1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,365 --> 00:00:33,491 Allie! 4 00:00:33,658 --> 00:00:36,077 Allie, M.A.S.H.'in sonunu kaçırıyorsun! 5 00:00:37,537 --> 00:00:39,831 B.J. taşlarla "Elveda" yazdı. 6 00:00:39,998 --> 00:00:41,624 Hawkeye bunu gördü. 7 00:00:42,959 --> 00:00:44,252 Buna mı ağlıyorsun cidden? 8 00:00:45,295 --> 00:00:47,881 Evet! Taşları gördün mü? 9 00:00:48,048 --> 00:00:49,424 Gördüm. 10 00:00:49,591 --> 00:00:51,718 Kardeşine söyle, yemek vakti geldi. 11 00:00:51,885 --> 00:00:53,261 Sen söyle. Ben istemiyorum. 12 00:00:53,428 --> 00:00:54,888 Pardon? 13 00:00:56,139 --> 00:00:59,517 Son zamanlarda siz çok şımarmaya başladınız. 14 00:01:01,853 --> 00:01:02,937 Sizden nefret ediyorum. 15 00:01:09,611 --> 00:01:10,737 Allie? 16 00:01:12,155 --> 00:01:13,156 Hadi. 17 00:01:13,323 --> 00:01:14,407 İstersen benimle konuşma. 18 00:01:14,574 --> 00:01:16,701 Sadece yemeğini yiyip sinirli görünebilirsin. 19 00:01:19,079 --> 00:01:20,080 Allie! 20 00:01:21,039 --> 00:01:22,624 Yapma şunu! 21 00:01:22,791 --> 00:01:23,833 Cidden mi? 22 00:01:24,918 --> 00:01:26,669 Orada ne yapıyorsun ki? 23 00:01:34,385 --> 00:01:37,347 Garajdaki dondurucuda başka bir pizza var mı diye bak. 24 00:01:38,932 --> 00:01:39,849 Dışarıda yiyelim. 25 00:01:40,016 --> 00:01:41,017 - Jamie. - Neden olmasın? 26 00:01:41,184 --> 00:01:43,228 Lütfen bana yardım et. 27 00:01:43,770 --> 00:01:44,687 Hıyarlık yapma. 28 00:01:44,854 --> 00:01:45,980 Uslu oğlum ol. 29 00:01:46,147 --> 00:01:47,357 - İyi. - Sağ ol Jamie. 30 00:01:47,524 --> 00:01:50,068 Çok asil bir fedakârlık yapıyorsun. 31 00:01:50,235 --> 00:01:51,236 Haberin olsun... 32 00:02:00,328 --> 00:02:01,454 Bu yaz sıcak mı geçiyor? 33 00:02:01,621 --> 00:02:03,456 Yeni bir serinliğe hazır olun. 34 00:02:03,623 --> 00:02:05,416 Bu sefer yakma, tamam mı? 35 00:02:05,583 --> 00:02:07,377 Vay canına, tadı gerçek üzüm gibi! 36 00:02:07,544 --> 00:02:09,379 İçinde dokuz vitamin ve mineraller var. 37 00:02:14,551 --> 00:02:15,635 Anne? 38 00:02:27,647 --> 00:02:28,898 Allie? 39 00:02:29,065 --> 00:02:30,066 Allie! 40 00:02:31,985 --> 00:02:33,278 Hayır! 41 00:02:33,945 --> 00:02:34,946 Hayır! 42 00:02:43,580 --> 00:02:44,581 Hayır. 43 00:02:52,088 --> 00:02:53,089 Ne görüyorsun? 44 00:02:56,050 --> 00:02:59,512 Allie! Ne gördüğünü söyle! 45 00:03:01,764 --> 00:03:03,808 Tanrım! 46 00:03:04,809 --> 00:03:05,727 Kapıyı aç! 47 00:03:05,894 --> 00:03:07,145 Aç şu kapıyı! 48 00:03:22,869 --> 00:03:28,082 THE PARENTING 49 00:03:39,594 --> 00:03:42,722 Sonradan pişman olacağım bir karar vermek istemiyorum, 50 00:03:42,889 --> 00:03:45,099 bu yüzden bana bir kez daha anlat. 51 00:03:45,266 --> 00:03:47,936 Tamam. Konuşabilen bir kedi mi 52 00:03:48,102 --> 00:03:49,520 - isterdin... - Tamam. 53 00:03:49,687 --> 00:03:50,980 Ama sadece "Siktir" diyebiliyor. 54 00:03:51,147 --> 00:03:52,982 Yani etrafta dolaşıp "Siktir" mi diyor? 55 00:03:53,149 --> 00:03:56,027 Bütün gün "Siktir" deyip duruyor. 56 00:03:56,194 --> 00:03:58,905 - Ya da? - Ya da insan poposu olan bir kedi. 57 00:03:59,072 --> 00:04:01,115 Benimki gibi seksi bir popo mu? 58 00:04:01,282 --> 00:04:02,575 Hayır, sarkık bir şey. 59 00:04:02,742 --> 00:04:03,993 Külot giyebilir mi? 60 00:04:04,160 --> 00:04:06,829 Karar ver işte, gerçekten olmayacak zaten. 61 00:04:06,996 --> 00:04:08,289 Tamam, bu "Siktir" çeken kedi 62 00:04:08,456 --> 00:04:11,334 "Siktir, ne olursa hazırım" der gibi rahat mı takılıyor 63 00:04:11,501 --> 00:04:15,672 yoksa "Siktir, artık yaşamak istemiyorum" mı diyor? 64 00:04:15,838 --> 00:04:18,424 Senin derdin ne? Kenevir sakızı mı aldın? 65 00:04:18,591 --> 00:04:21,261 Sakızım yok ki. Eğleniyorum sadece. 66 00:04:21,427 --> 00:04:24,597 Bunu yaptığımız için heyecanlıyım. Ayrıca şu eve baksana. 67 00:04:24,764 --> 00:04:27,517 Ebeveynlerine özel banyo var. Benimkilere özel de var. 68 00:04:27,684 --> 00:04:29,852 Kimsenin yan yana işemesine gerek yok. 69 00:04:30,019 --> 00:04:31,020 Bir de fiyatına bak. 70 00:04:31,187 --> 00:04:33,606 Koca bir malikâne ama gecesi 350 dolar falan. 71 00:04:33,731 --> 00:04:34,649 Kış bahçesine bak. 72 00:04:34,816 --> 00:04:35,858 Kış bahçesine bak. 73 00:04:36,609 --> 00:04:37,986 Bu eve azmanı çok seviyorum. 74 00:04:38,152 --> 00:04:39,404 Azmadım. 75 00:04:40,113 --> 00:04:41,572 Çok güneşli. 76 00:04:41,739 --> 00:04:44,534 Ailelerimiz için etkileyici bir ev kiraladın 77 00:04:44,701 --> 00:04:46,577 ve şimdi pantolonunda 78 00:04:46,744 --> 00:04:47,912 - bir şişkinlik var. - Josh. 79 00:04:48,079 --> 00:04:49,914 Josh, dur. Kate izliyor. 80 00:04:51,165 --> 00:04:52,709 Onu seviyorum sadece Kate. Bak. 81 00:04:52,875 --> 00:04:53,793 Tamam. 82 00:04:53,960 --> 00:04:55,670 Eller direksiyona. 83 00:04:57,547 --> 00:04:58,923 Lanet olsun, babam yazmış. 84 00:04:59,841 --> 00:05:02,552 Lyft'ten araca binmişler ve 30 dakikaya evde olacaklar. 85 00:05:02,719 --> 00:05:04,929 Tamam. Josh, unutma. 86 00:05:05,096 --> 00:05:06,139 Babamla tanıştığında... 87 00:05:06,306 --> 00:05:08,016 Babam bazen biraz tuhaf olabiliyor. 88 00:05:08,182 --> 00:05:10,518 Ro, sakin ol. 89 00:05:11,811 --> 00:05:14,063 Ailenle ilgili bilmem gereken bir şey yok mu? 90 00:05:15,023 --> 00:05:16,941 Yok. Benimkiler normal. 91 00:05:18,443 --> 00:05:19,986 Güzel bir his olmalı. 92 00:05:25,908 --> 00:05:27,618 Ro, bu ev harika. 93 00:05:27,785 --> 00:05:29,871 Biliyorum. Bundan bahsediyordum işte. 94 00:05:33,875 --> 00:05:35,209 Pekâlâ. 95 00:05:37,879 --> 00:05:38,796 Bu harika. 96 00:05:38,963 --> 00:05:40,048 Sevdin mi? 97 00:05:40,214 --> 00:05:41,924 Sevdim. Seni de seviyorum. 98 00:05:44,594 --> 00:05:46,429 Gerilme, tamam mı? Ben de gerilirim. 99 00:05:46,596 --> 00:05:47,513 Gergin değilim. 100 00:05:47,680 --> 00:05:49,390 Anne babalar beni sever. Eğlenceliyim. 101 00:05:49,557 --> 00:05:50,558 Ben de öyleyim. 102 00:05:51,434 --> 00:05:52,435 Hadi Katie, yürü! 103 00:05:52,602 --> 00:05:54,020 - Çişini yap. - Pekâlâ Katie. 104 00:05:54,187 --> 00:05:56,022 Tamam, hadi bakalım. 105 00:05:56,189 --> 00:05:58,858 İnanmıyorum Ro. Neler getirdin böyle? 106 00:05:59,025 --> 00:06:00,526 Mikser mi? 107 00:06:00,693 --> 00:06:02,528 Mikserle ne yapmayı planlıyorsun? 108 00:06:05,156 --> 00:06:06,157 Ro? 109 00:06:06,783 --> 00:06:07,784 O kim? 110 00:06:08,618 --> 00:06:09,619 Emin değilim. 111 00:06:10,995 --> 00:06:12,205 Merhaba, ben Brenda. 112 00:06:12,372 --> 00:06:15,458 Merhaba. Biz Josh ve Rohan, kiracılarız. 113 00:06:15,625 --> 00:06:17,210 Hazleton Fields'a hoş geldiniz. 114 00:06:17,377 --> 00:06:19,712 - Teşekkürler. - Burası eskiden çalışan bir çiftlikti. 115 00:06:20,880 --> 00:06:23,966 İnekler, keçiler, domuzlar... 116 00:06:25,968 --> 00:06:27,220 Bir de ördek. 117 00:06:28,179 --> 00:06:29,931 80'lerin bir vaktinde yangın çıktı. 118 00:06:30,098 --> 00:06:33,309 Bodrum katında başladı, sonra evin yarısı bir anda... 119 00:06:33,476 --> 00:06:34,394 Evet. 120 00:06:34,560 --> 00:06:35,978 Burada kalan aile yaşayamadı. 121 00:06:36,145 --> 00:06:37,772 Yani burada yaşayamadılar. 122 00:06:37,939 --> 00:06:40,191 Yeni sahipleri gelip düzeltene kadar 123 00:06:40,358 --> 00:06:42,443 uzun süre terk edilmiş bir hâlde kaldı. 124 00:06:43,111 --> 00:06:44,195 - Çok güzelmiş. - Teşekkürler. 125 00:06:44,362 --> 00:06:45,863 Yazın gelmemiş olmanız kötü. 126 00:06:46,030 --> 00:06:48,616 Arka tarafta bir dere var ve sıcak günlerde 127 00:06:48,783 --> 00:06:51,369 suyun içine oturabiliyorsunuz. 128 00:06:52,662 --> 00:06:53,746 Ben öyle yaparım. 129 00:06:55,748 --> 00:06:57,792 Burada mı yaşıyorsunuz? 130 00:06:57,959 --> 00:06:58,960 Ev yönetimine bakıyorum. 131 00:06:59,127 --> 00:07:01,504 Aslında ilk kiracılarımız sizsiniz. Eyvah. 132 00:07:02,338 --> 00:07:03,714 Kate, yapma. Dur. 133 00:07:03,881 --> 00:07:05,383 Köpekten bahsedilmemişti. 134 00:07:05,550 --> 00:07:07,427 Mesajlarımın birinde bahsetmiştim. 135 00:07:07,593 --> 00:07:08,928 İsterseniz depozito verebiliriz. 136 00:07:09,095 --> 00:07:11,347 Sorun değil. Eş cinsel misiniz? 137 00:07:11,931 --> 00:07:12,849 Ne? 138 00:07:13,015 --> 00:07:14,100 Eş cinselsiniz sanırım. 139 00:07:15,309 --> 00:07:16,936 Evet. Sorun olur mu? 140 00:07:17,103 --> 00:07:18,855 O da olur. İçeri buyurun. 141 00:07:19,480 --> 00:07:21,232 Tanrım, örgüye bak. 142 00:07:21,899 --> 00:07:22,900 Peruk mu o? 143 00:07:23,568 --> 00:07:24,861 İki tane mi peruk var? 144 00:07:27,071 --> 00:07:28,156 Bu size. 145 00:07:29,240 --> 00:07:32,535 Şarap ve et. Leziz. 146 00:07:32,702 --> 00:07:33,953 Ve tabii ki mısır. 147 00:07:34,120 --> 00:07:35,830 Mısırın en iyi yanı nedir, bilir misiniz? 148 00:07:38,916 --> 00:07:39,917 Oyuncak bebek yapılır. 149 00:07:40,960 --> 00:07:42,628 Çok tatlı oyuncak. 150 00:07:42,795 --> 00:07:44,839 Oyuncak değil, küçük bir kız. 151 00:07:51,429 --> 00:07:54,223 Her ihtimale karşı acil durum numaraları. Kar küreme servisi gibi. 152 00:07:54,390 --> 00:07:56,893 Kar mevsimi geçti ama hiç belli olmaz. 153 00:07:58,561 --> 00:08:02,398 Bu hafta sonu Solucan Ay var, çok güzeldir. 154 00:08:04,150 --> 00:08:05,151 Evet. 155 00:08:05,860 --> 00:08:07,487 Bu da internet şifresi. 156 00:08:07,653 --> 00:08:08,905 Bunu kesin istersiniz. 157 00:08:10,031 --> 00:08:11,699 Neymiş? "Ego sum tibi..." 158 00:08:14,827 --> 00:08:16,996 Bilirsiniz, bugünlerde her şey çok karmaşık. 159 00:08:17,163 --> 00:08:19,165 - Ben alayım. - Ve... 160 00:08:20,124 --> 00:08:21,125 Bu kadar. 161 00:08:21,918 --> 00:08:25,087 Herhangi bir sorun çıkarsa modem alt katta. 162 00:08:25,630 --> 00:08:26,672 İyi eğlenceler. 163 00:08:27,215 --> 00:08:28,633 Ailenizle de iyi şanslar. 164 00:08:29,258 --> 00:08:31,052 Umarım benimkilerden iyidirler. 165 00:08:31,219 --> 00:08:32,220 Benimkiler... 166 00:08:42,271 --> 00:08:43,314 Tamam, hoşça kalın. 167 00:08:46,984 --> 00:08:48,027 Pekâlâ. 168 00:08:48,778 --> 00:08:51,864 Eş cinsel olduğumuzu söyledim ve "O da olur" dedi. 169 00:08:51,989 --> 00:08:54,534 Derede çömelmeyi sevdiğini de söyledi. 170 00:08:54,700 --> 00:08:57,119 Yani... Hadi. 171 00:08:57,286 --> 00:08:58,329 - Ne? Hayır Josh. - Hadi. 172 00:08:58,496 --> 00:08:59,455 Her an gelebilirler. 173 00:08:59,622 --> 00:09:00,581 "Sonra" dedin. 174 00:09:00,748 --> 00:09:01,666 Hızlı oluruz. 175 00:09:01,874 --> 00:09:03,042 Benim telefonum. 176 00:09:06,170 --> 00:09:07,630 Tanrım, işte başlıyoruz. 177 00:09:09,173 --> 00:09:10,091 Alo? Ne oldu? 178 00:09:10,258 --> 00:09:12,677 Hata yapıyoruz. Kötü bir fikir. 179 00:09:12,885 --> 00:09:14,136 İçime bir his doğdu. 180 00:09:14,929 --> 00:09:16,597 Ayrıca lanet tirbuşonun nerede? 181 00:09:16,764 --> 00:09:18,516 - Bizim evde misin? - Hadi. 182 00:09:18,683 --> 00:09:19,684 Ne? Evde mi? 183 00:09:19,850 --> 00:09:21,602 Evet. Kate'e bakmamı istedin. 184 00:09:21,769 --> 00:09:23,980 Evet, sonra onu da götüreceğimizi söyledim. 185 00:09:24,146 --> 00:09:26,357 Evde köpek olmadığını fark etmedin mi? 186 00:09:26,524 --> 00:09:28,192 Yeni geldim. Bir şey fark etmedim. 187 00:09:28,359 --> 00:09:30,611 Bu hafta sonu Josh'a evlenme teklif etme. 188 00:09:30,778 --> 00:09:32,154 Salla, salla. 189 00:09:32,321 --> 00:09:34,615 Hiç sanmıyorum. 190 00:09:35,324 --> 00:09:36,492 Buraya gel. 191 00:09:37,326 --> 00:09:38,327 Orada sevişiyor musunuz? 192 00:09:39,328 --> 00:09:40,454 Derdin ne senin? 193 00:09:40,621 --> 00:09:41,914 İki gece önce fikri sevmiştin. 194 00:09:42,039 --> 00:09:44,584 Ama şimdi ayıldım. 195 00:09:45,167 --> 00:09:47,503 Orada bir aile buluşması yapacaksınız 196 00:09:47,670 --> 00:09:49,964 - ve bir de... - Evlenme teklif edeceğim, evet. 197 00:09:50,131 --> 00:09:51,549 Ro, bu kadarı fazla. 198 00:09:51,716 --> 00:09:52,883 Acelen ne? 199 00:09:53,050 --> 00:09:56,887 Josh'ı rahat ve kaçırılmayacak gördüğünü biliyorum ama yapma. 200 00:09:57,054 --> 00:09:57,972 Ve pardon ama 201 00:09:58,139 --> 00:10:01,142 ailenin yanında olunca sen şey oluyorsun... 202 00:10:02,727 --> 00:10:04,270 Ne? Ne oluyorum? 203 00:10:04,437 --> 00:10:05,521 Bu kadarı çok fazla! 204 00:10:05,688 --> 00:10:06,606 Mesele de bu. 205 00:10:06,772 --> 00:10:08,441 Unutulmaz olsun diye plan yaptım. 206 00:10:08,608 --> 00:10:10,359 Josh benim başıma gelen en iyi şey 207 00:10:10,526 --> 00:10:12,069 ve ailemin de görmesini istiyorum. 208 00:10:12,236 --> 00:10:13,654 Doğru zaman geldiğinde 209 00:10:13,821 --> 00:10:15,656 diz çökeceğim, yüzüğü çıkaracağım... 210 00:10:15,823 --> 00:10:17,700 - Ne konuşuyoruz? - Hiç. 211 00:10:18,868 --> 00:10:20,620 İyi miymiş? Sen iyi misin? 212 00:10:20,786 --> 00:10:22,455 Evet, her şey yolunda. 213 00:10:22,622 --> 00:10:23,623 Tamam. 214 00:10:25,750 --> 00:10:26,959 Merhaba! 215 00:10:27,126 --> 00:10:28,669 Merhaba. Hâlâ buradasınız. 216 00:10:28,836 --> 00:10:30,171 Evet, buradayım. 217 00:10:30,338 --> 00:10:34,425 Haftaya sulama için gelecekler, o yüzden ölçüm yapıyorum. 218 00:10:34,592 --> 00:10:36,927 Geldiğinde toprağa küçük fıskiyeler koyması için 219 00:10:37,094 --> 00:10:38,763 buraları ölçmem gerekiyor. 220 00:10:40,014 --> 00:10:42,391 Ölçüyorum, ölçüyorum... 221 00:10:43,184 --> 00:10:44,185 Tamam. 222 00:10:46,646 --> 00:10:48,564 Altı yüz birim. 223 00:10:48,731 --> 00:10:51,567 Tamam. Artık sizi rahat bırakabilirim. 224 00:10:57,406 --> 00:10:58,449 Tamam. 225 00:10:59,742 --> 00:11:00,743 Bol şans. 226 00:11:02,995 --> 00:11:04,038 İhtiyacınız olacak. 227 00:11:06,499 --> 00:11:07,500 Kusura bakmayın. 228 00:11:07,667 --> 00:11:10,795 Ağaçlık alanda sulama sistemi mi? 229 00:11:11,587 --> 00:11:13,297 - Tuhaf görünüyor. - Evet. 230 00:11:20,054 --> 00:11:22,390 JOSH'A EVLENME TEKLİF ETME 231 00:11:22,556 --> 00:11:27,728 YOKSA BERBAT EDECEKSİN 232 00:11:28,020 --> 00:11:29,814 NEE? 233 00:11:29,980 --> 00:11:31,732 Siktir! 234 00:11:33,025 --> 00:11:34,568 Hayır! 235 00:11:34,735 --> 00:11:35,736 EYVAH, YANLIŞ KİŞİ! 236 00:11:36,320 --> 00:11:39,073 HAHA. KIZ KARDEŞİME YAZMADIM MI? 237 00:11:39,407 --> 00:11:42,284 GALİBA HACK'LENDİM. 238 00:11:47,498 --> 00:11:48,999 Hay sikeyim. 239 00:11:55,131 --> 00:11:56,132 Tamam. 240 00:11:57,591 --> 00:11:58,759 Tanrım. 241 00:11:58,926 --> 00:11:59,844 "Tanrım" mı? Ne oldu? 242 00:12:00,052 --> 00:12:00,970 Her şey yolunda mı? 243 00:12:01,137 --> 00:12:03,472 Evet. Bir şey yok, sadece... 244 00:12:03,639 --> 00:12:08,060 Olacak şeyler için gerçekten heyecanlıyım sadece. 245 00:12:08,227 --> 00:12:10,104 Bak, herkes gelmeden önce 246 00:12:10,271 --> 00:12:11,814 sana bir şey sormak istiyorum. 247 00:12:12,773 --> 00:12:13,774 Neymiş? 248 00:12:14,608 --> 00:12:15,735 Merak ediyordum da 249 00:12:16,318 --> 00:12:17,319 acaba 250 00:12:18,529 --> 00:12:20,364 senin kovulduğunu aileme söylemesek mi? 251 00:12:22,742 --> 00:12:25,286 Çok önemli değil ve müziğe odaklanmak için 252 00:12:25,453 --> 00:12:29,206 bilerek kovulduğunu biliyorum ki bunu seviyorum ve destekliyorum. 253 00:12:29,373 --> 00:12:31,500 İlk izlenim için sadece. 254 00:12:31,667 --> 00:12:33,627 Hâlâ REI'da çalıştığımı mı söyleyelim? 255 00:12:33,794 --> 00:12:34,795 Olabilir. 256 00:12:35,713 --> 00:12:36,922 Ya da olmasa mı? Bilmiyorum. 257 00:12:37,089 --> 00:12:39,008 Tuhaf davranıyorum. Beni dinleme, tamam mı? 258 00:12:39,175 --> 00:12:40,259 Siktir, geldiler! Pekâlâ. 259 00:12:42,136 --> 00:12:43,888 Seni çok sevecekler. 260 00:12:44,096 --> 00:12:46,724 - Evet. - Seni çok seviyorum. 261 00:12:47,516 --> 00:12:48,726 O bere çok lazım mı? 262 00:12:48,893 --> 00:12:50,519 - Tamam, sağ ol. - Tamam. 263 00:12:50,686 --> 00:12:52,730 Pekâlâ. Başlıyoruz. 264 00:12:58,611 --> 00:12:59,612 Merhaba. 265 00:13:00,321 --> 00:13:02,114 - Selam, nasılsın? - Çok iyiyim. 266 00:13:02,239 --> 00:13:05,075 Hazleton Fields'a hoş geldin. Harika, değil mi? 267 00:13:05,242 --> 00:13:06,911 Pardon, kardeşinle konuşuyorum. Bekle. 268 00:13:07,953 --> 00:13:09,205 Evet. Daha yeni geldik. 269 00:13:09,371 --> 00:13:10,623 Ev güzel görünüyor. 270 00:13:10,790 --> 00:13:13,292 Daha içeri girmedik, yani kim bilir? 271 00:13:13,459 --> 00:13:14,502 Dur. Frank, Lyft aradı. 272 00:13:14,668 --> 00:13:16,796 - Para ödememişsin. - Biliyorum Sharon. 273 00:13:16,962 --> 00:13:18,923 Ben de modern dünyada yaşıyorum. 274 00:13:19,089 --> 00:13:21,008 - Babacığım! - Rohan. 275 00:13:21,175 --> 00:13:22,885 Hazleton Fields'a hoş geldin. 276 00:13:23,469 --> 00:13:24,512 Merhaba. 277 00:13:26,430 --> 00:13:28,390 Böyle olacağını biliyordun. 278 00:13:29,141 --> 00:13:30,976 Pekâlâ. 279 00:13:31,143 --> 00:13:32,144 Anlıyorum. 280 00:13:32,812 --> 00:13:33,938 Sen... 281 00:13:37,233 --> 00:13:38,234 Yolculuk iyi miydi? 282 00:13:39,193 --> 00:13:40,194 Sağlıklı görünüyorsun. 283 00:13:41,654 --> 00:13:43,239 Teşekkürler. Sen de iyisin. 284 00:13:43,405 --> 00:13:45,282 Kapatmam lazım. Tamam. 285 00:13:45,449 --> 00:13:47,743 Babanın bana ihtiyacı var. Görüşürüz. 286 00:13:48,911 --> 00:13:50,120 Pardon, geldim. 287 00:13:50,955 --> 00:13:52,706 Bebek, kardeşinin meme ucunu yiyormuş. 288 00:13:52,873 --> 00:13:53,874 Ben de dedim ki "Evet, 289 00:13:54,041 --> 00:13:55,709 bu yüzden ben o kısmı atladım." 290 00:13:55,876 --> 00:13:57,670 Evlat edinmenin avantajlarından biri. 291 00:13:58,754 --> 00:14:00,548 Gelmenize çok sevindim. 292 00:14:00,714 --> 00:14:02,174 Yarın hava ısınacak, 293 00:14:02,299 --> 00:14:03,926 bu yüzden biraz dolaşırız... 294 00:14:05,469 --> 00:14:06,971 Baksanıza, söylemeyeyim de 295 00:14:07,137 --> 00:14:08,806 sürpriz kalsın. Güzel olacak. 296 00:14:08,973 --> 00:14:11,642 Umarım öyle olur. Yolculuk kâbus gibiydi. 297 00:14:11,809 --> 00:14:12,726 Korkunçtu. 298 00:14:12,893 --> 00:14:14,019 Ama ev güzel görünüyor. 299 00:14:14,186 --> 00:14:15,688 Bunu nasıl karşılıyorsunuz? 300 00:14:15,855 --> 00:14:17,106 Bu kim? 301 00:14:17,273 --> 00:14:19,316 Merhaba! Ben Josh. 302 00:14:19,483 --> 00:14:21,610 Çok pardon. Unuttum. 303 00:14:21,777 --> 00:14:23,195 - Tanrım... - Sorun değil. 304 00:14:23,362 --> 00:14:24,572 Ben Josh. 305 00:14:24,738 --> 00:14:26,574 Sonunda sizinle tanışmak çok güzel. 306 00:14:26,740 --> 00:14:27,908 Pekâlâ. 307 00:14:28,450 --> 00:14:30,244 - Tamam. Pekâlâ. - Kate, hayır... 308 00:14:30,411 --> 00:14:31,996 - Tamam. - Hadi, buraya gel. 309 00:14:32,162 --> 00:14:34,665 Kusura bakmayın. Onun lezbiyen olduğunu düşünmeye başladık. 310 00:14:35,207 --> 00:14:36,208 Ne? 311 00:14:37,126 --> 00:14:39,211 Şey kokusunu seviyor da... 312 00:14:39,753 --> 00:14:40,754 Ne kokusunu? 313 00:14:40,921 --> 00:14:42,381 Joshua, babamla tanıştın mı? 314 00:14:42,548 --> 00:14:44,341 Babacığım! Efendim. 315 00:14:44,508 --> 00:14:45,467 Hayır. 316 00:14:45,634 --> 00:14:46,760 Merhaba. 317 00:14:47,428 --> 00:14:48,804 Spor mu yapıyorsun? 318 00:14:50,764 --> 00:14:51,765 Evet. 319 00:14:52,308 --> 00:14:54,852 Keşke ben de spor salonunda daha çok vakit geçirseydim. 320 00:14:56,020 --> 00:14:57,021 Çalışıyor musun? 321 00:14:57,187 --> 00:14:59,815 Evet baba. Joshua çalışıyor. Değil mi Josh? 322 00:15:00,441 --> 00:15:01,942 Evet, REI'da çalışıyorum. 323 00:15:02,109 --> 00:15:06,071 Amerika'nın en büyük kamp ve dış mekân malzemeleri satıcısı. 324 00:15:06,238 --> 00:15:07,531 Bu işi yapıyorum. 325 00:15:08,282 --> 00:15:09,867 Dış mekânları seviyorsun galiba. 326 00:15:11,368 --> 00:15:12,995 Aynı zamanda şarkı yazarıyım. 327 00:15:13,495 --> 00:15:14,496 Öyle mi? 328 00:15:14,663 --> 00:15:16,415 Harika. 329 00:15:18,667 --> 00:15:20,711 Tamam "babacığım." 330 00:15:22,296 --> 00:15:23,881 Ne düşünüyorsunuz? 331 00:15:24,048 --> 00:15:25,215 Ne hakkında? 332 00:15:25,382 --> 00:15:26,675 Josh. 333 00:15:30,763 --> 00:15:32,973 Daha yeni tanıştık, değil mi? 334 00:15:36,560 --> 00:15:39,188 Tanrım. Anneme ne diyecektin? 335 00:15:39,355 --> 00:15:41,273 Kate'in vajina kokusunu sevdiğini mi? 336 00:15:41,398 --> 00:15:44,026 Hayır! Bilmiyorum, kusura bakma. Ne diyeceğimi bilemedim. 337 00:15:44,193 --> 00:15:46,070 Beni orada babanla bıraktın 338 00:15:46,278 --> 00:15:47,404 ve baban şey diyordu... 339 00:15:47,571 --> 00:15:49,823 "Taş gibisin Josh. Vay be!" 340 00:15:49,990 --> 00:15:51,617 Öyle bir şey söylemedi. 341 00:15:51,784 --> 00:15:53,786 Muhabbet etmekte pek iyi değildir. 342 00:15:54,328 --> 00:15:56,330 O aptal dar kıyafeti giymeseydin... 343 00:15:56,497 --> 00:16:00,084 Kusura bakma, yere kadar uzanan yetişkin paltom yok. 344 00:16:01,502 --> 00:16:02,795 Sana anneciğin mi aldı? 345 00:16:02,962 --> 00:16:04,254 Ailemle dalga mı geçiyorsun? 346 00:16:04,421 --> 00:16:05,798 Hayır, seninle! 347 00:16:06,465 --> 00:16:08,217 O kimdi ya? 348 00:16:08,384 --> 00:16:09,718 Ben o kişiyi tanımıyorum. 349 00:16:09,885 --> 00:16:11,303 Bak, stresliyim. Ailem 350 00:16:11,470 --> 00:16:13,889 her şeyin belirli bir şekilde olmasını ister. 351 00:16:14,056 --> 00:16:15,849 - Benim kadın olmam gibi mi? - Hayır. 352 00:16:16,016 --> 00:16:17,851 - Emin misin? - Evet. Kapa çeneni. 353 00:16:18,018 --> 00:16:19,561 Evet ama şey... 354 00:16:21,146 --> 00:16:22,898 Daha önce onları biriyle tanıştırmadım. 355 00:16:24,149 --> 00:16:25,109 Hiç mi? 356 00:16:25,317 --> 00:16:27,987 Şimdiye kadar yeterince önemli biri çıkmamıştı. 357 00:16:29,279 --> 00:16:31,323 Yani, evet. Stresliyim. 358 00:16:31,490 --> 00:16:32,574 Bir şeyin yardımı olabilir. 359 00:16:37,830 --> 00:16:39,415 Uyuşturucu mu getirdin? 360 00:16:39,581 --> 00:16:40,916 Bunlar sakız Ro. 361 00:16:41,083 --> 00:16:42,751 Mango aromalı, senin sevdiğin gibi. 362 00:16:42,918 --> 00:16:44,086 Hadi. 363 00:16:44,753 --> 00:16:46,255 Bir taneyi bölüşelim. Sakinleş. 364 00:16:46,422 --> 00:16:47,339 Hayır. 365 00:16:47,506 --> 00:16:49,508 Sen de daha fazla alamazsın. Yasakladım. 366 00:16:49,675 --> 00:16:51,093 Yasakladın mı? 367 00:16:52,177 --> 00:16:53,178 Yasakladım. 368 00:16:56,515 --> 00:16:57,641 Başüstüne efendim. 369 00:16:57,808 --> 00:16:59,101 Eğlenmem efendim. 370 00:16:59,268 --> 00:17:01,729 Sadece sıcak elma şarabı ve Scrabble efendim. 371 00:17:01,895 --> 00:17:03,856 Sessiz ol, tamam mı? 372 00:17:04,023 --> 00:17:05,441 Eğleneceğiz şimdi. 373 00:17:05,607 --> 00:17:07,443 Ama annemin önünde bel altı şaka yapma. 374 00:17:07,609 --> 00:17:08,610 Peki. 375 00:17:09,820 --> 00:17:12,990 Ama annen iyi bir bel altı şakasına katlanamıyorsa... 376 00:17:17,119 --> 00:17:18,120 Affedersiniz. 377 00:17:23,250 --> 00:17:25,502 Çok özür dilerim. Ne yapacağımı söyle çünkü... 378 00:17:26,420 --> 00:17:27,421 Onu gördüm. 379 00:17:28,672 --> 00:17:29,757 Bunun dönüşü yok. 380 00:17:31,383 --> 00:17:32,384 Merhaba! 381 00:17:33,635 --> 00:17:34,928 Çok şükür. Annem geldi. 382 00:17:37,306 --> 00:17:38,640 Selam! Gelmişsiniz. 383 00:17:40,809 --> 00:17:43,228 Burası buz gibi. Sıcak olacağını söylemiştiniz. 384 00:17:43,395 --> 00:17:44,855 Josh, bu ev 385 00:17:45,022 --> 00:17:46,690 yeterince büyük mü? 386 00:17:47,232 --> 00:17:49,026 - Rohan, merhaba. - Merhaba. 387 00:17:49,193 --> 00:17:50,527 Yemekleri sevdiğini duydum, 388 00:17:50,694 --> 00:17:52,654 o yüzden özel çılgın eriştemi yaptım. 389 00:17:52,821 --> 00:17:54,823 - Hey! - Çılgın erişte! Teşekkürler. 390 00:17:56,283 --> 00:17:57,284 Cliff, ne yapıyorsun? 391 00:17:57,451 --> 00:18:00,454 - Selam versene. - Lanet ayakkabımı bağlıyorum. 392 00:18:00,621 --> 00:18:02,039 Lanet ayakkabısını bağlıyormuş. 393 00:18:02,206 --> 00:18:03,123 Delirmiş. 394 00:18:03,290 --> 00:18:04,458 Beni delirtiyor. 395 00:18:04,625 --> 00:18:06,001 Merhaba! 396 00:18:06,168 --> 00:18:08,003 Biz Sharon ve Frank'iz. 397 00:18:08,170 --> 00:18:10,214 - Liddy. - Merhaba Libby. 398 00:18:10,422 --> 00:18:12,508 Hayır, "Liddy." "Lider" gibi. 399 00:18:13,050 --> 00:18:14,051 "Lydia"nın kısaltması mı? 400 00:18:14,218 --> 00:18:16,136 "Elizabeth"in kısaltması. 401 00:18:16,720 --> 00:18:18,097 Öyleyse "Libby" olmaz mı? 402 00:18:18,972 --> 00:18:19,932 Aslında olabilir. 403 00:18:20,099 --> 00:18:21,600 Ama ben Liddy'yim. 404 00:18:21,767 --> 00:18:23,894 Grubun lideri gibi. 405 00:18:24,061 --> 00:18:25,771 "Libby" daha iyi. 406 00:18:27,481 --> 00:18:28,649 İstediğiniz gibi seslenin. 407 00:18:28,816 --> 00:18:31,235 Ben Cliff, uçurum gibi. Tırmanırken düşersiniz, 408 00:18:31,443 --> 00:18:32,653 boynunuzu kırıp ölürsünüz. 409 00:18:36,365 --> 00:18:37,825 - Selam! - Selam! 410 00:18:38,909 --> 00:18:40,619 - Seni görmek güzel oğlum. - Yol nasıldı? 411 00:18:40,786 --> 00:18:44,206 Güzel vakit geçiriyorduk, sonra yol yapımına denk geldik. 412 00:18:44,373 --> 00:18:45,749 Orada sıkışıp kaldık. 413 00:18:45,916 --> 00:18:49,086 Ne bileyim, belki 30 dakika falan sürdü. 414 00:18:49,711 --> 00:18:51,255 Belki daha da fazlaydı. 415 00:18:52,214 --> 00:18:54,675 Araçlar ilerliyordu ama yavaştı. 416 00:18:54,842 --> 00:18:56,677 Resmen emekliyorduk. 417 00:18:56,844 --> 00:18:59,847 Belki sekizle, belki 10'la geldik. 418 00:19:00,013 --> 00:19:01,890 Bir hızlanıyor, bir yavaşlıyorduk. 419 00:19:02,057 --> 00:19:04,351 Hızlan, yavaşla. 420 00:19:04,518 --> 00:19:06,728 - Aslında 50 dakika bile sürmüş olabilir. - Evet. 421 00:19:08,021 --> 00:19:09,022 Evet. 422 00:19:09,898 --> 00:19:11,525 Harika, burada bitirelim. 423 00:19:11,692 --> 00:19:13,610 Süper hikâyeymiş baba. Odanıza gidelim. 424 00:19:13,777 --> 00:19:14,820 - Tamam. - Bekleyin. 425 00:19:14,987 --> 00:19:16,238 Köpekleri çıkarmam lazım. 426 00:19:16,405 --> 00:19:17,489 - Köpek mi? - Daha da köpek. 427 00:19:17,614 --> 00:19:18,699 Ne köpeği? 428 00:19:22,661 --> 00:19:23,537 Tamam. 429 00:19:23,704 --> 00:19:25,205 - İsimleri ne? - Bilmiyorum canım. 430 00:19:25,372 --> 00:19:26,498 Söylemişti de... 431 00:19:26,623 --> 00:19:28,584 Falan, Filan ve Biliyorsam Siksinler. 432 00:19:29,251 --> 00:19:30,169 Pardon. 433 00:19:30,335 --> 00:19:31,712 Küfür bombası. Ben demedim. 434 00:19:33,130 --> 00:19:34,631 Tamam, hadi gidelim. 435 00:19:34,798 --> 00:19:35,799 Eve. Hadi. 436 00:19:38,135 --> 00:19:40,053 Sinir bozucu pislikler. 437 00:19:40,721 --> 00:19:42,014 Çok özür dilerim. 438 00:19:42,181 --> 00:19:43,140 Ne için? 439 00:19:43,307 --> 00:19:44,600 Üst katta olanlar için. 440 00:19:44,766 --> 00:19:45,851 Ne olduğunu bilmiyorum. 441 00:19:47,311 --> 00:19:50,355 Tamam, öyle olsun. Güzel. 442 00:20:12,711 --> 00:20:14,838 Hadi ama. Kar yağmayacaktı. 443 00:20:24,056 --> 00:20:25,224 Burası çok güzel. 444 00:20:25,390 --> 00:20:26,558 Evet, değil mi? 445 00:20:26,725 --> 00:20:28,518 Kahvaltıyı kış bahçesinde mi yapalım 446 00:20:28,685 --> 00:20:30,270 yoksa yemek odasında mı? 447 00:20:30,437 --> 00:20:32,189 Patatesli kasserol yapabilirim. 448 00:20:32,356 --> 00:20:33,565 Sadece patates lazım. 449 00:20:33,732 --> 00:20:35,400 Sorun değil Liddy, her şeyi planladım. 450 00:20:35,567 --> 00:20:36,568 Tamam. 451 00:20:36,735 --> 00:20:37,819 Rohan, su getirir misin? 452 00:20:37,986 --> 00:20:39,696 - İlaçlarımı alayım. - Tabii ki. 453 00:20:40,280 --> 00:20:42,241 Ben de isterim. 454 00:20:42,407 --> 00:20:43,408 Duymadı. 455 00:20:44,493 --> 00:20:45,494 Evet. 456 00:20:47,454 --> 00:20:49,331 Pekâlâ Libby, Clint'le ne iş yapıyorsunuz? 457 00:20:49,498 --> 00:20:51,291 "Liddy." Evet... 458 00:20:51,458 --> 00:20:52,960 Cliff matematik öğretmeni. 459 00:20:53,126 --> 00:20:56,964 Lisede ben danışma görevlisiyken tanıştık. 460 00:20:57,130 --> 00:20:58,090 Peki siz? 461 00:20:59,299 --> 00:21:03,053 Frank mimar, ben de emekli psikoloğum. 462 00:21:04,596 --> 00:21:06,473 Tamam. Güzelmiş. 463 00:21:06,640 --> 00:21:09,017 Bir de 80'lerde ara sıra modellik yaptım. 464 00:21:09,184 --> 00:21:11,520 Cliff de 80'lerde modellik yapmıştı. 465 00:21:12,271 --> 00:21:13,272 Kim için? 466 00:21:13,438 --> 00:21:15,232 Şaka yapıyorum ya. 467 00:21:18,235 --> 00:21:20,487 - Buz alabilir miyim? - Tamam. Pardon. 468 00:21:21,863 --> 00:21:23,365 Onu iyi eğitmişsiniz. 469 00:21:24,366 --> 00:21:25,367 Çok tatlı biri. 470 00:21:25,534 --> 00:21:28,662 Josh'ı destekliyor, özellikle de kovulduğu... 471 00:21:28,829 --> 00:21:30,122 Hayır! 472 00:21:30,289 --> 00:21:31,915 "Kovulduğu" mu dedin? Çünkü... 473 00:21:33,041 --> 00:21:34,793 Hayır, öyle bir şey olmadı. 474 00:21:34,960 --> 00:21:37,671 Canım, mayısta kovuldun ya? Müziğe odaklanabileceğin için 475 00:21:37,838 --> 00:21:39,298 mutlu olduğunu da söylemiştin. 476 00:21:40,132 --> 00:21:41,883 Bunu herkesin önünde konuşmuyoruz. 477 00:21:42,050 --> 00:21:44,636 Evet, ne aptalım. Aptal anne. 478 00:21:44,803 --> 00:21:46,013 Kusura bakma. 479 00:21:46,179 --> 00:21:50,183 Kamp mağazasında çalışmıyorsun ama müzik mi yapıyorsun? 480 00:21:50,350 --> 00:21:51,685 - Şarkı yazıyorum. - Şarkı yazarı. 481 00:21:51,852 --> 00:21:53,228 Hüzünlü şarkılar. 482 00:21:53,395 --> 00:21:54,438 Şirin ama hüzünlü. 483 00:21:54,604 --> 00:21:57,357 "Bu kadar hüzünlü yapma" diyorum. 484 00:21:57,524 --> 00:21:58,442 Hiç duymuş muyumdur? 485 00:21:58,608 --> 00:21:59,943 - Yok. - Anne. 486 00:22:00,110 --> 00:22:01,236 Sen cevapla. 487 00:22:03,739 --> 00:22:04,823 Yok. 488 00:22:06,575 --> 00:22:07,701 Evet. 489 00:22:07,868 --> 00:22:09,244 Birini söylemek ister misin? 490 00:22:10,287 --> 00:22:11,455 Senin işin bu. 491 00:22:15,751 --> 00:22:19,254 Yavru köpek gözlerin 492 00:22:21,506 --> 00:22:25,677 Beni onlarla öldürüyorsun 493 00:22:26,345 --> 00:22:27,679 Yavru... 494 00:22:29,348 --> 00:22:30,432 Köpek... 495 00:22:31,683 --> 00:22:33,226 Gözlerin 496 00:22:35,103 --> 00:22:36,772 Pekâlâ. Akşam yemeği kaçta? 497 00:22:37,981 --> 00:22:39,691 SARA! ÖLÜYORUM BURADA 498 00:22:39,816 --> 00:22:42,152 AİLESİ BENDEN NEFRET ETTİ 499 00:22:42,319 --> 00:22:46,031 RO DA DELİ GİBİ DAVRANIYOR 500 00:22:46,198 --> 00:22:48,700 İMDAT 501 00:23:06,343 --> 00:23:07,928 Pardon, yanlış oda. 502 00:23:08,553 --> 00:23:09,596 Sorun değil. 503 00:23:10,430 --> 00:23:12,140 Sizin odanız koridorun sonunda. 504 00:23:12,307 --> 00:23:13,642 Burada Ro'yla ben kalıyoruz. 505 00:23:13,809 --> 00:23:15,310 Evet, tabii ki. 506 00:23:15,477 --> 00:23:17,229 Bu odayı ister misiniz? 507 00:23:17,396 --> 00:23:19,898 - Yok. - Çünkü isterseniz değiştirebiliriz. 508 00:23:20,065 --> 00:23:21,358 Daha yatağa dokunmadık bile. 509 00:23:21,525 --> 00:23:23,652 Yatmak için yani. Şey... 510 00:23:24,403 --> 00:23:26,154 Yatmak anlamında daha dokunmadık. 511 00:23:26,321 --> 00:23:28,073 Daha değmedik bile. 512 00:23:28,240 --> 00:23:31,660 Ro sert seviyor ama ben her türlüsünü 513 00:23:31,827 --> 00:23:32,994 seviyorum. 514 00:23:34,371 --> 00:23:35,372 Bunu duymak güzel. 515 00:23:40,127 --> 00:23:41,128 Tanrım. 516 00:23:43,004 --> 00:23:45,757 Aptal, aptal. 517 00:23:48,301 --> 00:23:49,344 Evet. 518 00:23:50,637 --> 00:23:51,847 İşte böyle. 519 00:23:59,229 --> 00:24:00,230 Evet. 520 00:24:04,568 --> 00:24:05,485 Pekâlâ. 521 00:24:05,944 --> 00:24:06,862 Kar şiddetli yağıyor. 522 00:24:07,028 --> 00:24:09,156 Evde nefis bir yemek için harika bir gece. 523 00:24:10,657 --> 00:24:11,783 Ne yapayım? 524 00:24:11,950 --> 00:24:13,410 Çılgın erişteleri ısıtayım mı? 525 00:24:13,577 --> 00:24:15,412 Hayır, onu yarına saklayabiliriz. 526 00:24:15,579 --> 00:24:17,164 Josh patatesleri bitirince 527 00:24:17,330 --> 00:24:18,415 hazırız, değil mi Josh? 528 00:24:20,584 --> 00:24:21,960 - Josh? - Ne? 529 00:24:23,003 --> 00:24:23,920 Evet. 530 00:24:24,087 --> 00:24:26,715 Patatesler hazır. Tencerede bekliyor. 531 00:24:26,882 --> 00:24:28,467 Al anne, sen... 532 00:24:29,092 --> 00:24:31,595 Sen herkesi sandalyelere yerleştir. 533 00:24:32,304 --> 00:24:34,556 Herkes bir sandalyeye otursun. 534 00:24:34,723 --> 00:24:36,558 Bu çok önemli. 535 00:24:36,725 --> 00:24:39,603 Evet, normalde öyle olur zaten. 536 00:24:42,022 --> 00:24:43,106 Tamam. 537 00:24:45,233 --> 00:24:46,818 Hazır mısın? 538 00:24:46,985 --> 00:24:49,738 Evet. Hayır. Bilmiyorum. 539 00:24:50,530 --> 00:24:52,449 Galiba aptal gibi tavuğu fazla pişirdim. 540 00:24:52,616 --> 00:24:55,702 Hayır, çok güzel ve mükemmel olmuş. 541 00:24:56,786 --> 00:24:58,663 Hayatımızın en güzel gecesini geçirelim. 542 00:24:58,830 --> 00:24:59,748 - Tamam mı? - Tamam. 543 00:24:59,915 --> 00:25:00,916 - Tamam. - Peki. 544 00:25:09,132 --> 00:25:10,133 Canım. 545 00:25:11,718 --> 00:25:12,719 Evet. 546 00:25:17,641 --> 00:25:19,768 Tavuk çok yumuşak olmuş, değil mi Cliff? 547 00:25:19,935 --> 00:25:20,894 - Çok yumuşak. - Evet. 548 00:25:21,061 --> 00:25:22,771 Evet ve şeyi de sevdim... 549 00:25:24,898 --> 00:25:25,899 Küçük olmasını. 550 00:25:30,403 --> 00:25:31,446 Aldım. 551 00:25:32,155 --> 00:25:33,156 Çok mu kayıyor? 552 00:25:33,323 --> 00:25:34,366 Evet. Çok kayıyor. 553 00:25:35,992 --> 00:25:37,661 Patates güzel olmuş. 554 00:25:37,827 --> 00:25:38,828 Josh yaptı. 555 00:25:39,538 --> 00:25:41,456 - Değil mi Josh? - Evet. Ne? 556 00:25:42,165 --> 00:25:43,083 Patatesi sen yaptın. 557 00:25:43,250 --> 00:25:45,168 Evet, ben yaptım. 558 00:25:47,003 --> 00:25:48,755 Patates hakkında ne derler, bilirsiniz. 559 00:25:49,881 --> 00:25:51,508 "Patatesi herkes sever." 560 00:25:55,554 --> 00:25:56,846 Bu partiye ne lazım? 561 00:25:57,013 --> 00:25:59,474 Bize biraz daha şarap lazım. 562 00:26:00,100 --> 00:26:01,810 Herkese. 563 00:26:03,478 --> 00:26:04,854 - Teşekkürler. - Ve... 564 00:26:06,731 --> 00:26:08,191 Biraz müzik, değil mi? 565 00:26:08,358 --> 00:26:10,360 Alexa, Motown çal. 566 00:26:11,027 --> 00:26:12,237 Ne? 567 00:26:12,946 --> 00:26:14,197 İnternet çalışmıyor. 568 00:26:14,364 --> 00:26:16,116 Şifre nerede? Galiba şeydi... 569 00:26:16,283 --> 00:26:18,159 Şey... "Ego sum... 570 00:26:18,702 --> 00:26:19,619 tibi..." 571 00:26:21,079 --> 00:26:22,205 Isıtma sisteminden geldi. 572 00:26:22,372 --> 00:26:23,582 - Evet. - Tamam. 573 00:26:23,748 --> 00:26:26,793 Alexa çalışmıyorsa o zaman... 574 00:26:29,087 --> 00:26:32,924 Neden beni özgür bırakmıyorsun bebeğim? 575 00:26:33,091 --> 00:26:34,175 Neden hayatımdan 576 00:26:34,342 --> 00:26:36,886 Çıkmıyorsun bebeğim? 577 00:26:37,053 --> 00:26:38,513 Çünkü sen... 578 00:26:38,680 --> 00:26:41,141 Sözlerin gerisini bilmiyorum. 579 00:26:42,767 --> 00:26:44,769 Çünkü beni gerçekten sevmiyorsun 580 00:26:44,936 --> 00:26:46,187 Sen sadece 581 00:26:46,354 --> 00:26:49,608 Beni bekletiyorsun 582 00:26:50,483 --> 00:26:51,484 Peki şimdi? 583 00:26:53,194 --> 00:26:55,238 Neden hayatımdan çıkmıyorsun? 584 00:26:55,405 --> 00:26:58,575 Tekrar başlamama izin vermiyorsun? 585 00:26:59,951 --> 00:27:00,952 Evet 586 00:27:01,077 --> 00:27:04,289 Neden beni özgür bırakmıyorsun bebeğim? 587 00:27:04,831 --> 00:27:07,208 Neden hayatımdan çıkmıyorsun bebeğim? 588 00:27:07,375 --> 00:27:09,085 Hep birlikte. 589 00:27:09,252 --> 00:27:11,296 Beni gerçekten sevmiyorsun 590 00:27:11,463 --> 00:27:13,715 İnternet şifresini buldum. 591 00:27:13,882 --> 00:27:15,967 "Ego sum tibi..." 592 00:27:16,760 --> 00:27:17,761 Siktir! 593 00:27:18,553 --> 00:27:19,721 Tanrım! İnanmıyorum Josh! 594 00:27:19,888 --> 00:27:20,972 - Ne oluyor? - Ne oldu? 595 00:27:21,139 --> 00:27:22,349 İyi misin? 596 00:27:22,515 --> 00:27:24,601 Masanın altında bir şey vardı. 597 00:27:24,768 --> 00:27:26,895 - Beni tuttu. - Kate'di o. 598 00:27:27,062 --> 00:27:28,271 Hayır, biraz... 599 00:27:28,438 --> 00:27:30,482 Biraz pis birinin eliydi. 600 00:27:31,191 --> 00:27:33,902 Biraz pis birinin eli mi? 601 00:27:34,069 --> 00:27:35,987 Masanın altından beni tuttu! 602 00:27:36,154 --> 00:27:38,531 - Biraz pis biri mi tuttu? - Ne? 603 00:27:38,698 --> 00:27:39,991 Şarap çarptı galiba. 604 00:27:43,286 --> 00:27:45,538 Şey... 605 00:27:45,705 --> 00:27:47,624 Bir şey yok. Tamam. 606 00:27:47,791 --> 00:27:50,502 O ne? Vitamin sakızı mı? Ondan mı korktun Josh? 607 00:27:50,669 --> 00:27:51,878 Hayır. 608 00:27:52,045 --> 00:27:53,797 Bilmiyorum. Şey... 609 00:27:55,256 --> 00:27:56,257 Tuhaftı. 610 00:28:03,932 --> 00:28:05,642 Biraz pis birinin eli mi? 611 00:28:05,809 --> 00:28:07,852 Ne oluyor ya? 612 00:28:08,019 --> 00:28:08,937 Bilmiyorum. 613 00:28:09,104 --> 00:28:10,689 Az kalsın vitrini deviriyordu. 614 00:28:10,855 --> 00:28:11,773 Bu normal değil. 615 00:28:11,940 --> 00:28:13,274 Ondan hoşlanmadın mı yani? 616 00:28:14,943 --> 00:28:16,820 Bu internetin nesi var? Çalışmıyor. 617 00:28:17,028 --> 00:28:18,822 Mesele ondan hoşlanıp hoşlanmamam değil. 618 00:28:18,988 --> 00:28:20,657 Rohan ne yapıyor, önemli olan o. 619 00:28:22,117 --> 00:28:23,827 Josh işi hakkında yalan söylemiş. 620 00:28:24,035 --> 00:28:25,453 Onu sana söylemedim. 621 00:28:25,620 --> 00:28:27,038 Yüzümüze bakıp 622 00:28:27,163 --> 00:28:29,416 "Şeyde çalışıyorum..." dedi. Neydi, "REY" mı? 623 00:28:29,582 --> 00:28:30,792 Müzik yapıyor. 624 00:28:30,959 --> 00:28:32,168 Herkes müzik yapabilir. 625 00:28:33,002 --> 00:28:34,212 Bak, müzik yaptım. 626 00:28:34,379 --> 00:28:35,380 Tamam. 627 00:28:36,047 --> 00:28:38,508 Evet, Josh çekici biri ama o kadar mı? 628 00:28:42,637 --> 00:28:43,680 Bence onunla konuşmalısın. 629 00:28:45,765 --> 00:28:46,766 Josh'la mı? 630 00:28:47,559 --> 00:28:48,977 Ne diyeceğimi bilmem ki. 631 00:28:50,061 --> 00:28:51,479 Rohan'la. 632 00:28:51,646 --> 00:28:52,856 Hayır. 633 00:28:53,440 --> 00:28:55,400 Ona ne diyeceğimi de bilmem. 634 00:28:56,109 --> 00:28:57,569 Harika. Güzel konuşmaydı. 635 00:29:04,159 --> 00:29:05,243 İyi geceler. 636 00:29:10,498 --> 00:29:11,708 Bak, özür dilerim. 637 00:29:13,460 --> 00:29:14,627 İşleri batırdım ama... 638 00:29:18,256 --> 00:29:20,425 Bana kızma lütfen. 639 00:29:22,635 --> 00:29:23,720 Bana kızma 640 00:29:23,887 --> 00:29:25,805 Tamam. 641 00:29:26,806 --> 00:29:29,100 Ama artık sürprizlere yer yok. 642 00:29:29,267 --> 00:29:30,727 Cidden. Seni sevmelerini istiyorum. 643 00:29:30,894 --> 00:29:33,313 Ben de beni sevmelerini istiyorum. Sevmiyorlar mı? 644 00:29:34,105 --> 00:29:35,023 Seviyorlar. 645 00:29:35,190 --> 00:29:37,484 Ama keşke biraz da... 646 00:29:39,569 --> 00:29:40,570 O neydi? 647 00:29:41,905 --> 00:29:44,282 Bilmiyorum. Babam ısıtıcıdan geldiğini söyledi ama... 648 00:29:48,369 --> 00:29:49,662 Tanrım, o... 649 00:29:49,829 --> 00:29:50,914 Lütfen, hayır. 650 00:29:51,122 --> 00:29:51,998 Ne? 651 00:29:52,165 --> 00:29:54,125 Ailenin iyi vakit geçirmesini istiyordun. 652 00:29:54,250 --> 00:29:56,169 - Onlar benimkiler değil. - Evet. 653 00:29:56,336 --> 00:29:57,420 Kesinlikle Cliff ve Liddy. 654 00:29:57,587 --> 00:29:59,297 Hayır, babam öyle hareket edemez. 655 00:29:59,464 --> 00:30:01,633 Senin annen ve baban. 656 00:30:01,800 --> 00:30:03,259 Hayır, öyle söyleme. 657 00:30:03,426 --> 00:30:04,636 Annenler sevişiyor. 658 00:30:09,098 --> 00:30:10,266 Bir şey söylemem gerek. 659 00:30:10,433 --> 00:30:11,726 Görmezden gel. 660 00:30:11,893 --> 00:30:13,853 Nasıl? Bitmiyor ki. 661 00:30:14,020 --> 00:30:14,938 Ne yapacaksın peki? 662 00:30:15,104 --> 00:30:16,439 Gidip şey mi diyeceğiz? 663 00:30:16,606 --> 00:30:21,236 "Affedersiniz ama özel bir vakit geçirdiğinizi 664 00:30:22,612 --> 00:30:24,447 - duyabiliyoruz." - Özel vakit mi? 665 00:30:24,614 --> 00:30:26,115 Ne dediğimi anlıyorsun işte. 666 00:30:27,700 --> 00:30:29,202 Cinsel etkileşim. 667 00:30:29,369 --> 00:30:30,537 Tanrı aşkına Frank. 668 00:30:37,585 --> 00:30:39,295 Libby'nin yarın her yeri ağrıyacak. 669 00:30:44,634 --> 00:30:46,177 Borular çok gürültü yapıyor. 670 00:30:47,262 --> 00:30:49,848 Bu ses borulardan geliyorsa ev patlamak üzere. 671 00:30:50,723 --> 00:30:52,100 Neden geliyor peki? 672 00:30:52,976 --> 00:30:54,310 Sence neden geliyor? 673 00:30:55,186 --> 00:30:57,105 Borulardan gelmesini isterim. 674 00:31:21,045 --> 00:31:22,046 Çok şükür. 675 00:31:23,506 --> 00:31:24,591 Boşaldı. 676 00:31:24,757 --> 00:31:26,301 Kes sesini. 677 00:31:27,218 --> 00:31:28,136 Annen şey diyordur... 678 00:31:28,303 --> 00:31:30,054 "Frank, havlu getirir misin?" 679 00:31:30,221 --> 00:31:32,473 Cidden kapa çeneni, tamam mı? Sana hâlâ kızgınım. 680 00:31:32,640 --> 00:31:33,850 Hayır, değilsin. 681 00:31:37,812 --> 00:31:38,813 Tanrım. 682 00:31:40,732 --> 00:31:42,775 İkinci tur mu? 683 00:31:44,235 --> 00:31:46,404 Bastır Frank! 684 00:31:46,571 --> 00:31:47,572 Joshua! 685 00:31:50,116 --> 00:31:51,659 Merhaba? 686 00:31:55,330 --> 00:31:56,497 Merhaba? 687 00:31:59,042 --> 00:32:01,210 Sağ olun. Ölmek üzereyim. 688 00:32:02,295 --> 00:32:03,421 Burada ne işin var? 689 00:32:07,884 --> 00:32:09,260 Gelmemi istedin ya kaltak. 690 00:32:09,385 --> 00:32:10,303 Gelmesini mi istedin? 691 00:32:10,470 --> 00:32:12,639 Mesaj attım ama gelmesini... 692 00:32:12,805 --> 00:32:15,058 Binlerce kez mesaj attın ve geldim. 693 00:32:15,266 --> 00:32:16,476 Rica ederim. 694 00:32:17,810 --> 00:32:18,770 Sırılsıklamım. 695 00:32:18,937 --> 00:32:20,647 Sara, saat gece yarısını geçti. 696 00:32:20,813 --> 00:32:21,731 Hadi canım. 697 00:32:21,898 --> 00:32:23,900 Odama gidebilir miyim lütfen? 698 00:32:24,609 --> 00:32:27,987 Yarın büyük bir "ailelerin sevgilisi" gösterim var. 699 00:32:28,780 --> 00:32:30,573 Odalar nerede? Üst katta mı? 700 00:32:31,199 --> 00:32:33,910 Kate, gel, benimle yat. Hadi. 701 00:32:36,871 --> 00:32:39,707 Tanrım, duvar kâğıdı muhteşem. 702 00:32:39,874 --> 00:32:40,875 Neden? 703 00:32:41,876 --> 00:32:43,127 Bunu bana neden yaptın? 704 00:32:43,294 --> 00:32:45,046 Hiç farkında değilim ama... 705 00:32:45,630 --> 00:32:47,382 Bak, belki bu iyi bir şeydir. 706 00:32:47,548 --> 00:32:50,343 Stresi azaltacak eğlenceli birinin olması. 707 00:32:50,510 --> 00:32:52,637 Tanrı aşkına Josh, annem onu hiç sevmez. 708 00:32:52,804 --> 00:32:54,222 Bütün konuları kendine çekecek. 709 00:32:54,389 --> 00:32:55,640 Hayır, çekmeyecek. 710 00:32:55,807 --> 00:32:57,141 Ben hangi odadayım? 711 00:32:57,308 --> 00:32:58,559 Hayret bir şey. 712 00:32:59,435 --> 00:33:00,353 Ben bakarım. 713 00:33:00,520 --> 00:33:01,854 - Ben bakarım. - Evet, bak. 714 00:33:04,649 --> 00:33:05,817 Kanepede mi yatacağım? 715 00:33:05,984 --> 00:33:07,652 Yatak odamız kalmadı. 716 00:33:07,819 --> 00:33:09,404 O zaman kimseyi davet etme. 717 00:33:09,570 --> 00:33:12,240 - Tam olarak davet etmedim... - Tamam, sorun yok. 718 00:33:12,407 --> 00:33:14,242 Git hadi. 719 00:33:14,409 --> 00:33:15,952 Sorun yok. 720 00:33:16,119 --> 00:33:18,913 Trende yarım şişe tekila içtim 721 00:33:19,080 --> 00:33:22,000 ve uyku haplarımı aldım. Hiç sorun yok. 722 00:33:22,166 --> 00:33:23,584 Peki ya o mesajlar? 723 00:33:24,502 --> 00:33:25,586 Ne mesajı? 724 00:33:25,753 --> 00:33:26,921 Teklif mesajı. 725 00:33:28,881 --> 00:33:31,467 Müdürüme atacaktım. 726 00:33:31,634 --> 00:33:36,055 Yeni bir ofis için teklif yapacağız. 727 00:33:37,598 --> 00:33:38,766 Şaşırmış gibi yap. 728 00:33:38,933 --> 00:33:40,268 İnanmıyorum. 729 00:33:40,435 --> 00:33:41,602 Heyecanlı mısın? 730 00:33:41,769 --> 00:33:43,855 Evet. 731 00:33:45,398 --> 00:33:47,025 Yemek iyi geçmedi. 732 00:33:47,567 --> 00:33:48,735 Çok saçma bir şey oldu. 733 00:33:48,901 --> 00:33:49,986 Biliyorum. 734 00:33:50,153 --> 00:33:52,071 Hikâyeler yarına kalsın, tamam mı? 735 00:33:55,283 --> 00:33:57,118 - İnternet şifresi ne? - Çalışmıyor. 736 00:33:57,285 --> 00:33:58,786 Sen söyle, ben hallederim. 737 00:33:58,953 --> 00:33:59,954 Şeydi... 738 00:34:00,121 --> 00:34:02,331 "Ego sum tibi" gibi bir şey. 739 00:34:02,999 --> 00:34:04,000 Neden Latince? 740 00:34:04,667 --> 00:34:06,586 - Ne? - Latince bu. 741 00:34:06,753 --> 00:34:08,671 Anlamı "Sana kendimi veriyorum" 742 00:34:08,838 --> 00:34:10,006 veya "Beni al" gibi bir şey. 743 00:34:10,631 --> 00:34:11,799 Latinceyi nereden biliyorsun? 744 00:34:11,966 --> 00:34:13,134 Çünkü akıllıyım. 745 00:34:24,854 --> 00:34:27,732 "Ego sum tibi Andras." 746 00:34:34,322 --> 00:34:36,157 Bana gel. 747 00:35:40,138 --> 00:35:42,181 "Ego sum 748 00:35:42,348 --> 00:35:43,516 tibi Andras." 749 00:35:50,773 --> 00:35:51,774 Beni al 750 00:35:53,317 --> 00:35:54,318 Andras. 751 00:36:00,283 --> 00:36:01,993 Umarım havyar seversin Cliff. 752 00:36:02,160 --> 00:36:03,244 Sanmıyorum. 753 00:36:03,411 --> 00:36:06,539 Tanrım, kar kalınlığı neredeyse kuş yemliğine kadar ulaşacak. 754 00:36:06,706 --> 00:36:09,458 Hava durumu uygulamam çok yanılıyormuş. 755 00:36:09,625 --> 00:36:12,128 Biliyorum. Kar küreme servisi gelmezse buradan çıkamayız. 756 00:36:12,295 --> 00:36:13,963 Neden? Çıkıp ne yapacağız? 757 00:36:14,589 --> 00:36:17,216 Günaydın. Şu hâline bak. Süslenmişsin. 758 00:36:17,383 --> 00:36:18,301 Kaşmir mi o? 759 00:36:20,094 --> 00:36:21,012 Onları alayım anne. 760 00:36:21,262 --> 00:36:22,263 Evet. 761 00:36:22,430 --> 00:36:23,431 - Sağ ol. - Güzel kazak. 762 00:36:24,348 --> 00:36:26,601 Teşekkürler. Tanıdığım seksi birinden aldım. 763 00:36:27,852 --> 00:36:29,520 Herkese günaydın. 764 00:36:29,687 --> 00:36:31,397 Günaydın. Hepiniz giyinmişsiniz. 765 00:36:31,564 --> 00:36:32,648 Bu bana söylenmedi. 766 00:36:32,815 --> 00:36:34,775 Ne? Yok, yataktan daha yeni çıktım. 767 00:36:38,196 --> 00:36:39,488 Şu taksilere bak. 768 00:36:39,655 --> 00:36:40,615 Evet. 769 00:36:40,781 --> 00:36:41,824 Tanrım, binlerce olmalı. 770 00:36:41,991 --> 00:36:43,284 Bilmiyorum. Çok var. 771 00:36:43,451 --> 00:36:44,535 - Sonra sayarım. - Evet. 772 00:36:44,702 --> 00:36:47,371 İyi uyudunuz mu? Dün gece biraz gürültü vardı. 773 00:36:47,538 --> 00:36:48,831 - Gürültülüydü. - Evet. 774 00:36:48,998 --> 00:36:49,999 Siz iyi uyudunuz mu? 775 00:36:50,166 --> 00:36:51,334 İyiydi. Siz? 776 00:36:51,542 --> 00:36:53,753 İdare ederdi, evet. 777 00:36:53,920 --> 00:36:56,005 Ben biraz endişelendim. 778 00:36:56,756 --> 00:36:57,757 Neden? 779 00:36:58,591 --> 00:37:01,052 Sonuçta tatil bunun içindir, değil mi? 780 00:37:01,594 --> 00:37:02,637 Endişelenmek için mi? 781 00:37:02,803 --> 00:37:04,680 Babam nerede? Genelde ilk uyanan o olurdu. 782 00:37:04,847 --> 00:37:07,892 Muhtemelen yorgunluktan bitkin hâldedir. Anlarsınız ya? 783 00:37:08,517 --> 00:37:09,769 Cliff. 784 00:37:09,936 --> 00:37:10,937 "Boru sesi." 785 00:37:11,812 --> 00:37:13,481 Buraya inmiştir sanıyordum. 786 00:37:13,648 --> 00:37:15,399 Ben uyandığımda yoktu, yani... 787 00:37:15,566 --> 00:37:17,318 İsterseniz tuvalete bakın. 788 00:37:17,860 --> 00:37:18,945 Tavuklar lezzetliydi 789 00:37:19,111 --> 00:37:20,738 ama midemi roket gibi dağıttı. 790 00:37:20,905 --> 00:37:23,032 Pekâlâ, kim mimoza ister? 791 00:37:23,741 --> 00:37:25,368 Evet! Hemen! 792 00:37:25,534 --> 00:37:28,162 Rüya değilmiş. Gerçekten gelmişsin. 793 00:37:28,329 --> 00:37:30,164 Merhaba! 794 00:37:30,331 --> 00:37:31,249 Ben Sara. 795 00:37:31,415 --> 00:37:32,333 Ben Liddy. 796 00:37:32,500 --> 00:37:34,627 Meşhur Liddy hakkında her şeyi biliyorum. 797 00:37:34,794 --> 00:37:35,878 Gel buraya! 798 00:37:38,422 --> 00:37:41,676 Taksilerine bayıldım be sürtük! 799 00:37:41,842 --> 00:37:43,678 Vın! Çok beğendim. 800 00:37:44,887 --> 00:37:45,888 Bilmiyorum. 801 00:37:46,055 --> 00:37:48,391 Bu yakışıklı şeytan da Cliff olmalı. 802 00:37:50,059 --> 00:37:51,060 Belki. 803 00:37:53,521 --> 00:37:54,522 Merhaba. 804 00:37:56,399 --> 00:37:58,276 Tanrım... 805 00:37:59,068 --> 00:38:00,653 Sharon. 806 00:38:00,820 --> 00:38:03,281 Seni tanıyamadım bile. 807 00:38:03,447 --> 00:38:04,615 Tersine mi yaş alıyorsun? 808 00:38:05,449 --> 00:38:06,534 Buraya ne zaman geldin? 809 00:38:06,701 --> 00:38:07,618 Geç saatte. 810 00:38:07,785 --> 00:38:10,288 En sevdiğim arkadaşlarım ve onları yapan ailelerle 811 00:38:10,454 --> 00:38:11,706 hafta sonunu kaçıramazdım. 812 00:38:11,872 --> 00:38:12,915 Adamım Frank nerede? 813 00:38:13,082 --> 00:38:14,542 Bilmiyoruz. 814 00:38:14,709 --> 00:38:15,710 Buradayım. 815 00:38:17,586 --> 00:38:18,671 Frank? 816 00:38:18,838 --> 00:38:19,880 Merhaba. 817 00:38:21,090 --> 00:38:22,925 Ne zamandır buradasın? 818 00:38:29,307 --> 00:38:30,308 Ezelden beri. 819 00:38:36,105 --> 00:38:37,106 Pekâlâ. 820 00:38:38,858 --> 00:38:40,443 Gömülün bakalım. 821 00:38:40,651 --> 00:38:42,153 Kim yumurta ister? 822 00:38:42,320 --> 00:38:43,321 Liddy, yumurta? 823 00:38:43,487 --> 00:38:44,780 - Hayır. - Evet. 824 00:38:44,947 --> 00:38:46,157 Frank, yumurta? 825 00:38:46,949 --> 00:38:49,035 - Hayır mı? - İyi misin? 826 00:38:49,869 --> 00:38:50,870 İyiyim. 827 00:38:51,996 --> 00:38:53,706 Bıçak var mı? 828 00:38:53,873 --> 00:38:54,915 - Simit için bıçak? - Evet. 829 00:38:55,082 --> 00:38:56,500 Ekmek bıçağı olacaktı. 830 00:38:56,667 --> 00:38:57,793 Yüzün çok solgun. 831 00:38:57,960 --> 00:38:58,919 Canım, bu olur mu? 832 00:38:59,086 --> 00:39:00,796 Hayır, daha keskin. Ekmek bıçağı gibi. 833 00:39:00,963 --> 00:39:02,173 Frank'te var. 834 00:39:03,424 --> 00:39:04,425 Al bakalım Josh. 835 00:39:05,051 --> 00:39:06,093 Ha siktir! 836 00:39:06,260 --> 00:39:07,970 - Frank! - İnanmıyorum Josh! 837 00:39:08,137 --> 00:39:09,347 Çok özür dilerim. 838 00:39:09,513 --> 00:39:11,098 - İyi misin? - Şey... 839 00:39:11,265 --> 00:39:12,308 Tatlım, çok kanıyor. 840 00:39:12,475 --> 00:39:14,185 - Evet, öyle. - Frank, bunu nasıl yaptın? 841 00:39:14,352 --> 00:39:15,853 Bilmiyorum. 842 00:39:16,020 --> 00:39:17,813 Şöyle vermek istedim. 843 00:39:19,273 --> 00:39:20,274 Tanrım! 844 00:39:20,441 --> 00:39:21,525 Baba, ne yapıyorsun? 845 00:39:21,692 --> 00:39:22,818 Bıçağı alın! 846 00:39:22,985 --> 00:39:24,236 - Evet. - Hastaneye gitmesi lazım. 847 00:39:24,403 --> 00:39:26,572 Tanrım. O kadar mı kötü? 848 00:39:27,114 --> 00:39:29,533 Evet. Ro, buna dikiş atılması lazım. 849 00:39:29,700 --> 00:39:30,993 Baba, bu nasıl oldu? 850 00:39:31,786 --> 00:39:32,703 Bilmiyorum. 851 00:39:32,870 --> 00:39:35,164 Biri şu köpekleri susturabilir mi? 852 00:39:36,457 --> 00:39:42,713 Kapayın çenenizi! 853 00:39:45,341 --> 00:39:46,801 - Siktir! - Tanrım! 854 00:39:46,967 --> 00:39:48,260 - Anne! - Kaldırın. 855 00:39:48,427 --> 00:39:49,970 - Kaldırın! - Josh, iyi misin? 856 00:39:50,137 --> 00:39:52,181 Ro, gelsene! Orada ne yapıyorsun? 857 00:39:52,348 --> 00:39:53,474 Bana yardım et! 858 00:39:54,725 --> 00:39:55,893 Tanrım. 859 00:39:57,561 --> 00:39:58,729 İyi mi? 860 00:40:05,778 --> 00:40:07,029 Karen'a ne söyleyeceğim? 861 00:40:07,196 --> 00:40:09,073 Hangisi olduğunu bile bilmiyorum. 862 00:40:09,740 --> 00:40:11,450 O şey nasıl düştü ki? 863 00:40:11,617 --> 00:40:15,454 Merhaba. Yaralı bir... 864 00:40:15,621 --> 00:40:16,831 Alo? 865 00:40:16,997 --> 00:40:19,083 Nasıl hiçbir yerde çekmez ya? 866 00:40:19,250 --> 00:40:22,420 Öyle uzun mobilyaları duvara sabitlemek lazım. 867 00:40:22,586 --> 00:40:23,546 Tamam. 868 00:40:23,754 --> 00:40:25,631 Çünkü üst raflara ağır şeyler koyunca 869 00:40:25,798 --> 00:40:26,924 bir bakmışsın... 870 00:40:27,091 --> 00:40:28,134 Anladım. Evet, biliyorum. 871 00:40:28,300 --> 00:40:30,553 Düşer ve küçük, rahatsız edici bir hayvanı ezer. 872 00:40:30,761 --> 00:40:32,555 Tamam. Sağ ol Cliff. 873 00:40:32,763 --> 00:40:33,722 Acıyor mu? 874 00:40:34,348 --> 00:40:36,517 Tabii ki. Kolum kesildi. 875 00:40:36,684 --> 00:40:38,227 Kasten olmadı Josh, tamam mı? 876 00:40:38,394 --> 00:40:40,855 Yemek yedi mi? Kan şekeri falan düşmüş olabilir mi? 877 00:40:41,021 --> 00:40:43,065 Hiç kendinde değil ve çok susuz kalmış. 878 00:40:43,232 --> 00:40:44,859 Uyandırsın diye sıcak duşa soktum. 879 00:40:45,025 --> 00:40:47,111 Ona kim bu kadar şampanya verdiyse kötü yaptı. 880 00:40:47,278 --> 00:40:48,446 Pardon, ben verdim. 881 00:40:48,612 --> 00:40:50,948 Josh, bunu yapmamanı söylemiştim. Babam çok içmez. 882 00:40:51,115 --> 00:40:52,450 Büyük bir gün planlıyorduk. 883 00:40:52,616 --> 00:40:54,410 Babanın bana saldırmasını sağlayarak 884 00:40:54,577 --> 00:40:56,036 büyük gününü mahvettim, pardon. 885 00:40:56,203 --> 00:40:57,204 Kazayla oldu. 886 00:40:57,371 --> 00:40:59,331 İki büyük kaza oldu Ro. 887 00:40:59,498 --> 00:41:02,585 Yine neden ağlıyorsunuz lan nonoşlar? 888 00:41:05,921 --> 00:41:07,465 Frank, havlun nerede? 889 00:41:08,174 --> 00:41:09,300 Ha siktir. 890 00:41:09,467 --> 00:41:11,677 - Taş gibi sert. - Bakmasana Cliff. 891 00:41:11,844 --> 00:41:12,803 Aklından ne geçiyor? 892 00:41:12,928 --> 00:41:14,388 - Giyinmen lazım. - Hayır. 893 00:41:15,806 --> 00:41:16,932 Ona bakın. 894 00:41:17,099 --> 00:41:18,058 Uyurgezerlik yapıyor. 895 00:41:18,225 --> 00:41:19,143 Frank, uyan! 896 00:41:19,310 --> 00:41:21,020 Ona bakın! 897 00:41:21,187 --> 00:41:22,438 - Görüyoruz dostum. - Bakın. 898 00:41:22,605 --> 00:41:23,606 Tanrı aşkına! 899 00:41:23,814 --> 00:41:24,815 Evet, her şeyi görüyoruz. 900 00:41:24,982 --> 00:41:26,192 Bakın! 901 00:41:26,358 --> 00:41:27,902 Tanrı aşkına. 902 00:41:28,068 --> 00:41:29,987 Baba, ne oluyor? 903 00:41:30,154 --> 00:41:31,071 Tanrım. 904 00:41:31,238 --> 00:41:32,740 - Felç geçiriyor. - Kalp krizi. 905 00:41:32,907 --> 00:41:34,575 Baba, kalbin mi? Konuş benimle. 906 00:41:36,368 --> 00:41:38,496 Çeken bir telefonu olan var mı? 907 00:41:38,662 --> 00:41:39,580 Mesaj atsan? 908 00:41:39,747 --> 00:41:41,749 - Hastaneye nasıl mesaj atacaksın? - Bilmem. 909 00:41:41,916 --> 00:41:44,084 Bana bağırma. Sen kimsin ya? 910 00:41:45,544 --> 00:41:47,171 Köpek kutudan çıktı. 911 00:41:47,338 --> 00:41:48,881 Çok kötü. 912 00:41:49,048 --> 00:41:50,925 Tamam. Frank, hey. 913 00:41:51,091 --> 00:41:52,676 Seni koltuğa taşıyacağız. 914 00:41:52,843 --> 00:41:55,721 Dokunma bana, seni çikolatalı yumuşak puf! 915 00:41:55,888 --> 00:41:58,098 - Hey, yavaş. - Çikolatalı ne? 916 00:41:58,265 --> 00:41:59,350 Baba, niye öyle dedin? 917 00:41:59,517 --> 00:42:00,476 Bu sen değilsin. 918 00:42:00,643 --> 00:42:01,977 Şu an uykusunda. Frank, kes şunu! 919 00:42:02,144 --> 00:42:03,062 Hastaneye gitmeli. 920 00:42:03,229 --> 00:42:04,396 Ben de gitmek istiyorum. 921 00:42:06,315 --> 00:42:07,233 Frank! 922 00:42:07,399 --> 00:42:08,359 Frank. 923 00:42:10,402 --> 00:42:12,071 Merhaba. Ne oluyor? 924 00:42:13,739 --> 00:42:15,533 - Kim kustu? - Sen kustun. 925 00:42:15,699 --> 00:42:18,202 Biraz hastalandın. Tanrım, resmen yanıyorsun. 926 00:42:18,369 --> 00:42:19,745 Baba, ne oldu? 927 00:42:19,912 --> 00:42:21,455 - Benim uzanmam lazım. - Evet. 928 00:42:22,289 --> 00:42:24,083 Niye buradayım, bilmiyorum. 929 00:42:24,250 --> 00:42:25,167 Hiçbirimiz bilmiyoruz. 930 00:42:25,334 --> 00:42:26,669 Evet. Onu üst kata çıkarsana. 931 00:42:26,877 --> 00:42:29,171 Cliff'le ben burayı temizleriz. 932 00:42:29,338 --> 00:42:31,215 Hayır! Tanrım. 933 00:42:31,382 --> 00:42:32,758 Git buradan! 934 00:42:32,925 --> 00:42:34,218 - Hayır! - İğrenç. Hadi, yürü. 935 00:42:34,385 --> 00:42:35,886 Tanrım. 936 00:42:36,470 --> 00:42:37,471 Miden mi bulandı canım? 937 00:42:37,638 --> 00:42:40,099 Hayır, şey... Şey yapmaya çalışıyordum... 938 00:42:40,266 --> 00:42:41,225 Uzaklaş oradan. 939 00:42:42,268 --> 00:42:43,561 Tamam. 940 00:42:43,727 --> 00:42:46,814 Cliff, gidip lanet olası havlu getirir misin? 941 00:42:46,981 --> 00:42:48,399 - Tamam. - Sağ ol. 942 00:42:48,566 --> 00:42:49,650 Kahretsin. 943 00:42:50,317 --> 00:42:51,735 Ne yaptığını biliyor musun? 944 00:42:52,903 --> 00:42:54,488 Hemşirelik fakültesine gitmiştim. 945 00:42:55,739 --> 00:42:56,740 Çok kısa bir süreliğine. 946 00:42:59,410 --> 00:43:01,579 Diş ipi o. 947 00:43:01,745 --> 00:43:03,747 Evet ve naneli. Elimde sadece bu var. 948 00:43:04,957 --> 00:43:06,709 Acıdığı için üzgünüm canım. 949 00:43:06,917 --> 00:43:07,793 Babam... 950 00:43:07,960 --> 00:43:10,045 Benden nefret mi ediyor? Hadi canım. 951 00:43:10,212 --> 00:43:14,258 Beni bıçakladı ve "çikolatalı nonoş puf" dedi. 952 00:43:14,425 --> 00:43:16,510 Hayır, asla öyle bir şey demez. Asla. 953 00:43:16,677 --> 00:43:17,678 Dedi ya! 954 00:43:17,845 --> 00:43:19,930 Sana çikolatalı "yumuşak" puf dedi. 955 00:43:20,097 --> 00:43:21,807 Muhtemelen anevrizma geçiriyor. 956 00:43:21,974 --> 00:43:24,184 Ya da sinir krizi. Bilmiyorum. 957 00:43:24,351 --> 00:43:25,644 Endişeleniyorum. Ne istiyorsun? 958 00:43:25,811 --> 00:43:28,606 Benim için de endişelenmeni. 959 00:43:28,772 --> 00:43:30,399 Burada kan kaybediyorum. 960 00:43:30,566 --> 00:43:32,443 Benim için endişelen. Ben nişanlınım. 961 00:43:37,031 --> 00:43:39,199 Dikiş atmaya başlayacağım. 962 00:43:39,366 --> 00:43:40,659 Ona söylemişsin. 963 00:43:40,826 --> 00:43:42,870 - Neden söyledin? - Hiçbir şey söylemedim. 964 00:43:43,037 --> 00:43:43,996 Söylemişsin işte! 965 00:43:44,163 --> 00:43:45,873 Bilerek değil. Tanrım! 966 00:43:46,498 --> 00:43:48,125 Bu yüzden mi sakızını getirdin? 967 00:43:48,292 --> 00:43:52,171 Evlenme teklif edeceğimi biliyordun da sakinleşmek mi istedin? 968 00:43:52,338 --> 00:43:54,381 Sevdiğin sakızı aldım 969 00:43:54,548 --> 00:43:58,260 çünkü bu iş çok stresli, tamam mı? 970 00:43:58,427 --> 00:44:00,429 Evet. Ailen için 971 00:44:00,596 --> 00:44:03,599 kusursuz pankekler yapışını izlemek... 972 00:44:03,766 --> 00:44:04,975 Beni şey gibi giydirmen... 973 00:44:06,435 --> 00:44:07,811 Kendin gibi giydirmen. 974 00:44:09,396 --> 00:44:11,398 Bunun eğlenceli olması gerekiyordu. 975 00:44:12,191 --> 00:44:14,193 Heyecanlı, romantik, 976 00:44:15,194 --> 00:44:16,111 sürpriz olmalıydı. 977 00:44:16,278 --> 00:44:18,364 Tamam, sürpriz. 978 00:44:22,701 --> 00:44:24,161 Ro, ben... 979 00:44:24,328 --> 00:44:25,996 Tanrım. Lanet olsun. 980 00:44:27,998 --> 00:44:29,875 Alo? Selam. Evet, kar küreme şirketi mi? 981 00:44:30,042 --> 00:44:31,168 Duyabiliyor musunuz? 982 00:44:32,294 --> 00:44:33,629 Hayır, yarın sabah olmaz. 983 00:44:33,796 --> 00:44:35,506 Burada hasta insanlar var. 984 00:44:35,673 --> 00:44:36,799 Alo? 985 00:44:37,925 --> 00:44:38,926 Lanet olsun! 986 00:44:41,679 --> 00:44:43,013 Alo? Evet, 911. 987 00:44:43,138 --> 00:44:44,348 Beni duyabiliyor musunuz? 988 00:44:45,015 --> 00:44:46,642 Alo? 989 00:44:46,809 --> 00:44:48,394 Hayret bir şey. 990 00:44:52,523 --> 00:44:53,524 Siktir git. 991 00:44:59,655 --> 00:45:01,240 Lanet olsun. Tamam. 992 00:45:16,755 --> 00:45:18,298 Rengin hiç iyi görünmüyor. 993 00:45:18,465 --> 00:45:19,967 Üstün olmadan üşümüyor musun? 994 00:45:20,134 --> 00:45:21,176 İyiyim. 995 00:45:21,885 --> 00:45:23,095 Bir de çok ıslaksın. 996 00:45:23,262 --> 00:45:24,388 Duş aldın mı? 997 00:45:26,056 --> 00:45:27,641 Ne olduğunu hatırlıyor musun? 998 00:45:30,269 --> 00:45:31,395 Frank, dinliyor musun? 999 00:45:32,479 --> 00:45:34,064 İyi olduğumu söyledim. 1000 00:45:34,231 --> 00:45:35,649 Biraz daha çay ister misin? 1001 00:45:35,816 --> 00:45:37,484 Sana biraz daha çay getireyim. 1002 00:45:41,363 --> 00:45:43,699 İYİ DEĞİLİM 1003 00:45:45,534 --> 00:45:46,535 İyiyim. 1004 00:45:53,584 --> 00:45:55,002 Bunu bana neden yapıyorsun? 1005 00:45:55,169 --> 00:45:57,296 Çünkü sen değeri olmayan, zayıf bir yaşlı adamsın 1006 00:45:57,463 --> 00:45:58,630 ve çok yakında öleceksin. 1007 00:45:58,797 --> 00:46:00,758 Sadece ben kalacağım. 1008 00:46:00,924 --> 00:46:02,676 Hayır. 1009 00:46:02,843 --> 00:46:04,261 "Hayır"mış! 1010 00:46:04,428 --> 00:46:05,345 Ama evet. 1011 00:46:05,512 --> 00:46:06,847 Senin minnettar olman lazım. 1012 00:46:07,598 --> 00:46:11,643 Tüm aileni yiyip kemiklerini sıçtığımı 1013 00:46:11,810 --> 00:46:13,604 görecek kadar yaşamayacaksın. 1014 00:46:14,396 --> 00:46:19,026 Benimle savaşma, bana direnme dürtüsüyle mücadele edeceğini biliyorum 1015 00:46:19,193 --> 00:46:21,403 ama sana küçük bir sır vereceğim. 1016 00:46:22,529 --> 00:46:25,032 Sen çoktan öldün. 1017 00:46:25,574 --> 00:46:26,867 Sonsuza kadar da 1018 00:46:27,451 --> 00:46:28,619 kendi bokunu yiyeceksin! 1019 00:46:28,786 --> 00:46:30,204 Tanrım ya! 1020 00:46:30,370 --> 00:46:31,371 Tanrı mı? 1021 00:46:32,372 --> 00:46:33,415 Hiç tanımıyorum. 1022 00:46:56,563 --> 00:46:58,273 Selam canım. 1023 00:46:59,066 --> 00:47:00,067 Selam. 1024 00:47:00,234 --> 00:47:03,403 Buradan gidebilmemiz için kar küremeci bulduğumu söylemeye geldim. 1025 00:47:03,570 --> 00:47:04,780 Harika. 1026 00:47:05,531 --> 00:47:06,907 Çözmüşsün. 1027 00:47:07,074 --> 00:47:08,909 Bay Çözücü yine günü kurtardı. 1028 00:47:09,076 --> 00:47:10,619 Josh, konu babamsa ben... 1029 00:47:10,786 --> 00:47:13,664 Değil. Konu sensin. 1030 00:47:13,831 --> 00:47:16,208 Buraya geldiğimizden beri sanki 1031 00:47:16,875 --> 00:47:18,126 şey gibi davranıyorsun... 1032 00:47:19,086 --> 00:47:22,840 Buraya geldiğimizden beri tam olarak ne gibi davranıyorum? 1033 00:47:24,132 --> 00:47:25,133 Söyle. 1034 00:47:26,343 --> 00:47:28,595 Şu aptal gitarı bir saniye bırakır mısın? 1035 00:47:29,972 --> 00:47:31,723 Şimdi müziğim de mi aptal oldu? 1036 00:47:32,474 --> 00:47:35,185 Müzik kariyerim de mi aptalca şimdi? 1037 00:47:35,352 --> 00:47:37,896 Josh, senin bir müzik kariyerin... 1038 00:47:39,565 --> 00:47:40,566 Kariyerim ne? 1039 00:47:40,732 --> 00:47:41,775 Josh. 1040 00:47:41,942 --> 00:47:43,443 Hayır Ro, söyle. Hadi. 1041 00:47:44,319 --> 00:47:45,320 Köşede bir kadın var. 1042 00:47:45,487 --> 00:47:46,905 Ne köşede kadını... 1043 00:47:47,072 --> 00:47:48,490 Hayır! 1044 00:47:50,492 --> 00:47:51,994 - Bir şey söyle. - Ona mı? 1045 00:47:52,202 --> 00:47:53,203 Evet. 1046 00:47:55,080 --> 00:47:56,081 Merhaba. 1047 00:48:00,752 --> 00:48:01,753 Hanımefendi? 1048 00:48:07,801 --> 00:48:08,802 Hanımefendi? 1049 00:48:12,598 --> 00:48:14,182 Dışarıdan mı geldiniz? 1050 00:48:20,022 --> 00:48:21,023 Yardımcı olabilir miyiz? 1051 00:48:27,487 --> 00:48:28,822 Ro! 1052 00:48:28,989 --> 00:48:30,240 Yardım et! 1053 00:48:30,407 --> 00:48:31,325 Ediyorum! 1054 00:48:31,491 --> 00:48:33,785 Hayır, kaçıyorsun! 1055 00:48:33,952 --> 00:48:35,537 Ne oluyor? 1056 00:48:35,704 --> 00:48:38,165 - O ne? - Bilmiyorum! 1057 00:48:39,917 --> 00:48:41,043 Işıkları açamıyorum! 1058 00:48:41,251 --> 00:48:43,003 O zaman eldivenleri çıkar Liddy! 1059 00:48:43,170 --> 00:48:44,171 Evet. 1060 00:48:52,804 --> 00:48:54,139 Kürek bulmaya çalış. 1061 00:48:54,306 --> 00:48:55,807 Ben yapardım aslında 1062 00:48:55,974 --> 00:48:56,975 ama kalçamda platin var. 1063 00:48:57,142 --> 00:48:58,727 Karda öyle yürüyemem. 1064 00:48:58,894 --> 00:49:00,604 İyi ki yürüyemezmişsin. 1065 00:49:00,771 --> 00:49:03,941 Ayrıca burada olmaktan gayet mutluyum. 1066 00:49:04,107 --> 00:49:05,651 - Bunu bilmek güzel. - Evet. 1067 00:49:06,068 --> 00:49:07,069 Sıcak. 1068 00:49:20,457 --> 00:49:21,500 Lanet olsun. 1069 00:49:36,556 --> 00:49:38,809 ALLIE'NİN EŞYALARI SAKIN DOKUNMA 1070 00:49:41,520 --> 00:49:42,729 Kürek buldun mu? 1071 00:50:22,686 --> 00:50:24,062 Hayır! 1072 00:50:34,489 --> 00:50:35,824 O ses kapıdan mıydı? 1073 00:50:52,049 --> 00:50:53,300 Hemen oradaydı. 1074 00:50:53,467 --> 00:50:55,469 Oradaydı ve bir anda gitti. 1075 00:50:55,635 --> 00:50:57,512 Aynen. Benim için de aynısı oldu. 1076 00:51:00,098 --> 00:51:01,099 Evet. 1077 00:51:01,266 --> 00:51:02,476 Herifin yüzü falan yoktu. 1078 00:51:02,642 --> 00:51:03,560 Kadının da yoktu! 1079 00:51:03,727 --> 00:51:05,187 O kadının da yüzü falan yoktu. 1080 00:51:05,353 --> 00:51:08,023 Rohan, söylediğin şeyler hiç mantıklı değil. 1081 00:51:08,190 --> 00:51:11,777 Pardon. Bir daha 80'lerden kalma kıyafet giyip yüzsüz olan biri saldırırsa 1082 00:51:11,943 --> 00:51:14,529 mantıklı hâle getirmeye çalışırım. Hatırlat sadece. 1083 00:51:14,696 --> 00:51:16,406 O kadın da 80'lerden giyiniyordu. 1084 00:51:17,032 --> 00:51:17,991 Kıyafeti vatkalıydı. 1085 00:51:18,158 --> 00:51:20,494 Sara, garaja baktım ve orada hiçbir şey yok. 1086 00:51:20,660 --> 00:51:22,120 Hayır, vardı. 1087 00:51:22,788 --> 00:51:24,998 Bunu diyorum işte. Orada bir şey vardı! 1088 00:51:25,165 --> 00:51:27,209 Liddy de gördü anne, değil mi? 1089 00:51:27,417 --> 00:51:28,543 Ben bir şekil gördüm. 1090 00:51:28,710 --> 00:51:33,465 Karanlıktı ama sanki bir şey Josh'ın kolunu tutuyor gibiydi. 1091 00:51:33,632 --> 00:51:34,633 Evet. 1092 00:51:36,134 --> 00:51:37,469 Josh, çok üzgünüm. 1093 00:51:37,636 --> 00:51:39,805 Onu kovmaya çalışıyordum. Yemin ederim. 1094 00:51:39,971 --> 00:51:41,014 Sorun değil. 1095 00:51:42,099 --> 00:51:43,767 - Donup kaldım. - Sorun değil, dedim. 1096 00:51:44,643 --> 00:51:47,187 - Kıvırcık saçı var mıydı? - Evet. 1097 00:51:49,314 --> 00:51:51,108 Bu o. Aynı kadın. 1098 00:51:51,274 --> 00:51:54,069 Oradaki futbolcu da garajda gördüğüm hayalet. 1099 00:51:54,236 --> 00:51:56,613 Pardon, kafam çok karıştı. 1100 00:51:57,864 --> 00:52:02,744 "Şeytan Bilimi ve Büyücülük Üzerine Mektuplar, Sör Walter Scott, 1830." 1101 00:52:04,371 --> 00:52:07,958 "Allie, sanırım sorunumuza bir çözüm buldum. 1102 00:52:08,125 --> 00:52:11,044 Sayfa 85'e bak. Harika olabilir. Sevgiler, B." 1103 00:52:11,211 --> 00:52:13,880 - B kim? - Sayfa 85'te ne var? 1104 00:52:17,384 --> 00:52:18,301 "Andras." 1105 00:52:18,468 --> 00:52:19,636 Andr... 1106 00:52:19,803 --> 00:52:21,721 İnternet şifresinin bir parçası bu. 1107 00:52:21,888 --> 00:52:23,765 Frank bunu söylüyordu. "Andras." 1108 00:52:23,932 --> 00:52:26,101 - Neden bu kitapta yazıyor? - Ben... 1109 00:52:27,352 --> 00:52:28,353 Al, oku. 1110 00:52:32,732 --> 00:52:35,443 "Bir cehennem markisi olan 1111 00:52:36,027 --> 00:52:38,029 Andras, anlaşmazlık çıkarandır. 1112 00:52:38,196 --> 00:52:41,491 Fırtınaları kontrol eder ve bedeni ele geçirme ustasıdır. 1113 00:52:41,658 --> 00:52:45,162 Bir insanın vücuduna ve bir kuzgunun kafasına sahiptir. 1114 00:52:45,328 --> 00:52:48,081 Bizim diyarımıza yeniden girebilmek için insan bir konak arar, 1115 00:52:48,248 --> 00:52:51,042 bu yüzden koruyucu bir çemberin içinde olması gerekir." 1116 00:52:51,209 --> 00:52:52,210 Bu delilik. 1117 00:52:52,961 --> 00:52:54,671 Bu evin her yerinde çemberler var. 1118 00:52:54,838 --> 00:52:57,424 "Konağın içindeyken çemberi geçerse 1119 00:52:57,591 --> 00:52:59,467 herkes ölümle tanışır." 1120 00:53:01,303 --> 00:53:03,513 Burada bir de fotoğraf var. Bitti mi? 1121 00:53:08,101 --> 00:53:09,436 Bekleyin, şey diyor... 1122 00:53:09,603 --> 00:53:12,939 "Kütüphaneden alındı. 1983." 1123 00:53:13,732 --> 00:53:15,650 Bu kutu Allie'ye aitse 1124 00:53:16,526 --> 00:53:17,861 o zaman belki "B" budur. 1125 00:53:20,238 --> 00:53:22,282 Bu ne demek oluyor peki? 1126 00:53:22,449 --> 00:53:24,242 Bence bu kızlar bir iblis çağırmış. 1127 00:53:26,661 --> 00:53:27,913 Bu delilik. 1128 00:53:28,079 --> 00:53:31,249 Sharon, bu evde gerçekten kötü bir şey dönüyor! 1129 00:53:31,416 --> 00:53:33,668 Senin tek yaptığınsa 1130 00:53:33,835 --> 00:53:35,295 "Bu delilik" demek. 1131 00:53:35,462 --> 00:53:37,130 - Hem de her saniye. - Hey. 1132 00:53:37,672 --> 00:53:40,050 Sence Frank'in sadece ateşi mi var? 1133 00:53:40,217 --> 00:53:42,844 Çünkü öyle düşünüyorsan asıl bu delilik. 1134 00:53:44,930 --> 00:53:45,847 Beni öldürecekti. 1135 00:53:46,014 --> 00:53:47,432 Josh, bu bir kazaydı. 1136 00:53:47,599 --> 00:53:49,059 Hayır, değildi. 1137 00:53:49,935 --> 00:53:51,645 Böyle konuşmasına izin mi vereceksin? 1138 00:53:51,811 --> 00:53:53,396 Benimle böyle konuşamazsın. 1139 00:53:53,563 --> 00:53:55,732 Ben emekli bir psikoloğum. 1140 00:53:58,652 --> 00:54:01,655 Rohan zor biri olduğunu söyledi ama... 1141 00:54:01,821 --> 00:54:03,573 Tanrım, bu kadarını beklemiyordum. 1142 00:54:04,991 --> 00:54:06,785 Bunu çözmek istemiyorsanız 1143 00:54:06,952 --> 00:54:07,953 tamam. 1144 00:54:08,662 --> 00:54:11,081 Ama burada durup geri dönmelerini beklemeyeceğim. 1145 00:54:11,248 --> 00:54:12,165 - Gidiyorum. - Nereye? 1146 00:54:12,332 --> 00:54:13,458 Bilmiyorum Sharon. 1147 00:54:13,625 --> 00:54:16,127 Hiçbir yere gidemiyorum çünkü 10 metre kar var. 1148 00:54:16,294 --> 00:54:19,089 Bir de lanet olası ailemle lanetli bir evde mahsur kaldım! 1149 00:54:20,048 --> 00:54:21,341 Tamam mı Sharon? 1150 00:54:23,468 --> 00:54:24,636 Seni sevmediğimi biliyordum. 1151 00:54:25,595 --> 00:54:26,638 Bunu ben de biliyordum. 1152 00:54:27,889 --> 00:54:28,890 Josh. 1153 00:54:31,226 --> 00:54:32,310 Gördün mü? 1154 00:54:33,520 --> 00:54:34,521 Anlaşmazlık. 1155 00:54:37,315 --> 00:54:38,483 O iyi mi ama? 1156 00:54:38,650 --> 00:54:40,318 Belki de bir arada kalmalıyız. 1157 00:54:40,485 --> 00:54:41,861 Ben pas geçiyorum. 1158 00:54:42,821 --> 00:54:45,282 Bunu yanlış anlamayın ama bu evde 1159 00:54:45,448 --> 00:54:47,075 herkesle bir gün geçirdim 1160 00:54:47,242 --> 00:54:48,994 ama bir yıl gibi geldi. 1161 00:54:49,744 --> 00:54:53,081 Ben üst kata çıkıp kar küreme makinesini bekleyeceğim 1162 00:54:53,248 --> 00:54:56,793 ve Frank'e niyeyse "çılgın" olan eriştelerden biraz götüreceğim. 1163 00:54:56,960 --> 00:54:58,962 Hayır, ismin gelme sebebi, 1164 00:54:59,129 --> 00:55:02,173 farklı eriştelerin bir arada durmasının 1165 00:55:03,258 --> 00:55:05,635 çılgınca görünmesi. 1166 00:55:08,388 --> 00:55:10,890 Evet, Birleşmiş Milletler'in erişteler için olanı gibi. 1167 00:55:11,057 --> 00:55:12,475 Her türden var. 1168 00:55:15,437 --> 00:55:16,479 Tabii. 1169 00:55:22,569 --> 00:55:24,446 - Ve çılgıncasına iyiler. - Sağ ol. 1170 00:55:25,280 --> 00:55:27,157 Herkes çok kızgın. 1171 00:55:43,423 --> 00:55:44,424 Frank? 1172 00:56:00,982 --> 00:56:02,400 Tanrım. 1173 00:56:08,239 --> 00:56:09,449 Frank? 1174 00:56:11,159 --> 00:56:12,160 Aç mısın? 1175 00:56:12,911 --> 00:56:16,414 Biraz ısıtılmış erişte ister misin? 1176 00:56:54,202 --> 00:56:55,829 Sakarsın. 1177 00:56:55,995 --> 00:56:56,996 Teşekkürler. 1178 00:56:57,747 --> 00:56:59,624 Bir şeyler yersin diye umuyordum. 1179 00:57:00,250 --> 00:57:01,251 Sağ ol Sharon. 1180 00:57:01,418 --> 00:57:03,086 Sen olmasan ne yapardım, bilmiyorum. 1181 00:57:03,253 --> 00:57:04,337 Yani... 1182 00:57:07,006 --> 00:57:08,842 Seni çok sevdiğimi biliyorsun, değil mi? 1183 00:57:09,717 --> 00:57:10,760 Nasıl yani? 1184 00:57:10,885 --> 00:57:12,220 Rohan da seviyor. 1185 00:57:12,971 --> 00:57:15,056 Ben sadece... Tanrım. 1186 00:57:15,223 --> 00:57:18,017 Bazen ortalıkta hiç görünmüyordum. 1187 00:57:18,184 --> 00:57:21,646 Kafamda söylemek istediğim bazı şeyler var 1188 00:57:21,813 --> 00:57:22,897 ve onları söyleyemiyorum. 1189 00:57:23,356 --> 00:57:24,774 Sorun değil Frank. 1190 00:57:27,068 --> 00:57:28,319 Beni öldürmen gerek. 1191 00:57:29,362 --> 00:57:30,363 Ne? 1192 00:57:31,865 --> 00:57:33,533 Beni öldürmen gerek. 1193 00:57:35,326 --> 00:57:36,327 Ben... 1194 00:57:53,094 --> 00:57:58,349 HERKES ÖLECEK 1195 00:57:59,767 --> 00:58:00,810 Frank! 1196 00:58:06,399 --> 00:58:07,400 Frank? 1197 00:58:17,327 --> 00:58:18,328 Frank! 1198 00:58:25,210 --> 00:58:26,628 Frank, neredesin? 1199 00:58:31,216 --> 00:58:33,510 Ruhunu yiyeceğim! 1200 00:58:34,844 --> 00:58:36,346 Frank! 1201 00:58:36,513 --> 00:58:39,057 "Ölüm bizi ayırana dek." Değil mi canım? 1202 00:58:41,559 --> 00:58:42,560 Sharon! 1203 00:58:42,727 --> 00:58:45,021 Korkak çocuk seni artık kurtaramaz. 1204 00:58:46,105 --> 00:58:47,106 Bırak onu! 1205 00:58:53,112 --> 00:58:54,113 Vay be. 1206 00:58:54,322 --> 00:58:56,533 BEN İYİ DEĞİLİM BENİ ÖLDÜRÜN 1207 00:58:59,410 --> 00:59:00,620 Baba! 1208 00:59:05,291 --> 00:59:06,626 Tanrım. 1209 00:59:06,793 --> 00:59:07,877 Tanrım. 1210 00:59:10,755 --> 00:59:12,882 Merhaba oğlum. Cehenneme hazır mısın? 1211 00:59:16,135 --> 00:59:18,263 - Anne, iyi misin? - İyiyim sanırım. 1212 00:59:27,355 --> 00:59:28,773 Ben hiç iyi hissetmiyorum. 1213 00:59:55,341 --> 00:59:56,342 Sikerler. 1214 01:00:00,555 --> 01:00:01,556 Kıpırdama. 1215 01:00:01,723 --> 01:00:03,933 Sharon, lütfen. Bunu yapabilirsin. 1216 01:00:04,100 --> 01:00:06,311 Yapamam! Ağzına da girdi mi? 1217 01:00:06,477 --> 01:00:08,563 Hayır. Ağzım hep kapalıydı. 1218 01:00:08,730 --> 01:00:10,732 Ne yapıyorsun? Hayır! 1219 01:00:10,898 --> 01:00:12,942 Ağzımı yıkamayacaksın. Ben iyiyim. 1220 01:00:13,109 --> 01:00:15,236 Küçük bir kâse çılgın erişte yedi. 1221 01:00:15,403 --> 01:00:16,738 Sonra döndü ve... 1222 01:00:16,946 --> 01:00:18,781 Çıktıkça çıktı. O yüzden kesinlikle 1223 01:00:18,948 --> 01:00:20,825 - başka bir şey olmalı. - Anne. Sen yorgunsun. 1224 01:00:20,992 --> 01:00:22,243 Otur, başka bir şey yap. 1225 01:00:22,410 --> 01:00:23,953 Hayır. Babanı bulmam gerek. 1226 01:00:24,120 --> 01:00:25,371 Frank'i bulmam gerek. 1227 01:00:25,538 --> 01:00:27,415 Sharon, Frank'in yerini biliyoruz. 1228 01:00:41,346 --> 01:00:42,388 Evet. 1229 01:00:42,555 --> 01:00:44,766 Frank değil o. Kim olduğunu bilmiyorum. 1230 01:00:44,932 --> 01:00:46,434 Frank uçmayı sevmez. 1231 01:00:46,976 --> 01:00:50,438 Böyle uçup beni öldürmeye çalışmaz. 1232 01:00:50,605 --> 01:00:52,023 Anne, korkma. Her şey düzelecek. 1233 01:00:52,190 --> 01:00:53,983 Ben iyiyim. Korkmuyorum. 1234 01:00:54,776 --> 01:00:56,235 Küçükken korktuğun zamanlarda 1235 01:00:56,402 --> 01:00:57,820 ne yapardım, hatırlıyor musun? 1236 01:00:58,363 --> 01:00:59,280 Evet. Sakın yapma. 1237 01:00:59,447 --> 01:01:00,365 Dolabında hayalet var 1238 01:01:00,531 --> 01:01:01,574 - sandığında. - Yapma. 1239 01:01:01,741 --> 01:01:03,242 Odasına girip bunu yapardım. 1240 01:01:06,162 --> 01:01:07,121 Çok korkunç. 1241 01:01:07,288 --> 01:01:08,206 Mesele de buydu zaten 1242 01:01:08,373 --> 01:01:09,999 çünkü canavarı unuturdu 1243 01:01:10,166 --> 01:01:11,250 ve Robot Kadın'ın 1244 01:01:11,417 --> 01:01:14,379 gelmesinden çok korkardı. 1245 01:01:14,545 --> 01:01:16,130 Tamam, dur. 1246 01:01:16,297 --> 01:01:17,757 Tamam, dur artık. 1247 01:01:17,924 --> 01:01:19,509 Bu seni güldürürdü. 1248 01:01:19,676 --> 01:01:22,011 - Hayır. - Evet. Hâlâ da güldürüyor. 1249 01:01:22,679 --> 01:01:24,389 Babanla gülmekten çatlardık. 1250 01:01:27,892 --> 01:01:29,894 Onu öldürmemiz gerektiğini söyledi. 1251 01:01:35,024 --> 01:01:36,901 Merhaba. Evet, benim. 1252 01:01:38,277 --> 01:01:39,529 Öyle mi? Bir saate mi? 1253 01:01:39,696 --> 01:01:41,072 Tamam. Harika. 1254 01:01:42,031 --> 01:01:43,282 Evet, bekliyoruz. 1255 01:01:44,409 --> 01:01:45,576 Toparlanın, gidiyoruz. 1256 01:01:55,670 --> 01:01:57,922 Köpekler nerede, bilmiyorum. Ne yapacağım? 1257 01:01:58,089 --> 01:01:59,882 Köpekleri boş ver. Birini öldürdün zaten. 1258 01:02:00,425 --> 01:02:02,385 Ben öldürmedim. Frank öldürdü. 1259 01:02:02,552 --> 01:02:05,763 Az önce odasının önünden geçtim ve bana "K"yle başlayan kelimeyi söyledi. 1260 01:02:05,930 --> 01:02:08,141 - Ondan uzak dur. - Epey uzatarak söyledi, 1261 01:02:08,307 --> 01:02:10,393 dediğini anlamak için beklemem gerekti. 1262 01:02:11,102 --> 01:02:13,896 Ka... 1263 01:02:22,905 --> 01:02:23,823 Uzak dur işte. 1264 01:02:23,990 --> 01:02:25,158 Tamam. 1265 01:02:25,324 --> 01:02:26,242 Josh nerede? 1266 01:02:26,409 --> 01:02:28,619 - Babamı koruyor. - Tek başına mı? 1267 01:02:28,786 --> 01:02:30,246 Sırayla koruyoruz. Sorun yok. 1268 01:02:30,413 --> 01:02:32,623 Buranın her yeri sorun. 1269 01:02:33,666 --> 01:02:34,667 Biliyorum. 1270 01:02:35,752 --> 01:02:38,337 Sizi buraya getirdiğim için çok özür dilerim. 1271 01:02:38,504 --> 01:02:39,881 Planım bu değildi. 1272 01:02:40,590 --> 01:02:41,799 Evlenme teklif edecektim. 1273 01:02:42,800 --> 01:02:44,218 Beni çok sevecektiniz, 1274 01:02:44,385 --> 01:02:47,638 ailem de hem sizi hem de Josh'ı çok sevecekti. 1275 01:02:47,805 --> 01:02:49,307 Sonra hepimiz birbirimizi... 1276 01:02:52,018 --> 01:02:53,019 Çok güzel olacaktı. 1277 01:02:53,186 --> 01:02:54,270 Çok güzel olmalıydı. 1278 01:02:55,104 --> 01:02:56,105 Plan buydu. 1279 01:02:56,814 --> 01:02:58,649 Üç günlük hafta sonu için zor bir iş. 1280 01:03:06,032 --> 01:03:07,033 Selam. 1281 01:03:07,909 --> 01:03:08,910 Ses çıkardı mı hiç? 1282 01:03:09,535 --> 01:03:10,787 Hayır. 1283 01:03:10,953 --> 01:03:11,954 Nefes bile almıyor. 1284 01:03:16,959 --> 01:03:17,877 Ne? 1285 01:03:18,628 --> 01:03:20,546 Madem böyle delice bir durumdayız, 1286 01:03:21,672 --> 01:03:23,216 eğer kötü bir şey olacaksa 1287 01:03:23,382 --> 01:03:24,675 şunu söylemek istiyorum... 1288 01:03:25,718 --> 01:03:26,719 Ne? 1289 01:03:27,845 --> 01:03:28,846 Bence iyisin. 1290 01:03:30,348 --> 01:03:32,683 Seni seviyorum ve bence iyi birisin. 1291 01:03:33,267 --> 01:03:34,977 Ben de seni seviyorum baba. Sağ ol. 1292 01:03:35,144 --> 01:03:36,896 Ve bu silahı al. 1293 01:03:38,397 --> 01:03:39,482 Baba, 1294 01:03:40,274 --> 01:03:43,194 erkek arkadaşım ve ailesiyle tanışmak için silah mı getirdin? 1295 01:03:43,361 --> 01:03:46,656 Amcanın o. Ayı olursa diye zorla verdi. 1296 01:03:46,823 --> 01:03:50,243 Aptalın teki olduğunu biliyorum ama elimizde bir ayı var. 1297 01:03:51,536 --> 01:03:52,537 Sağ ol baba. 1298 01:03:52,703 --> 01:03:53,955 Bir şey lazım olursa bağır. 1299 01:03:55,748 --> 01:03:56,999 Ve... 1300 01:03:58,417 --> 01:04:00,253 Yanında oturması için Rohan'ı yollayayım mı? 1301 01:04:02,880 --> 01:04:03,881 Tamam. 1302 01:04:10,972 --> 01:04:12,181 Merhaba Sharon. 1303 01:04:12,348 --> 01:04:13,349 İyi misin? 1304 01:04:14,016 --> 01:04:16,519 Evet. Ne yapacağımı bilemedim, bunu yapıyorum. 1305 01:04:17,186 --> 01:04:18,729 Pekâlâ. Başka var mı? 1306 01:04:26,779 --> 01:04:28,322 Josh hayatımı kurtardı. 1307 01:04:29,198 --> 01:04:31,951 - Teşekkürler. - O küçük pislik oralarda koştu. 1308 01:04:33,661 --> 01:04:35,830 - Düşündüğünden daha cesur. - Evet. 1309 01:04:36,706 --> 01:04:38,457 - Çok yakınsınız. - Evet. 1310 01:04:38,624 --> 01:04:39,959 Sen ve Rohan gibi. 1311 01:04:40,793 --> 01:04:42,003 Küçükken daha yakındık. 1312 01:04:43,045 --> 01:04:46,799 Sanırım küçükken ona çok yüklendik 1313 01:04:46,966 --> 01:04:49,719 çünkü çok farklı biriydi. 1314 01:04:50,428 --> 01:04:51,470 Nasıl farklıydı? 1315 01:04:53,222 --> 01:04:55,558 Diğer çocuklar gibi davranmıyordu. 1316 01:04:55,725 --> 01:04:59,896 Diğer çocuklara benzemiyordu. Özellikle de yaşadığımız yerdeki. 1317 01:05:00,062 --> 01:05:03,774 Ben de ona, "Farklı olduğun zaman insanlar sana kötü davranır" dedim. 1318 01:05:03,941 --> 01:05:06,485 Biri ona yanıldığını söylemeden önce 1319 01:05:07,069 --> 01:05:09,113 her şeyi doğru yapmasını öğrettim. 1320 01:05:09,780 --> 01:05:12,366 - Ebeveynlik çok zor. - Evet. 1321 01:05:12,533 --> 01:05:14,160 Fazla sarhoş oluyorum ama bu çok iyi. 1322 01:05:14,327 --> 01:05:16,162 - Daha ister misin? - Hayır, durmalıyız. 1323 01:05:16,329 --> 01:05:17,705 Yakında gitmemiz gerekecek. 1324 01:05:17,872 --> 01:05:19,040 Al. 1325 01:05:19,206 --> 01:05:20,249 Frank? 1326 01:05:20,374 --> 01:05:22,835 Orada mısın? Beni duyuyor musun? 1327 01:05:26,547 --> 01:05:28,049 Frank, bir şeyi bilmeni istiyorum. 1328 01:05:28,215 --> 01:05:29,508 Siktiğimin nonoşu. 1329 01:05:31,135 --> 01:05:32,136 Kıç sevici. 1330 01:05:32,303 --> 01:05:34,096 Hayır, gerçek Frank'le konuşuyorum! 1331 01:05:36,390 --> 01:05:38,184 Beni duyabiliyorsan... 1332 01:05:41,103 --> 01:05:42,563 Oğlun aptalın teki. 1333 01:05:45,066 --> 01:05:46,317 Ama ona âşığım. 1334 01:05:48,527 --> 01:05:51,280 Bunların hiçbiri işe yaramamış 1335 01:05:52,448 --> 01:05:53,366 olsa bile. 1336 01:05:53,532 --> 01:05:55,284 Siki çok küçük olduğu için mi? 1337 01:05:56,077 --> 01:05:57,495 - Kıçına göre fazla küçük. - Tanrım. 1338 01:05:57,662 --> 01:05:59,538 Siki gayet iyi Şeytan Frank. 1339 01:06:00,289 --> 01:06:02,249 Şu an babasının sikine bakıyorum 1340 01:06:02,416 --> 01:06:05,503 ve eğer evladın siki babasının sikine benziyorsa 1341 01:06:06,629 --> 01:06:08,589 kesin küçüktür. 1342 01:06:10,967 --> 01:06:13,052 Sırayı devralmak isteyen var mı? 1343 01:06:13,594 --> 01:06:14,679 Küreme servisi gelmedi. 1344 01:06:14,845 --> 01:06:16,555 Şoförün ne dediği umurumda değil. 1345 01:06:16,722 --> 01:06:18,683 - Bana ver. - Buradayız zaten. 1346 01:06:18,849 --> 01:06:20,059 Kar küremesi yollayacak 1347 01:06:20,226 --> 01:06:22,019 - birini verir misiniz? - Telefonu ver! 1348 01:06:22,186 --> 01:06:23,896 Ne yapıyorsun? Dursana! 1349 01:06:24,689 --> 01:06:26,440 Alo? 1350 01:06:27,817 --> 01:06:29,068 Kapattılar. Sağ ol Sara. 1351 01:06:29,235 --> 01:06:31,946 Telefonu istedim çünkü belli ki bir şey yapamıyorsun. 1352 01:06:32,989 --> 01:06:35,908 Kötü bir fikir olduğunu söylemiştim ve şimdi burada mahsur kaldım. 1353 01:06:36,075 --> 01:06:38,411 Burada olman gerekmiyordu. Seni kimse davet etmedi. 1354 01:06:38,577 --> 01:06:39,954 Biliyorum! 1355 01:06:41,497 --> 01:06:42,498 Hayret bir şey. 1356 01:06:44,208 --> 01:06:45,668 Sen ağlıyor musun? 1357 01:06:47,545 --> 01:06:49,505 Davet edilmeliydim. 1358 01:06:50,172 --> 01:06:51,632 Ben de sizin ailenizim. 1359 01:06:53,009 --> 01:06:55,094 Evlenip Teaneck'e taşınacaksınız. 1360 01:06:55,261 --> 01:06:58,472 Benden nefret eden bir taşıyıcı anneyle bebek sahibi olacaksınız 1361 01:06:58,639 --> 01:07:00,641 ve dadısı da benden nefret edecek. 1362 01:07:01,517 --> 01:07:03,227 Annenin benden nefret ettiği gibi. 1363 01:07:05,396 --> 01:07:07,106 Sonra buna katlanamayacağım. 1364 01:07:07,940 --> 01:07:10,109 Benim sizin gibi ailem yok. 1365 01:07:10,276 --> 01:07:11,444 Benim ailem sizsiniz! 1366 01:07:12,903 --> 01:07:15,197 Sara, seni seviyorum. 1367 01:07:27,126 --> 01:07:29,795 Annenin neden benden nefret ettiğini bilmiyorum. 1368 01:07:30,671 --> 01:07:32,089 Çünkü onunla tanıştığında 1369 01:07:32,256 --> 01:07:33,716 "Selam kaltak" dedin. 1370 01:07:33,883 --> 01:07:35,217 Güzel işte. 1371 01:07:35,926 --> 01:07:37,511 İyi davranma hâlim o. 1372 01:07:38,971 --> 01:07:40,014 Beni sevmiyorsun. 1373 01:07:40,890 --> 01:07:42,600 Hadi oradan. Seviyorum. 1374 01:07:42,767 --> 01:07:43,684 Sevmiyorsun. 1375 01:07:43,851 --> 01:07:45,394 Taksilerimi garipsedin. 1376 01:07:45,561 --> 01:07:46,562 Ne? Asla. 1377 01:07:46,729 --> 01:07:49,315 Neden bahsettiğini bilmiyorum bile. 1378 01:07:49,899 --> 01:07:51,484 Ayrıca Josh'ı da seviyorum. 1379 01:07:52,151 --> 01:07:54,945 Kabalık ettiğim için kötü hissediyorum. 1380 01:07:55,112 --> 01:07:57,031 Belki ona şans bile vermedim. 1381 01:07:57,198 --> 01:07:59,033 Rohan'ın hata yapmasını istemiyorum sadece. 1382 01:07:59,200 --> 01:08:01,452 Rohan'ın hata yapmasına izin vermelisin. 1383 01:08:02,578 --> 01:08:03,537 O bir çocuk değil. 1384 01:08:03,704 --> 01:08:07,291 Sizin için hep kusursuz olmaya çalışırsa 1385 01:08:07,458 --> 01:08:10,336 her zaman başarısız... 1386 01:08:16,759 --> 01:08:18,886 Sharon, şeytan köpek bu! Öldür! 1387 01:08:19,053 --> 01:08:21,055 - Nasıl? - Bilmiyorum. Öldür işte! 1388 01:08:22,556 --> 01:08:23,724 - Dur. Bakma! - Hayır! 1389 01:08:23,891 --> 01:08:24,850 Kafayı mı yedin? 1390 01:08:25,017 --> 01:08:26,644 Deneyeyim! Kıpırdama! 1391 01:08:26,811 --> 01:08:28,187 Burada ne oluyor? 1392 01:08:28,354 --> 01:08:29,855 - Bu! - Ne? 1393 01:08:30,731 --> 01:08:32,525 Al. Bunu al. 1394 01:08:36,987 --> 01:08:37,988 Bu... 1395 01:08:40,116 --> 01:08:41,700 Parmağımı kıçına sokacağım. 1396 01:08:41,867 --> 01:08:42,868 Ne? 1397 01:08:43,661 --> 01:08:44,787 - Hazır mısın? - Evet. 1398 01:08:47,957 --> 01:08:49,792 Ver şunu. 1399 01:08:50,543 --> 01:08:51,669 Sakın 1400 01:08:51,836 --> 01:08:53,212 karıma 1401 01:08:53,379 --> 01:08:55,214 bulaşma! 1402 01:08:57,258 --> 01:08:59,385 Sakın karıma bulaşma! 1403 01:09:00,136 --> 01:09:01,846 Sakın! 1404 01:09:08,561 --> 01:09:09,562 Galiba canına okuduk. 1405 01:09:10,646 --> 01:09:11,647 Evet. 1406 01:09:28,122 --> 01:09:29,123 İyi misin? 1407 01:09:29,290 --> 01:09:30,666 Evet canım, iyiyim. 1408 01:09:30,833 --> 01:09:34,086 Bana aldığın bileziği ısırdı. 1409 01:09:34,253 --> 01:09:36,338 Yani tenime değmedi bile. 1410 01:09:37,715 --> 01:09:39,049 Korktum. 1411 01:09:39,216 --> 01:09:41,594 Sorun değil çünkü beni kurtardın. 1412 01:09:42,720 --> 01:09:43,762 Kurtardım mı? 1413 01:09:43,929 --> 01:09:45,389 Evet, kurtardın. 1414 01:09:48,058 --> 01:09:49,059 Git, parmağını yıka. 1415 01:09:50,686 --> 01:09:51,770 Tanrım. 1416 01:09:51,937 --> 01:09:53,772 Pardon Sharon. Özel bir an yaşıyoruz. 1417 01:09:53,939 --> 01:09:55,566 Ondan değil. Galiba küremeci geldi. 1418 01:09:57,318 --> 01:09:58,485 Görüyor musunuz? 1419 01:09:58,652 --> 01:10:00,196 Orada far var. 1420 01:10:00,779 --> 01:10:03,741 Hareket etmiyor. Kar küreme servisi değil, değil mi? 1421 01:10:03,908 --> 01:10:05,075 Hayır. 1422 01:10:05,242 --> 01:10:06,660 Orası başka bir ev. 1423 01:10:08,120 --> 01:10:09,872 - Frank'e kim bakmak ister? - Ben bakarım. 1424 01:10:11,874 --> 01:10:13,292 Josh, bekle. 1425 01:10:13,459 --> 01:10:16,420 Kar küreme servisinin numarası bu. Cevap alana kadar ara. 1426 01:10:28,766 --> 01:10:29,767 Merhaba? 1427 01:10:31,936 --> 01:10:33,354 Umarım öldürülmeyiz. 1428 01:10:41,695 --> 01:10:42,696 Merhaba? 1429 01:10:43,489 --> 01:10:44,406 Burayı hiç sevmedim. 1430 01:10:44,573 --> 01:10:45,699 Belki telefonları vardır. 1431 01:10:46,408 --> 01:10:47,576 Ya da testere. 1432 01:10:48,160 --> 01:10:49,161 Altı, altı, 1433 01:10:49,328 --> 01:10:51,038 altı, altı. 1434 01:10:53,207 --> 01:10:54,583 Merhaba. 1435 01:10:55,501 --> 01:10:56,502 Merhaba. 1436 01:10:57,461 --> 01:10:59,380 Burada olduğumu haber vermeliydim. 1437 01:11:00,631 --> 01:11:02,258 Fırtınada sıkışıp kaldım. 1438 01:11:02,424 --> 01:11:04,218 Önemli hafta sonunda sizi ve ailenizi 1439 01:11:04,385 --> 01:11:05,594 rahatsız etmek istemedim. 1440 01:11:07,096 --> 01:11:09,098 - Nasıl gidiyor? - Kötü. 1441 01:11:09,932 --> 01:11:11,225 Keyif almıyor gibisiniz. 1442 01:11:11,392 --> 01:11:12,434 Hayır. 1443 01:11:13,143 --> 01:11:15,354 Brenda, evin... 1444 01:11:15,521 --> 01:11:16,438 Çok mu soğuk? 1445 01:11:16,605 --> 01:11:18,148 Hayır, şeyle dolu... 1446 01:11:18,315 --> 01:11:20,401 - Cazibeyle mi? - Hayır. 1447 01:11:22,611 --> 01:11:24,738 Bir iblisi mi uyandırdınız? 1448 01:11:28,284 --> 01:11:31,245 Bunun olması için birkaç konuğun geçmesi gerekir sanıyordum 1449 01:11:31,412 --> 01:11:33,122 ama siz hemen halletmişsiniz. 1450 01:11:33,289 --> 01:11:34,456 Ben de 1451 01:11:34,623 --> 01:11:37,501 bu internet şeyinin asla işe yaramayacağını düşünüyordum. 1452 01:11:38,877 --> 01:11:39,878 Ama sonra... 1453 01:11:40,671 --> 01:11:41,880 Voilà. 1454 01:11:48,345 --> 01:11:50,806 Seçtiği beden çok zayıf. 1455 01:11:51,724 --> 01:11:53,726 Seni seçer diye umuyordum. 1456 01:11:54,310 --> 01:11:55,728 Senin bedenin... 1457 01:12:00,149 --> 01:12:02,568 Bu garip mi? Kusura bakmayın. 1458 01:12:02,735 --> 01:12:04,820 Sen ne anlatıyorsun şu an? Ne diyor? 1459 01:12:04,987 --> 01:12:06,947 Her şeyi kendi mi ayarlamış? 1460 01:12:07,573 --> 01:12:10,242 Sadece talimatlara uyuyorum ama evet. 1461 01:12:10,409 --> 01:12:11,785 Cidden, kahveyi için. 1462 01:12:11,952 --> 01:12:13,829 Yarım saat daha buraya gelmez. 1463 01:12:13,996 --> 01:12:15,706 Solucan Ay'ın tam görünmesi gerek. 1464 01:12:16,915 --> 01:12:18,208 Pardon. 1465 01:12:22,671 --> 01:12:23,672 Alo? 1466 01:12:23,839 --> 01:12:26,008 Şoför her an orada olabilir. 1467 01:12:26,592 --> 01:12:27,718 Adın neydi? 1468 01:12:27,885 --> 01:12:28,886 Sara. 1469 01:12:30,220 --> 01:12:31,555 Bir yere gitme Sara'cığım. 1470 01:12:32,806 --> 01:12:33,807 Ne? 1471 01:12:34,975 --> 01:12:37,436 - Gitmeniz riskini alamazdım. - Tamam, biz... 1472 01:12:37,603 --> 01:12:40,773 Hayır. Dedim ya, o uyuyor. 1473 01:12:40,939 --> 01:12:41,899 Peki diğerleri? 1474 01:12:42,066 --> 01:12:44,234 Onlar gölge sayılırlar. 1475 01:12:44,401 --> 01:12:46,362 İki tencereyi birbirine vursan kaçıp giderler. 1476 01:12:46,528 --> 01:12:47,780 Bu nasıl oldu? 1477 01:12:47,946 --> 01:12:50,783 Bu aslında Allie'nin fikriydi. 1478 01:12:50,949 --> 01:12:52,576 Boy George tişörtlü kız mı? 1479 01:12:52,743 --> 01:12:55,162 Evet. 1480 01:12:56,372 --> 01:12:58,874 Allie 15, belki de en fazla 16 yaşındaydı. 1481 01:12:59,041 --> 01:13:02,711 Annesi ve erkek kardeşiyle büyük bir çiftlik evinde yaşıyordu. 1482 01:13:03,337 --> 01:13:04,296 Tam bir ahmaktı. 1483 01:13:05,506 --> 01:13:07,007 Ben de öyleydim galiba. 1484 01:13:07,174 --> 01:13:08,592 Gerçi ben hiperaktif gibiydim. 1485 01:13:09,301 --> 01:13:11,387 Aslında biraz havalıydım. 1486 01:13:11,553 --> 01:13:13,722 Nedense Allie'nin annesi 1487 01:13:15,265 --> 01:13:16,350 beni kabul etmedi. 1488 01:13:17,476 --> 01:13:21,563 Allie'nin takılması gerektiği türden biri olmadığımı söyledi. 1489 01:13:22,606 --> 01:13:25,651 Belki de bir şeyler denediğimizi sandı. 1490 01:13:25,818 --> 01:13:28,862 Belki de ailem doğaüstü olaylara çok ilgili olduğu içindi. 1491 01:13:29,738 --> 01:13:32,408 Sebebini bilmesem de bir arkadaşım olduğu için mutluydum. 1492 01:13:34,368 --> 01:13:36,412 Ama Allie annesine çok kızdı 1493 01:13:37,621 --> 01:13:38,997 ve ondan intikam almak istedi. 1494 01:13:39,164 --> 01:13:40,207 Onu korkutmak istedi. 1495 01:13:40,374 --> 01:13:42,918 Ben de dedim ki "Birini gerçekten korkutmak istiyorsan 1496 01:13:43,627 --> 01:13:45,129 bir iblis çağırsak 1497 01:13:45,295 --> 01:13:47,131 nasıl olur?" dedim. 1498 01:13:49,007 --> 01:13:50,008 Aklına ilk bu mu geldi? 1499 01:13:50,175 --> 01:13:52,678 Bence ikimiz de işe yarayacağını düşünmedik. 1500 01:13:52,845 --> 01:13:56,557 Fakat orada, yere çemberler çiziyor, 1501 01:13:56,765 --> 01:13:58,142 tuhaf sözler söylüyor 1502 01:13:58,308 --> 01:14:00,853 ve sanki bir şeyler oluyormuş gibi başımızın etrafından 1503 01:14:01,019 --> 01:14:02,521 tavuk kanı döküyorduk. 1504 01:14:04,982 --> 01:14:05,983 Allie? 1505 01:14:06,692 --> 01:14:08,444 Yapma şunu! 1506 01:14:08,610 --> 01:14:09,695 Cidden mi? 1507 01:14:10,863 --> 01:14:12,614 Orada ne yapıyorsun ki? 1508 01:14:14,199 --> 01:14:16,535 Bir anda karşımıza 1509 01:14:16,702 --> 01:14:19,288 korkunç ama ateşli bir iblis çıktı. 1510 01:14:20,164 --> 01:14:21,790 Bizim kontrolümüzdeydi. 1511 01:14:22,708 --> 01:14:24,460 Emrimizi yerine getirmeyi bekliyordu. 1512 01:14:24,626 --> 01:14:25,961 Ben de dedim ki... 1513 01:14:27,838 --> 01:14:28,964 - "Saldır." - "Saldır" mı? 1514 01:14:30,340 --> 01:14:31,341 - Saldır! - Saldır. 1515 01:14:32,509 --> 01:14:33,510 - Saldır. - Saldır? 1516 01:14:33,677 --> 01:14:34,970 Sonra kayboldu. 1517 01:14:35,846 --> 01:14:37,431 Galiba saldırmak için. 1518 01:14:37,598 --> 01:14:39,391 Biz de beklemeye başladık. 1519 01:14:41,226 --> 01:14:42,644 Kardeşinin bağırışlarını duyduk. 1520 01:14:45,481 --> 01:14:47,357 Sonra Allie, "Ne yaptın sen?" dedi. 1521 01:14:47,524 --> 01:14:51,445 "Ne mi yaptım? Ne söylediysen onu yaptım" dedim. 1522 01:14:51,612 --> 01:14:53,447 "Sadece korkutmanı istiyordum" dedi. 1523 01:14:53,614 --> 01:14:56,617 "Tamam, gayet korkutucuydu işte" dedim. 1524 01:14:56,783 --> 01:14:57,701 Sonra o da dedi ki 1525 01:14:57,868 --> 01:14:59,953 "Galiba annem haklıydı. 1526 01:15:00,120 --> 01:15:03,499 Galiba takılmam gereken türden biri değilsin." 1527 01:15:03,665 --> 01:15:05,334 Sonra onu durdurmama vakit kalmadan 1528 01:15:07,127 --> 01:15:08,754 Allie çemberden çıktı. 1529 01:15:08,921 --> 01:15:12,841 Bu işte yapmaman gereken 1530 01:15:12,966 --> 01:15:14,384 tek şey budur. 1531 01:15:16,136 --> 01:15:17,679 Çünkü o zaman iblis 1532 01:15:17,846 --> 01:15:20,057 yüzünü koparır, ruhunu yer. 1533 01:15:22,476 --> 01:15:23,393 Sen delisin. 1534 01:15:23,560 --> 01:15:25,938 Belki de hayatımın her anında kafamda sesi olan, 1535 01:15:26,104 --> 01:15:27,773 ona uygun insan getireyim diye 1536 01:15:27,940 --> 01:15:30,734 beni serbest bırakan bir iblisin 1537 01:15:30,901 --> 01:15:33,987 üç kişiyi öldürmesini gözlerimle gördüğüm içindir! 1538 01:15:35,030 --> 01:15:37,157 Belki bu yüzden biraz tuhafımdır. 1539 01:15:38,325 --> 01:15:40,869 Bu işte bir sürü kural var. 1540 01:15:42,746 --> 01:15:45,791 Solucan Ay olmalı, falan filan. 1541 01:15:45,958 --> 01:15:47,000 Bize yardım et. 1542 01:15:47,167 --> 01:15:49,211 Andras kafanın içindeyse 1543 01:15:49,795 --> 01:15:51,171 bir şeyler biliyorsundur. 1544 01:15:53,340 --> 01:15:54,341 Hayır. 1545 01:15:55,175 --> 01:15:58,178 Babanız onu bedenine davet eder etmez 1546 01:15:58,345 --> 01:15:59,513 ölüm süreci başladı. 1547 01:16:00,847 --> 01:16:02,266 Konak çemberden çıkacak 1548 01:16:03,058 --> 01:16:04,476 ve Andras ortaya çıkacak. 1549 01:16:05,686 --> 01:16:07,187 Sonra ziyafet başlayacak 1550 01:16:07,729 --> 01:16:10,065 ve herkes ölecek. 1551 01:16:10,941 --> 01:16:12,442 Sen bile mi? 1552 01:16:12,609 --> 01:16:14,528 Hayır, ben onun sadık kölesiyim. 1553 01:16:16,029 --> 01:16:17,948 Kötü bir ilişki bu. 1554 01:16:18,740 --> 01:16:19,825 Tek ilişkim. 1555 01:16:20,617 --> 01:16:22,661 Tamam, yapma vakti geldi. 1556 01:16:23,912 --> 01:16:25,664 Çemberden çıkmasına yardım etmeliyim. 1557 01:16:25,831 --> 01:16:29,293 Sopayla evin etrafına çizdiğin çember mi? 1558 01:16:29,459 --> 01:16:30,711 Evet. 1559 01:16:30,877 --> 01:16:32,546 Bunun dün gibi gelmesi garip, değil mi? 1560 01:16:32,713 --> 01:16:34,006 Manyakça, değil mi? 1561 01:16:34,172 --> 01:16:35,924 Eş cinsellikle ilgili söyledikleri ne? 1562 01:16:36,091 --> 01:16:37,092 Yaşlı biri. 1563 01:16:37,259 --> 01:16:38,927 Ne yapacaksın? Farklı bir nesil. 1564 01:16:39,052 --> 01:16:41,221 Neyse, yapalım şu işi artık. 1565 01:16:41,388 --> 01:16:43,599 Brenda, lütfen. 1566 01:16:43,765 --> 01:16:45,017 Bir şey yapamazsınız. 1567 01:16:45,183 --> 01:16:46,476 Ya konak çemberi aşamazsa? 1568 01:16:47,936 --> 01:16:49,229 - Nasıl yani? - Konak 1569 01:16:50,147 --> 01:16:51,148 ölüyse mesela. 1570 01:16:51,315 --> 01:16:52,232 Konak yoksa aşamaz. 1571 01:16:52,399 --> 01:16:54,276 Ne diyorsun? Babamdan bahsediyoruz. 1572 01:16:54,443 --> 01:16:55,569 O iş öyle olmuyor. 1573 01:16:56,528 --> 01:16:58,322 Ayrıca bunu asla denemezsiniz. 1574 01:16:58,488 --> 01:17:00,157 Siz kibar bir eş cinsel çiftsiniz. 1575 01:17:01,575 --> 01:17:04,745 Şimdi izninizle tuvalete gitmem gerek. 1576 01:17:16,548 --> 01:17:18,634 Babamı öldürmek istemiyorsun, değil mi? 1577 01:17:18,800 --> 01:17:19,926 Tabii ki hayır. 1578 01:17:20,093 --> 01:17:22,262 Yapılabilecek bir şey düşünmeye çalışıyorum. 1579 01:17:22,429 --> 01:17:23,889 Onun işini bitirebiliriz tabii ki. 1580 01:17:24,056 --> 01:17:26,308 Bu işin rehberi o. Rehberin işini bitirmeliyiz. 1581 01:17:26,475 --> 01:17:27,684 Evet, haklısın. 1582 01:17:27,851 --> 01:17:29,019 Evet. 1583 01:17:29,186 --> 01:17:30,145 Tamam. 1584 01:17:30,312 --> 01:17:33,106 Tuvaletten çıktığında ben onu tutacağım, 1585 01:17:33,273 --> 01:17:34,358 sen de suratını yumrukla. 1586 01:17:34,524 --> 01:17:37,152 Ne? Ben kimsenin suratını yumruklayamam. 1587 01:17:37,319 --> 01:17:41,114 Tamam. O zaman sen tut, ben yumruklarım. 1588 01:17:41,281 --> 01:17:42,407 Tutayım mı? Tutamam. 1589 01:17:42,574 --> 01:17:44,076 O zaman yumruklayacaksın Ro. 1590 01:17:44,242 --> 01:17:46,370 Kendimi kaybediyorum, tamam mı? Özür dilerim. 1591 01:17:46,536 --> 01:17:47,454 Çok özür dilerim. 1592 01:17:47,621 --> 01:17:50,248 Müziğinle ilgili dediklerim için özür dilerim. Ciddi değildim. 1593 01:17:51,792 --> 01:17:53,001 Tamam, elime vur. 1594 01:17:53,126 --> 01:17:54,127 - Çalış. - Çok iyisin Josh 1595 01:17:54,294 --> 01:17:56,755 ama işin gücün Rob'la prova yapmak. 1596 01:17:56,922 --> 01:17:58,340 Sadece Rob'la prova yaparsan 1597 01:17:58,507 --> 01:18:00,801 - insanlar seni nasıl duyar? - Ro, avucuma 1598 01:18:00,967 --> 01:18:02,010 vur. 1599 01:18:04,012 --> 01:18:04,971 Güzel. 1600 01:18:05,138 --> 01:18:06,556 - Epey iyiydi. - Yapabiliyorsun. 1601 01:18:06,723 --> 01:18:07,641 - Pekâlâ. - Tamam. 1602 01:18:07,808 --> 01:18:09,142 Hadi yapalım şu işi. 1603 01:18:09,309 --> 01:18:10,310 Tamam. 1604 01:18:13,563 --> 01:18:15,565 İçeride, değil mi? Banyoda? 1605 01:18:18,985 --> 01:18:20,112 - Siktir! - Siktir! 1606 01:18:22,698 --> 01:18:23,699 Kar nerede? 1607 01:18:24,825 --> 01:18:27,035 Tanrım! Yürü, Solucan Ay çıkmış. 1608 01:18:27,202 --> 01:18:29,287 - Tamam ama karı kim götürdü? - Kimin umurunda? 1609 01:18:43,510 --> 01:18:44,594 Bu kadın kim? 1610 01:18:45,220 --> 01:18:46,221 İblisin arkadaşı. 1611 01:18:46,388 --> 01:18:49,307 Bir şeyler söylemeye başladı, sonra bütün kar ortadan kayboldu. 1612 01:18:50,142 --> 01:18:52,185 Fırtınaları kontrol edebiliyor. 1613 01:18:52,352 --> 01:18:53,562 Orospu çocuğu. 1614 01:18:56,356 --> 01:18:58,984 Brenda, kes şunu! 1615 01:18:59,151 --> 01:19:00,277 Josh! 1616 01:19:03,655 --> 01:19:04,906 Josh! 1617 01:19:05,073 --> 01:19:06,283 - Tanrım! - Lanet olsun! 1618 01:19:06,450 --> 01:19:07,868 Josh! 1619 01:19:15,417 --> 01:19:16,585 Ne diyor? 1620 01:19:16,752 --> 01:19:17,919 Latince. 1621 01:19:18,086 --> 01:19:19,421 Sen biliyorsun, değil mi? 1622 01:19:19,588 --> 01:19:20,756 Lisede öğrenmiştim. 1623 01:19:20,922 --> 01:19:22,674 Şey diyor... 1624 01:19:22,841 --> 01:19:26,052 "Çemberi bir şey yapan kişiler." 1625 01:19:26,219 --> 01:19:27,971 "Çemberi özgür bırakan" mı? Hayır. 1626 01:19:28,138 --> 01:19:29,681 "Özgürlük çemberin dışında." 1627 01:19:31,600 --> 01:19:32,934 Onu durdurmalıyız. 1628 01:19:34,060 --> 01:19:35,145 - Ro! - Gitmeliyiz. 1629 01:19:37,522 --> 01:19:39,775 Biz tam olarak ne yapacağız? 1630 01:19:39,941 --> 01:19:41,902 Ben ne bileyim Liddy? Ona sorsana. 1631 01:19:44,946 --> 01:19:45,989 İşi var. 1632 01:20:01,254 --> 01:20:02,339 Frank, hayır. 1633 01:20:02,506 --> 01:20:04,007 Beni duyduğunu biliyorum. 1634 01:20:04,174 --> 01:20:06,259 Lütfen buna son ver. 1635 01:20:06,426 --> 01:20:07,511 Anne, lütfen geri çekil. 1636 01:20:07,677 --> 01:20:08,678 Lütfen, ben... 1637 01:20:10,597 --> 01:20:12,808 Baba, lütfen. Buna karşı mücadele etmelisin. 1638 01:20:12,974 --> 01:20:14,267 "Baba" mı? 1639 01:20:14,434 --> 01:20:16,269 Baban seni hiç istemedi! 1640 01:20:18,021 --> 01:20:19,773 Sana inanmıyorum. 1641 01:20:29,032 --> 01:20:30,283 Tanrım! Silah nerede? 1642 01:20:30,450 --> 01:20:31,910 Sana vermiştim Sara. 1643 01:20:32,077 --> 01:20:33,119 - Bir yerde kaldı. - Nerede? 1644 01:20:33,286 --> 01:20:34,329 Mutfakta! 1645 01:20:38,458 --> 01:20:39,668 Josh! 1646 01:20:40,669 --> 01:20:41,586 Nereye gidiyoruz? 1647 01:20:42,045 --> 01:20:44,422 Saklanacak bir yer bulun. Ben onu durduracağım. 1648 01:20:44,589 --> 01:20:45,882 Ne? Hayır! Ne yapacaksın? 1649 01:20:46,049 --> 01:20:47,884 Hiçbir şey yapamazsın. Onu gördün. 1650 01:20:48,051 --> 01:20:49,219 Benimle kalıyorsun. 1651 01:20:49,386 --> 01:20:50,554 Hayır anne, dur! 1652 01:20:51,805 --> 01:20:54,850 Beni her şeye karşı koyabilecek güçte büyüttüğünü söylersin hep. 1653 01:20:55,809 --> 01:20:57,686 Bunu yapmama izin vermen lazım. 1654 01:21:00,772 --> 01:21:01,773 Ne? 1655 01:21:01,940 --> 01:21:02,983 Ne... 1656 01:21:04,818 --> 01:21:05,819 Ro nerede? 1657 01:21:05,986 --> 01:21:07,112 Silah nerede? 1658 01:21:07,279 --> 01:21:08,738 Kaybettim, tamam mı? 1659 01:21:26,006 --> 01:21:27,299 ŞEYTAN BİLİMİ VE BÜYÜCÜLÜK 1660 01:21:31,177 --> 01:21:33,346 AĞ ADI: HAZLETON FIELDS ŞİFRE: EGO-SUM-TIBI-ANDRAS 1661 01:21:38,852 --> 01:21:39,936 Hepsi ölecek. 1662 01:21:42,439 --> 01:21:43,732 İnternet şifresi. 1663 01:21:53,825 --> 01:21:55,160 Amacın zarar vermek değildi. 1664 01:21:55,869 --> 01:21:56,953 Bizi uyarmaya çalışıyordun. 1665 01:21:59,873 --> 01:22:01,374 Biz hiçbirini anlamadık. 1666 01:22:14,804 --> 01:22:15,972 Şuna bakın. 1667 01:22:25,231 --> 01:22:26,608 Frank uyanmış. 1668 01:22:26,775 --> 01:22:28,443 Lanet olsun. Bok gibi görünüyor. 1669 01:22:29,027 --> 01:22:30,737 İblisin teki onu ele geçirdi Cliff. 1670 01:22:35,575 --> 01:22:37,369 - Geride durun, tamam mı? - Tamam. 1671 01:22:37,535 --> 01:22:38,828 Gitmeliyiz. Gitmeye çalışalım. 1672 01:22:38,995 --> 01:22:39,913 Nereye Liddy? 1673 01:22:40,080 --> 01:22:42,248 Etrafta uçarak yine üstümüze kusacak. 1674 01:23:02,894 --> 01:23:03,895 Josh. 1675 01:23:04,062 --> 01:23:05,063 Ro. 1676 01:23:05,230 --> 01:23:06,523 - Ne yapıyorsun? - Bitiriyorum. 1677 01:23:06,690 --> 01:23:08,149 Al bunu. Al. 1678 01:23:11,528 --> 01:23:12,654 Seni sevdiğimi biliyorsun. 1679 01:23:13,363 --> 01:23:14,531 Ro, ne yapıyorsun? 1680 01:23:14,698 --> 01:23:15,824 Yapılacak şeyi biliyorsun. 1681 01:23:16,992 --> 01:23:17,993 Brenda! 1682 01:23:19,327 --> 01:23:21,162 Bu ihtiyar dünyayı ele mi geçirecek? 1683 01:23:21,329 --> 01:23:23,331 Bedeni çok zayıf. Şuna baksana. 1684 01:23:25,125 --> 01:23:26,084 Andras bana gelsin. 1685 01:23:26,251 --> 01:23:28,169 - Ne? Hayır! - Ne yapıyor? 1686 01:23:28,336 --> 01:23:29,421 Kelimeler burada. 1687 01:23:30,171 --> 01:23:31,172 Konuş! 1688 01:23:32,590 --> 01:23:35,301 Ego sum tibi Andras. 1689 01:23:36,636 --> 01:23:38,346 Ego sum tibi Andras. 1690 01:23:38,471 --> 01:23:40,724 Andras, sana kendimi veriyorum. 1691 01:23:49,024 --> 01:23:50,900 Tibi Andras. 1692 01:23:51,526 --> 01:23:52,527 Josh, şimdi! 1693 01:24:09,544 --> 01:24:13,214 Ego sum tibi Andras. 1694 01:24:13,381 --> 01:24:15,383 - Hayır! - Bana gel. 1695 01:24:15,550 --> 01:24:16,801 Ben daha çekici ve gencim! 1696 01:24:16,968 --> 01:24:18,803 Dur, kafa karıştırıyorsun. 1697 01:24:18,970 --> 01:24:20,555 Gönüllümüz var zaten. 1698 01:24:20,722 --> 01:24:23,266 Ego sum tibi Andras. 1699 01:24:24,434 --> 01:24:26,770 Ego sum tibi Andras. 1700 01:24:28,396 --> 01:24:29,856 Ego sum tibi Andras. 1701 01:24:30,023 --> 01:24:31,608 Bir tane konak lazım! 1702 01:24:31,775 --> 01:24:32,692 Yapmayın! 1703 01:24:32,859 --> 01:24:35,445 Ego sum tibi Andras. 1704 01:24:35,612 --> 01:24:36,529 Tibi Andras. 1705 01:24:36,696 --> 01:24:39,115 Ego sum tibi Andras. 1706 01:24:40,533 --> 01:24:41,785 Ha siktir! 1707 01:24:44,662 --> 01:24:47,415 - Ego sum tibi Andras. - Ego sum tibi Andras. 1708 01:24:48,917 --> 01:24:51,711 - Ego sum tibi Andras. - Ego sum tibi Andras. 1709 01:24:52,921 --> 01:24:54,422 Vay arkadaş! 1710 01:24:54,589 --> 01:24:56,966 Ego sum tibi Andras. 1711 01:24:59,344 --> 01:25:03,139 Robot Kadın'a dikkat edin. 1712 01:25:06,726 --> 01:25:07,894 Bu da ne? 1713 01:25:08,061 --> 01:25:08,978 İşe yaradı mı? 1714 01:25:09,145 --> 01:25:10,772 Hayır canım, hiçbir şey olmadı. Gel. 1715 01:25:11,815 --> 01:25:13,399 Ne yaptığımızı bilmiyorum ama oluyor. 1716 01:25:13,566 --> 01:25:14,567 Kafasını karıştırdı. 1717 01:25:14,734 --> 01:25:16,361 Çember oluşturun, hadi. 1718 01:25:16,528 --> 01:25:17,904 Ego sum tibi Andras. 1719 01:25:18,071 --> 01:25:20,740 Ego sum tibi Andras. 1720 01:25:21,324 --> 01:25:22,742 Ego sum tibi Andras. 1721 01:25:25,286 --> 01:25:26,621 Ego sum tibi Andras. 1722 01:25:26,788 --> 01:25:28,331 Ego sum tibi Andras. 1723 01:25:29,958 --> 01:25:31,835 - Ego sum tibi Andras. - Sum tibi Andras. 1724 01:25:33,002 --> 01:25:33,920 - Ego. - Sum. 1725 01:25:34,087 --> 01:25:35,255 - Tibi. - Andras. 1726 01:25:41,594 --> 01:25:43,888 Hayır! 1727 01:25:44,055 --> 01:25:45,723 Onu öldürüyorsunuz! 1728 01:25:47,308 --> 01:25:48,893 Onun bir konağa ihtiyacı var. 1729 01:25:50,895 --> 01:25:53,231 Çemberi aşmalı. 1730 01:25:53,398 --> 01:25:55,775 Biz kendi çemberimizi çizdik sürtük. 1731 01:25:56,401 --> 01:25:58,653 Pardon, o kelimeyi sevmem. Hiç benlik değil. 1732 01:26:06,619 --> 01:26:08,496 Onu öldürdünüz! 1733 01:26:09,038 --> 01:26:10,790 Artık eve gidebilirsin Andras. 1734 01:26:23,428 --> 01:26:25,597 Benim sikim gayet büyük. 1735 01:27:05,595 --> 01:27:06,596 Ro... 1736 01:27:09,098 --> 01:27:10,683 Bunu benim için yapar mıydın? 1737 01:27:11,476 --> 01:27:13,061 Sen yapardın. 1738 01:27:18,483 --> 01:27:20,026 Bak, ne buldum. 1739 01:27:20,610 --> 01:27:21,694 Çimlerdeydi. 1740 01:27:21,861 --> 01:27:23,112 O oraya nasıl gitti? 1741 01:27:27,617 --> 01:27:29,160 Ro. 1742 01:27:29,661 --> 01:27:30,662 Tanrım. 1743 01:27:30,828 --> 01:27:32,247 Her şeyi kontrol etmeyi sevdiğini 1744 01:27:32,413 --> 01:27:33,957 - biliyorum. - Evet. Cevap, evet. 1745 01:27:35,583 --> 01:27:37,418 - Sormam lazım! - Evet Josh, evet. 1746 01:27:41,047 --> 01:27:42,340 Bunun olacağını biliyordum. 1747 01:27:42,924 --> 01:27:44,092 Haberim vardı. 1748 01:27:44,676 --> 01:27:45,843 Evet. 1749 01:27:50,348 --> 01:27:51,557 - Kate, sorun yok. - Kate. 1750 01:27:51,724 --> 01:27:53,977 - Kavga etmiyoruz. - Mutluyuz. 1751 01:27:54,143 --> 01:27:57,397 - Bu çok hoş. - Evet. 1752 01:28:04,404 --> 01:28:05,363 Ro... 1753 01:28:05,530 --> 01:28:06,781 Özür dilerim. 1754 01:28:06,948 --> 01:28:09,826 Çok özür dilerim. 1755 01:28:09,993 --> 01:28:12,036 Baba, o şeyleri senin söylemediğini biliyorum. 1756 01:28:12,203 --> 01:28:14,455 Söylemedin. Tam olarak kastetmedin. 1757 01:28:14,622 --> 01:28:17,375 Sana ne kadar değer verdiğimi, 1758 01:28:17,542 --> 01:28:19,294 seni ne kadar sevdiğimi bilmelisin. 1759 01:28:20,169 --> 01:28:21,337 Ama bunu sana söylemezsem 1760 01:28:22,171 --> 01:28:23,464 nasıl bileceksin ki? 1761 01:28:23,631 --> 01:28:24,549 Baba... 1762 01:28:24,716 --> 01:28:27,635 Sana söylemezsem nasıl bileceksin? 1763 01:28:34,142 --> 01:28:36,019 Tanrım, bu çok fazla oldu. 1764 01:28:40,982 --> 01:28:41,983 Ro, 1765 01:28:43,067 --> 01:28:44,068 bak. 1766 01:28:47,030 --> 01:28:49,657 Tanrım. 1767 01:28:49,824 --> 01:28:51,451 Allie, artık özgürüz. 1768 01:28:52,660 --> 01:28:54,662 Andras bize zarar veremez. 1769 01:28:58,166 --> 01:28:59,375 Bu bizim şakamızdı. 1770 01:28:59,542 --> 01:29:02,128 Birbirimize hep böyle yapardık. 1771 01:29:02,295 --> 01:29:04,422 80'li yıllarda çok meşhurdu. 1772 01:29:05,882 --> 01:29:07,258 Bu hiç hoşuma gitmedi. 1773 01:29:07,425 --> 01:29:08,468 Gördün mü? 1774 01:29:08,676 --> 01:29:09,927 - Hayır. - Kayboldular. 1775 01:29:10,094 --> 01:29:12,013 - Hiçbir şey görmedim. - Görmedin mi? 1776 01:29:12,597 --> 01:29:15,266 Çok yorgunum, kaçıp gideceğim. 1777 01:29:16,517 --> 01:29:17,977 Çıkış saati 11.00'de. 1778 01:29:18,144 --> 01:29:19,896 Hapsi boylayacaksın psikopat. 1779 01:29:20,646 --> 01:29:21,689 Değerlendirme yazın. 1780 01:29:21,814 --> 01:29:22,940 Benim değerlendirmem var. 1781 01:29:23,107 --> 01:29:24,275 Sikimi yala! 1782 01:29:25,193 --> 01:29:27,195 Pardon. Bu hafta sonu kendimde değilim. 1783 01:30:26,546 --> 01:30:30,383 THE PARENTING 1784 01:30:34,095 --> 01:30:35,346 Neden kuş hâlindeydi? 1785 01:30:36,431 --> 01:30:38,307 Evet. Andras neden kuştu? 1786 01:30:38,891 --> 01:30:40,726 Bize laf söylüyordu ama kendisi kuştu. 1787 01:30:40,893 --> 01:30:42,603 - Siktirsin. - Evet, siktirsin. 1788 01:30:42,770 --> 01:30:43,688 Kuşsun ya sen. 1789 01:30:43,855 --> 01:30:44,856 - O ne öyle? - Hadi oradan. 1790 01:30:45,022 --> 01:30:45,982 Siktir git Andras. 1791 01:30:46,149 --> 01:30:47,191 Başka bir yerde kuş ol. 1792 01:30:47,358 --> 01:30:48,359 Siktir. 1793 01:30:50,486 --> 01:30:51,863 O kadar da kötü değildi ama. 1794 01:30:52,029 --> 01:30:53,072 Teklifi kabul ettin. 1795 01:30:58,286 --> 01:31:00,413 Babamın sert hâlini gördüğüme inanamıyorum... 1796 01:33:54,045 --> 01:33:59,759 THE PARENTING 1797 01:33:59,967 --> 01:34:01,927 Alt yazı çevirmeni: Samet Konuksal