1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,365 --> 00:00:33,491 Allie! 4 00:00:33,658 --> 00:00:36,077 Allie, pierzi finalul din M.A.S.H.! 5 00:00:37,537 --> 00:00:39,831 B.J. a scris „adio” cu pietre. 6 00:00:39,998 --> 00:00:41,624 Și Hawkeye se uită. 7 00:00:42,959 --> 00:00:44,252 Pe bune că plângi la asta? 8 00:00:45,295 --> 00:00:47,881 Da! N-ai văzut pietrele? 9 00:00:48,048 --> 00:00:49,424 Am văzut pietrele. 10 00:00:49,591 --> 00:00:51,718 Spune-i soră-tii că masa e gata. 11 00:00:51,885 --> 00:00:53,261 Spune-i tu. Eu nu vreau. 12 00:00:53,428 --> 00:00:54,888 Poftim? 13 00:00:56,139 --> 00:00:59,517 De la o vreme, v-ați cam luat nasul la purtare. 14 00:01:01,853 --> 00:01:02,937 Mă călcați pe nervi. 15 00:01:09,611 --> 00:01:10,737 Allie? 16 00:01:12,155 --> 00:01:13,156 Haide! 17 00:01:13,323 --> 00:01:14,407 Nu trebuie să vorbim. 18 00:01:14,574 --> 00:01:16,701 Poți doar să mănânci și să arăți furioasă. 19 00:01:19,079 --> 00:01:20,080 Allie! 20 00:01:21,039 --> 00:01:22,624 Mai scutește-mă! 21 00:01:22,791 --> 00:01:23,833 Pe bune? 22 00:01:24,918 --> 00:01:26,669 Și oricum, ce faci acolo? 23 00:01:34,385 --> 00:01:37,347 Du-te să vezi dacă mai e vreuna în congelatorul din garaj. 24 00:01:38,932 --> 00:01:39,849 Hai să ieșim! 25 00:01:40,016 --> 00:01:41,017 - Jamie! - De ce nu? 26 00:01:41,184 --> 00:01:43,228 Te rog, ajută-mă și tu! 27 00:01:43,770 --> 00:01:44,687 Nu fi nesimțit. 28 00:01:44,854 --> 00:01:45,980 Fii băiatul meu scump. 29 00:01:46,147 --> 00:01:47,357 - Fie. - Mersi, Jamie. 30 00:01:47,524 --> 00:01:50,068 Faci un sacrificiu foarte nobil. 31 00:01:50,235 --> 00:01:51,236 Vreau să știi... 32 00:02:03,623 --> 00:02:05,416 Să n-o arzi de data asta, bine? 33 00:02:14,551 --> 00:02:15,635 Mamă? 34 00:02:27,647 --> 00:02:28,898 Allie? 35 00:02:29,065 --> 00:02:30,066 Allie! 36 00:02:31,985 --> 00:02:33,278 Nu! 37 00:02:33,945 --> 00:02:34,946 Nu! 38 00:02:43,580 --> 00:02:44,581 Vai, nu! 39 00:02:52,088 --> 00:02:53,089 Ce vezi? 40 00:02:56,050 --> 00:02:59,512 Allie, spune-mi ce vezi! 41 00:03:01,764 --> 00:03:03,808 Dumnezeule mare! 42 00:03:04,809 --> 00:03:05,727 Deschide ușa! 43 00:03:05,894 --> 00:03:07,145 Deschide odată ușa! 44 00:03:39,594 --> 00:03:42,722 Nu vreau să iau o decizie pe care o voi regreta mai târziu, 45 00:03:42,889 --> 00:03:45,099 așa că mai explică-mi o dată. 46 00:03:45,266 --> 00:03:47,936 Bine, ai prefera să ai o pisică 47 00:03:48,102 --> 00:03:49,520 - ...care să vorbească... - Așa. 48 00:03:49,687 --> 00:03:50,980 Dar spune doar „Rahat!” 49 00:03:51,147 --> 00:03:52,982 Deci toată ziua spune „Rahat!” 50 00:03:53,149 --> 00:03:56,027 Toată ziua. „Rahat, rahat!” 51 00:03:56,194 --> 00:03:58,905 - Sau? - Sau o pisică cu fund de om. 52 00:03:59,072 --> 00:04:01,115 Dar e un fund sexy, ca al meu? 53 00:04:01,282 --> 00:04:02,575 Nu, e foarte zbârcit. 54 00:04:02,742 --> 00:04:03,993 Poartă pantaloni? 55 00:04:04,160 --> 00:04:06,829 Decide odată, căci oricum nu e ceva real, așa că... 56 00:04:06,996 --> 00:04:08,289 Deci pisica asta cu „Rahat” 57 00:04:08,456 --> 00:04:11,334 e relaxată, gen „Rahat, accept orice” 58 00:04:11,501 --> 00:04:15,672 sau mai degrabă „Rahat, m-am săturat de viață”? 59 00:04:15,838 --> 00:04:18,424 Ce naiba ai? Ai luat jeleuri cu iarbă? 60 00:04:18,591 --> 00:04:21,261 Nici măcar nu am jeleuri. Doar mă distrez și eu. 61 00:04:21,427 --> 00:04:24,597 Mă bucur că facem asta. Și uită-te la casa asta! 62 00:04:24,764 --> 00:04:27,517 Părinții tăi au o baie privată. Și ai mei. 63 00:04:27,684 --> 00:04:29,852 Nu trebuie să faci pipi umăr lângă umăr. 64 00:04:30,019 --> 00:04:31,020 Și ce să zic? 65 00:04:31,187 --> 00:04:33,606 350 de dolari pe noapte pentru ditamai conacul? 66 00:04:33,731 --> 00:04:34,649 Uite ce verandă! 67 00:04:34,816 --> 00:04:35,858 Uită-te la verandă! 68 00:04:36,609 --> 00:04:37,986 Îmi place că te excită casa. 69 00:04:38,152 --> 00:04:39,404 Nu sunt excitat. 70 00:04:40,113 --> 00:04:41,572 E atât de luminoasă! 71 00:04:41,739 --> 00:04:44,534 Ai închiriat o casă impresionantă pentru părinții noștri 72 00:04:44,701 --> 00:04:46,577 și acum ești excitat 73 00:04:46,744 --> 00:04:47,912 - ...în chiloței. - Josh. 74 00:04:48,079 --> 00:04:49,914 Termină, Josh! Ne vede Kate. 75 00:04:51,165 --> 00:04:52,709 Kate, doar îl mângâi. Vezi? 76 00:04:52,875 --> 00:04:53,793 Bine, gata! 77 00:04:53,960 --> 00:04:55,670 Mâinile pe volan. 78 00:04:57,547 --> 00:04:58,923 Rahat, e tata. 79 00:04:59,841 --> 00:05:02,552 Au luat un Lyft și ajung la casă în 30 de minute. 80 00:05:02,719 --> 00:05:04,929 Bine. Josh, nu uita ceva. 81 00:05:05,096 --> 00:05:06,139 Când faceți cunoștință, 82 00:05:06,306 --> 00:05:08,016 tata e uneori ciudat în preajma... 83 00:05:08,182 --> 00:05:10,518 Ro, zău așa! 84 00:05:11,811 --> 00:05:14,063 Despre ai tăi sigur nu trebuie să știu nimic? 85 00:05:15,023 --> 00:05:16,941 Nu. Ai mei sunt normali. 86 00:05:18,443 --> 00:05:19,986 Trebuie să fie plăcut. 87 00:05:25,908 --> 00:05:27,618 Ro, casa asta e beton! 88 00:05:27,785 --> 00:05:29,871 Știu. Despre asta vorbeam. 89 00:05:33,875 --> 00:05:35,209 Bine. 90 00:05:37,879 --> 00:05:38,796 E demențial! 91 00:05:38,963 --> 00:05:40,048 Îți place? 92 00:05:40,214 --> 00:05:41,924 Îmi place. Te iubesc! 93 00:05:44,594 --> 00:05:46,429 Să nu ai emoții! Mă agiți și pe mine. 94 00:05:46,596 --> 00:05:47,513 Nu am emoții. 95 00:05:47,680 --> 00:05:49,390 Părinții mă iubesc, că sunt haios. 96 00:05:49,557 --> 00:05:50,558 Și eu sunt haios. 97 00:05:51,434 --> 00:05:52,435 Hai, Katie! Fugi! 98 00:05:52,602 --> 00:05:54,020 - Du-te la pipi. - Așa, Katie. 99 00:05:54,187 --> 00:05:56,022 Bine, ia să vedem! 100 00:05:56,189 --> 00:05:58,858 Doamne, Ro! Câte lucruri ți-ai adus? 101 00:05:59,025 --> 00:06:00,526 Și mixerul? 102 00:06:00,693 --> 00:06:02,528 Ce ai de gând să faci cu el... 103 00:06:05,156 --> 00:06:06,157 Ro? 104 00:06:06,783 --> 00:06:07,784 Cine e? 105 00:06:08,618 --> 00:06:09,619 Nu sunt sigur. 106 00:06:10,995 --> 00:06:12,205 Bună, sunt Brenda! 107 00:06:12,372 --> 00:06:15,458 Bună! Suntem Josh și Rohan, cei care au închiriat. 108 00:06:15,625 --> 00:06:17,210 Bun-venit la Hazleton Fields! 109 00:06:17,377 --> 00:06:19,712 - Mulțumim. - Înainte era o fermă adevărată. 110 00:06:20,880 --> 00:06:23,966 Vaci și capre, porci... 111 00:06:25,968 --> 00:06:27,220 O rață. 112 00:06:28,179 --> 00:06:29,931 Prin anii '80 a fost un incendiu. 113 00:06:30,098 --> 00:06:33,309 A început în subsol și apoi jumătate din casă s-a dus... 114 00:06:33,476 --> 00:06:34,394 Da. 115 00:06:34,560 --> 00:06:35,978 Familia care o ocupa n-a trăit. 116 00:06:36,145 --> 00:06:37,772 N-au mai putut trăi aici. 117 00:06:37,939 --> 00:06:40,191 Așa că a rămas abandonată pe vecie, 118 00:06:40,358 --> 00:06:42,443 până au renovat tot noii proprietari. 119 00:06:43,111 --> 00:06:44,195 - E superbă. - Mulțumesc. 120 00:06:44,362 --> 00:06:45,863 Păcat că nu veniți aici vara. 121 00:06:46,030 --> 00:06:48,616 În spate e un pârâu și, în zilele calde, 122 00:06:48,783 --> 00:06:51,369 poți să stai în apă. 123 00:06:52,662 --> 00:06:53,746 Eu așa fac. 124 00:06:55,748 --> 00:06:57,792 Locuiești aici? 125 00:06:57,959 --> 00:06:58,960 Îi ajut pe proprietari. 126 00:06:59,127 --> 00:07:01,504 Sunteți primii noștri chiriași. Vai! 127 00:07:02,338 --> 00:07:03,714 Kate, termină! 128 00:07:03,881 --> 00:07:05,383 Nu-mi amintesc de vreun câine. 129 00:07:05,550 --> 00:07:07,427 Cred că am zis ceva într-un mesaj. 130 00:07:07,593 --> 00:07:08,928 Trebuie să dăm vreun avans? 131 00:07:09,095 --> 00:07:11,347 Nu-i nevoie. Sunteți gay? 132 00:07:11,931 --> 00:07:12,849 Poftim? 133 00:07:13,015 --> 00:07:14,100 Cred că sunteți gay. 134 00:07:15,309 --> 00:07:16,936 Da. E în regulă? 135 00:07:17,103 --> 00:07:18,855 O să meargă. Intrați, vă rog! 136 00:07:19,480 --> 00:07:21,232 Doamne, are coadă! 137 00:07:21,899 --> 00:07:22,900 E o perucă? 138 00:07:23,568 --> 00:07:24,861 Sunt două peruci? 139 00:07:27,071 --> 00:07:28,156 Asta e pentru voi. 140 00:07:29,240 --> 00:07:32,535 Vin și un salam, delicios. 141 00:07:32,702 --> 00:07:33,953 Și, desigur, porumb. 142 00:07:34,120 --> 00:07:35,830 Știți ce-are mai bun porumbul? 143 00:07:38,916 --> 00:07:39,917 Porumbul are păpușoi. 144 00:07:40,960 --> 00:07:42,628 Ce chestie drăgălașă! 145 00:07:42,795 --> 00:07:44,839 Nu e o „chestie”, e o fetiță. 146 00:07:51,429 --> 00:07:54,223 Numerele de urgență. Pentru deszăpezire, de exemplu. 147 00:07:54,390 --> 00:07:56,893 E cam târziu să mai ningă, dar n-ai de unde ști. 148 00:07:58,561 --> 00:08:02,398 În weekendul ăsta, e Luna Râmei. E o chestie tare. 149 00:08:04,150 --> 00:08:05,151 Da. 150 00:08:05,860 --> 00:08:07,487 Parola de Wi Fi. 151 00:08:07,653 --> 00:08:08,905 O să vă trebuiască. 152 00:08:10,031 --> 00:08:11,699 Cum este? „Ego sum tibi...” 153 00:08:14,827 --> 00:08:16,996 Știți voi, totul e așa complicat zilele astea. 154 00:08:17,163 --> 00:08:19,165 - O iau eu. - Și... 155 00:08:20,124 --> 00:08:21,125 asta e tot. 156 00:08:21,918 --> 00:08:25,087 Da, routerul e jos, dacă sunt probleme. 157 00:08:25,630 --> 00:08:26,672 Distracție plăcută! 158 00:08:27,215 --> 00:08:28,633 Și succes cu părinții! 159 00:08:29,258 --> 00:08:31,052 Sper că sunt mai buni decât ai mei. 160 00:08:31,219 --> 00:08:32,220 Ai mei au fost... 161 00:08:42,271 --> 00:08:43,314 Bine, la revedere! 162 00:08:46,984 --> 00:08:48,027 Bine. 163 00:08:48,778 --> 00:08:51,864 Am spus că suntem gay și ea a spus: „O să meargă.” 164 00:08:51,989 --> 00:08:54,534 Bine, a mai spus și că îi place să stea în pârâu. 165 00:08:54,700 --> 00:08:57,119 Adică... Vino încoace! 166 00:08:57,286 --> 00:08:58,329 - Nu, Josh. - Haide! 167 00:08:58,496 --> 00:08:59,455 Vin părinții. 168 00:08:59,622 --> 00:09:00,581 Ai spus „mai târziu”. 169 00:09:00,748 --> 00:09:01,666 O să fim rapizi. 170 00:09:01,874 --> 00:09:03,042 Ăsta e telefonul meu. 171 00:09:06,170 --> 00:09:07,630 Doamne, începe! 172 00:09:09,173 --> 00:09:10,091 Salut, ce e? 173 00:09:10,258 --> 00:09:12,677 Este o greșeală, o idee proastă. 174 00:09:12,885 --> 00:09:14,136 Am o presimțire. 175 00:09:14,929 --> 00:09:16,597 Și unde naiba ți-e tirbușonul? 176 00:09:16,764 --> 00:09:18,516 - Ești acasă la noi? - Hai! 177 00:09:18,683 --> 00:09:19,684 Poftim? E la noi? 178 00:09:19,850 --> 00:09:21,602 Da, m-ai rugat să am grijă de Kate. 179 00:09:21,769 --> 00:09:23,980 Da, și apoi ți-am spus că o luăm cu noi. 180 00:09:24,146 --> 00:09:26,357 N-ai văzut că nu-i niciun câine în apartament? 181 00:09:26,524 --> 00:09:28,192 Abia am ajuns. Nu știu ce să văd. 182 00:09:28,359 --> 00:09:30,611 Nu-l cere în căsătorie pe Josh weekendul ăsta. 183 00:09:30,778 --> 00:09:32,154 Dă lăbuța! 184 00:09:32,321 --> 00:09:34,615 Nu te pot ajuta cu asta. 185 00:09:35,324 --> 00:09:36,492 Hai sus! 186 00:09:37,326 --> 00:09:38,327 Mai ești? 187 00:09:39,328 --> 00:09:40,454 Care este problema ta? 188 00:09:40,621 --> 00:09:41,914 Serile trecute erai de acord. 189 00:09:42,039 --> 00:09:44,584 Dar acum sunt trează. 190 00:09:45,167 --> 00:09:47,503 Vin toți părinții voștri acolo să vă cunoașteți 191 00:09:47,670 --> 00:09:49,964 - ...și vrei și să... - Să-l cer în căsătorie, da. 192 00:09:50,131 --> 00:09:51,549 Ro, e prea mult. 193 00:09:51,716 --> 00:09:52,883 De ce te grăbești? 194 00:09:53,050 --> 00:09:56,887 Știu că tu crezi că Josh este un tip relaxat, dar fii serios! 195 00:09:57,054 --> 00:09:57,972 Și îmi pare rău, 196 00:09:58,139 --> 00:10:01,142 când ești în preajma alor tăi, devii... 197 00:10:02,727 --> 00:10:04,270 Devin cum? 198 00:10:04,437 --> 00:10:05,521 E prea mult! 199 00:10:05,688 --> 00:10:06,606 Asta e și ideea. 200 00:10:06,772 --> 00:10:08,441 Am plănuit ca totul să fie de neuitat. 201 00:10:08,608 --> 00:10:10,359 Josh e cel mai bun lucru din viața mea 202 00:10:10,526 --> 00:10:12,069 și vreau ca ai mei să vadă asta. 203 00:10:12,236 --> 00:10:13,654 Și, la momentul potrivit, 204 00:10:13,821 --> 00:10:15,656 o să îngenunchez, scot inelul... 205 00:10:15,823 --> 00:10:17,700 - Despre ce vorbim? - Despre nimic. 206 00:10:18,868 --> 00:10:20,620 A pățit ceva? Tu ești bine? 207 00:10:20,786 --> 00:10:22,455 Da, totul e minunat. 208 00:10:22,622 --> 00:10:23,623 În regulă. 209 00:10:25,750 --> 00:10:26,959 Bună! 210 00:10:27,126 --> 00:10:28,669 Bună! Ești încă aici. 211 00:10:28,836 --> 00:10:30,171 Știu. Sunt. 212 00:10:30,338 --> 00:10:34,425 Măsor pentru că vine omul cu aspersoarele săptămâna viitoare. 213 00:10:34,592 --> 00:10:36,927 Trebuie să măsor, ca el să poată 214 00:10:37,094 --> 00:10:38,763 să pună furtunurile în pământ. 215 00:10:40,014 --> 00:10:42,391 Măsor și iar măsor... 216 00:10:43,184 --> 00:10:44,185 Gata! 217 00:10:46,646 --> 00:10:48,564 Șase sute de unități. 218 00:10:48,731 --> 00:10:51,567 Gata. Dispar oficial din calea voastră. 219 00:10:57,406 --> 00:10:58,449 Gata. 220 00:10:59,742 --> 00:11:00,743 Baftă! 221 00:11:02,995 --> 00:11:04,038 O să aveți nevoie. 222 00:11:06,499 --> 00:11:07,500 Îmi pare rău. 223 00:11:07,667 --> 00:11:10,795 Un sistem de aspersoare în pădure? 224 00:11:11,587 --> 00:11:13,297 - Pare cam ciudat. - Da. 225 00:11:20,054 --> 00:11:22,390 NU-L CERE ÎN CĂSĂTORIE PE JOSH 226 00:11:22,556 --> 00:11:27,728 O S-O DAI ÎN BARĂ 227 00:11:28,020 --> 00:11:29,814 POFTIM? 228 00:11:29,980 --> 00:11:31,732 Rahat! 229 00:11:33,025 --> 00:11:34,568 Nu, nu! 230 00:11:34,735 --> 00:11:35,736 HOPA, DESTINATAR GREȘIT! 231 00:11:36,320 --> 00:11:39,073 HAHA! E SORA MEA, NU? 232 00:11:39,407 --> 00:11:42,284 MI-A SPART CINEVA CONTUL 233 00:11:47,498 --> 00:11:48,999 Fir-ar, fir-ar să fie! 234 00:11:55,131 --> 00:11:56,132 Bine. 235 00:11:57,591 --> 00:11:58,759 Doamne! 236 00:11:58,926 --> 00:11:59,844 Ce este? 237 00:12:00,052 --> 00:12:00,970 E totul în regulă? 238 00:12:01,137 --> 00:12:03,472 Nu e nimic, doar că sunt... 239 00:12:03,639 --> 00:12:08,060 Sunt foarte entuziasmat de tot ce se întâmplă. 240 00:12:08,227 --> 00:12:10,104 Înainte să vină toată lumea, 241 00:12:10,271 --> 00:12:11,814 voiam să te întreb ceva. 242 00:12:12,773 --> 00:12:13,774 Ce este? 243 00:12:14,608 --> 00:12:15,735 Mă întrebam 244 00:12:16,318 --> 00:12:17,319 dacă... 245 00:12:18,529 --> 00:12:20,364 nu le spunem alor mei că ai fost concediat? 246 00:12:22,742 --> 00:12:25,286 E un fleac și știu că ai plecat intenționat 247 00:12:25,453 --> 00:12:29,206 ca să te concentrezi pe muzica ta, pe care o iubesc și te sprijin. 248 00:12:29,373 --> 00:12:31,500 E doar pentru prima impresie. 249 00:12:31,667 --> 00:12:33,627 Să zic că mai lucrez la REI? 250 00:12:33,794 --> 00:12:34,795 Posibil. 251 00:12:35,713 --> 00:12:36,922 Sau nu? Nu știu. 252 00:12:37,089 --> 00:12:39,008 Mă port ciudat. Nu mă asculta, bine? 253 00:12:39,175 --> 00:12:40,259 Rahat, au ajuns! 254 00:12:42,136 --> 00:12:43,888 O să te îndrăgească foarte mult. 255 00:12:44,096 --> 00:12:46,724 - Da. - Te iubesc atât de mult! 256 00:12:47,516 --> 00:12:48,726 Trebuie să stai cu fes? 257 00:12:48,893 --> 00:12:50,519 - Bine, mulțumesc. - În regulă. 258 00:12:50,686 --> 00:12:52,730 Bine, începem. 259 00:12:58,611 --> 00:12:59,612 Bună! 260 00:13:00,321 --> 00:13:02,114 - Bună! Ce mai faci? - Nemaipomenit. 261 00:13:02,239 --> 00:13:05,075 Bun venit la Hazleton Fields! Nu-i așa că e uimitor? 262 00:13:05,242 --> 00:13:06,911 Scuze, vorbesc cu sora ta. Stai! 263 00:13:07,953 --> 00:13:09,205 Da, abia am ajuns aici. 264 00:13:09,371 --> 00:13:10,623 Casa arată bine. 265 00:13:10,790 --> 00:13:13,292 N-am intrat încă, deci, cine știe... 266 00:13:13,459 --> 00:13:14,502 Stai! Frank, e Lyft! 267 00:13:14,668 --> 00:13:16,796 - Nu plătești cash. - Știu, Sharon. 268 00:13:16,962 --> 00:13:18,923 Trăiesc și eu în lumea modernă. 269 00:13:19,089 --> 00:13:21,008 - Tată! - Rohan. 270 00:13:21,175 --> 00:13:22,885 Bun venit la Hazleton Fields! 271 00:13:23,469 --> 00:13:24,512 Bună! 272 00:13:26,430 --> 00:13:28,390 Știai că la asta te-ai înhămat. 273 00:13:29,141 --> 00:13:30,976 Așa, deci... 274 00:13:31,143 --> 00:13:32,144 Înțeleg. 275 00:13:32,812 --> 00:13:33,938 Tu... 276 00:13:37,233 --> 00:13:38,234 Ați călătorit bine? 277 00:13:39,193 --> 00:13:40,194 Arăți sănătos. 278 00:13:41,654 --> 00:13:43,239 Mulțumesc. Arăți bine. 279 00:13:43,405 --> 00:13:45,282 Trebuie să închid. 280 00:13:45,449 --> 00:13:47,743 Tatăl tău are nevoie de mine. Pa! 281 00:13:48,911 --> 00:13:50,120 Scuze, am venit. 282 00:13:50,955 --> 00:13:52,706 Bebelușul îi roade sfârcurile. 283 00:13:52,873 --> 00:13:53,874 I-am spus, vezi? 284 00:13:54,041 --> 00:13:55,709 De-aia am evitat asta. 285 00:13:55,876 --> 00:13:57,670 E unul dintre avantajele adopției. 286 00:13:58,754 --> 00:14:00,548 Mă bucur că sunteți amândoi aici. 287 00:14:00,714 --> 00:14:02,174 Mâine o să se încălzească, 288 00:14:02,299 --> 00:14:03,926 așa că ne vom plimba prin... 289 00:14:05,469 --> 00:14:06,971 Știi ce, o s-o păstrez 290 00:14:07,137 --> 00:14:08,806 ca pe o surpriză. O să fie bine. 291 00:14:08,973 --> 00:14:11,642 Așa sper. Drumul a fost un coșmar. 292 00:14:11,809 --> 00:14:12,726 Oribil. 293 00:14:12,893 --> 00:14:14,019 Dar casa arată bine. 294 00:14:14,186 --> 00:14:15,688 Cum plătești pentru asta? 295 00:14:15,855 --> 00:14:17,106 El cine e? 296 00:14:17,273 --> 00:14:19,316 Bună! Eu sunt Josh. 297 00:14:19,483 --> 00:14:21,610 Îmi pare rău, am uitat să... 298 00:14:21,777 --> 00:14:23,195 - Doamne... - Nu-i nimic. 299 00:14:23,362 --> 00:14:24,572 El e Josh. 300 00:14:24,738 --> 00:14:26,574 Mă bucur să vă cunosc, în sfârșit. 301 00:14:26,740 --> 00:14:27,908 Așa... 302 00:14:28,450 --> 00:14:30,244 - Stai așa! - Kate, nu... 303 00:14:30,411 --> 00:14:31,996 - Gata. - Vino aici! 304 00:14:32,162 --> 00:14:34,665 Scuze, începem să credem că e lesbiană. 305 00:14:35,207 --> 00:14:36,208 Poftim? 306 00:14:37,126 --> 00:14:39,211 Îi place mirosul de... 307 00:14:39,753 --> 00:14:40,754 Ce fel de miros? 308 00:14:40,921 --> 00:14:42,381 Joshua, l-ai cunoscut pe tata? 309 00:14:42,548 --> 00:14:44,341 Tati! Domnule! 310 00:14:44,508 --> 00:14:45,467 Nu. 311 00:14:45,634 --> 00:14:46,760 Bună! 312 00:14:47,428 --> 00:14:48,804 Faci sport? 313 00:14:50,764 --> 00:14:51,765 Da. 314 00:14:52,308 --> 00:14:54,852 Da, aș vrea să am mai mult timp să stau la sală. 315 00:14:56,020 --> 00:14:57,021 Ai loc de muncă? 316 00:14:57,187 --> 00:14:59,815 Da, tată, Joshua lucrează. Nu-i așa, Josh? 317 00:15:00,441 --> 00:15:01,942 Da, lucrez la REI, 318 00:15:02,109 --> 00:15:06,071 cel mai mare vânzător de echipamente de camping și de drumeții din America. 319 00:15:06,238 --> 00:15:07,531 Cu asta mă ocup acum. 320 00:15:08,282 --> 00:15:09,867 Cred că-ți plac drumețiile. 321 00:15:11,368 --> 00:15:12,995 Sunt și compozitor. 322 00:15:13,495 --> 00:15:14,496 Și asta. 323 00:15:14,663 --> 00:15:16,415 Grozav, foarte bine. 324 00:15:18,667 --> 00:15:20,711 Bine, „tati”. 325 00:15:22,296 --> 00:15:23,881 Cum ți se pare? 326 00:15:24,048 --> 00:15:25,215 Ce anume? 327 00:15:25,382 --> 00:15:26,675 Josh? 328 00:15:30,763 --> 00:15:32,973 Abia ne-am cunoscut, nu? 329 00:15:36,560 --> 00:15:39,188 Doamne! Ce voiai să-i spui mamei? 330 00:15:39,355 --> 00:15:41,273 Că lui Kate îi place mirosul de păsărică? 331 00:15:41,398 --> 00:15:44,026 Nu! Nu știu, îmi pare rău. Nu știam ce să mai spun. 332 00:15:44,193 --> 00:15:46,070 M-ai lăsat acolo cu tatăl tău 333 00:15:46,278 --> 00:15:47,404 și el începuse cu... 334 00:15:47,571 --> 00:15:49,823 „Ești musculos, Josh! Tare!” 335 00:15:49,990 --> 00:15:51,617 În primul rând, nu a spus asta. 336 00:15:51,784 --> 00:15:53,786 Nu se pricepe să vorbească cu oamenii. 337 00:15:54,328 --> 00:15:56,330 Dacă n-ai fi purtat tricoul ăla strâmt... 338 00:15:56,497 --> 00:16:00,084 Îmi pare rău că n-am o haină de adult până la podea. 339 00:16:01,502 --> 00:16:02,795 Ție ți-a cumpărat mămica? 340 00:16:02,962 --> 00:16:04,254 Faci mișto de părinții mei? 341 00:16:04,421 --> 00:16:05,798 Nu, de tine! 342 00:16:06,465 --> 00:16:08,217 Cine era ăla? 343 00:16:08,384 --> 00:16:09,718 Nu l-am mai văzut până acum. 344 00:16:09,885 --> 00:16:11,303 Sunt stresat. Părinții mei 345 00:16:11,470 --> 00:16:13,889 vor ca totul să fie într-un anumit fel. 346 00:16:14,056 --> 00:16:15,849 - Ca eu să fiu femeie? - Nu. 347 00:16:16,016 --> 00:16:17,851 - Ești sigur? - Da, taci! 348 00:16:18,018 --> 00:16:19,561 Da, doar că... 349 00:16:21,146 --> 00:16:22,898 N-am mai adus un băiat acasă până acum. 350 00:16:24,149 --> 00:16:25,109 Niciodată? 351 00:16:25,317 --> 00:16:27,987 N-a fost nimeni destul de important până acum. 352 00:16:29,279 --> 00:16:31,323 Ca atare, da... sunt stresat. 353 00:16:31,490 --> 00:16:32,574 Știu ce ar putea ajuta. 354 00:16:37,830 --> 00:16:39,415 Ai adus droguri? 355 00:16:39,581 --> 00:16:40,916 Sunt jeleuri, Ro. 356 00:16:41,083 --> 00:16:42,751 Sunt cele cu mango care-ți plac. 357 00:16:42,918 --> 00:16:44,086 Hai să... 358 00:16:44,753 --> 00:16:46,255 împărțim una, să te liniștim. 359 00:16:46,422 --> 00:16:47,339 Nu. 360 00:16:47,506 --> 00:16:49,508 Și nici tu nu poți lua. Îți interzic. 361 00:16:49,675 --> 00:16:51,093 Îmi interzici? 362 00:16:52,177 --> 00:16:53,178 Îți interzic. 363 00:16:56,515 --> 00:16:57,641 Bine, să trăiți! 364 00:16:57,808 --> 00:16:59,101 Fără distracție, domnule! 365 00:16:59,268 --> 00:17:01,729 Doar cidru fierbinte și Scrabble, dle. 366 00:17:01,895 --> 00:17:03,856 Mai încet, te rog! 367 00:17:04,023 --> 00:17:05,441 O să ne distrăm de-acum. 368 00:17:05,607 --> 00:17:07,443 Fără glume cu păsărici în fața mamei. 369 00:17:07,609 --> 00:17:08,610 Fie! 370 00:17:09,820 --> 00:17:12,990 Dar dacă mama ta nu poate gusta o glumă bună cu păsărici... 371 00:17:17,119 --> 00:17:18,120 Mă scuzați! 372 00:17:23,250 --> 00:17:25,502 Îmi pare foarte rău. Spune-mi ce să fac, că... 373 00:17:26,420 --> 00:17:27,421 Am văzut-o. 374 00:17:28,672 --> 00:17:29,757 Nu e cale de întoarcere. 375 00:17:31,383 --> 00:17:32,384 Bună ziua! 376 00:17:33,635 --> 00:17:34,928 Slavă Domnului! Mamă! 377 00:17:37,306 --> 00:17:38,640 Hei, ați ajuns! 378 00:17:40,809 --> 00:17:43,228 E frig ca naiba aici. Ați spus că va fi cald. 379 00:17:43,395 --> 00:17:44,855 Josh, ce mai casă! 380 00:17:45,022 --> 00:17:46,690 E destul de mare? 381 00:17:47,232 --> 00:17:49,026 - Rohan, bună! - Bună! 382 00:17:49,193 --> 00:17:50,527 Am auzit că ești gurmand, 383 00:17:50,694 --> 00:17:52,654 așa că ți-am făcut tăiețeii mei demențiali. 384 00:17:52,821 --> 00:17:54,823 - Ura! - Tăieței demențiali! Mulțumesc! 385 00:17:56,283 --> 00:17:57,284 Cliff, ce faci? 386 00:17:57,451 --> 00:18:00,454 - Salută-i! - Îmi leg șiretul, ce naiba? 387 00:18:00,621 --> 00:18:02,039 Își leagă naibii șiretul. 388 00:18:02,206 --> 00:18:03,123 E dus. 389 00:18:03,290 --> 00:18:04,458 Mă scoate din minți. 390 00:18:04,625 --> 00:18:06,001 Bună! 391 00:18:06,168 --> 00:18:08,003 Suntem Sharon și Frank. 392 00:18:08,170 --> 00:18:10,214 - Liddy. - Bună, Libby! 393 00:18:10,422 --> 00:18:12,508 Nu, e „Liddy”. Ca un capac de borcan. 394 00:18:13,050 --> 00:18:14,051 De la „Lydia”? 395 00:18:14,218 --> 00:18:16,136 E prescurtarea de la „Elizabeth”. 396 00:18:16,720 --> 00:18:18,097 Nu ar fi „Libby”? 397 00:18:18,972 --> 00:18:19,932 Ar putea. 398 00:18:20,099 --> 00:18:21,600 Dar eu sunt Liddy. 399 00:18:21,767 --> 00:18:23,894 Deci... ca legumele la conservă. 400 00:18:24,061 --> 00:18:25,771 Alea-s „Libby”. 401 00:18:27,481 --> 00:18:28,649 Spune-i cum vrei. 402 00:18:28,816 --> 00:18:31,235 Eu sunt Cliff, stânca de pe care cazi, 403 00:18:31,443 --> 00:18:32,653 îți rupi gâtul și mori. 404 00:18:36,365 --> 00:18:37,825 - Salut! - Salut! 405 00:18:38,909 --> 00:18:40,619 - Mă bucur să te văd. - Cum a fost drumul? 406 00:18:40,786 --> 00:18:44,206 Scoteam un timp bun, apoi am dat de un drum în construcție. 407 00:18:44,373 --> 00:18:45,749 Am stat împotmoliți 408 00:18:45,916 --> 00:18:49,086 nu știu cât... Treizeci de minute, poate? 409 00:18:49,711 --> 00:18:51,255 Poate un pic mai mult. 410 00:18:52,214 --> 00:18:54,675 Adică, ne mișcam, dar foarte lent. 411 00:18:54,842 --> 00:18:56,677 Mai degrabă ne târam. 412 00:18:56,844 --> 00:18:59,847 Cu opt kilometri pe oră, să zicem zece. 413 00:19:00,013 --> 00:19:01,890 Acceleram și apoi încetineam. 414 00:19:02,057 --> 00:19:04,351 Acceleram. Încetineam. 415 00:19:04,518 --> 00:19:06,728 - Au fost 50 de minute, de fapt. - Da. 416 00:19:08,021 --> 00:19:09,022 Da. 417 00:19:09,898 --> 00:19:11,525 Minunat! Ai terminat. 418 00:19:11,692 --> 00:19:13,610 Mișto poveste, tată! Să vă ducem la cameră! 419 00:19:13,777 --> 00:19:14,820 - Bine. - Stai așa! 420 00:19:14,987 --> 00:19:16,238 Trebuie să scot câinii. 421 00:19:16,405 --> 00:19:17,489 - Câini? - Iar câini. 422 00:19:17,614 --> 00:19:18,699 Ce câini? 423 00:19:22,661 --> 00:19:23,537 Bine. 424 00:19:23,704 --> 00:19:25,205 - Cum îi cheamă? - Habar n-am. 425 00:19:25,372 --> 00:19:26,498 Mi-a spus, dar... 426 00:19:26,623 --> 00:19:28,584 Frick, Frack și Dracu' știe. 427 00:19:29,251 --> 00:19:30,169 Scuze! 428 00:19:30,335 --> 00:19:31,712 Obscen. Nu-mi stă în fire. 429 00:19:33,130 --> 00:19:34,631 Bine, să mergem. 430 00:19:34,798 --> 00:19:35,799 În casă. Haide! 431 00:19:38,135 --> 00:19:40,053 Javre mici și enervante! 432 00:19:40,721 --> 00:19:42,014 Îmi pare foarte rău. 433 00:19:42,181 --> 00:19:43,140 Pentru ce? 434 00:19:43,307 --> 00:19:44,600 Pentru pățania de sus. 435 00:19:44,766 --> 00:19:45,851 Nu știu la ce te referi. 436 00:19:47,311 --> 00:19:50,355 Bine. Așa procedăm. Super! 437 00:20:12,711 --> 00:20:14,838 Haide, n-ar trebui să ningă! 438 00:20:24,056 --> 00:20:25,224 Este foarte frumos. 439 00:20:25,390 --> 00:20:26,558 Nu-i așa? 440 00:20:26,725 --> 00:20:28,518 Nu știu dacă vreau micul-dejun 441 00:20:28,685 --> 00:20:30,270 pe verandă sau în sufragerie. 442 00:20:30,437 --> 00:20:32,189 Pot să fac musaca de cartofi prăjiți. 443 00:20:32,356 --> 00:20:33,565 Îmi trebuie cartofi. 444 00:20:33,732 --> 00:20:35,400 Nu-i nimic, Liddy. Am plănuit totul. 445 00:20:35,567 --> 00:20:36,568 Bine. 446 00:20:36,735 --> 00:20:37,819 Rohan, îmi aduci apă 447 00:20:37,986 --> 00:20:39,696 - ... ca să iau Advil? - Sigur că da. 448 00:20:40,280 --> 00:20:42,241 Aș vrea și eu un pahar. 449 00:20:42,407 --> 00:20:43,408 Nu m-a auzit. 450 00:20:44,493 --> 00:20:45,494 Da. 451 00:20:47,454 --> 00:20:49,331 Libby, cu ce vă ocupați, tu și Clint? 452 00:20:49,498 --> 00:20:51,291 „Liddy.” Da... 453 00:20:51,458 --> 00:20:52,960 Cliff predă matematică. 454 00:20:53,126 --> 00:20:56,964 Și ne-am cunoscut pentru că eram secretară la liceu. 455 00:20:57,130 --> 00:20:58,090 Și tu? 456 00:20:59,299 --> 00:21:03,053 Frank e arhitect, iar eu sunt psiholog la pensie. 457 00:21:04,596 --> 00:21:06,473 Bun așa. Mișto! 458 00:21:06,640 --> 00:21:09,017 Și am făcut un pic de modelling prin anii '80. 459 00:21:09,184 --> 00:21:11,520 Și Cliff a făcut niște modelling în anii '80. 460 00:21:12,271 --> 00:21:13,272 Pentru cine? 461 00:21:13,438 --> 00:21:15,232 Glumesc de-a dreptul. 462 00:21:18,235 --> 00:21:20,487 - Îmi dai și gheață? - Da, scuze. 463 00:21:21,863 --> 00:21:23,365 L-ai dresat bine. 464 00:21:24,366 --> 00:21:25,367 Este adorabil. 465 00:21:25,534 --> 00:21:28,662 L-a susținut pe Josh când a fost concediat... 466 00:21:28,829 --> 00:21:30,122 Nu! 467 00:21:30,289 --> 00:21:31,915 Ai spus „concediat”? Fiindcă e... 468 00:21:33,041 --> 00:21:34,793 Nu e... Nu e corect. 469 00:21:34,960 --> 00:21:37,671 Dragă, ai fost concediat în mai. Ai spus că te bucuri, 470 00:21:37,838 --> 00:21:39,298 că te vei ocupa de muzică. 471 00:21:40,132 --> 00:21:41,883 Nu vorbim despre asta în fața... 472 00:21:42,050 --> 00:21:44,636 Da, sunt proastă. Mămică proastă. 473 00:21:44,803 --> 00:21:46,013 Doar că... Îmi pare rău. 474 00:21:46,179 --> 00:21:50,183 Deci nu lucrezi la un magazin de camping, dar faci muzică? 475 00:21:50,350 --> 00:21:51,685 - Da, compun. - Compune. 476 00:21:51,852 --> 00:21:53,228 Cântece triste. 477 00:21:53,395 --> 00:21:54,438 Plăcute, dar triste. 478 00:21:54,604 --> 00:21:57,357 Îi tot spun: „Nu le mai face atât de triste!” 479 00:21:57,524 --> 00:21:58,442 Am auzit și eu? 480 00:21:58,608 --> 00:21:59,943 - Nu. - Mamă! 481 00:22:00,110 --> 00:22:01,236 Răspunde tu. 482 00:22:03,739 --> 00:22:04,823 Nu. 483 00:22:06,575 --> 00:22:07,701 Da. 484 00:22:07,868 --> 00:22:09,244 Vrei să cânți vreunul? 485 00:22:10,287 --> 00:22:11,455 Cu asta te ocupi. 486 00:22:15,751 --> 00:22:19,254 Ochi de cățeluș 487 00:22:21,506 --> 00:22:25,677 Mă omori cu ochii ăia ai tăi 488 00:22:26,345 --> 00:22:27,679 De cățeluș... 489 00:22:29,348 --> 00:22:30,432 Câine... 490 00:22:31,683 --> 00:22:33,226 Ochi 491 00:22:35,103 --> 00:22:36,772 Deci, la ce oră e cina? 492 00:22:37,981 --> 00:22:39,691 SARAH! MOR AICI 493 00:22:39,816 --> 00:22:42,152 PĂRINȚII MĂ URĂSC 494 00:22:42,319 --> 00:22:46,031 RO SE POARTĂ AIUREA 495 00:22:46,198 --> 00:22:48,700 AJUTOR 496 00:23:06,343 --> 00:23:07,928 Scuze, am greșit camera! 497 00:23:08,553 --> 00:23:09,596 Nicio problemă. 498 00:23:10,430 --> 00:23:12,140 Ești în camera din capătul holului. 499 00:23:12,307 --> 00:23:13,642 Aici sunt eu cu Ro. 500 00:23:13,809 --> 00:23:15,310 Da, sigur că da. 501 00:23:15,477 --> 00:23:17,229 Sau poate preferi camera asta? 502 00:23:17,396 --> 00:23:19,898 - Nu, nu. - Putem face schimb fără probleme, 503 00:23:20,065 --> 00:23:21,358 nici nu ne-am atins de pat. 504 00:23:21,525 --> 00:23:23,652 Ca să dormim. Noi... 505 00:23:24,403 --> 00:23:26,154 Pentru dormit, nu ne-am atins de pat. 506 00:23:26,321 --> 00:23:28,073 Nu l-am atins deloc. 507 00:23:28,240 --> 00:23:31,660 Știi, lui Ro îi place tare, iar eu accept orice pot... 508 00:23:31,827 --> 00:23:32,994 Orice mi se dă. 509 00:23:34,371 --> 00:23:35,372 Mă bucur să aud. 510 00:23:40,127 --> 00:23:41,128 Dumnezeule! 511 00:23:43,004 --> 00:23:45,757 Prostule... 512 00:23:48,301 --> 00:23:49,344 Da. 513 00:23:50,637 --> 00:23:51,847 Da. 514 00:23:59,229 --> 00:24:00,230 Da. 515 00:24:04,568 --> 00:24:05,485 În regulă. 516 00:24:05,944 --> 00:24:06,862 S-a pus pe nins. 517 00:24:07,028 --> 00:24:09,156 E seara perfectă pentru o cină delicioasă. 518 00:24:10,657 --> 00:24:11,783 Ce pot să fac? 519 00:24:11,950 --> 00:24:13,410 Să încălzesc tăiețeii? 520 00:24:13,577 --> 00:24:15,412 Nu, îi putem lăsa pentru mâine. 521 00:24:15,579 --> 00:24:17,164 Când termină Josh cu cartofii, 522 00:24:17,330 --> 00:24:18,415 suntem gata. Nu, Josh? 523 00:24:20,584 --> 00:24:21,960 - Josh? - Ce e? 524 00:24:23,003 --> 00:24:23,920 Da. 525 00:24:24,087 --> 00:24:26,715 Da, cartofii sunt gata. Fierb în oală. 526 00:24:26,882 --> 00:24:28,467 Mamă, du-te... 527 00:24:29,092 --> 00:24:31,595 Spune-le tuturor să se așeze pe scaune. 528 00:24:32,304 --> 00:24:34,556 Asigură-te că fiecare are scaunul lui. 529 00:24:34,723 --> 00:24:36,558 E foarte important. 530 00:24:36,725 --> 00:24:39,603 Da, așa se întâmplă de obicei. 531 00:24:42,022 --> 00:24:43,106 În regulă. 532 00:24:45,233 --> 00:24:46,818 Ești pregătit? 533 00:24:46,985 --> 00:24:49,738 Da. Nu. Nu știu. 534 00:24:50,530 --> 00:24:52,449 Am gătit găinile prea mult, ca un idiot. 535 00:24:52,616 --> 00:24:55,702 Nu, arată minunat, sunt perfecte. 536 00:24:56,786 --> 00:24:58,663 Hai să petrecem cea mai tare seară! 537 00:24:58,830 --> 00:24:59,748 - Nu? - Da. 538 00:24:59,915 --> 00:25:00,916 - Da. - Bine. 539 00:25:09,132 --> 00:25:10,133 Scumpule! 540 00:25:11,718 --> 00:25:12,719 Da. 541 00:25:17,641 --> 00:25:19,768 Puiul a ieșit foarte fraged, nu, Cliff? 542 00:25:19,935 --> 00:25:20,894 - Foarte fraged. - Da. 543 00:25:21,061 --> 00:25:22,771 Da, și îmi place că... 544 00:25:24,898 --> 00:25:25,899 Ce pui mic! 545 00:25:30,403 --> 00:25:31,446 Mă descurc. 546 00:25:32,155 --> 00:25:33,156 E alunecos? 547 00:25:33,323 --> 00:25:34,366 E foarte alunecos. 548 00:25:35,992 --> 00:25:37,661 Cartofii sunt buni. 549 00:25:37,827 --> 00:25:38,828 Josh i-a făcut. 550 00:25:39,538 --> 00:25:41,456 - Nu-i așa, Josh? - Da. Ce? 551 00:25:42,165 --> 00:25:43,083 Ai făcut cartofii. 552 00:25:43,250 --> 00:25:45,168 Da, eu i-am făcut. 553 00:25:47,003 --> 00:25:48,755 Știi ce se spune despre cartofi. 554 00:25:49,881 --> 00:25:51,508 „Toată lumea iubește cartofii.” 555 00:25:55,554 --> 00:25:56,846 Știți de ce avem nevoie? 556 00:25:57,013 --> 00:25:59,474 Ne mai trebuie niște vin... 557 00:26:00,100 --> 00:26:01,810 pentru toată lumea. 558 00:26:03,478 --> 00:26:04,854 - Mulțumesc. - Și... 559 00:26:06,731 --> 00:26:08,191 niște muzică. Nu? 560 00:26:08,358 --> 00:26:10,360 Alexa, cântă Motown! 561 00:26:11,027 --> 00:26:12,237 Ce? 562 00:26:12,946 --> 00:26:14,197 Internetul nu merge. 563 00:26:14,364 --> 00:26:16,116 Unde e parola? Era ceva de genul... 564 00:26:16,283 --> 00:26:18,159 „Ego sum... 565 00:26:18,702 --> 00:26:19,619 tibi...” 566 00:26:21,079 --> 00:26:22,205 Cazanul. 567 00:26:22,372 --> 00:26:23,582 - Da. - Bine. 568 00:26:23,748 --> 00:26:26,793 Dacă Alexa nu merge, atunci... 569 00:26:38,680 --> 00:26:41,141 Nu știu restul cuvintelor. 570 00:26:50,483 --> 00:26:51,484 Și acum? 571 00:27:07,375 --> 00:27:09,085 Cu toții, acum! 572 00:27:11,463 --> 00:27:13,715 Am găsit parola pentru wi-fi. 573 00:27:13,882 --> 00:27:15,967 Este „Ego sum tibi”... 574 00:27:16,760 --> 00:27:17,761 Rahat! 575 00:27:18,553 --> 00:27:19,721 Dumnezeule! Josh! 576 00:27:19,888 --> 00:27:20,972 - Ce naiba? - Ce este? 577 00:27:21,139 --> 00:27:22,349 Ești teafăr? 578 00:27:22,515 --> 00:27:24,601 Da, era ceva sub masă. 579 00:27:24,768 --> 00:27:26,895 - M-a atins. - Era doar Kate. 580 00:27:27,062 --> 00:27:28,271 Nu, era ceva mic... 581 00:27:28,438 --> 00:27:30,482 O mânuță de om murdară. 582 00:27:31,191 --> 00:27:33,902 O mânuță de om murdară? 583 00:27:34,069 --> 00:27:35,987 Da, m-a apucat de sub masă! 584 00:27:36,154 --> 00:27:38,531 - De la un omuleț murdar? - Poftim? 585 00:27:38,698 --> 00:27:39,991 Cineva se bucură de vin. 586 00:27:43,286 --> 00:27:45,538 Asta... 587 00:27:45,705 --> 00:27:47,624 Nu e nimic. Lăsați! 588 00:27:47,791 --> 00:27:50,502 Ce e, un jeleu cu vitamine? De-asta te-ai speriat, Josh? 589 00:27:50,669 --> 00:27:51,878 Nu, nu... 590 00:27:52,045 --> 00:27:53,797 Nu știu, a fost ceva... 591 00:27:55,256 --> 00:27:56,257 Ciudat. 592 00:28:03,932 --> 00:28:05,642 O mânuță de om murdară? 593 00:28:05,809 --> 00:28:07,852 Ce mama naibii a fost aia? 594 00:28:08,019 --> 00:28:08,937 Habar n-am. 595 00:28:09,104 --> 00:28:10,689 Era să dărâme bufetul. 596 00:28:10,855 --> 00:28:11,773 Nu e normal. 597 00:28:11,940 --> 00:28:13,274 Deci, nu-ți place de el? 598 00:28:14,943 --> 00:28:16,820 Ce-i cu Wi Fi-ul ăsta? Nu merge. 599 00:28:17,028 --> 00:28:18,822 Nu contează dacă îl plac sau nu. 600 00:28:18,988 --> 00:28:20,657 Dar ce face Rohan? 601 00:28:22,117 --> 00:28:23,827 Josh a mințit că lucrează, apropo. 602 00:28:24,035 --> 00:28:25,453 Am uitat să-ți spun. 603 00:28:25,620 --> 00:28:27,038 Ne-a privit în ochi și a spus: 604 00:28:27,163 --> 00:28:29,416 „Da, lucrez la...” Cum îi zice... „REY”. 605 00:28:29,582 --> 00:28:30,792 Face muzică. 606 00:28:30,959 --> 00:28:32,001 Oricine face muzică. 607 00:28:33,253 --> 00:28:34,212 Am făcut muzică. 608 00:28:34,379 --> 00:28:35,380 Bine. 609 00:28:36,047 --> 00:28:38,508 Da, Josh e atrăgător, dar doar atât? 610 00:28:42,637 --> 00:28:43,680 Vorbește cu el. 611 00:28:45,765 --> 00:28:46,766 Cu Josh? 612 00:28:47,559 --> 00:28:48,977 N-aș ști ce să-i spun. 613 00:28:50,061 --> 00:28:51,479 Cu Rohan. 614 00:28:51,646 --> 00:28:52,856 Nu. 615 00:28:53,440 --> 00:28:55,400 Nici lui n-aș ști ce să-i spun. 616 00:28:56,109 --> 00:28:57,569 Grozav! Ne-am înțeles. 617 00:29:04,159 --> 00:29:05,243 Noapte bună! 618 00:29:10,498 --> 00:29:11,708 Uite ce e, îmi pare rău. 619 00:29:13,460 --> 00:29:14,627 Am dat-o în bară, dar... 620 00:29:18,256 --> 00:29:20,425 Nu fi supărat pe mine! Te rog! 621 00:29:22,635 --> 00:29:23,720 Nu fi supărat pe mine 622 00:29:23,887 --> 00:29:25,805 Bine! 623 00:29:26,806 --> 00:29:29,100 Dar nu mai vreau surprize! 624 00:29:29,267 --> 00:29:30,727 Serios, vreau să te placă. 625 00:29:30,894 --> 00:29:33,313 Și eu vreau. Nu mă plac? 626 00:29:34,105 --> 00:29:35,023 Te plac. 627 00:29:35,190 --> 00:29:37,484 Doar că... mi-aș dori ca tu... 628 00:29:39,569 --> 00:29:40,570 Ce-a fost asta? 629 00:29:41,905 --> 00:29:44,282 Nu știu, tata a spus că e cazanul, dar... 630 00:29:48,369 --> 00:29:49,662 Doamne, și-o... 631 00:29:49,829 --> 00:29:50,914 Doamne ferește, nu! 632 00:29:51,122 --> 00:29:51,998 De ce? 633 00:29:52,165 --> 00:29:54,125 Voiai ca ai tăi să se simtă bine. 634 00:29:54,250 --> 00:29:56,169 - Nu ai mei fac asta. - Da. 635 00:29:56,336 --> 00:29:57,420 Sunt Cliff și Liddy. 636 00:29:57,587 --> 00:29:59,297 Nu, tata nu se poate mișca așa. 637 00:29:59,464 --> 00:30:01,633 Sunt mama și tatăl tău. 638 00:30:01,800 --> 00:30:03,259 Ba nu! Nu spune asta. 639 00:30:03,426 --> 00:30:04,636 Părinții tăi și-o trag. 640 00:30:09,098 --> 00:30:10,266 Trebuie să spun ceva. 641 00:30:10,433 --> 00:30:11,726 Nu lua în seamă. 642 00:30:11,893 --> 00:30:13,853 N-am cum. Nu se mai oprește. 643 00:30:14,020 --> 00:30:14,938 Și ce-o să faci? 644 00:30:15,104 --> 00:30:16,439 Te duci acolo și le spui: 645 00:30:16,606 --> 00:30:21,236 „Vă rog să mă iertați, dar vă putem auzi cum aveți 646 00:30:22,612 --> 00:30:24,447 - ...„relații private”. - Relații private? 647 00:30:24,614 --> 00:30:26,115 Știi ce vreau să spun. 648 00:30:27,700 --> 00:30:29,202 Interacțiune sexuală. 649 00:30:29,369 --> 00:30:30,537 Doamne, Frank! 650 00:30:37,585 --> 00:30:39,295 Libby o să aibă dureri mâine. 651 00:30:44,634 --> 00:30:46,177 Țevile alea sunt gălăgioase. 652 00:30:47,262 --> 00:30:49,848 Dacă sunt țevile, casa e pe cale să explodeze. 653 00:30:50,723 --> 00:30:52,100 Atunci ce este? 654 00:30:52,976 --> 00:30:54,310 Ce crezi că este? 655 00:30:55,186 --> 00:30:57,105 Mi-ar plăcea să fie țevile. 656 00:31:21,045 --> 00:31:22,046 Slavă Domnului! 657 00:31:23,506 --> 00:31:24,591 A ejaculat. 658 00:31:24,757 --> 00:31:26,301 Taci din gură! 659 00:31:27,218 --> 00:31:28,136 Mama ta zice... 660 00:31:28,303 --> 00:31:30,054 „Frank, îmi aduci un prosop?” 661 00:31:30,221 --> 00:31:32,473 Taci odată! Nu mi-a trecut supărarea pe tine. 662 00:31:32,640 --> 00:31:33,850 Ba da. 663 00:31:37,812 --> 00:31:38,813 Doamne! 664 00:31:40,732 --> 00:31:42,775 Runda a doua? 665 00:31:44,235 --> 00:31:46,404 Așa, Frank! Bravo! 666 00:31:46,571 --> 00:31:47,572 Joshua! 667 00:31:50,116 --> 00:31:51,659 Alo? 668 00:31:55,330 --> 00:31:56,497 E cineva? 669 00:31:59,042 --> 00:32:01,210 Mulțumesc. Îmi dau sufletul aici. 670 00:32:02,295 --> 00:32:03,421 Ce cauți aici? 671 00:32:07,884 --> 00:32:09,260 Mi-ai cerut să vin, frate. 672 00:32:09,385 --> 00:32:10,303 I-ai cerut să vină? 673 00:32:10,470 --> 00:32:12,639 I-am scris, dar nu spuneam... 674 00:32:12,805 --> 00:32:15,058 Mi-ai trimis mii de mesaje, așa că am venit. 675 00:32:15,266 --> 00:32:16,476 Deci, cu plăcere! 676 00:32:17,810 --> 00:32:18,770 Sunt udă leoarcă. 677 00:32:18,937 --> 00:32:20,647 Sara, e trecut de miezul nopții. 678 00:32:20,813 --> 00:32:21,731 Să mori tu? 679 00:32:21,898 --> 00:32:23,900 Mă lăsați să mă duc în camera mea? 680 00:32:24,609 --> 00:32:27,987 Intru mâine în marele rol, „fermecătoare de ochii părinților”. 681 00:32:28,780 --> 00:32:30,573 Unde-s camerele? La etaj? 682 00:32:31,199 --> 00:32:33,910 Kate, vino să dormi cu mine! 683 00:32:36,871 --> 00:32:39,707 Doamne, tapetul e beton! 684 00:32:39,874 --> 00:32:40,875 De ce? 685 00:32:41,876 --> 00:32:43,127 De ce mi-ai făcut asta? 686 00:32:43,294 --> 00:32:45,046 Nu mi-am dat seama, dar... 687 00:32:45,630 --> 00:32:47,382 Poate că e un lucru bun. 688 00:32:47,548 --> 00:32:50,343 Să ai pe cineva distractiv ca tampon. 689 00:32:50,510 --> 00:32:52,637 Doamne, Josh! Mama nu o înghite. 690 00:32:52,804 --> 00:32:54,222 O să se bage în prim-plan. 691 00:32:54,389 --> 00:32:55,640 N-o să facă asta. 692 00:32:55,807 --> 00:32:57,141 În ce cameră sunt? 693 00:32:57,308 --> 00:32:58,559 Doamne! 694 00:32:59,435 --> 00:33:00,353 Mă duc la ea. 695 00:33:00,520 --> 00:33:01,854 - Mă duc. - Da, du-te. 696 00:33:04,649 --> 00:33:05,817 Dorm pe canapea? 697 00:33:05,984 --> 00:33:07,652 Atâtea dormitoare avem. 698 00:33:07,819 --> 00:33:09,404 Atunci nu mai invita oameni. 699 00:33:09,570 --> 00:33:12,240 - Nu te-am invitat... - N-are nimic. E bine. 700 00:33:12,407 --> 00:33:14,242 Du-te, acum! 701 00:33:14,409 --> 00:33:15,952 E bine. 702 00:33:16,119 --> 00:33:18,913 Am băut deja jumătate de sticlă de vin în tren 703 00:33:19,080 --> 00:33:22,000 și mi-am luat somniferele. E bine. 704 00:33:22,166 --> 00:33:23,584 Cum rămâne cu mesajele alea? 705 00:33:24,502 --> 00:33:25,586 Care mesaje? 706 00:33:25,753 --> 00:33:26,921 Cererea în căsătorie? 707 00:33:28,881 --> 00:33:31,467 Erau pentru managerul meu. 708 00:33:31,634 --> 00:33:36,055 E o cerere pentru un nou spațiu de birouri. 709 00:33:37,598 --> 00:33:38,766 Prefă-te surprins! 710 00:33:38,933 --> 00:33:40,268 Doamne! 711 00:33:40,435 --> 00:33:41,602 Arzi de nerăbdare? 712 00:33:41,769 --> 00:33:43,855 Da. 713 00:33:45,398 --> 00:33:47,025 Cina a fost un eșec. 714 00:33:47,567 --> 00:33:48,735 S-a întâmplat o porcărie... 715 00:33:48,901 --> 00:33:49,986 Da, știu. 716 00:33:50,153 --> 00:33:52,071 Ne povestim mâine, da? 717 00:33:55,283 --> 00:33:57,118 - Ce e cu wi-fi-ul? - Nu prea merge. 718 00:33:57,285 --> 00:33:58,786 Spune-mi-o și mă descurc eu. 719 00:33:58,953 --> 00:33:59,954 E ceva gen... 720 00:34:00,121 --> 00:34:02,331 „Ego sum tibi” sau așa ceva. 721 00:34:02,999 --> 00:34:04,000 De ce e în latină? 722 00:34:04,667 --> 00:34:06,586 - Poftim? - E în latină. 723 00:34:06,753 --> 00:34:08,671 Înseamnă „Mă dăruiesc ție” 724 00:34:08,838 --> 00:34:10,006 sau „Ia-mă” sau așa ceva. 725 00:34:10,631 --> 00:34:11,799 De unde știi latina? 726 00:34:11,966 --> 00:34:13,134 Fiindcă-s deșteaptă. 727 00:34:34,322 --> 00:34:36,157 Vino la mine. 728 00:35:40,138 --> 00:35:42,181 „Ego sum... 729 00:35:42,348 --> 00:35:43,516 tibi Andras.” 730 00:35:50,773 --> 00:35:51,774 Ia-mă... 731 00:35:53,317 --> 00:35:54,318 Andras. 732 00:36:00,283 --> 00:36:01,993 Sper că-ți place caviarul, Cliff. 733 00:36:02,160 --> 00:36:03,244 Mă îndoiesc. 734 00:36:03,411 --> 00:36:06,539 Doamne, zăpada a ajuns până la adăpătoarea de păsări! 735 00:36:06,706 --> 00:36:09,458 Aplicația mea meteo a fost total pe lângă. 736 00:36:09,625 --> 00:36:12,128 Sper să vină cu plugul, altfel nu mai scăpăm de aici. 737 00:36:12,295 --> 00:36:13,963 De ce? Plecăm altundeva? 738 00:36:14,589 --> 00:36:17,216 Bună dimineața! Ia uite, ce dichisit ești! 739 00:36:17,383 --> 00:36:18,301 E din cașmir? 740 00:36:20,094 --> 00:36:21,012 Le iau eu, mamă. 741 00:36:21,262 --> 00:36:22,263 Da. 742 00:36:22,430 --> 00:36:23,431 - Mersi! - Mișto pulover! 743 00:36:24,348 --> 00:36:26,601 Mersi! Îl am de la un tip sexy pe care-l cunosc. 744 00:36:27,852 --> 00:36:29,520 Bună dimineața la toată lumea! 745 00:36:29,687 --> 00:36:31,397 Bună dimineața! Și tu ești elegantă. 746 00:36:31,564 --> 00:36:32,648 Mie nu mi s-a spus. 747 00:36:32,815 --> 00:36:34,775 Nu, de-abia m-am dat jos din pat. 748 00:36:38,196 --> 00:36:39,488 Ce de taxiuri! 749 00:36:39,655 --> 00:36:40,615 Da. 750 00:36:40,781 --> 00:36:41,824 Cred că sunt mii! 751 00:36:41,991 --> 00:36:43,284 Nu știu. Sunt multe. 752 00:36:43,451 --> 00:36:44,535 - O să le număr. - Da. 753 00:36:44,702 --> 00:36:47,371 Ai dormit bine? A fost cam gălăgie aseară. 754 00:36:47,538 --> 00:36:48,831 - A fost gălăgie. - Da. 755 00:36:48,998 --> 00:36:49,999 Da. Ai dormit bine? 756 00:36:50,166 --> 00:36:51,334 Da, bine. Tu? 757 00:36:51,542 --> 00:36:53,753 Am dormit bine, da. 758 00:36:53,920 --> 00:36:56,005 Am fost un pic îngrijorată. 759 00:36:56,756 --> 00:36:57,757 De ce? 760 00:36:58,591 --> 00:37:01,052 Pentru asta este vacanța, nu? 761 00:37:01,594 --> 00:37:02,637 Să-ți faci griji? 762 00:37:02,803 --> 00:37:04,680 Unde e tata? El se trezea primul. 763 00:37:04,847 --> 00:37:07,892 Probabil e obosit de la... știți voi. 764 00:37:08,517 --> 00:37:09,769 Cliff! 765 00:37:09,936 --> 00:37:10,937 „Zgomot de țevi.” 766 00:37:11,812 --> 00:37:13,481 Eu credeam că a coborât. 767 00:37:13,648 --> 00:37:15,399 Nu era când m-am trezit, așa că... 768 00:37:15,566 --> 00:37:17,318 Poate ar trebui să verifici în baie. 769 00:37:17,860 --> 00:37:18,945 Puiul a fost gustos, 770 00:37:19,111 --> 00:37:20,738 dar m-a făcut să explodez. 771 00:37:20,905 --> 00:37:23,032 Bine, cine vrea un cocktail? 772 00:37:23,741 --> 00:37:25,368 Da, acum! 773 00:37:25,534 --> 00:37:28,162 N-a fost un vis, chiar ești aici. 774 00:37:28,329 --> 00:37:30,164 Bună! 775 00:37:30,331 --> 00:37:31,249 Eu sunt Sara. 776 00:37:31,415 --> 00:37:32,333 Eu sunt Liddy. 777 00:37:32,500 --> 00:37:34,627 Știu totul despre faimoasa Liddy. 778 00:37:34,794 --> 00:37:35,878 Vino încoace! 779 00:37:38,422 --> 00:37:41,676 Și ador taxiurile astea, fată rea ce ești! 780 00:37:41,842 --> 00:37:43,678 Sunt mare fană. 781 00:37:44,887 --> 00:37:45,888 Nu știu. 782 00:37:46,055 --> 00:37:48,391 Și acest domn arătos cred că e Cliff. 783 00:37:50,059 --> 00:37:51,060 Posibil. 784 00:37:53,521 --> 00:37:54,522 Bună! 785 00:37:56,399 --> 00:37:58,276 Doamne... 786 00:37:59,068 --> 00:38:00,653 Sharon. 787 00:38:00,820 --> 00:38:03,281 Nici nu te-am recunoscut. 788 00:38:03,447 --> 00:38:04,615 Îmbătrânești invers? 789 00:38:05,449 --> 00:38:06,534 Când ai ajuns aici? 790 00:38:06,701 --> 00:38:07,618 Târziu. 791 00:38:07,785 --> 00:38:10,288 Nu puteam rata weekendul cu băieții mei preferați 792 00:38:10,454 --> 00:38:11,706 și părinții care i-au creat. 793 00:38:11,872 --> 00:38:12,915 Unde e Frank? 794 00:38:13,082 --> 00:38:14,542 Nici noi nu știm. 795 00:38:14,709 --> 00:38:15,710 Sunt aici. 796 00:38:17,586 --> 00:38:18,671 Frank? 797 00:38:18,838 --> 00:38:19,880 Bună! 798 00:38:21,090 --> 00:38:22,925 De când ești aici? 799 00:38:29,307 --> 00:38:30,308 Dintotdeauna. 800 00:38:36,105 --> 00:38:37,106 În regulă. 801 00:38:38,858 --> 00:38:40,443 La masă, oameni buni! 802 00:38:40,651 --> 00:38:42,153 Bine, cine vrea ouă? 803 00:38:42,320 --> 00:38:43,321 Liddy, vrei ouă? 804 00:38:43,487 --> 00:38:44,780 - Nu. - Da. 805 00:38:44,947 --> 00:38:46,157 Frank, ouă? 806 00:38:46,949 --> 00:38:49,035 - Nu? - Te simți bine? 807 00:38:49,869 --> 00:38:50,870 Sunt bine. 808 00:38:51,996 --> 00:38:53,706 Avem vreun cuțit? 809 00:38:53,873 --> 00:38:54,915 - Pentru chifle? - Da. 810 00:38:55,082 --> 00:38:56,500 E un cuțit de pâine pe aici. 811 00:38:56,667 --> 00:38:57,793 Ești foarte palid. 812 00:38:57,960 --> 00:38:58,919 Ăsta e bun? 813 00:38:59,086 --> 00:39:00,796 Nu, e ascuțit, ca cel de pâine. 814 00:39:00,963 --> 00:39:02,173 E la Frank. 815 00:39:03,424 --> 00:39:04,425 Poftim, Josh! 816 00:39:05,051 --> 00:39:06,093 Rahat! 817 00:39:06,260 --> 00:39:07,970 - Frank! - Dumnezeule, Josh! 818 00:39:08,137 --> 00:39:09,347 Îmi pare foarte rău! 819 00:39:09,513 --> 00:39:11,098 - Ești teafăr? - Păi... 820 00:39:11,265 --> 00:39:12,308 Dragă, sângerează rău! 821 00:39:12,475 --> 00:39:14,185 - Da. - Frank, de ce-ai făcut asta? 822 00:39:14,352 --> 00:39:15,853 Nu știu. 823 00:39:16,020 --> 00:39:17,813 Voiam să i-l dau așa. 824 00:39:19,273 --> 00:39:20,274 Dumnezeule! 825 00:39:20,441 --> 00:39:21,525 Tată, ce faci? 826 00:39:21,692 --> 00:39:22,818 Ia cuțitul! 827 00:39:22,985 --> 00:39:24,236 Trebuie dus la spital! 828 00:39:24,403 --> 00:39:26,572 Doamne, e așa de rău? 829 00:39:27,114 --> 00:39:29,533 Da, Ro, cred că mi-ar prinde bine niște copci. 830 00:39:29,700 --> 00:39:30,993 Tată, ce ți-a venit? 831 00:39:31,786 --> 00:39:32,703 Nu știu. 832 00:39:32,870 --> 00:39:35,164 Vrea cineva să facă câinii ăia să tacă? 833 00:39:36,457 --> 00:39:42,713 Gura! 834 00:39:45,341 --> 00:39:46,801 - Rahat! - Doamne... 835 00:39:46,967 --> 00:39:48,260 - Mamă! - Ridică... 836 00:39:48,427 --> 00:39:49,970 - Ridicați! - Josh, te simți bine? 837 00:39:50,137 --> 00:39:52,181 Ro, ce faci acolo? 838 00:39:52,348 --> 00:39:53,474 Ajutați-mă! 839 00:39:54,725 --> 00:39:55,893 Doamne! 840 00:39:57,561 --> 00:39:58,729 Este bine? 841 00:40:05,778 --> 00:40:07,029 Ce-o să-i spun lui Karen? 842 00:40:07,196 --> 00:40:09,073 Nici nu știu care dintre ei e. 843 00:40:09,740 --> 00:40:11,450 Dar cum a căzut chestia aia? 844 00:40:11,617 --> 00:40:15,454 Bună ziua! Avem pe cineva rănit la... 845 00:40:15,621 --> 00:40:16,831 Alo? 846 00:40:16,997 --> 00:40:19,083 Cum să nu fie semnal nicăieri? 847 00:40:19,250 --> 00:40:22,420 La mobila asta înaltă, trebuie s-o ancorezi de perete. 848 00:40:22,586 --> 00:40:23,546 Bine. 849 00:40:23,754 --> 00:40:25,631 Fiindcă, dacă pui chestii grele sus 850 00:40:25,798 --> 00:40:26,924 te trezești că... 851 00:40:27,091 --> 00:40:28,134 Am înțeles. Da, știu. 852 00:40:28,300 --> 00:40:30,553 Cade și zdrobește un animal mic și enervant. 853 00:40:30,761 --> 00:40:32,555 Bine. Mulțumim, Cliff. 854 00:40:32,763 --> 00:40:33,722 Te doare? 855 00:40:34,348 --> 00:40:36,517 Da, evident. Am rană deschisă la braț. 856 00:40:36,684 --> 00:40:38,227 N-a făcut-o intenționat, bine? 857 00:40:38,394 --> 00:40:40,855 A mâncat? I-o fi scăzut glicemia sau așa ceva? 858 00:40:41,021 --> 00:40:43,065 Nu mai e în apele lui și e deshidratat. 859 00:40:43,232 --> 00:40:44,859 L-am băgat la un duș fierbinte. 860 00:40:45,025 --> 00:40:47,111 Cine i-a dat atâta șampanie a greșit. 861 00:40:47,278 --> 00:40:48,446 Regret, eu i-am dat. 862 00:40:48,612 --> 00:40:50,948 Josh, ți-am spus să nu faci asta. El nu bea. 863 00:40:51,115 --> 00:40:52,450 Plănuiserăm o zi importantă. 864 00:40:52,616 --> 00:40:54,410 Scuze că ți-am stricat ziua cea mare 865 00:40:54,577 --> 00:40:56,036 făcându-l pe tatăl tău să mă atace. 866 00:40:56,203 --> 00:40:57,204 A fost un accident. 867 00:40:57,371 --> 00:40:59,331 Au fost două accidente profunde, Ro. 868 00:40:59,498 --> 00:41:02,585 De ce vă văicăriți, poponarilor? 869 00:41:05,921 --> 00:41:07,465 Frank, unde ți-e prosopul? 870 00:41:08,174 --> 00:41:09,300 Să dea naiba! 871 00:41:09,467 --> 00:41:11,677 - E tare ca piatra. - Nu te uita, Cliff. 872 00:41:11,844 --> 00:41:12,803 Frank, ce faci? 873 00:41:12,928 --> 00:41:14,388 - Acoperă-te cu ceva! - Nu. 874 00:41:15,806 --> 00:41:16,932 Uită-te la ea. 875 00:41:17,099 --> 00:41:18,058 E somnambul. 876 00:41:18,225 --> 00:41:19,143 Frank, trezește-te! 877 00:41:19,310 --> 00:41:21,020 Uită-te la ea! 878 00:41:21,187 --> 00:41:22,438 - O vedem. - Uită-te! 879 00:41:22,605 --> 00:41:23,606 Pentru Dumnezeu! 880 00:41:23,814 --> 00:41:24,815 Da, vedem totul. 881 00:41:24,982 --> 00:41:26,192 Uită-te la ea! 882 00:41:26,358 --> 00:41:27,902 Pentru numele lui Dumnezeu! 883 00:41:28,068 --> 00:41:29,987 Tată, ce se întâmplă? 884 00:41:30,154 --> 00:41:31,071 Doamne! 885 00:41:31,238 --> 00:41:32,740 - Are un atac. - Un atac de cord. 886 00:41:32,907 --> 00:41:34,575 Tată, e inima? Vorbește! Spune ceva! 887 00:41:36,368 --> 00:41:38,496 Are cineva vreun telefon funcțional? 888 00:41:38,662 --> 00:41:39,580 Poți să dai mesaje? 889 00:41:39,747 --> 00:41:41,749 - Cum dai mesaje la spital? - Nu știu. 890 00:41:41,916 --> 00:41:44,084 Nu țipa la mine. Cine ești? 891 00:41:45,544 --> 00:41:47,171 Câinele a ieșit din cutie. 892 00:41:47,338 --> 00:41:48,881 Ce porcărie! 893 00:41:49,048 --> 00:41:50,925 Bine. Frank, mă auzi? 894 00:41:51,091 --> 00:41:52,676 Te mutăm pe canapea, bine? 895 00:41:52,843 --> 00:41:55,721 Nu mă atinge, poponar amator de ciocolată! 896 00:41:55,888 --> 00:41:58,098 - Mai încet! - Amator de ce? 897 00:41:58,265 --> 00:41:59,350 Tată, de ce vorbești așa? 898 00:41:59,517 --> 00:42:00,476 Nu-ți stă în fire. 899 00:42:00,643 --> 00:42:01,977 E somnambul. Frank, termină! 900 00:42:02,144 --> 00:42:03,062 Trebuie internat. 901 00:42:03,229 --> 00:42:04,396 Și eu aș vrea la spital. 902 00:42:06,315 --> 00:42:07,233 Frank! 903 00:42:07,399 --> 00:42:08,359 Frank! 904 00:42:10,402 --> 00:42:12,071 Salut! Ce se-ntâmplă? 905 00:42:13,739 --> 00:42:15,533 - Cine a vomitat? - Tu ai vomitat. 906 00:42:15,699 --> 00:42:18,202 Ți s-a făcut un pic rău. Doamne, arzi de-a binelea! 907 00:42:18,369 --> 00:42:19,745 Tată, ce s-a întâmplat? 908 00:42:19,912 --> 00:42:21,455 - Trebuie să mă întind. - Da. 909 00:42:22,289 --> 00:42:24,083 Nu știu ce caut aici. 910 00:42:24,250 --> 00:42:25,167 Nici noi nu știm. 911 00:42:25,334 --> 00:42:26,669 Ce-ar fi să-l duci sus? 912 00:42:26,877 --> 00:42:29,171 Eu și Cliff rămânem aici să facem curat. 913 00:42:29,338 --> 00:42:31,215 Nu, Doamne! 914 00:42:31,382 --> 00:42:32,758 Ieși de aici! 915 00:42:32,925 --> 00:42:34,218 - Nu! - Scârbos! 916 00:42:34,385 --> 00:42:35,886 Doamne! 917 00:42:36,470 --> 00:42:37,471 Ți s-a făcut rău? 918 00:42:37,638 --> 00:42:40,099 Nu, doar... încercam să... 919 00:42:40,266 --> 00:42:41,225 Pleacă de acolo. 920 00:42:42,268 --> 00:42:43,561 Bine. 921 00:42:43,727 --> 00:42:46,814 Cliff, poți să aduci naibii niște prosoape? 922 00:42:46,981 --> 00:42:48,399 - În regulă. - Mulțumesc. 923 00:42:48,566 --> 00:42:49,650 Fir-ar să fie! 924 00:42:50,317 --> 00:42:51,735 Ai habar ce faci acolo? 925 00:42:52,903 --> 00:42:54,488 Am fost la școala de asistente. 926 00:42:55,739 --> 00:42:56,740 Pe fugă. 927 00:42:59,410 --> 00:43:01,579 Asta e ață dentară. 928 00:43:01,745 --> 00:43:03,747 Da, e cu mentă și doar asta am. 929 00:43:04,957 --> 00:43:06,709 Îmi pare rău că te-ai rănit. 930 00:43:06,917 --> 00:43:07,793 Tatăl meu... 931 00:43:07,960 --> 00:43:10,045 Mă urăște din suflet? Nu mai spune! 932 00:43:10,212 --> 00:43:14,258 M-a înjunghiat și m-a făcut poponar mâncător de ciocolată. 933 00:43:14,425 --> 00:43:16,510 Nu, el n-ar spune în viața lui așa ceva. 934 00:43:16,677 --> 00:43:17,678 A spus-o adineaori! 935 00:43:17,845 --> 00:43:19,930 Ți-a zis „poponar amator de ciocolată”. 936 00:43:20,097 --> 00:43:21,807 Probabil că are un anevrism... 937 00:43:21,974 --> 00:43:24,184 Sau o cădere nervoasă, nu știu. 938 00:43:24,351 --> 00:43:25,644 Îmi fac griji. Ce vrei? 939 00:43:25,811 --> 00:43:28,606 Să-ți faci griji și pentru mine? 940 00:43:28,772 --> 00:43:30,399 Sângerez ca naiba aici. 941 00:43:30,566 --> 00:43:32,443 Ai grijă de mine, sunt logodnicul tău... 942 00:43:37,031 --> 00:43:39,199 O să încep să te cos. 943 00:43:39,366 --> 00:43:40,659 I-ai spus. 944 00:43:40,826 --> 00:43:42,870 - De ce i-ai spus? - Nu i-am spus nimic. 945 00:43:43,037 --> 00:43:43,996 E clar că i-ai spus! 946 00:43:44,163 --> 00:43:45,873 Nu intenționat. Doamne! 947 00:43:46,498 --> 00:43:48,125 De asta ți-ai luat jeleurile? 948 00:43:48,292 --> 00:43:52,171 Pentru că știai că te cer în căsătorie și trebuia să te relaxezi? 949 00:43:52,338 --> 00:43:54,381 Am luat jeleurile care-ți plac ție 950 00:43:54,548 --> 00:43:58,260 pentru că e foarte stresant, nu? 951 00:43:58,427 --> 00:44:00,429 Să te văd cum faci clătite, 952 00:44:00,596 --> 00:44:03,599 clătite perfecte pentru părinții tăi... 953 00:44:03,766 --> 00:44:04,975 Și m-ai îmbrăcat ca... 954 00:44:06,435 --> 00:44:07,811 Ca pe tine. 955 00:44:09,396 --> 00:44:11,398 Trebuia să ne distrăm, 956 00:44:12,191 --> 00:44:14,193 să fie palpitant, romantic, 957 00:44:15,194 --> 00:44:16,111 o surpriză. 958 00:44:16,278 --> 00:44:18,364 Ce să vezi... surpriză! 959 00:44:22,701 --> 00:44:24,161 Ro, eu... 960 00:44:24,328 --> 00:44:25,996 Doamne, fir-ar să fie! 961 00:44:27,998 --> 00:44:29,875 Bună ziua! Închiriați pluguri? 962 00:44:30,042 --> 00:44:31,168 Mă auziți? 963 00:44:32,294 --> 00:44:33,629 Mâine-dimineață nu e bine. 964 00:44:33,796 --> 00:44:35,506 Avem aici oameni bolnavi și... 965 00:44:35,673 --> 00:44:36,799 Alo? 966 00:44:37,925 --> 00:44:38,926 Fir-ar al naibii! 967 00:44:41,679 --> 00:44:43,013 Alo? Urgențele? 968 00:44:43,138 --> 00:44:44,348 Mă auziți? 969 00:44:45,015 --> 00:44:46,642 Alo? 970 00:44:46,809 --> 00:44:48,394 Isuse Hristoase! 971 00:44:52,523 --> 00:44:53,524 Du-te dracului! 972 00:44:59,655 --> 00:45:01,240 Rahat! Bine. 973 00:45:16,755 --> 00:45:18,298 Nu-mi place cum arăți. 974 00:45:18,465 --> 00:45:19,967 Nu ți-e frig fără cămașă? 975 00:45:20,134 --> 00:45:21,176 Sunt în regulă. 976 00:45:21,885 --> 00:45:23,095 Și ai pielea umedă. 977 00:45:23,262 --> 00:45:24,388 Ai făcut duș? 978 00:45:26,056 --> 00:45:27,641 Îți amintești ce s-a întâmplat? 979 00:45:30,269 --> 00:45:31,395 Frank, mă asculți? 980 00:45:32,479 --> 00:45:34,064 Am spus că sunt bine. 981 00:45:34,231 --> 00:45:35,649 Mai vrei niște ceai? 982 00:45:35,816 --> 00:45:37,484 O să-ți mai aduc ceai. 983 00:45:41,363 --> 00:45:43,699 NU SUNT BINE 984 00:45:45,534 --> 00:45:46,535 N-am nimic. 985 00:45:53,584 --> 00:45:55,002 De ce îmi faci asta? 986 00:45:55,169 --> 00:45:57,296 Pentru că ești un bătrân fragil și inutil 987 00:45:57,463 --> 00:45:58,630 și în curând o să mori. 988 00:45:58,797 --> 00:46:00,758 Și o să rămân doar eu. 989 00:46:00,924 --> 00:46:02,676 Nu, nu! 990 00:46:02,843 --> 00:46:04,261 „Nu, nu.” 991 00:46:04,428 --> 00:46:05,345 Ba da. 992 00:46:05,512 --> 00:46:06,847 Fii recunoscător. 993 00:46:07,598 --> 00:46:11,643 N-o să mai fii în viață să vezi cum îți mănânc toată familia 994 00:46:11,810 --> 00:46:13,604 și le scot oasele pe fund. 995 00:46:14,396 --> 00:46:19,026 Știu că te vei lupta cu dorința de a mi te împotrivi, de a mă înfrunta, 996 00:46:19,193 --> 00:46:21,403 dar hai să-ți spun un mic secret! 997 00:46:22,529 --> 00:46:25,032 Ești deja mort. 998 00:46:25,574 --> 00:46:26,867 Și o să-ți mănânci rahatul 999 00:46:27,451 --> 00:46:28,619 pe vecie! 1000 00:46:28,786 --> 00:46:30,204 Isuse mare! 1001 00:46:30,370 --> 00:46:31,371 Care Isus? 1002 00:46:32,372 --> 00:46:33,415 Nu-l cunosc. 1003 00:46:56,563 --> 00:46:58,273 Bună, iubitule! 1004 00:46:59,066 --> 00:47:00,067 Bună! 1005 00:47:00,234 --> 00:47:03,403 Am venit să-ți spun că am găsit un plug ca să plecăm de aici. 1006 00:47:03,570 --> 00:47:04,780 Minunat! 1007 00:47:05,531 --> 00:47:06,907 Ai rezolvat problema. 1008 00:47:07,074 --> 00:47:08,909 Salvați de domnul Rezolvă-Tot! 1009 00:47:09,076 --> 00:47:10,619 Josh, dacă e vorba de tata... 1010 00:47:10,786 --> 00:47:13,664 Nu. De fapt, e vorba de tine. 1011 00:47:13,831 --> 00:47:16,208 De când am ajuns aici, zici că... 1012 00:47:16,875 --> 00:47:18,126 ești doar... 1013 00:47:19,086 --> 00:47:22,840 De când am ajuns aici, sunt cum, mai exact? 1014 00:47:24,132 --> 00:47:25,133 Spune-mi! 1015 00:47:26,343 --> 00:47:28,595 Poți să lași din mână chitara aia tâmpită? 1016 00:47:29,972 --> 00:47:31,723 Deci acum și muzica mea e tâmpită? 1017 00:47:32,474 --> 00:47:35,185 Și cariera mea muzicală e tâmpită acum? 1018 00:47:35,352 --> 00:47:37,896 Josh, nu ai o carieră muzi... 1019 00:47:39,565 --> 00:47:40,566 Ce nu am? 1020 00:47:40,732 --> 00:47:41,775 Josh! 1021 00:47:41,942 --> 00:47:43,443 Nu, Ro, spune-o! Nu te jena. 1022 00:47:44,319 --> 00:47:45,320 E o femeie în colț. 1023 00:47:45,487 --> 00:47:46,905 Cum adică e o femeie în... 1024 00:47:47,072 --> 00:47:48,490 Nu se poate! 1025 00:47:50,492 --> 00:47:51,994 - Spune-i ceva! - Ei? 1026 00:47:52,202 --> 00:47:53,203 Da. 1027 00:47:55,080 --> 00:47:56,081 Bună ziua! 1028 00:48:00,752 --> 00:48:01,753 Doamnă? 1029 00:48:07,801 --> 00:48:08,802 Doamnă? 1030 00:48:12,598 --> 00:48:14,182 Ai venit de afară? 1031 00:48:20,022 --> 00:48:21,023 Te ajutăm cu ceva? 1032 00:48:27,487 --> 00:48:28,822 Ro! 1033 00:48:28,989 --> 00:48:30,240 Ajută-mă! 1034 00:48:30,407 --> 00:48:31,325 Te ajut! 1035 00:48:31,491 --> 00:48:33,785 Nu, dai înapoi! 1036 00:48:33,952 --> 00:48:35,537 Ce se întâmplă? 1037 00:48:35,704 --> 00:48:38,165 - Ce este asta? - Nu știu! 1038 00:48:39,917 --> 00:48:41,043 Nu pot să aprind lumina! 1039 00:48:41,251 --> 00:48:43,003 Păi, scoate-ți mănușile, Liddy! 1040 00:48:43,170 --> 00:48:44,171 Da. 1041 00:48:52,804 --> 00:48:54,139 Vezi dacă găsești o lopată. 1042 00:48:54,306 --> 00:48:55,807 Aș face-o eu, dar am... 1043 00:48:55,974 --> 00:48:56,975 Am tije în șolduri. 1044 00:48:57,142 --> 00:48:58,727 Nu cred că pot umbla prin zăpadă. 1045 00:48:58,894 --> 00:49:00,604 Ce convenabil! 1046 00:49:00,771 --> 00:49:03,941 În plus, stau bine unde sunt. 1047 00:49:04,107 --> 00:49:05,651 - E bine de știut. - Da. 1048 00:49:06,068 --> 00:49:07,069 La cald. 1049 00:49:20,457 --> 00:49:21,500 Fir-ar! 1050 00:49:36,556 --> 00:49:38,809 LUCRURILE LUI ALLIE NU LE ATINGE 1051 00:49:41,520 --> 00:49:42,729 Ai găsit o lopată? 1052 00:50:22,686 --> 00:50:24,062 Nu se poate! 1053 00:50:34,489 --> 00:50:35,824 Ușa a fost? 1054 00:50:52,049 --> 00:50:53,300 Era chiar acolo. 1055 00:50:53,467 --> 00:50:55,469 Era chiar acolo, apoi a dispărut. 1056 00:50:55,635 --> 00:50:57,512 La fel. Exact la fel și la mine. 1057 00:51:00,098 --> 00:51:01,099 Da. 1058 00:51:01,266 --> 00:51:02,476 Nu avea față, ce naiba! 1059 00:51:02,642 --> 00:51:03,560 Nici ea nu avea! 1060 00:51:03,727 --> 00:51:05,187 Nici ea n-avea față. 1061 00:51:05,353 --> 00:51:08,023 Rohan, ceea ce spui nu are logică. 1062 00:51:08,190 --> 00:51:11,777 Scuze! Când mă mai atacă oameni fără chip cu haine din anii '80, 1063 00:51:11,943 --> 00:51:14,529 o să mă asigur că are logică. Să-mi aduci aminte. 1064 00:51:14,696 --> 00:51:16,406 Și ea avea haine din anii '80. 1065 00:51:17,032 --> 00:51:17,991 Pernuțe de umeri. 1066 00:51:18,158 --> 00:51:20,494 Sara, am verificat în garaj și nu e nimic acolo. 1067 00:51:20,660 --> 00:51:22,120 Nu, a fost. 1068 00:51:22,788 --> 00:51:24,998 Asta vreau să spun. Era sigur ceva acolo! 1069 00:51:25,165 --> 00:51:27,209 Liddy a văzut și ea, mamă. Nu-i așa? 1070 00:51:27,417 --> 00:51:28,543 Am văzut o siluetă. 1071 00:51:28,710 --> 00:51:33,465 Era întuneric, dar părea că ceva îl apuca de braț pe Josh. 1072 00:51:33,632 --> 00:51:34,633 Da. 1073 00:51:36,134 --> 00:51:37,469 Josh, îmi pare foarte rău! 1074 00:51:37,636 --> 00:51:39,805 Încercam să mă lupt cu ea, jur! 1075 00:51:39,971 --> 00:51:41,014 Nu-i nimic. 1076 00:51:42,099 --> 00:51:43,767 - M-am blocat. - Nu-i nimic. 1077 00:51:44,643 --> 00:51:47,187 - Avea păr ondulat? - Da. 1078 00:51:49,314 --> 00:51:51,108 Ea e! Ea este femeia. 1079 00:51:51,274 --> 00:51:54,069 Și fotbalistul ăla e fantoma mea din garaj. 1080 00:51:54,236 --> 00:51:56,613 Îmi pare rău, nu înțeleg nimic. 1081 00:51:57,864 --> 00:52:02,744 „Scrisori despre demonologie și vrăjitorie de Sir Walter Scott, 1830.” 1082 00:52:04,371 --> 00:52:07,958 „Allie, cred că am găsit o soluție la problema noastră. 1083 00:52:08,125 --> 00:52:11,044 Uită-te la pagina 85. Ar putea fi tare. Cu drag, B.” 1084 00:52:11,211 --> 00:52:13,880 - Cine este B? - Ce e la pagina 85? 1085 00:52:17,384 --> 00:52:18,301 „Andras.” 1086 00:52:18,468 --> 00:52:19,636 Andr... 1087 00:52:19,803 --> 00:52:21,721 Face parte din parola de wi-fi. 1088 00:52:21,888 --> 00:52:23,765 Frank o spunea: „Andras.” 1089 00:52:23,932 --> 00:52:26,101 - Și de ce e în cartea asta? - Eu... 1090 00:52:27,352 --> 00:52:28,353 Poftim, citește! 1091 00:52:32,732 --> 00:52:35,443 „Ca marchiz al iadului... 1092 00:52:36,027 --> 00:52:38,029 Andras seamănă discordia. 1093 00:52:38,196 --> 00:52:41,491 El controlează furtunile și e stăpân al posedării. 1094 00:52:41,658 --> 00:52:45,162 Are corpul unui om și capul unui corb. 1095 00:52:45,328 --> 00:52:48,081 Va căuta o gazdă umană pentru a reintra pe tărâmul nostru, 1096 00:52:48,248 --> 00:52:51,042 așa că trebuie ținut în cercul care protejează.” 1097 00:52:51,209 --> 00:52:52,210 E nebunie curată. 1098 00:52:52,961 --> 00:52:54,671 Sunt cercuri peste tot în casă. 1099 00:52:54,838 --> 00:52:57,424 „Dacă trece de cerc când e în interiorul gazdei, 1100 00:52:57,591 --> 00:52:59,467 moartea va veni la toți.” 1101 00:53:01,303 --> 00:53:03,513 Și e și o poză aici. Am terminat? 1102 00:53:08,101 --> 00:53:09,436 Nu, stai, scrie... 1103 00:53:09,603 --> 00:53:12,939 „Scoasă din bibliotecă în... 1983.” 1104 00:53:13,732 --> 00:53:15,650 Dacă a fost cutia lui Allie, 1105 00:53:16,526 --> 00:53:17,861 poate că el e „B”. 1106 00:53:20,238 --> 00:53:22,282 Așa, și ce dracu' înseamnă? 1107 00:53:22,449 --> 00:53:24,242 Cred că fetele au invocat un demon. 1108 00:53:26,661 --> 00:53:27,913 E o nebunie curată! 1109 00:53:28,079 --> 00:53:31,249 Sharon, se întâmplă ceva foarte rău în casa asta! 1110 00:53:31,416 --> 00:53:33,668 Și tot ce poți spune este: 1111 00:53:33,835 --> 00:53:35,295 „E o nebunie curată”. 1112 00:53:35,462 --> 00:53:37,130 - Tot timpul. - Hei! 1113 00:53:37,672 --> 00:53:40,050 Chiar crezi că Frank are febră? 1114 00:53:40,217 --> 00:53:42,844 Dacă da, asta e o nebunie. 1115 00:53:44,930 --> 00:53:45,847 A vrut să mă omoare. 1116 00:53:46,014 --> 00:53:47,432 Josh, a fost un accident. 1117 00:53:47,599 --> 00:53:49,059 Nu, n-a fost. 1118 00:53:49,935 --> 00:53:51,645 Îl lași să-mi vorbească așa? 1119 00:53:51,811 --> 00:53:53,396 Nu-mi poți vorbi așa! 1120 00:53:53,563 --> 00:53:55,732 Am fost psiholog la viața mea! 1121 00:53:58,652 --> 00:54:01,655 Rohan mi-a spus că ești dificilă, dar... 1122 00:54:01,821 --> 00:54:03,573 Doamne, habar n-aveam în ce hal! 1123 00:54:04,991 --> 00:54:06,785 Dacă nu vreți să-i dăm de capăt, 1124 00:54:06,952 --> 00:54:07,953 fie. 1125 00:54:08,662 --> 00:54:11,081 Dar n-o să stau aici să aștept să se întoarcă. 1126 00:54:11,248 --> 00:54:12,165 - O să plec. - Unde? 1127 00:54:12,332 --> 00:54:13,458 Nu știu, Sharon. 1128 00:54:13,625 --> 00:54:16,127 Nicăieri, pentru că zăpada e de zece metri. 1129 00:54:16,294 --> 00:54:19,089 Și sunt blocat într-o casă bântuită cu părinții mei! 1130 00:54:20,048 --> 00:54:21,341 Pricepi, Sharon? 1131 00:54:23,468 --> 00:54:24,636 Știam că nu te plac. 1132 00:54:25,595 --> 00:54:26,638 Și eu știam. 1133 00:54:27,889 --> 00:54:28,890 Josh! 1134 00:54:31,226 --> 00:54:32,310 Vedeți? 1135 00:54:33,520 --> 00:54:34,521 Discordie. 1136 00:54:37,315 --> 00:54:38,483 Dar se simte bine? 1137 00:54:38,650 --> 00:54:40,318 Poate ar trebui să stăm laolaltă. 1138 00:54:40,485 --> 00:54:41,861 Cred că voi refuza. 1139 00:54:42,821 --> 00:54:45,282 Nu mă înțelege greșit, dar sunt aici, în casă, 1140 00:54:45,448 --> 00:54:47,075 cu toată lumea, de o zi, 1141 00:54:47,242 --> 00:54:48,994 și mi se pare că a trecut un an. 1142 00:54:49,744 --> 00:54:53,081 Așa că mă duc sus, aștept plugul de zăpadă, 1143 00:54:53,248 --> 00:54:56,793 îi duc lui Frank niște tăieței care sunt „nebuni”, cine știe de ce. 1144 00:54:56,960 --> 00:54:58,962 Nu, e din cauza felului 1145 00:54:59,129 --> 00:55:02,173 în care tăiețeii diferiți par nebuni... 1146 00:55:03,258 --> 00:55:05,635 amestecați împreună. 1147 00:55:08,388 --> 00:55:10,890 Da, spunem că sunt tăieței ONU. 1148 00:55:11,057 --> 00:55:12,475 De tot felul. 1149 00:55:15,437 --> 00:55:16,479 Înțeleg. 1150 00:55:22,569 --> 00:55:24,446 - Și sunt demențial de buni. - Mersi! 1151 00:55:25,280 --> 00:55:27,157 Toată lumea e foarte furioasă. 1152 00:55:43,423 --> 00:55:44,424 Frank? 1153 00:56:00,982 --> 00:56:02,400 Măi să fie! 1154 00:56:08,239 --> 00:56:09,449 Frank? 1155 00:56:11,159 --> 00:56:12,160 Ți-e foame? 1156 00:56:12,911 --> 00:56:16,414 Vrei niște tăieței călâi? 1157 00:56:54,202 --> 00:56:55,829 Stângace. 1158 00:56:55,995 --> 00:56:56,996 Mulțumesc! 1159 00:56:57,747 --> 00:56:59,624 Speram că vrei să mănânci ceva. 1160 00:57:00,250 --> 00:57:01,251 Mulțumesc, Sharon! 1161 00:57:01,418 --> 00:57:03,086 Nu știu ce m-aș face fără tine. 1162 00:57:03,253 --> 00:57:04,337 Mă rog... 1163 00:57:07,006 --> 00:57:08,842 Știi cât de mult te iubesc, nu? 1164 00:57:09,717 --> 00:57:10,760 Cum adică? 1165 00:57:10,885 --> 00:57:12,220 Și pe Rohan. 1166 00:57:12,971 --> 00:57:15,056 Doar că sunt... Doamne! 1167 00:57:15,223 --> 00:57:18,017 Uneori, sunt atât de absent. 1168 00:57:18,184 --> 00:57:21,646 Am lucruri în cap pe care vreau să le spun și... 1169 00:57:21,813 --> 00:57:22,897 Pur și simplu nu le spun. 1170 00:57:23,356 --> 00:57:24,774 Nu e nimic, Frank. 1171 00:57:27,068 --> 00:57:28,319 Trebuie să mă omori. 1172 00:57:29,362 --> 00:57:30,363 Ce să fac? 1173 00:57:31,865 --> 00:57:33,533 Trebuie neapărat să mă omori. 1174 00:57:35,326 --> 00:57:36,327 Eu... 1175 00:57:53,094 --> 00:57:58,349 VOR MURI TOȚI 1176 00:57:59,767 --> 00:58:00,810 Frank! 1177 00:58:06,399 --> 00:58:07,400 Frank? 1178 00:58:17,327 --> 00:58:18,328 Frank? 1179 00:58:25,210 --> 00:58:26,628 Frank, unde ești? 1180 00:58:31,216 --> 00:58:33,510 O să-ți mănânc sufletul! 1181 00:58:34,844 --> 00:58:36,346 Frank! 1182 00:58:36,513 --> 00:58:39,057 „Până ce moartea ne va despărți.” Nu-i așa, dragă? 1183 00:58:41,559 --> 00:58:42,560 Sharon! 1184 00:58:42,727 --> 00:58:45,021 Fătălăul ăsta nu te poate salva acum. 1185 00:58:46,105 --> 00:58:47,106 Las-o în pace! 1186 00:58:53,112 --> 00:58:54,113 Drăcia naibii! 1187 00:58:54,322 --> 00:58:56,533 NU SUNT BINE OMOARĂ-MĂ! 1188 00:58:59,410 --> 00:59:00,620 Tată! 1189 00:59:05,291 --> 00:59:06,626 Doamne! 1190 00:59:06,793 --> 00:59:07,877 Dumnezeule! 1191 00:59:10,755 --> 00:59:12,882 Salut, fiule! Ești pregătit pentru iad? 1192 00:59:16,135 --> 00:59:18,263 - Mamă, ești teafără? - Cred că da. 1193 00:59:27,355 --> 00:59:28,773 Nu mă simt prea bine. 1194 00:59:55,341 --> 00:59:56,342 Dă-o dracului! 1195 01:00:00,555 --> 01:00:01,556 Nu te mișca! 1196 01:00:01,723 --> 01:00:03,933 Sharon, te rog... Am... M-ai șters. 1197 01:00:04,100 --> 01:00:06,311 Nu te-am șters! Ți-a intrat ceva în gură? 1198 01:00:06,477 --> 01:00:08,563 Nu, am avut gura închisă tot timpul. Ce... 1199 01:00:08,730 --> 01:00:10,732 Ce naiba faci? Nu! 1200 01:00:10,898 --> 01:00:12,942 Nu-mi dai cu detergent în gură. N-am nimic. 1201 01:00:13,109 --> 01:00:15,236 Era un castron minuscul cu tăieței nebuni. 1202 01:00:15,403 --> 01:00:16,738 Și apoi s-a făcut... 1203 01:00:16,946 --> 01:00:18,781 Ieșea întruna, sigur a fost 1204 01:00:18,948 --> 01:00:20,825 - ...altceva... - Mamă, ești obosită. 1205 01:00:20,992 --> 01:00:22,243 Nu vrei să stai jos? 1206 01:00:22,410 --> 01:00:23,953 Nu, trebuie să-l găsesc pe tata. 1207 01:00:24,120 --> 01:00:25,371 Pe Frank. 1208 01:00:25,538 --> 01:00:27,415 Sharon, știm unde e Frank. 1209 01:00:41,346 --> 01:00:42,388 Da. 1210 01:00:42,555 --> 01:00:44,766 Acela nu e Frank. Nu știu cine e. 1211 01:00:44,932 --> 01:00:46,434 Lui Frank nu-i place să zboare. 1212 01:00:46,976 --> 01:00:50,438 Nu ar zbura primprejur și apoi ar vrea să mă omoare. 1213 01:00:50,605 --> 01:00:52,023 Mamă, nu te speria. 1214 01:00:52,190 --> 01:00:53,983 Sunt bine, nu mă sperii ușor. 1215 01:00:54,776 --> 01:00:56,235 Mai știi ce făceam 1216 01:00:56,402 --> 01:00:57,820 când te speriai, când erai mic? 1217 01:00:58,363 --> 01:00:59,280 Da. Nu face asta. 1218 01:00:59,447 --> 01:01:00,365 Vedeai o fantomă 1219 01:01:00,531 --> 01:01:01,574 - ...în dulap. - Știu. Nu. 1220 01:01:01,741 --> 01:01:03,242 M-aș duce la el să fac asta. 1221 01:01:06,162 --> 01:01:07,121 E înfricoșător. 1222 01:01:07,288 --> 01:01:08,206 Asta era și ideea, 1223 01:01:08,373 --> 01:01:09,999 pentru că atunci uita de monstru, 1224 01:01:10,166 --> 01:01:11,250 pentru că se gândea 1225 01:01:11,417 --> 01:01:14,379 că va fi vizitat de Doamna Robot. 1226 01:01:14,545 --> 01:01:16,130 Oprește-te! 1227 01:01:16,297 --> 01:01:17,757 Bine, oprește-te! 1228 01:01:17,924 --> 01:01:19,509 Te făcea să râzi. 1229 01:01:19,676 --> 01:01:22,011 - Nu-i adevărat. - Ba da. Râzi și acum. 1230 01:01:22,679 --> 01:01:24,389 Mă prăpădeam de râs cu tata. 1231 01:01:27,892 --> 01:01:29,894 Mi-a spus că trebuie să-l omorâm. 1232 01:01:35,024 --> 01:01:36,901 Bună! Da, eu sunt. 1233 01:01:38,277 --> 01:01:39,529 Puteți veni? Într-o oră? 1234 01:01:39,696 --> 01:01:41,072 Bine. Excelent! 1235 01:01:42,031 --> 01:01:43,282 Da, stăm pe loc. 1236 01:01:44,409 --> 01:01:45,576 Faceți bagajul, plecăm. 1237 01:01:55,670 --> 01:01:57,922 Nu știu unde sunt câinii. Ce mă fac? 1238 01:01:58,089 --> 01:01:59,882 Lasă câinii. Oricum ai ucis deja unul. 1239 01:02:00,425 --> 01:02:02,385 Nu eu am făcut-o, ci Frank. 1240 01:02:02,552 --> 01:02:05,763 Treceam pe lângă camera lui și mi-a zis cuvântul cu „C”. 1241 01:02:05,930 --> 01:02:08,141 - Evită-l. - I-a luat mult, 1242 01:02:08,307 --> 01:02:10,393 așa că am stat să-mi dau seama ce spune. 1243 01:02:11,102 --> 01:02:13,896 Cu... 1244 01:02:22,905 --> 01:02:23,823 Evită-l și gata. 1245 01:02:23,990 --> 01:02:25,158 Bine, am înțeles. 1246 01:02:25,324 --> 01:02:26,242 Unde e Josh? 1247 01:02:26,409 --> 01:02:28,619 - Îl păzește pe tata. - De unul singur? 1248 01:02:28,786 --> 01:02:30,246 Facem cu rândul. E în regulă. 1249 01:02:30,413 --> 01:02:32,623 Nimic nu e în regulă aici. 1250 01:02:33,666 --> 01:02:34,667 Știu. 1251 01:02:35,752 --> 01:02:38,337 Îmi pare rău că v-am adus aici. 1252 01:02:38,504 --> 01:02:39,881 Nu ăsta era planul. 1253 01:02:40,590 --> 01:02:41,799 Voiam să-l cer pe Josh. 1254 01:02:42,800 --> 01:02:44,218 Voi trebuia să mă adorați, 1255 01:02:44,385 --> 01:02:47,638 iar părinții mei, să vă adore pe voi și pe Josh. 1256 01:02:47,805 --> 01:02:49,307 Și cu toții aveam să... 1257 01:02:52,018 --> 01:02:53,019 Urma să fie grozav. 1258 01:02:53,186 --> 01:02:54,270 Trebuia să fie grozav. 1259 01:02:55,104 --> 01:02:56,105 Ăsta era planul. 1260 01:02:56,814 --> 01:02:58,649 Cam multe pretenții pentru un weekend. 1261 01:03:06,032 --> 01:03:07,033 Bună! 1262 01:03:07,909 --> 01:03:08,910 Se-aude ceva? 1263 01:03:09,535 --> 01:03:10,787 Nu. 1264 01:03:10,953 --> 01:03:11,954 Nici măcar nu respiră. 1265 01:03:16,959 --> 01:03:17,877 Ce este? 1266 01:03:18,628 --> 01:03:20,546 În toată demența asta, 1267 01:03:21,672 --> 01:03:23,216 dacă se întâmplă ceva rău, 1268 01:03:23,382 --> 01:03:24,675 vreau doar să-ți spun... 1269 01:03:25,718 --> 01:03:26,719 Ce anume? 1270 01:03:27,845 --> 01:03:28,846 Cred că ești mișto. 1271 01:03:30,348 --> 01:03:32,683 Te iubesc și cred că ești mișto. 1272 01:03:33,267 --> 01:03:34,977 Și eu te iubesc, tată. Mulțumesc! 1273 01:03:35,144 --> 01:03:36,896 Și ține o armă. 1274 01:03:38,397 --> 01:03:39,482 Tată... 1275 01:03:40,274 --> 01:03:43,194 ai adus o armă la întâlnirea cu iubitul meu și ai lui? 1276 01:03:43,361 --> 01:03:46,656 E a unchiului tău. M-a pus s-o iau pentru urși. 1277 01:03:46,823 --> 01:03:50,243 Știu că e un nătărău, dar chiar am dat de un urs. 1278 01:03:51,536 --> 01:03:52,537 Mulțumesc, tată. 1279 01:03:52,703 --> 01:03:53,955 Dacă vrei ceva, strigă. 1280 01:03:55,748 --> 01:03:56,999 Și... 1281 01:03:58,417 --> 01:04:00,253 Îl chem pe Rohan să stea cu tine? 1282 01:04:02,880 --> 01:04:03,881 Bine. 1283 01:04:10,972 --> 01:04:12,181 Bună, Sharon! 1284 01:04:12,348 --> 01:04:13,349 Te simți bine? 1285 01:04:14,016 --> 01:04:16,519 Da, n-am știut ce să fac, așa că fac asta. 1286 01:04:17,186 --> 01:04:18,729 Bine. Ai și pentru mine? 1287 01:04:26,779 --> 01:04:28,322 Josh mi-a salvat viața. 1288 01:04:29,198 --> 01:04:31,951 - Mulțumesc. - Micul Dickens a năvălit acolo și... 1289 01:04:33,661 --> 01:04:35,830 - E mai curajos decât se crede. - Da. 1290 01:04:36,706 --> 01:04:38,457 - Sunteți foarte apropiați. - Da. 1291 01:04:38,624 --> 01:04:39,959 Ca tine și Rohan. 1292 01:04:40,793 --> 01:04:42,003 Mai mult când era mic. 1293 01:04:43,045 --> 01:04:46,799 Cred că eu am fost... Noi am fost foarte severi cu el 1294 01:04:46,966 --> 01:04:49,719 pentru că era... știi tu, diferit. 1295 01:04:50,428 --> 01:04:51,470 Cum adică diferit? 1296 01:04:53,222 --> 01:04:55,558 Nu se comporta ca ceilalți băieți. 1297 01:04:55,725 --> 01:04:59,896 Nu arăta ca ceilalți băieți, mai ales unde locuiam noi. 1298 01:05:00,062 --> 01:05:03,774 I-am spus că, dacă ești diferit, oamenii se poartă urât cu tine. 1299 01:05:03,941 --> 01:05:06,485 L-am învățat să facă totul bine 1300 01:05:07,069 --> 01:05:09,113 înainte să-i spună cineva că a greșit. 1301 01:05:09,780 --> 01:05:12,366 - Eu... să fii părinte e prea greu. - Da. 1302 01:05:12,533 --> 01:05:14,160 Și mă îmbăt, dar e foarte bun. 1303 01:05:14,327 --> 01:05:16,162 - Mai vrei? - Nu, ar trebui să ne oprim. 1304 01:05:16,329 --> 01:05:17,705 Va trebui să plecăm curând. 1305 01:05:17,872 --> 01:05:19,040 Haide! 1306 01:05:19,206 --> 01:05:20,249 Frank? 1307 01:05:20,374 --> 01:05:22,835 Ești acolo? Mă auzi? 1308 01:05:26,547 --> 01:05:28,049 Frank, vreau să știi ceva. 1309 01:05:28,215 --> 01:05:29,508 Poponarul naibii! 1310 01:05:31,135 --> 01:05:32,136 Iubitor de funduri. 1311 01:05:32,303 --> 01:05:34,096 Nu, vorbesc cu adevăratul Frank! 1312 01:05:36,390 --> 01:05:38,184 Și, dacă mă auzi... 1313 01:05:41,103 --> 01:05:42,563 Fiul tău e un idiot. 1314 01:05:45,066 --> 01:05:46,317 Dar îl iubesc. 1315 01:05:48,527 --> 01:05:51,280 Chiar dacă toate astea... 1316 01:05:52,448 --> 01:05:53,366 n-au mers bine. 1317 01:05:53,532 --> 01:05:55,284 Pentru că are scula prea mică? 1318 01:05:56,077 --> 01:05:57,495 - Pentru fundul tău. - Doamne! 1319 01:05:57,662 --> 01:05:59,538 Scula e în regulă, Frank cel rău! 1320 01:06:00,289 --> 01:06:02,249 Mă uit la scula tatălui acum 1321 01:06:02,416 --> 01:06:05,503 și, dacă scula fiului seamănă cu scula tatălui, 1322 01:06:06,629 --> 01:06:08,589 scula e mică. 1323 01:06:10,967 --> 01:06:13,052 Vrea cineva să mă înlocuiască? 1324 01:06:13,594 --> 01:06:14,679 N-a venit niciun plug. 1325 01:06:14,845 --> 01:06:16,555 Nu-mi pasă ce-ți spune șoferul. 1326 01:06:16,722 --> 01:06:18,683 - Dă-mi mie! - Rămânem pe loc. 1327 01:06:18,849 --> 01:06:20,059 Trimiteți pe cineva 1328 01:06:20,226 --> 01:06:22,019 - ...cu plugul aici? - Dă-mi telefonul! 1329 01:06:22,186 --> 01:06:23,896 Ce faci? Încetează! 1330 01:06:24,689 --> 01:06:26,440 Alo? 1331 01:06:27,817 --> 01:06:29,068 A închis. Mersi, Sara! 1332 01:06:29,235 --> 01:06:31,946 Am spus că o fac eu pentru că se vede că tu nu poți. 1333 01:06:32,989 --> 01:06:35,908 Ți-am spus că e o idee proastă și acum sunt blocată aici. 1334 01:06:36,075 --> 01:06:38,411 N-ai ce căuta aici. Nu te-a invitat nimeni. 1335 01:06:38,577 --> 01:06:39,954 Știu asta! 1336 01:06:41,497 --> 01:06:42,498 Doamne! 1337 01:06:44,208 --> 01:06:45,668 Plângi? 1338 01:06:47,545 --> 01:06:49,505 Ar fi trebuit să fiu invitată. 1339 01:06:50,172 --> 01:06:51,632 Și eu sunt familia ta. 1340 01:06:53,009 --> 01:06:55,094 O să te însori și o să te muți în Teaneck. 1341 01:06:55,261 --> 01:06:58,472 Și o să ai un copil cu o mamă surogat care o să mă urască, 1342 01:06:58,639 --> 01:07:00,641 cu o bonă care mă urăște. 1343 01:07:01,517 --> 01:07:03,227 Așa cum mă urăște și mama ta. 1344 01:07:05,396 --> 01:07:07,106 Și-apoi s-a terminat cu mine. 1345 01:07:07,940 --> 01:07:10,109 Eu nu am familie ca tine. 1346 01:07:10,276 --> 01:07:11,444 Tu ești familia! 1347 01:07:12,903 --> 01:07:15,197 Sara, te iubesc. 1348 01:07:27,126 --> 01:07:29,795 Nu știu de ce mă urăște mama ta atât de mult. 1349 01:07:30,671 --> 01:07:32,089 Pentru că prima dată 1350 01:07:32,256 --> 01:07:33,716 i-ai spus: „Bună, târfă!” 1351 01:07:33,883 --> 01:07:35,217 E frumos. 1352 01:07:35,926 --> 01:07:37,511 Așa mă port eu frumos. 1353 01:07:38,971 --> 01:07:40,014 Nu mă placi. 1354 01:07:40,890 --> 01:07:42,600 Termină! Ba da. 1355 01:07:42,767 --> 01:07:43,684 Ba nu. 1356 01:07:43,851 --> 01:07:45,394 Taxiurile mele ți s-au părut aiurea. 1357 01:07:45,561 --> 01:07:46,562 Poftim? Da de unde! 1358 01:07:46,729 --> 01:07:49,315 Nici măcar nu știu despre ce vorbești. 1359 01:07:49,899 --> 01:07:51,484 Și îmi place și de Josh. Serios. 1360 01:07:52,151 --> 01:07:54,945 Mă simt prost că am fost nepoliticoasă. 1361 01:07:55,112 --> 01:07:57,031 Poate că nici nu i-am dat o șansă. 1362 01:07:57,198 --> 01:07:59,033 Nu vreau ca Rohan să facă o greșeală. 1363 01:07:59,200 --> 01:08:01,452 Trebuie să-l lași pe Rohan să facă greșeli. 1364 01:08:02,578 --> 01:08:03,537 Nu e un copil. 1365 01:08:03,704 --> 01:08:07,291 Și dacă încearcă mereu să fie perfect pentru tine, 1366 01:08:07,458 --> 01:08:10,336 atunci o să facă mereu... 1367 01:08:16,759 --> 01:08:18,886 Sharon, e un câine-demon! Omoară-l! 1368 01:08:19,053 --> 01:08:21,055 - Cum? - Nu știu, fă-o! 1369 01:08:22,556 --> 01:08:23,724 - Stai, nu te uita! - Nu! 1370 01:08:23,891 --> 01:08:24,850 Ești nebună? 1371 01:08:25,017 --> 01:08:26,644 Lasă-mă să încerc, nu te mișca! 1372 01:08:26,811 --> 01:08:28,187 Ce naiba se întâmplă aici? 1373 01:08:28,354 --> 01:08:29,855 - Asta! - Poftim? 1374 01:08:30,731 --> 01:08:32,525 Stai așa! Stai! 1375 01:08:36,987 --> 01:08:37,988 Este... 1376 01:08:40,116 --> 01:08:41,700 O să-i bag degetul în fund. 1377 01:08:41,867 --> 01:08:42,868 Ce faci? 1378 01:08:43,661 --> 01:08:44,787 - Ești gata? - Da. 1379 01:08:47,957 --> 01:08:49,792 - Dă-mi aia. - Ține! 1380 01:08:50,543 --> 01:08:51,669 Să nu cumva 1381 01:08:51,836 --> 01:08:53,212 să te pui 1382 01:08:53,379 --> 01:08:55,214 cu soția mea! 1383 01:08:57,258 --> 01:08:59,385 Nu te pune cu soția mea! 1384 01:09:00,136 --> 01:09:01,846 Nu te pune! 1385 01:09:08,561 --> 01:09:09,562 Cred că l-am doborât. 1386 01:09:10,646 --> 01:09:11,647 Da. 1387 01:09:28,122 --> 01:09:29,123 Ești teafără? 1388 01:09:29,290 --> 01:09:30,666 Da, dragule, sunt teafără. 1389 01:09:30,833 --> 01:09:34,086 M-a mușcat de brățara pe care mi-ai luat-o tu. 1390 01:09:34,253 --> 01:09:36,338 Așa că abia a atins pielea. 1391 01:09:37,715 --> 01:09:39,049 M-am speriat. 1392 01:09:39,216 --> 01:09:41,594 E în regulă, pentru că m-ai salvat. 1393 01:09:42,720 --> 01:09:43,762 Chiar așa? 1394 01:09:43,929 --> 01:09:45,389 Da, chiar așa. 1395 01:09:48,058 --> 01:09:49,059 Spală-te pe deget! 1396 01:09:50,686 --> 01:09:51,770 Doamne! 1397 01:09:51,937 --> 01:09:53,772 Ne scuzi, Sharon. Suntem afectuoși. 1398 01:09:53,939 --> 01:09:55,566 Lasă! Cred că a venit plugul. 1399 01:09:57,318 --> 01:09:58,485 Îl vedeți? Acolo? 1400 01:09:58,652 --> 01:10:00,196 Este... E farul? Nu se... 1401 01:10:00,779 --> 01:10:03,741 Nu se mișcă. Nu e un plug, nu? 1402 01:10:03,908 --> 01:10:05,075 Nu. 1403 01:10:05,242 --> 01:10:06,660 E altă casă. 1404 01:10:08,120 --> 01:10:09,872 - Cine vrea să stea cu Frank? - Eu. 1405 01:10:11,874 --> 01:10:13,292 Josh, așteaptă! 1406 01:10:13,459 --> 01:10:16,420 Ăsta e numărul pentru plug. Sunați întruna până răspund. 1407 01:10:28,766 --> 01:10:29,767 E cineva? 1408 01:10:31,936 --> 01:10:33,354 Sper să nu fim uciși. 1409 01:10:41,695 --> 01:10:42,696 E cineva? 1410 01:10:43,489 --> 01:10:44,406 Nu-mi place aici. 1411 01:10:44,573 --> 01:10:45,699 Poate au telefon fix. 1412 01:10:46,408 --> 01:10:47,576 Sau o drujbă. 1413 01:10:48,160 --> 01:10:49,161 Șase, șase... 1414 01:10:49,328 --> 01:10:51,038 șase, șase. 1415 01:10:53,207 --> 01:10:54,583 Bună! 1416 01:10:55,501 --> 01:10:56,502 Bună! 1417 01:10:57,461 --> 01:10:59,380 Trebuia să vă spun că sunt aici. 1418 01:11:00,631 --> 01:11:02,258 M-am împotmolit în viscol. 1419 01:11:02,424 --> 01:11:04,218 N-am vrut să vă deranjez cu părinții 1420 01:11:04,385 --> 01:11:05,594 în weekendul cel mare. 1421 01:11:07,096 --> 01:11:09,098 - Cum merge treaba? - Rău. 1422 01:11:09,932 --> 01:11:11,225 Nu vă simțiți bine. 1423 01:11:11,392 --> 01:11:12,434 Nu. 1424 01:11:13,143 --> 01:11:15,354 Brenda, casa ta este... 1425 01:11:15,521 --> 01:11:16,438 Răcoroasă? 1426 01:11:16,605 --> 01:11:18,148 Nu, e plină de... 1427 01:11:18,315 --> 01:11:20,401 - Farmec? - Nu. 1428 01:11:22,611 --> 01:11:24,738 Ați trezit vreun demon? 1429 01:11:28,284 --> 01:11:31,245 Credeam că-mi trebuie mai multe ture de chiriași, 1430 01:11:31,412 --> 01:11:33,122 dar voi ați rezolvat-o din prima. 1431 01:11:33,289 --> 01:11:34,456 Mi-am zis 1432 01:11:34,623 --> 01:11:37,501 că chestia cu Wi Fi-ul n-o să meargă. 1433 01:11:38,877 --> 01:11:39,878 Dar apoi... 1434 01:11:40,671 --> 01:11:41,880 Voilà. 1435 01:11:48,345 --> 01:11:50,806 Trupul pe care l-a ales e fragil. 1436 01:11:51,724 --> 01:11:53,726 Speram să te aleagă pe tine. 1437 01:11:54,310 --> 01:11:55,728 Trupul tău este... 1438 01:12:00,149 --> 01:12:02,568 Vi se pare ciudat? Regret. 1439 01:12:02,735 --> 01:12:04,820 Ce ne spui acolo? Ce spune? 1440 01:12:04,987 --> 01:12:06,947 Că ea a aranjat totul? 1441 01:12:07,573 --> 01:12:10,242 Urmez doar instrucțiuni, dar da. 1442 01:12:10,409 --> 01:12:11,785 Serios, beți cafeaua! 1443 01:12:11,952 --> 01:12:13,829 Ajunge abia peste jumătate de oră, 1444 01:12:13,996 --> 01:12:15,706 când Luna Râmei e lună plină. 1445 01:12:16,915 --> 01:12:18,208 Scuzați-mă! 1446 01:12:22,671 --> 01:12:23,672 Alo? 1447 01:12:23,839 --> 01:12:26,008 Șoferul trebuie să ajungă în orice clipă. 1448 01:12:26,592 --> 01:12:27,718 Cum te cheamă? 1449 01:12:27,885 --> 01:12:28,886 Sara. 1450 01:12:30,220 --> 01:12:31,555 Stai pe loc, Sara, scumpo. 1451 01:12:32,806 --> 01:12:33,807 Poftim? 1452 01:12:34,975 --> 01:12:37,436 - Nu puteam risca să plecați. - Ne întoarcem... 1453 01:12:37,603 --> 01:12:40,773 Nu, v-am spus că doarme. 1454 01:12:40,939 --> 01:12:41,899 Și ceilalți? 1455 01:12:42,066 --> 01:12:44,234 Sunt abia niște umbre. 1456 01:12:44,401 --> 01:12:46,362 O iau la fugă dacă bați din palme. 1457 01:12:46,528 --> 01:12:47,780 Cum s-a întâmplat asta? 1458 01:12:47,946 --> 01:12:50,783 A fost ideea lui Allie, cumva. 1459 01:12:50,949 --> 01:12:52,576 E fata cu tricoul cu Boy George? 1460 01:12:52,743 --> 01:12:55,162 Da, ea e. 1461 01:12:56,372 --> 01:12:58,874 Allie avea 15 ani. Cel mult 16 ani, 1462 01:12:59,041 --> 01:13:02,711 și locuia la o fermă mare cu mama și fratele ei. 1463 01:13:03,337 --> 01:13:04,296 Era o tocilară. 1464 01:13:05,506 --> 01:13:07,007 Și eu eram la fel, cred. 1465 01:13:07,174 --> 01:13:08,592 Deși eram mai mult ciudată. 1466 01:13:09,301 --> 01:13:11,387 De fapt, eram mișto. 1467 01:13:11,553 --> 01:13:13,722 Și, nu știu de ce, mama lui Allie... 1468 01:13:15,265 --> 01:13:16,350 nu mă accepta. 1469 01:13:17,476 --> 01:13:21,563 Zicea că-s genul de persoană cu care n-ar trebui să umble Allie. 1470 01:13:22,606 --> 01:13:25,651 Poate credea că experimentăm. 1471 01:13:25,818 --> 01:13:28,862 Poate pentru că părinții mei erau pasionați de ocultism. 1472 01:13:29,738 --> 01:13:32,408 Oricare era motivul, mă bucuram să am o prietenă. 1473 01:13:34,368 --> 01:13:36,412 Allie era supărată pe mama ei... 1474 01:13:37,621 --> 01:13:38,997 Voia să se răzbune. 1475 01:13:39,164 --> 01:13:40,207 Voia să o sperie. 1476 01:13:40,374 --> 01:13:42,918 Iar eu i-am zis: „Dacă vrei să sperii pe cineva, 1477 01:13:43,627 --> 01:13:45,129 ce-ar fi ca noi... 1478 01:13:45,295 --> 01:13:47,131 să invocăm un demon?” 1479 01:13:49,007 --> 01:13:50,008 La asta te-ai gândit? 1480 01:13:50,175 --> 01:13:52,678 Cred că niciuna n-am crezut că va funcționa. 1481 01:13:52,845 --> 01:13:56,557 Dar iată-ne desenând cercuri pe podea, 1482 01:13:56,765 --> 01:13:58,142 spunând cuvinte ciudate 1483 01:13:58,308 --> 01:14:00,853 și aruncându-ne cu sânge de pui peste cap, 1484 01:14:01,019 --> 01:14:02,521 și ceva se întâmpla. 1485 01:14:04,982 --> 01:14:05,983 Allie? 1486 01:14:06,692 --> 01:14:08,444 Mai scutește-mă! 1487 01:14:08,610 --> 01:14:09,695 Pe bune? 1488 01:14:10,863 --> 01:14:12,614 Și oricum, ce faci acolo? 1489 01:14:14,199 --> 01:14:16,535 Dintr-odată, un demon înspăimântător 1490 01:14:16,702 --> 01:14:19,288 și sexy apare în fața noastră. 1491 01:14:20,164 --> 01:14:21,790 Sub controlul nostru. 1492 01:14:22,708 --> 01:14:24,460 Așteptând să-i dăm comanda. 1493 01:14:24,626 --> 01:14:25,961 Așa că am spus... 1494 01:14:27,838 --> 01:14:28,964 - „Pe ei.” - „Pe ei”? 1495 01:14:30,340 --> 01:14:31,341 - Pe ei! - Pe ei. 1496 01:14:32,509 --> 01:14:33,510 - Pe ei. - Pe ei? 1497 01:14:33,677 --> 01:14:34,970 Și apoi a dispărut. 1498 01:14:35,846 --> 01:14:37,431 Cred că pentru a face asta. 1499 01:14:37,598 --> 01:14:39,391 Așa că așteptam. 1500 01:14:41,226 --> 01:14:42,644 Apoi i-am auzit fratele țipând. 1501 01:14:45,481 --> 01:14:47,357 Allie a întrebat: „Ce ai făcut?” 1502 01:14:47,524 --> 01:14:51,445 Și eu am spus: „Ce am făcut? Am făcut ce mi-ai spus.” 1503 01:14:51,612 --> 01:14:53,447 Ea a spus: „Voiam doar să-i sperii.” 1504 01:14:53,614 --> 01:14:56,617 Și eu spun: „Da, așa îi speriem.” 1505 01:14:56,783 --> 01:14:57,701 Și apoi a spus: 1506 01:14:57,868 --> 01:14:59,953 „Poate că mama avea dreptate. 1507 01:15:00,120 --> 01:15:03,499 Poate că nu ești genul de persoană cu care ar trebui să umblu.” 1508 01:15:03,665 --> 01:15:05,334 Și, înainte să o opresc... 1509 01:15:07,127 --> 01:15:08,754 Allie a ieșit din cerc. 1510 01:15:08,921 --> 01:15:12,841 Și ăsta e singurul lucru 1511 01:15:12,966 --> 01:15:14,384 pe care nu trebuie să-l faci. 1512 01:15:16,136 --> 01:15:17,679 Pentru că atunci demonul 1513 01:15:17,846 --> 01:15:20,057 îți smulge fața, îți mănâncă sufletul. 1514 01:15:22,476 --> 01:15:23,393 Ești dusă. 1515 01:15:23,560 --> 01:15:25,938 Poate pentru că am văzut trei oameni uciși 1516 01:15:26,104 --> 01:15:27,773 de un demon care m-a lăsat să scap, 1517 01:15:27,940 --> 01:15:30,734 ca să-mi bage voci în cap în fiecare moment al vieții, 1518 01:15:30,901 --> 01:15:33,987 ca să-i aduc un recipient uman potrivit! 1519 01:15:35,030 --> 01:15:37,157 Poate de asta par puțin dusă. 1520 01:15:38,325 --> 01:15:40,869 Sunt o grămadă de reguli. 1521 01:15:42,746 --> 01:15:45,791 Uite, trebuie să fie o Lună a Râmei și tot așa. 1522 01:15:45,958 --> 01:15:47,000 Ajută-ne! 1523 01:15:47,167 --> 01:15:49,211 Dacă Andras e în mintea ta, 1524 01:15:49,795 --> 01:15:51,171 sigur știi ce putem face. 1525 01:15:53,340 --> 01:15:54,341 Nu. 1526 01:15:55,175 --> 01:15:58,178 De îndată ce tatăl tău l-a invitat în trupul lui, 1527 01:15:58,345 --> 01:15:59,513 zarul a fost aruncat. 1528 01:16:00,847 --> 01:16:02,266 Gazda va trece de cerc, 1529 01:16:03,058 --> 01:16:04,476 iar Andras va deveni real. 1530 01:16:05,686 --> 01:16:07,187 Și va începe ospățul 1531 01:16:07,729 --> 01:16:10,065 și toți vor muri. 1532 01:16:10,941 --> 01:16:12,442 Chiar și tu? 1533 01:16:12,609 --> 01:16:14,528 Nu, eu sunt slujitorul lui credincios. 1534 01:16:16,029 --> 01:16:17,948 E o relație proastă. 1535 01:16:18,740 --> 01:16:19,825 Dar e singura. 1536 01:16:20,617 --> 01:16:22,661 Bine, e timpul să trecem la treabă. 1537 01:16:23,912 --> 01:16:25,664 Îl ajut pe Andras să treacă cercul. 1538 01:16:25,831 --> 01:16:29,293 Stai, cercul pe care l-ai desenat prin casă cu bățul ăla? 1539 01:16:29,459 --> 01:16:30,711 Da. 1540 01:16:30,877 --> 01:16:32,546 Nu e ciudat că a fost ieri? 1541 01:16:32,713 --> 01:16:34,006 Nu e o nebunie? 1542 01:16:34,172 --> 01:16:35,924 Ce-i cu chestiile homofobe? 1543 01:16:36,091 --> 01:16:37,092 E bătrân. 1544 01:16:37,259 --> 01:16:38,927 Ce să-i faci? E altă generație. 1545 01:16:39,052 --> 01:16:41,221 Haideți, să ne punem pe treabă! 1546 01:16:41,388 --> 01:16:43,599 Brenda, te rog! 1547 01:16:43,765 --> 01:16:45,017 Nu puteți face nimic. 1548 01:16:45,183 --> 01:16:46,476 Dacă gazda nu poate trece? 1549 01:16:47,936 --> 01:16:49,229 - Cum așa? - Dacă gazda 1550 01:16:50,147 --> 01:16:51,148 ar fi moartă. 1551 01:16:51,315 --> 01:16:52,232 Fără gazdă, nu trece. 1552 01:16:52,399 --> 01:16:54,276 Cum adică? E tatăl meu. 1553 01:16:54,443 --> 01:16:55,569 Nu merge așa. 1554 01:16:56,528 --> 01:16:58,322 În plus, n-ați face așa ceva. 1555 01:16:58,488 --> 01:17:00,157 Sunteți un cuplu drăguț de gay. 1556 01:17:01,575 --> 01:17:04,745 Acum, dacă mă scuzați, trebuie să merg la baie. 1557 01:17:16,548 --> 01:17:18,634 Doar nu vrei să-mi omori tatăl, sper! 1558 01:17:18,800 --> 01:17:19,926 Nu, sigur că nu. 1559 01:17:20,093 --> 01:17:22,262 Încerc doar să găsesc o soluție. 1560 01:17:22,429 --> 01:17:23,889 Trebuie s-o oprim de tot, nu? 1561 01:17:24,056 --> 01:17:26,308 Ea e ghidul. Trebuie să eliminăm ghidul. 1562 01:17:26,475 --> 01:17:27,684 Da. Nu, ai dreptate. 1563 01:17:27,851 --> 01:17:29,019 Da. 1564 01:17:29,186 --> 01:17:30,145 În regulă. 1565 01:17:30,312 --> 01:17:33,106 Când iese din baie, o prind eu 1566 01:17:33,273 --> 01:17:34,358 și tu o pocnești. 1567 01:17:34,524 --> 01:17:37,152 Nu pot să pocnesc pe cineva în față. 1568 01:17:37,319 --> 01:17:41,114 Bine, atunci, tu o prinzi și eu o pocnesc în față. 1569 01:17:41,281 --> 01:17:42,407 Nu pot s-o prind. 1570 01:17:42,574 --> 01:17:44,076 Atunci, trebuie s-o pocnești. 1571 01:17:44,242 --> 01:17:46,370 Scuze, dar m-am panicat. Sunt un pic... Scuze! 1572 01:17:46,536 --> 01:17:47,454 Îmi pare foarte rău. 1573 01:17:47,621 --> 01:17:50,248 Îmi pare rău pentru ce am spus despre muzica ta. 1574 01:17:51,792 --> 01:17:53,001 Bine, dă-mi peste mână. 1575 01:17:53,126 --> 01:17:54,127 Ești un om bun, Josh, 1576 01:17:54,294 --> 01:17:56,755 dar tot ce faci e să cânți cu Rob. 1577 01:17:56,922 --> 01:17:58,340 Cum să se afle cât de bun ești 1578 01:17:58,507 --> 01:18:00,801 - ...când tu doar cânți cu Rob? - Ro, dă-mi... 1579 01:18:00,967 --> 01:18:02,010 peste palmă. 1580 01:18:04,012 --> 01:18:04,971 A fost bine. 1581 01:18:05,138 --> 01:18:06,556 - A fost bine. - Te descurci. 1582 01:18:06,723 --> 01:18:07,641 - În regulă. - Bine. 1583 01:18:07,808 --> 01:18:09,142 Hai s-o facem! 1584 01:18:09,309 --> 01:18:10,310 Așa. 1585 01:18:13,563 --> 01:18:15,565 E înăuntru, nu? E în baie? 1586 01:18:18,985 --> 01:18:20,112 - Rahat! - Rahat! 1587 01:18:22,698 --> 01:18:23,699 Unde e zăpada? 1588 01:18:24,825 --> 01:18:27,035 Doamne, a răsărit Luna Râmei! 1589 01:18:27,202 --> 01:18:29,287 - Da, dar cine-a luat zăpada? - Cui îi pasă? 1590 01:18:43,510 --> 01:18:44,594 Cine e femeia asta? 1591 01:18:45,220 --> 01:18:46,221 E prietena demonului. 1592 01:18:46,388 --> 01:18:49,307 A început incantația și toată zăpada a zburat și... 1593 01:18:50,142 --> 01:18:52,185 El controlează furtunile. 1594 01:18:52,352 --> 01:18:53,562 Nenorocitul! 1595 01:18:56,356 --> 01:18:58,984 Brenda, termină dracului odată! 1596 01:18:59,151 --> 01:19:00,277 Josh! 1597 01:19:03,655 --> 01:19:04,906 Josh! 1598 01:19:05,073 --> 01:19:06,283 - Doamne! - Fir-ar! 1599 01:19:06,450 --> 01:19:07,868 Josh! 1600 01:19:15,417 --> 01:19:16,585 Ce spune? 1601 01:19:16,752 --> 01:19:17,919 E în latină. 1602 01:19:18,086 --> 01:19:19,421 Vorbeai latina, nu? 1603 01:19:19,588 --> 01:19:20,756 În liceu. 1604 01:19:20,922 --> 01:19:22,674 Spune ceva de genul... 1605 01:19:22,841 --> 01:19:26,052 „Celor care... se învârt în cerc.” 1606 01:19:26,219 --> 01:19:27,971 „Eliberează cercul”? Nu! 1607 01:19:28,138 --> 01:19:29,681 „Libertatea e în afara cercului.” 1608 01:19:31,600 --> 01:19:32,934 Trebuie să-l oprim. 1609 01:19:34,060 --> 01:19:35,145 - Ro! - Să mergem! 1610 01:19:37,522 --> 01:19:39,775 Și noi ce ar trebui să facem, mai exact? 1611 01:19:39,941 --> 01:19:41,902 De unde să știu, Liddy? Întreab-o pe ea. 1612 01:19:44,946 --> 01:19:45,989 E ocupată. 1613 01:20:01,254 --> 01:20:02,339 Frank, nu! 1614 01:20:02,506 --> 01:20:04,007 Știu că mă auzi. 1615 01:20:04,174 --> 01:20:06,259 Te rog, oprește asta! 1616 01:20:06,426 --> 01:20:07,511 Mamă, te rog, stai! 1617 01:20:07,677 --> 01:20:08,678 Te rog, eu... 1618 01:20:10,597 --> 01:20:12,808 Tată, te rog, trebuie să te lupți cu asta. 1619 01:20:12,974 --> 01:20:14,267 „Tată”? 1620 01:20:14,434 --> 01:20:16,269 Tatăl tău nu te-a vrut niciodată! 1621 01:20:18,021 --> 01:20:19,773 Nu te cred. 1622 01:20:29,032 --> 01:20:30,283 Doamne, unde e arma? 1623 01:20:30,450 --> 01:20:31,910 Ți-am dat-o ție, Sara. 1624 01:20:32,077 --> 01:20:33,119 - E undeva. - Unde? 1625 01:20:33,286 --> 01:20:34,329 În bucătărie! 1626 01:20:38,458 --> 01:20:39,668 Josh! 1627 01:20:40,669 --> 01:20:41,586 Încotro mergem? 1628 01:20:42,045 --> 01:20:44,422 Găsește unde să te ascunzi. Trebuie să-l opresc. 1629 01:20:44,589 --> 01:20:45,882 Nu, ce-o să faci? 1630 01:20:46,049 --> 01:20:47,884 Nu poți face nimic, doar l-ai văzut. 1631 01:20:48,051 --> 01:20:49,219 Rămâi cu mine. 1632 01:20:49,386 --> 01:20:50,554 Nu, mamă, oprește-te! 1633 01:20:51,805 --> 01:20:54,850 Mereu spui că m-ai crescut puternic, ca să înfrunt orice. 1634 01:20:55,809 --> 01:20:57,686 Trebuie să mă lași s-o fac. 1635 01:21:00,772 --> 01:21:01,773 Ce? 1636 01:21:01,940 --> 01:21:02,983 Ce este... 1637 01:21:04,818 --> 01:21:05,819 Unde este Ro? 1638 01:21:05,986 --> 01:21:07,112 Unde e arma? 1639 01:21:07,279 --> 01:21:08,738 Am pierdut-o, bine? 1640 01:21:26,006 --> 01:21:27,299 DEMONOLOGIE ȘI VRĂJITORIE 1641 01:21:31,177 --> 01:21:33,346 PAROLĂ WI FI EGO-SUM-TIBI-ANDRAS 1642 01:21:38,852 --> 01:21:39,936 Vor muri toți. 1643 01:21:42,439 --> 01:21:43,732 Parola de Wi Fi. 1644 01:21:53,825 --> 01:21:55,160 Nu încercai să ne rănești. 1645 01:21:55,869 --> 01:21:56,953 Ne avertizai. 1646 01:21:59,873 --> 01:22:01,374 Nu asta s-a înțeles. 1647 01:22:14,804 --> 01:22:15,972 Priviți... 1648 01:22:25,231 --> 01:22:26,608 Ei bine, Frank s-a trezit. 1649 01:22:26,775 --> 01:22:28,443 Fir-ar! Arată ca naiba. 1650 01:22:29,027 --> 01:22:30,737 E posedat de un demon, Cliff. 1651 01:22:35,575 --> 01:22:37,369 - Stați la o parte, bine? - Bine. 1652 01:22:37,535 --> 01:22:38,828 Ar trebui să mergem. 1653 01:22:38,995 --> 01:22:39,913 Unde să mergem, Liddy? 1654 01:22:40,080 --> 01:22:42,248 O să plutească și ne vomită iar în cap. 1655 01:23:02,894 --> 01:23:03,895 Josh. 1656 01:23:04,062 --> 01:23:05,063 Ro! 1657 01:23:05,230 --> 01:23:06,523 - Ce faci? - Îi pun capăt. 1658 01:23:06,690 --> 01:23:08,149 Ia ăsta. Ține-l! 1659 01:23:11,528 --> 01:23:12,654 Te iubesc. Știi, da? 1660 01:23:13,363 --> 01:23:14,531 Ro, ce faci? 1661 01:23:14,698 --> 01:23:15,824 Știi ce ai de făcut. 1662 01:23:16,992 --> 01:23:17,993 Auzi, Brenda? 1663 01:23:19,327 --> 01:23:21,162 Crezi că moșul ăsta poate cuceri lumea? 1664 01:23:21,329 --> 01:23:23,331 Are un trup al naibii de fragil. Uite! 1665 01:23:25,125 --> 01:23:26,084 Andras să vină în mine. 1666 01:23:26,251 --> 01:23:28,169 - Ce? Nu! - Ce face? 1667 01:23:28,336 --> 01:23:29,421 Am cuvintele aici. 1668 01:23:30,171 --> 01:23:31,172 Vorbește! 1669 01:23:32,590 --> 01:23:35,301 Ego sum tibi Andras. 1670 01:23:36,636 --> 01:23:38,346 Ego sum tibi Andras. 1671 01:23:38,471 --> 01:23:40,724 Andras, mă ofer ție. 1672 01:23:49,024 --> 01:23:50,900 Tibi Andras. 1673 01:23:51,526 --> 01:23:52,527 Josh, acum! 1674 01:24:09,544 --> 01:24:13,214 Ego sum tibi Andras. 1675 01:24:13,381 --> 01:24:15,383 - Nu! - Intră în mine! 1676 01:24:15,550 --> 01:24:16,801 Sunt mai sexy și mai tânăr! 1677 01:24:16,968 --> 01:24:18,803 Încetează, derutezi totul! 1678 01:24:18,970 --> 01:24:20,555 Avem deja un voluntar. 1679 01:24:20,722 --> 01:24:23,266 Ego sum tibi Andras. 1680 01:24:24,434 --> 01:24:26,770 Ego sum tibi Andras. 1681 01:24:28,396 --> 01:24:29,856 Ego sum tibi Andras. 1682 01:24:30,023 --> 01:24:31,608 Are nevoie de o gazdă! 1683 01:24:31,775 --> 01:24:32,692 Băieți! 1684 01:24:32,859 --> 01:24:35,445 Ego sum tibi Andras. 1685 01:24:35,612 --> 01:24:36,529 Tibi Andras. 1686 01:24:36,696 --> 01:24:39,115 Ego sum tibi Andras. 1687 01:24:40,533 --> 01:24:41,785 Drăcie! 1688 01:24:44,662 --> 01:24:47,415 Ego sum tibi Andras. 1689 01:24:48,917 --> 01:24:51,711 Ego sum tibi Andras. 1690 01:24:52,921 --> 01:24:54,422 Doamne sfinte! 1691 01:24:54,589 --> 01:24:56,966 Ego sum tibi Andras. 1692 01:24:59,344 --> 01:25:03,139 Atenție la Doamna Robot! 1693 01:25:06,726 --> 01:25:07,894 Ce naiba e asta? 1694 01:25:08,061 --> 01:25:08,978 A ajutat? 1695 01:25:09,145 --> 01:25:10,772 Nu, n-a făcut nimic. Vino cu noi! 1696 01:25:11,815 --> 01:25:13,399 Nu știu ce facem, dar are efect. 1697 01:25:13,566 --> 01:25:14,567 Îl derutează. 1698 01:25:14,734 --> 01:25:16,361 Învârtiți-vă în cerc. Începeți... 1699 01:25:16,528 --> 01:25:17,904 Ego sum tibi Andras. 1700 01:25:18,071 --> 01:25:20,740 Ego sum tibi Andras. 1701 01:25:21,324 --> 01:25:22,742 Ego sum tibi Andras. 1702 01:25:25,286 --> 01:25:26,621 Ego sum tibi Andras. 1703 01:25:26,788 --> 01:25:28,331 Ego sum tibi Andras. 1704 01:25:29,958 --> 01:25:31,835 - Ego sum tibi Andras. - Sum tibi... 1705 01:25:33,002 --> 01:25:33,920 - Ego. - Sum. 1706 01:25:34,087 --> 01:25:35,255 - Tibi. - Andras. 1707 01:25:41,594 --> 01:25:43,888 Nu se poate! 1708 01:25:44,055 --> 01:25:45,723 Îl omorâți! 1709 01:25:47,308 --> 01:25:48,893 Avea nevoie de o gazdă. 1710 01:25:50,895 --> 01:25:53,231 Trebuie să treacă prin cerc. 1711 01:25:53,398 --> 01:25:55,775 Ne-am făcut propriul cerc, târfă. 1712 01:25:56,401 --> 01:25:58,653 Scuze, nu-mi place cuvântul ăsta! Nu sunt așa. 1713 01:26:06,619 --> 01:26:08,496 L-ați omorât! 1714 01:26:09,038 --> 01:26:10,790 Poți merge acasă acum, Andras. 1715 01:26:23,428 --> 01:26:25,597 Scula mea e mare. 1716 01:27:05,595 --> 01:27:06,596 Ro... 1717 01:27:09,098 --> 01:27:10,683 Ai face asta pentru mine? 1718 01:27:11,476 --> 01:27:13,061 Tu ai face asta pentru mine. 1719 01:27:18,483 --> 01:27:20,026 Uite ce am găsit 1720 01:27:20,610 --> 01:27:21,694 în iarbă. 1721 01:27:21,861 --> 01:27:23,112 Cum a ajuns acolo? 1722 01:27:27,617 --> 01:27:29,160 Ro. 1723 01:27:29,661 --> 01:27:30,662 Dumnezeule! 1724 01:27:30,828 --> 01:27:32,247 Îți place să controlezi 1725 01:27:32,413 --> 01:27:33,957 - ...totul... - Da. Răspunsul e da. 1726 01:27:35,583 --> 01:27:37,418 - Trebuie să întreb! - Da, Josh, da. 1727 01:27:41,047 --> 01:27:42,340 Știam că se va întâmpla. 1728 01:27:42,924 --> 01:27:44,092 Am fost implicată. 1729 01:27:44,676 --> 01:27:45,843 Da. 1730 01:27:50,348 --> 01:27:51,557 - Kate, nu-i nimic! - Kate. 1731 01:27:51,724 --> 01:27:53,977 - Nu ne certăm. - Suntem fericiți. 1732 01:27:54,143 --> 01:27:57,397 - Ce drăguț! - Este... 1733 01:28:04,404 --> 01:28:05,363 Ro... 1734 01:28:05,530 --> 01:28:06,781 Îmi pare rău. 1735 01:28:06,948 --> 01:28:09,826 Îmi pare extraordinar de rău. 1736 01:28:09,993 --> 01:28:12,036 Tată, știam că nu spui tu lucrurile alea. 1737 01:28:12,203 --> 01:28:14,455 Nu, nu știai. Nu întru totul. 1738 01:28:14,622 --> 01:28:17,375 Și ar trebui să știi cât de mult țin la tine 1739 01:28:17,542 --> 01:28:19,294 și cât de mult te iubesc. 1740 01:28:20,169 --> 01:28:21,337 Dar, dacă nu-ți spun, 1741 01:28:22,171 --> 01:28:23,464 de unde să știi? 1742 01:28:23,631 --> 01:28:24,549 Tată... 1743 01:28:24,716 --> 01:28:27,635 Dacă nu-ți spun, de unde să știi? 1744 01:28:34,142 --> 01:28:36,019 Dumnezeule, câte am pătimit! 1745 01:28:40,982 --> 01:28:41,983 Ro... 1746 01:28:43,067 --> 01:28:44,068 Privește! 1747 01:28:47,030 --> 01:28:49,657 Doamne! 1748 01:28:49,824 --> 01:28:51,451 Allie, suntem liberi. 1749 01:28:52,660 --> 01:28:54,662 Andras nu ne mai poate răni. 1750 01:28:58,166 --> 01:28:59,375 Asta era gluma noastră. 1751 01:28:59,542 --> 01:29:02,128 Ne arătam tot timpul degetul. 1752 01:29:02,295 --> 01:29:04,422 Era... la modă în anii '80. 1753 01:29:05,882 --> 01:29:07,258 Nu-mi place asta. 1754 01:29:07,425 --> 01:29:08,468 Ai văzut? 1755 01:29:08,676 --> 01:29:09,927 - Nu. - Au dispărut. 1756 01:29:10,094 --> 01:29:12,013 - N-am văzut nimic. - N-ai văzut? 1757 01:29:12,597 --> 01:29:15,266 Sunt frântă, așa că o tai de aici. 1758 01:29:16,517 --> 01:29:17,977 Plecarea e la ora 11:00. 1759 01:29:18,144 --> 01:29:19,896 O să fii închisă, psihopato! 1760 01:29:20,646 --> 01:29:21,689 Scrieți o recenzie. 1761 01:29:21,814 --> 01:29:22,940 Am eu o recenzie. 1762 01:29:23,107 --> 01:29:24,275 Îmi sugi scula! 1763 01:29:25,193 --> 01:29:27,195 Scuze... În weekend nu-s în firea mea. 1764 01:30:34,095 --> 01:30:35,346 De ce era o pasăre? 1765 01:30:36,431 --> 01:30:38,307 Da, de ce era Andras o pasăre? 1766 01:30:38,891 --> 01:30:40,726 Ne jignea și era o pasăre? 1767 01:30:40,893 --> 01:30:42,603 - Du-te dracului! - Du-te dracului! 1768 01:30:42,770 --> 01:30:43,688 Ești o pasăre. 1769 01:30:43,855 --> 01:30:44,856 - Ce dracu'! - Ne lași? 1770 01:30:45,022 --> 01:30:45,982 Lasă-ne, Andras. 1771 01:30:46,149 --> 01:30:47,191 Păsărește pe alții! 1772 01:30:47,358 --> 01:30:48,359 Rahat! 1773 01:30:50,486 --> 01:30:51,863 N-a fost totul așa rău. 1774 01:30:52,029 --> 01:30:53,072 Ai spus „da”. 1775 01:30:58,286 --> 01:31:00,413 Nu pot să cred că l-am văzut pe tata în erec... 1776 01:33:59,967 --> 01:34:01,927 Subtitrarea: Mirela Matei