul, tak ada orang di rumahnya siang hari. 19 00:01:57,650 --> 00:02:02,049 Tapi kenapa dia sembunyi2 masuk? Dia baru anak remaja. 20 00:02:02,683 --> 00:02:08,782 Dia cuma tebak dan mencari kunci di bawah pot dekat pintu depan. 21 00:02:09,283 --> 00:02:11,116 Ada kunci. 22 00:02:13,317 --> 00:02:15,282 Keluarga yang ceroboh. 23 00:02:17,517 --> 00:02:20,482 Dia gunakan agar bisa masuk ke rumahnya. 24 00:02:22,317 --> 00:02:25,216 Dia naik ke lantai atas dan membuka pintunya. 25 00:02:26,117 --> 00:02:32,266 Nomor seragam sepak bola di gantungan menandakan itu kamarnya. 26 00:02:33,500 --> 00:02:36,999 Kamarnya rapi untuk anak laki-laki seusia 17 tahun, 27 00:02:37,167 --> 00:02:42,866 dan dia yang mengendalikan orang tuanya, terutama ibunya. 28 00:02:46,333 --> 00:02:48,166 Dia menarik napas. 29 00:02:49,900 --> 00:02:51,866 Dia dengarkan baik-baik. 30 00:02:53,600 --> 00:02:55,566 Mendengar keheningan. 31 00:02:57,700 --> 00:03:03,466 Keheningan yang begitu kuat, bagai suara dari alat bantu dengar, mengisi ruangan. 32 00:03:07,300 --> 00:03:10,432 Dia tidur di ranjang Yamaga. 33 00:03:13,467 --> 00:03:17,066 Dia menahan nafsu untuk masturbasi. 34 00:03:24,633 --> 00:03:29,232 Kenapa? Drama televisi yang terbatas? 35 00:03:30,000 --> 00:03:31,500 Tidak. 36 00:03:33,233 --> 00:03:36,199 Dia punya aturan sendiri. 37 00:03:37,200 --> 00:03:40,599 Hal-hal yang dia izinkan atau tak dia izinkan. 38 00:03:44,683 --> 00:03:49,749 Dia bisa masuk diam-diam ke rumahnya, tapi tak masturbasi di sana. 39 00:03:50,183 --> 00:03:51,182 Benar. 40 00:03:51,206 --> 00:04:03,206 JOIN MY GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 41 00:04:15,183 --> 00:04:19,516 Lalu dia tinggalkan tampon yang tak terpakai di kamarnya. 42 00:04:19,617 --> 00:04:21,049 Tampon? 43 00:04:21,517 --> 00:04:24,016 - Kau bilang itu tadi. - Itu sangat aneh. 44 00:04:24,417 --> 00:04:27,916 Lebih dari biasanya. Ini bisa di adaptasi ke TV ga? 45 00:04:28,383 --> 00:04:33,582 Jangan khawatir. Kata produser, ini bahan inovatif yang cocok untuk acara tengah malam. 46 00:04:34,217 --> 00:04:35,482 Baiklah jika itu maumu. 47 00:04:36,050 --> 00:04:40,016 Jadi dia keluarkan tampon yang tak dipakai dari tas sekolahnya... 48 00:04:40,250 --> 00:04:42,716 dan menaruhnya di laci mejanya. 49 00:04:44,017 --> 00:04:46,582 Bagaimana jika ibunya yang overprotektif menemukannya? 50 00:04:46,850 --> 00:04:50,049 Dia merasakan serbuan kegairahan. 51 00:04:50,917 --> 00:04:52,399 Dia nakal. 52 00:04:52,800 --> 00:04:56,499 Tampon sebagai bukti, yang menunjukkan dia benar-benar ada di sana. 53 00:04:56,667 --> 00:04:57,732 Sebuah bukti. 54 00:04:57,900 --> 00:05:01,832 Semakin sering dia menyusup masuk kerumah itu. 55 00:05:02,667 --> 00:05:04,666 Dia menyadari risikonya. 56 00:05:05,167 --> 00:05:09,299 Dia tipe yang dipercaya oleh orang tua dan gurunya, 57 00:05:09,467 --> 00:05:11,332 Jadi banyak sekali yang dipertaruhkan. 58 00:05:12,400 --> 00:05:14,566 Bagaimanapun, dia tak bisa berhenti. 59 00:05:15,067 --> 00:05:16,699 Dia tak bisa berhenti. 60 00:05:17,300 --> 00:05:21,432 Dia mengendus-endus di kamarnya, mencium aroma sedikit apa pun. 61 00:05:22,567 --> 00:05:26,099 Dia selalu ambil suvenir dari kamarnya saat dia pergi. 62 00:05:27,200 --> 00:05:31,066 Pensil atau sesuatu yang tak begitu dia pedulikan jika hilang. 63 00:05:31,400 --> 00:05:34,532 Dan sebagai gantinya, dia meninggalkan tanda dirinya. 64 00:05:36,067 --> 00:05:37,799 Di saat yang paling berani, 65 00:05:38,133 --> 00:05:43,466 dia melepas celana dalamnya dan menyembunyikannya ke dalam laci. 66 00:05:45,533 --> 00:05:51,032 Dia yakin dengan bertukar tanda tersebut, meraka akan saling mengenal. 67 00:05:51,433 --> 00:05:56,500 Agar dia memberinya kekuatan bisa kabur dari pengawasan ibunya. 68 00:05:58,233 --> 00:06:00,199 Cukup sampai di sini. 69 00:06:00,750 --> 00:06:02,116 Aku tahu. 70 00:06:02,950 --> 00:06:04,849 Mau tahu selebihnya? 71 00:06:05,183 --> 00:06:07,082 Ya, aku mau. 72 00:06:08,683 --> 00:06:12,416 Kutunggu, atau aku harus menulisnya? Yang mana? 73 00:06:14,117 --> 00:06:15,782 Kau tunggu sajalah. 74 00:06:16,250 --> 00:06:19,916 Ya. Aku juga mau tahu sisa ceritanya. 75 00:06:20,350 --> 00:06:21,382 Kau sungguh tak tahu? 76 00:06:21,550 --> 00:06:23,282 Aku tak tahu, kan? 77 00:06:23,917 --> 00:06:27,916 Yah, kurasa mungkin kali ini tentang cinta pertamamu. 78 00:06:28,083 --> 00:06:29,682 Tentu saja tidak! 79 00:06:45,250 --> 00:06:46,282 Terima kasih. 80 00:06:52,783 --> 00:06:54,749 - Halo. - Halo. 81 00:07:00,517 --> 00:07:02,316 Kapan tirainya dibuka? 82 00:07:02,483 --> 00:07:05,016 Jam 6:30. pintunya dibuka jam 6. 83 00:07:05,183 --> 00:07:07,149 Aku akan tepat waktu. 84 00:07:07,317 --> 00:07:10,732 Tak usah repot-repot datang. Sebaiknya jangan tinggalkan rapatmu. 85 00:07:11,400 --> 00:07:13,832 Itu tak masalah. Aku mau melihat pementasanmu. 86 00:07:14,500 --> 00:07:16,799 - Semoga berhasil. - Terima kasih. 87 00:07:42,400 --> 00:07:44,032 Tak lebih dari sebuah kutukan. 88 00:07:44,300 --> 00:07:46,566 Katanya kita harus kembali besok? 89 00:07:47,100 --> 00:07:48,299 Ya. 90 00:07:49,567 --> 00:07:52,466 Kalau brgitu kita bisa bawa seutas tali. 91 00:07:53,933 --> 00:07:55,199 Ya. 92 00:07:58,600 --> 00:07:59,866 Didi? 93 00:08:00,100 --> 00:08:01,032 Ya. 94 00:08:01,933 --> 00:08:04,199 Aku tak bisa begini terus. 95 00:08:06,200 --> 00:08:08,266 Itu kan menurutmu. 96 00:08:09,433 --> 00:08:14,032 Gimana kalau kita berpisah? Mungkin lebih baik buat kita. 97 00:08:16,900 --> 00:08:18,799 Kita akan digantung besok. 98 00:08:21,217 --> 00:08:23,382 Kecuali Godot datang. 99 00:08:23,783 --> 00:08:25,916 Dan jika dia datang? 100 00:08:27,850 --> 00:08:29,616 Kita akan diselamatkan. 101 00:08:41,917 --> 00:08:43,749 Bisakah kita pergi sekarang? 102 00:08:44,450 --> 00:08:45,349 Tarik celanamu. 103 00:08:45,517 --> 00:08:46,382 Apa? 104 00:08:47,550 --> 00:08:48,716 Tarik celanamu. 105 00:08:58,000 --> 00:08:59,216 Ya? 106 00:08:59,217 --> 00:09:00,382 Boleh aku masuk? 107 00:09:00,583 --> 00:09:01,916 Masuklah. 108 00:09:10,417 --> 00:09:11,349 Apa? 109 00:09:12,050 --> 00:09:13,382 Pertunjukan yang bagus. 110 00:09:14,350 --> 00:09:16,216 Ya? Aku senang. 111 00:09:16,917 --> 00:09:18,749 Boleh kuperkenalkan seseorang sekarang? 112 00:09:18,917 --> 00:09:20,082 Ya, setelah aku ganti... 113 00:09:20,250 --> 00:09:21,549 Takatsuki. 114 00:09:23,883 --> 00:09:25,849 Halo, aku Takatsuki. 115 00:09:26,883 --> 00:09:28,482 Istrimu berbaik hati mengundangku. 116 00:09:28,650 --> 00:09:29,832 Jangan bilang "istri". 117 00:09:30,000 --> 00:09:31,832 Sering kulihat kau di TV. 118 00:09:32,000 --> 00:09:33,166 Terima kasih. 119 00:09:33,333 --> 00:09:35,866 Dia juga anggota baruku. Aktingnya bagus. 120 00:09:36,033 --> 00:09:37,166 Dia selalu punya peran bagus. 121 00:09:37,333 --> 00:09:41,032 Lebih baik dari sebelumnya. Dia bunga cinta pahlawan wanita. 122 00:09:41,300 --> 00:09:42,866 Ya. 123 00:09:43,067 --> 00:09:46,766 Saat kubilang pementasanmu saat dalam rapat produksi, 124 00:09:47,300 --> 00:09:48,832 dia juga mau ikut lihat. 125 00:09:50,300 --> 00:09:53,632 Aku pernah dengar soal metodemu dan tertarik. 126 00:09:53,933 --> 00:09:56,832 Mereka sangat berbeda. Multibahasa. 127 00:09:58,100 --> 00:10:03,532 Entah apa ini sikap sentimentil, tapi itu mengesankan. 128 00:10:03,800 --> 00:10:07,532 Benarkah? Kau emang pemuda aneh. 129 00:10:07,767 --> 00:10:08,999 Oto, tolong. 130 00:10:09,300 --> 00:10:10,266 Itu benar. 131 00:10:10,500 --> 00:10:12,432 Ya, terima kasih. 132 00:10:12,600 --> 00:10:13,366 Jangan berterima kasih padaku. 133 00:10:13,533 --> 00:10:15,666 Aku perlu ganti baju, jadi mungkin lain kali. 134 00:10:16,933 --> 00:10:18,199 Permisi. 135 00:10:19,433 --> 00:10:20,532 Kerja bagus. 136 00:11:23,917 --> 00:11:25,882 Maaf, apa aku membangunkanmu? 137 00:11:27,350 --> 00:11:28,716 Pastinya kau lelah. 138 00:11:36,817 --> 00:11:39,982 Penerbanganku ke Narita jam 9, aku harus bergegas. 139 00:11:40,150 --> 00:11:41,549 Sampai jumpa. 140 00:11:42,183 --> 00:11:43,516 Sampai jumpa. 141 00:11:59,067 --> 00:12:00,332 Kau tidak perlu ikut. 142 00:12:00,533 --> 00:12:02,166 Ini, dari paman Vania. 143 00:12:02,733 --> 00:12:05,399 Aku merekamnya. Saatnya kau membutuhkannya, kan? 144 00:12:05,500 --> 00:12:07,000 Terima kasih. 145 00:12:11,367 --> 00:12:12,932 Kau akan ketinggalan pesawat. 146 00:12:14,967 --> 00:12:17,332 Sampai jumpa. Hati-hati. 147 00:12:17,767 --> 00:12:19,166 Sampai jumpa. 148 00:12:41,167 --> 00:12:43,399 Silahkan diminum tehnya. 149 00:12:44,333 --> 00:12:46,632 Aku tak mau minum teh. 150 00:12:47,667 --> 00:12:49,966 Bagaimana kalau vodka? 151 00:12:52,267 --> 00:12:54,599 Tak ada yang tahu gimana perasaanku. 152 00:12:55,067 --> 00:12:58,549 Aku tak bisa tidur di malam hari karena frustrasi dan marah. 153 00:12:59,450 --> 00:13:01,482 Sudah kusia-siakan waktuku. 154 00:13:01,950 --> 00:13:05,082 Begitu banyak yang bisa kulakukan dalam hidup, 155 00:13:05,583 --> 00:13:08,149 tapi sudah terlambat sekarang di usia begini. 156 00:13:08,650 --> 00:13:12,449 Paman Vanya, itu sangat membosankan. 157 00:13:13,050 --> 00:13:18,249 Kau bicara seolah-olah kau yang harus dipersalahkan atas keraguanmu sebelumnya. 158 00:13:18,850 --> 00:13:22,016 Tapi keraguanmu tidaklah salah. 159 00:13:22,650 --> 00:13:24,949 Kaulah yang bersalah. 160 00:14:16,648 --> 00:14:18,648 Karena gelombang dingin seperti yang kau dengar, 161 00:14:18,672 --> 00:14:20,672 Kita pesan penerbangan lain besok. 162 00:14:20,696 --> 00:14:23,096 Festival Teater tetap diselenggarakan sesuai jadwal, 163 00:14:23,120 --> 00:14:25,120 begitu juga tugasmu sebagai juri. 164 00:14:25,144 --> 00:14:27,544 Jika perlu, tolong tinggal di hotel dekat Bandara Narita. 165 00:14:27,568 --> 00:14:29,768 Biaya akomodasi akan diselesaikan pihak setempat. 166 00:14:29,792 --> 00:14:44,792 TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA 167 00:17:26,333 --> 00:17:29,799 - Halo. - Hai. Kau sudah sampai selamat disana? 168 00:17:29,967 --> 00:17:30,999 Ya. 169 00:17:31,567 --> 00:17:33,332 Tugas juri dimulai besok? 170 00:17:33,833 --> 00:17:34,599 Ya. 171 00:17:34,800 --> 00:17:37,116 Bagaimana hotelmu? Nyaman? 172 00:17:37,450 --> 00:17:39,249 Semuanya sama aja. 173 00:17:40,150 --> 00:17:42,549 Cobalah cari spesialisasi Vladivostok. 174 00:17:43,050 --> 00:17:44,882 Apa spesialisasinya? 175 00:17:45,250 --> 00:17:47,382 Entah, makanya kutanyakan padamu. 176 00:17:47,783 --> 00:17:49,316 Aku lagi malas. 177 00:18:12,717 --> 00:18:15,682 Seminggu Kemudian 178 00:18:26,350 --> 00:18:31,649 25 tahun lamanya dia berpura jadi seseorang yang bukan dirinya. 179 00:18:32,050 --> 00:18:36,649 Melihat keangkuhannya, bertingkah seolah dia seperti bangsawan! 180 00:18:38,583 --> 00:18:42,482 Kau iri padanya, kan? 181 00:18:44,350 --> 00:18:48,132 Ya, benar. Aku amat iri padanya. 182 00:18:49,400 --> 00:18:51,699 Beruntung bersama dengan seorang wanita! 183 00:18:52,900 --> 00:18:57,466 Don Juan sendiri amat berpengalaman! 184 00:18:58,967 --> 00:19:02,732 Istri pertamanya, adikku.. 185 00:19:22,100 --> 00:19:23,299 Hei. 186 00:19:25,267 --> 00:19:26,266 Sungguh melegakan. 187 00:19:27,500 --> 00:19:29,132 Aku baik-baik saja. 188 00:19:30,367 --> 00:19:31,766 Beneran kau baik-baik saja? 189 00:19:32,000 --> 00:19:33,366 Aku belum tahu. 190 00:19:34,500 --> 00:19:37,632 Mereka memeriksaku. Masih menunggu hasilnya. 191 00:19:39,467 --> 00:19:41,299 Glaukoma di mata kirimu. 192 00:19:42,667 --> 00:19:44,266 Glaukoma? 193 00:19:44,733 --> 00:19:48,500 Kerusakan saraf optik menyebabkan hilangnya sebagian penglihatan. 194 00:19:49,433 --> 00:19:54,499 Kehilangan penglihatan pada satu mata sulit dideteksi karena mata yang lain beradaptasi. 195 00:19:54,967 --> 00:19:58,549 Artinya tak mempengaruhi aktivitas sehari-hari, 196 00:19:58,783 --> 00:20:02,316 dan disaat seseorang menyadarinya, seringkali sudah terlambat. 197 00:20:02,983 --> 00:20:06,116 Beruntung sekali kau cepat periksakan. 198 00:20:09,383 --> 00:20:10,982 Masih bisa bawa mobil? 199 00:20:11,317 --> 00:20:12,982 Bukan tidak bisa. 200 00:20:13,650 --> 00:20:15,049 Berarti aku bisa? 201 00:20:15,250 --> 00:20:17,949 Ya, jika gejalanya tak begitu parah. 202 00:20:18,183 --> 00:20:19,716 Bagaimana pengobatannya? 203 00:20:21,683 --> 00:20:25,816 Akar penyebab glaukoma masih belum diketahui, jadi belum bisa disembuhkan. 204 00:20:26,183 --> 00:20:28,716 Tujuannya cuma untuk memperlambat perkembangannya. 205 00:20:30,217 --> 00:20:32,649 Tetes mata ini menurunkan tekanan mata lebih rendah. 206 00:20:34,017 --> 00:20:39,316 Mungkin kau ragu efeknya, tapi kau bisa buta jika kau tak pakai. 207 00:20:46,650 --> 00:20:49,682 Pastikan kau gunakan dua kali sehari. 208 00:20:56,183 --> 00:20:59,500 "Meninggal 25 Februari 2001" 209 00:21:34,000 --> 00:21:37,332 Kau mau bawa mobil hari ini, kan? 210 00:21:38,733 --> 00:21:39,732 Kenapa? 211 00:21:40,067 --> 00:21:42,666 Mobilmu baru saja dikembalikan. 212 00:21:45,067 --> 00:21:47,799 Aku sangat mencintaimu, tapi... 213 00:21:48,700 --> 00:21:50,199 Apa, mendadak sontak? 214 00:21:50,733 --> 00:21:53,166 Ada satu hal yang tak bisa kuterima. 215 00:21:54,633 --> 00:21:55,832 Apa? 216 00:21:57,000 --> 00:21:59,832 Cara mengemudimu. Menghadaplah ke depan. 217 00:22:03,067 --> 00:22:06,132 Kenapa kau tak pindah jalur sekarang? 218 00:22:07,200 --> 00:22:10,366 Hei, itu bisa dianggap pelecehan verbal. 219 00:22:19,283 --> 00:22:21,282 Sejujurnya... 220 00:22:24,683 --> 00:22:26,882 kau mau anak lagi? 221 00:22:33,483 --> 00:22:35,016 Aku tak tahu. 222 00:22:36,650 --> 00:22:39,382 Lagipula, tak ada yang bisa menggantikannya. 223 00:22:39,783 --> 00:22:41,782 Tapi kita bisa mencintai mereka. 224 00:22:42,517 --> 00:22:46,216 Tak ada gunanya aku menginginkan sesuatu yang tak kau inginkan. 225 00:22:47,850 --> 00:22:49,116 Maafkan aku. 226 00:22:50,717 --> 00:22:55,382 Itu bukan salahmu. Sudah kutentukan pilihan itu bersamamu. 227 00:22:56,150 --> 00:22:57,682 Jadi tidak apa-apa. 228 00:23:02,000 --> 00:23:06,982 Aku amat mencintaimu. 229 00:23:10,717 --> 00:23:12,016 Terima kasih. 230 00:23:14,650 --> 00:23:18,282 Senang rasanya kau bersamaku. 231 00:25:29,717 --> 00:25:35,249 Suatu hari, dia ingat keberadaannya sebelumnya. 232 00:25:39,383 --> 00:25:42,049 Maksudmu gadis yang menyelinap masuk itu? 233 00:25:43,600 --> 00:25:47,599 Dulunya bagai belut di kehidupan sebelumnya. 234 00:25:50,433 --> 00:25:52,566 Belut? 235 00:25:53,933 --> 00:25:57,132 Dia belut berbudi luhur. 236 00:25:58,233 --> 00:26:00,799 Dia tak peduli lintah ikannya.. 237 00:26:01,200 --> 00:26:04,966 yang lewat di atasnya seperti belut lainnya. 238 00:26:06,867 --> 00:26:12,066 Dia dekatkan mulutnya seperti mangkuk penyedot ke batu dasar sungai... 239 00:26:12,533 --> 00:26:14,966 dan tak lakukan apa-apa selain bergoyang di sana. 240 00:26:26,700 --> 00:26:28,432 Sampai dia merana... 241 00:26:29,533 --> 00:26:33,032 dan akhirnya seperti rumput sungai, 242 00:26:33,800 --> 00:26:37,032 yang menempel ke batu. 243 00:26:39,533 --> 00:26:42,632 Dia tak ingat bagaimana dia mati. 244 00:26:44,000 --> 00:26:45,866 Apa dia mati kelaparan? 245 00:26:46,700 --> 00:26:49,232 Apa dia dimakan ikan lain? 246 00:26:50,300 --> 00:26:55,016 Yang dia ingat hanyalah bergoyang di dasar sungai. 247 00:27:06,350 --> 00:27:10,882 Di kamar Yamaga, dia tiba-tiba mengerti. 248 00:27:14,883 --> 00:27:17,349 Apa yang dia lakukan di sini adalah sama. 249 00:27:20,150 --> 00:27:26,449 Dia tak bisa berpisah dari kamarnya, sama seperti dia menempel di batu. 250 00:27:38,383 --> 00:27:43,116 Kalau dipikir-pikir, keheningan di ruangan ini... 251 00:27:44,350 --> 00:27:47,016 sangat mirip dengan di bawah air. 252 00:27:52,117 --> 00:27:54,149 Waktu tetap berputar. 253 00:27:57,983 --> 00:28:02,382 Masa lalu dan masa kini memudar. 254 00:28:04,633 --> 00:28:06,632 Dan dia... 255 00:28:07,967 --> 00:28:10,799 jadi belut lagi. 256 00:28:13,933 --> 00:28:15,766 Dia... 257 00:28:16,700 --> 00:28:20,899 mulai masturbasi di tempat tidur Yamaga. 258 00:28:22,400 --> 00:28:26,666 Dia lepaskan semua pakaiannya satu persatu. 259 00:28:33,367 --> 00:28:35,699 Dia menahan dirinya melakukannya, 260 00:28:37,467 --> 00:28:39,499 tapi sekarang dia tak bisa berhenti. 261 00:28:41,200 --> 00:28:43,299 Air mata terjatuh, 262 00:28:44,167 --> 00:28:45,866 membasahi bantal. 263 00:28:48,367 --> 00:28:53,466 Pikirnya air mata itu sebagai atas tanda dirinya hari ini. 264 00:28:55,800 --> 00:28:59,899 Tiba-tiba, ada orang yang datang ke rumah itu. 265 00:29:09,500 --> 00:29:13,516 Pintu lantai bawah terbuka. 266 00:29:16,017 --> 00:29:21,216 Lalu dia menyadari hari mulai gelap terlihat di luar jendela. 267 00:29:22,183 --> 00:29:23,482 Apa itu Yamaga? 268 00:29:24,217 --> 00:29:25,816 Atau ayahnya? 269 00:29:26,717 --> 00:29:28,349 Ibunya? 270 00:29:29,117 --> 00:29:33,116 Dia cuma dengar ada yang menaiki tangga. 271 00:29:35,217 --> 00:29:36,516 Ini sudah berakhir. 272 00:29:37,283 --> 00:29:41,116 Tapi sekarang, dia akhirnya bisa berhenti. 273 00:29:43,183 --> 00:29:45,949 Akhirnya, semuanya berakhir. 274 00:29:46,983 --> 00:29:51,682 Akhirnya dia bisa lepas dari karma dari kehidupan sebelumnya. 275 00:29:53,150 --> 00:29:57,282 Dia jadi orang yang lebih baik. 276 00:30:00,483 --> 00:30:03,482 Pintu terbuka. 277 00:30:38,800 --> 00:30:41,832 "Baik belut maupun ikan!?" 278 00:31:16,700 --> 00:31:20,099 Masih ingat cerita kemarin? 279 00:31:21,767 --> 00:31:26,032 Maaf, aku tak begitu ingat jelas. Aku tertidur nyeyak. 280 00:31:26,200 --> 00:31:27,199 Aku tahu. 281 00:31:27,367 --> 00:31:28,732 Maaf. 282 00:31:29,633 --> 00:31:32,716 Artinya itu tak patut diingat. 283 00:31:34,583 --> 00:31:35,749 Aku harus pergi. 284 00:31:36,517 --> 00:31:38,082 Kau ada kegiatan hari ini? 285 00:31:38,250 --> 00:31:41,616 Aku mengajar di workshop. Bukankah sudah keberitahukan? 286 00:31:41,850 --> 00:31:43,082 Tidak. 287 00:31:43,283 --> 00:31:44,582 Maaf. 288 00:31:45,217 --> 00:31:46,349 Kau bawa mobil? 289 00:31:46,517 --> 00:31:48,349 Ya. 290 00:31:55,450 --> 00:31:58,116 Maaf, kusimpan kuncinya. 291 00:31:58,883 --> 00:31:59,949 Terima kasih. 292 00:32:00,117 --> 00:32:01,282 Kau bisa bawa mobil? 293 00:32:01,583 --> 00:32:03,916 - Aku akan baik-baik saja. Sampai jumpa... - Yusuke. 294 00:32:04,617 --> 00:32:07,049 Saat kau pulang malam nanti, bisa kita bicara? 295 00:32:07,783 --> 00:32:10,882 Tentu saja. Memangnya kenapa? 296 00:32:12,283 --> 00:32:14,682 - Semoga harimu menyenangkan. - Kau juga. 297 00:32:21,883 --> 00:32:25,116 Apa dia setia padanya? 298 00:32:25,450 --> 00:32:27,882 Ya, sayangnya. 299 00:32:29,250 --> 00:32:32,016 Kenapa sayang sekali? 300 00:32:32,883 --> 00:32:37,582 Karena kesetiaan wanita itu bohong. 301 00:32:38,183 --> 00:32:42,632 Ada banyak retorika, tapi tak bisa dipercaya. 302 00:32:47,733 --> 00:32:49,466 Hidupku hancur, 303 00:32:50,067 --> 00:32:51,732 tak bisa diubah lagi. 304 00:32:52,167 --> 00:32:57,366 Pikiran itu bagai roh jahat yang menghantuiku siang dan malam. 305 00:32:58,667 --> 00:33:02,032 Masa laluku berlalu tanpa sesuatu. Itu tak penting. 306 00:33:02,967 --> 00:33:04,332 Tapi sekarang... 307 00:33:05,533 --> 00:33:06,999 tambah lebih buruk. 308 00:33:09,933 --> 00:33:13,366 Apa yang harusnya kulakukan tentang hidup dan cintaku? 309 00:33:14,133 --> 00:33:15,432 Apa yang terjadi... 310 00:33:18,500 --> 00:33:21,799 Disaat kau bicara soal cinta dan asmara, 311 00:33:22,500 --> 00:33:24,932 Serasa dalam keadaan bingung... 312 00:33:25,433 --> 00:33:28,199 dan tak tahu harus bilang apa. 313 00:33:38,267 --> 00:33:41,732 Oh... Tuhan, kasihanilah. 314 00:33:42,733 --> 00:33:43,999 Sonya. 315 00:33:45,233 --> 00:33:46,799 Aku menderita. 316 00:33:47,733 --> 00:33:50,582 Andai kau tahu betapa menderitanya aku. 317 00:33:50,883 --> 00:33:55,082 Kita bisa apa? Kita harus jalani hidup kita. 318 00:33:56,817 --> 00:34:00,316 Ya, kita harus hidup, paman Vanya. 319 00:34:01,617 --> 00:34:03,949 Kita harus jalani hari-hari yang sangat panjang, 320 00:34:04,650 --> 00:34:07,049 dan melewati malam-malam yang panjang. 321 00:34:08,317 --> 00:34:12,116 Sabar menerima cobaan yang sudah ditakdirkan pada kita. 322 00:34:12,783 --> 00:34:17,416 Meskipun kita tak bisa beristirahat, kita harus bekerja untuk orang lain... 323 00:34:18,350 --> 00:34:22,916 baik sekarang maupun ketika kita sudah tua. 324 00:34:24,283 --> 00:34:27,416 Dan saat ajal kita tiba... 325 00:34:27,750 --> 00:34:29,716 kita pergi dengan tenang. 326 00:34:31,016 --> 00:34:33,549 Dan di alam baka, kita akan katakan pada-Nya... 327 00:34:34,783 --> 00:34:37,249 yang kita derita, 328 00:34:39,083 --> 00:34:40,916 kita menangis... 329 00:34:42,917 --> 00:34:44,682 kalau hidup itu sulit... 330 00:35:22,800 --> 00:35:23,632 Oto. 331 00:35:25,033 --> 00:35:25,999 Oto. 332 00:35:28,000 --> 00:35:29,466 Oto. 333 00:35:51,467 --> 00:35:52,832 Halo? 334 00:35:53,833 --> 00:35:55,532 Tolong kirimkan ambulans. 335 00:36:44,050 --> 00:36:47,016 "Acara Pemakaman Oto Kafuku" 336 00:36:50,883 --> 00:36:53,282 Tiba-tiba... pendarahan otak. 337 00:37:09,250 --> 00:37:13,582 25 tahun lamanya dia berpura-pura jadi seseorang yang bukan dirinya. 338 00:37:13,817 --> 00:37:17,816 Melihat keangkuhannya, bertingkah seolah dia seperti bangsawan! 339 00:37:18,350 --> 00:37:21,666 Kau iri padanya, kan? 340 00:37:22,133 --> 00:37:26,066 Ya, benar. Aku amat iri padanya! 341 00:37:31,667 --> 00:37:35,032 Istri pertamanya, merupakan adikku, 342 00:37:35,200 --> 00:37:38,166 wanita yang baik dan luar biasa. 343 00:37:42,300 --> 00:37:45,032 Dan dia mencintainya dari lubuk hatinya, 344 00:37:45,867 --> 00:37:50,266 seperti manusia yang tak ternoda mencintai seorang malaikat. 345 00:37:53,700 --> 00:37:59,432 Dan istri keduanya, seperti yang kau tahu, wanita yang cantik dan cerdas. 346 00:38:04,800 --> 00:38:06,266 Kenapa? 347 00:38:09,033 --> 00:38:10,766 Apa dia setia padanya? 348 00:38:11,700 --> 00:38:14,999 Ya, sayangnya. 349 00:38:16,400 --> 00:38:17,999 Sayangnya kenapa? 350 00:38:21,133 --> 00:38:22,732 Karena... 351 00:38:26,100 --> 00:38:28,099 kesetiaan wanita itu... 352 00:38:31,617 --> 00:38:33,616 hanyalah kebohongan semata. 353 00:38:48,317 --> 00:38:49,616 Vanya... 354 00:39:01,283 --> 00:39:03,082 Jangan bicara begitu. 355 00:39:05,883 --> 00:39:07,749 Ayo... 356 00:39:08,750 --> 00:39:10,716 Diamlah, pengoceh. 357 00:39:17,750 --> 00:39:21,516 Dengarlah, Istriku sudah melarikan diri. 358 00:39:33,000 --> 00:39:37,000 2 Tahun Kemudian 359 00:39:41,733 --> 00:39:43,299 Tentu saja.. 360 00:39:44,133 --> 00:39:46,032 Kuyakin... 361 00:39:47,133 --> 00:39:49,066 itulah kebenaran... 362 00:39:49,700 --> 00:39:53,799 tak peduli apa itu, tidak terlalu menakutkan. 363 00:39:56,833 --> 00:39:59,532 Yang paling menakutkan... 364 00:40:02,400 --> 00:40:04,366 apa yang tidak diketahui. 365 00:40:21,167 --> 00:40:24,699 "Teater Seni dan Budaya Hiroshima" 366 00:41:24,000 --> 00:41:26,500 367 00:42:47,000 --> 00:42:50,166 - Pastinya capek setelah menempuh perjalanan jauh? - Tidak sama sekali. 368 00:42:50,333 --> 00:42:52,466 Lama tak bertemu, Ny. Yuzuhara. 369 00:42:52,800 --> 00:42:57,666 Perkenalkan. Yoon-su akan berpartisipasi sebagai darmawan. 370 00:42:58,633 --> 00:43:00,066 Kami saling mengirim email. 371 00:43:01,900 --> 00:43:03,932 Seperti yang kami jelaskan lewat email, 372 00:43:04,100 --> 00:43:09,616 residensimu selama 2 bulan hingga Desember, di mulai hari ini. 373 00:43:09,883 --> 00:43:13,249 6 minggu latihan dan 2 minggu pertunjukan. 374 00:43:13,417 --> 00:43:15,916 Audisi sudah dimulai besok. 375 00:43:16,417 --> 00:43:18,649 Ini bahan audisinya. 376 00:43:19,050 --> 00:43:20,549 Terima kasih. 377 00:43:25,583 --> 00:43:27,949 Kami sudah informaskan bioskop di seluruh Asia... 378 00:43:28,117 --> 00:43:31,382 menerima aplikasi dari Korea, Cina, Hong Kong, 379 00:43:31,717 --> 00:43:34,249 Taiwan dan Filipina. 380 00:43:34,617 --> 00:43:35,382 Ya. 381 00:43:35,583 --> 00:43:37,849 Aku yang akan terjemahkan Bahasa Korea. 382 00:43:38,183 --> 00:43:42,249 Orang yang bisa berbahasa Inggris akan berkomunikasi denganmu secara langsung. 383 00:43:42,517 --> 00:43:43,216 Ya. 384 00:43:43,383 --> 00:43:49,549 Aktor dari luar negeri direkomendasikan oleh sutradara program teater lokal. 385 00:43:49,717 --> 00:43:53,182 Dan kami juga menerima banyak lamaran yang datang dari Jepang. 386 00:43:53,517 --> 00:43:56,082 Bahkan aku mengenali beberapa orang. 387 00:43:57,750 --> 00:44:00,082 Akan kulihat. Tidak sabar. 388 00:44:01,283 --> 00:44:03,349 Kalau begitu kita ke rumahmu. 389 00:44:03,583 --> 00:44:09,582 Kami sudah temukan tempat sekitar sejam jauhnya dengan mobil, sesuai permintaanmu. 390 00:44:09,583 --> 00:44:10,716 Terima kasih. 391 00:44:10,883 --> 00:44:13,382 Dekat pulau yang indah permai, mumpung kau di sini. 392 00:44:13,650 --> 00:44:14,582 Pulau, ya? 393 00:44:14,750 --> 00:44:19,499 Juga, kami sudah sewakan sopir untukmu sesuai dengan aturan kami. 394 00:44:19,733 --> 00:44:23,966 Jadi sopir kami yang antar kau, jika kau tak keberatan? 395 00:44:24,133 --> 00:44:27,299 Soal itu... Aku bawa mobilku sendiri. 396 00:44:27,733 --> 00:44:30,699 Aku sudah ada asuransi. Tak usah hiraukan aku. 397 00:44:31,000 --> 00:44:36,566 Sebenarnya ini bukan soal menerima tamu. Kami tak mau kau yang bawa mobil. 398 00:44:36,567 --> 00:44:37,532 Apa maksudmu? 399 00:44:37,700 --> 00:44:41,966 Dulu ada seniman menabrak seseorang secara tidak sengaja. 400 00:44:42,133 --> 00:44:42,799 Ya. 401 00:44:43,800 --> 00:44:47,666 Itu mengerikan. Sejak itu, dibuat aturan... 402 00:44:47,833 --> 00:44:52,032 menyediakan sopir buat seniman lokal kami, tanpa pengecualian. 403 00:44:58,033 --> 00:45:01,866 Aku sering berlatih dialog sambil mengemudi. 404 00:45:02,700 --> 00:45:04,932 Itu sudah rutinitas penting bagiku. 405 00:45:05,167 --> 00:45:09,599 Makanya aku memintamu memesan hotel yang agak jauh. 406 00:45:09,933 --> 00:45:11,299 Kami minta maaf. 407 00:45:12,133 --> 00:45:15,532 Harusnya kami lebih menjelaskan kepadamu. 408 00:45:16,667 --> 00:45:22,099 Ada anggaran yang disediakan untuk itu, jadi festival teater harus menggunakannya. 409 00:45:27,050 --> 00:45:31,416 Jika itu keprihatinanmu, kau dipersilakan menguji sopir kami. 410 00:45:32,050 --> 00:45:35,882 Tapi jangan khawatir, sopirnya sangat terampil. 411 00:45:39,617 --> 00:45:40,882 Ayo pergi. 412 00:45:45,383 --> 00:45:47,449 Terima kasih atas pengertianmu. 413 00:45:58,517 --> 00:46:01,249 Aku akan mengikutimu dengan mobil dinas. 414 00:46:04,517 --> 00:46:07,082 Dia sopirmu. 415 00:46:09,750 --> 00:46:11,249 Aku Misaki Watari. 416 00:46:11,717 --> 00:46:14,916 Ini Tn. Kafuku, sutradara panggung kami. 417 00:46:15,583 --> 00:46:20,049 Festival mempekerjakannya setiap tahun. Dia tahu betul jalan kesana. 418 00:46:20,383 --> 00:46:22,082 Dia sopir terbaik. 419 00:46:23,683 --> 00:46:25,516 Senang bertemu denganmu. 420 00:46:27,917 --> 00:46:33,082 Maaf, tapi aku masih belum setuju menjadikanmu sebagai sopirku. 421 00:46:35,367 --> 00:46:37,466 Apa test drive-mu tak masalah? 422 00:46:37,733 --> 00:46:39,132 Ya, tentu saja. 423 00:46:39,633 --> 00:46:41,666 Tidak, aku saja yang bawa mobil. 424 00:46:43,733 --> 00:46:45,132 Maafkan aku. 425 00:46:46,167 --> 00:46:49,532 Apa karena aku seorang wanita muda? 426 00:46:51,233 --> 00:46:53,332 Bukan itu alasannya. 427 00:46:54,200 --> 00:46:58,699 Mobil ini cukup tua dan ada ciri khasnya. Tak mudah membawanya pertama kali. 428 00:46:59,833 --> 00:47:00,932 Baiklah. 429 00:47:01,667 --> 00:47:06,466 Jika kau merasa bahaya dalam mengemudiku, kau yang bawa mobilnya. 430 00:47:06,800 --> 00:47:08,199 Bagaimana menurutmu? 431 00:47:35,300 --> 00:47:37,132 Kau lebih suka duduk dikursi penumpang? 432 00:47:58,650 --> 00:47:59,582 Ada masalah dengan... 433 00:48:01,150 --> 00:48:02,749 komponen kelistrikannya? 434 00:48:02,917 --> 00:48:04,416 Tidak, tidak ada. 435 00:48:04,717 --> 00:48:09,116 Maaf, tadinya kau bilang ini mobil tua, jadi harus kupastikan. 436 00:48:09,917 --> 00:48:12,849 Sudah kukendarai 15 tahun lamanya dan tidak ada masalah. 437 00:48:12,950 --> 00:48:14,382 Aku tahu. 438 00:49:51,933 --> 00:49:54,099 Bisa putar kasetnya? 439 00:49:55,833 --> 00:49:57,632 Kasetnya? 440 00:50:00,667 --> 00:50:01,832 Ya. 441 00:50:06,883 --> 00:50:08,782 Aku meninggalkannya. 442 00:50:10,483 --> 00:50:15,582 Vanya, Tolong hentikan. Kau dengar aku ? 443 00:50:16,450 --> 00:50:17,382 Aku tak mau. 444 00:50:19,250 --> 00:50:22,049 Tunggu, aku belum selesai. 445 00:50:23,050 --> 00:50:25,649 Kau hancurkan hidupku. 446 00:50:26,283 --> 00:50:28,549 Aku tak pernah merasakan hidup. 447 00:50:29,750 --> 00:50:30,882 Karena kau, 448 00:50:31,050 --> 00:50:35,849 Ku sia-siakan tahun-tahun terbaik dalam hidupku dan menghancurkannya. 449 00:50:36,783 --> 00:50:40,449 Kau musuhku. Musuh bebuyutanku. 450 00:50:43,083 --> 00:50:44,749 Dasar bodoh. 451 00:50:45,917 --> 00:50:49,782 Jika harta ini milikmu, maka ambillah. 452 00:50:51,083 --> 00:50:52,582 Aku tidak menginginkannya. 453 00:50:55,183 --> 00:51:01,016 Aku pergi sekarang. Ini seperti neraka. 454 00:51:02,117 --> 00:51:03,782 Aku tak tahan lagi. 455 00:51:05,883 --> 00:51:10,482 Aku berbakat dan cerdas. Berani juga. 456 00:51:11,050 --> 00:51:16,466 Jika aku hidup normal, mungkin aku akan jadi Schopenhauer atau Dostoevsky yang lain. 457 00:51:16,733 --> 00:51:18,299 Aku muak dengan omong kosong ini. 458 00:51:18,500 --> 00:51:20,166 Serasa mau gila. 459 00:51:20,400 --> 00:51:23,366 Ibu, aku tidak tahan lagi. 460 00:51:24,633 --> 00:51:26,832 Dengarkan profesor. 461 00:51:28,533 --> 00:51:30,899 Ibu, harus bagaimana? 462 00:51:31,200 --> 00:51:36,232 Tidak, tidak apa-apa. Diamlah. Aku tau harus berbuat apa 463 00:51:36,533 --> 00:51:39,132 Aku akan buat kau menyesal atas semua ini. 464 00:52:16,633 --> 00:52:18,432 Biar aku saja. 465 00:52:53,783 --> 00:52:54,782 Bagaimana menurutmu? 466 00:52:57,350 --> 00:53:00,116 Laut Setouchi nan tenang dan indah. 467 00:53:02,850 --> 00:53:04,516 Dia bawa mobilnya, maksudku. 468 00:53:14,617 --> 00:53:18,782 Aku akan datang menjemputmu besok pagi jam 8 pagi. 469 00:53:20,117 --> 00:53:23,416 Oke. Maaf itu terlalu pagi. 470 00:53:23,683 --> 00:53:25,149 Tidak masalah. 471 00:54:42,783 --> 00:54:44,449 Mau kuputarkan kasetnya? 472 00:54:44,950 --> 00:54:46,749 Ya, silakan. 473 00:54:52,983 --> 00:54:55,916 Paman, kau menangis? 474 00:54:58,417 --> 00:55:02,616 Aku tidak menangis. Ini bukan apa-apa. Jangan konyol. 475 00:55:03,483 --> 00:55:08,949 Matamu saat menatapku tampak persis seperti ibumu yang sudah meninggal. 476 00:55:09,850 --> 00:55:12,849 Oh, Sonya. Ibumu, 477 00:55:13,750 --> 00:55:16,116 adikku, dimana dia sekarang? 478 00:55:21,383 --> 00:55:24,082 Kau sudah sekian lama sakit. 479 00:55:25,217 --> 00:55:28,682 Ibu Sonya, Vera, biasanya begadang... 480 00:55:29,250 --> 00:55:32,016 di malam hari untukmu juga. 481 00:55:32,350 --> 00:55:34,916 Dia pasti sangat khawatir. 482 00:55:35,450 --> 00:55:37,049 Ayo pergi, Marina. 483 00:55:37,850 --> 00:55:40,916 Hei, belum kuselesaikan dialogku. 484 00:55:41,083 --> 00:55:42,416 Yah. 485 00:55:43,183 --> 00:55:49,082 Kakiku juga sakit. Berdenyut-denyut. 486 00:55:55,000 --> 00:56:00,000 - OK, terima kasih banyak. - Terima kasih. 487 00:56:07,233 --> 00:56:09,132 Berikutnya. 488 00:56:14,233 --> 00:56:15,632 Permisi. 489 00:56:38,467 --> 00:56:41,432 Koji Takatsuki. Aku mau ikuti audisi Astrov. 490 00:56:49,267 --> 00:56:53,432 Kalian berdua meminta adegan yang sama, jadi lakukanlah sebagai pasangan. 491 00:56:53,500 --> 00:56:55,000 Ya. 492 00:56:56,067 --> 00:56:58,799 Jadi dia Yelena, dan mulai dari mana? 493 00:57:00,983 --> 00:57:02,982 Dari "Kau wanita yang licik." 494 00:57:03,250 --> 00:57:04,282 Baik. 495 00:57:08,117 --> 00:57:12,649 Aku tak mengerti apa maksudnya. Tak apa kalau kucoba mengarang-ngarang mengimprovisasikannya. 496 00:57:12,783 --> 00:57:15,249 Ya, silakan. Kapanpun kau siap. 497 00:57:38,550 --> 00:57:41,882 Oh, kau wanita yang licik! 498 00:57:42,417 --> 00:57:43,349 Apa maksudmu? 499 00:57:43,517 --> 00:57:44,882 Betapa liciknya dirimu! 500 00:57:45,050 --> 00:57:49,916 Menganggap Sonya menderita, tunda dulu masalah itu sekarang. 501 00:57:50,083 --> 00:57:50,949 Tapi.. 502 00:57:51,583 --> 00:57:52,916 Maksudmu apa? 503 00:57:53,283 --> 00:57:55,049 Kau tahu betul... 504 00:57:55,917 --> 00:57:58,849 kenapa aku kemari setiap hari. 505 00:57:59,083 --> 00:58:03,016 Kau tahu kenapa dan demi siapa aku datang! 506 00:58:04,250 --> 00:58:07,482 - Dasar harimau betina! Sayangku... - Harimau betina? 507 00:58:08,050 --> 00:58:09,349 Apa maksudmu? 508 00:58:10,017 --> 00:58:14,232 Harimau yang ramping dan mempesona... 509 00:58:16,067 --> 00:58:17,532 Kau pasti punya korbanmu! 510 00:58:17,733 --> 00:58:19,666 Kau gila? 511 00:58:22,000 --> 00:58:23,866 Betapa malunya dirimu. 512 00:58:25,533 --> 00:58:28,299 Aku bukan tipe wanita yang kau kira. 513 00:58:28,633 --> 00:58:30,199 Sumpah, aku tidak se-vulgar itu. 514 00:58:30,400 --> 00:58:33,832 Tak perlu bersumpah. Jangan buang-buang waktu. 515 00:58:34,867 --> 00:58:36,566 Kau sangat cantik. 516 00:58:38,200 --> 00:58:39,666 Tangan yang begitu indah. 517 00:58:40,100 --> 00:58:41,766 Cukup sudah! 518 00:58:44,500 --> 00:58:45,999 Dengarkan aku. 519 00:58:47,200 --> 00:58:49,632 Ini sudah takdir, tak bisa dihindari. 520 00:58:54,600 --> 00:58:57,532 Tolong hentikan ini. 521 00:58:57,700 --> 00:58:58,999 Lepaskan aku. 522 00:58:59,633 --> 00:59:02,932 Temui aku di hutan besok. 523 00:59:04,000 --> 00:59:05,332 Jam 2 siang. 524 00:59:05,700 --> 00:59:08,166 Datanglah! 525 00:59:08,433 --> 00:59:09,666 Segere kesana, oke? 526 00:59:09,833 --> 00:59:11,266 Biarkan aku pergi! 527 00:59:19,300 --> 00:59:22,149 Sudah cukup. Maaf sebelumnya. 528 00:59:22,150 --> 00:59:23,900 Terima kasih. 529 00:59:47,383 --> 00:59:51,282 Orang berikutnya yang terakhir. Dia sedikit berbeda. 530 00:59:54,117 --> 00:59:55,449 Masuk. 531 01:00:17,550 --> 01:00:19,382 Dia Lee Yoon-A. 532 01:00:24,583 --> 01:00:28,382 Katanya dia berbahasa isyarat Korea. 533 01:00:29,017 --> 01:00:30,299 Kau memahaminya? 534 01:00:30,967 --> 01:00:32,132 Ya. 535 01:00:33,333 --> 01:00:37,166 Tak ada orang lain yang memilih adegan ini, jadi kau akan Audisi sendirian. 536 01:00:38,867 --> 01:00:40,799 Dia bisa dengar. 537 01:00:41,133 --> 01:00:44,566 Akan kuterjemahkan dalam bahasa Korea jika perlu. 538 01:00:44,967 --> 01:00:46,299 Apa tak masalah? 539 01:00:46,300 --> 01:00:47,800 Ya. 540 01:00:49,733 --> 01:00:50,899 Silahkan mulai. 541 01:01:07,633 --> 01:01:11,866 Paman Vanya, apa kau yang ambil morfin? 542 01:01:12,867 --> 01:01:14,499 Kembalikan. 543 01:01:18,367 --> 01:01:20,466 Kenapa kau selalu buat kami khawatir? 544 01:01:21,667 --> 01:01:23,299 Kembalikan, Paman Vanya. 545 01:01:30,833 --> 01:01:34,032 Kesialanku mungkin bisa lebih besar darimu, 546 01:01:34,933 --> 01:01:37,266 tapi aku tak menyerah pada keputusasaan. 547 01:01:39,050 --> 01:01:45,949 Sampai hidupku berakhir secara wajar, aku akan terus bertahan. 548 01:01:46,883 --> 01:01:48,316 Jadi, 549 01:01:50,417 --> 01:01:53,149 kau harus bertahan juga. 550 01:02:04,317 --> 01:02:07,216 Pamanku tersayang dan satu-satunya. 551 01:02:12,000 --> 01:02:14,000 Kumohon. 552 01:02:15,517 --> 01:02:16,849 Kembalikan. 553 01:02:22,550 --> 01:02:24,682 Kasihanilah kami. 554 01:02:26,283 --> 01:02:31,582 Kau harus menahan kesedihanmu. 555 01:02:41,683 --> 01:02:42,949 Terima kasih. 556 01:03:14,000 --> 01:03:17,732 Tak terlalu banyak yang mengikuti audisi memerankan Vanya. 557 01:03:18,400 --> 01:03:19,699 Kau benar. 558 01:03:20,933 --> 01:03:25,932 Semuanya mengira kau akan memainkan peran itu. 559 01:03:56,900 --> 01:03:59,116 Maaf, karena terlambat. 560 01:03:59,417 --> 01:04:00,582 Tidak masalah. 561 01:04:00,606 --> 01:04:04,606 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 562 01:04:04,630 --> 01:04:08,630 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 563 01:04:08,654 --> 01:04:12,654 Daftar sekarang di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 564 01:04:58,450 --> 01:05:01,016 Serebryakov, Roy Lucelo. 565 01:05:01,350 --> 01:05:03,582 Yelena, Janice Chang. 566 01:05:04,183 --> 01:05:06,349 Sonya, Lee Yoon-A. 567 01:05:06,817 --> 01:05:09,299 Voynitskaya, Kaoru Komagata. 568 01:05:10,133 --> 01:05:13,399 Vanya, Koji Takatsuki. 569 01:05:15,000 --> 01:05:17,399 Astrov, Ryu Jeong-Eui. 570 01:05:18,133 --> 01:05:20,366 Telegin, Takashi Kimura. 571 01:05:21,067 --> 01:05:23,332 Marina, Yumi Eto. 572 01:05:27,400 --> 01:05:30,799 Permisi. Kau mau aku memerankan Vanya? 573 01:05:31,367 --> 01:05:32,499 Ya. 574 01:05:32,867 --> 01:05:34,732 Perbedaan usianya cukup jauh. 575 01:05:36,533 --> 01:05:41,466 Kau bisa berhias. Peran setiap orang tak sesuai dengan usianya yang sebenarnya. 576 01:05:44,667 --> 01:05:46,932 Jika kau tak mau, jangan tandatangani. 577 01:05:47,667 --> 01:05:49,466 Peran itu akan diberikan ke orang lain. 578 01:05:50,967 --> 01:05:55,099 Begitu selesai kau tandatangani, kita akan mulai membaca skrip. 579 01:06:14,600 --> 01:06:18,949 Luar biasa! Sungguh mengagumkan! 580 01:06:19,583 --> 01:06:22,049 Sungguh pemandangan yang mengagumkan. 581 01:06:24,650 --> 01:06:29,249 Pemandangannya memang luar biasa, Yang Mulia. 582 01:06:29,717 --> 01:06:33,482 Tn. Kimura, tolong bicara dengan pelan? 583 01:06:33,817 --> 01:06:35,649 - Lebih lambat dari itu? - Iya, 584 01:06:36,150 --> 01:06:40,082 Dan ucapkan lebih jelas agar semua orang bisa dengar. 585 01:06:41,417 --> 01:06:42,282 Oke. 586 01:06:42,717 --> 01:06:43,982 Lanjutkan. 587 01:06:46,250 --> 01:06:52,882 Pemandangannya memang luar biasa, Yang Mulia. 588 01:07:10,350 --> 01:07:14,216 Tuan dan nyonya, teh sudah siap. 589 01:07:16,383 --> 01:07:18,616 Jika tak keberatan... 590 01:07:19,117 --> 01:07:21,549 Diamlah, nanti ada yang dengar. 591 01:07:22,383 --> 01:07:26,716 Tidak, aku mau bilang kalau aku mencintaimu. Jangan mengusirku. 592 01:07:26,883 --> 01:07:28,999 Cuma itu yang kubutuhkan untuk bahagia. 593 01:07:29,833 --> 01:07:32,899 Aku tak bisa tahan lagi. 594 01:07:40,133 --> 01:07:43,732 Terima kasih. Itu saja untuk hari ini. Kerja bagus. 595 01:08:01,533 --> 01:08:02,966 Kau gak kedinginan? 596 01:08:04,533 --> 01:08:05,966 Tidak sama sekali. 597 01:08:14,933 --> 01:08:16,032 Mulai sekarang... 598 01:08:16,600 --> 01:08:17,666 Ya? 599 01:08:19,133 --> 01:08:22,632 Kau tunggu sajalah di mobil saat aku terlambat? 600 01:08:23,833 --> 01:08:27,099 Engga enak rasanya kau menunggu dalam cuaca dingin. 601 01:08:29,000 --> 01:08:30,432 Tak apa, terima kasih. 602 01:08:32,433 --> 01:08:35,832 Kutahu kau menghargai mobil ini, jadi aku tidak bisa bersantai. 603 01:08:37,950 --> 01:08:40,282 Jika kau tahu itu, maka itu tidak masalah. 604 01:08:41,750 --> 01:08:44,049 Merokok saja di luar. 605 01:08:45,750 --> 01:08:50,148 Baik, kalau begitu. Cuma sewaktu terlalu dingin. 606 01:08:53,050 --> 01:08:54,749 Mau kuputarkan kasetnya? 607 01:08:55,649 --> 01:08:56,816 Ya. 608 01:09:01,417 --> 01:09:07,316 Namun aku, sebagai orang tua, beri satu nasihat sebelum berpisah. 609 01:09:09,683 --> 01:09:15,049 Semuanya, yang terpenting bekerja. 610 01:09:16,383 --> 01:09:18,916 Kau harus tetap bekerja. 611 01:10:05,700 --> 01:10:06,866 Tn. Kafuku. 612 01:10:10,500 --> 01:10:15,132 Boleh kuajak keluar minum? Mobilku juga ada di sini. 613 01:10:16,133 --> 01:10:17,499 Kau yang bawa mobil? 614 01:10:17,700 --> 01:10:22,632 Ya, jadi kau tak keberatan, bagaimana kalau di bar hotelku? 615 01:10:24,667 --> 01:10:26,199 Mungkin akan sedikit terlambat. 616 01:10:26,767 --> 01:10:28,099 Tidak masalah. 617 01:10:28,367 --> 01:10:31,099 Aku ke mobilku sekarang, kalau begitu. 618 01:10:31,800 --> 01:10:33,799 Mari silahkan. 619 01:10:50,867 --> 01:10:54,766 Sebenarnya terkadang kucari namamu secara online. 620 01:10:56,983 --> 01:10:59,316 Begitulah caraku menemukan audisi ini... 621 01:10:59,650 --> 01:11:03,416 dan saat itu waktunya terbatas. Bukankah itu luar biasa? 622 01:11:04,917 --> 01:11:06,649 Kenapa kau tertarik padaku? 623 01:11:07,550 --> 01:11:10,916 Aku amat suka memerankan skenario Oto. 624 01:11:11,650 --> 01:11:14,549 Mengucapkan dialognya membuatku senang. 625 01:11:15,950 --> 01:11:20,416 Proyek teater dan skenario Oto-Ku berbeda. 626 01:11:20,717 --> 01:11:22,049 Ya. 627 01:11:22,550 --> 01:11:25,116 Begitu aku lihat permainanmu saat itu, 628 01:11:25,317 --> 01:11:31,249 kurasa apa yang kalian berdua lakukan adalah sama, meskipun dengan cara yang berbeda. 629 01:11:31,683 --> 01:11:33,082 Kok bisa? 630 01:11:35,750 --> 01:11:37,682 Pertanyaan yang sulit. 631 01:11:39,017 --> 01:11:42,216 Aku merasa kalian berdua memperhatikan... 632 01:11:42,517 --> 01:11:45,849 detailnya secara baik yang takkan diperhatikan oleh orang. 633 01:11:49,183 --> 01:11:52,049 Sebenarnya aku menyukai sesuatu seperti itu. 634 01:11:53,383 --> 01:11:57,516 Tapi aku takkan tahu jika aku tak memerankan skrip Oto. 635 01:11:59,750 --> 01:12:04,849 Ketika kulihat pengumuman casting, kutahu ini satu-satunya kesempatanku. 636 01:12:06,200 --> 01:12:11,532 Aku tidak yakin jika kau tahu, tapi aku bekerja lepas sekarang. 637 01:12:13,133 --> 01:12:17,166 Aku tahu. Bagiku, aku tak perlu mencarimu. 638 01:12:17,733 --> 01:12:19,299 Begitukah. 639 01:12:20,133 --> 01:12:22,199 Memalukan sekali. 640 01:12:22,967 --> 01:12:24,232 Betapa bodohnya. 641 01:12:25,400 --> 01:12:27,066 Kau seorang bintang. 642 01:12:27,700 --> 01:12:30,399 Tidak, aku sudah dijebak. 643 01:12:31,000 --> 01:12:33,066 Kau sering lakukan hal seperti itu? 644 01:12:34,000 --> 01:12:35,299 Hal seperti apa? 645 01:12:35,700 --> 01:12:37,932 Dengan wanita yang tidak kau kenal. 646 01:12:41,433 --> 01:12:42,832 Bukankah kau juga begitu? 647 01:12:43,433 --> 01:12:44,299 Tidak. 648 01:12:44,800 --> 01:12:47,632 Banyak wanita yang mendekatimu juga. 649 01:12:47,833 --> 01:12:50,132 Yang harus kau lakukan adalah menolaknya. 650 01:12:50,433 --> 01:12:53,799 Aku tidak melakukannya dengan sembarang orang. 651 01:12:54,500 --> 01:12:58,966 Jika kau berfoto dan mau mengenalnya lebih baik... jangan pernah? 652 01:12:59,300 --> 01:13:02,332 Seks bukanlah satu-satunya cara untuk mengenal seseorang. 653 01:13:02,500 --> 01:13:05,632 Tapi ada hal yang tak bisa kau ketahui kecuali kau melakukannya. 654 01:13:05,967 --> 01:13:08,266 - Seperti apa? - Seperti... 655 01:13:12,800 --> 01:13:14,099 Ada apa? 656 01:13:14,267 --> 01:13:15,616 Justru... 657 01:13:16,150 --> 01:13:19,282 karena itu aku bicarakan hal ini denganmu? 658 01:13:20,750 --> 01:13:26,449 Oto pasti bahagia punya suami sepertimu. 659 01:13:29,050 --> 01:13:30,482 Aku penasaran. 660 01:13:32,483 --> 01:13:37,449 Jika tak keberatan, bisa kau beri tahu aku sesuatu tentang dirinya? 661 01:13:38,450 --> 01:13:39,882 Sesuatu tentang dirinya? 662 01:13:40,383 --> 01:13:42,216 Bagaimana kalian berdua bertemu, 663 01:13:42,650 --> 01:13:44,816 bagaimana dia menulis skenarionya, 664 01:13:45,117 --> 01:13:47,816 komunikasi sehari-hari. Apalah. 665 01:13:52,083 --> 01:13:53,949 Ini yang kau pikirkan. 666 01:13:55,450 --> 01:13:58,549 "Dia dan aku berbagi rasa sakit yang sama, karena..." 667 01:13:59,883 --> 01:14:02,000 "Kami mencintai wanita yang sama." 668 01:14:02,750 --> 01:14:06,882 Tolong. Masalahku hanyalah kerinduan yang tak terbalas. 669 01:14:07,917 --> 01:14:10,249 Kau jatuh cinta padanya. 670 01:14:12,117 --> 01:14:13,616 Aku tak menyangkalnya 671 01:14:14,283 --> 01:14:17,082 Dia amat cantik. Cantik sekali. 672 01:14:21,383 --> 01:14:22,649 Ya. 673 01:14:23,017 --> 01:14:27,699 Jadi aku iri padamu, Tn. Kafuku. 674 01:14:28,700 --> 01:14:30,166 Maafkan aku. 675 01:14:30,867 --> 01:14:33,966 Kau iri... 676 01:14:34,833 --> 01:14:36,032 padaku? 677 01:14:46,367 --> 01:14:47,666 Permisi. 678 01:14:49,333 --> 01:14:51,399 Kau mengambil foto, kan? 679 01:14:55,167 --> 01:14:56,299 Kau baru saja foto. 680 01:14:57,267 --> 01:14:58,632 Hapus fotonya. 681 01:14:58,967 --> 01:15:00,132 Kau kenapa? 682 01:15:03,700 --> 01:15:05,132 Aku pergi sekarang. 683 01:15:06,967 --> 01:15:07,966 Ya. 684 01:15:08,700 --> 01:15:11,432 - Tolong cek. - Ya pak. 685 01:15:29,933 --> 01:15:31,466 Maafkan aku. 686 01:15:32,133 --> 01:15:33,916 Sudah mengundangmu hari ini. 687 01:15:34,417 --> 01:15:35,616 Tidak apa-apa. 688 01:15:37,217 --> 01:15:42,549 Senang rasanya sekarang, bisa tampil di bawah arahanmu. 689 01:15:43,250 --> 01:15:46,416 Kuyakin Oto mempertemukan kita. 690 01:15:48,217 --> 01:15:51,716 Semoga bisa bekerja sama denganmu lagi mulai besok. 691 01:15:54,383 --> 01:15:57,149 Ya. Sampai jumpa besok. 692 01:16:18,550 --> 01:16:21,882 Ada apa? Tampak begitu murung. 693 01:16:22,850 --> 01:16:26,282 Apa karena kau merasa kasihan pada profesor itu? 694 01:16:27,617 --> 01:16:29,682 Tinggalkan aku sendiri. 695 01:16:31,083 --> 01:16:35,416 Atau karena kau jatuh cinta dengan istrinya? 696 01:16:36,217 --> 01:16:39,349 Dia sahabatku. 697 01:16:41,083 --> 01:16:42,249 Sudah? 698 01:16:43,533 --> 01:16:46,366 Maksudmu "sudah"? 699 01:16:46,367 --> 01:16:48,332 Berhenti. 700 01:16:48,333 --> 01:16:50,199 Masih terlalu emosi? 701 01:16:50,800 --> 01:16:54,532 Ryu, melakukannya dengan benar. Ikuti dia. Lanjutkan. 702 01:16:58,900 --> 01:17:03,366 Ada aturan yang tepat bagi seorang wanita untuk menjadi teman pria. 703 01:17:03,833 --> 01:17:06,466 Pertama, dia seorang kenalan, 704 01:17:06,667 --> 01:17:11,899 lalu dia kekasih, dan akhirnya, dia menjadi sahabat. 705 01:17:12,800 --> 01:17:14,866 Sungguh filosofi yang dangkal. 706 01:17:15,067 --> 01:17:16,366 Takatsuki. 707 01:17:18,233 --> 01:17:22,699 Fokuslah pada dialogmu. Kau tinggal membacanya. 708 01:17:51,067 --> 01:17:52,832 Sampai dimana kita tadi. 709 01:18:11,483 --> 01:18:14,982 Aku tidak menangkapanya? Aku gagal lagi? 710 01:18:15,217 --> 01:18:16,449 Sialan. 711 01:18:16,817 --> 01:18:19,316 Sialan. 712 01:18:20,917 --> 01:18:25,049 Keluarkan aku dari sini. Jika perlu bunuh saja aku. 713 01:18:25,283 --> 01:18:27,349 Aku tak bisa tinggal di sini lagi. 714 01:18:28,783 --> 01:18:33,449 Kenapa denganku? Apa yang kulakukan? 715 01:18:45,717 --> 01:18:48,416 Kerja bagus, semuanya. 716 01:18:53,950 --> 01:18:55,282 Tn. Kafuku. 717 01:18:55,283 --> 01:18:56,082 Ya? 718 01:18:56,083 --> 01:19:00,382 Bisa kita lakukan sedikit wawancara untuk web festivalnya? 719 01:19:00,383 --> 01:19:01,882 Ya. 720 01:19:01,883 --> 01:19:04,632 Kita butuh video, jadi di luar ruangan. 721 01:19:22,967 --> 01:19:26,199 Kita tinggal baca naskahnya aja. 722 01:19:27,300 --> 01:19:29,499 Kapan kita akan memulainya? 723 01:19:29,867 --> 01:19:33,366 Jujur, bagian bahasa asing membuatku terlelap. 724 01:19:33,567 --> 01:19:36,132 - Aku juga! - Aku juga. 725 01:19:36,567 --> 01:19:41,166 - Meskipun tak kulakukan dengan buruk. - Ya, seperti kedengaran sutra. 726 01:19:41,467 --> 01:19:45,199 Semacam mau diberkati ketika kau mengatakannya seperti itu. 727 01:19:51,833 --> 01:19:54,932 Yoon-su, kau belajar bahasa Jepang dimana? 728 01:19:55,600 --> 01:20:00,266 Aku belajar di sekolah lulusan Noh di Universitas Waseda selama 2 tahun. 729 01:20:02,367 --> 01:20:07,799 Korea, Inggris, Jepang, dan bahasa isyarat. Luar biasa. 730 01:20:08,700 --> 01:20:14,482 Bahasa Jepang dan Korea tata bahasanya sama, jadi mempelajari kosakatanya sudah cukup. 731 01:20:14,783 --> 01:20:17,316 Aku menyukai bahasa Inggris sejak kecil. 732 01:20:18,050 --> 01:20:19,816 Kapan kau belajar bahasa isyarat? 733 01:20:23,217 --> 01:20:27,949 Tn. Kafuku, kau dengan ramah menawarkan mengantarku pulang. 734 01:20:28,950 --> 01:20:32,049 Aku mau mengundangmu makan malam hari ini? 735 01:20:32,883 --> 01:20:35,116 Tidak, aku tak mau mengganggu. 736 01:20:36,817 --> 01:20:40,416 Ada sesuatu yang harus kubicarakan atas permintaan maafku. 737 01:20:41,150 --> 01:20:43,949 - Apa itu? - Kau akan tahu begitu kau sampai di sana. 738 01:21:09,517 --> 01:21:12,016 Kalian berdua, silakan masuk. 739 01:21:22,333 --> 01:21:27,699 Ayo pergi. Dia mungkin engga merasa enak kau menunggu lama dan lapar. 740 01:21:28,900 --> 01:21:31,666 Tak perlu khawatir soal itu. 741 01:21:31,900 --> 01:21:35,332 Jangan khawatir. Kuyakin dia mengundangmu juga. 742 01:21:36,000 --> 01:21:37,366 Ayo 743 01:21:57,533 --> 01:21:58,966 Istriku. 744 01:22:48,983 --> 01:22:50,882 Dia bilang itu seperti diriku. 745 01:22:52,083 --> 01:22:53,382 Maksudnya. 746 01:22:56,317 --> 01:23:00,716 Kentang ini dari halaman belakang. Dia menanamnya. 747 01:23:04,650 --> 01:23:09,182 Inilah apa yang kumau soal permintaan maaf padamu. 748 01:23:10,750 --> 01:23:12,549 Kenapa kau tak memberitahuku? 749 01:23:12,917 --> 01:23:18,082 Takutnya mungkin kau engga enak menolaknya, jika kau tahu dia istriku. 750 01:23:18,750 --> 01:23:19,582 Tidak, aku... 751 01:23:19,750 --> 01:23:21,849 Kutahu, kau gak keberetan. 752 01:23:22,083 --> 01:23:25,516 Tapi berdiam diri itu emas. 753 01:23:28,417 --> 01:23:33,349 Untuk menjawab pertanyaanmu, aku belajar bahasa isyarat setelah bertemu dengannya. 754 01:23:34,117 --> 01:23:37,182 Aku mau tahu bahasanya jadi kupelajari. 755 01:23:38,583 --> 01:23:40,249 Benar-benar hebat. 756 01:23:40,950 --> 01:23:42,999 Dia awalnya seorang penari, 757 01:23:43,200 --> 01:23:49,366 dan aku koordinatornya ketika sekolah tarinya tampil di Busan. 758 01:23:50,800 --> 01:23:52,366 Cinta pada pandangan pertama. 759 01:23:54,533 --> 01:23:56,032 Jangan katakan padanya. 760 01:23:59,333 --> 01:24:01,032 Kenapa Hiroshima? 761 01:24:03,133 --> 01:24:06,232 Aku diundang ke festival teater 3 tahun lalu. 762 01:24:08,200 --> 01:24:10,299 Dan Yoon-A ikut denganmu? 763 01:24:10,500 --> 01:24:16,399 Ya. Saat aku dapat tawaran itu, aku ragu apa dia harus ikut atau tidak. 764 01:24:16,800 --> 01:24:20,599 Di Korea, dia ada keluarga dan teman yang tahu bahasa isyarat. 765 01:24:22,767 --> 01:24:25,466 Kurasa dia akan kesepian di sini. 766 01:24:25,767 --> 01:24:30,666 Tapi kupikir aku bisa mendengarkannya seperti ratusan orang. 767 01:24:31,167 --> 01:24:35,332 Kurasa cuma aku satu-satunya, yang bisa mendukungnya. 768 01:24:51,117 --> 01:24:53,949 Kenapa kau putuskan mengikuti audisi? 769 01:25:19,117 --> 01:25:22,182 "Aku hamil dan mengambil cuti dari menari," 770 01:25:22,683 --> 01:25:25,816 "tapi mengalami keguguran." 771 01:25:46,617 --> 01:25:50,749 "Meskipun aku mau bekerja lagi, tubuhku tak bisa lagi menari." 772 01:25:51,083 --> 01:25:56,249 "Saat itulah suamiku bilang dan menyarankan agar aku mencobanya." 773 01:25:57,683 --> 01:25:59,482 Terima kasih. 774 01:26:00,300 --> 01:26:02,632 Apa yang tersulit dari latihan? 775 01:26:19,233 --> 01:26:23,166 "Kenapa kau ajukan pertanyaan itu padaku, yang tak kau tanyakan ke orang lain?" 776 01:26:23,567 --> 01:26:27,532 "Kau tak perlu bersikap baik padaku dibanding orang lain." 777 01:26:34,867 --> 01:26:39,366 "Orang-orang tak memahami kata-kataku itu sesuatu normal bagiku." 778 01:27:00,433 --> 01:27:03,899 "Tapi aku bisa lihat dan dengar." 779 01:27:04,233 --> 01:27:07,699 "Terkadang aku lebih mengerti dari sekedar kata-kata." 780 01:27:08,067 --> 01:27:11,749 "Itulah yang penting dalam latihan kami, kan?" 781 01:27:13,550 --> 01:27:14,982 Ya. 782 01:27:38,350 --> 01:27:42,949 "Jadi sekarang, setiap hari begitu menyenangkan." 783 01:27:43,417 --> 01:27:46,849 Naskah Chekhov masuk ke dalam diriku dan... 784 01:27:47,150 --> 01:27:49,816 menggerakkan tubuhku yang terjebak sebelumnya." 785 01:27:56,017 --> 01:27:59,282 "Aku senang aku punya keberanian." 786 01:28:01,317 --> 01:28:02,849 Senang mendengarnya. 787 01:28:09,083 --> 01:28:10,782 Kau suka makanan pedas? 788 01:28:11,317 --> 01:28:13,649 Ya. Enak sekali. 789 01:28:25,933 --> 01:28:28,232 Gimana bawa mobilnya? 790 01:28:33,233 --> 01:28:35,332 Luar biasa. 791 01:28:38,167 --> 01:28:42,266 Dia tambah dan kurangi kecepatan begitu lancar, aku tak merasakan goncangan. 792 01:28:43,500 --> 01:28:46,366 Saking bagusnya aku lupa aku sedang di dalam mobil. 793 01:28:48,400 --> 01:28:53,599 Sudah banyak yang membawaku naik mobil, tapi tak semenyenangkan ini. 794 01:28:57,700 --> 01:29:02,066 Senang dia ditugaskan sebagai sopirku sebagaimana kurasakan sekarang. 795 01:29:44,017 --> 01:29:48,616 "Pujian seorang aktor sudah biasa bagi kami," katanya. 796 01:29:54,650 --> 01:29:57,316 Artinya ini "untuk pujian"? 797 01:29:57,483 --> 01:29:58,682 Ya. 798 01:30:40,733 --> 01:30:44,299 Terima kasih telah mengundangku. 799 01:30:45,900 --> 01:30:48,166 Yoon-su yang mengundang kita. 800 01:30:49,567 --> 01:30:51,466 Mereka pasangan yang serasi. 801 01:30:54,400 --> 01:30:56,566 Sekarang aku mau tahu soal latihanmu. 802 01:30:56,867 --> 01:30:58,432 Sonya Yoon-A. 803 01:31:02,367 --> 01:31:06,832 Sudah kudengar rekamanmu, jadi aku terus berpikir, "dia Sonya." 804 01:31:09,167 --> 01:31:10,732 Silahkan kau tinggal nonton aja. 805 01:31:11,433 --> 01:31:14,832 Tidak, terima kasih. Aku minta maaf. 806 01:31:15,033 --> 01:31:17,532 - Datanglah menonton kami... - Mau kuputarkan kasetnya? 807 01:31:18,433 --> 01:31:19,699 Ya. 808 01:31:24,767 --> 01:31:29,499 Vanya, kau berpendidikan dan cerdas, 809 01:31:30,000 --> 01:31:32,666 jadi kau pasti mengerti... 810 01:31:33,700 --> 01:31:37,399 bahwa dunia tak dihancurkan oleh para penjahat... 811 01:31:37,667 --> 01:31:40,099 Kau tak muak dengar ini? 812 01:31:41,200 --> 01:31:42,566 Tidak 813 01:31:43,367 --> 01:31:45,499 Aku suka suara ini. 814 01:31:47,367 --> 01:31:48,682 Aku tahu. 815 01:31:50,217 --> 01:31:51,716 Suara siapa itu? 816 01:31:56,183 --> 01:31:57,582 Istriku. 817 01:31:58,417 --> 01:31:59,649 Oh. 818 01:32:02,150 --> 01:32:07,616 Seluruh jalannya pentasan harus di hafal dengan caraku. 819 01:32:08,017 --> 01:32:09,816 Jadi aku mendengarkannya berulang-ulang. 820 01:32:10,683 --> 01:32:15,782 Aku berperan sebagai paman Vanya sebelumnya, jadi bagian Vanya ditinggalkan. 821 01:32:16,583 --> 01:32:20,782 Saat kuucapkan dialogku dengan kecepatanku, dialog berikutnya harus dimulai dengan tepat. 822 01:32:20,950 --> 01:32:22,249 823 01:32:24,017 --> 01:32:25,916 Yang kubilang tadi itu benar adanya. 824 01:32:27,650 --> 01:32:32,182 Aku lupa aku di dalam mobil dan lupa kau ada di sini. 825 01:32:33,117 --> 01:32:34,516 Kau marah? 826 01:32:34,983 --> 01:32:37,682 Tidak, itu hakmu. 827 01:32:41,417 --> 01:32:43,649 Kau belajar bawa mobil dimana? 828 01:32:46,750 --> 01:32:48,182 Di kampung. 829 01:32:49,350 --> 01:32:52,149 Desa "Kami-Junitaki" di Hokkaido, 830 01:32:52,350 --> 01:32:54,816 sebuah tempat kau butuhkan mobil untuk melakukan apa saja. 831 01:32:55,450 --> 01:32:56,749 Oh. 832 01:32:57,800 --> 01:32:59,966 Ibuku mengajariku bawa mobil, 833 01:33:00,500 --> 01:33:02,632 dan aku sudah belajar sejak SMP. 834 01:33:04,133 --> 01:33:05,499 SMP? 835 01:33:05,767 --> 01:33:06,832 Ya. 836 01:33:07,267 --> 01:33:10,732 Ibuku bekerja di klub malam di Sapporo. 837 01:33:12,233 --> 01:33:15,332 Dia naik kereta ke sana, jadi sejak SMP... 838 01:33:15,833 --> 01:33:18,732 aku mengantarnya dari stasiun lokal kami. 839 01:33:22,833 --> 01:33:25,299 Stasiun itu perjalanannya sejam. 840 01:33:26,433 --> 01:33:30,799 Kami berangkat dari rumah jam 5 sore dan aku menjemputnya jam 7 pagi. 841 01:33:32,900 --> 01:33:34,666 Selama dua jam itu, 842 01:33:35,633 --> 01:33:38,066 ibuku mau tidur. 843 01:33:39,900 --> 01:33:43,432 Jika aku membangunkannya sambil menyetir, dia akan menendangku dari belakang... 844 01:33:44,167 --> 01:33:46,099 dan memukulku begitu kami tiba dirumah. 845 01:33:46,967 --> 01:33:47,999 Begitulah caraku.... 846 01:33:49,600 --> 01:33:53,266 belajar bawa mobil di jalan jelek tanpa membangunkannya. 847 01:33:57,233 --> 01:33:58,632 Aku tahu. 848 01:34:02,767 --> 01:34:06,632 Ucapanmu membuatku sangat bahagia. 849 01:34:06,633 --> 01:34:09,000 Tidak. 850 01:34:10,317 --> 01:34:15,316 Aku berterima kasih sama ibuku karena sudah mengajariku bawa mobil. 851 01:34:16,483 --> 01:34:21,582 Itu demi dirinya, tapi caranya mengajariku sangat disiplin. 852 01:34:23,750 --> 01:34:24,982 Aku tahu. 853 01:34:25,583 --> 01:34:26,816 Ya. 854 01:34:28,583 --> 01:34:31,116 Tentunya tak diragukan lagi. 855 01:35:47,567 --> 01:35:51,466 Maukah kau ceritakan seluruh kebenarannya? 856 01:35:55,833 --> 01:35:58,166 Ya, tentu saja. 857 01:35:59,233 --> 01:36:03,999 Kuyakin bahwa kebenaran, 858 01:36:04,333 --> 01:36:08,232 tak peduli apa itu, itu tak menakutkan. 859 01:36:09,800 --> 01:36:12,132 Apa yang paling menakutkan... 860 01:36:12,833 --> 01:36:15,299 adalah yang tak diketahui. 861 01:36:23,400 --> 01:36:28,882 Oh, untuk menggoda pria seperti dia dan melepaskan diri dalam pelukannya. 862 01:36:31,117 --> 01:36:35,482 Kurasa, aku juga sedikit suka padanya. 863 01:36:37,450 --> 01:36:42,249 Ya, aku merindukannya saat dia tidak datang... 864 01:36:43,883 --> 01:36:45,949 Hati nuraniku menyiksaku... 865 01:36:46,717 --> 01:36:50,082 seolah-olah telah kubunuh orang itu.. 866 01:36:51,450 --> 01:36:53,516 Kududuk, dan... 867 01:36:55,983 --> 01:37:00,582 kututup mataku seperti ini, dan memikirkan... 868 01:37:03,717 --> 01:37:07,516 Akankah orang-orang bisa hidup 200 atau 300 tahun dari sekarang, 869 01:37:08,850 --> 01:37:12,582 yang saat ini sedang kami lapangkan jalan, 870 01:37:13,250 --> 01:37:16,549 akankah mereka mengingat kita dan bersyukur? 871 01:37:20,283 --> 01:37:22,516 Mereka semuanya akan lupa. 872 01:37:23,683 --> 01:37:32,016 Orang mungkin lupa, tapi Tuhan pastinya memujimu. 873 01:37:35,600 --> 01:37:38,000 Terima kasih. Senang mendengarnya. 874 01:37:41,833 --> 01:37:43,399 Maaf kami terlambat. 875 01:37:44,300 --> 01:37:47,532 Baik Vanya atau Yelena ada di sebagian besar adegan. 876 01:37:48,367 --> 01:37:52,399 Kami terus mengulangi hal yang sama dan memulainya. 877 01:37:53,500 --> 01:37:54,566 Aku minta maaf. 878 01:37:55,400 --> 01:37:58,332 Itu untuk yang terbaik, sebenarnya. 879 01:37:58,900 --> 01:38:01,366 Kenapa kalian berdua tak bergerak sedikit juga? 880 01:38:11,367 --> 01:38:16,332 Hidupku hancur, tak ada jalan untuk kembali. 881 01:38:17,833 --> 01:38:22,966 Pikiran itu menghantuiku siang dan malam bagai roh jahat. 882 01:38:24,133 --> 01:38:28,099 Masa laluku berlalu tanpa sesuatu. Itu tak penting. 883 01:38:28,367 --> 01:38:31,699 Tapi saat ini tambah lebih buruk. 884 01:38:32,467 --> 01:38:36,832 Apa yang harusnya kulakukan tentang hidup dan cintaku? 885 01:38:37,867 --> 01:38:40,032 Apa yang terjadi? 886 01:38:44,983 --> 01:38:48,449 Kau bilang begitu, tapi aku tidak tahu... 887 01:38:49,317 --> 01:38:50,782 mesti berbuat apa. 888 01:38:52,650 --> 01:38:54,716 Maaf, cuma itu yang bisa kukatakan. 889 01:38:55,217 --> 01:38:58,216 Maafkan aku. Selamat malam. 890 01:38:58,950 --> 01:39:00,116 Tolong dipahami... 891 01:40:35,267 --> 01:40:36,866 Siapa disana? 892 01:40:37,600 --> 01:40:39,199 Itu kau, Sonya? 893 01:40:40,367 --> 01:40:41,699 Ya, aku. 894 01:40:58,000 --> 01:40:59,532 Tn. Kafuku. 895 01:41:04,000 --> 01:41:07,282 Maafkan aku atas kejadian hari ini. 896 01:41:08,150 --> 01:41:09,316 Tidak apa-apa. 897 01:41:10,317 --> 01:41:14,382 Aku akan mendengarkan omongan darinya. 898 01:41:14,983 --> 01:41:19,049 Kau bilang begitu, tapi kau tak bisa bahasa Inggris atau Mandarin. 899 01:41:19,417 --> 01:41:21,616 Dia tak bisa bicara bahasa Jepang. 900 01:41:22,217 --> 01:41:23,482 Baik. 901 01:41:24,750 --> 01:41:27,449 Jadi, kami akhirnya memilih... 902 01:41:29,617 --> 01:41:31,800 Bersikaplah bijaksana. 903 01:41:33,383 --> 01:41:34,982 Maafkan aku. 904 01:41:38,617 --> 01:41:40,249 Itu saja pesanku. 905 01:42:07,850 --> 01:42:10,382 Bisa kau mengantarku kemana saja? 906 01:42:12,117 --> 01:42:13,616 Kemana saja? 907 01:42:15,400 --> 01:42:17,399 Aku masih belum melihat seluruh Hiroshima. 908 01:42:18,167 --> 01:42:20,632 Ketempat yang kau sukai pun, tak masalah. 909 01:42:24,700 --> 01:42:26,032 Baiklah. 910 01:43:14,633 --> 01:43:17,866 Bukankah ini semacam salju? 911 01:43:51,283 --> 01:43:54,716 Lurus ke jalan itu Peace Memorial Park. 912 01:43:56,583 --> 01:44:01,816 Jalan antara Kubah Bom-A dan Cenotaph disebut "poros perdamaian". 913 01:44:04,217 --> 01:44:08,416 Arsitek yang merancang fasilitas itu yang membuat atrium ini... 914 01:44:09,350 --> 01:44:14,282 jadi jalannya akan terus ke laut tanpa terputus. 915 01:44:19,583 --> 01:44:21,516 Kenapa kau datang ke Hiroshima? 916 01:44:24,350 --> 01:44:26,882 Lupakan saja. 917 01:44:31,583 --> 01:44:33,732 Di belakang rumah kami ada sebuah bukit. 918 01:44:36,067 --> 01:44:37,332 5 tahun yang lalu, 919 01:44:38,267 --> 01:44:42,832 terjadi tanah longsor dan rumah kami hancur karena runtuhan puing-puing. 920 01:44:44,400 --> 01:44:46,899 Ibuku meninggal dalam kecelakaan saat itu. 921 01:44:51,400 --> 01:44:54,632 Aku berusia 18 tahun tepat sebelum hari itu, 922 01:44:55,067 --> 01:44:58,232 dan baru saja resmi mendapatkan SIM-ku. 923 01:45:01,633 --> 01:45:06,166 Mobilnya tak rusak, jadi kutinggalkan di rumah setelah pemakamannya. 924 01:45:08,033 --> 01:45:10,999 Jadi, sekarang sudah berusia 23 tahun, ya. 925 01:45:11,667 --> 01:45:12,899 Ya. 926 01:45:20,200 --> 01:45:24,866 Aku tak tahu harus kemana, jadi aku terus menuju ke barat. 927 01:45:26,667 --> 01:45:31,332 Tapi mobilku mogok di Hiroshima, dan aku gak punya uang memperbaikinya. 928 01:45:33,600 --> 01:45:37,632 Jadi aku mulai mengemudikan truk sampah itu. 929 01:45:39,200 --> 01:45:41,532 Mengemudi cuma satu-satunya hal yang bisa kulakukan. 930 01:45:49,050 --> 01:45:50,982 Kau ada rencana tinggal di sini? 931 01:45:52,083 --> 01:45:53,649 Entahlah. 932 01:45:55,983 --> 01:45:58,749 Margaku, Watari, berasal dari ayahku, 933 01:46:00,717 --> 01:46:03,149 dan itu umum di Shimane dan Hiroshima. 934 01:46:04,750 --> 01:46:09,282 Padahal aku belum pernah bertemu dengannya dan bahkan tak tahu apa dia masih hidup. 935 01:46:10,783 --> 01:46:12,382 Aku tahu. 936 01:46:53,667 --> 01:46:55,666 Margamu, Kafuku, 937 01:46:56,667 --> 01:47:00,299 jarang ada, kan? Tertulis, "rumah" dan "semoga berhasil." 938 01:47:01,333 --> 01:47:02,499 Itu keberuntungan. 939 01:47:06,833 --> 01:47:09,299 Istriku juga bilang begitu sebelum kami menikah. 940 01:47:12,033 --> 01:47:14,232 Nama istriku Oto. 941 01:47:14,700 --> 01:47:15,699 Oto. 942 01:47:15,900 --> 01:47:17,566 Oto, artinya "suara". 943 01:47:18,533 --> 01:47:22,032 Oto Kafuku. Nama yang bagus. 944 01:47:24,200 --> 01:47:27,032 Alasan utama kenapa dia ragu-ragu menikahiku. 945 01:47:27,967 --> 01:47:30,132 Namanya "Rumah Injil." 946 01:47:35,867 --> 01:47:37,666 Dia meninggal 2 tahun yang lalu. 947 01:47:41,933 --> 01:47:43,799 Perdarahan otak. 948 01:47:46,700 --> 01:47:49,299 Dia tergeletak di lantai saat aku pulang, 949 01:47:50,200 --> 01:47:52,266 dan tak pernah sadar kembali. 950 01:47:59,267 --> 01:48:01,432 Apa rekaman itu membuatmu takut sekarang? 951 01:48:03,483 --> 01:48:05,749 Tidak, tidak sama sekali. 952 01:48:06,917 --> 01:48:08,649 Sebenarnya, itu... 953 01:48:15,417 --> 01:48:17,282 Maaf! 954 01:48:22,217 --> 01:48:23,916 Terima kasih! 955 01:48:29,483 --> 01:48:31,782 Aku suka mobil itu. 956 01:48:33,083 --> 01:48:35,616 Aku tahu mobilnya sudah dirawat dengan baik, 957 01:48:37,250 --> 01:48:39,782 jadi aku mengendarainya dengan hati-hati. 958 01:48:45,917 --> 01:48:47,216 Ayo pergi. 959 01:49:09,183 --> 01:49:12,066 Pasti ada sesuatu. Aku tak bisa menerima ini. 960 01:49:12,433 --> 01:49:14,266 Aku berusia 47 tahun. 961 01:49:14,600 --> 01:49:18,399 Jika aku hidup sampai 60 tahun, 13 tahun lagi yang kumiliki sebelum diriku. 962 01:49:19,633 --> 01:49:20,799 Itu sangat lama. 963 01:49:21,200 --> 01:49:24,999 Bagaimana aku bisa menjalani hidup selama 13 tahun? 964 01:49:38,700 --> 01:49:40,199 Cuaca yang bagus. 965 01:49:42,400 --> 01:49:43,699 Ya. 966 01:50:00,133 --> 01:50:01,366 Ayo syuting di sana. 967 01:50:46,983 --> 01:50:48,916 Kenapa kau menangis? 968 01:50:49,650 --> 01:50:53,382 Aku tidak tahu. Tak apa-apa. Tiba-tiba saja menangis. 969 01:50:55,450 --> 01:50:59,316 Sudahlah. Konyol, sekarang aku juga menangis. 970 01:51:01,083 --> 01:51:03,049 Kau marah padaku karena... 971 01:51:03,583 --> 01:51:06,849 kau kira aku berkelit dengan ayahmu karena alasan egois. 972 01:51:08,083 --> 01:51:09,916 Entah apa kau mempercayaiku, 973 01:51:10,217 --> 01:51:11,782 tapi sumpah, 974 01:51:12,083 --> 01:51:14,382 aku menikahinya karena cinta. 975 01:51:15,717 --> 01:51:18,349 Aku tergila-gila dengan profesor terkenal itu. 976 01:51:19,783 --> 01:51:23,882 Kutahu sekarang cinta itu palsu dan tidak nyata, 977 01:51:24,383 --> 01:51:26,082 tapi itu tampak nyata pada saat itu. 978 01:51:27,350 --> 01:51:29,832 Tak bisa kutahan. 979 01:51:30,867 --> 01:51:34,032 Tapi kau menatapiku dengan tidak setuju.. 980 01:51:34,033 --> 01:51:38,199 dan seperti biasanya curiga sejak pernikahan kami. 981 01:51:38,700 --> 01:51:41,832 Berhenti, berhenti, kita baikan. 982 01:51:42,233 --> 01:51:43,832 Kita lupakan masa lalu. 983 01:51:44,000 --> 01:51:45,666 Jangan menilai orang lain seperti itu. 984 01:51:46,200 --> 01:51:47,532 Itu bukan sifatmu. 985 01:51:47,867 --> 01:51:52,199 Kau harus percayai orang, jika tidak, hidup jadi mustahil. 986 01:51:55,300 --> 01:51:56,232 Hei. 987 01:51:57,667 --> 01:51:59,199 Katakan dengan jujur. 988 01:51:59,633 --> 01:52:02,166 Kau bahagia? 989 01:52:10,800 --> 01:52:12,032 Tidak. 990 01:52:37,533 --> 01:52:39,516 Kuharap kau bahagia 991 01:52:40,850 --> 01:52:43,082 dari lubuk hatiku. 992 01:52:43,683 --> 01:52:48,749 Bagiku, aku tak penting, cuma bagaikan hiasan. 993 01:52:50,217 --> 01:52:54,616 Dalam musik, di rumah suamiku, dalam percintaan... 994 01:52:54,817 --> 01:52:59,782 Di mana pun aku berada, aku hanyalah hiasan. 995 01:53:01,283 --> 01:53:04,449 Sejujurnya, Sonya... 996 01:53:05,883 --> 01:53:10,949 Kalau dipikir-pikir, aku sangat tidak bahagia. 997 01:53:12,217 --> 01:53:16,049 Kebahagiaan bagiku tak ada di dunia ini. 998 01:53:19,217 --> 01:53:20,982 Kenapa kau tertawa? 999 01:53:22,050 --> 01:53:23,782 Aku senang. 1000 01:53:24,350 --> 01:53:26,716 Aku sangat senang. 1001 01:53:29,250 --> 01:53:32,382 Aku mau bermain piano sekarang. 1002 01:53:42,183 --> 01:53:43,516 Mainkan. 1003 01:53:43,683 --> 01:53:45,282 Mau benget mendengarmu. 1004 01:54:04,167 --> 01:54:06,132 Sesuatu yang barusan terjadi. 1005 01:54:06,500 --> 01:54:09,166 Tapi tetap saja antara aktor. 1006 01:54:09,367 --> 01:54:10,966 Jadi langkah selanjutnya. 1007 01:54:11,400 --> 01:54:13,366 Kita membukanya untuk penonton. 1008 01:54:14,167 --> 01:54:17,299 Kita ulang momen itu di panggung secara keseluruhan. 1009 01:54:22,400 --> 01:54:23,866 Mari kita lakukan babak 3 juga. 1010 01:54:24,333 --> 01:54:25,532 Takatsuki. 1011 01:54:26,700 --> 01:54:27,899 Ya. 1012 01:54:59,450 --> 01:55:00,649 Dinginnya. 1013 01:55:00,817 --> 01:55:01,949 Ya. 1014 01:55:07,350 --> 01:55:10,149 Terima kasih untuk hari ini. 1015 01:55:11,150 --> 01:55:12,249 Tentang apa? 1016 01:55:13,283 --> 01:55:14,316 Tidak ada. 1017 01:55:20,583 --> 01:55:22,382 Bisa kita bicara? 1018 01:55:24,450 --> 01:55:27,982 Jika tidak keberatan, didekat sini saja. Cuma sebentar. 1019 01:55:29,583 --> 01:55:31,082 Mana mobilmu? 1020 01:55:31,750 --> 01:55:33,282 Sedang diperbaiki. 1021 01:56:07,683 --> 01:56:09,032 Tentang yang... 1022 01:56:10,267 --> 01:56:13,000 terjadi hari ini? 1023 01:56:13,167 --> 01:56:16,699 Antara Janice dan Yoon-A. 1024 01:56:18,800 --> 01:56:20,799 Cuma mereka yang tahu jawabannya. 1025 01:56:22,000 --> 01:56:27,232 Satu hal yang bisa kukatakan dialog ini punya kekuatan untuk mewujudkannya. 1026 01:56:28,300 --> 01:56:33,066 Tn. Kafuku, kenapa kau tak memerankan sendiri sebagai Vanya? 1027 01:56:37,300 --> 01:56:39,199 Chekhov menakutkan. 1028 01:56:42,300 --> 01:56:46,799 Saat kau ucapkan dialognya, itu menjadikan dirimu yang sebenarnya. 1029 01:56:47,967 --> 01:56:49,366 Kau tidak merasakannya? 1030 01:56:51,433 --> 01:56:54,466 Aku tak sanggup lagi. 1031 01:56:55,833 --> 01:57:00,866 Yang mana aku tak bisa lagi pasrahkan diri pada peran ini. 1032 01:57:02,267 --> 01:57:05,499 Tapi, kenapa aku? 1033 01:57:06,800 --> 01:57:10,366 Aku merasa tidak pada tempatnya dalam rekaman ini. 1034 01:57:11,600 --> 01:57:13,532 Aku tidak cocok untuk peran ini. 1035 01:57:14,467 --> 01:57:18,616 Kuyakin penonton akan merasakan hal yang sama. 1036 01:57:21,150 --> 01:57:25,482 Ketika kuikuti audisi, au putus asa dan kacau. 1037 01:57:26,183 --> 01:57:28,716 Aku tak sadar tadi. Aku tidak tahu apa yang telah kuperbuat. 1038 01:57:29,483 --> 01:57:33,782 Jadi kenapa kau memilihku? 1039 01:57:38,783 --> 01:57:40,616 Oto mempertemukan kita. 1040 01:57:41,083 --> 01:57:44,949 Tolong, jangan bercanda. Aku serius. 1041 01:57:45,150 --> 01:57:48,416 Aku kemari mau mengubah diriku sendiri. 1042 01:57:57,983 --> 01:58:00,916 Kau tak bisa mengendalikan dirimu dengan baik. 1043 01:58:05,000 --> 01:58:06,449 Benar. 1044 01:58:08,450 --> 01:58:10,516 Dari sudut pandang sosial, itu tak baik. 1045 01:58:11,050 --> 01:58:14,182 Tapi itu belum tentu kelemahan bagi seorang aktor. 1046 01:58:15,450 --> 01:58:19,249 Selama audisi dan sesi kita, kau lumayan. 1047 01:58:20,583 --> 01:58:23,349 Kau bisa pasrahkan pada pasangan pemeranmu. 1048 01:58:25,383 --> 01:58:27,732 Lakukan hal yang sama pada naskahnya. 1049 01:58:28,933 --> 01:58:32,999 Berserah diri dan tanggapi naskahnya. 1050 01:58:33,867 --> 01:58:35,366 Tanggapi? 1051 01:58:37,367 --> 01:58:39,499 Naskah ini mempertanyakanmu. 1052 01:58:39,967 --> 01:58:43,499 Jika aku dengar dan menanggapinya, hal yang sama akan terjadi padamu. 1053 01:58:52,533 --> 01:58:55,566 Ayo. Kuantar kau ke hotelmu. 1054 01:58:56,067 --> 01:58:57,232 Tolong tagihannya. 1055 01:58:58,400 --> 01:58:59,866 Terima kasih. 1056 01:59:12,767 --> 01:59:15,299 Tn. Kafuku menawarkan mengantarku ke hotelku. 1057 01:59:15,800 --> 01:59:18,432 Oke, tempat yang sama seperti sebelumnya? 1058 01:59:22,200 --> 01:59:23,999 Kubayar dulu parkirnya. 1059 01:59:45,817 --> 01:59:47,116 Mana Takatsuki? 1060 01:59:55,250 --> 01:59:58,049 Maaf, ayo pergi. 1061 02:00:29,450 --> 02:00:30,782 Tn. Kafuku. 1062 02:00:33,517 --> 02:00:37,249 Aku merasa hampa. 1063 02:00:39,117 --> 02:00:41,049 Tak ada apa-apa di dalam diriku. 1064 02:00:45,050 --> 02:00:47,066 Mengenai naskah yang mempertanyakanku... 1065 02:00:48,067 --> 02:00:53,266 Kurasa aku merasakannya di skenario Oto. 1066 02:00:55,533 --> 02:00:59,999 Aku kemari karena mau merasakannya lagi. 1067 02:01:01,700 --> 02:01:02,999 Jadi... 1068 02:01:05,467 --> 02:01:08,532 mengenai Oto menyatukan kita bersama-sama... 1069 02:01:10,333 --> 02:01:11,999 memang benar. 1070 02:01:15,333 --> 02:01:16,999 Aku akhirnya mengerti. 1071 02:01:21,667 --> 02:01:23,499 Otto dan aku.. 1072 02:01:23,967 --> 02:01:25,166 Ya. 1073 02:01:26,533 --> 02:01:28,066 Kami punya seorang putri. 1074 02:01:29,833 --> 02:01:32,299 Dia meninggal karena pneumonia saat dia berusia 4 tahun. 1075 02:01:33,333 --> 02:01:35,499 Dia sudah berusia 23 tahun jika dia masih hidup. 1076 02:01:42,700 --> 02:01:46,799 Kematian putri kami menandai akhir dari masa-masa bahagia kami. 1077 02:01:48,433 --> 02:01:50,166 Oto berhenti berakting. 1078 02:01:51,000 --> 02:01:54,032 Aku berhenti bekerja di TV dan kembali ke teater. 1079 02:01:55,800 --> 02:01:59,082 Oto bermalas-malasan selama bertahun-tahun. 1080 02:01:59,850 --> 02:02:04,016 Lalu dia tiba-tiba mulai menulis cerita suatu hari. 1081 02:02:05,750 --> 02:02:08,749 Tidak, dia mulai memberitahu mereka. 1082 02:02:10,617 --> 02:02:12,816 Cerita pertamanya... 1083 02:02:17,217 --> 02:02:19,316 muncul setelah berhubungan seks denganku. 1084 02:02:23,050 --> 02:02:26,916 Tiba-tiba dia mulai menceritakannya setelah berhubungan seks. 1085 02:02:27,917 --> 02:02:31,282 Tapi keesokan paginya, lupa lagi. 1086 02:02:32,883 --> 02:02:35,449 Aku ingat semuanya, jadi aku memberitahunya. 1087 02:02:36,950 --> 02:02:39,949 Dia menulis naskah berdasarkan itu dan mengirimkannya ke sebuah pertunjukan. 1088 02:02:41,550 --> 02:02:46,249 Cerita itu memenangkan penghargaan dan memulai karirnya sebagai penulis skenario. 1089 02:02:48,850 --> 02:02:51,849 "Itu" akan terjadi terus menerus setelah berhubungan seks. 1090 02:02:53,383 --> 02:02:56,549 Dia akan menceritakannya padaku agar aku mengingatnya. 1091 02:02:57,217 --> 02:03:01,916 Keesokan paginya, kuberitahu dia. Dia akan mencatatnya. 1092 02:03:03,283 --> 02:03:05,449 Akhirnya menjadi kebiasaan kami. 1093 02:03:07,333 --> 02:03:10,832 Seks dan ceritanya saling berhubungan. 1094 02:03:11,500 --> 02:03:13,499 Meskipun itu tak tampak seperti itu. 1095 02:03:14,867 --> 02:03:19,166 Dia akan memahami topik ceritanya dari puncak orgasme dan memutarnya. 1096 02:03:19,833 --> 02:03:21,899 Begitulah cara dia menulis. 1097 02:03:22,733 --> 02:03:24,299 Nggak setiap hari. 1098 02:03:24,467 --> 02:03:29,399 Tapi setiap kali kariernya menemui jalan buntu, "itu" akan terjadi. 1099 02:03:31,700 --> 02:03:33,032 Cerita-cerita itu... 1100 02:03:34,533 --> 02:03:38,232 kami anggap membantu melupakan kematian anak kami. 1101 02:03:43,300 --> 02:03:45,966 Kurasa kami pasangan yang cocok. 1102 02:03:47,167 --> 02:03:49,899 Kami saling membutuhkan untuk menjalani hidup. 1103 02:03:51,167 --> 02:03:54,666 Kehidupan sehari-hari dan kehidupan seks kami... 1104 02:03:55,800 --> 02:03:57,666 sangat memuaskan. 1105 02:03:58,633 --> 02:04:00,799 Paling setidaknya begitulah diriku. 1106 02:04:02,800 --> 02:04:04,266 Tapi... 1107 02:04:08,500 --> 02:04:10,532 Oto melirik pria lain. 1108 02:04:15,817 --> 02:04:17,682 Dia baik-baik saja, jangan khawatir. 1109 02:04:21,283 --> 02:04:23,716 Oto tidur bersama pria lain. 1110 02:04:25,583 --> 02:04:27,249 Bukan cuma seorang. 1111 02:04:27,617 --> 02:04:31,582 Mungkin dengan aktor yang berperan dalam drama yang ditulisnya. 1112 02:04:32,783 --> 02:04:35,616 Setiap hubungan berakhir dengan drama, 1113 02:04:35,950 --> 02:04:39,316 dan yang lain akan dimulai ketika drama lain dimulai. 1114 02:04:41,917 --> 02:04:43,782 Kau ada bukti? 1115 02:04:44,717 --> 02:04:46,249 Sudah kulihat sebelumnya. 1116 02:04:49,117 --> 02:04:52,149 Dia terkadang membawanya ke rumah kami. 1117 02:04:58,217 --> 02:05:01,682 Meski begitu, tak pernah kuragukan cintanya padaku. 1118 02:05:02,917 --> 02:05:04,716 Tanpa ada keraguan. 1119 02:05:06,550 --> 02:05:10,016 Oto mengkhianatiku secara wajar saat dia mencintaiku. 1120 02:05:11,450 --> 02:05:14,616 Kami benar-benar sangat terikat, lebih dari siapa pun. 1121 02:05:14,883 --> 02:05:17,016 Dia masih terus menahan dirinya... 1122 02:05:17,583 --> 02:05:21,682 di tempat yang tidak bisa kulihat, di suatu tempat yang begitu kelam. 1123 02:05:23,683 --> 02:05:28,499 Tak pernah kau tanyakan semua ini padanya? 1124 02:05:30,667 --> 02:05:34,499 Yang paling kutakutkan adalah kehilangan dia. 1125 02:05:35,533 --> 02:05:40,666 Jika dia tahu aku tahu, kami tak bakal bisa pertahankan hubungan kami. 1126 02:05:43,500 --> 02:05:47,066 Apa mungkin dia mau kau mendengarkannya? 1127 02:05:52,000 --> 02:05:56,132 Apa Oto memberitahumu sesuatu? 1128 02:06:01,400 --> 02:06:04,732 Boleh kuceritakan sebuah kisah yang dia ceritakan padaku? 1129 02:06:06,833 --> 02:06:08,132 Ya. 1130 02:06:08,800 --> 02:06:10,966 Ini kisah yang sangat misterius. 1131 02:06:11,633 --> 02:06:16,432 Ada gadis SMA menyelinap ke rumah anak laki-laki yang disukainya. 1132 02:06:18,967 --> 02:06:22,932 Aku juga pernah mendengarnya. 1133 02:06:23,633 --> 02:06:26,266 Gadis yang dulunya disebut "Lamprey". 1134 02:06:26,467 --> 02:06:27,832 Benar. 1135 02:06:28,533 --> 02:06:33,632 Dia sering menyelinap dan meninggalkan tanda dirinya setiap kali. 1136 02:06:34,533 --> 02:06:38,649 Suatu hari, dia masturbasi di tempat tidur Yamaga. 1137 02:06:39,250 --> 02:06:44,249 Tiba-tiba ada yang pulang, tapi ceritanya berakhir tanpa memberitahu siapa dia. 1138 02:06:44,617 --> 02:06:46,082 Tidak. 1139 02:06:49,250 --> 02:06:51,049 Ceritanya tak berakhir di sana. 1140 02:06:54,317 --> 02:06:56,616 Kau tahu apa yang terjadi selanjutnya? 1141 02:06:57,750 --> 02:06:59,216 Ya. 1142 02:07:00,083 --> 02:07:01,816 Lalu siapa? 1143 02:07:03,483 --> 02:07:05,449 Siapa yang naik tangga? 1144 02:07:06,950 --> 02:07:09,082 Penyusup lain. 1145 02:07:09,650 --> 02:07:11,216 Ada lagi yang lain? 1146 02:07:11,650 --> 02:07:13,116 Ya. 1147 02:07:13,450 --> 02:07:17,216 Itu bukan Yamaga, atau ayahnya, atau ibunya. 1148 02:07:17,817 --> 02:07:19,616 Cuma seorang pencuri. 1149 02:07:20,617 --> 02:07:25,016 Pencuri menemukannya setengah bugil di kamar... 1150 02:07:25,417 --> 02:07:27,016 dan berusaha memperkosanya. 1151 02:07:28,617 --> 02:07:32,616 Dia ambil pena yang tergeletak di lantai dan menusuk mata kiri pria itu. 1152 02:07:33,750 --> 02:07:36,016 Dia berjuang mati-matian, 1153 02:07:36,417 --> 02:07:41,349 dan menikam pena di pelipisnya, di lehernya, berulang-ulang. 1154 02:07:42,717 --> 02:07:45,332 Dia melihat pria itu tak berdaya. 1155 02:07:46,433 --> 02:07:48,932 Dia sudah membunuh pencuri itu. 1156 02:07:51,367 --> 02:07:56,532 Dia cuci darahnya di kamar mandi dan pulang. 1157 02:07:58,900 --> 02:08:02,632 Bukti yang dia tinggalkan di kamar Yamaga hari itu... 1158 02:08:03,467 --> 02:08:05,632 adalah mayat pencuri itu. 1159 02:08:07,567 --> 02:08:12,032 Keesokan paginya, dia ke sekolah mau mengakui... 1160 02:08:12,467 --> 02:08:16,066 semuanya ke Yamaga dan menerima hukumannya. 1161 02:08:16,867 --> 02:08:21,899 Tapi Yamaga terlihat sama seperti biasanya di sekolah hari itu. 1162 02:08:24,033 --> 02:08:30,132 Dia melihatnya bermain sepak bola setelah di sekolah tampak riang seperti biasa. 1163 02:08:31,367 --> 02:08:33,866 Sama juga dihari berikutnya. 1164 02:08:35,867 --> 02:08:40,999 Tak ada yang berubah. Gimana dengan mayat di rumah Yamaga? 1165 02:08:41,967 --> 02:08:45,266 Apa dia sedang membayangkan apa yang terjadi? 1166 02:08:48,333 --> 02:08:53,666 Dia pergi ke rumah Yamaga tapi tak ada sesuatu yang janggal. 1167 02:08:54,583 --> 02:08:56,249 Kecuali satu hal... 1168 02:08:57,517 --> 02:09:01,116 ada kamera CCTV telah terpasang di pintu depan. 1169 02:09:03,817 --> 02:09:09,416 Agar tak nampak bersalah, dia berjalan lewat rumahnya tanpa henti. 1170 02:09:11,417 --> 02:09:13,282 Sesuatu yang mengerikan telah terjadi, 1171 02:09:14,483 --> 02:09:17,149 dan dia yang harus disalahkan, 1172 02:09:18,283 --> 02:09:21,549 tapi dunia tampak tenang seolah-olah tak ada yang berubah. 1173 02:09:23,150 --> 02:09:29,216 Tapi, dunia pasti telah berubah menjadi sesuatu yang menyeramkan. 1174 02:09:30,883 --> 02:09:33,249 Dia berbalik. 1175 02:09:36,217 --> 02:09:39,216 "Aku harus bertanggung jawab atas apa yang telah kuperbuat." 1176 02:09:40,350 --> 02:09:43,016 "Aku tak boleh bersikap seolah-olah tak terjadi apa-apa." 1177 02:09:44,883 --> 02:09:46,882 "Karena itu benar-benar terjadi." 1178 02:09:47,883 --> 02:09:52,049 "Akuulah yang membunuh orang itu." 1179 02:09:55,183 --> 02:10:00,982 Dia mencari di bawah pot bunga tapi kuncinya tidak ada lagi. 1180 02:10:02,550 --> 02:10:05,099 Dia melihat kamera CCTV. 1181 02:10:06,000 --> 02:10:09,999 Karena itu satu-satunya perubahan yang dia dapatkan di dunia ini. 1182 02:10:12,500 --> 02:10:14,599 Dia melihat ke arah lensa dan... 1183 02:10:16,133 --> 02:10:18,799 mengulangi kata-katanya berulang-ulang. 1184 02:10:21,000 --> 02:10:23,799 Agar jelas, dia tahu, 1185 02:10:25,533 --> 02:10:27,632 "Aku membunuhnya." 1186 02:10:29,333 --> 02:10:31,432 "Aku membunuhnya." 1187 02:10:33,700 --> 02:10:35,799 "Aku membunuhnya." 1188 02:10:41,800 --> 02:10:44,132 Setahuku. 1189 02:10:45,500 --> 02:10:50,999 Mungkin kisahnya berakhir di sana, atau mungkin berlanjut. 1190 02:10:53,533 --> 02:10:55,966 Ceritanya meninggalkan kesan buruk, 1191 02:10:57,167 --> 02:11:00,132 tapi meski begitu, saat aku mendengarnya darinya, 1192 02:11:01,200 --> 02:11:04,999 aku merasa Oto telah memberiku sesuatu yang penting. 1193 02:11:07,867 --> 02:11:09,332 Tn. Kafuku. 1194 02:11:14,350 --> 02:11:19,482 Setahuku, Oto wanita yang sangat cantik. 1195 02:11:21,150 --> 02:11:27,149 Tentu saja, apa yang kuketahui cuma sebagian kecil dari apa yang kau ketahui tentangnya. 1196 02:11:28,050 --> 02:11:30,916 Tapi kurasa itu betul. 1197 02:11:32,250 --> 02:11:35,649 Kau tinggal dengan orang yang begitu baik selama lebih dari 20 tahun, 1198 02:11:37,317 --> 02:11:41,916 dan harusnya kau bersyukur tentang itu. Menurutku. 1199 02:11:44,950 --> 02:11:48,282 Tapi meski menurutmu kau mengenal seseorang dengan baik... 1200 02:11:49,750 --> 02:11:52,082 walaupun kau sangat mencintainya, 1201 02:11:54,717 --> 02:11:57,949 kau tak bakalan bisa tahu hati seseorang. 1202 02:11:58,317 --> 02:12:00,416 Kau cuma akan terluka. 1203 02:12:02,350 --> 02:12:05,216 Tapi jika kau berusaha, 1204 02:12:06,050 --> 02:12:09,749 harusnya kau bisa tahu ke dalam hatimu sendiri dengan baik. 1205 02:12:11,250 --> 02:12:14,282 Pada akhirnya, yang mesti kita lakukan adalah... 1206 02:12:16,683 --> 02:12:19,049 jujur ​​pada hati kita... 1207 02:12:20,217 --> 02:12:23,399 dan menghadapinya dengan ikhlas. 1208 02:12:27,500 --> 02:12:29,999 Jika kau mau memperhatikan seseorang, 1209 02:12:32,267 --> 02:12:34,499 maka satu-satunya pilihanmu... 1210 02:12:37,167 --> 02:12:39,499 melihat diri sendiri secara jujur ​​dan mendalam. 1211 02:12:42,833 --> 02:12:44,566 Begitulah menurutku. 1212 02:13:48,950 --> 02:13:50,149 Jalanlah. 1213 02:14:24,850 --> 02:14:27,382 Dia tak berbohong. 1214 02:14:34,250 --> 02:14:37,049 Aku tak tahu mana yang benar, 1215 02:14:37,917 --> 02:14:41,216 tapi dia memberi tahumu apa yang benar baginya. 1216 02:14:43,767 --> 02:14:45,366 Aku tahu betul. 1217 02:14:45,933 --> 02:14:48,666 Karena aku dibesarkan di antara pembohong. 1218 02:14:49,767 --> 02:14:53,166 Aku harus tahu membedakannya atau aku tidak bisa bertahan. 1219 02:15:09,000 --> 02:15:10,366 Kau serius? 1220 02:15:10,667 --> 02:15:11,999 Ya. 1221 02:16:23,450 --> 02:16:26,816 Lihat, mereka mulai lagi! Angsa-angsa vulgar itu! 1222 02:16:27,083 --> 02:16:28,716 Kelakuannya sangat kasar! 1223 02:16:28,950 --> 02:16:30,816 Hentikan pria itu! Dia sudah gila! 1224 02:16:30,817 --> 02:16:32,615 Hentikan pria itu! Dia sudah gila! 1225 02:16:32,617 --> 02:16:35,649 - Serahkan padaku! - Lepaskan aku, Yelena, lepaskan aku! 1226 02:16:36,817 --> 02:16:38,449 Dimana dia? 1227 02:16:39,950 --> 02:16:41,582 Ah, itu dia! 1228 02:16:41,850 --> 02:16:42,916 Tidak! 1229 02:16:53,117 --> 02:16:54,716 Aku tidak menangkapnya? 1230 02:16:55,282 --> 02:16:57,249 Aku gagal lagi? 1231 02:16:57,782 --> 02:16:59,249 Sialan... 1232 02:17:00,117 --> 02:17:02,232 Sialan! 1233 02:17:02,400 --> 02:17:05,066 Keluarkan aku dari sini! 1234 02:17:05,333 --> 02:17:07,366 Kenapa denganku? 1235 02:17:07,532 --> 02:17:10,732 Bunuh aku jika kau mau. Aku tak bisa tinggal di sini lagi! 1236 02:17:10,900 --> 02:17:13,066 Apa yang kuperbuat? 1237 02:17:29,200 --> 02:17:31,966 Takatsuki, bagus sekali. 1238 02:17:37,799 --> 02:17:39,332 - Takatsuki... - Permisi. 1239 02:17:40,333 --> 02:17:41,532 Apa... 1240 02:17:43,633 --> 02:17:45,999 Aku Kato, Polisi Hiroshima Utara. 1241 02:17:46,500 --> 02:17:48,031 Permisi. 1242 02:17:50,967 --> 02:17:52,932 Koji Takatsuki? 1243 02:17:58,032 --> 02:17:58,966 Ya. 1244 02:17:59,133 --> 02:18:01,466 Bisa kita bicara di tempat lain? 1245 02:18:04,200 --> 02:18:06,099 Di sini saja. 1246 02:18:08,267 --> 02:18:10,316 Pada hari Minggu, 24 November, 1247 02:18:11,317 --> 02:18:17,482 sekitar jam 19:30, kau berkelahi dan memukuli seorang pria di Taman Shintenchi. 1248 02:18:18,017 --> 02:18:19,649 Itu benar? 1249 02:18:22,282 --> 02:18:24,415 Kau tertangkap kamera. 1250 02:18:25,650 --> 02:18:29,149 Pria itu meninggal di rumah sakit kemarin. 1251 02:18:31,049 --> 02:18:34,882 Ya, kulihat beritanya. 1252 02:18:36,549 --> 02:18:40,316 Aku yang memukulnya. Itu betul. 1253 02:18:41,883 --> 02:18:44,449 Ikut dengan kami ke kantor polisi. 1254 02:18:44,617 --> 02:18:46,716 - Boleh aku ganti pakain dulu? - Ya. 1255 02:19:47,700 --> 02:19:52,399 "Polisi Hiroshima Utara" 1256 02:20:09,500 --> 02:20:10,749 Pengacara... 1257 02:20:11,167 --> 02:20:15,866 bilang Tn. Takatsuki mengakui melukai korban hingga tewas. 1258 02:20:20,767 --> 02:20:22,299 Boleh aku menemuinya? 1259 02:20:22,667 --> 02:20:24,466 Jangan sekarang. 1260 02:20:25,433 --> 02:20:29,149 Lebih penting lagi, bagaimana dengan drama itu? 1261 02:20:31,483 --> 02:20:33,449 Haruskah kita memikirkannya sekarang? 1262 02:20:33,617 --> 02:20:38,116 Ya. Itu sesuatu yang harus kita pikirkan. 1263 02:20:39,083 --> 02:20:41,849 Kita ada dua pilihan. 1264 02:20:43,483 --> 02:20:45,049 Kita batalkan, 1265 02:20:45,550 --> 02:20:48,082 atau kau ikut terlibat. 1266 02:20:53,250 --> 02:20:54,882 Tak bisa kulakukan itu. 1267 02:20:56,383 --> 02:20:59,116 Kau hafal semua naskahnya. 1268 02:20:59,783 --> 02:21:04,249 Vanya dalam bahasa Jepang berarti Takatsuki, orang yang paling tak menganggu. 1269 02:21:04,750 --> 02:21:06,049 Yoon-su. 1270 02:21:07,450 --> 02:21:09,616 Kenapa membahas ini sekarang? 1271 02:21:15,150 --> 02:21:16,916 Aku tidak bisa melakukannya. 1272 02:21:18,817 --> 02:21:22,216 Kalau begitu batalkan saja. 1273 02:21:23,250 --> 02:21:25,049 Apa itu tak masalah. 1274 02:21:37,517 --> 02:21:39,232 Beri aku sedikit waktu. 1275 02:21:40,067 --> 02:21:44,099 Kami akan tunggu 2 hari. Itu batasnya. 1276 02:21:45,233 --> 02:21:46,699 Aku mengerti. 1277 02:21:47,567 --> 02:21:49,166 Nanti akan kukabari lagi. 1278 02:22:07,067 --> 02:22:09,732 Kau tahu tempat... 1279 02:22:11,833 --> 02:22:13,299 yang cocak buat berpikir dengan tenang? 1280 02:22:25,667 --> 02:22:27,366 Aku akan mengantarmu ke suatu tempat. 1281 02:22:42,667 --> 02:22:44,499 Desa Kami-Junitaki. 1282 02:22:49,517 --> 02:22:51,449 Kau mau antar aku... 1283 02:22:52,783 --> 02:22:54,482 tempat kau dibesarkan? 1284 02:22:57,517 --> 02:22:59,449 Tidak ada apa-apa di sana. 1285 02:23:02,917 --> 02:23:04,582 Jika kau tak keberatan. 1286 02:23:05,950 --> 02:23:07,282 Aku tak keberatan. 1287 02:24:05,933 --> 02:24:07,766 Aku bisa bawa mobilnya. 1288 02:24:09,400 --> 02:24:12,699 Kita harus bergiliran agar sampai ke sana dalam sehari. 1289 02:24:14,333 --> 02:24:15,966 Tak usah bergiliran. 1290 02:24:18,733 --> 02:24:19,899 Emang kenapa? 1291 02:24:20,067 --> 02:24:22,832 Karena sopir sudah pekerjaanku. 1292 02:24:26,333 --> 02:24:29,499 Aku sudah terbiasa tak tidur seharian. 1293 02:25:57,117 --> 02:25:58,416 Terima kasih. 1294 02:25:58,617 --> 02:26:00,549 Kau boleh beristirahat lebih lama. 1295 02:26:00,917 --> 02:26:02,516 Aku bisa tidur di feri. 1296 02:26:02,917 --> 02:26:04,116 Aku tahu. 1297 02:27:01,367 --> 02:27:02,899 Hari saat Oto meninggal... 1298 02:27:07,167 --> 02:27:11,166 Dia nanya sebelum aku pergi, apa kami bisa bicara begitu aku tiba di rumah. 1299 02:27:12,600 --> 02:27:15,166 Nada suaranya lembut tapi tegas. 1300 02:27:16,800 --> 02:27:20,599 Aku tak ada niat saat itu, tapi aku bersikeras. 1301 02:27:22,000 --> 02:27:23,466 Aku tak boleh pulang. 1302 02:27:24,333 --> 02:27:29,582 Kupikir begitu aku pulang, kami tak bakalan sama lagi. 1303 02:27:31,617 --> 02:27:34,782 Kutemukan dia pingsan ketika aku pulang tengah malam. 1304 02:27:37,317 --> 02:27:38,816 Kuhubungi ambulans, 1305 02:27:43,083 --> 02:27:45,249 tapi dia tak pernah sadar lagi. 1306 02:27:48,117 --> 02:27:50,416 Apa yang akan terjadi bila saja aku pulang lebih cepat? 1307 02:27:52,083 --> 02:27:53,982 Kepikiran begitu setiap hari. 1308 02:28:01,750 --> 02:28:03,482 Aku membunuh ibuku. 1309 02:28:06,150 --> 02:28:08,582 Ketika tanah longsor meruntuhkan rumah kami, 1310 02:28:09,750 --> 02:28:11,616 aku juga berada di dalam. 1311 02:28:12,383 --> 02:28:16,416 Aku bisa merangkak keluar dari rumah yang runtuh. 1312 02:28:18,517 --> 02:28:22,449 Setelah keluar, kulihat sebentar rumah yang setengah runtuh. 1313 02:28:23,950 --> 02:28:28,749 Lalu puing-puing lagi berjatuhan dan meratakan semuanya. 1314 02:28:31,350 --> 02:28:34,382 Ibuku ditemukan tewas di bawah reruntuhan. 1315 02:28:36,833 --> 02:28:40,032 Kutahu dia masih di rumah. 1316 02:28:41,667 --> 02:28:47,566 Entah kenapa aku tak minta bantuan, atau tak menyelamatkannya. 1317 02:28:48,567 --> 02:28:52,699 Aku membencinya, tapi itu bukan satu-satunya soal perasaanku padanya. 1318 02:28:57,233 --> 02:29:01,099 Bekas luka di pipiku ini karena bencana itu. 1319 02:29:02,433 --> 02:29:05,599 Aku diberitahu operasi bisa membuatnya tak kentara, 1320 02:29:06,500 --> 02:29:09,499 tapi aku tak mau menghapusnya. 1321 02:29:17,600 --> 02:29:20,132 Jika aku ayahmu, 1322 02:29:22,433 --> 02:29:24,599 Aku akan memelukmu dan bilang, 1323 02:29:27,567 --> 02:29:29,132 "Ini bukan salahmu." 1324 02:29:31,100 --> 02:29:33,132 "Kau tak salah apa-apa." 1325 02:29:39,433 --> 02:29:40,832 Tapi aku tak bisa bilang. 1326 02:29:45,067 --> 02:29:46,982 Kau membunuh ibumu, 1327 02:29:48,783 --> 02:29:50,549 dan aku membunuh istriku. 1328 02:29:54,483 --> 02:29:55,649 Ya. 1329 02:31:06,933 --> 02:31:10,032 ...perkelahian dengan Kazuya Yamauchi dari Hiroshima... 1330 02:31:10,233 --> 02:31:13,599 dan memukulnya berulang kali meninju wajahnya. 1331 02:31:14,200 --> 02:31:18,732 Yamauchi dilarikan ke rumah sakit tapi tak terlolong. 1332 02:31:20,000 --> 02:31:25,699 Koji Takatsuki adalah aktor yang sering tampil di beberapa drama dan film, 1333 02:31:26,067 --> 02:31:30,699 tapi setelah laporan hubungannya dengan anak di bawah umur putus tahun lalu, 1334 02:31:31,200 --> 02:31:36,366 dia berkarya mandiri, berhenti dari perusahaan manajemennya pada bulan Januari. 1335 02:32:05,783 --> 02:32:07,149 Selamat pagi. 1336 02:32:55,083 --> 02:32:59,749 "Menjual Bunga & Sayuran" 1337 02:34:35,450 --> 02:34:37,849 Ini tempatmu... 1338 02:34:38,417 --> 02:34:39,982 Mungkin. 1339 02:34:43,417 --> 02:34:45,282 Sudah banyak berubah. 1340 02:34:48,417 --> 02:34:50,082 Bisa kita ke sana? 1341 02:35:44,467 --> 02:35:45,999 Itu rumah kami. 1342 02:36:20,967 --> 02:36:22,199 Ibuku.... 1343 02:36:23,733 --> 02:36:26,232 punya pribadi yang khas bernama Sachi. 1344 02:36:31,433 --> 02:36:32,699 Ya. 1345 02:36:33,667 --> 02:36:36,432 Penampilan pertamanya ketika aku berusia 14 tahun. 1346 02:36:37,800 --> 02:36:39,766 Dia bilang dia berumur 8 tahun, 1347 02:36:39,933 --> 02:36:43,282 tapi dia tak pernah menua dalam 4 tahun. 1348 02:36:48,283 --> 02:36:49,749 Sachi... 1349 02:36:50,483 --> 02:36:54,516 sering tampil setelah ibuku menghajarku. 1350 02:36:57,650 --> 02:37:02,249 Sepertinya dia menyadari tak cocok dengan tubuh orang dewasa, 1351 02:37:03,117 --> 02:37:04,949 jadi dia tak bisa bergerak dengan baik. 1352 02:37:06,750 --> 02:37:09,049 Dia berusaha berjalan tapi selalu terjatuh, 1353 02:37:10,150 --> 02:37:13,216 dan akhirnya cuma duduk diam. 1354 02:37:18,917 --> 02:37:21,316 Sachi menyukai teka-teki. 1355 02:37:23,617 --> 02:37:26,316 Kami membuat teka-teki silang bersama. 1356 02:37:28,583 --> 02:37:31,549 Sachi sering menangis tanpa alasan. 1357 02:37:33,417 --> 02:37:35,449 Setiap kali dia menangis, aku memeluknya... 1358 02:37:36,183 --> 02:37:38,249 dan mengelus punggungnya berulang kali. 1359 02:37:40,417 --> 02:37:44,616 Senang rasanya saat-saat itu. 1360 02:38:05,233 --> 02:38:08,066 Hal terakhir yang begitu singkat nan indah... 1361 02:38:09,200 --> 02:38:11,666 pada ibuku di Sachi. 1362 02:38:14,333 --> 02:38:16,032 Sachi... 1363 02:38:18,467 --> 02:38:20,666 satu-satunya temanku. 1364 02:38:49,833 --> 02:38:52,966 Entah apa ibuku sakit jiwa, 1365 02:38:54,967 --> 02:38:59,966 atau apa dia menjaga agar aku tetap dekat dengannya. 1366 02:39:03,450 --> 02:39:06,816 Meskipun dia berakting, 1367 02:39:08,517 --> 02:39:11,249 itulah dari lubuk hatinya. 1368 02:39:14,850 --> 02:39:17,316 Kurasa menjadi Sachi adalah cara ibuku... 1369 02:39:18,950 --> 02:39:22,416 bertahan hidup dari kenyataan yang kejam. 1370 02:39:33,550 --> 02:39:35,549 Saat longsor itu terjadi, 1371 02:39:37,783 --> 02:39:39,916 Kutahu kematian ibuku... 1372 02:39:41,117 --> 02:39:44,216 berarti kematian Sachi juga. 1373 02:39:46,883 --> 02:39:48,149 Meski begitu... 1374 02:39:51,350 --> 02:39:53,349 Aku tak beranjak. 1375 02:40:12,500 --> 02:40:13,932 Tempat ini kotor 1376 02:40:27,967 --> 02:40:29,266 Tn. Kafuku, 1377 02:40:30,167 --> 02:40:31,732 soal Oto... 1378 02:40:34,400 --> 02:40:37,832 apa sulit bagimu untuk menerimanya, 1379 02:40:38,600 --> 02:40:41,866 semua tentang dia, dengan ikhlas? 1380 02:40:44,333 --> 02:40:46,999 Mungkin tak ada yang misterius tentang dia. 1381 02:40:48,500 --> 02:40:52,099 Apa sulit memikirkan dia orangnya seperti itu? 1382 02:40:54,467 --> 02:40:56,932 Bahwa dia sangat mencintaimu dan... 1383 02:40:58,133 --> 02:41:00,899 dia selalu mencari pria lain.... 1384 02:41:02,767 --> 02:41:07,132 yang tidak saling mengingkari atau mengecewakanmu. 1385 02:41:09,967 --> 02:41:11,732 Apa itu aneh? 1386 02:41:19,333 --> 02:41:20,632 Maafkan aku. 1387 02:41:36,883 --> 02:41:38,949 Aku seharusnya terpukul. 1388 02:41:41,783 --> 02:41:43,949 Kubiarkan sesuatu berlalu begitu saja. 1389 02:41:46,317 --> 02:41:48,482 Aku sangat terpukul. 1390 02:41:49,883 --> 02:41:51,749 Hingga ke gangguan. 1391 02:41:53,883 --> 02:41:55,316 Namun... 1392 02:41:56,550 --> 02:41:57,982 Karena hal itu... 1393 02:41:59,550 --> 02:42:01,816 Aku pura-pura tak tahu. 1394 02:42:04,483 --> 02:42:06,816 Aku tak mendengarkan diriku sendiri. 1395 02:42:14,550 --> 02:42:16,816 Jadi aku kehilangan Oto. 1396 02:42:19,550 --> 02:42:21,016 Selamanya. 1397 02:42:24,050 --> 02:42:25,582 Sekarang kusadari. 1398 02:42:34,367 --> 02:42:36,032 Aku mau bertemu Oto. 1399 02:42:39,500 --> 02:42:41,266 Jika aku bisa, aku mau memarahinya. 1400 02:42:43,100 --> 02:42:44,599 Mencacinya. 1401 02:42:45,733 --> 02:42:47,999 Karena selalu membohongiku. 1402 02:42:49,800 --> 02:42:51,199 Aku mau meminta maaf. 1403 02:42:54,067 --> 02:42:56,366 Karena tak mendengarkannya. 1404 02:42:58,833 --> 02:43:00,999 Karena tak kuat. 1405 02:43:07,400 --> 02:43:08,866 Aku mau dia kembali. 1406 02:43:10,867 --> 02:43:12,299 Aku mau dia hidup. 1407 02:43:14,400 --> 02:43:16,466 Aku mau bicara dengannya sekali lagi. 1408 02:43:22,833 --> 02:43:24,466 Aku mau melihatnya. 1409 02:43:28,133 --> 02:43:29,699 Tapi sudah terlambat. 1410 02:43:33,133 --> 02:43:34,832 Tak ada jalan kembali. 1411 02:43:36,667 --> 02:43:38,199 Tak ada bisa dilakukan lagi. 1412 02:44:04,717 --> 02:44:06,382 Mereka yang hidup... 1413 02:44:07,383 --> 02:44:09,749 selalu memikirkan yang mati. 1414 02:44:11,483 --> 02:44:13,082 Bagaimana pun juga, 1415 02:44:15,383 --> 02:44:16,982 ini akan terus berlanjut. 1416 02:44:23,083 --> 02:44:24,566 Kita... 1417 02:44:25,883 --> 02:44:27,949 harus tetap hidup seperti itu. 1418 02:44:39,650 --> 02:44:41,182 Kita harus terus hidup. 1419 02:44:55,433 --> 02:44:56,666 Semuanya akan baik-baik saja. 1420 02:45:01,333 --> 02:45:02,899 Kuyakin... 1421 02:45:06,033 --> 02:45:07,399 kita pasti baik-baik saja. 1422 02:45:49,733 --> 02:45:52,866 Aku tak mau! Tunggu, aku belum selesai! 1423 02:45:53,833 --> 02:45:57,732 Kau hancurkan hidupku. Aku tak pernah merasakan hidup. 1424 02:45:57,900 --> 02:46:02,682 Karenamu, kusia-siakan tahun-tahun terbaik dalam hidupku dan menghancurkannya. 1425 02:46:03,017 --> 02:46:05,316 Kau musuhku. Musuh bebuyutanku! 1426 02:46:05,483 --> 02:46:06,716 Aku tak tahan lagi. 1427 02:46:07,117 --> 02:46:08,616 Tapi lakukan semaumu? 1428 02:46:08,850 --> 02:46:10,182 Aku pergi dulu. 1429 02:46:10,383 --> 02:46:14,216 Siapa didunia ini mengataiku seperti itu kepadaku? 1430 02:46:14,383 --> 02:46:15,716 Dasar bodoh! 1431 02:46:16,717 --> 02:46:20,716 Jika harta ini milikmu, ambillah, aku tidak peduli! 1432 02:46:21,117 --> 02:46:25,149 Ini bagai neraka. Aku tak sanggup lagi. Aku akan pergi. 1433 02:46:25,350 --> 02:46:28,482 Aku berbakat dan cerdas. Berani juga. 1434 02:46:28,817 --> 02:46:32,716 Jika hidupku normal, mungkin aku akan jadi Schopenhauer atau Dostoevsky yang lain. 1435 02:46:32,983 --> 02:46:34,716 Aku muak dengan omong kosong ini! 1436 02:46:35,450 --> 02:46:36,716 Serasa mau gila! 1437 02:46:36,883 --> 02:46:39,682 Ibu, aku tak tahan lagi! 1438 02:46:39,983 --> 02:46:42,516 Dengarkan profesor! 1439 02:46:42,683 --> 02:46:45,549 Ibu, aku harus bagaimana? 1440 02:46:46,183 --> 02:46:51,049 Tidak, tidak apa-apa. Diamlah. Aku tau harus berbuat apa. 1441 02:46:51,383 --> 02:46:53,616 Akan kubuat kau menyesal atas semua ini! 1442 02:46:53,817 --> 02:46:55,216 Jean! 1443 02:48:21,083 --> 02:48:22,916 Aku menderita. 1444 02:48:27,117 --> 02:48:29,882 Andai saja kau tahu betapa menderitanya aku. 1445 02:48:34,417 --> 02:48:36,816 Kita bisa apa? 1446 02:48:37,317 --> 02:48:40,382 Kita harus jalani hidup kita. 1447 02:49:08,583 --> 02:49:11,849 Ya, kita harus hidup, paman Vanya. 1448 02:49:18,017 --> 02:49:20,782 Kita harus jalani hari-hari yang sangat panjang, 1449 02:49:21,650 --> 02:49:26,116 dan melewati malam-malam yang panjang. 1450 02:49:28,267 --> 02:49:35,099 Kita harus sabar menghadapi cobaan yang ditakdirkan kepada kita. 1451 02:49:35,767 --> 02:49:40,266 Meski kita tak bisa beristirahat, 1452 02:49:41,233 --> 02:49:47,199 kita akan terus bekerja untuk orang lain... 1453 02:49:50,367 --> 02:49:54,299 baik sekarang maupun ketika kita sudah tua. 1454 02:49:57,700 --> 02:50:00,899 Dan disaat ajal kita tiba... 1455 02:50:01,200 --> 02:50:05,632 kita akan pergi dengan tenang. 1456 02:50:11,300 --> 02:50:15,566 Dan di alam baka, kita akan bilang pada-Nya... 1457 02:50:22,567 --> 02:50:27,032 apa yang kita derita... 1458 02:50:30,533 --> 02:50:34,199 kita menangis... 1459 02:50:35,700 --> 02:50:39,416 kalau hidup itu sulit. 1460 02:50:42,117 --> 02:50:44,616 Dan Tuhan... 1461 02:50:46,917 --> 02:50:50,182 akan kasihan pada kita. 1462 02:51:00,983 --> 02:51:04,282 Lalu kau dan aku... 1463 02:51:05,183 --> 02:51:08,516 melihat sesuatu yang cerah, indah, 1464 02:51:11,383 --> 02:51:15,216 bagaikan mimpi di depan mata kita. 1465 02:51:18,650 --> 02:51:21,782 Kita akan bersukacita, dan... 1466 02:51:23,383 --> 02:51:27,482 dengan senyum manis di wajah kita, 1467 02:51:28,883 --> 02:51:32,482 kita melihat kembali kesedihan kita saat ini. 1468 02:51:38,183 --> 02:51:40,549 Dan akhirnya... 1469 02:51:40,983 --> 02:51:43,682 kita bisa beristirahat. 1470 02:51:48,767 --> 02:51:51,532 Aku yakin. 1471 02:51:53,633 --> 02:51:57,032 Aku begitu yakin akan hal itu dari lubuk hatiku. 1472 02:51:58,200 --> 02:52:01,432 Ketika saat itu tiba, 1473 02:52:05,600 --> 02:52:10,832 kita bisa beristirahat. 1474 02:52:10,856 --> 02:52:15,856 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 1475 02:52:15,880 --> 02:52:19,880 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 1476 02:52:19,904 --> 02:52:23,904 Daftar sekarang di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 1477 02:53:35,150 --> 02:53:36,849 Butuh kantong plastik? 1478 02:53:37,050 --> 02:53:38,949 Tidak, terima kasih. 1479 02:53:42,050 --> 02:53:43,282 Mau simpan poinmu? 1480 02:53:43,450 --> 02:53:44,616 Tidak. 1481 02:53:44,640 --> 02:53:59,640 TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA