1
00:00:25,000 --> 00:00:29,000
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
2
00:00:29,024 --> 00:00:33,024
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
3
00:00:33,048 --> 00:00:37,048
Daftar sekarang di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
4
00:01:05,160 --> 00:01:07,292
Sesekali,
5
00:01:09,827 --> 00:01:12,892
dia masuk diam-diam
ke rumah Yamaga.
6
00:01:14,460 --> 00:01:15,792
Yamaga?
7
00:01:16,627 --> 00:01:22,126
Nama cinta pertamanya.
Teman sekelasnya sewaktu SMA.
8
00:01:23,127 --> 00:01:26,126
Dia tak sadari cintanya padanya.
9
00:01:26,760 --> 00:01:30,759
Dia tak mau dia tahu,
jadi tak masalah baginya.
10
00:01:31,593 --> 00:01:34,526
Tapi dia mau mengenalnya
lebih jauh.
11
00:01:35,460 --> 00:01:38,176
Dia mau tahu semua tentang dirinya,
12
00:01:38,743 --> 00:01:41,242
tanpa sepengetahuannya.
13
00:01:43,910 --> 00:01:46,176
Jadi dia menyusup
masuk kerumahnya.
14
00:01:46,610 --> 00:01:47,809
Benar.
15
00:01:49,077 --> 00:01:54,742
Ketika dia ke sekolah,
pura-pura sakit dan pulang lebih cepat.
16
00:01:55,577 --> 00:01:59,342
Yamaga anak satu-satunya,
dan ayahnya pekerja kantoran.
17
00:01:59,743 --> 00:02:02,176
Ibunya guru sekolah.
18
00:02:04,310 --> 00:02:08,742
Jadi gadis itu tahu betul,
tak ada orang di rumahnya siang hari.
19
00:02:11,010 --> 00:02:15,409
Tapi kenapa dia sembunyi2 masuk?
Dia baru anak remaja.
20
00:02:16,043 --> 00:02:22,142
Dia cuma tebak dan mencari kunci
di bawah pot dekat pintu depan.
21
00:02:22,643 --> 00:02:24,476
Ada kunci.
22
00:02:26,677 --> 00:02:28,642
Keluarga yang ceroboh.
23
00:02:30,877 --> 00:02:33,842
Dia gunakan agar bisa
masuk ke rumahnya.
24
00:02:35,677 --> 00:02:38,576
Dia naik ke lantai atas
dan membuka pintunya.
25
00:02:39,477 --> 00:02:45,626
Nomor seragam sepak bola di gantungan
menandakan itu kamarnya.
26
00:02:46,860 --> 00:02:50,359
Kamarnya rapi untuk anak laki-laki
seusia 17 tahun,
27
00:02:50,527 --> 00:02:56,226
dan dia yang mengendalikan
orang tuanya, terutama ibunya.
28
00:02:59,693 --> 00:03:01,526
Dia menarik napas.
29
00:03:03,260 --> 00:03:05,226
Dia dengarkan baik-baik.
30
00:03:06,960 --> 00:03:08,926
Mendengar keheningan.
31
00:03:11,060 --> 00:03:16,826
Keheningan yang begitu kuat,
bagai suara dari alat bantu dengar, mengisi ruangan.
32
00:03:20,660 --> 00:03:23,792
Dia tidur di ranjang Yamaga.
33
00:03:26,827 --> 00:03:30,426
Dia menahan nafsu untuk masturbasi.
34
00:03:37,993 --> 00:03:42,592
Kenapa?
Drama televisi yang terbatas?
35
00:03:43,360 --> 00:03:44,860
Tidak.
36
00:03:46,593 --> 00:03:49,559
Dia punya aturan sendiri.
37
00:03:50,560 --> 00:03:53,959
Hal-hal yang dia izinkan
atau tak dia izinkan.
38
00:03:58,043 --> 00:04:03,109
Dia bisa masuk diam-diam ke rumahnya,
tapi tak masturbasi di sana.
39
00:04:03,543 --> 00:04:04,542
Benar.
40
00:04:16,590 --> 00:04:26,590
JOIN MY GROUP TELEGRAM
https://t.me/Collection_MovieTerbaik
41
00:04:28,543 --> 00:04:32,876
Lalu dia tinggalkan tampon
yang tak terpakai di kamarnya.
42
00:04:32,977 --> 00:04:34,409
Tampon?
43
00:04:34,877 --> 00:04:37,376
- Kau bilang itu tadi.
- Itu sangat aneh.
44
00:04:37,777 --> 00:04:41,276
Lebih dari biasanya.
Ini bisa di adaptasi ke TV ga?
45
00:04:41,743 --> 00:04:46,942
Jangan khawatir. Kata produser,
ini bahan inovatif yang cocok untuk acara tengah malam.
46
00:04:47,577 --> 00:04:48,842
Baiklah jika itu maumu.
47
00:04:49,410 --> 00:04:53,376
Jadi dia keluarkan tampon
yang tak dipakai dari tas sekolahnya...
48
00:04:53,610 --> 00:04:56,076
dan menaruhnya di laci mejanya.
49
00:04:57,377 --> 00:04:59,942
Bagaimana jika ibunya yang
overprotektif menemukannya?
50
00:05:00,210 --> 00:05:03,409
Dia merasakan serbuan kegairahan.
51
00:05:04,277 --> 00:05:05,759
Dia nakal.
52
00:05:06,160 --> 00:05:09,859
Tampon sebagai bukti,
yang menunjukkan dia benar-benar ada di sana.
53
00:05:10,027 --> 00:05:11,092
Sebuah bukti.
54
00:05:11,260 --> 00:05:15,192
Semakin sering dia
menyusup masuk kerumah itu.
55
00:05:16,027 --> 00:05:18,026
Dia menyadari risikonya.
56
00:05:18,527 --> 00:05:22,659
Dia tipe yang
dipercaya oleh orang tua dan gurunya,
57
00:05:22,827 --> 00:05:24,692
Jadi banyak sekali yang dipertaruhkan.
58
00:05:25,760 --> 00:05:27,926
Bagaimanapun, dia tak bisa berhenti.
59
00:05:28,427 --> 00:05:30,059
Dia tak bisa berhenti.
60
00:05:30,660 --> 00:05:34,792
Dia mengendus-endus di kamarnya,
mencium aroma sedikit apa pun.
61
00:05:35,927 --> 00:05:39,459
Dia selalu ambil suvenir
dari kamarnya saat dia pergi.
62
00:05:40,560 --> 00:05:44,426
Pensil atau sesuatu yang
tak begitu dia pedulikan jika hilang.
63
00:05:44,760 --> 00:05:47,892
Dan sebagai gantinya,
dia meninggalkan tanda dirinya.
64
00:05:49,427 --> 00:05:51,159
Di saat yang paling berani,
65
00:05:51,493 --> 00:05:56,826
dia melepas celana dalamnya dan
menyembunyikannya ke dalam laci.
66
00:05:58,893 --> 00:06:04,392
Dia yakin dengan bertukar tanda tersebut, meraka akan saling mengenal.
67
00:06:04,793 --> 00:06:09,860
Agar dia memberinya kekuatan
bisa kabur dari pengawasan ibunya.
68
00:06:11,593 --> 00:06:13,559
Cukup sampai di sini.
69
00:06:14,110 --> 00:06:15,476
Aku tahu.
70
00:06:16,310 --> 00:06:18,209
Mau tahu selebihnya?
71
00:06:18,543 --> 00:06:20,442
Ya, aku mau.
72
00:06:22,043 --> 00:06:25,776
Kutunggu, atau aku harus menulisnya?
Yang mana?
73
00:06:27,477 --> 00:06:29,142
Kau tunggu sajalah.
74
00:06:29,610 --> 00:06:33,276
Ya.
Aku juga mau tahu sisa ceritanya.
75
00:06:33,710 --> 00:06:34,742
Kau sungguh tak tahu?
76
00:06:34,910 --> 00:06:36,642
Aku tak tahu, kan?
77
00:06:37,277 --> 00:06:41,276
Yah, kurasa mungkin kali ini
tentang cinta pertamamu.
78
00:06:41,443 --> 00:06:43,042
Tentu saja tidak!
79
00:06:58,610 --> 00:06:59,642
Terima kasih.
80
00:07:06,143 --> 00:07:08,109
- Halo.
- Halo.
81
00:07:13,877 --> 00:07:15,676
Kapan tirainya dibuka?
82
00:07:15,843 --> 00:07:18,376
Jam 6:30.
pintunya dibuka jam 6.
83
00:07:18,543 --> 00:07:20,509
Aku akan tepat waktu.
84
00:07:20,677 --> 00:07:24,092
Tak usah repot-repot datang.
Sebaiknya jangan tinggalkan rapatmu.
85
00:07:24,760 --> 00:07:27,192
Itu tak masalah.
Aku mau melihat pementasanmu.
86
00:07:27,860 --> 00:07:30,159
- Semoga berhasil.
- Terima kasih.
87
00:07:55,760 --> 00:07:57,392
Tak lebih dari sebuah kutukan.
88
00:07:57,660 --> 00:07:59,926
Katanya kita harus kembali besok?
89
00:08:00,460 --> 00:08:01,659
Ya.
90
00:08:02,927 --> 00:08:05,826
Kalau brgitu kita bisa
bawa seutas tali.
91
00:08:07,293 --> 00:08:08,559
Ya.
92
00:08:11,960 --> 00:08:13,226
Didi?
93
00:08:13,460 --> 00:08:14,392
Ya.
94
00:08:15,293 --> 00:08:17,559
Aku tak bisa begini terus.
95
00:08:19,560 --> 00:08:21,626
Itu kan menurutmu.
96
00:08:22,793 --> 00:08:27,392
Gimana kalau kita berpisah?
Mungkin lebih baik buat kita.
97
00:08:30,260 --> 00:08:32,159
Kita akan digantung besok.
98
00:08:34,577 --> 00:08:36,742
Kecuali Godot datang.
99
00:08:37,143 --> 00:08:39,276
Dan jika dia datang?
100
00:08:41,210 --> 00:08:42,976
Kita akan diselamatkan.
101
00:08:55,277 --> 00:08:57,109
Bisakah kita pergi sekarang?
102
00:08:57,810 --> 00:08:58,709
Tarik celanamu.
103
00:08:58,877 --> 00:08:59,742
Apa?
104
00:09:00,910 --> 00:09:02,076
Tarik celanamu.
105
00:09:11,360 --> 00:09:12,576
Ya?
106
00:09:12,577 --> 00:09:13,742
Boleh aku masuk?
107
00:09:13,943 --> 00:09:15,276
Masuklah.
108
00:09:23,777 --> 00:09:24,709
Apa?
109
00:09:25,410 --> 00:09:26,742
Pertunjukan yang bagus.
110
00:09:27,710 --> 00:09:29,576
Ya? Aku senang.
111
00:09:30,277 --> 00:09:32,109
Boleh kuperkenalkan seseorang sekarang?
112
00:09:32,277 --> 00:09:33,442
Ya, setelah aku ganti...
113
00:09:33,610 --> 00:09:34,909
Takatsuki.
114
00:09:37,243 --> 00:09:39,209
Halo, aku Takatsuki.
115
00:09:40,243 --> 00:09:41,842
Istrimu berbaik hati mengundangku.
116
00:09:42,010 --> 00:09:43,192
Jangan bilang "istri".
117
00:09:43,360 --> 00:09:45,192
Sering kulihat kau di TV.
118
00:09:45,360 --> 00:09:46,526
Terima kasih.
119
00:09:46,693 --> 00:09:49,226
Dia juga anggota baruku.
Aktingnya bagus.
120
00:09:49,393 --> 00:09:50,526
Dia selalu punya peran bagus.
121
00:09:50,693 --> 00:09:54,392
Lebih baik dari sebelumnya.
Dia bunga cinta pahlawan wanita.
122
00:09:54,660 --> 00:09:56,226
Ya.
123
00:09:56,427 --> 00:10:00,126
Saat kubilang pementasanmu
saat dalam rapat produksi,
124
00:10:00,660 --> 00:10:02,192
dia juga mau ikut lihat.
125
00:10:03,660 --> 00:10:06,992
Aku pernah dengar
soal metodemu dan tertarik.
126
00:10:07,293 --> 00:10:10,192
Mereka sangat berbeda.
Multibahasa.
127
00:10:11,460 --> 00:10:16,892
Entah apa ini sikap sentimentil,
tapi itu mengesankan.
128
00:10:17,160 --> 00:10:20,892
Benarkah?
Kau emang pemuda aneh.
129
00:10:21,127 --> 00:10:22,359
Oto, tolong.
130
00:10:22,660 --> 00:10:23,626
Itu benar.
131
00:10:23,860 --> 00:10:25,792
Ya, terima kasih.
132
00:10:25,960 --> 00:10:26,726
Jangan berterima kasih padaku.
133
00:10:26,893 --> 00:10:29,026
Aku perlu ganti baju,
jadi mungkin lain kali.
134
00:10:30,293 --> 00:10:31,559
Permisi.
135
00:10:32,793 --> 00:10:33,892
Kerja bagus.
136
00:11:37,277 --> 00:11:39,242
Maaf,
apa aku membangunkanmu?
137
00:11:40,710 --> 00:11:42,076
Pastinya kau lelah.
138
00:11:50,177 --> 00:11:53,342
Penerbanganku ke Narita
jam 9, aku harus bergegas.
139
00:11:53,510 --> 00:11:54,909
Sampai jumpa.
140
00:11:55,543 --> 00:11:56,876
Sampai jumpa.
141
00:12:12,427 --> 00:12:13,692
Kau tidak perlu ikut.
142
00:12:13,893 --> 00:12:15,526
Ini, dari paman Vania.
143
00:12:16,093 --> 00:12:18,759
Aku merekamnya.
Saatnya kau membutuhkannya, kan?
144
00:12:18,860 --> 00:12:20,360
Terima kasih.
145
00:12:24,727 --> 00:12:26,292
Kau akan ketinggalan pesawat.
146
00:12:28,327 --> 00:12:30,692
Sampai jumpa.
Hati-hati.
147
00:12:31,127 --> 00:12:32,526
Sampai jumpa.
148
00:12:54,527 --> 00:12:56,759
Silahkan diminum tehnya.
149
00:12:57,693 --> 00:12:59,992
Aku tak mau minum teh.
150
00:13:01,027 --> 00:13:03,326
Bagaimana kalau vodka?
151
00:13:05,627 --> 00:13:07,959
Tak ada yang tahu
gimana perasaanku.
152
00:13:08,427 --> 00:13:11,909
Aku tak bisa tidur di malam hari
karena frustrasi dan marah.
153
00:13:12,810 --> 00:13:14,842
Sudah kusia-siakan waktuku.
154
00:13:15,310 --> 00:13:18,442
Begitu banyak yang bisa
kulakukan dalam hidup,
155
00:13:18,943 --> 00:13:21,509
tapi sudah terlambat sekarang
di usia begini.
156
00:13:22,010 --> 00:13:25,809
Paman Vanya,
itu sangat membosankan.
157
00:13:26,410 --> 00:13:31,609
Kau bicara seolah-olah kau yang
harus dipersalahkan atas keraguanmu sebelumnya.
158
00:13:32,210 --> 00:13:35,376
Tapi keraguanmu tidaklah salah.
159
00:13:36,010 --> 00:13:38,309
Kaulah yang bersalah.
160
00:14:30,008 --> 00:14:32,008
Karena gelombang dingin
seperti yang kau dengar,
161
00:14:32,032 --> 00:14:34,032
Kita pesan penerbangan lain besok.
162
00:14:34,056 --> 00:14:36,456
Festival Teater tetap
diselenggarakan sesuai jadwal,
163
00:14:36,480 --> 00:14:38,480
begitu juga tugasmu sebagai juri.
164
00:14:38,504 --> 00:14:40,904
Jika perlu, tolong tinggal di hotel
dekat Bandara Narita.
165
00:14:40,928 --> 00:14:43,128
Biaya akomodasi akan diselesaikan
pihak setempat.
166
00:14:58,176 --> 00:15:13,176
TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA
167
00:17:39,693 --> 00:17:43,159
- Halo.
- Hai. Kau sudah sampai selamat disana?
168
00:17:43,327 --> 00:17:44,359
Ya.
169
00:17:44,927 --> 00:17:46,692
Tugas juri dimulai besok?
170
00:17:47,193 --> 00:17:47,959
Ya.
171
00:17:48,160 --> 00:17:50,476
Bagaimana hotelmu?
Nyaman?
172
00:17:50,810 --> 00:17:52,609
Semuanya sama aja.
173
00:17:53,510 --> 00:17:55,909
Cobalah cari spesialisasi Vladivostok.
174
00:17:56,410 --> 00:17:58,242
Apa spesialisasinya?
175
00:17:58,610 --> 00:18:00,742
Entah, makanya kutanyakan padamu.
176
00:18:01,143 --> 00:18:02,676
Aku lagi malas.
177
00:18:26,077 --> 00:18:29,042
Seminggu Kemudian
178
00:18:39,710 --> 00:18:45,009
25 tahun lamanya dia berpura
jadi seseorang yang bukan dirinya.
179
00:18:45,410 --> 00:18:50,009
Melihat keangkuhannya,
bertingkah seolah dia seperti bangsawan!
180
00:18:51,943 --> 00:18:55,842
Kau iri padanya, kan?
181
00:18:57,710 --> 00:19:01,492
Ya, benar.
Aku amat iri padanya.
182
00:19:02,760 --> 00:19:05,059
Beruntung bersama
dengan seorang wanita!
183
00:19:06,260 --> 00:19:10,826
Don Juan sendiri amat berpengalaman!
184
00:19:12,327 --> 00:19:16,092
Istri pertamanya,
adikku..
185
00:19:35,460 --> 00:19:36,659
Hei.
186
00:19:38,627 --> 00:19:39,626
Sungguh melegakan.
187
00:19:40,860 --> 00:19:42,492
Aku baik-baik saja.
188
00:19:43,727 --> 00:19:45,126
Beneran kau baik-baik saja?
189
00:19:45,360 --> 00:19:46,726
Aku belum tahu.
190
00:19:47,860 --> 00:19:50,992
Mereka memeriksaku.
Masih menunggu hasilnya.
191
00:19:52,827 --> 00:19:54,659
Glaukoma di mata kirimu.
192
00:19:56,027 --> 00:19:57,626
Glaukoma?
193
00:19:58,093 --> 00:20:01,860
Kerusakan saraf optik menyebabkan hilangnya sebagian penglihatan.
194
00:20:02,793 --> 00:20:07,859
Kehilangan penglihatan pada satu mata sulit dideteksi karena mata yang lain beradaptasi.
195
00:20:08,327 --> 00:20:11,909
Artinya tak mempengaruhi
aktivitas sehari-hari,
196
00:20:12,143 --> 00:20:15,676
dan disaat seseorang menyadarinya,
seringkali sudah terlambat.
197
00:20:16,343 --> 00:20:19,476
Beruntung sekali kau cepat periksakan.
198
00:20:22,743 --> 00:20:24,342
Masih bisa bawa mobil?
199
00:20:24,677 --> 00:20:26,342
Bukan tidak bisa.
200
00:20:27,010 --> 00:20:28,409
Berarti aku bisa?
201
00:20:28,610 --> 00:20:31,309
Ya, jika gejalanya tak begitu parah.
202
00:20:31,543 --> 00:20:33,076
Bagaimana pengobatannya?
203
00:20:35,043 --> 00:20:39,176
Akar penyebab glaukoma masih belum
diketahui, jadi belum bisa disembuhkan.
204
00:20:39,543 --> 00:20:42,076
Tujuannya cuma untuk
memperlambat perkembangannya.
205
00:20:43,577 --> 00:20:46,009
Tetes mata ini menurunkan
tekanan mata lebih rendah.
206
00:20:47,377 --> 00:20:52,676
Mungkin kau ragu efeknya,
tapi kau bisa buta jika kau tak pakai.
207
00:21:00,010 --> 00:21:03,042
Pastikan kau gunakan
dua kali sehari.
208
00:21:09,543 --> 00:21:12,860
"Meninggal 25 Februari 2001"
209
00:21:47,360 --> 00:21:50,692
Kau mau bawa mobil hari ini, kan?
210
00:21:52,093 --> 00:21:53,092
Kenapa?
211
00:21:53,427 --> 00:21:56,026
Mobilmu baru saja dikembalikan.
212
00:21:58,427 --> 00:22:01,159
Aku sangat mencintaimu,
tapi...
213
00:22:02,060 --> 00:22:03,559
Apa, mendadak sontak?
214
00:22:04,093 --> 00:22:06,526
Ada satu hal yang tak bisa kuterima.
215
00:22:07,993 --> 00:22:09,192
Apa?
216
00:22:10,360 --> 00:22:13,192
Cara mengemudimu.
Menghadaplah ke depan.
217
00:22:16,427 --> 00:22:19,492
Kenapa kau tak pindah jalur sekarang?
218
00:22:20,560 --> 00:22:23,726
Hei, itu bisa dianggap pelecehan verbal.
219
00:22:32,643 --> 00:22:34,642
Sejujurnya...
220
00:22:38,043 --> 00:22:40,242
kau mau anak lagi?
221
00:22:46,843 --> 00:22:48,376
Aku tak tahu.
222
00:22:50,010 --> 00:22:52,742
Lagipula,
tak ada yang bisa menggantikannya.
223
00:22:53,143 --> 00:22:55,142
Tapi kita bisa mencintai mereka.
224
00:22:55,877 --> 00:22:59,576
Tak ada gunanya aku menginginkan
sesuatu yang tak kau inginkan.
225
00:23:01,210 --> 00:23:02,476
Maafkan aku.
226
00:23:04,077 --> 00:23:08,742
Itu bukan salahmu.
Sudah kutentukan pilihan itu bersamamu.
227
00:23:09,510 --> 00:23:11,042
Jadi tidak apa-apa.
228
00:23:15,360 --> 00:23:20,342
Aku amat mencintaimu.
229
00:23:24,077 --> 00:23:25,376
Terima kasih.
230
00:23:28,010 --> 00:23:31,642
Senang rasanya kau bersamaku.
231
00:25:43,077 --> 00:25:48,609
Suatu hari,
dia ingat keberadaannya sebelumnya.
232
00:25:52,743 --> 00:25:55,409
Maksudmu gadis yang menyelinap masuk itu?
233
00:25:56,960 --> 00:26:00,959
Dulunya bagai belut di kehidupan sebelumnya.
234
00:26:03,793 --> 00:26:05,926
Belut?
235
00:26:07,293 --> 00:26:10,492
Dia belut berbudi luhur.
236
00:26:11,593 --> 00:26:14,159
Dia tak peduli
lintah ikannya..
237
00:26:14,560 --> 00:26:18,326
yang lewat di atasnya
seperti belut lainnya.
238
00:26:20,227 --> 00:26:25,426
Dia dekatkan mulutnya seperti
mangkuk penyedot ke batu dasar sungai...
239
00:26:25,893 --> 00:26:28,326
dan tak lakukan apa-apa
selain bergoyang di sana.
240
00:26:40,060 --> 00:26:41,792
Sampai dia merana...
241
00:26:42,893 --> 00:26:46,392
dan akhirnya seperti rumput sungai,
242
00:26:47,160 --> 00:26:50,392
yang menempel ke batu.
243
00:26:52,893 --> 00:26:55,992
Dia tak ingat bagaimana dia mati.
244
00:26:57,360 --> 00:26:59,226
Apa dia mati kelaparan?
245
00:27:00,060 --> 00:27:02,592
Apa dia dimakan ikan lain?
246
00:27:03,660 --> 00:27:08,376
Yang dia ingat hanyalah
bergoyang di dasar sungai.
247
00:27:19,710 --> 00:27:24,242
Di kamar Yamaga,
dia tiba-tiba mengerti.
248
00:27:28,243 --> 00:27:30,709
Apa yang dia lakukan di sini adalah sama.
249
00:27:33,510 --> 00:27:39,809
Dia tak bisa berpisah dari kamarnya,
sama seperti dia menempel di batu.
250
00:27:51,743 --> 00:27:56,476
Kalau dipikir-pikir,
keheningan di ruangan ini...
251
00:27:57,710 --> 00:28:00,376
sangat mirip dengan di bawah air.
252
00:28:05,477 --> 00:28:07,509
Waktu tetap berputar.
253
00:28:11,343 --> 00:28:15,742
Masa lalu dan masa kini memudar.
254
00:28:17,993 --> 00:28:19,992
Dan dia...
255
00:28:21,327 --> 00:28:24,159
jadi belut lagi.
256
00:28:27,293 --> 00:28:29,126
Dia...
257
00:28:30,060 --> 00:28:34,259
mulai masturbasi di tempat tidur Yamaga.
258
00:28:35,760 --> 00:28:40,026
Dia lepaskan semua pakaiannya
satu persatu.
259
00:28:46,727 --> 00:28:49,059
Dia menahan dirinya melakukannya,
260
00:28:50,827 --> 00:28:52,859
tapi sekarang dia tak bisa berhenti.
261
00:28:54,560 --> 00:28:56,659
Air mata terjatuh,
262
00:28:57,527 --> 00:28:59,226
membasahi bantal.
263
00:29:01,727 --> 00:29:06,826
Pikirnya air mata itu
sebagai atas tanda dirinya hari ini.
264
00:29:09,160 --> 00:29:13,259
Tiba-tiba, ada orang
yang datang ke rumah itu.
265
00:29:22,860 --> 00:29:26,876
Pintu lantai bawah terbuka.
266
00:29:29,377 --> 00:29:34,576
Lalu dia menyadari
hari mulai gelap terlihat di luar jendela.
267
00:29:35,543 --> 00:29:36,842
Apa itu Yamaga?
268
00:29:37,577 --> 00:29:39,176
Atau ayahnya?
269
00:29:40,077 --> 00:29:41,709
Ibunya?
270
00:29:42,477 --> 00:29:46,476
Dia cuma dengar
ada yang menaiki tangga.
271
00:29:48,577 --> 00:29:49,876
Ini sudah berakhir.
272
00:29:50,643 --> 00:29:54,476
Tapi sekarang,
dia akhirnya bisa berhenti.
273
00:29:56,543 --> 00:29:59,309
Akhirnya,
semuanya berakhir.
274
00:30:00,343 --> 00:30:05,042
Akhirnya dia bisa lepas dari
karma dari kehidupan sebelumnya.
275
00:30:06,510 --> 00:30:10,642
Dia jadi orang yang lebih baik.
276
00:30:13,843 --> 00:30:16,842
Pintu terbuka.
277
00:30:52,160 --> 00:30:55,192
"Baik belut maupun ikan!?"
278
00:31:30,060 --> 00:31:33,459
Masih ingat cerita kemarin?
279
00:31:35,127 --> 00:31:39,392
Maaf, aku tak begitu ingat jelas.
Aku tertidur nyeyak.
280
00:31:39,560 --> 00:31:40,559
Aku tahu.
281
00:31:40,727 --> 00:31:42,092
Maaf.
282
00:31:42,993 --> 00:31:46,076
Artinya itu tak patut diingat.
283
00:31:47,943 --> 00:31:49,109
Aku harus pergi.
284
00:31:49,877 --> 00:31:51,442
Kau ada kegiatan hari ini?
285
00:31:51,610 --> 00:31:54,976
Aku mengajar di workshop.
Bukankah sudah keberitahukan?
286
00:31:55,210 --> 00:31:56,442
Tidak.
287
00:31:56,643 --> 00:31:57,942
Maaf.
288
00:31:58,577 --> 00:31:59,709
Kau bawa mobil?
289
00:31:59,877 --> 00:32:01,709
Ya.
290
00:32:08,810 --> 00:32:11,476
Maaf, kusimpan kuncinya.
291
00:32:12,243 --> 00:32:13,309
Terima kasih.
292
00:32:13,477 --> 00:32:14,642
Kau bisa bawa mobil?
293
00:32:14,943 --> 00:32:17,276
- Aku akan baik-baik saja. Sampai jumpa...
- Yusuke.
294
00:32:17,977 --> 00:32:20,409
Saat kau pulang malam nanti,
bisa kita bicara?
295
00:32:21,143 --> 00:32:24,242
Tentu saja.
Memangnya kenapa?
296
00:32:25,643 --> 00:32:28,042
- Semoga harimu menyenangkan.
- Kau juga.
297
00:32:35,243 --> 00:32:38,476
Apa dia setia padanya?
298
00:32:38,810 --> 00:32:41,242
Ya, sayangnya.
299
00:32:42,610 --> 00:32:45,376
Kenapa sayang sekali?
300
00:32:46,243 --> 00:32:50,942
Karena kesetiaan wanita itu bohong.
301
00:32:51,543 --> 00:32:55,992
Ada banyak retorika,
tapi tak bisa dipercaya.
302
00:33:01,093 --> 00:33:02,826
Hidupku hancur,
303
00:33:03,427 --> 00:33:05,092
tak bisa diubah lagi.
304
00:33:05,527 --> 00:33:10,726
Pikiran itu bagai roh jahat
yang menghantuiku siang dan malam.
305
00:33:12,027 --> 00:33:15,392
Masa laluku berlalu tanpa sesuatu.
Itu tak penting.
306
00:33:16,327 --> 00:33:17,692
Tapi sekarang...
307
00:33:18,893 --> 00:33:20,359
tambah lebih buruk.
308
00:33:23,293 --> 00:33:26,726
Apa yang harusnya kulakukan
tentang hidup dan cintaku?
309
00:33:27,493 --> 00:33:28,792
Apa yang terjadi...
310
00:33:31,860 --> 00:33:35,159
Disaat kau bicara soal
cinta dan asmara,
311
00:33:35,860 --> 00:33:38,292
Serasa dalam keadaan bingung...
312
00:33:38,793 --> 00:33:41,559
dan tak tahu harus bilang apa.
313
00:33:51,627 --> 00:33:55,092
Oh... Tuhan, kasihanilah.
314
00:33:56,093 --> 00:33:57,359
Sonya.
315
00:33:58,593 --> 00:34:00,159
Aku menderita.
316
00:34:01,093 --> 00:34:03,942
Andai kau tahu betapa
menderitanya aku.
317
00:34:04,243 --> 00:34:08,442
Kita bisa apa?
Kita harus jalani hidup kita.
318
00:34:10,177 --> 00:34:13,676
Ya, kita harus hidup, paman Vanya.
319
00:34:14,977 --> 00:34:17,309
Kita harus jalani hari-hari
yang sangat panjang,
320
00:34:18,010 --> 00:34:20,409
dan melewati malam-malam
yang panjang.
321
00:34:21,677 --> 00:34:25,476
Sabar menerima cobaan
yang sudah ditakdirkan pada kita.
322
00:34:26,143 --> 00:34:30,776
Meskipun kita tak bisa beristirahat,
kita harus bekerja untuk orang lain...
323
00:34:31,710 --> 00:34:36,276
baik sekarang maupun
ketika kita sudah tua.
324
00:34:37,643 --> 00:34:40,776
Dan saat ajal kita tiba...
325
00:34:41,110 --> 00:34:43,076
kita pergi dengan tenang.
326
00:34:44,376 --> 00:34:46,909
Dan di alam baka,
kita akan katakan pada-Nya...
327
00:34:48,143 --> 00:34:50,609
yang kita derita,
328
00:34:52,443 --> 00:34:54,276
kita menangis...
329
00:34:56,277 --> 00:34:58,042
kalau hidup itu sulit...
330
00:35:36,160 --> 00:35:36,992
Oto.
331
00:35:38,393 --> 00:35:39,359
Oto.
332
00:35:41,360 --> 00:35:42,826
Oto.
333
00:36:04,827 --> 00:36:06,192
Halo?
334
00:36:07,193 --> 00:36:08,892
Tolong kirimkan ambulans.
335
00:36:41,156 --> 00:36:44,122
"Acara Pemakaman Oto Kafuku"
336
00:36:47,989 --> 00:36:50,388
Tiba-tiba... pendarahan otak.
337
00:37:06,356 --> 00:37:10,688
25 tahun lamanya dia berpura-pura
jadi seseorang yang bukan dirinya.
338
00:37:10,923 --> 00:37:14,922
Melihat keangkuhannya,
bertingkah seolah dia seperti bangsawan!
339
00:37:15,456 --> 00:37:18,772
Kau iri padanya, kan?
340
00:37:19,239 --> 00:37:23,172
Ya, benar.
Aku amat iri padanya!
341
00:37:28,773 --> 00:37:32,138
Istri pertamanya,
merupakan adikku,
342
00:37:32,306 --> 00:37:35,272
wanita yang baik dan luar biasa.
343
00:37:39,406 --> 00:37:42,138
Dan dia mencintainya
dari lubuk hatinya,
344
00:37:42,973 --> 00:37:47,372
seperti manusia yang tak ternoda
mencintai seorang malaikat.
345
00:37:50,806 --> 00:37:56,538
Dan istri keduanya, seperti yang kau tahu,
wanita yang cantik dan cerdas.
346
00:38:01,906 --> 00:38:03,372
Kenapa?
347
00:38:06,139 --> 00:38:07,872
Apa dia setia padanya?
348
00:38:08,806 --> 00:38:12,105
Ya, sayangnya.
349
00:38:13,506 --> 00:38:15,105
Sayangnya kenapa?
350
00:38:18,239 --> 00:38:19,838
Karena...
351
00:38:23,206 --> 00:38:25,205
kesetiaan wanita itu...
352
00:38:28,723 --> 00:38:30,722
hanyalah kebohongan semata.
353
00:38:45,423 --> 00:38:46,722
Vanya...
354
00:38:58,389 --> 00:39:00,188
Jangan bicara begitu.
355
00:39:02,989 --> 00:39:04,855
Ayo...
356
00:39:05,856 --> 00:39:07,822
Diamlah, pengoceh.
357
00:39:14,856 --> 00:39:18,622
Dengarlah,
Istriku sudah melarikan diri.
358
00:39:30,106 --> 00:39:34,106
2 Tahun Kemudian
359
00:39:38,839 --> 00:39:40,405
Tentu saja..
360
00:39:41,239 --> 00:39:43,138
Kuyakin...
361
00:39:44,239 --> 00:39:46,172
itulah kebenaran...
362
00:39:46,806 --> 00:39:50,905
tak peduli apa itu,
tidak terlalu menakutkan.
363
00:39:53,939 --> 00:39:56,638
Yang paling menakutkan...
364
00:39:59,506 --> 00:40:01,472
apa yang tidak diketahui.
365
00:40:18,273 --> 00:40:21,805
"Teater Seni dan Budaya Hiroshima"
366
00:42:44,106 --> 00:42:47,272
- Pastinya capek setelah menempuh perjalanan jauh?
- Tidak sama sekali.
367
00:42:47,439 --> 00:42:49,572
Lama tak bertemu, Ny. Yuzuhara.
368
00:42:49,906 --> 00:42:54,772
Perkenalkan.
Yoon-su akan berpartisipasi sebagai darmawan.
369
00:42:55,739 --> 00:42:57,172
Kami saling mengirim email.
370
00:42:59,006 --> 00:43:01,038
Seperti yang kami jelaskan
lewat email,
371
00:43:01,206 --> 00:43:06,722
residensimu selama 2 bulan
hingga Desember, di mulai hari ini.
372
00:43:06,989 --> 00:43:10,355
6 minggu latihan
dan 2 minggu pertunjukan.
373
00:43:10,523 --> 00:43:13,022
Audisi sudah dimulai besok.
374
00:43:13,523 --> 00:43:15,755
Ini bahan audisinya.
375
00:43:16,156 --> 00:43:17,655
Terima kasih.
376
00:43:22,689 --> 00:43:25,055
Kami sudah informaskan bioskop
di seluruh Asia...
377
00:43:25,223 --> 00:43:28,488
menerima aplikasi
dari Korea, Cina, Hong Kong,
378
00:43:28,823 --> 00:43:31,355
Taiwan dan Filipina.
379
00:43:31,723 --> 00:43:32,488
Ya.
380
00:43:32,689 --> 00:43:34,955
Aku yang akan terjemahkan Bahasa Korea.
381
00:43:35,289 --> 00:43:39,355
Orang yang bisa berbahasa Inggris
akan berkomunikasi denganmu secara langsung.
382
00:43:39,623 --> 00:43:40,322
Ya.
383
00:43:40,489 --> 00:43:46,655
Aktor dari luar negeri direkomendasikan
oleh sutradara program teater lokal.
384
00:43:46,823 --> 00:43:50,288
Dan kami juga menerima
banyak lamaran yang datang dari Jepang.
385
00:43:50,623 --> 00:43:53,188
Bahkan aku mengenali beberapa orang.
386
00:43:54,856 --> 00:43:57,188
Akan kulihat.
Tidak sabar.
387
00:43:58,389 --> 00:44:00,455
Kalau begitu kita ke rumahmu.
388
00:44:00,689 --> 00:44:06,688
Kami sudah temukan tempat sekitar sejam
jauhnya dengan mobil, sesuai permintaanmu.
389
00:44:06,689 --> 00:44:07,822
Terima kasih.
390
00:44:07,989 --> 00:44:10,488
Dekat pulau yang indah permai,
mumpung kau di sini.
391
00:44:10,756 --> 00:44:11,688
Pulau, ya?
392
00:44:11,856 --> 00:44:16,605
Juga, kami sudah sewakan sopir
untukmu sesuai dengan aturan kami.
393
00:44:16,839 --> 00:44:21,072
Jadi sopir kami yang antar kau,
jika kau tak keberatan?
394
00:44:21,239 --> 00:44:24,405
Soal itu...
Aku bawa mobilku sendiri.
395
00:44:24,839 --> 00:44:27,805
Aku sudah ada asuransi.
Tak usah hiraukan aku.
396
00:44:28,106 --> 00:44:33,672
Sebenarnya ini bukan soal menerima tamu.
Kami tak mau kau yang bawa mobil.
397
00:44:33,673 --> 00:44:34,638
Apa maksudmu?
398
00:44:34,806 --> 00:44:39,072
Dulu ada seniman menabrak
seseorang secara tidak sengaja.
399
00:44:39,239 --> 00:44:39,905
Ya.
400
00:44:40,906 --> 00:44:44,772
Itu mengerikan.
Sejak itu, dibuat aturan...
401
00:44:44,939 --> 00:44:49,138
menyediakan sopir buat
seniman lokal kami, tanpa pengecualian.
402
00:44:55,139 --> 00:44:58,972
Aku sering berlatih dialog
sambil mengemudi.
403
00:44:59,806 --> 00:45:02,038
Itu sudah rutinitas penting bagiku.
404
00:45:02,273 --> 00:45:06,705
Makanya aku memintamu
memesan hotel yang agak jauh.
405
00:45:07,039 --> 00:45:08,405
Kami minta maaf.
406
00:45:09,239 --> 00:45:12,638
Harusnya kami lebih menjelaskan kepadamu.
407
00:45:13,773 --> 00:45:19,205
Ada anggaran yang disediakan untuk itu,
jadi festival teater harus menggunakannya.
408
00:45:24,156 --> 00:45:28,522
Jika itu keprihatinanmu,
kau dipersilakan menguji sopir kami.
409
00:45:29,156 --> 00:45:32,988
Tapi jangan khawatir,
sopirnya sangat terampil.
410
00:45:36,723 --> 00:45:37,988
Ayo pergi.
411
00:45:42,489 --> 00:45:44,555
Terima kasih atas pengertianmu.
412
00:45:55,623 --> 00:45:58,355
Aku akan mengikutimu dengan
mobil dinas.
413
00:46:01,623 --> 00:46:04,188
Dia sopirmu.
414
00:46:06,856 --> 00:46:08,355
Aku Misaki Watari.
415
00:46:08,823 --> 00:46:12,022
Ini Tn. Kafuku,
sutradara panggung kami.
416
00:46:12,689 --> 00:46:17,155
Festival mempekerjakannya setiap tahun.
Dia tahu betul jalan kesana.
417
00:46:17,489 --> 00:46:19,188
Dia sopir terbaik.
418
00:46:20,789 --> 00:46:22,622
Senang bertemu denganmu.
419
00:46:25,023 --> 00:46:30,188
Maaf, tapi aku masih belum setuju
menjadikanmu sebagai sopirku.
420
00:46:32,473 --> 00:46:34,572
Apa test drive-mu tak masalah?
421
00:46:34,839 --> 00:46:36,238
Ya, tentu saja.
422
00:46:36,739 --> 00:46:38,772
Tidak, aku saja yang bawa mobil.
423
00:46:40,839 --> 00:46:42,238
Maafkan aku.
424
00:46:43,273 --> 00:46:46,638
Apa karena aku seorang wanita muda?
425
00:46:48,339 --> 00:46:50,438
Bukan itu alasannya.
426
00:46:51,306 --> 00:46:55,805
Mobil ini cukup tua dan ada ciri khasnya.
Tak mudah membawanya pertama kali.
427
00:46:56,939 --> 00:46:58,038
Baiklah.
428
00:46:58,773 --> 00:47:03,572
Jika kau merasa bahaya dalam mengemudiku, kau yang bawa mobilnya.
429
00:47:03,906 --> 00:47:05,305
Bagaimana menurutmu?
430
00:47:32,406 --> 00:47:34,238
Kau lebih suka duduk dikursi penumpang?
431
00:47:55,756 --> 00:47:56,688
Ada masalah dengan...
432
00:47:58,256 --> 00:47:59,855
komponen kelistrikannya?
433
00:48:00,023 --> 00:48:01,522
Tidak, tidak ada.
434
00:48:01,823 --> 00:48:06,222
Maaf, tadinya kau bilang ini mobil tua,
jadi harus kupastikan.
435
00:48:07,023 --> 00:48:09,955
Sudah kukendarai 15 tahun lamanya
dan tidak ada masalah.
436
00:48:10,056 --> 00:48:11,488
Aku tahu.
437
00:49:49,039 --> 00:49:51,205
Bisa putar kasetnya?
438
00:49:52,939 --> 00:49:54,738
Kasetnya?
439
00:49:57,773 --> 00:49:58,938
Ya.
440
00:50:03,989 --> 00:50:05,888
Aku meninggalkannya.
441
00:50:07,589 --> 00:50:12,688
Vanya, Tolong hentikan.
Kau dengar aku ?
442
00:50:13,556 --> 00:50:14,488
Aku tak mau.
443
00:50:16,356 --> 00:50:19,155
Tunggu, aku belum selesai.
444
00:50:20,156 --> 00:50:22,755
Kau hancurkan hidupku.
445
00:50:23,389 --> 00:50:25,655
Aku tak pernah merasakan hidup.
446
00:50:26,856 --> 00:50:27,988
Karena kau,
447
00:50:28,156 --> 00:50:32,955
Ku sia-siakan tahun-tahun terbaik
dalam hidupku dan menghancurkannya.
448
00:50:33,889 --> 00:50:37,555
Kau musuhku.
Musuh bebuyutanku.
449
00:50:40,189 --> 00:50:41,855
Dasar bodoh.
450
00:50:43,023 --> 00:50:46,888
Jika harta ini milikmu,
maka ambillah.
451
00:50:48,189 --> 00:50:49,688
Aku tidak menginginkannya.
452
00:50:52,289 --> 00:50:58,122
Aku pergi sekarang.
Ini seperti neraka.
453
00:50:59,223 --> 00:51:00,888
Aku tak tahan lagi.
454
00:51:02,989 --> 00:51:07,588
Aku berbakat dan cerdas.
Berani juga.
455
00:51:08,156 --> 00:51:13,572
Jika aku hidup normal, mungkin aku akan
jadi Schopenhauer atau Dostoevsky yang lain.
456
00:51:13,839 --> 00:51:15,405
Aku muak dengan omong kosong ini.
457
00:51:15,606 --> 00:51:17,272
Serasa mau gila.
458
00:51:17,506 --> 00:51:20,472
Ibu, aku tidak tahan lagi.
459
00:51:21,739 --> 00:51:23,938
Dengarkan profesor.
460
00:51:25,639 --> 00:51:28,005
Ibu, harus bagaimana?
461
00:51:28,306 --> 00:51:33,338
Tidak, tidak apa-apa. Diamlah.
Aku tau harus berbuat apa
462
00:51:33,639 --> 00:51:36,238
Aku akan buat kau
menyesal atas semua ini.
463
00:52:13,739 --> 00:52:15,538
Biar aku saja.
464
00:52:50,889 --> 00:52:51,888
Bagaimana menurutmu?
465
00:52:54,456 --> 00:52:57,222
Laut Setouchi
nan tenang dan indah.
466
00:52:59,956 --> 00:53:01,622
Dia bawa mobilnya, maksudku.
467
00:53:11,723 --> 00:53:15,888
Aku akan datang menjemputmu
besok pagi jam 8 pagi.
468
00:53:17,223 --> 00:53:20,522
Oke.
Maaf itu terlalu pagi.
469
00:53:20,789 --> 00:53:22,255
Tidak masalah.
470
00:54:39,889 --> 00:54:41,555
Mau kuputarkan kasetnya?
471
00:54:42,056 --> 00:54:43,855
Ya, silakan.
472
00:54:50,089 --> 00:54:53,022
Paman, kau menangis?
473
00:54:55,523 --> 00:54:59,722
Aku tidak menangis.
Ini bukan apa-apa. Jangan konyol.
474
00:55:00,589 --> 00:55:06,055
Matamu saat menatapku tampak
persis seperti ibumu yang sudah meninggal.
475
00:55:06,956 --> 00:55:09,955
Oh, Sonya. Ibumu,
476
00:55:10,856 --> 00:55:13,222
adikku, dimana dia sekarang?
477
00:55:18,489 --> 00:55:21,188
Kau sudah sekian lama sakit.
478
00:55:22,323 --> 00:55:25,788
Ibu Sonya, Vera, biasanya begadang...
479
00:55:26,356 --> 00:55:29,122
di malam hari untukmu juga.
480
00:55:29,456 --> 00:55:32,022
Dia pasti sangat khawatir.
481
00:55:32,556 --> 00:55:34,155
Ayo pergi, Marina.
482
00:55:34,956 --> 00:55:38,022
Hei, belum kuselesaikan dialogku.
483
00:55:38,189 --> 00:55:39,522
Yah.
484
00:55:40,289 --> 00:55:46,188
Kakiku juga sakit.
Berdenyut-denyut.
485
00:55:52,106 --> 00:55:57,106
- OK, terima kasih banyak.
- Terima kasih.
486
00:56:04,339 --> 00:56:06,238
Berikutnya.
487
00:56:11,339 --> 00:56:12,738
Permisi.
488
00:56:35,573 --> 00:56:38,538
Koji Takatsuki.
Aku mau ikuti audisi Astrov.
489
00:56:46,373 --> 00:56:50,538
Kalian berdua meminta adegan yang sama,
jadi lakukanlah sebagai pasangan.
490
00:56:50,606 --> 00:56:52,106
Ya.
491
00:56:53,173 --> 00:56:55,905
Jadi dia Yelena,
dan mulai dari mana?
492
00:56:58,089 --> 00:57:00,088
Dari "Kau wanita yang licik."
493
00:57:00,356 --> 00:57:01,388
Baik.
494
00:57:05,223 --> 00:57:09,755
Aku tak mengerti apa maksudnya.
Tak apa kalau kucoba mengarang-ngarang mengimprovisasikannya.
495
00:57:09,889 --> 00:57:12,355
Ya, silakan.
Kapanpun kau siap.
496
00:57:35,656 --> 00:57:38,988
Oh, kau wanita yang licik!
497
00:57:39,523 --> 00:57:40,455
Apa maksudmu?
498
00:57:40,623 --> 00:57:41,988
Betapa liciknya dirimu!
499
00:57:42,156 --> 00:57:47,022
Menganggap Sonya menderita,
tunda dulu masalah itu sekarang.
500
00:57:47,189 --> 00:57:48,055
Tapi..
501
00:57:48,689 --> 00:57:50,022
Maksudmu apa?
502
00:57:50,389 --> 00:57:52,155
Kau tahu betul...
503
00:57:53,023 --> 00:57:55,955
kenapa aku kemari setiap hari.
504
00:57:56,189 --> 00:58:00,122
Kau tahu kenapa
dan demi siapa aku datang!
505
00:58:01,356 --> 00:58:04,588
- Dasar harimau betina! Sayangku...
- Harimau betina?
506
00:58:05,156 --> 00:58:06,455
Apa maksudmu?
507
00:58:07,123 --> 00:58:11,338
Harimau yang ramping dan mempesona...
508
00:58:13,173 --> 00:58:14,638
Kau pasti punya korbanmu!
509
00:58:14,839 --> 00:58:16,772
Kau gila?
510
00:58:19,106 --> 00:58:20,972
Betapa malunya dirimu.
511
00:58:22,639 --> 00:58:25,405
Aku bukan tipe wanita
yang kau kira.
512
00:58:25,739 --> 00:58:27,305
Sumpah, aku tidak se-vulgar itu.
513
00:58:27,506 --> 00:58:30,938
Tak perlu bersumpah.
Jangan buang-buang waktu.
514
00:58:31,973 --> 00:58:33,672
Kau sangat cantik.
515
00:58:35,306 --> 00:58:36,772
Tangan yang begitu indah.
516
00:58:37,206 --> 00:58:38,872
Cukup sudah!
517
00:58:41,606 --> 00:58:43,105
Dengarkan aku.
518
00:58:44,306 --> 00:58:46,738
Ini sudah takdir,
tak bisa dihindari.
519
00:58:51,706 --> 00:58:54,638
Tolong hentikan ini.
520
00:58:54,806 --> 00:58:56,105
Lepaskan aku.
521
00:58:56,739 --> 00:59:00,038
Temui aku di hutan besok.
522
00:59:01,106 --> 00:59:02,438
Jam 2 siang.
523
00:59:02,806 --> 00:59:05,272
Datanglah!
524
00:59:05,539 --> 00:59:06,772
Segere kesana, oke?
525
00:59:06,939 --> 00:59:08,372
Biarkan aku pergi!
526
00:59:16,406 --> 00:59:19,255
Sudah cukup.
Maaf sebelumnya.
527
00:59:19,256 --> 00:59:21,006
Terima kasih.
528
00:59:44,489 --> 00:59:48,388
Orang berikutnya yang terakhir.
Dia sedikit berbeda.
529
00:59:51,223 --> 00:59:52,555
Masuk.
530
01:00:14,656 --> 01:00:16,488
Dia Lee Yoon-A.
531
01:00:21,689 --> 01:00:25,488
Katanya dia berbahasa isyarat Korea.
532
01:00:26,123 --> 01:00:27,405
Kau memahaminya?
533
01:00:28,073 --> 01:00:29,238
Ya.
534
01:00:30,439 --> 01:00:34,272
Tak ada orang lain yang memilih adegan ini,
jadi kau akan Audisi sendirian.
535
01:00:35,973 --> 01:00:37,905
Dia bisa dengar.
536
01:00:38,239 --> 01:00:41,672
Akan kuterjemahkan dalam bahasa
Korea jika perlu.
537
01:00:42,073 --> 01:00:43,405
Apa tak masalah?
538
01:00:43,406 --> 01:00:44,906
Ya.
539
01:00:46,839 --> 01:00:48,005
Silahkan mulai.
540
01:01:04,739 --> 01:01:08,972
Paman Vanya,
apa kau yang ambil morfin?
541
01:01:09,973 --> 01:01:11,605
Kembalikan.
542
01:01:15,473 --> 01:01:17,572
Kenapa kau selalu buat kami khawatir?
543
01:01:18,773 --> 01:01:20,405
Kembalikan, Paman Vanya.
544
01:01:27,939 --> 01:01:31,138
Kesialanku mungkin bisa
lebih besar darimu,
545
01:01:32,039 --> 01:01:34,372
tapi aku tak menyerah pada keputusasaan.
546
01:01:36,156 --> 01:01:43,055
Sampai hidupku berakhir
secara wajar, aku akan terus bertahan.
547
01:01:43,989 --> 01:01:45,422
Jadi,
548
01:01:47,523 --> 01:01:50,255
kau harus bertahan juga.
549
01:02:01,423 --> 01:02:04,322
Pamanku tersayang dan satu-satunya.
550
01:02:09,106 --> 01:02:11,106
Kumohon.
551
01:02:12,623 --> 01:02:13,955
Kembalikan.
552
01:02:19,656 --> 01:02:21,788
Kasihanilah kami.
553
01:02:23,389 --> 01:02:28,688
Kau harus menahan kesedihanmu.
554
01:02:38,789 --> 01:02:40,055
Terima kasih.
555
01:03:11,106 --> 01:03:14,838
Tak terlalu banyak yang
mengikuti audisi memerankan Vanya.
556
01:03:15,506 --> 01:03:16,805
Kau benar.
557
01:03:18,039 --> 01:03:23,038
Semuanya mengira
kau akan memainkan peran itu.
558
01:03:54,006 --> 01:03:56,222
Maaf, karena terlambat.
559
01:03:56,523 --> 01:03:57,688
Tidak masalah.
560
01:04:55,556 --> 01:04:58,122
Serebryakov, Roy Lucelo.
561
01:04:58,456 --> 01:05:00,688
Yelena, Janice Chang.
562
01:05:01,289 --> 01:05:03,455
Sonya, Lee Yoon-A.
563
01:05:03,923 --> 01:05:06,405
Voynitskaya, Kaoru Komagata.
564
01:05:07,239 --> 01:05:10,505
Vanya, Koji Takatsuki.
565
01:05:12,106 --> 01:05:14,505
Astrov, Ryu Jeong-Eui.
566
01:05:15,239 --> 01:05:17,472
Telegin, Takashi Kimura.
567
01:05:18,173 --> 01:05:20,438
Marina, Yumi Eto.
568
01:05:24,506 --> 01:05:27,905
Permisi.
Kau mau aku memerankan Vanya?
569
01:05:28,473 --> 01:05:29,605
Ya.
570
01:05:29,973 --> 01:05:31,838
Perbedaan usianya cukup jauh.
571
01:05:33,639 --> 01:05:38,572
Kau bisa berhias.
Peran setiap orang tak sesuai dengan usianya yang sebenarnya.
572
01:05:41,773 --> 01:05:44,038
Jika kau tak mau,
jangan tandatangani.
573
01:05:44,773 --> 01:05:46,572
Peran itu akan diberikan ke orang lain.
574
01:05:48,073 --> 01:05:52,205
Begitu selesai kau tandatangani,
kita akan mulai membaca skrip.
575
01:06:11,706 --> 01:06:16,055
Luar biasa!
Sungguh mengagumkan!
576
01:06:16,689 --> 01:06:19,155
Sungguh pemandangan yang mengagumkan.
577
01:06:21,756 --> 01:06:26,355
Pemandangannya memang luar biasa,
Yang Mulia.
578
01:06:26,823 --> 01:06:30,588
Tn. Kimura,
tolong bicara dengan pelan?
579
01:06:30,923 --> 01:06:32,755
- Lebih lambat dari itu?
- Iya,
580
01:06:33,256 --> 01:06:37,188
Dan ucapkan lebih jelas
agar semua orang bisa dengar.
581
01:06:38,523 --> 01:06:39,388
Oke.
582
01:06:39,823 --> 01:06:41,088
Lanjutkan.
583
01:06:43,356 --> 01:06:49,988
Pemandangannya memang luar biasa,
Yang Mulia.
584
01:07:07,456 --> 01:07:11,322
Tuan dan nyonya,
teh sudah siap.
585
01:07:13,489 --> 01:07:15,722
Jika tak keberatan...
586
01:07:16,223 --> 01:07:18,655
Diamlah, nanti ada yang dengar.
587
01:07:19,489 --> 01:07:23,822
Tidak, aku mau bilang kalau
aku mencintaimu. Jangan mengusirku.
588
01:07:23,989 --> 01:07:26,105
Cuma itu yang kubutuhkan untuk bahagia.
589
01:07:26,939 --> 01:07:30,005
Aku tak bisa tahan lagi.
590
01:07:37,239 --> 01:07:40,838
Terima kasih. Itu saja untuk hari ini.
Kerja bagus.
591
01:07:58,639 --> 01:08:00,072
Kau gak kedinginan?
592
01:08:01,639 --> 01:08:03,072
Tidak sama sekali.
593
01:08:12,039 --> 01:08:13,138
Mulai sekarang...
594
01:08:13,706 --> 01:08:14,772
Ya?
595
01:08:16,239 --> 01:08:19,738
Kau tunggu sajalah di mobil
saat aku terlambat?
596
01:08:20,939 --> 01:08:24,205
Engga enak rasanya
kau menunggu dalam cuaca dingin.
597
01:08:26,106 --> 01:08:27,538
Tak apa, terima kasih.
598
01:08:29,539 --> 01:08:32,938
Kutahu kau menghargai mobil ini,
jadi aku tidak bisa bersantai.
599
01:08:35,056 --> 01:08:37,388
Jika kau tahu itu,
maka itu tidak masalah.
600
01:08:38,856 --> 01:08:41,155
Merokok saja di luar.
601
01:08:42,856 --> 01:08:47,254
Baik, kalau begitu.
Cuma sewaktu terlalu dingin.
602
01:08:50,156 --> 01:08:51,855
Mau kuputarkan kasetnya?
603
01:08:52,755 --> 01:08:53,922
Ya.
604
01:08:58,523 --> 01:09:04,422
Namun aku, sebagai orang tua,
beri satu nasihat sebelum berpisah.
605
01:09:06,789 --> 01:09:12,155
Semuanya, yang terpenting bekerja.
606
01:09:13,489 --> 01:09:16,022
Kau harus tetap bekerja.
607
01:10:02,806 --> 01:10:03,972
Tn. Kafuku.
608
01:10:07,606 --> 01:10:12,238
Boleh kuajak keluar minum?
Mobilku juga ada di sini.
609
01:10:13,239 --> 01:10:14,605
Kau yang bawa mobil?
610
01:10:14,806 --> 01:10:19,738
Ya, jadi kau tak keberatan,
bagaimana kalau di bar hotelku?
611
01:10:21,773 --> 01:10:23,305
Mungkin akan sedikit terlambat.
612
01:10:23,873 --> 01:10:25,205
Tidak masalah.
613
01:10:25,473 --> 01:10:28,205
Aku ke mobilku sekarang,
kalau begitu.
614
01:10:28,906 --> 01:10:30,905
Mari silahkan.
615
01:10:47,973 --> 01:10:51,872
Sebenarnya terkadang kucari namamu secara online.
616
01:10:54,089 --> 01:10:56,422
Begitulah caraku menemukan audisi ini...
617
01:10:56,756 --> 01:11:00,522
dan saat itu waktunya terbatas.
Bukankah itu luar biasa?
618
01:11:02,023 --> 01:11:03,755
Kenapa kau tertarik padaku?
619
01:11:04,656 --> 01:11:08,022
Aku amat suka memerankan skenario Oto.
620
01:11:08,756 --> 01:11:11,655
Mengucapkan dialognya
membuatku senang.
621
01:11:13,056 --> 01:11:17,522
Proyek teater dan skenario
Oto-Ku berbeda.
622
01:11:17,823 --> 01:11:19,155
Ya.
623
01:11:19,656 --> 01:11:22,222
Begitu aku lihat permainanmu saat itu,
624
01:11:22,423 --> 01:11:28,355
kurasa apa yang kalian berdua lakukan
adalah sama, meskipun dengan cara yang berbeda.
625
01:11:28,789 --> 01:11:30,188
Kok bisa?
626
01:11:32,856 --> 01:11:34,788
Pertanyaan yang sulit.
627
01:11:36,123 --> 01:11:39,322
Aku merasa kalian berdua memperhatikan...
628
01:11:39,623 --> 01:11:42,955
detailnya secara baik
yang takkan diperhatikan oleh orang.
629
01:11:46,289 --> 01:11:49,155
Sebenarnya aku menyukai
sesuatu seperti itu.
630
01:11:50,489 --> 01:11:54,622
Tapi aku takkan tahu jika
aku tak memerankan skrip Oto.
631
01:11:56,856 --> 01:12:01,955
Ketika kulihat pengumuman casting,
kutahu ini satu-satunya kesempatanku.
632
01:12:03,306 --> 01:12:08,638
Aku tidak yakin jika kau tahu,
tapi aku bekerja lepas sekarang.
633
01:12:10,239 --> 01:12:14,272
Aku tahu.
Bagiku, aku tak perlu mencarimu.
634
01:12:14,839 --> 01:12:16,405
Begitukah.
635
01:12:17,239 --> 01:12:19,305
Memalukan sekali.
636
01:12:20,073 --> 01:12:21,338
Betapa bodohnya.
637
01:12:22,506 --> 01:12:24,172
Kau seorang bintang.
638
01:12:24,806 --> 01:12:27,505
Tidak, aku sudah dijebak.
639
01:12:28,106 --> 01:12:30,172
Kau sering lakukan hal seperti itu?
640
01:12:31,106 --> 01:12:32,405
Hal seperti apa?
641
01:12:32,806 --> 01:12:35,038
Dengan wanita yang tidak kau kenal.
642
01:12:38,539 --> 01:12:39,938
Bukankah kau juga begitu?
643
01:12:40,539 --> 01:12:41,405
Tidak.
644
01:12:41,906 --> 01:12:44,738
Banyak wanita yang mendekatimu juga.
645
01:12:44,939 --> 01:12:47,238
Yang harus kau lakukan adalah menolaknya.
646
01:12:47,539 --> 01:12:50,905
Aku tidak melakukannya
dengan sembarang orang.
647
01:12:51,606 --> 01:12:56,072
Jika kau berfoto dan mau
mengenalnya lebih baik... jangan pernah?
648
01:12:56,406 --> 01:12:59,438
Seks bukanlah satu-satunya cara
untuk mengenal seseorang.
649
01:12:59,606 --> 01:13:02,738
Tapi ada hal yang tak bisa kau ketahui
kecuali kau melakukannya.
650
01:13:03,073 --> 01:13:05,372
- Seperti apa?
- Seperti...
651
01:13:09,906 --> 01:13:11,205
Ada apa?
652
01:13:11,373 --> 01:13:12,722
Justru...
653
01:13:13,256 --> 01:13:16,388
karena itu aku bicarakan
hal ini denganmu?
654
01:13:17,856 --> 01:13:23,555
Oto pasti bahagia
punya suami sepertimu.
655
01:13:26,156 --> 01:13:27,588
Aku penasaran.
656
01:13:29,589 --> 01:13:34,555
Jika tak keberatan,
bisa kau beri tahu aku sesuatu tentang dirinya?
657
01:13:35,556 --> 01:13:36,988
Sesuatu tentang dirinya?
658
01:13:37,489 --> 01:13:39,322
Bagaimana kalian berdua bertemu,
659
01:13:39,756 --> 01:13:41,922
bagaimana dia menulis skenarionya,
660
01:13:42,223 --> 01:13:44,922
komunikasi sehari-hari.
Apalah.
661
01:13:49,189 --> 01:13:51,055
Ini yang kau pikirkan.
662
01:13:52,556 --> 01:13:55,655
"Dia dan aku berbagi rasa sakit yang sama, karena..."
663
01:13:56,989 --> 01:13:59,106
"Kami mencintai wanita yang sama."
664
01:13:59,856 --> 01:14:03,988
Tolong.
Masalahku hanyalah kerinduan yang tak terbalas.
665
01:14:05,023 --> 01:14:07,355
Kau jatuh cinta padanya.
666
01:14:09,223 --> 01:14:10,722
Aku tak menyangkalnya
667
01:14:11,389 --> 01:14:14,188
Dia amat cantik.
Cantik sekali.
668
01:14:18,489 --> 01:14:19,755
Ya.
669
01:14:20,123 --> 01:14:24,805
Jadi aku iri padamu, Tn. Kafuku.
670
01:14:25,806 --> 01:14:27,272
Maafkan aku.
671
01:14:27,973 --> 01:14:31,072
Kau iri...
672
01:14:31,939 --> 01:14:33,138
padaku?
673
01:14:43,473 --> 01:14:44,772
Permisi.
674
01:14:46,439 --> 01:14:48,505
Kau mengambil foto, kan?
675
01:14:52,273 --> 01:14:53,405
Kau baru saja foto.
676
01:14:54,373 --> 01:14:55,738
Hapus fotonya.
677
01:14:56,073 --> 01:14:57,238
Kau kenapa?
678
01:15:00,806 --> 01:15:02,238
Aku pergi sekarang.
679
01:15:04,073 --> 01:15:05,072
Ya.
680
01:15:05,806 --> 01:15:08,538
- Tolong cek.
- Ya pak.
681
01:15:27,039 --> 01:15:28,572
Maafkan aku.
682
01:15:29,239 --> 01:15:31,022
Sudah mengundangmu hari ini.
683
01:15:31,523 --> 01:15:32,722
Tidak apa-apa.
684
01:15:34,323 --> 01:15:39,655
Senang rasanya sekarang,
bisa tampil di bawah arahanmu.
685
01:15:40,356 --> 01:15:43,522
Kuyakin Oto mempertemukan kita.
686
01:15:45,323 --> 01:15:48,822
Semoga bisa bekerja
sama denganmu lagi mulai besok.
687
01:15:51,489 --> 01:15:54,255
Ya. Sampai jumpa besok.
688
01:16:15,656 --> 01:16:18,988
Ada apa?
Tampak begitu murung.
689
01:16:19,956 --> 01:16:23,388
Apa karena kau merasa
kasihan pada profesor itu?
690
01:16:24,723 --> 01:16:26,788
Tinggalkan aku sendiri.
691
01:16:28,189 --> 01:16:32,522
Atau karena kau jatuh cinta dengan istrinya?
692
01:16:33,323 --> 01:16:36,455
Dia sahabatku.
693
01:16:38,189 --> 01:16:39,355
Sudah?
694
01:16:40,639 --> 01:16:43,472
Maksudmu "sudah"?
695
01:16:43,473 --> 01:16:45,438
Berhenti.
696
01:16:45,439 --> 01:16:47,305
Masih terlalu emosi?
697
01:16:47,906 --> 01:16:51,638
Ryu, melakukannya dengan benar.
Ikuti dia. Lanjutkan.
698
01:16:56,006 --> 01:17:00,472
Ada aturan yang tepat bagi seorang
wanita untuk menjadi teman pria.
699
01:17:00,939 --> 01:17:03,572
Pertama, dia seorang kenalan,
700
01:17:03,773 --> 01:17:09,005
lalu dia kekasih, dan
akhirnya, dia menjadi sahabat.
701
01:17:09,906 --> 01:17:11,972
Sungguh filosofi yang dangkal.
702
01:17:12,173 --> 01:17:13,472
Takatsuki.
703
01:17:15,339 --> 01:17:19,805
Fokuslah pada dialogmu.
Kau tinggal membacanya.
704
01:17:48,173 --> 01:17:49,938
Sampai dimana kita tadi.
705
01:18:08,589 --> 01:18:12,088
Aku tidak menangkapanya?
Aku gagal lagi?
706
01:18:12,323 --> 01:18:13,555
Sialan.
707
01:18:13,923 --> 01:18:16,422
Sialan.
708
01:18:18,023 --> 01:18:22,155
Keluarkan aku dari sini.
Jika perlu bunuh saja aku.
709
01:18:22,389 --> 01:18:24,455
Aku tak bisa tinggal di sini lagi.
710
01:18:25,889 --> 01:18:30,555
Kenapa denganku?
Apa yang kulakukan?
711
01:18:42,823 --> 01:18:45,522
Kerja bagus, semuanya.
712
01:18:51,056 --> 01:18:52,388
Tn. Kafuku.
713
01:18:52,389 --> 01:18:53,188
Ya?
714
01:18:53,189 --> 01:18:57,488
Bisa kita lakukan sedikit
wawancara untuk web festivalnya?
715
01:18:57,489 --> 01:18:58,988
Ya.
716
01:18:58,989 --> 01:19:01,738
Kita butuh video,
jadi di luar ruangan.
717
01:19:20,073 --> 01:19:23,305
Kita tinggal baca naskahnya aja.
718
01:19:24,406 --> 01:19:26,605
Kapan kita akan memulainya?
719
01:19:26,973 --> 01:19:30,472
Jujur, bagian bahasa asing
membuatku terlelap.
720
01:19:30,673 --> 01:19:33,238
- Aku juga!
- Aku juga.
721
01:19:33,673 --> 01:19:38,272
- Meskipun tak kulakukan dengan buruk.
- Ya, seperti kedengaran sutra.
722
01:19:38,573 --> 01:19:42,305
Semacam mau diberkati
ketika kau mengatakannya seperti itu.
723
01:19:48,939 --> 01:19:52,038
Yoon-su, kau belajar bahasa Jepang dimana?
724
01:19:52,706 --> 01:19:57,372
Aku belajar di sekolah lulusan
Noh di Universitas Waseda selama 2 tahun.
725
01:19:59,473 --> 01:20:04,905
Korea, Inggris, Jepang,
dan bahasa isyarat. Luar biasa.
726
01:20:05,806 --> 01:20:11,588
Bahasa Jepang dan Korea tata bahasanya sama, jadi mempelajari kosakatanya sudah cukup.
727
01:20:11,889 --> 01:20:14,422
Aku menyukai bahasa Inggris sejak kecil.
728
01:20:15,156 --> 01:20:16,922
Kapan kau belajar bahasa isyarat?
729
01:20:20,323 --> 01:20:25,055
Tn. Kafuku, kau dengan ramah
menawarkan mengantarku pulang.
730
01:20:26,056 --> 01:20:29,155
Aku mau mengundangmu
makan malam hari ini?
731
01:20:29,989 --> 01:20:32,222
Tidak, aku tak mau mengganggu.
732
01:20:33,923 --> 01:20:37,522
Ada sesuatu yang harus
kubicarakan atas permintaan maafku.
733
01:20:38,256 --> 01:20:41,055
- Apa itu?
- Kau akan tahu begitu kau sampai di sana.
734
01:21:06,623 --> 01:21:09,122
Kalian berdua,
silakan masuk.
735
01:21:19,439 --> 01:21:24,805
Ayo pergi. Dia mungkin engga merasa
enak kau menunggu lama dan lapar.
736
01:21:26,006 --> 01:21:28,772
Tak perlu khawatir soal itu.
737
01:21:29,006 --> 01:21:32,438
Jangan khawatir.
Kuyakin dia mengundangmu juga.
738
01:21:33,106 --> 01:21:34,472
Ayo
739
01:21:54,639 --> 01:21:56,072
Istriku.
740
01:22:46,089 --> 01:22:47,988
Dia bilang itu seperti diriku.
741
01:22:49,189 --> 01:22:50,488
Maksudnya.
742
01:22:53,423 --> 01:22:57,822
Kentang ini dari halaman belakang.
Dia menanamnya.
743
01:23:01,756 --> 01:23:06,288
Inilah apa yang kumau soal
permintaan maaf padamu.
744
01:23:07,856 --> 01:23:09,655
Kenapa kau tak memberitahuku?
745
01:23:10,023 --> 01:23:15,188
Takutnya mungkin kau engga enak
menolaknya, jika kau tahu dia istriku.
746
01:23:15,856 --> 01:23:16,688
Tidak, aku...
747
01:23:16,856 --> 01:23:18,955
Kutahu, kau gak keberetan.
748
01:23:19,189 --> 01:23:22,622
Tapi berdiam diri itu emas.
749
01:23:25,523 --> 01:23:30,455
Untuk menjawab pertanyaanmu,
aku belajar bahasa isyarat setelah bertemu dengannya.
750
01:23:31,223 --> 01:23:34,288
Aku mau tahu bahasanya
jadi kupelajari.
751
01:23:35,689 --> 01:23:37,355
Benar-benar hebat.
752
01:23:38,056 --> 01:23:40,105
Dia awalnya seorang penari,
753
01:23:40,306 --> 01:23:46,472
dan aku koordinatornya ketika
sekolah tarinya tampil di Busan.
754
01:23:47,906 --> 01:23:49,472
Cinta pada pandangan pertama.
755
01:23:51,639 --> 01:23:53,138
Jangan katakan padanya.
756
01:23:56,439 --> 01:23:58,138
Kenapa Hiroshima?
757
01:24:00,239 --> 01:24:03,338
Aku diundang ke festival teater
3 tahun lalu.
758
01:24:05,306 --> 01:24:07,405
Dan Yoon-A ikut denganmu?
759
01:24:07,606 --> 01:24:13,505
Ya. Saat aku dapat tawaran itu,
aku ragu apa dia harus ikut atau tidak.
760
01:24:13,906 --> 01:24:17,705
Di Korea, dia ada keluarga
dan teman yang tahu bahasa isyarat.
761
01:24:19,873 --> 01:24:22,572
Kurasa dia akan kesepian di sini.
762
01:24:22,873 --> 01:24:27,772
Tapi kupikir aku bisa mendengarkannya
seperti ratusan orang.
763
01:24:28,273 --> 01:24:32,438
Kurasa cuma aku satu-satunya,
yang bisa mendukungnya.
764
01:24:48,223 --> 01:24:51,055
Kenapa kau putuskan
mengikuti audisi?
765
01:25:16,223 --> 01:25:19,288
"Aku hamil dan
mengambil cuti dari menari,"
766
01:25:19,789 --> 01:25:22,922
"tapi mengalami keguguran."
767
01:25:43,723 --> 01:25:47,855
"Meskipun aku mau bekerja lagi,
tubuhku tak bisa lagi menari."
768
01:25:48,189 --> 01:25:53,355
"Saat itulah suamiku bilang
dan menyarankan agar aku mencobanya."
769
01:25:54,789 --> 01:25:56,588
Terima kasih.
770
01:25:57,406 --> 01:25:59,738
Apa yang tersulit dari latihan?
771
01:26:16,339 --> 01:26:20,272
"Kenapa kau ajukan pertanyaan itu padaku, yang tak kau tanyakan ke orang lain?"
772
01:26:20,673 --> 01:26:24,638
"Kau tak perlu bersikap baik padaku
dibanding orang lain."
773
01:26:31,973 --> 01:26:36,472
"Orang-orang tak memahami kata-kataku
itu sesuatu normal bagiku."
774
01:26:36,496 --> 01:26:40,496
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
775
01:26:40,520 --> 01:26:44,520
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
776
01:26:44,544 --> 01:26:48,544
Daftar sekarang di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
777
01:26:57,539 --> 01:27:01,005
"Tapi aku bisa lihat dan dengar."
778
01:27:01,339 --> 01:27:04,805
"Terkadang aku lebih mengerti
dari sekedar kata-kata."
779
01:27:05,173 --> 01:27:08,855
"Itulah yang penting
dalam latihan kami, kan?"
780
01:27:10,656 --> 01:27:12,088
Ya.
781
01:27:35,456 --> 01:27:40,055
"Jadi sekarang,
setiap hari begitu menyenangkan."
782
01:27:40,523 --> 01:27:43,955
Naskah Chekhov masuk
ke dalam diriku dan...
783
01:27:44,256 --> 01:27:46,922
menggerakkan tubuhku yang terjebak sebelumnya."
784
01:27:53,123 --> 01:27:56,388
"Aku senang aku punya keberanian."
785
01:27:58,423 --> 01:27:59,955
Senang mendengarnya.
786
01:28:06,189 --> 01:28:07,888
Kau suka makanan pedas?
787
01:28:08,423 --> 01:28:10,755
Ya. Enak sekali.
788
01:28:23,039 --> 01:28:25,338
Gimana bawa mobilnya?
789
01:28:30,339 --> 01:28:32,438
Luar biasa.
790
01:28:35,273 --> 01:28:39,372
Dia tambah dan kurangi kecepatan begitu lancar,
aku tak merasakan goncangan.
791
01:28:40,606 --> 01:28:43,472
Saking bagusnya aku lupa
aku sedang di dalam mobil.
792
01:28:45,506 --> 01:28:50,705
Sudah banyak yang membawaku naik mobil,
tapi tak semenyenangkan ini.
793
01:28:54,806 --> 01:28:59,172
Senang dia ditugaskan sebagai sopirku sebagaimana kurasakan sekarang.
794
01:29:41,123 --> 01:29:45,722
"Pujian seorang aktor
sudah biasa bagi kami," katanya.
795
01:29:51,756 --> 01:29:54,422
Artinya ini "untuk pujian"?
796
01:29:54,589 --> 01:29:55,788
Ya.
797
01:30:37,839 --> 01:30:41,405
Terima kasih telah mengundangku.
798
01:30:43,006 --> 01:30:45,272
Yoon-su yang mengundang kita.
799
01:30:46,673 --> 01:30:48,572
Mereka pasangan yang serasi.
800
01:30:51,506 --> 01:30:53,672
Sekarang aku mau tahu
soal latihanmu.
801
01:30:53,973 --> 01:30:55,538
Sonya Yoon-A.
802
01:30:59,473 --> 01:31:03,938
Sudah kudengar rekamanmu,
jadi aku terus berpikir, "dia Sonya."
803
01:31:06,273 --> 01:31:07,838
Silahkan kau tinggal nonton aja.
804
01:31:08,539 --> 01:31:11,938
Tidak, terima kasih.
Aku minta maaf.
805
01:31:12,139 --> 01:31:14,638
- Datanglah menonton kami...
- Mau kuputarkan kasetnya?
806
01:31:15,539 --> 01:31:16,805
Ya.
807
01:31:21,873 --> 01:31:26,605
Vanya, kau berpendidikan dan cerdas,
808
01:31:27,106 --> 01:31:29,772
jadi kau pasti mengerti...
809
01:31:30,806 --> 01:31:34,505
bahwa dunia tak dihancurkan
oleh para penjahat...
810
01:31:34,773 --> 01:31:37,205
Kau tak muak dengar ini?
811
01:31:38,306 --> 01:31:39,672
Tidak
812
01:31:40,473 --> 01:31:42,605
Aku suka suara ini.
813
01:31:44,473 --> 01:31:45,788
Aku tahu.
814
01:31:47,323 --> 01:31:48,822
Suara siapa itu?
815
01:31:53,289 --> 01:31:54,688
Istriku.
816
01:31:55,523 --> 01:31:56,755
Oh.
817
01:31:59,256 --> 01:32:04,722
Seluruh jalannya pentasan
harus di hafal dengan caraku.
818
01:32:05,123 --> 01:32:06,922
Jadi aku mendengarkannya berulang-ulang.
819
01:32:07,789 --> 01:32:12,888
Aku berperan sebagai paman Vanya sebelumnya,
jadi bagian Vanya ditinggalkan.
820
01:32:13,689 --> 01:32:17,888
Saat kuucapkan dialogku dengan kecepatanku, dialog berikutnya harus dimulai dengan tepat.
821
01:32:18,056 --> 01:32:19,355
822
01:32:21,123 --> 01:32:23,022
Yang kubilang tadi
itu benar adanya.
823
01:32:24,756 --> 01:32:29,288
Aku lupa aku di dalam mobil
dan lupa kau ada di sini.
824
01:32:30,223 --> 01:32:31,622
Kau marah?
825
01:32:32,089 --> 01:32:34,788
Tidak, itu hakmu.
826
01:32:38,523 --> 01:32:40,755
Kau belajar bawa mobil dimana?
827
01:32:43,856 --> 01:32:45,288
Di kampung.
828
01:32:46,456 --> 01:32:49,255
Desa "Kami-Junitaki" di Hokkaido,
829
01:32:49,456 --> 01:32:51,922
sebuah tempat kau butuhkan
mobil untuk melakukan apa saja.
830
01:32:52,556 --> 01:32:53,855
Oh.
831
01:32:54,906 --> 01:32:57,072
Ibuku mengajariku bawa mobil,
832
01:32:57,606 --> 01:32:59,738
dan aku sudah belajar sejak SMP.
833
01:33:01,239 --> 01:33:02,605
SMP?
834
01:33:02,873 --> 01:33:03,938
Ya.
835
01:33:04,373 --> 01:33:07,838
Ibuku bekerja di klub malam di Sapporo.
836
01:33:09,339 --> 01:33:12,438
Dia naik kereta ke sana,
jadi sejak SMP...
837
01:33:12,939 --> 01:33:15,838
aku mengantarnya dari stasiun lokal kami.
838
01:33:19,939 --> 01:33:22,405
Stasiun itu perjalanannya sejam.
839
01:33:23,539 --> 01:33:27,905
Kami berangkat dari rumah jam 5 sore
dan aku menjemputnya jam 7 pagi.
840
01:33:30,006 --> 01:33:31,772
Selama dua jam itu,
841
01:33:32,739 --> 01:33:35,172
ibuku mau tidur.
842
01:33:37,006 --> 01:33:40,538
Jika aku membangunkannya sambil menyetir,
dia akan menendangku dari belakang...
843
01:33:41,273 --> 01:33:43,205
dan memukulku begitu kami tiba dirumah.
844
01:33:44,073 --> 01:33:45,105
Begitulah caraku....
845
01:33:46,706 --> 01:33:50,372
belajar bawa mobil di jalan jelek
tanpa membangunkannya.
846
01:33:54,339 --> 01:33:55,738
Aku tahu.
847
01:33:59,873 --> 01:34:03,738
Ucapanmu membuatku sangat bahagia.
848
01:34:03,739 --> 01:34:06,106
Tidak.
849
01:34:07,423 --> 01:34:12,422
Aku berterima kasih sama ibuku
karena sudah mengajariku bawa mobil.
850
01:34:13,589 --> 01:34:18,688
Itu demi dirinya, tapi
caranya mengajariku sangat disiplin.
851
01:34:20,856 --> 01:34:22,088
Aku tahu.
852
01:34:22,689 --> 01:34:23,922
Ya.
853
01:34:25,689 --> 01:34:28,222
Tentunya tak diragukan lagi.
854
01:35:44,673 --> 01:35:48,572
Maukah kau ceritakan seluruh kebenarannya?
855
01:35:52,939 --> 01:35:55,272
Ya, tentu saja.
856
01:35:56,339 --> 01:36:01,105
Kuyakin bahwa kebenaran,
857
01:36:01,439 --> 01:36:05,338
tak peduli apa itu,
itu tak menakutkan.
858
01:36:06,906 --> 01:36:09,238
Apa yang paling menakutkan...
859
01:36:09,939 --> 01:36:12,405
adalah yang tak diketahui.
860
01:36:20,506 --> 01:36:25,988
Oh, untuk menggoda pria seperti dia
dan melepaskan diri dalam pelukannya.
861
01:36:28,223 --> 01:36:32,588
Kurasa, aku juga sedikit suka padanya.
862
01:36:34,556 --> 01:36:39,355
Ya, aku merindukannya
saat dia tidak datang...
863
01:36:40,989 --> 01:36:43,055
Hati nuraniku menyiksaku...
864
01:36:43,823 --> 01:36:47,188
seolah-olah telah kubunuh orang itu..
865
01:36:48,556 --> 01:36:50,622
Kududuk, dan...
866
01:36:53,089 --> 01:36:57,688
kututup mataku seperti ini,
dan memikirkan...
867
01:37:00,823 --> 01:37:04,622
Akankah orang-orang bisa hidup
200 atau 300 tahun dari sekarang,
868
01:37:05,956 --> 01:37:09,688
yang saat ini sedang kami lapangkan jalan,
869
01:37:10,356 --> 01:37:13,655
akankah mereka mengingat kita
dan bersyukur?
870
01:37:17,389 --> 01:37:19,622
Mereka semuanya akan lupa.
871
01:37:20,789 --> 01:37:29,122
Orang mungkin lupa,
tapi Tuhan pastinya memujimu.
872
01:37:32,706 --> 01:37:35,106
Terima kasih.
Senang mendengarnya.
873
01:37:38,939 --> 01:37:40,505
Maaf kami terlambat.
874
01:37:41,406 --> 01:37:44,638
Baik Vanya atau Yelena
ada di sebagian besar adegan.
875
01:37:45,473 --> 01:37:49,505
Kami terus mengulangi
hal yang sama dan memulainya.
876
01:37:50,606 --> 01:37:51,672
Aku minta maaf.
877
01:37:52,506 --> 01:37:55,438
Itu untuk yang terbaik, sebenarnya.
878
01:37:56,006 --> 01:37:58,472
Kenapa kalian berdua
tak bergerak sedikit juga?
879
01:38:08,473 --> 01:38:13,438
Hidupku hancur,
tak ada jalan untuk kembali.
880
01:38:14,939 --> 01:38:20,072
Pikiran itu menghantuiku
siang dan malam bagai roh jahat.
881
01:38:21,239 --> 01:38:25,205
Masa laluku berlalu tanpa sesuatu.
Itu tak penting.
882
01:38:25,473 --> 01:38:28,805
Tapi saat ini tambah lebih buruk.
883
01:38:29,573 --> 01:38:33,938
Apa yang harusnya kulakukan
tentang hidup dan cintaku?
884
01:38:34,973 --> 01:38:37,138
Apa yang terjadi?
885
01:38:42,089 --> 01:38:45,555
Kau bilang begitu,
tapi aku tidak tahu...
886
01:38:46,423 --> 01:38:47,888
mesti berbuat apa.
887
01:38:49,756 --> 01:38:51,822
Maaf, cuma itu yang bisa kukatakan.
888
01:38:52,323 --> 01:38:55,322
Maafkan aku.
Selamat malam.
889
01:38:56,056 --> 01:38:57,222
Tolong dipahami...
890
01:40:32,373 --> 01:40:33,972
Siapa disana?
891
01:40:34,706 --> 01:40:36,305
Itu kau, Sonya?
892
01:40:37,473 --> 01:40:38,805
Ya, aku.
893
01:40:55,106 --> 01:40:56,638
Tn. Kafuku.
894
01:41:01,106 --> 01:41:04,388
Maafkan aku atas kejadian hari ini.
895
01:41:05,256 --> 01:41:06,422
Tidak apa-apa.
896
01:41:07,423 --> 01:41:11,488
Aku akan mendengarkan omongan darinya.
897
01:41:12,089 --> 01:41:16,155
Kau bilang begitu,
tapi kau tak bisa bahasa Inggris atau Mandarin.
898
01:41:16,523 --> 01:41:18,722
Dia tak bisa bicara bahasa Jepang.
899
01:41:19,323 --> 01:41:20,588
Baik.
900
01:41:21,856 --> 01:41:24,555
Jadi, kami akhirnya memilih...
901
01:41:26,723 --> 01:41:28,906
Bersikaplah bijaksana.
902
01:41:30,489 --> 01:41:32,088
Maafkan aku.
903
01:41:35,723 --> 01:41:37,355
Itu saja pesanku.
904
01:42:04,956 --> 01:42:07,488
Bisa kau mengantarku kemana saja?
905
01:42:09,223 --> 01:42:10,722
Kemana saja?
906
01:42:12,506 --> 01:42:14,505
Aku masih belum melihat seluruh Hiroshima.
907
01:42:15,273 --> 01:42:17,738
Ketempat yang kau sukai pun,
tak masalah.
908
01:42:21,806 --> 01:42:23,138
Baiklah.
909
01:43:11,739 --> 01:43:14,972
Bukankah ini semacam salju?
910
01:43:48,389 --> 01:43:51,822
Lurus ke jalan itu Peace Memorial Park.
911
01:43:53,689 --> 01:43:58,922
Jalan antara Kubah Bom-A dan
Cenotaph disebut "poros perdamaian".
912
01:44:01,323 --> 01:44:05,522
Arsitek yang merancang fasilitas itu
yang membuat atrium ini...
913
01:44:06,456 --> 01:44:11,388
jadi jalannya akan terus ke laut
tanpa terputus.
914
01:44:16,689 --> 01:44:18,622
Kenapa kau datang ke Hiroshima?
915
01:44:21,456 --> 01:44:23,988
Lupakan saja.
916
01:44:28,689 --> 01:44:30,838
Di belakang rumah kami
ada sebuah bukit.
917
01:44:33,173 --> 01:44:34,438
5 tahun yang lalu,
918
01:44:35,373 --> 01:44:39,938
terjadi tanah longsor dan
rumah kami hancur karena runtuhan puing-puing.
919
01:44:41,506 --> 01:44:44,005
Ibuku meninggal dalam
kecelakaan saat itu.
920
01:44:48,506 --> 01:44:51,738
Aku berusia 18 tahun tepat
sebelum hari itu,
921
01:44:52,173 --> 01:44:55,338
dan baru saja resmi
mendapatkan SIM-ku.
922
01:44:58,739 --> 01:45:03,272
Mobilnya tak rusak, jadi kutinggalkan
di rumah setelah pemakamannya.
923
01:45:05,139 --> 01:45:08,105
Jadi, sekarang sudah berusia 23 tahun, ya.
924
01:45:08,773 --> 01:45:10,005
Ya.
925
01:45:17,306 --> 01:45:21,972
Aku tak tahu harus kemana,
jadi aku terus menuju ke barat.
926
01:45:23,773 --> 01:45:28,438
Tapi mobilku mogok di Hiroshima,
dan aku gak punya uang memperbaikinya.
927
01:45:30,706 --> 01:45:34,738
Jadi aku mulai mengemudikan
truk sampah itu.
928
01:45:36,306 --> 01:45:38,638
Mengemudi cuma satu-satunya
hal yang bisa kulakukan.
929
01:45:46,156 --> 01:45:48,088
Kau ada rencana tinggal di sini?
930
01:45:49,189 --> 01:45:50,755
Entahlah.
931
01:45:53,089 --> 01:45:55,855
Margaku, Watari,
berasal dari ayahku,
932
01:45:57,823 --> 01:46:00,255
dan itu umum di Shimane dan Hiroshima.
933
01:46:01,856 --> 01:46:06,388
Padahal aku belum pernah bertemu dengannya
dan bahkan tak tahu apa dia masih hidup.
934
01:46:07,889 --> 01:46:09,488
Aku tahu.
935
01:46:50,773 --> 01:46:52,772
Margamu, Kafuku,
936
01:46:53,773 --> 01:46:57,405
jarang ada, kan?
Tertulis, "rumah" dan "semoga berhasil."
937
01:46:58,439 --> 01:46:59,605
Itu keberuntungan.
938
01:47:03,939 --> 01:47:06,405
Istriku juga bilang begitu
sebelum kami menikah.
939
01:47:09,139 --> 01:47:11,338
Nama istriku Oto.
940
01:47:11,806 --> 01:47:12,805
Oto.
941
01:47:13,006 --> 01:47:14,672
Oto, artinya "suara".
942
01:47:15,639 --> 01:47:19,138
Oto Kafuku.
Nama yang bagus.
943
01:47:21,306 --> 01:47:24,138
Alasan utama kenapa
dia ragu-ragu menikahiku.
944
01:47:25,073 --> 01:47:27,238
Namanya "Rumah Injil."
945
01:47:32,973 --> 01:47:34,772
Dia meninggal 2 tahun yang lalu.
946
01:47:39,039 --> 01:47:40,905
Perdarahan otak.
947
01:47:43,806 --> 01:47:46,405
Dia tergeletak di lantai saat aku pulang,
948
01:47:47,306 --> 01:47:49,372
dan tak pernah sadar kembali.
949
01:47:56,373 --> 01:47:58,538
Apa rekaman itu
membuatmu takut sekarang?
950
01:48:00,589 --> 01:48:02,855
Tidak, tidak sama sekali.
951
01:48:04,023 --> 01:48:05,755
Sebenarnya, itu...
952
01:48:12,523 --> 01:48:14,388
Maaf!
953
01:48:19,323 --> 01:48:21,022
Terima kasih!
954
01:48:26,589 --> 01:48:28,888
Aku suka mobil itu.
955
01:48:30,189 --> 01:48:32,722
Aku tahu mobilnya
sudah dirawat dengan baik,
956
01:48:34,356 --> 01:48:36,888
jadi aku mengendarainya
dengan hati-hati.
957
01:48:43,023 --> 01:48:44,322
Ayo pergi.
958
01:49:06,289 --> 01:49:09,172
Pasti ada sesuatu.
Aku tak bisa menerima ini.
959
01:49:09,539 --> 01:49:11,372
Aku berusia 47 tahun.
960
01:49:11,706 --> 01:49:15,505
Jika aku hidup sampai 60 tahun,
13 tahun lagi yang kumiliki sebelum diriku.
961
01:49:16,739 --> 01:49:17,905
Itu sangat lama.
962
01:49:18,306 --> 01:49:22,105
Bagaimana aku bisa menjalani
hidup selama 13 tahun?
963
01:49:35,806 --> 01:49:37,305
Cuaca yang bagus.
964
01:49:39,506 --> 01:49:40,805
Ya.
965
01:49:57,239 --> 01:49:58,472
Ayo syuting di sana.
966
01:50:44,089 --> 01:50:46,022
Kenapa kau menangis?
967
01:50:46,756 --> 01:50:50,488
Aku tidak tahu. Tak apa-apa.
Tiba-tiba saja menangis.
968
01:50:52,556 --> 01:50:56,422
Sudahlah. Konyol,
sekarang aku juga menangis.
969
01:50:58,189 --> 01:51:00,155
Kau marah padaku karena...
970
01:51:00,689 --> 01:51:03,955
kau kira aku berkelit dengan
ayahmu karena alasan egois.
971
01:51:05,189 --> 01:51:07,022
Entah apa kau mempercayaiku,
972
01:51:07,323 --> 01:51:08,888
tapi sumpah,
973
01:51:09,189 --> 01:51:11,488
aku menikahinya karena cinta.
974
01:51:12,823 --> 01:51:15,455
Aku tergila-gila dengan
profesor terkenal itu.
975
01:51:16,889 --> 01:51:20,988
Kutahu sekarang cinta itu palsu
dan tidak nyata,
976
01:51:21,489 --> 01:51:23,188
tapi itu tampak nyata
pada saat itu.
977
01:51:24,456 --> 01:51:26,938
Tak bisa kutahan.
978
01:51:27,973 --> 01:51:31,138
Tapi kau menatapiku dengan
tidak setuju..
979
01:51:31,139 --> 01:51:35,305
dan seperti biasanya curiga
sejak pernikahan kami.
980
01:51:35,806 --> 01:51:38,938
Berhenti, berhenti, kita baikan.
981
01:51:39,339 --> 01:51:40,938
Kita lupakan masa lalu.
982
01:51:41,106 --> 01:51:42,772
Jangan menilai orang lain seperti itu.
983
01:51:43,306 --> 01:51:44,638
Itu bukan sifatmu.
984
01:51:44,973 --> 01:51:49,305
Kau harus percayai orang,
jika tidak, hidup jadi mustahil.
985
01:51:52,406 --> 01:51:53,338
Hei.
986
01:51:54,773 --> 01:51:56,305
Katakan dengan jujur.
987
01:51:56,739 --> 01:51:59,272
Kau bahagia?
988
01:52:07,906 --> 01:52:09,138
Tidak.
989
01:52:34,639 --> 01:52:36,622
Kuharap kau bahagia
990
01:52:37,956 --> 01:52:40,188
dari lubuk hatiku.
991
01:52:40,789 --> 01:52:45,855
Bagiku, aku tak penting, cuma bagaikan hiasan.
992
01:52:47,323 --> 01:52:51,722
Dalam musik, di rumah suamiku,
dalam percintaan...
993
01:52:51,923 --> 01:52:56,888
Di mana pun aku berada,
aku hanyalah hiasan.
994
01:52:58,389 --> 01:53:01,555
Sejujurnya, Sonya...
995
01:53:02,989 --> 01:53:08,055
Kalau dipikir-pikir,
aku sangat tidak bahagia.
996
01:53:09,323 --> 01:53:13,155
Kebahagiaan bagiku tak ada
di dunia ini.
997
01:53:16,323 --> 01:53:18,088
Kenapa kau tertawa?
998
01:53:19,156 --> 01:53:20,888
Aku senang.
999
01:53:21,456 --> 01:53:23,822
Aku sangat senang.
1000
01:53:26,356 --> 01:53:29,488
Aku mau bermain piano sekarang.
1001
01:53:39,289 --> 01:53:40,622
Mainkan.
1002
01:53:40,789 --> 01:53:42,388
Mau benget mendengarmu.
1003
01:54:01,273 --> 01:54:03,238
Sesuatu yang barusan terjadi.
1004
01:54:03,606 --> 01:54:06,272
Tapi tetap saja antara aktor.
1005
01:54:06,473 --> 01:54:08,072
Jadi langkah selanjutnya.
1006
01:54:08,506 --> 01:54:10,472
Kita membukanya untuk penonton.
1007
01:54:11,273 --> 01:54:14,405
Kita ulang momen itu
di panggung secara keseluruhan.
1008
01:54:19,506 --> 01:54:20,972
Mari kita lakukan babak 3 juga.
1009
01:54:21,439 --> 01:54:22,638
Takatsuki.
1010
01:54:23,806 --> 01:54:25,005
Ya.
1011
01:54:56,556 --> 01:54:57,755
Dinginnya.
1012
01:54:57,923 --> 01:54:59,055
Ya.
1013
01:55:04,456 --> 01:55:07,255
Terima kasih untuk hari ini.
1014
01:55:08,256 --> 01:55:09,355
Tentang apa?
1015
01:55:10,389 --> 01:55:11,422
Tidak ada.
1016
01:55:17,689 --> 01:55:19,488
Bisa kita bicara?
1017
01:55:21,556 --> 01:55:25,088
Jika tidak keberatan, didekat sini saja.
Cuma sebentar.
1018
01:55:26,689 --> 01:55:28,188
Mana mobilmu?
1019
01:55:28,856 --> 01:55:30,388
Sedang diperbaiki.
1020
01:56:04,789 --> 01:56:06,138
Tentang yang...
1021
01:56:07,373 --> 01:56:10,106
terjadi hari ini?
1022
01:56:10,273 --> 01:56:13,805
Antara Janice dan Yoon-A.
1023
01:56:15,906 --> 01:56:17,905
Cuma mereka yang tahu jawabannya.
1024
01:56:19,106 --> 01:56:24,338
Satu hal yang bisa kukatakan
dialog ini punya kekuatan untuk mewujudkannya.
1025
01:56:25,406 --> 01:56:30,172
Tn. Kafuku, kenapa kau
tak memerankan sendiri sebagai Vanya?
1026
01:56:34,406 --> 01:56:36,305
Chekhov menakutkan.
1027
01:56:39,406 --> 01:56:43,905
Saat kau ucapkan dialognya,
itu menjadikan dirimu yang sebenarnya.
1028
01:56:45,073 --> 01:56:46,472
Kau tidak merasakannya?
1029
01:56:48,539 --> 01:56:51,572
Aku tak sanggup lagi.
1030
01:56:52,939 --> 01:56:57,972
Yang mana aku tak bisa lagi
pasrahkan diri pada peran ini.
1031
01:56:59,373 --> 01:57:02,605
Tapi, kenapa aku?
1032
01:57:03,906 --> 01:57:07,472
Aku merasa tidak pada tempatnya
dalam rekaman ini.
1033
01:57:08,706 --> 01:57:10,638
Aku tidak cocok untuk peran ini.
1034
01:57:11,573 --> 01:57:15,722
Kuyakin penonton akan merasakan
hal yang sama.
1035
01:57:18,256 --> 01:57:22,588
Ketika kuikuti audisi,
au putus asa dan kacau.
1036
01:57:23,289 --> 01:57:25,822
Aku tak sadar tadi.
Aku tidak tahu apa yang telah kuperbuat.
1037
01:57:26,589 --> 01:57:30,888
Jadi kenapa kau memilihku?
1038
01:57:35,889 --> 01:57:37,722
Oto mempertemukan kita.
1039
01:57:38,189 --> 01:57:42,055
Tolong, jangan bercanda.
Aku serius.
1040
01:57:42,256 --> 01:57:45,522
Aku kemari mau mengubah diriku sendiri.
1041
01:57:55,089 --> 01:57:58,022
Kau tak bisa mengendalikan dirimu
dengan baik.
1042
01:58:02,106 --> 01:58:03,555
Benar.
1043
01:58:05,556 --> 01:58:07,622
Dari sudut pandang sosial,
itu tak baik.
1044
01:58:08,156 --> 01:58:11,288
Tapi itu belum tentu kelemahan
bagi seorang aktor.
1045
01:58:12,556 --> 01:58:16,355
Selama audisi dan sesi kita,
kau lumayan.
1046
01:58:17,689 --> 01:58:20,455
Kau bisa pasrahkan pada
pasangan pemeranmu.
1047
01:58:22,489 --> 01:58:24,838
Lakukan hal yang sama pada naskahnya.
1048
01:58:26,039 --> 01:58:30,105
Berserah diri dan tanggapi naskahnya.
1049
01:58:30,973 --> 01:58:32,472
Tanggapi?
1050
01:58:34,473 --> 01:58:36,605
Naskah ini mempertanyakanmu.
1051
01:58:37,073 --> 01:58:40,605
Jika aku dengar dan menanggapinya,
hal yang sama akan terjadi padamu.
1052
01:58:49,639 --> 01:58:52,672
Ayo.
Kuantar kau ke hotelmu.
1053
01:58:53,173 --> 01:58:54,338
Tolong tagihannya.
1054
01:58:55,506 --> 01:58:56,972
Terima kasih.
1055
01:59:09,873 --> 01:59:12,405
Tn. Kafuku menawarkan
mengantarku ke hotelku.
1056
01:59:12,906 --> 01:59:15,538
Oke, tempat yang sama
seperti sebelumnya?
1057
01:59:19,306 --> 01:59:21,105
Kubayar dulu parkirnya.
1058
01:59:42,923 --> 01:59:44,222
Mana Takatsuki?
1059
01:59:52,356 --> 01:59:55,155
Maaf, ayo pergi.
1060
02:00:26,556 --> 02:00:27,888
Tn. Kafuku.
1061
02:00:30,623 --> 02:00:34,355
Aku merasa hampa.
1062
02:00:36,223 --> 02:00:38,155
Tak ada apa-apa di dalam diriku.
1063
02:00:42,156 --> 02:00:44,172
Mengenai naskah yang mempertanyakanku...
1064
02:00:45,173 --> 02:00:50,372
Kurasa aku merasakannya
di skenario Oto.
1065
02:00:52,639 --> 02:00:57,105
Aku kemari karena
mau merasakannya lagi.
1066
02:00:58,806 --> 02:01:00,105
Jadi...
1067
02:01:02,573 --> 02:01:05,638
mengenai Oto menyatukan
kita bersama-sama...
1068
02:01:07,439 --> 02:01:09,105
memang benar.
1069
02:01:12,439 --> 02:01:14,105
Aku akhirnya mengerti.
1070
02:01:18,773 --> 02:01:20,605
Otto dan aku..
1071
02:01:21,073 --> 02:01:22,272
Ya.
1072
02:01:23,639 --> 02:01:25,172
Kami punya seorang putri.
1073
02:01:26,939 --> 02:01:29,405
Dia meninggal karena pneumonia
saat dia berusia 4 tahun.
1074
02:01:30,439 --> 02:01:32,605
Dia sudah berusia 23 tahun
jika dia masih hidup.
1075
02:01:39,806 --> 02:01:43,905
Kematian putri kami menandai
akhir dari masa-masa bahagia kami.
1076
02:01:45,539 --> 02:01:47,272
Oto berhenti berakting.
1077
02:01:48,106 --> 02:01:51,138
Aku berhenti bekerja di TV
dan kembali ke teater.
1078
02:01:52,906 --> 02:01:56,188
Oto bermalas-malasan selama
bertahun-tahun.
1079
02:01:56,956 --> 02:02:01,122
Lalu dia tiba-tiba mulai
menulis cerita suatu hari.
1080
02:02:02,856 --> 02:02:05,855
Tidak, dia mulai memberitahu mereka.
1081
02:02:07,723 --> 02:02:09,922
Cerita pertamanya...
1082
02:02:14,323 --> 02:02:16,422
muncul setelah berhubungan
seks denganku.
1083
02:02:20,156 --> 02:02:24,022
Tiba-tiba dia mulai
menceritakannya setelah berhubungan seks.
1084
02:02:25,023 --> 02:02:28,388
Tapi keesokan paginya,
lupa lagi.
1085
02:02:29,989 --> 02:02:32,555
Aku ingat semuanya,
jadi aku memberitahunya.
1086
02:02:34,056 --> 02:02:37,055
Dia menulis naskah berdasarkan itu
dan mengirimkannya ke sebuah pertunjukan.
1087
02:02:38,656 --> 02:02:43,355
Cerita itu memenangkan penghargaan
dan memulai karirnya sebagai penulis skenario.
1088
02:02:45,956 --> 02:02:48,955
"Itu" akan terjadi terus menerus
setelah berhubungan seks.
1089
02:02:50,489 --> 02:02:53,655
Dia akan menceritakannya padaku
agar aku mengingatnya.
1090
02:02:54,323 --> 02:02:59,022
Keesokan paginya, kuberitahu dia.
Dia akan mencatatnya.
1091
02:03:00,389 --> 02:03:02,555
Akhirnya menjadi kebiasaan kami.
1092
02:03:04,439 --> 02:03:07,938
Seks dan ceritanya saling berhubungan.
1093
02:03:08,606 --> 02:03:10,605
Meskipun itu tak tampak seperti itu.
1094
02:03:11,973 --> 02:03:16,272
Dia akan memahami topik ceritanya
dari puncak orgasme dan memutarnya.
1095
02:03:16,939 --> 02:03:19,005
Begitulah cara dia menulis.
1096
02:03:19,839 --> 02:03:21,405
Nggak setiap hari.
1097
02:03:21,573 --> 02:03:26,505
Tapi setiap kali kariernya menemui
jalan buntu, "itu" akan terjadi.
1098
02:03:28,806 --> 02:03:30,138
Cerita-cerita itu...
1099
02:03:31,639 --> 02:03:35,338
kami anggap membantu
melupakan kematian anak kami.
1100
02:03:40,406 --> 02:03:43,072
Kurasa kami pasangan yang cocok.
1101
02:03:44,273 --> 02:03:47,005
Kami saling membutuhkan
untuk menjalani hidup.
1102
02:03:48,273 --> 02:03:51,772
Kehidupan sehari-hari
dan kehidupan seks kami...
1103
02:03:52,906 --> 02:03:54,772
sangat memuaskan.
1104
02:03:55,739 --> 02:03:57,905
Paling setidaknya begitulah diriku.
1105
02:03:59,906 --> 02:04:01,372
Tapi...
1106
02:04:05,606 --> 02:04:07,638
Oto melirik pria lain.
1107
02:04:12,923 --> 02:04:14,788
Dia baik-baik saja,
jangan khawatir.
1108
02:04:18,389 --> 02:04:20,822
Oto tidur bersama pria lain.
1109
02:04:22,689 --> 02:04:24,355
Bukan cuma seorang.
1110
02:04:24,723 --> 02:04:28,688
Mungkin dengan aktor yang berperan
dalam drama yang ditulisnya.
1111
02:04:29,889 --> 02:04:32,722
Setiap hubungan berakhir dengan drama,
1112
02:04:33,056 --> 02:04:36,422
dan yang lain akan dimulai
ketika drama lain dimulai.
1113
02:04:39,023 --> 02:04:40,888
Kau ada bukti?
1114
02:04:41,823 --> 02:04:43,355
Sudah kulihat sebelumnya.
1115
02:04:46,223 --> 02:04:49,255
Dia terkadang membawanya
ke rumah kami.
1116
02:04:55,323 --> 02:04:58,788
Meski begitu,
tak pernah kuragukan cintanya padaku.
1117
02:05:00,023 --> 02:05:01,822
Tanpa ada keraguan.
1118
02:05:03,656 --> 02:05:07,122
Oto mengkhianatiku secara
wajar saat dia mencintaiku.
1119
02:05:08,556 --> 02:05:11,722
Kami benar-benar sangat terikat,
lebih dari siapa pun.
1120
02:05:11,989 --> 02:05:14,122
Dia masih terus menahan dirinya...
1121
02:05:14,689 --> 02:05:18,788
di tempat yang tidak bisa kulihat,
di suatu tempat yang begitu kelam.
1122
02:05:20,789 --> 02:05:25,605
Tak pernah kau tanyakan semua ini padanya?
1123
02:05:27,773 --> 02:05:31,605
Yang paling kutakutkan
adalah kehilangan dia.
1124
02:05:32,639 --> 02:05:37,772
Jika dia tahu aku tahu,
kami tak bakal bisa pertahankan hubungan kami.
1125
02:05:40,606 --> 02:05:44,172
Apa mungkin dia mau
kau mendengarkannya?
1126
02:05:49,106 --> 02:05:53,238
Apa Oto memberitahumu sesuatu?
1127
02:05:58,506 --> 02:06:01,838
Boleh kuceritakan sebuah kisah
yang dia ceritakan padaku?
1128
02:06:03,939 --> 02:06:05,238
Ya.
1129
02:06:05,906 --> 02:06:08,072
Ini kisah yang sangat misterius.
1130
02:06:08,739 --> 02:06:13,538
Ada gadis SMA menyelinap ke rumah
anak laki-laki yang disukainya.
1131
02:06:16,073 --> 02:06:20,038
Aku juga pernah mendengarnya.
1132
02:06:20,739 --> 02:06:23,372
Gadis yang dulunya disebut "Lamprey".
1133
02:06:23,573 --> 02:06:24,938
Benar.
1134
02:06:25,639 --> 02:06:30,738
Dia sering menyelinap dan
meninggalkan tanda dirinya setiap kali.
1135
02:06:31,639 --> 02:06:35,755
Suatu hari, dia masturbasi
di tempat tidur Yamaga.
1136
02:06:36,356 --> 02:06:41,355
Tiba-tiba ada yang pulang,
tapi ceritanya berakhir tanpa memberitahu siapa dia.
1137
02:06:41,723 --> 02:06:43,188
Tidak.
1138
02:06:46,356 --> 02:06:48,155
Ceritanya tak berakhir di sana.
1139
02:06:51,423 --> 02:06:53,722
Kau tahu apa yang terjadi selanjutnya?
1140
02:06:54,856 --> 02:06:56,322
Ya.
1141
02:06:57,189 --> 02:06:58,922
Lalu siapa?
1142
02:07:00,589 --> 02:07:02,555
Siapa yang naik tangga?
1143
02:07:04,056 --> 02:07:06,188
Penyusup lain.
1144
02:07:06,756 --> 02:07:08,322
Ada lagi yang lain?
1145
02:07:08,756 --> 02:07:10,222
Ya.
1146
02:07:10,556 --> 02:07:14,322
Itu bukan Yamaga, atau ayahnya,
atau ibunya.
1147
02:07:14,923 --> 02:07:16,722
Cuma seorang pencuri.
1148
02:07:17,723 --> 02:07:22,122
Pencuri menemukannya
setengah bugil di kamar...
1149
02:07:22,523 --> 02:07:24,122
dan berusaha memperkosanya.
1150
02:07:25,723 --> 02:07:29,722
Dia ambil pena yang tergeletak di
lantai dan menusuk mata kiri pria itu.
1151
02:07:30,856 --> 02:07:33,122
Dia berjuang mati-matian,
1152
02:07:33,523 --> 02:07:38,455
dan menikam pena di pelipisnya,
di lehernya, berulang-ulang.
1153
02:07:39,823 --> 02:07:42,438
Dia melihat pria itu tak berdaya.
1154
02:07:43,539 --> 02:07:46,038
Dia sudah membunuh pencuri itu.
1155
02:07:48,473 --> 02:07:53,638
Dia cuci darahnya
di kamar mandi dan pulang.
1156
02:07:56,006 --> 02:07:59,738
Bukti yang dia tinggalkan
di kamar Yamaga hari itu...
1157
02:08:00,573 --> 02:08:02,738
adalah mayat pencuri itu.
1158
02:08:04,673 --> 02:08:09,138
Keesokan paginya,
dia ke sekolah mau mengakui...
1159
02:08:09,573 --> 02:08:13,172
semuanya ke Yamaga
dan menerima hukumannya.
1160
02:08:13,973 --> 02:08:19,005
Tapi Yamaga terlihat sama
seperti biasanya di sekolah hari itu.
1161
02:08:21,139 --> 02:08:27,238
Dia melihatnya bermain sepak bola setelah
di sekolah tampak riang seperti biasa.
1162
02:08:28,473 --> 02:08:30,972
Sama juga dihari berikutnya.
1163
02:08:32,973 --> 02:08:38,105
Tak ada yang berubah.
Gimana dengan mayat di rumah Yamaga?
1164
02:08:39,073 --> 02:08:42,372
Apa dia sedang membayangkan
apa yang terjadi?
1165
02:08:45,439 --> 02:08:50,772
Dia pergi ke rumah Yamaga tapi
tak ada sesuatu yang janggal.
1166
02:08:51,689 --> 02:08:53,355
Kecuali satu hal...
1167
02:08:54,623 --> 02:08:58,222
ada kamera CCTV
telah terpasang di pintu depan.
1168
02:09:00,923 --> 02:09:06,522
Agar tak nampak bersalah,
dia berjalan lewat rumahnya tanpa henti.
1169
02:09:08,523 --> 02:09:10,388
Sesuatu yang mengerikan telah terjadi,
1170
02:09:11,589 --> 02:09:14,255
dan dia yang harus disalahkan,
1171
02:09:15,389 --> 02:09:18,655
tapi dunia tampak tenang
seolah-olah tak ada yang berubah.
1172
02:09:20,256 --> 02:09:26,322
Tapi, dunia pasti telah berubah
menjadi sesuatu yang menyeramkan.
1173
02:09:27,989 --> 02:09:30,355
Dia berbalik.
1174
02:09:33,323 --> 02:09:36,322
"Aku harus bertanggung jawab
atas apa yang telah kuperbuat."
1175
02:09:37,456 --> 02:09:40,122
"Aku tak boleh bersikap
seolah-olah tak terjadi apa-apa."
1176
02:09:41,989 --> 02:09:43,988
"Karena itu benar-benar terjadi."
1177
02:09:44,989 --> 02:09:49,155
"Akuulah yang membunuh orang itu."
1178
02:09:52,289 --> 02:09:58,088
Dia mencari di bawah pot bunga
tapi kuncinya tidak ada lagi.
1179
02:09:59,656 --> 02:10:02,205
Dia melihat kamera CCTV.
1180
02:10:03,106 --> 02:10:07,105
Karena itu satu-satunya
perubahan yang dia dapatkan di dunia ini.
1181
02:10:09,606 --> 02:10:11,705
Dia melihat ke arah lensa dan...
1182
02:10:13,239 --> 02:10:15,905
mengulangi kata-katanya berulang-ulang.
1183
02:10:18,106 --> 02:10:20,905
Agar jelas, dia tahu,
1184
02:10:22,639 --> 02:10:24,738
"Aku membunuhnya."
1185
02:10:26,439 --> 02:10:28,538
"Aku membunuhnya."
1186
02:10:30,806 --> 02:10:32,905
"Aku membunuhnya."
1187
02:10:38,906 --> 02:10:41,238
Setahuku.
1188
02:10:42,606 --> 02:10:48,105
Mungkin kisahnya berakhir di sana,
atau mungkin berlanjut.
1189
02:10:50,639 --> 02:10:53,072
Ceritanya meninggalkan kesan buruk,
1190
02:10:54,273 --> 02:10:57,238
tapi meski begitu,
saat aku mendengarnya darinya,
1191
02:10:58,306 --> 02:11:02,105
aku merasa Oto telah memberiku
sesuatu yang penting.
1192
02:11:04,973 --> 02:11:06,438
Tn. Kafuku.
1193
02:11:11,456 --> 02:11:16,588
Setahuku, Oto wanita yang sangat cantik.
1194
02:11:18,256 --> 02:11:24,255
Tentu saja, apa yang kuketahui cuma sebagian kecil dari apa yang kau ketahui tentangnya.
1195
02:11:25,156 --> 02:11:28,022
Tapi kurasa itu betul.
1196
02:11:29,356 --> 02:11:32,755
Kau tinggal dengan orang yang begitu
baik selama lebih dari 20 tahun,
1197
02:11:34,423 --> 02:11:39,022
dan harusnya kau bersyukur tentang itu.
Menurutku.
1198
02:11:42,056 --> 02:11:45,388
Tapi meski menurutmu
kau mengenal seseorang dengan baik...
1199
02:11:46,856 --> 02:11:49,188
walaupun kau sangat mencintainya,
1200
02:11:51,823 --> 02:11:55,055
kau tak bakalan bisa tahu hati seseorang.
1201
02:11:55,423 --> 02:11:57,522
Kau cuma akan terluka.
1202
02:11:59,456 --> 02:12:02,322
Tapi jika kau berusaha,
1203
02:12:03,156 --> 02:12:06,855
harusnya kau bisa tahu ke dalam
hatimu sendiri dengan baik.
1204
02:12:08,356 --> 02:12:11,388
Pada akhirnya,
yang mesti kita lakukan adalah...
1205
02:12:13,789 --> 02:12:16,155
jujur pada hati kita...
1206
02:12:17,323 --> 02:12:20,505
dan menghadapinya dengan ikhlas.
1207
02:12:24,606 --> 02:12:27,105
Jika kau mau memperhatikan seseorang,
1208
02:12:29,373 --> 02:12:31,605
maka satu-satunya pilihanmu...
1209
02:12:34,273 --> 02:12:36,605
melihat diri sendiri
secara jujur dan mendalam.
1210
02:12:39,939 --> 02:12:41,672
Begitulah menurutku.
1211
02:13:46,056 --> 02:13:47,255
Jalanlah.
1212
02:14:21,956 --> 02:14:24,488
Dia tak berbohong.
1213
02:14:31,356 --> 02:14:34,155
Aku tak tahu mana yang benar,
1214
02:14:35,023 --> 02:14:38,322
tapi dia memberi tahumu
apa yang benar baginya.
1215
02:14:40,873 --> 02:14:42,472
Aku tahu betul.
1216
02:14:43,039 --> 02:14:45,772
Karena aku dibesarkan
di antara pembohong.
1217
02:14:46,873 --> 02:14:50,272
Aku harus tahu membedakannya
atau aku tidak bisa bertahan.
1218
02:15:06,106 --> 02:15:07,472
Kau serius?
1219
02:15:07,773 --> 02:15:09,105
Ya.
1220
02:16:20,556 --> 02:16:23,922
Lihat, mereka mulai lagi!
Angsa-angsa vulgar itu!
1221
02:16:24,189 --> 02:16:25,822
Kelakuannya sangat kasar!
1222
02:16:26,056 --> 02:16:27,922
Hentikan pria itu!
Dia sudah gila!
1223
02:16:27,923 --> 02:16:29,721
Hentikan pria itu!
Dia sudah gila!
1224
02:16:29,723 --> 02:16:32,755
- Serahkan padaku!
- Lepaskan aku, Yelena, lepaskan aku!
1225
02:16:33,923 --> 02:16:35,555
Dimana dia?
1226
02:16:37,056 --> 02:16:38,688
Ah, itu dia!
1227
02:16:38,956 --> 02:16:40,022
Tidak!
1228
02:16:50,223 --> 02:16:51,822
Aku tidak menangkapnya?
1229
02:16:52,388 --> 02:16:54,355
Aku gagal lagi?
1230
02:16:54,888 --> 02:16:56,355
Sialan...
1231
02:16:57,223 --> 02:16:59,338
Sialan!
1232
02:16:59,506 --> 02:17:02,172
Keluarkan aku dari sini!
1233
02:17:02,439 --> 02:17:04,472
Kenapa denganku?
1234
02:17:04,638 --> 02:17:07,838
Bunuh aku jika kau mau.
Aku tak bisa tinggal di sini lagi!
1235
02:17:08,006 --> 02:17:10,172
Apa yang kuperbuat?
1236
02:17:26,306 --> 02:17:29,072
Takatsuki, bagus sekali.
1237
02:17:34,905 --> 02:17:36,438
- Takatsuki...
- Permisi.
1238
02:17:37,439 --> 02:17:38,638
Apa...
1239
02:17:40,739 --> 02:17:43,105
Aku Kato, Polisi Hiroshima Utara.
1240
02:17:43,606 --> 02:17:45,137
Permisi.
1241
02:17:48,073 --> 02:17:50,038
Koji Takatsuki?
1242
02:17:55,138 --> 02:17:56,072
Ya.
1243
02:17:56,239 --> 02:17:58,572
Bisa kita bicara di tempat lain?
1244
02:18:01,306 --> 02:18:03,205
Di sini saja.
1245
02:18:05,373 --> 02:18:07,422
Pada hari Minggu, 24 November,
1246
02:18:08,423 --> 02:18:14,588
sekitar jam 19:30, kau berkelahi dan memukuli seorang pria di Taman Shintenchi.
1247
02:18:15,123 --> 02:18:16,755
Itu benar?
1248
02:18:19,388 --> 02:18:21,521
Kau tertangkap kamera.
1249
02:18:22,756 --> 02:18:26,255
Pria itu meninggal di rumah sakit kemarin.
1250
02:18:28,155 --> 02:18:31,988
Ya, kulihat beritanya.
1251
02:18:33,655 --> 02:18:37,422
Aku yang memukulnya.
Itu betul.
1252
02:18:38,989 --> 02:18:41,555
Ikut dengan kami ke kantor polisi.
1253
02:18:41,723 --> 02:18:43,822
- Boleh aku ganti pakain dulu?
- Ya.
1254
02:19:44,806 --> 02:19:49,505
"Polisi Hiroshima Utara"
1255
02:20:06,606 --> 02:20:07,855
Pengacara...
1256
02:20:08,273 --> 02:20:12,972
bilang Tn. Takatsuki mengakui
melukai korban hingga tewas.
1257
02:20:17,873 --> 02:20:19,405
Boleh aku menemuinya?
1258
02:20:19,773 --> 02:20:21,572
Jangan sekarang.
1259
02:20:22,539 --> 02:20:26,255
Lebih penting lagi,
bagaimana dengan drama itu?
1260
02:20:28,589 --> 02:20:30,555
Haruskah kita memikirkannya sekarang?
1261
02:20:30,723 --> 02:20:35,222
Ya.
Itu sesuatu yang harus kita pikirkan.
1262
02:20:36,189 --> 02:20:38,955
Kita ada dua pilihan.
1263
02:20:40,589 --> 02:20:42,155
Kita batalkan,
1264
02:20:42,656 --> 02:20:45,188
atau kau ikut terlibat.
1265
02:20:50,356 --> 02:20:51,988
Tak bisa kulakukan itu.
1266
02:20:53,489 --> 02:20:56,222
Kau hafal semua naskahnya.
1267
02:20:56,889 --> 02:21:01,355
Vanya dalam bahasa Jepang berarti Takatsuki, orang yang paling tak menganggu.
1268
02:21:01,856 --> 02:21:03,155
Yoon-su.
1269
02:21:04,556 --> 02:21:06,722
Kenapa membahas ini sekarang?
1270
02:21:12,256 --> 02:21:14,022
Aku tidak bisa melakukannya.
1271
02:21:15,923 --> 02:21:19,322
Kalau begitu batalkan saja.
1272
02:21:20,356 --> 02:21:22,155
Apa itu tak masalah.
1273
02:21:34,623 --> 02:21:36,338
Beri aku sedikit waktu.
1274
02:21:37,173 --> 02:21:41,205
Kami akan tunggu 2 hari.
Itu batasnya.
1275
02:21:42,339 --> 02:21:43,805
Aku mengerti.
1276
02:21:44,673 --> 02:21:46,272
Nanti akan kukabari lagi.
1277
02:22:04,173 --> 02:22:06,838
Kau tahu tempat...
1278
02:22:08,939 --> 02:22:10,405
yang cocak buat berpikir
dengan tenang?
1279
02:22:22,773 --> 02:22:24,472
Aku akan mengantarmu ke suatu tempat.
1280
02:22:39,773 --> 02:22:41,605
Desa Kami-Junitaki.
1281
02:22:46,623 --> 02:22:48,555
Kau mau antar aku...
1282
02:22:49,889 --> 02:22:51,588
tempat kau dibesarkan?
1283
02:22:54,623 --> 02:22:56,555
Tidak ada apa-apa di sana.
1284
02:23:00,023 --> 02:23:01,688
Jika kau tak keberatan.
1285
02:23:03,056 --> 02:23:04,388
Aku tak keberatan.
1286
02:24:03,039 --> 02:24:04,872
Aku bisa bawa mobilnya.
1287
02:24:06,506 --> 02:24:09,805
Kita harus bergiliran
agar sampai ke sana dalam sehari.
1288
02:24:11,439 --> 02:24:13,072
Tak usah bergiliran.
1289
02:24:15,839 --> 02:24:17,005
Emang kenapa?
1290
02:24:17,173 --> 02:24:19,938
Karena sopir sudah pekerjaanku.
1291
02:24:23,439 --> 02:24:26,605
Aku sudah terbiasa
tak tidur seharian.
1292
02:25:54,223 --> 02:25:55,522
Terima kasih.
1293
02:25:55,723 --> 02:25:57,655
Kau boleh beristirahat lebih lama.
1294
02:25:58,023 --> 02:25:59,622
Aku bisa tidur di feri.
1295
02:26:00,023 --> 02:26:01,222
Aku tahu.
1296
02:26:58,473 --> 02:27:00,005
Hari saat Oto meninggal...
1297
02:27:04,273 --> 02:27:08,272
Dia nanya sebelum aku pergi,
apa kami bisa bicara begitu aku tiba di rumah.
1298
02:27:09,706 --> 02:27:12,272
Nada suaranya lembut tapi tegas.
1299
02:27:13,906 --> 02:27:17,705
Aku tak ada niat saat itu,
tapi aku bersikeras.
1300
02:27:19,106 --> 02:27:20,572
Aku tak boleh pulang.
1301
02:27:21,439 --> 02:27:26,688
Kupikir begitu aku pulang,
kami tak bakalan sama lagi.
1302
02:27:28,723 --> 02:27:31,888
Kutemukan dia pingsan
ketika aku pulang tengah malam.
1303
02:27:34,423 --> 02:27:35,922
Kuhubungi ambulans,
1304
02:27:40,189 --> 02:27:42,355
tapi dia tak pernah sadar lagi.
1305
02:27:45,223 --> 02:27:47,522
Apa yang akan terjadi bila saja
aku pulang lebih cepat?
1306
02:27:49,189 --> 02:27:51,088
Kepikiran begitu setiap hari.
1307
02:27:58,856 --> 02:28:00,588
Aku membunuh ibuku.
1308
02:28:03,256 --> 02:28:05,688
Ketika tanah longsor
meruntuhkan rumah kami,
1309
02:28:06,856 --> 02:28:08,722
aku juga berada di dalam.
1310
02:28:09,489 --> 02:28:13,522
Aku bisa merangkak keluar
dari rumah yang runtuh.
1311
02:28:15,623 --> 02:28:19,555
Setelah keluar,
kulihat sebentar rumah yang setengah runtuh.
1312
02:28:21,056 --> 02:28:25,855
Lalu puing-puing lagi berjatuhan
dan meratakan semuanya.
1313
02:28:28,456 --> 02:28:31,488
Ibuku ditemukan tewas
di bawah reruntuhan.
1314
02:28:33,939 --> 02:28:37,138
Kutahu dia masih di rumah.
1315
02:28:38,773 --> 02:28:44,672
Entah kenapa aku tak minta bantuan,
atau tak menyelamatkannya.
1316
02:28:45,673 --> 02:28:49,805
Aku membencinya, tapi itu bukan satu-satunya soal perasaanku padanya.
1317
02:28:54,339 --> 02:28:58,205
Bekas luka di pipiku ini
karena bencana itu.
1318
02:28:59,539 --> 02:29:02,705
Aku diberitahu operasi
bisa membuatnya tak kentara,
1319
02:29:03,606 --> 02:29:06,605
tapi aku tak mau menghapusnya.
1320
02:29:14,706 --> 02:29:17,238
Jika aku ayahmu,
1321
02:29:19,539 --> 02:29:21,705
Aku akan memelukmu dan bilang,
1322
02:29:24,673 --> 02:29:26,238
"Ini bukan salahmu."
1323
02:29:28,206 --> 02:29:30,238
"Kau tak salah apa-apa."
1324
02:29:36,539 --> 02:29:37,938
Tapi aku tak bisa bilang.
1325
02:29:42,173 --> 02:29:44,088
Kau membunuh ibumu,
1326
02:29:45,889 --> 02:29:47,655
dan aku membunuh istriku.
1327
02:29:51,589 --> 02:29:52,755
Ya.
1328
02:31:04,039 --> 02:31:07,138
...perkelahian dengan
Kazuya Yamauchi dari Hiroshima...
1329
02:31:07,339 --> 02:31:10,705
dan memukulnya berulang kali
meninju wajahnya.
1330
02:31:11,306 --> 02:31:15,838
Yamauchi dilarikan ke rumah
sakit tapi tak terlolong.
1331
02:31:17,106 --> 02:31:22,805
Koji Takatsuki adalah aktor yang
sering tampil di beberapa drama dan film,
1332
02:31:23,173 --> 02:31:27,805
tapi setelah laporan hubungannya
dengan anak di bawah umur putus tahun lalu,
1333
02:31:28,306 --> 02:31:33,472
dia berkarya mandiri, berhenti dari
perusahaan manajemennya pada bulan Januari.
1334
02:32:02,889 --> 02:32:04,255
Selamat pagi.
1335
02:32:52,189 --> 02:32:56,855
"Menjual Bunga & Sayuran"
1336
02:34:32,556 --> 02:34:34,955
Ini tempatmu...
1337
02:34:35,523 --> 02:34:37,088
Mungkin.
1338
02:34:40,523 --> 02:34:42,388
Sudah banyak berubah.
1339
02:34:45,523 --> 02:34:47,188
Bisa kita ke sana?
1340
02:35:41,573 --> 02:35:43,105
Itu rumah kami.
1341
02:36:18,073 --> 02:36:19,305
Ibuku....
1342
02:36:20,839 --> 02:36:23,338
punya pribadi yang khas bernama Sachi.
1343
02:36:28,539 --> 02:36:29,805
Ya.
1344
02:36:30,773 --> 02:36:33,538
Penampilan pertamanya ketika
aku berusia 14 tahun.
1345
02:36:34,906 --> 02:36:36,872
Dia bilang dia berumur 8 tahun,
1346
02:36:37,039 --> 02:36:40,388
tapi dia tak pernah menua dalam 4 tahun.
1347
02:36:45,389 --> 02:36:46,855
Sachi...
1348
02:36:47,589 --> 02:36:51,622
sering tampil setelah ibuku menghajarku.
1349
02:36:54,756 --> 02:36:59,355
Sepertinya dia menyadari
tak cocok dengan tubuh orang dewasa,
1350
02:37:00,223 --> 02:37:02,055
jadi dia tak bisa
bergerak dengan baik.
1351
02:37:03,856 --> 02:37:06,155
Dia berusaha berjalan
tapi selalu terjatuh,
1352
02:37:07,256 --> 02:37:10,322
dan akhirnya cuma duduk diam.
1353
02:37:16,023 --> 02:37:18,422
Sachi menyukai teka-teki.
1354
02:37:20,723 --> 02:37:23,422
Kami membuat teka-teki silang bersama.
1355
02:37:25,689 --> 02:37:28,655
Sachi sering menangis tanpa alasan.
1356
02:37:30,523 --> 02:37:32,555
Setiap kali dia menangis,
aku memeluknya...
1357
02:37:33,289 --> 02:37:35,355
dan mengelus punggungnya berulang kali.
1358
02:37:37,523 --> 02:37:41,722
Senang rasanya saat-saat itu.
1359
02:38:02,339 --> 02:38:05,172
Hal terakhir
yang begitu singkat nan indah...
1360
02:38:06,306 --> 02:38:08,772
pada ibuku di Sachi.
1361
02:38:11,439 --> 02:38:13,138
Sachi...
1362
02:38:15,573 --> 02:38:17,772
satu-satunya temanku.
1363
02:38:46,939 --> 02:38:50,072
Entah apa ibuku sakit jiwa,
1364
02:38:52,073 --> 02:38:57,072
atau apa dia menjaga agar
aku tetap dekat dengannya.
1365
02:39:00,556 --> 02:39:03,922
Meskipun dia berakting,
1366
02:39:05,623 --> 02:39:08,355
itulah dari lubuk hatinya.
1367
02:39:11,956 --> 02:39:14,422
Kurasa menjadi Sachi adalah cara ibuku...
1368
02:39:16,056 --> 02:39:19,522
bertahan hidup
dari kenyataan yang kejam.
1369
02:39:30,656 --> 02:39:32,655
Saat longsor itu terjadi,
1370
02:39:34,889 --> 02:39:37,022
Kutahu kematian ibuku...
1371
02:39:38,223 --> 02:39:41,322
berarti kematian Sachi juga.
1372
02:39:43,989 --> 02:39:45,255
Meski begitu...
1373
02:39:48,456 --> 02:39:50,455
Aku tak beranjak.
1374
02:40:09,606 --> 02:40:11,038
Tempat ini kotor
1375
02:40:25,073 --> 02:40:26,372
Tn. Kafuku,
1376
02:40:27,273 --> 02:40:28,838
soal Oto...
1377
02:40:31,506 --> 02:40:34,938
apa sulit bagimu untuk menerimanya,
1378
02:40:35,706 --> 02:40:38,972
semua tentang dia, dengan ikhlas?
1379
02:40:41,439 --> 02:40:44,105
Mungkin tak ada yang misterius
tentang dia.
1380
02:40:45,606 --> 02:40:49,205
Apa sulit memikirkan
dia orangnya seperti itu?
1381
02:40:51,573 --> 02:40:54,038
Bahwa dia sangat mencintaimu dan...
1382
02:40:55,239 --> 02:40:58,005
dia selalu mencari pria lain....
1383
02:40:59,873 --> 02:41:04,238
yang tidak saling mengingkari
atau mengecewakanmu.
1384
02:41:07,073 --> 02:41:08,838
Apa itu aneh?
1385
02:41:16,439 --> 02:41:17,738
Maafkan aku.
1386
02:41:33,989 --> 02:41:36,055
Aku seharusnya terpukul.
1387
02:41:38,889 --> 02:41:41,055
Kubiarkan sesuatu berlalu begitu saja.
1388
02:41:43,423 --> 02:41:45,588
Aku sangat terpukul.
1389
02:41:46,989 --> 02:41:48,855
Hingga ke gangguan.
1390
02:41:50,989 --> 02:41:52,422
Namun...
1391
02:41:53,656 --> 02:41:55,088
Karena hal itu...
1392
02:41:56,656 --> 02:41:58,922
Aku pura-pura tak tahu.
1393
02:42:01,589 --> 02:42:03,922
Aku tak mendengarkan diriku sendiri.
1394
02:42:11,656 --> 02:42:13,922
Jadi aku kehilangan Oto.
1395
02:42:16,656 --> 02:42:18,122
Selamanya.
1396
02:42:21,156 --> 02:42:22,688
Sekarang kusadari.
1397
02:42:31,473 --> 02:42:33,138
Aku mau bertemu Oto.
1398
02:42:36,606 --> 02:42:38,372
Jika aku bisa,
aku mau memarahinya.
1399
02:42:40,206 --> 02:42:41,705
Mencacinya.
1400
02:42:42,839 --> 02:42:45,105
Karena selalu membohongiku.
1401
02:42:46,906 --> 02:42:48,305
Aku mau meminta maaf.
1402
02:42:51,173 --> 02:42:53,472
Karena tak mendengarkannya.
1403
02:42:55,939 --> 02:42:58,105
Karena tak kuat.
1404
02:43:04,506 --> 02:43:05,972
Aku mau dia kembali.
1405
02:43:07,973 --> 02:43:09,405
Aku mau dia hidup.
1406
02:43:11,506 --> 02:43:13,572
Aku mau bicara dengannya sekali lagi.
1407
02:43:19,939 --> 02:43:21,572
Aku mau melihatnya.
1408
02:43:25,239 --> 02:43:26,805
Tapi sudah terlambat.
1409
02:43:30,239 --> 02:43:31,938
Tak ada jalan kembali.
1410
02:43:33,773 --> 02:43:35,305
Tak ada bisa dilakukan lagi.
1411
02:44:01,823 --> 02:44:03,488
Mereka yang hidup...
1412
02:44:04,489 --> 02:44:06,855
selalu memikirkan yang mati.
1413
02:44:08,589 --> 02:44:10,188
Bagaimana pun juga,
1414
02:44:12,489 --> 02:44:14,088
ini akan terus berlanjut.
1415
02:44:20,189 --> 02:44:21,672
Kita...
1416
02:44:22,989 --> 02:44:25,055
harus tetap hidup seperti itu.
1417
02:44:36,756 --> 02:44:38,288
Kita harus terus hidup.
1418
02:44:52,539 --> 02:44:53,772
Semuanya akan baik-baik saja.
1419
02:44:58,439 --> 02:45:00,005
Kuyakin...
1420
02:45:03,139 --> 02:45:04,505
kita pasti baik-baik saja.
1421
02:45:46,839 --> 02:45:49,972
Aku tak mau!
Tunggu, aku belum selesai!
1422
02:45:50,939 --> 02:45:54,838
Kau hancurkan hidupku.
Aku tak pernah merasakan hidup.
1423
02:45:55,006 --> 02:45:59,788
Karenamu, kusia-siakan tahun-tahun
terbaik dalam hidupku dan menghancurkannya.
1424
02:46:00,123 --> 02:46:02,422
Kau musuhku.
Musuh bebuyutanku!
1425
02:46:02,589 --> 02:46:03,822
Aku tak tahan lagi.
1426
02:46:04,223 --> 02:46:05,722
Tapi lakukan semaumu?
1427
02:46:05,956 --> 02:46:07,288
Aku pergi dulu.
1428
02:46:07,489 --> 02:46:11,322
Siapa didunia ini
mengataiku seperti itu kepadaku?
1429
02:46:11,489 --> 02:46:12,822
Dasar bodoh!
1430
02:46:13,823 --> 02:46:17,822
Jika harta ini milikmu, ambillah,
aku tidak peduli!
1431
02:46:18,223 --> 02:46:22,255
Ini bagai neraka. Aku tak sanggup lagi.
Aku akan pergi.
1432
02:46:22,456 --> 02:46:25,588
Aku berbakat dan cerdas.
Berani juga.
1433
02:46:25,923 --> 02:46:29,822
Jika hidupku normal, mungkin aku akan jadi Schopenhauer atau Dostoevsky yang lain.
1434
02:46:30,089 --> 02:46:31,822
Aku muak dengan omong kosong ini!
1435
02:46:32,556 --> 02:46:33,822
Serasa mau gila!
1436
02:46:33,989 --> 02:46:36,788
Ibu, aku tak tahan lagi!
1437
02:46:37,089 --> 02:46:39,622
Dengarkan profesor!
1438
02:46:39,789 --> 02:46:42,655
Ibu, aku harus bagaimana?
1439
02:46:43,289 --> 02:46:48,155
Tidak, tidak apa-apa. Diamlah.
Aku tau harus berbuat apa.
1440
02:46:48,489 --> 02:46:50,722
Akan kubuat kau menyesal atas semua ini!
1441
02:46:50,923 --> 02:46:52,322
Jean!
1442
02:48:18,189 --> 02:48:20,022
Aku menderita.
1443
02:48:24,223 --> 02:48:26,988
Andai saja kau tahu
betapa menderitanya aku.
1444
02:48:31,523 --> 02:48:33,922
Kita bisa apa?
1445
02:48:34,423 --> 02:48:37,488
Kita harus jalani hidup kita.
1446
02:49:05,689 --> 02:49:08,955
Ya, kita harus hidup, paman Vanya.
1447
02:49:15,123 --> 02:49:17,888
Kita harus jalani hari-hari
yang sangat panjang,
1448
02:49:18,756 --> 02:49:23,222
dan melewati malam-malam yang panjang.
1449
02:49:25,373 --> 02:49:32,205
Kita harus sabar menghadapi cobaan
yang ditakdirkan kepada kita.
1450
02:49:32,873 --> 02:49:37,372
Meski kita tak bisa beristirahat,
1451
02:49:38,339 --> 02:49:44,305
kita akan terus bekerja untuk orang lain...
1452
02:49:47,473 --> 02:49:51,405
baik sekarang maupun
ketika kita sudah tua.
1453
02:49:54,806 --> 02:49:58,005
Dan disaat ajal kita tiba...
1454
02:49:58,306 --> 02:50:02,738
kita akan pergi dengan tenang.
1455
02:50:08,406 --> 02:50:12,672
Dan di alam baka,
kita akan bilang pada-Nya...
1456
02:50:19,673 --> 02:50:24,138
apa yang kita derita...
1457
02:50:27,639 --> 02:50:31,305
kita menangis...
1458
02:50:32,806 --> 02:50:36,522
kalau hidup itu sulit.
1459
02:50:39,223 --> 02:50:41,722
Dan Tuhan...
1460
02:50:44,023 --> 02:50:47,288
akan kasihan pada kita.
1461
02:50:58,089 --> 02:51:01,388
Lalu kau dan aku...
1462
02:51:02,289 --> 02:51:05,622
melihat sesuatu yang cerah,
indah,
1463
02:51:08,489 --> 02:51:12,322
bagaikan mimpi di depan mata kita.
1464
02:51:15,756 --> 02:51:18,888
Kita akan bersukacita, dan...
1465
02:51:20,489 --> 02:51:24,588
dengan senyum manis di wajah kita,
1466
02:51:25,989 --> 02:51:29,588
kita melihat kembali kesedihan
kita saat ini.
1467
02:51:35,289 --> 02:51:37,655
Dan akhirnya...
1468
02:51:38,089 --> 02:51:40,788
kita bisa beristirahat.
1469
02:51:45,873 --> 02:51:48,638
Aku yakin.
1470
02:51:50,739 --> 02:51:54,138
Aku begitu yakin akan hal itu
dari lubuk hatiku.
1471
02:51:55,306 --> 02:51:58,538
Ketika saat itu tiba,
1472
02:52:02,706 --> 02:52:07,938
kita bisa beristirahat.
1473
02:52:07,962 --> 02:52:12,962
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
1474
02:52:12,986 --> 02:52:16,986
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
1475
02:52:17,010 --> 02:52:21,010
Daftar sekarang di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
1476
02:53:32,256 --> 02:53:33,955
Butuh kantong plastik?
1477
02:53:34,156 --> 02:53:36,055
Tidak, terima kasih.
1478
02:53:39,156 --> 02:53:40,388
Mau simpan poinmu?
1479
02:53:40,556 --> 02:53:41,722
Tidak.
1480
02:53:41,746 --> 02:53:56,746
TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA