1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,365 --> 00:00:33,491
Allie!
4
00:00:33,658 --> 00:00:36,077
Allie, M.A.S.H.'in sonunu kaçırıyorsun!
5
00:00:37,537 --> 00:00:39,831
B.J. taşlarla "Elveda" yazdı.
6
00:00:39,998 --> 00:00:41,624
Hawkeye bunu gördü.
7
00:00:42,959 --> 00:00:44,252
Buna mı ağlıyorsun cidden?
8
00:00:45,295 --> 00:00:47,881
Evet! Taşları gördün mü?
9
00:00:48,048 --> 00:00:49,424
Gördüm.
10
00:00:49,591 --> 00:00:51,718
Kardeşine söyle, yemek vakti geldi.
11
00:00:51,885 --> 00:00:53,261
Sen söyle. Ben istemiyorum.
12
00:00:53,428 --> 00:00:54,888
Pardon?
13
00:00:56,139 --> 00:00:59,517
Son zamanlarda
siz çok şımarmaya başladınız.
14
00:01:01,853 --> 00:01:02,937
Sizden nefret ediyorum.
15
00:01:09,611 --> 00:01:10,737
Allie?
16
00:01:12,155 --> 00:01:13,156
Hadi.
17
00:01:13,323 --> 00:01:14,407
İstersen benimle konuşma.
18
00:01:14,574 --> 00:01:16,701
Sadece yemeğini yiyip
sinirli görünebilirsin.
19
00:01:19,079 --> 00:01:20,080
Allie!
20
00:01:21,039 --> 00:01:22,624
Yapma şunu!
21
00:01:22,791 --> 00:01:23,833
Cidden mi?
22
00:01:24,918 --> 00:01:26,669
Orada ne yapıyorsun ki?
23
00:01:34,385 --> 00:01:37,347
Garajdaki dondurucuda
başka bir pizza var mı diye bak.
24
00:01:38,932 --> 00:01:39,849
Dışarıda yiyelim.
25
00:01:40,016 --> 00:01:41,017
- Jamie.
- Neden olmasın?
26
00:01:41,184 --> 00:01:43,228
Lütfen bana yardım et.
27
00:01:43,770 --> 00:01:44,687
Hıyarlık yapma.
28
00:01:44,854 --> 00:01:45,980
Uslu oğlum ol.
29
00:01:46,147 --> 00:01:47,357
- İyi.
- Sağ ol Jamie.
30
00:01:47,524 --> 00:01:50,068
Çok asil bir fedakârlık yapıyorsun.
31
00:01:50,235 --> 00:01:51,236
Haberin olsun...
32
00:02:00,328 --> 00:02:01,454
Bu yaz sıcak mı geçiyor?
33
00:02:01,621 --> 00:02:03,456
Yeni bir serinliğe hazır olun.
34
00:02:03,623 --> 00:02:05,416
Bu sefer yakma, tamam mı?
35
00:02:05,583 --> 00:02:07,377
Vay canına, tadı gerçek üzüm gibi!
36
00:02:07,544 --> 00:02:09,379
İçinde dokuz vitamin ve mineraller var.
37
00:02:14,551 --> 00:02:15,635
Anne?
38
00:02:27,647 --> 00:02:28,898
Allie?
39
00:02:29,065 --> 00:02:30,066
Allie!
40
00:02:31,985 --> 00:02:33,278
Hayır!
41
00:02:33,945 --> 00:02:34,946
Hayır!
42
00:02:43,580 --> 00:02:44,581
Hayır.
43
00:02:52,088 --> 00:02:53,089
Ne görüyorsun?
44
00:02:56,050 --> 00:02:59,512
Allie! Ne gördüğünü söyle!
45
00:03:01,764 --> 00:03:03,808
Tanrım!
46
00:03:04,809 --> 00:03:05,727
Kapıyı aç!
47
00:03:05,894 --> 00:03:07,145
Aç şu kapıyı!
48
00:03:22,869 --> 00:03:28,082
THE
PARENTING
49
00:03:39,594 --> 00:03:42,722
Sonradan pişman olacağım
bir karar vermek istemiyorum,
50
00:03:42,889 --> 00:03:45,099
bu yüzden bana bir kez daha anlat.
51
00:03:45,266 --> 00:03:47,936
Tamam. Konuşabilen bir kedi mi
52
00:03:48,102 --> 00:03:49,520
- isterdin...
- Tamam.
53
00:03:49,687 --> 00:03:50,980
Ama sadece "Siktir" diyebiliyor.
54
00:03:51,147 --> 00:03:52,982
Yani etrafta dolaşıp "Siktir" mi diyor?
55
00:03:53,149 --> 00:03:56,027
Bütün gün "Siktir" deyip duruyor.
56
00:03:56,194 --> 00:03:58,905
- Ya da?
- Ya da insan poposu olan bir kedi.
57
00:03:59,072 --> 00:04:01,115
Benimki gibi seksi bir popo mu?
58
00:04:01,282 --> 00:04:02,575
Hayır, sarkık bir şey.
59
00:04:02,742 --> 00:04:03,993
Külot giyebilir mi?
60
00:04:04,160 --> 00:04:06,829
Karar ver işte, gerçekten olmayacak zaten.
61
00:04:06,996 --> 00:04:08,289
Tamam, bu "Siktir" çeken kedi
62
00:04:08,456 --> 00:04:11,334
"Siktir, ne olursa hazırım" der gibi
rahat mı takılıyor
63
00:04:11,501 --> 00:04:15,672
yoksa "Siktir,
artık yaşamak istemiyorum" mı diyor?
64
00:04:15,838 --> 00:04:18,424
Senin derdin ne? Kenevir sakızı mı aldın?
65
00:04:18,591 --> 00:04:21,261
Sakızım yok ki. Eğleniyorum sadece.
66
00:04:21,427 --> 00:04:24,597
Bunu yaptığımız için heyecanlıyım.
Ayrıca şu eve baksana.
67
00:04:24,764 --> 00:04:27,517
Ebeveynlerine özel banyo var.
Benimkilere özel de var.
68
00:04:27,684 --> 00:04:29,852
Kimsenin yan yana işemesine gerek yok.
69
00:04:30,019 --> 00:04:31,020
Bir de fiyatına bak.
70
00:04:31,187 --> 00:04:33,606
Koca bir malikâne
ama gecesi 350 dolar falan.
71
00:04:33,731 --> 00:04:34,649
Kış bahçesine bak.
72
00:04:34,816 --> 00:04:35,858
Kış bahçesine bak.
73
00:04:36,609 --> 00:04:37,986
Bu eve azmanı çok seviyorum.
74
00:04:38,152 --> 00:04:39,404
Azmadım.
75
00:04:40,113 --> 00:04:41,572
Çok güneşli.
76
00:04:41,739 --> 00:04:44,534
Ailelerimiz için
etkileyici bir ev kiraladın
77
00:04:44,701 --> 00:04:46,577
ve şimdi pantolonunda
78
00:04:46,744 --> 00:04:47,912
- bir şişkinlik var.
- Josh.
79
00:04:48,079 --> 00:04:49,914
Josh, dur. Kate izliyor.
80
00:04:51,165 --> 00:04:52,709
Onu seviyorum sadece Kate. Bak.
81
00:04:52,875 --> 00:04:53,793
Tamam.
82
00:04:53,960 --> 00:04:55,670
Eller direksiyona.
83
00:04:57,547 --> 00:04:58,923
Lanet olsun, babam yazmış.
84
00:04:59,841 --> 00:05:02,552
Lyft'ten araca binmişler
ve 30 dakikaya evde olacaklar.
85
00:05:02,719 --> 00:05:04,929
Tamam. Josh, unutma.
86
00:05:05,096 --> 00:05:06,139
Babamla tanıştığında...
87
00:05:06,306 --> 00:05:08,016
Babam bazen biraz tuhaf olabiliyor.
88
00:05:08,182 --> 00:05:10,518
Ro, sakin ol.
89
00:05:11,811 --> 00:05:14,063
Ailenle ilgili bilmem gereken
bir şey yok mu?
90
00:05:15,023 --> 00:05:16,941
Yok. Benimkiler normal.
91
00:05:18,443 --> 00:05:19,986
Güzel bir his olmalı.
92
00:05:25,908 --> 00:05:27,618
Ro, bu ev harika.
93
00:05:27,785 --> 00:05:29,871
Biliyorum. Bundan bahsediyordum işte.
94
00:05:33,875 --> 00:05:35,209
Pekâlâ.
95
00:05:37,879 --> 00:05:38,796
Bu harika.
96
00:05:38,963 --> 00:05:40,048
Sevdin mi?
97
00:05:40,214 --> 00:05:41,924
Sevdim. Seni de seviyorum.
98
00:05:44,594 --> 00:05:46,429
Gerilme, tamam mı? Ben de gerilirim.
99
00:05:46,596 --> 00:05:47,513
Gergin değilim.
100
00:05:47,680 --> 00:05:49,390
Anne babalar beni sever. Eğlenceliyim.
101
00:05:49,557 --> 00:05:50,558
Ben de öyleyim.
102
00:05:51,434 --> 00:05:52,435
Hadi Katie, yürü!
103
00:05:52,602 --> 00:05:54,020
- Çişini yap.
- Pekâlâ Katie.
104
00:05:54,187 --> 00:05:56,022
Tamam, hadi bakalım.
105
00:05:56,189 --> 00:05:58,858
İnanmıyorum Ro. Neler getirdin böyle?
106
00:05:59,025 --> 00:06:00,526
Mikser mi?
107
00:06:00,693 --> 00:06:02,528
Mikserle ne yapmayı planlıyorsun?
108
00:06:05,156 --> 00:06:06,157
Ro?
109
00:06:06,783 --> 00:06:07,784
O kim?
110
00:06:08,618 --> 00:06:09,619
Emin değilim.
111
00:06:10,995 --> 00:06:12,205
Merhaba, ben Brenda.
112
00:06:12,372 --> 00:06:15,458
Merhaba. Biz Josh ve Rohan, kiracılarız.
113
00:06:15,625 --> 00:06:17,210
Hazleton Fields'a hoş geldiniz.
114
00:06:17,377 --> 00:06:19,712
- Teşekkürler.
- Burası eskiden çalışan bir çiftlikti.
115
00:06:20,880 --> 00:06:23,966
İnekler, keçiler, domuzlar...
116
00:06:25,968 --> 00:06:27,220
Bir de ördek.
117
00:06:28,179 --> 00:06:29,931
80'lerin bir vaktinde yangın çıktı.
118
00:06:30,098 --> 00:06:33,309
Bodrum katında başladı,
sonra evin yarısı bir anda...
119
00:06:33,476 --> 00:06:34,394
Evet.
120
00:06:34,560 --> 00:06:35,978
Burada kalan aile yaşayamadı.
121
00:06:36,145 --> 00:06:37,772
Yani burada yaşayamadılar.
122
00:06:37,939 --> 00:06:40,191
Yeni sahipleri gelip düzeltene kadar
123
00:06:40,358 --> 00:06:42,443
uzun süre terk edilmiş bir hâlde kaldı.
124
00:06:43,111 --> 00:06:44,195
- Çok güzelmiş.
- Teşekkürler.
125
00:06:44,362 --> 00:06:45,863
Yazın gelmemiş olmanız kötü.
126
00:06:46,030 --> 00:06:48,616
Arka tarafta bir dere var
ve sıcak günlerde
127
00:06:48,783 --> 00:06:51,369
suyun içine oturabiliyorsunuz.
128
00:06:52,662 --> 00:06:53,746
Ben öyle yaparım.
129
00:06:55,748 --> 00:06:57,792
Burada mı yaşıyorsunuz?
130
00:06:57,959 --> 00:06:58,960
Ev yönetimine bakıyorum.
131
00:06:59,127 --> 00:07:01,504
Aslında ilk kiracılarımız sizsiniz. Eyvah.
132
00:07:02,338 --> 00:07:03,714
Kate, yapma. Dur.
133
00:07:03,881 --> 00:07:05,383
Köpekten bahsedilmemişti.
134
00:07:05,550 --> 00:07:07,427
Mesajlarımın birinde bahsetmiştim.
135
00:07:07,593 --> 00:07:08,928
İsterseniz depozito verebiliriz.
136
00:07:09,095 --> 00:07:11,347
Sorun değil. Eş cinsel misiniz?
137
00:07:11,931 --> 00:07:12,849
Ne?
138
00:07:13,015 --> 00:07:14,100
Eş cinselsiniz sanırım.
139
00:07:15,309 --> 00:07:16,936
Evet. Sorun olur mu?
140
00:07:17,103 --> 00:07:18,855
O da olur. İçeri buyurun.
141
00:07:19,480 --> 00:07:21,232
Tanrım, örgüye bak.
142
00:07:21,899 --> 00:07:22,900
Peruk mu o?
143
00:07:23,568 --> 00:07:24,861
İki tane mi peruk var?
144
00:07:27,071 --> 00:07:28,156
Bu size.
145
00:07:29,240 --> 00:07:32,535
Şarap ve et. Leziz.
146
00:07:32,702 --> 00:07:33,953
Ve tabii ki mısır.
147
00:07:34,120 --> 00:07:35,830
Mısırın en iyi yanı nedir, bilir misiniz?
148
00:07:38,916 --> 00:07:39,917
Oyuncak bebek yapılır.
149
00:07:40,960 --> 00:07:42,628
Çok tatlı oyuncak.
150
00:07:42,795 --> 00:07:44,839
Oyuncak değil, küçük bir kız.
151
00:07:51,429 --> 00:07:54,223
Her ihtimale karşı acil durum numaraları.
Kar küreme servisi gibi.
152
00:07:54,390 --> 00:07:56,893
Kar mevsimi geçti ama hiç belli olmaz.
153
00:07:58,561 --> 00:08:02,398
Bu hafta sonu Solucan Ay var,
çok güzeldir.
154
00:08:04,150 --> 00:08:05,151
Evet.
155
00:08:05,860 --> 00:08:07,487
Bu da internet şifresi.
156
00:08:07,653 --> 00:08:08,905
Bunu kesin istersiniz.
157
00:08:10,031 --> 00:08:11,699
Neymiş? "Ego sum tibi..."
158
00:08:14,827 --> 00:08:16,996
Bilirsiniz, bugünlerde
her şey çok karmaşık.
159
00:08:17,163 --> 00:08:19,165
- Ben alayım.
- Ve...
160
00:08:20,124 --> 00:08:21,125
Bu kadar.
161
00:08:21,918 --> 00:08:25,087
Herhangi bir sorun çıkarsa
modem alt katta.
162
00:08:25,630 --> 00:08:26,672
İyi eğlenceler.
163
00:08:27,215 --> 00:08:28,633
Ailenizle de iyi şanslar.
164
00:08:29,258 --> 00:08:31,052
Umarım benimkilerden iyidirler.
165
00:08:31,219 --> 00:08:32,220
Benimkiler...
166
00:08:42,271 --> 00:08:43,314
Tamam, hoşça kalın.
167
00:08:46,984 --> 00:08:48,027
Pekâlâ.
168
00:08:48,778 --> 00:08:51,864
Eş cinsel olduğumuzu söyledim
ve "O da olur" dedi.
169
00:08:51,989 --> 00:08:54,534
Derede çömelmeyi sevdiğini de söyledi.
170
00:08:54,700 --> 00:08:57,119
Yani... Hadi.
171
00:08:57,286 --> 00:08:58,329
- Ne? Hayır Josh.
- Hadi.
172
00:08:58,496 --> 00:08:59,455
Her an gelebilirler.
173
00:08:59,622 --> 00:09:00,581
"Sonra" dedin.
174
00:09:00,748 --> 00:09:01,666
Hızlı oluruz.
175
00:09:01,874 --> 00:09:03,042
Benim telefonum.
176
00:09:06,170 --> 00:09:07,630
Tanrım, işte başlıyoruz.
177
00:09:09,173 --> 00:09:10,091
Alo? Ne oldu?
178
00:09:10,258 --> 00:09:12,677
Hata yapıyoruz. Kötü bir fikir.
179
00:09:12,885 --> 00:09:14,136
İçime bir his doğdu.
180
00:09:14,929 --> 00:09:16,597
Ayrıca lanet tirbuşonun nerede?
181
00:09:16,764 --> 00:09:18,516
- Bizim evde misin?
- Hadi.
182
00:09:18,683 --> 00:09:19,684
Ne? Evde mi?
183
00:09:19,850 --> 00:09:21,602
Evet. Kate'e bakmamı istedin.
184
00:09:21,769 --> 00:09:23,980
Evet, sonra
onu da götüreceğimizi söyledim.
185
00:09:24,146 --> 00:09:26,357
Evde köpek olmadığını fark etmedin mi?
186
00:09:26,524 --> 00:09:28,192
Yeni geldim. Bir şey fark etmedim.
187
00:09:28,359 --> 00:09:30,611
Bu hafta sonu Josh'a evlenme teklif etme.
188
00:09:30,778 --> 00:09:32,154
Salla, salla.
189
00:09:32,321 --> 00:09:34,615
Hiç sanmıyorum.
190
00:09:35,324 --> 00:09:36,492
Buraya gel.
191
00:09:37,326 --> 00:09:38,327
Orada sevişiyor musunuz?
192
00:09:39,328 --> 00:09:40,454
Derdin ne senin?
193
00:09:40,621 --> 00:09:41,914
İki gece önce fikri sevmiştin.
194
00:09:42,039 --> 00:09:44,584
Ama şimdi ayıldım.
195
00:09:45,167 --> 00:09:47,503
Orada bir aile buluşması yapacaksınız
196
00:09:47,670 --> 00:09:49,964
- ve bir de...
- Evlenme teklif edeceğim, evet.
197
00:09:50,131 --> 00:09:51,549
Ro, bu kadarı fazla.
198
00:09:51,716 --> 00:09:52,883
Acelen ne?
199
00:09:53,050 --> 00:09:56,887
Josh'ı rahat ve kaçırılmayacak gördüğünü
biliyorum ama yapma.
200
00:09:57,054 --> 00:09:57,972
Ve pardon ama
201
00:09:58,139 --> 00:10:01,142
ailenin yanında olunca sen şey oluyorsun...
202
00:10:02,727 --> 00:10:04,270
Ne? Ne oluyorum?
203
00:10:04,437 --> 00:10:05,521
Bu kadarı çok fazla!
204
00:10:05,688 --> 00:10:06,606
Mesele de bu.
205
00:10:06,772 --> 00:10:08,441
Unutulmaz olsun diye plan yaptım.
206
00:10:08,608 --> 00:10:10,359
Josh benim başıma gelen en iyi şey
207
00:10:10,526 --> 00:10:12,069
ve ailemin de görmesini istiyorum.
208
00:10:12,236 --> 00:10:13,654
Doğru zaman geldiğinde
209
00:10:13,821 --> 00:10:15,656
diz çökeceğim, yüzüğü çıkaracağım...
210
00:10:15,823 --> 00:10:17,700
- Ne konuşuyoruz?
- Hiç.
211
00:10:18,868 --> 00:10:20,620
İyi miymiş? Sen iyi misin?
212
00:10:20,786 --> 00:10:22,455
Evet, her şey yolunda.
213
00:10:22,622 --> 00:10:23,623
Tamam.
214
00:10:25,750 --> 00:10:26,959
Merhaba!
215
00:10:27,126 --> 00:10:28,669
Merhaba. Hâlâ buradasınız.
216
00:10:28,836 --> 00:10:30,171
Evet, buradayım.
217
00:10:30,338 --> 00:10:34,425
Haftaya sulama için gelecekler,
o yüzden ölçüm yapıyorum.
218
00:10:34,592 --> 00:10:36,927
Geldiğinde toprağa
küçük fıskiyeler koyması için
219
00:10:37,094 --> 00:10:38,763
buraları ölçmem gerekiyor.
220
00:10:40,014 --> 00:10:42,391
Ölçüyorum, ölçüyorum...
221
00:10:43,184 --> 00:10:44,185
Tamam.
222
00:10:46,646 --> 00:10:48,564
Altı yüz birim.
223
00:10:48,731 --> 00:10:51,567
Tamam. Artık sizi rahat bırakabilirim.
224
00:10:57,406 --> 00:10:58,449
Tamam.
225
00:10:59,742 --> 00:11:00,743
Bol şans.
226
00:11:02,995 --> 00:11:04,038
İhtiyacınız olacak.
227
00:11:06,499 --> 00:11:07,500
Kusura bakmayın.
228
00:11:07,667 --> 00:11:10,795
Ağaçlık alanda sulama sistemi mi?
229
00:11:11,587 --> 00:11:13,297
- Tuhaf görünüyor.
- Evet.
230
00:11:20,054 --> 00:11:22,390
JOSH'A EVLENME TEKLİF ETME
231
00:11:22,556 --> 00:11:27,728
YOKSA BERBAT EDECEKSİN
232
00:11:28,020 --> 00:11:29,814
NEE?
233
00:11:29,980 --> 00:11:31,732
Siktir!
234
00:11:33,025 --> 00:11:34,568
Hayır!
235
00:11:34,735 --> 00:11:35,736
EYVAH, YANLIŞ KİŞİ!
236
00:11:36,320 --> 00:11:39,073
HAHA. KIZ KARDEŞİME YAZMADIM MI?
237
00:11:39,407 --> 00:11:42,284
GALİBA HACK'LENDİM.
238
00:11:47,498 --> 00:11:48,999
Hay sikeyim.
239
00:11:55,131 --> 00:11:56,132
Tamam.
240
00:11:57,591 --> 00:11:58,759
Tanrım.
241
00:11:58,926 --> 00:11:59,844
"Tanrım" mı? Ne oldu?
242
00:12:00,052 --> 00:12:00,970
Her şey yolunda mı?
243
00:12:01,137 --> 00:12:03,472
Evet. Bir şey yok, sadece...
244
00:12:03,639 --> 00:12:08,060
Olacak şeyler için
gerçekten heyecanlıyım sadece.
245
00:12:08,227 --> 00:12:10,104
Bak, herkes gelmeden önce
246
00:12:10,271 --> 00:12:11,814
sana bir şey sormak istiyorum.
247
00:12:12,773 --> 00:12:13,774
Neymiş?
248
00:12:14,608 --> 00:12:15,735
Merak ediyordum da
249
00:12:16,318 --> 00:12:17,319
acaba
250
00:12:18,529 --> 00:12:20,364
senin kovulduğunu aileme söylemesek mi?
251
00:12:22,742 --> 00:12:25,286
Çok önemli değil ve müziğe odaklanmak için
252
00:12:25,453 --> 00:12:29,206
bilerek kovulduğunu biliyorum
ki bunu seviyorum ve destekliyorum.
253
00:12:29,373 --> 00:12:31,500
İlk izlenim için sadece.
254
00:12:31,667 --> 00:12:33,627
Hâlâ REI'da çalıştığımı mı söyleyelim?
255
00:12:33,794 --> 00:12:34,795
Olabilir.
256
00:12:35,713 --> 00:12:36,922
Ya da olmasa mı? Bilmiyorum.
257
00:12:37,089 --> 00:12:39,008
Tuhaf davranıyorum.
Beni dinleme, tamam mı?
258
00:12:39,175 --> 00:12:40,259
Siktir, geldiler! Pekâlâ.
259
00:12:42,136 --> 00:12:43,888
Seni çok sevecekler.
260
00:12:44,096 --> 00:12:46,724
- Evet.
- Seni çok seviyorum.
261
00:12:47,516 --> 00:12:48,726
O bere çok lazım mı?
262
00:12:48,893 --> 00:12:50,519
- Tamam, sağ ol.
- Tamam.
263
00:12:50,686 --> 00:12:52,730
Pekâlâ. Başlıyoruz.
264
00:12:58,611 --> 00:12:59,612
Merhaba.
265
00:13:00,321 --> 00:13:02,114
- Selam, nasılsın?
- Çok iyiyim.
266
00:13:02,239 --> 00:13:05,075
Hazleton Fields'a hoş geldin.
Harika, değil mi?
267
00:13:05,242 --> 00:13:06,911
Pardon, kardeşinle konuşuyorum. Bekle.
268
00:13:07,953 --> 00:13:09,205
Evet. Daha yeni geldik.
269
00:13:09,371 --> 00:13:10,623
Ev güzel görünüyor.
270
00:13:10,790 --> 00:13:13,292
Daha içeri girmedik, yani kim bilir?
271
00:13:13,459 --> 00:13:14,502
Dur. Frank, Lyft aradı.
272
00:13:14,668 --> 00:13:16,796
- Para ödememişsin.
- Biliyorum Sharon.
273
00:13:16,962 --> 00:13:18,923
Ben de modern dünyada yaşıyorum.
274
00:13:19,089 --> 00:13:21,008
- Babacığım!
- Rohan.
275
00:13:21,175 --> 00:13:22,885
Hazleton Fields'a hoş geldin.
276
00:13:23,469 --> 00:13:24,512
Merhaba.
277
00:13:26,430 --> 00:13:28,390
Böyle olacağını biliyordun.
278
00:13:29,141 --> 00:13:30,976
Pekâlâ.
279
00:13:31,143 --> 00:13:32,144
Anlıyorum.
280
00:13:32,812 --> 00:13:33,938
Sen...
281
00:13:37,233 --> 00:13:38,234
Yolculuk iyi miydi?
282
00:13:39,193 --> 00:13:40,194
Sağlıklı görünüyorsun.
283
00:13:41,654 --> 00:13:43,239
Teşekkürler. Sen de iyisin.
284
00:13:43,405 --> 00:13:45,282
Kapatmam lazım. Tamam.
285
00:13:45,449 --> 00:13:47,743
Babanın bana ihtiyacı var. Görüşürüz.
286
00:13:48,911 --> 00:13:50,120
Pardon, geldim.
287
00:13:50,955 --> 00:13:52,706
Bebek, kardeşinin meme ucunu yiyormuş.
288
00:13:52,873 --> 00:13:53,874
Ben de dedim ki "Evet,
289
00:13:54,041 --> 00:13:55,709
bu yüzden ben o kısmı atladım."
290
00:13:55,876 --> 00:13:57,670
Evlat edinmenin avantajlarından biri.
291
00:13:58,754 --> 00:14:00,548
Gelmenize çok sevindim.
292
00:14:00,714 --> 00:14:02,174
Yarın hava ısınacak,
293
00:14:02,299 --> 00:14:03,926
bu yüzden biraz dolaşırız...
294
00:14:05,469 --> 00:14:06,971
Baksanıza, söylemeyeyim de
295
00:14:07,137 --> 00:14:08,806
sürpriz kalsın. Güzel olacak.
296
00:14:08,973 --> 00:14:11,642
Umarım öyle olur. Yolculuk kâbus gibiydi.
297
00:14:11,809 --> 00:14:12,726
Korkunçtu.
298
00:14:12,893 --> 00:14:14,019
Ama ev güzel görünüyor.
299
00:14:14,186 --> 00:14:15,688
Bunu nasıl karşılıyorsunuz?
300
00:14:15,855 --> 00:14:17,106
Bu kim?
301
00:14:17,273 --> 00:14:19,316
Merhaba! Ben Josh.
302
00:14:19,483 --> 00:14:21,610
Çok pardon. Unuttum.
303
00:14:21,777 --> 00:14:23,195
- Tanrım...
- Sorun değil.
304
00:14:23,362 --> 00:14:24,572
Ben Josh.
305
00:14:24,738 --> 00:14:26,574
Sonunda sizinle tanışmak çok güzel.
306
00:14:26,740 --> 00:14:27,908
Pekâlâ.
307
00:14:28,450 --> 00:14:30,244
- Tamam. Pekâlâ.
- Kate, hayır...
308
00:14:30,411 --> 00:14:31,996
- Tamam.
- Hadi, buraya gel.
309
00:14:32,162 --> 00:14:34,665
Kusura bakmayın.
Onun lezbiyen olduğunu düşünmeye başladık.
310
00:14:35,207 --> 00:14:36,208
Ne?
311
00:14:37,126 --> 00:14:39,211
Şey kokusunu seviyor da...
312
00:14:39,753 --> 00:14:40,754
Ne kokusunu?
313
00:14:40,921 --> 00:14:42,381
Joshua, babamla tanıştın mı?
314
00:14:42,548 --> 00:14:44,341
Babacığım! Efendim.
315
00:14:44,508 --> 00:14:45,467
Hayır.
316
00:14:45,634 --> 00:14:46,760
Merhaba.
317
00:14:47,428 --> 00:14:48,804
Spor mu yapıyorsun?
318
00:14:50,764 --> 00:14:51,765
Evet.
319
00:14:52,308 --> 00:14:54,852
Keşke ben de spor salonunda
daha çok vakit geçirseydim.
320
00:14:56,020 --> 00:14:57,021
Çalışıyor musun?
321
00:14:57,187 --> 00:14:59,815
Evet baba. Joshua çalışıyor.
Değil mi Josh?
322
00:15:00,441 --> 00:15:01,942
Evet, REI'da çalışıyorum.
323
00:15:02,109 --> 00:15:06,071
Amerika'nın en büyük
kamp ve dış mekân malzemeleri satıcısı.
324
00:15:06,238 --> 00:15:07,531
Bu işi yapıyorum.
325
00:15:08,282 --> 00:15:09,867
Dış mekânları seviyorsun galiba.
326
00:15:11,368 --> 00:15:12,995
Aynı zamanda şarkı yazarıyım.
327
00:15:13,495 --> 00:15:14,496
Öyle mi?
328
00:15:14,663 --> 00:15:16,415
Harika.
329
00:15:18,667 --> 00:15:20,711
Tamam "babacığım."
330
00:15:22,296 --> 00:15:23,881
Ne düşünüyorsunuz?
331
00:15:24,048 --> 00:15:25,215
Ne hakkında?
332
00:15:25,382 --> 00:15:26,675
Josh.
333
00:15:30,763 --> 00:15:32,973
Daha yeni tanıştık, değil mi?
334
00:15:36,560 --> 00:15:39,188
Tanrım. Anneme ne diyecektin?
335
00:15:39,355 --> 00:15:41,273
Kate'in vajina kokusunu sevdiğini mi?
336
00:15:41,398 --> 00:15:44,026
Hayır! Bilmiyorum, kusura bakma.
Ne diyeceğimi bilemedim.
337
00:15:44,193 --> 00:15:46,070
Beni orada babanla bıraktın
338
00:15:46,278 --> 00:15:47,404
ve baban şey diyordu...
339
00:15:47,571 --> 00:15:49,823
"Taş gibisin Josh. Vay be!"
340
00:15:49,990 --> 00:15:51,617
Öyle bir şey söylemedi.
341
00:15:51,784 --> 00:15:53,786
Muhabbet etmekte pek iyi değildir.
342
00:15:54,328 --> 00:15:56,330
O aptal dar kıyafeti giymeseydin...
343
00:15:56,497 --> 00:16:00,084
Kusura bakma, yere kadar uzanan
yetişkin paltom yok.
344
00:16:01,502 --> 00:16:02,795
Sana anneciğin mi aldı?
345
00:16:02,962 --> 00:16:04,254
Ailemle dalga mı geçiyorsun?
346
00:16:04,421 --> 00:16:05,798
Hayır, seninle!
347
00:16:06,465 --> 00:16:08,217
O kimdi ya?
348
00:16:08,384 --> 00:16:09,718
Ben o kişiyi tanımıyorum.
349
00:16:09,885 --> 00:16:11,303
Bak, stresliyim. Ailem
350
00:16:11,470 --> 00:16:13,889
her şeyin
belirli bir şekilde olmasını ister.
351
00:16:14,056 --> 00:16:15,849
- Benim kadın olmam gibi mi?
- Hayır.
352
00:16:16,016 --> 00:16:17,851
- Emin misin?
- Evet. Kapa çeneni.
353
00:16:18,018 --> 00:16:19,561
Evet ama şey...
354
00:16:21,146 --> 00:16:22,898
Daha önce onları biriyle tanıştırmadım.
355
00:16:24,149 --> 00:16:25,109
Hiç mi?
356
00:16:25,317 --> 00:16:27,987
Şimdiye kadar
yeterince önemli biri çıkmamıştı.
357
00:16:29,279 --> 00:16:31,323
Yani, evet. Stresliyim.
358
00:16:31,490 --> 00:16:32,574
Bir şeyin yardımı olabilir.
359
00:16:37,830 --> 00:16:39,415
Uyuşturucu mu getirdin?
360
00:16:39,581 --> 00:16:40,916
Bunlar sakız Ro.
361
00:16:41,083 --> 00:16:42,751
Mango aromalı, senin sevdiğin gibi.
362
00:16:42,918 --> 00:16:44,086
Hadi.
363
00:16:44,753 --> 00:16:46,255
Bir taneyi bölüşelim. Sakinleş.
364
00:16:46,422 --> 00:16:47,339
Hayır.
365
00:16:47,506 --> 00:16:49,508
Sen de daha fazla alamazsın. Yasakladım.
366
00:16:49,675 --> 00:16:51,093
Yasakladın mı?
367
00:16:52,177 --> 00:16:53,178
Yasakladım.
368
00:16:56,515 --> 00:16:57,641
Başüstüne efendim.
369
00:16:57,808 --> 00:16:59,101
Eğlenmem efendim.
370
00:16:59,268 --> 00:17:01,729
Sadece sıcak elma şarabı
ve Scrabble efendim.
371
00:17:01,895 --> 00:17:03,856
Sessiz ol, tamam mı?
372
00:17:04,023 --> 00:17:05,441
Eğleneceğiz şimdi.
373
00:17:05,607 --> 00:17:07,443
Ama annemin önünde bel altı şaka yapma.
374
00:17:07,609 --> 00:17:08,610
Peki.
375
00:17:09,820 --> 00:17:12,990
Ama annen iyi bir
bel altı şakasına katlanamıyorsa...
376
00:17:17,119 --> 00:17:18,120
Affedersiniz.
377
00:17:23,250 --> 00:17:25,502
Çok özür dilerim.
Ne yapacağımı söyle çünkü...
378
00:17:26,420 --> 00:17:27,421
Onu gördüm.
379
00:17:28,672 --> 00:17:29,757
Bunun dönüşü yok.
380
00:17:31,383 --> 00:17:32,384
Merhaba!
381
00:17:33,635 --> 00:17:34,928
Çok şükür. Annem geldi.
382
00:17:37,306 --> 00:17:38,640
Selam! Gelmişsiniz.
383
00:17:40,809 --> 00:17:43,228
Burası buz gibi.
Sıcak olacağını söylemiştiniz.
384
00:17:43,395 --> 00:17:44,855
Josh, bu ev
385
00:17:45,022 --> 00:17:46,690
yeterince büyük mü?
386
00:17:47,232 --> 00:17:49,026
- Rohan, merhaba.
- Merhaba.
387
00:17:49,193 --> 00:17:50,527
Yemekleri sevdiğini duydum,
388
00:17:50,694 --> 00:17:52,654
o yüzden özel çılgın eriştemi yaptım.
389
00:17:52,821 --> 00:17:54,823
- Hey!
- Çılgın erişte! Teşekkürler.
390
00:17:56,283 --> 00:17:57,284
Cliff, ne yapıyorsun?
391
00:17:57,451 --> 00:18:00,454
- Selam versene.
- Lanet ayakkabımı bağlıyorum.
392
00:18:00,621 --> 00:18:02,039
Lanet ayakkabısını bağlıyormuş.
393
00:18:02,206 --> 00:18:03,123
Delirmiş.
394
00:18:03,290 --> 00:18:04,458
Beni delirtiyor.
395
00:18:04,625 --> 00:18:06,001
Merhaba!
396
00:18:06,168 --> 00:18:08,003
Biz Sharon ve Frank'iz.
397
00:18:08,170 --> 00:18:10,214
- Liddy.
- Merhaba Libby.
398
00:18:10,422 --> 00:18:12,508
Hayır, "Liddy." "Lider" gibi.
399
00:18:13,050 --> 00:18:14,051
"Lydia"nın kısaltması mı?
400
00:18:14,218 --> 00:18:16,136
"Elizabeth"in kısaltması.
401
00:18:16,720 --> 00:18:18,097
Öyleyse "Libby" olmaz mı?
402
00:18:18,972 --> 00:18:19,932
Aslında olabilir.
403
00:18:20,099 --> 00:18:21,600
Ama ben Liddy'yim.
404
00:18:21,767 --> 00:18:23,894
Grubun lideri gibi.
405
00:18:24,061 --> 00:18:25,771
"Libby" daha iyi.
406
00:18:27,481 --> 00:18:28,649
İstediğiniz gibi seslenin.
407
00:18:28,816 --> 00:18:31,235
Ben Cliff, uçurum gibi.
Tırmanırken düşersiniz,
408
00:18:31,443 --> 00:18:32,653
boynunuzu kırıp ölürsünüz.
409
00:18:36,365 --> 00:18:37,825
- Selam!
- Selam!
410
00:18:38,909 --> 00:18:40,619
- Seni görmek güzel oğlum.
- Yol nasıldı?
411
00:18:40,786 --> 00:18:44,206
Güzel vakit geçiriyorduk,
sonra yol yapımına denk geldik.
412
00:18:44,373 --> 00:18:45,749
Orada sıkışıp kaldık.
413
00:18:45,916 --> 00:18:49,086
Ne bileyim, belki 30 dakika falan sürdü.
414
00:18:49,711 --> 00:18:51,255
Belki daha da fazlaydı.
415
00:18:52,214 --> 00:18:54,675
Araçlar ilerliyordu ama yavaştı.
416
00:18:54,842 --> 00:18:56,677
Resmen emekliyorduk.
417
00:18:56,844 --> 00:18:59,847
Belki sekizle, belki 10'la geldik.
418
00:19:00,013 --> 00:19:01,890
Bir hızlanıyor, bir yavaşlıyorduk.
419
00:19:02,057 --> 00:19:04,351
Hızlan, yavaşla.
420
00:19:04,518 --> 00:19:06,728
- Aslında 50 dakika bile sürmüş olabilir.
- Evet.
421
00:19:08,021 --> 00:19:09,022
Evet.
422
00:19:09,898 --> 00:19:11,525
Harika, burada bitirelim.
423
00:19:11,692 --> 00:19:13,610
Süper hikâyeymiş baba. Odanıza gidelim.
424
00:19:13,777 --> 00:19:14,820
- Tamam.
- Bekleyin.
425
00:19:14,987 --> 00:19:16,238
Köpekleri çıkarmam lazım.
426
00:19:16,405 --> 00:19:17,489
- Köpek mi?
- Daha da köpek.
427
00:19:17,614 --> 00:19:18,699
Ne köpeği?
428
00:19:22,661 --> 00:19:23,537
Tamam.
429
00:19:23,704 --> 00:19:25,205
- İsimleri ne?
- Bilmiyorum canım.
430
00:19:25,372 --> 00:19:26,498
Söylemişti de...
431
00:19:26,623 --> 00:19:28,584
Falan, Filan ve Biliyorsam Siksinler.
432
00:19:29,251 --> 00:19:30,169
Pardon.
433
00:19:30,335 --> 00:19:31,712
Küfür bombası. Ben demedim.
434
00:19:33,130 --> 00:19:34,631
Tamam, hadi gidelim.
435
00:19:34,798 --> 00:19:35,799
Eve. Hadi.
436
00:19:38,135 --> 00:19:40,053
Sinir bozucu pislikler.
437
00:19:40,721 --> 00:19:42,014
Çok özür dilerim.
438
00:19:42,181 --> 00:19:43,140
Ne için?
439
00:19:43,307 --> 00:19:44,600
Üst katta olanlar için.
440
00:19:44,766 --> 00:19:45,851
Ne olduğunu bilmiyorum.
441
00:19:47,311 --> 00:19:50,355
Tamam, öyle olsun. Güzel.
442
00:20:12,711 --> 00:20:14,838
Hadi ama. Kar yağmayacaktı.
443
00:20:24,056 --> 00:20:25,224
Burası çok güzel.
444
00:20:25,390 --> 00:20:26,558
Evet, değil mi?
445
00:20:26,725 --> 00:20:28,518
Kahvaltıyı kış bahçesinde mi yapalım
446
00:20:28,685 --> 00:20:30,270
yoksa yemek odasında mı?
447
00:20:30,437 --> 00:20:32,189
Patatesli kasserol yapabilirim.
448
00:20:32,356 --> 00:20:33,565
Sadece patates lazım.
449
00:20:33,732 --> 00:20:35,400
Sorun değil Liddy, her şeyi planladım.
450
00:20:35,567 --> 00:20:36,568
Tamam.
451
00:20:36,735 --> 00:20:37,819
Rohan, su getirir misin?
452
00:20:37,986 --> 00:20:39,696
- İlaçlarımı alayım.
- Tabii ki.
453
00:20:40,280 --> 00:20:42,241
Ben de isterim.
454
00:20:42,407 --> 00:20:43,408
Duymadı.
455
00:20:44,493 --> 00:20:45,494
Evet.
456
00:20:47,454 --> 00:20:49,331
Pekâlâ Libby, Clint'le ne iş yapıyorsunuz?
457
00:20:49,498 --> 00:20:51,291
"Liddy." Evet...
458
00:20:51,458 --> 00:20:52,960
Cliff matematik öğretmeni.
459
00:20:53,126 --> 00:20:56,964
Lisede ben danışma görevlisiyken tanıştık.
460
00:20:57,130 --> 00:20:58,090
Peki siz?
461
00:20:59,299 --> 00:21:03,053
Frank mimar, ben de emekli psikoloğum.
462
00:21:04,596 --> 00:21:06,473
Tamam. Güzelmiş.
463
00:21:06,640 --> 00:21:09,017
Bir de 80'lerde ara sıra modellik yaptım.
464
00:21:09,184 --> 00:21:11,520
Cliff de 80'lerde modellik yapmıştı.
465
00:21:12,271 --> 00:21:13,272
Kim için?
466
00:21:13,438 --> 00:21:15,232
Şaka yapıyorum ya.
467
00:21:18,235 --> 00:21:20,487
- Buz alabilir miyim?
- Tamam. Pardon.
468
00:21:21,863 --> 00:21:23,365
Onu iyi eğitmişsiniz.
469
00:21:24,366 --> 00:21:25,367
Çok tatlı biri.
470
00:21:25,534 --> 00:21:28,662
Josh'ı destekliyor,
özellikle de kovulduğu...
471
00:21:28,829 --> 00:21:30,122
Hayır!
472
00:21:30,289 --> 00:21:31,915
"Kovulduğu" mu dedin? Çünkü...
473
00:21:33,041 --> 00:21:34,793
Hayır, öyle bir şey olmadı.
474
00:21:34,960 --> 00:21:37,671
Canım, mayısta kovuldun ya?
Müziğe odaklanabileceğin için
475
00:21:37,838 --> 00:21:39,298
mutlu olduğunu da söylemiştin.
476
00:21:40,132 --> 00:21:41,883
Bunu herkesin önünde konuşmuyoruz.
477
00:21:42,050 --> 00:21:44,636
Evet, ne aptalım. Aptal anne.
478
00:21:44,803 --> 00:21:46,013
Kusura bakma.
479
00:21:46,179 --> 00:21:50,183
Kamp mağazasında çalışmıyorsun
ama müzik mi yapıyorsun?
480
00:21:50,350 --> 00:21:51,685
- Şarkı yazıyorum.
- Şarkı yazarı.
481
00:21:51,852 --> 00:21:53,228
Hüzünlü şarkılar.
482
00:21:53,395 --> 00:21:54,438
Şirin ama hüzünlü.
483
00:21:54,604 --> 00:21:57,357
"Bu kadar hüzünlü yapma" diyorum.
484
00:21:57,524 --> 00:21:58,442
Hiç duymuş muyumdur?
485
00:21:58,608 --> 00:21:59,943
- Yok.
- Anne.
486
00:22:00,110 --> 00:22:01,236
Sen cevapla.
487
00:22:03,739 --> 00:22:04,823
Yok.
488
00:22:06,575 --> 00:22:07,701
Evet.
489
00:22:07,868 --> 00:22:09,244
Birini söylemek ister misin?
490
00:22:10,287 --> 00:22:11,455
Senin işin bu.
491
00:22:15,751 --> 00:22:19,254
Yavru köpek gözlerin
492
00:22:21,506 --> 00:22:25,677
Beni onlarla öldürüyorsun
493
00:22:26,345 --> 00:22:27,679
Yavru...
494
00:22:29,348 --> 00:22:30,432
Köpek...
495
00:22:31,683 --> 00:22:33,226
Gözlerin
496
00:22:35,103 --> 00:22:36,772
Pekâlâ. Akşam yemeği kaçta?
497
00:22:37,981 --> 00:22:39,691
SARA! ÖLÜYORUM BURADA
498
00:22:39,816 --> 00:22:42,152
AİLESİ BENDEN NEFRET ETTİ
499
00:22:42,319 --> 00:22:46,031
RO DA DELİ GİBİ DAVRANIYOR
500
00:22:46,198 --> 00:22:48,700
İMDAT
501
00:23:06,343 --> 00:23:07,928
Pardon, yanlış oda.
502
00:23:08,553 --> 00:23:09,596
Sorun değil.
503
00:23:10,430 --> 00:23:12,140
Sizin odanız koridorun sonunda.
504
00:23:12,307 --> 00:23:13,642
Burada Ro'yla ben kalıyoruz.
505
00:23:13,809 --> 00:23:15,310
Evet, tabii ki.
506
00:23:15,477 --> 00:23:17,229
Bu odayı ister misiniz?
507
00:23:17,396 --> 00:23:19,898
- Yok.
- Çünkü isterseniz değiştirebiliriz.
508
00:23:20,065 --> 00:23:21,358
Daha yatağa dokunmadık bile.
509
00:23:21,525 --> 00:23:23,652
Yatmak için yani. Şey...
510
00:23:24,403 --> 00:23:26,154
Yatmak anlamında daha dokunmadık.
511
00:23:26,321 --> 00:23:28,073
Daha değmedik bile.
512
00:23:28,240 --> 00:23:31,660
Ro sert seviyor ama ben her türlüsünü
513
00:23:31,827 --> 00:23:32,994
seviyorum.
514
00:23:34,371 --> 00:23:35,372
Bunu duymak güzel.
515
00:23:40,127 --> 00:23:41,128
Tanrım.
516
00:23:43,004 --> 00:23:45,757
Aptal, aptal.
517
00:23:48,301 --> 00:23:49,344
Evet.
518
00:23:50,637 --> 00:23:51,847
İşte böyle.
519
00:23:59,229 --> 00:24:00,230
Evet.
520
00:24:04,568 --> 00:24:05,485
Pekâlâ.
521
00:24:05,944 --> 00:24:06,862
Kar şiddetli yağıyor.
522
00:24:07,028 --> 00:24:09,156
Evde nefis bir yemek için harika bir gece.
523
00:24:10,657 --> 00:24:11,783
Ne yapayım?
524
00:24:11,950 --> 00:24:13,410
Çılgın erişteleri ısıtayım mı?
525
00:24:13,577 --> 00:24:15,412
Hayır, onu yarına saklayabiliriz.
526
00:24:15,579 --> 00:24:17,164
Josh patatesleri bitirince
527
00:24:17,330 --> 00:24:18,415
hazırız, değil mi Josh?
528
00:24:20,584 --> 00:24:21,960
- Josh?
- Ne?
529
00:24:23,003 --> 00:24:23,920
Evet.
530
00:24:24,087 --> 00:24:26,715
Patatesler hazır. Tencerede bekliyor.
531
00:24:26,882 --> 00:24:28,467
Al anne, sen...
532
00:24:29,092 --> 00:24:31,595
Sen herkesi sandalyelere yerleştir.
533
00:24:32,304 --> 00:24:34,556
Herkes bir sandalyeye otursun.
534
00:24:34,723 --> 00:24:36,558
Bu çok önemli.
535
00:24:36,725 --> 00:24:39,603
Evet, normalde öyle olur zaten.
536
00:24:42,022 --> 00:24:43,106
Tamam.
537
00:24:45,233 --> 00:24:46,818
Hazır mısın?
538
00:24:46,985 --> 00:24:49,738
Evet. Hayır. Bilmiyorum.
539
00:24:50,530 --> 00:24:52,449
Galiba aptal gibi tavuğu fazla pişirdim.
540
00:24:52,616 --> 00:24:55,702
Hayır, çok güzel ve mükemmel olmuş.
541
00:24:56,786 --> 00:24:58,663
Hayatımızın en güzel gecesini geçirelim.
542
00:24:58,830 --> 00:24:59,748
- Tamam mı?
- Tamam.
543
00:24:59,915 --> 00:25:00,916
- Tamam.
- Peki.
544
00:25:09,132 --> 00:25:10,133
Canım.
545
00:25:11,718 --> 00:25:12,719
Evet.
546
00:25:17,641 --> 00:25:19,768
Tavuk çok yumuşak olmuş, değil mi Cliff?
547
00:25:19,935 --> 00:25:20,894
- Çok yumuşak.
- Evet.
548
00:25:21,061 --> 00:25:22,771
Evet ve şeyi de sevdim...
549
00:25:24,898 --> 00:25:25,899
Küçük olmasını.
550
00:25:30,403 --> 00:25:31,446
Aldım.
551
00:25:32,155 --> 00:25:33,156
Çok mu kayıyor?
552
00:25:33,323 --> 00:25:34,366
Evet. Çok kayıyor.
553
00:25:35,992 --> 00:25:37,661
Patates güzel olmuş.
554
00:25:37,827 --> 00:25:38,828
Josh yaptı.
555
00:25:39,538 --> 00:25:41,456
- Değil mi Josh?
- Evet. Ne?
556
00:25:42,165 --> 00:25:43,083
Patatesi sen yaptın.
557
00:25:43,250 --> 00:25:45,168
Evet, ben yaptım.
558
00:25:47,003 --> 00:25:48,755
Patates hakkında ne derler, bilirsiniz.
559
00:25:49,881 --> 00:25:51,508
"Patatesi herkes sever."
560
00:25:55,554 --> 00:25:56,846
Bu partiye ne lazım?
561
00:25:57,013 --> 00:25:59,474
Bize biraz daha şarap lazım.
562
00:26:00,100 --> 00:26:01,810
Herkese.
563
00:26:03,478 --> 00:26:04,854
- Teşekkürler.
- Ve...
564
00:26:06,731 --> 00:26:08,191
Biraz müzik, değil mi?
565
00:26:08,358 --> 00:26:10,360
Alexa, Motown çal.
566
00:26:11,027 --> 00:26:12,237
Ne?
567
00:26:12,946 --> 00:26:14,197
İnternet çalışmıyor.
568
00:26:14,364 --> 00:26:16,116
Şifre nerede? Galiba şeydi...
569
00:26:16,283 --> 00:26:18,159
Şey... "Ego sum...
570
00:26:18,702 --> 00:26:19,619
tibi..."
571
00:26:21,079 --> 00:26:22,205
Isıtma sisteminden geldi.
572
00:26:22,372 --> 00:26:23,582
- Evet.
- Tamam.
573
00:26:23,748 --> 00:26:26,793
Alexa çalışmıyorsa o zaman...
574
00:26:29,087 --> 00:26:32,924
Neden beni özgür bırakmıyorsun bebeğim?
575
00:26:33,091 --> 00:26:34,175
Neden hayatımdan
576
00:26:34,342 --> 00:26:36,886
Çıkmıyorsun bebeğim?
577
00:26:37,053 --> 00:26:38,513
Çünkü sen...
578
00:26:38,680 --> 00:26:41,141
Sözlerin gerisini bilmiyorum.
579
00:26:42,767 --> 00:26:44,769
Çünkü beni gerçekten sevmiyorsun
580
00:26:44,936 --> 00:26:46,187
Sen sadece
581
00:26:46,354 --> 00:26:49,608
Beni bekletiyorsun
582
00:26:50,483 --> 00:26:51,484
Peki şimdi?
583
00:26:53,194 --> 00:26:55,238
Neden hayatımdan çıkmıyorsun?
584
00:26:55,405 --> 00:26:58,575
Tekrar başlamama izin vermiyorsun?
585
00:26:59,951 --> 00:27:00,952
Evet
586
00:27:01,077 --> 00:27:04,289
Neden beni özgür bırakmıyorsun bebeğim?
587
00:27:04,831 --> 00:27:07,208
Neden hayatımdan çıkmıyorsun bebeğim?
588
00:27:07,375 --> 00:27:09,085
Hep birlikte.
589
00:27:09,252 --> 00:27:11,296
Beni gerçekten sevmiyorsun
590
00:27:11,463 --> 00:27:13,715
İnternet şifresini buldum.
591
00:27:13,882 --> 00:27:15,967
"Ego sum tibi..."
592
00:27:16,760 --> 00:27:17,761
Siktir!
593
00:27:18,553 --> 00:27:19,721
Tanrım! İnanmıyorum Josh!
594
00:27:19,888 --> 00:27:20,972
- Ne oluyor?
- Ne oldu?
595
00:27:21,139 --> 00:27:22,349
İyi misin?
596
00:27:22,515 --> 00:27:24,601
Masanın altında bir şey vardı.
597
00:27:24,768 --> 00:27:26,895
- Beni tuttu.
- Kate'di o.
598
00:27:27,062 --> 00:27:28,271
Hayır, biraz...
599
00:27:28,438 --> 00:27:30,482
Biraz pis birinin eliydi.
600
00:27:31,191 --> 00:27:33,902
Biraz pis birinin eli mi?
601
00:27:34,069 --> 00:27:35,987
Masanın altından beni tuttu!
602
00:27:36,154 --> 00:27:38,531
- Biraz pis biri mi tuttu?
- Ne?
603
00:27:38,698 --> 00:27:39,991
Şarap çarptı galiba.
604
00:27:43,286 --> 00:27:45,538
Şey...
605
00:27:45,705 --> 00:27:47,624
Bir şey yok. Tamam.
606
00:27:47,791 --> 00:27:50,502
O ne? Vitamin sakızı mı?
Ondan mı korktun Josh?
607
00:27:50,669 --> 00:27:51,878
Hayır.
608
00:27:52,045 --> 00:27:53,797
Bilmiyorum. Şey...
609
00:27:55,256 --> 00:27:56,257
Tuhaftı.
610
00:28:03,932 --> 00:28:05,642
Biraz pis birinin eli mi?
611
00:28:05,809 --> 00:28:07,852
Ne oluyor ya?
612
00:28:08,019 --> 00:28:08,937
Bilmiyorum.
613
00:28:09,104 --> 00:28:10,689
Az kalsın vitrini deviriyordu.
614
00:28:10,855 --> 00:28:11,773
Bu normal değil.
615
00:28:11,940 --> 00:28:13,274
Ondan hoşlanmadın mı yani?
616
00:28:14,943 --> 00:28:16,820
Bu internetin nesi var? Çalışmıyor.
617
00:28:17,028 --> 00:28:18,822
Mesele ondan hoşlanıp hoşlanmamam değil.
618
00:28:18,988 --> 00:28:20,657
Rohan ne yapıyor, önemli olan o.
619
00:28:22,117 --> 00:28:23,827
Josh işi hakkında yalan söylemiş.
620
00:28:24,035 --> 00:28:25,453
Onu sana söylemedim.
621
00:28:25,620 --> 00:28:27,038
Yüzümüze bakıp
622
00:28:27,163 --> 00:28:29,416
"Şeyde çalışıyorum..." dedi.
Neydi, "REY" mı?
623
00:28:29,582 --> 00:28:30,792
Müzik yapıyor.
624
00:28:30,959 --> 00:28:32,168
Herkes müzik yapabilir.
625
00:28:33,002 --> 00:28:34,212
Bak, müzik yaptım.
626
00:28:34,379 --> 00:28:35,380
Tamam.
627
00:28:36,047 --> 00:28:38,508
Evet, Josh çekici biri ama o kadar mı?
628
00:28:42,637 --> 00:28:43,680
Bence onunla konuşmalısın.
629
00:28:45,765 --> 00:28:46,766
Josh'la mı?
630
00:28:47,559 --> 00:28:48,977
Ne diyeceğimi bilmem ki.
631
00:28:50,061 --> 00:28:51,479
Rohan'la.
632
00:28:51,646 --> 00:28:52,856
Hayır.
633
00:28:53,440 --> 00:28:55,400
Ona ne diyeceğimi de bilmem.
634
00:28:56,109 --> 00:28:57,569
Harika. Güzel konuşmaydı.
635
00:29:04,159 --> 00:29:05,243
İyi geceler.
636
00:29:10,498 --> 00:29:11,708
Bak, özür dilerim.
637
00:29:13,460 --> 00:29:14,627
İşleri batırdım ama...
638
00:29:18,256 --> 00:29:20,425
Bana kızma lütfen.
639
00:29:22,635 --> 00:29:23,720
Bana kızma
640
00:29:23,887 --> 00:29:25,805
Tamam.
641
00:29:26,806 --> 00:29:29,100
Ama artık sürprizlere yer yok.
642
00:29:29,267 --> 00:29:30,727
Cidden. Seni sevmelerini istiyorum.
643
00:29:30,894 --> 00:29:33,313
Ben de beni sevmelerini istiyorum.
Sevmiyorlar mı?
644
00:29:34,105 --> 00:29:35,023
Seviyorlar.
645
00:29:35,190 --> 00:29:37,484
Ama keşke biraz da...
646
00:29:39,569 --> 00:29:40,570
O neydi?
647
00:29:41,905 --> 00:29:44,282
Bilmiyorum.
Babam ısıtıcıdan geldiğini söyledi ama...
648
00:29:48,369 --> 00:29:49,662
Tanrım, o...
649
00:29:49,829 --> 00:29:50,914
Lütfen, hayır.
650
00:29:51,122 --> 00:29:51,998
Ne?
651
00:29:52,165 --> 00:29:54,125
Ailenin iyi vakit geçirmesini istiyordun.
652
00:29:54,250 --> 00:29:56,169
- Onlar benimkiler değil.
- Evet.
653
00:29:56,336 --> 00:29:57,420
Kesinlikle Cliff ve Liddy.
654
00:29:57,587 --> 00:29:59,297
Hayır, babam öyle hareket edemez.
655
00:29:59,464 --> 00:30:01,633
Senin annen ve baban.
656
00:30:01,800 --> 00:30:03,259
Hayır, öyle söyleme.
657
00:30:03,426 --> 00:30:04,636
Annenler sevişiyor.
658
00:30:09,098 --> 00:30:10,266
Bir şey söylemem gerek.
659
00:30:10,433 --> 00:30:11,726
Görmezden gel.
660
00:30:11,893 --> 00:30:13,853
Nasıl? Bitmiyor ki.
661
00:30:14,020 --> 00:30:14,938
Ne yapacaksın peki?
662
00:30:15,104 --> 00:30:16,439
Gidip şey mi diyeceğiz?
663
00:30:16,606 --> 00:30:21,236
"Affedersiniz
ama özel bir vakit geçirdiğinizi
664
00:30:22,612 --> 00:30:24,447
- duyabiliyoruz."
- Özel vakit mi?
665
00:30:24,614 --> 00:30:26,115
Ne dediğimi anlıyorsun işte.
666
00:30:27,700 --> 00:30:29,202
Cinsel etkileşim.
667
00:30:29,369 --> 00:30:30,537
Tanrı aşkına Frank.
668
00:30:37,585 --> 00:30:39,295
Libby'nin yarın her yeri ağrıyacak.
669
00:30:44,634 --> 00:30:46,177
Borular çok gürültü yapıyor.
670
00:30:47,262 --> 00:30:49,848
Bu ses borulardan geliyorsa
ev patlamak üzere.
671
00:30:50,723 --> 00:30:52,100
Neden geliyor peki?
672
00:30:52,976 --> 00:30:54,310
Sence neden geliyor?
673
00:30:55,186 --> 00:30:57,105
Borulardan gelmesini isterim.
674
00:31:21,045 --> 00:31:22,046
Çok şükür.
675
00:31:23,506 --> 00:31:24,591
Boşaldı.
676
00:31:24,757 --> 00:31:26,301
Kes sesini.
677
00:31:27,218 --> 00:31:28,136
Annen şey diyordur...
678
00:31:28,303 --> 00:31:30,054
"Frank, havlu getirir misin?"
679
00:31:30,221 --> 00:31:32,473
Cidden kapa çeneni, tamam mı?
Sana hâlâ kızgınım.
680
00:31:32,640 --> 00:31:33,850
Hayır, değilsin.
681
00:31:37,812 --> 00:31:38,813
Tanrım.
682
00:31:40,732 --> 00:31:42,775
İkinci tur mu?
683
00:31:44,235 --> 00:31:46,404
Bastır Frank!
684
00:31:46,571 --> 00:31:47,572
Joshua!
685
00:31:50,116 --> 00:31:51,659
Merhaba?
686
00:31:55,330 --> 00:31:56,497
Merhaba?
687
00:31:59,042 --> 00:32:01,210
Sağ olun. Ölmek üzereyim.
688
00:32:02,295 --> 00:32:03,421
Burada ne işin var?
689
00:32:07,884 --> 00:32:09,260
Gelmemi istedin ya kaltak.
690
00:32:09,385 --> 00:32:10,303
Gelmesini mi istedin?
691
00:32:10,470 --> 00:32:12,639
Mesaj attım ama gelmesini...
692
00:32:12,805 --> 00:32:15,058
Binlerce kez mesaj attın ve geldim.
693
00:32:15,266 --> 00:32:16,476
Rica ederim.
694
00:32:17,810 --> 00:32:18,770
Sırılsıklamım.
695
00:32:18,937 --> 00:32:20,647
Sara, saat gece yarısını geçti.
696
00:32:20,813 --> 00:32:21,731
Hadi canım.
697
00:32:21,898 --> 00:32:23,900
Odama gidebilir miyim lütfen?
698
00:32:24,609 --> 00:32:27,987
Yarın büyük bir
"ailelerin sevgilisi" gösterim var.
699
00:32:28,780 --> 00:32:30,573
Odalar nerede? Üst katta mı?
700
00:32:31,199 --> 00:32:33,910
Kate, gel, benimle yat. Hadi.
701
00:32:36,871 --> 00:32:39,707
Tanrım, duvar kâğıdı muhteşem.
702
00:32:39,874 --> 00:32:40,875
Neden?
703
00:32:41,876 --> 00:32:43,127
Bunu bana neden yaptın?
704
00:32:43,294 --> 00:32:45,046
Hiç farkında değilim ama...
705
00:32:45,630 --> 00:32:47,382
Bak, belki bu iyi bir şeydir.
706
00:32:47,548 --> 00:32:50,343
Stresi azaltacak eğlenceli birinin olması.
707
00:32:50,510 --> 00:32:52,637
Tanrı aşkına Josh, annem onu hiç sevmez.
708
00:32:52,804 --> 00:32:54,222
Bütün konuları kendine çekecek.
709
00:32:54,389 --> 00:32:55,640
Hayır, çekmeyecek.
710
00:32:55,807 --> 00:32:57,141
Ben hangi odadayım?
711
00:32:57,308 --> 00:32:58,559
Hayret bir şey.
712
00:32:59,435 --> 00:33:00,353
Ben bakarım.
713
00:33:00,520 --> 00:33:01,854
- Ben bakarım.
- Evet, bak.
714
00:33:04,649 --> 00:33:05,817
Kanepede mi yatacağım?
715
00:33:05,984 --> 00:33:07,652
Yatak odamız kalmadı.
716
00:33:07,819 --> 00:33:09,404
O zaman kimseyi davet etme.
717
00:33:09,570 --> 00:33:12,240
- Tam olarak davet etmedim...
- Tamam, sorun yok.
718
00:33:12,407 --> 00:33:14,242
Git hadi.
719
00:33:14,409 --> 00:33:15,952
Sorun yok.
720
00:33:16,119 --> 00:33:18,913
Trende yarım şişe tekila içtim
721
00:33:19,080 --> 00:33:22,000
ve uyku haplarımı aldım. Hiç sorun yok.
722
00:33:22,166 --> 00:33:23,584
Peki ya o mesajlar?
723
00:33:24,502 --> 00:33:25,586
Ne mesajı?
724
00:33:25,753 --> 00:33:26,921
Teklif mesajı.
725
00:33:28,881 --> 00:33:31,467
Müdürüme atacaktım.
726
00:33:31,634 --> 00:33:36,055
Yeni bir ofis için teklif yapacağız.
727
00:33:37,598 --> 00:33:38,766
Şaşırmış gibi yap.
728
00:33:38,933 --> 00:33:40,268
İnanmıyorum.
729
00:33:40,435 --> 00:33:41,602
Heyecanlı mısın?
730
00:33:41,769 --> 00:33:43,855
Evet.
731
00:33:45,398 --> 00:33:47,025
Yemek iyi geçmedi.
732
00:33:47,567 --> 00:33:48,735
Çok saçma bir şey oldu.
733
00:33:48,901 --> 00:33:49,986
Biliyorum.
734
00:33:50,153 --> 00:33:52,071
Hikâyeler yarına kalsın, tamam mı?
735
00:33:55,283 --> 00:33:57,118
- İnternet şifresi ne?
- Çalışmıyor.
736
00:33:57,285 --> 00:33:58,786
Sen söyle, ben hallederim.
737
00:33:58,953 --> 00:33:59,954
Şeydi...
738
00:34:00,121 --> 00:34:02,331
"Ego sum tibi" gibi bir şey.
739
00:34:02,999 --> 00:34:04,000
Neden Latince?
740
00:34:04,667 --> 00:34:06,586
- Ne?
- Latince bu.
741
00:34:06,753 --> 00:34:08,671
Anlamı "Sana kendimi veriyorum"
742
00:34:08,838 --> 00:34:10,006
veya "Beni al" gibi bir şey.
743
00:34:10,631 --> 00:34:11,799
Latinceyi nereden biliyorsun?
744
00:34:11,966 --> 00:34:13,134
Çünkü akıllıyım.
745
00:34:24,854 --> 00:34:27,732
"Ego sum tibi Andras."
746
00:34:34,322 --> 00:34:36,157
Bana gel.
747
00:35:40,138 --> 00:35:42,181
"Ego sum
748
00:35:42,348 --> 00:35:43,516
tibi Andras."
749
00:35:50,773 --> 00:35:51,774
Beni al
750
00:35:53,317 --> 00:35:54,318
Andras.
751
00:36:00,283 --> 00:36:01,993
Umarım havyar seversin Cliff.
752
00:36:02,160 --> 00:36:03,244
Sanmıyorum.
753
00:36:03,411 --> 00:36:06,539
Tanrım, kar kalınlığı
neredeyse kuş yemliğine kadar ulaşacak.
754
00:36:06,706 --> 00:36:09,458
Hava durumu uygulamam çok yanılıyormuş.
755
00:36:09,625 --> 00:36:12,128
Biliyorum. Kar küreme servisi gelmezse
buradan çıkamayız.
756
00:36:12,295 --> 00:36:13,963
Neden? Çıkıp ne yapacağız?
757
00:36:14,589 --> 00:36:17,216
Günaydın. Şu hâline bak. Süslenmişsin.
758
00:36:17,383 --> 00:36:18,301
Kaşmir mi o?
759
00:36:20,094 --> 00:36:21,012
Onları alayım anne.
760
00:36:21,262 --> 00:36:22,263
Evet.
761
00:36:22,430 --> 00:36:23,431
- Sağ ol.
- Güzel kazak.
762
00:36:24,348 --> 00:36:26,601
Teşekkürler.
Tanıdığım seksi birinden aldım.
763
00:36:27,852 --> 00:36:29,520
Herkese günaydın.
764
00:36:29,687 --> 00:36:31,397
Günaydın. Hepiniz giyinmişsiniz.
765
00:36:31,564 --> 00:36:32,648
Bu bana söylenmedi.
766
00:36:32,815 --> 00:36:34,775
Ne? Yok, yataktan daha yeni çıktım.
767
00:36:38,196 --> 00:36:39,488
Şu taksilere bak.
768
00:36:39,655 --> 00:36:40,615
Evet.
769
00:36:40,781 --> 00:36:41,824
Tanrım, binlerce olmalı.
770
00:36:41,991 --> 00:36:43,284
Bilmiyorum. Çok var.
771
00:36:43,451 --> 00:36:44,535
- Sonra sayarım.
- Evet.
772
00:36:44,702 --> 00:36:47,371
İyi uyudunuz mu?
Dün gece biraz gürültü vardı.
773
00:36:47,538 --> 00:36:48,831
- Gürültülüydü.
- Evet.
774
00:36:48,998 --> 00:36:49,999
Siz iyi uyudunuz mu?
775
00:36:50,166 --> 00:36:51,334
İyiydi. Siz?
776
00:36:51,542 --> 00:36:53,753
İdare ederdi, evet.
777
00:36:53,920 --> 00:36:56,005
Ben biraz endişelendim.
778
00:36:56,756 --> 00:36:57,757
Neden?
779
00:36:58,591 --> 00:37:01,052
Sonuçta tatil bunun içindir, değil mi?
780
00:37:01,594 --> 00:37:02,637
Endişelenmek için mi?
781
00:37:02,803 --> 00:37:04,680
Babam nerede? Genelde ilk uyanan o olurdu.
782
00:37:04,847 --> 00:37:07,892
Muhtemelen yorgunluktan bitkin hâldedir.
Anlarsınız ya?
783
00:37:08,517 --> 00:37:09,769
Cliff.
784
00:37:09,936 --> 00:37:10,937
"Boru sesi."
785
00:37:11,812 --> 00:37:13,481
Buraya inmiştir sanıyordum.
786
00:37:13,648 --> 00:37:15,399
Ben uyandığımda yoktu, yani...
787
00:37:15,566 --> 00:37:17,318
İsterseniz tuvalete bakın.
788
00:37:17,860 --> 00:37:18,945
Tavuklar lezzetliydi
789
00:37:19,111 --> 00:37:20,738
ama midemi roket gibi dağıttı.
790
00:37:20,905 --> 00:37:23,032
Pekâlâ, kim mimoza ister?
791
00:37:23,741 --> 00:37:25,368
Evet! Hemen!
792
00:37:25,534 --> 00:37:28,162
Rüya değilmiş. Gerçekten gelmişsin.
793
00:37:28,329 --> 00:37:30,164
Merhaba!
794
00:37:30,331 --> 00:37:31,249
Ben Sara.
795
00:37:31,415 --> 00:37:32,333
Ben Liddy.
796
00:37:32,500 --> 00:37:34,627
Meşhur Liddy hakkında her şeyi biliyorum.
797
00:37:34,794 --> 00:37:35,878
Gel buraya!
798
00:37:38,422 --> 00:37:41,676
Taksilerine bayıldım be sürtük!
799
00:37:41,842 --> 00:37:43,678
Vın! Çok beğendim.
800
00:37:44,887 --> 00:37:45,888
Bilmiyorum.
801
00:37:46,055 --> 00:37:48,391
Bu yakışıklı şeytan da Cliff olmalı.
802
00:37:50,059 --> 00:37:51,060
Belki.
803
00:37:53,521 --> 00:37:54,522
Merhaba.
804
00:37:56,399 --> 00:37:58,276
Tanrım...
805
00:37:59,068 --> 00:38:00,653
Sharon.
806
00:38:00,820 --> 00:38:03,281
Seni tanıyamadım bile.
807
00:38:03,447 --> 00:38:04,615
Tersine mi yaş alıyorsun?
808
00:38:05,449 --> 00:38:06,534
Buraya ne zaman geldin?
809
00:38:06,701 --> 00:38:07,618
Geç saatte.
810
00:38:07,785 --> 00:38:10,288
En sevdiğim arkadaşlarım
ve onları yapan ailelerle
811
00:38:10,454 --> 00:38:11,706
hafta sonunu kaçıramazdım.
812
00:38:11,872 --> 00:38:12,915
Adamım Frank nerede?
813
00:38:13,082 --> 00:38:14,542
Bilmiyoruz.
814
00:38:14,709 --> 00:38:15,710
Buradayım.
815
00:38:17,586 --> 00:38:18,671
Frank?
816
00:38:18,838 --> 00:38:19,880
Merhaba.
817
00:38:21,090 --> 00:38:22,925
Ne zamandır buradasın?
818
00:38:29,307 --> 00:38:30,308
Ezelden beri.
819
00:38:36,105 --> 00:38:37,106
Pekâlâ.
820
00:38:38,858 --> 00:38:40,443
Gömülün bakalım.
821
00:38:40,651 --> 00:38:42,153
Kim yumurta ister?
822
00:38:42,320 --> 00:38:43,321
Liddy, yumurta?
823
00:38:43,487 --> 00:38:44,780
- Hayır.
- Evet.
824
00:38:44,947 --> 00:38:46,157
Frank, yumurta?
825
00:38:46,949 --> 00:38:49,035
- Hayır mı?
- İyi misin?
826
00:38:49,869 --> 00:38:50,870
İyiyim.
827
00:38:51,996 --> 00:38:53,706
Bıçak var mı?
828
00:38:53,873 --> 00:38:54,915
- Simit için bıçak?
- Evet.
829
00:38:55,082 --> 00:38:56,500
Ekmek bıçağı olacaktı.
830
00:38:56,667 --> 00:38:57,793
Yüzün çok solgun.
831
00:38:57,960 --> 00:38:58,919
Canım, bu olur mu?
832
00:38:59,086 --> 00:39:00,796
Hayır, daha keskin. Ekmek bıçağı gibi.
833
00:39:00,963 --> 00:39:02,173
Frank'te var.
834
00:39:03,424 --> 00:39:04,425
Al bakalım Josh.
835
00:39:05,051 --> 00:39:06,093
Ha siktir!
836
00:39:06,260 --> 00:39:07,970
- Frank!
- İnanmıyorum Josh!
837
00:39:08,137 --> 00:39:09,347
Çok özür dilerim.
838
00:39:09,513 --> 00:39:11,098
- İyi misin?
- Şey...
839
00:39:11,265 --> 00:39:12,308
Tatlım, çok kanıyor.
840
00:39:12,475 --> 00:39:14,185
- Evet, öyle.
- Frank, bunu nasıl yaptın?
841
00:39:14,352 --> 00:39:15,853
Bilmiyorum.
842
00:39:16,020 --> 00:39:17,813
Şöyle vermek istedim.
843
00:39:19,273 --> 00:39:20,274
Tanrım!
844
00:39:20,441 --> 00:39:21,525
Baba, ne yapıyorsun?
845
00:39:21,692 --> 00:39:22,818
Bıçağı alın!
846
00:39:22,985 --> 00:39:24,236
- Evet.
- Hastaneye gitmesi lazım.
847
00:39:24,403 --> 00:39:26,572
Tanrım. O kadar mı kötü?
848
00:39:27,114 --> 00:39:29,533
Evet. Ro, buna dikiş atılması lazım.
849
00:39:29,700 --> 00:39:30,993
Baba, bu nasıl oldu?
850
00:39:31,786 --> 00:39:32,703
Bilmiyorum.
851
00:39:32,870 --> 00:39:35,164
Biri şu köpekleri susturabilir mi?
852
00:39:36,457 --> 00:39:42,713
Kapayın çenenizi!
853
00:39:45,341 --> 00:39:46,801
- Siktir!
- Tanrım!
854
00:39:46,967 --> 00:39:48,260
- Anne!
- Kaldırın.
855
00:39:48,427 --> 00:39:49,970
- Kaldırın!
- Josh, iyi misin?
856
00:39:50,137 --> 00:39:52,181
Ro, gelsene! Orada ne yapıyorsun?
857
00:39:52,348 --> 00:39:53,474
Bana yardım et!
858
00:39:54,725 --> 00:39:55,893
Tanrım.
859
00:39:57,561 --> 00:39:58,729
İyi mi?
860
00:40:05,778 --> 00:40:07,029
Karen'a ne söyleyeceğim?
861
00:40:07,196 --> 00:40:09,073
Hangisi olduğunu bile bilmiyorum.
862
00:40:09,740 --> 00:40:11,450
O şey nasıl düştü ki?
863
00:40:11,617 --> 00:40:15,454
Merhaba. Yaralı bir...
864
00:40:15,621 --> 00:40:16,831
Alo?
865
00:40:16,997 --> 00:40:19,083
Nasıl hiçbir yerde çekmez ya?
866
00:40:19,250 --> 00:40:22,420
Öyle uzun mobilyaları
duvara sabitlemek lazım.
867
00:40:22,586 --> 00:40:23,546
Tamam.
868
00:40:23,754 --> 00:40:25,631
Çünkü üst raflara ağır şeyler koyunca
869
00:40:25,798 --> 00:40:26,924
bir bakmışsın...
870
00:40:27,091 --> 00:40:28,134
Anladım. Evet, biliyorum.
871
00:40:28,300 --> 00:40:30,553
Düşer ve küçük, rahatsız edici
bir hayvanı ezer.
872
00:40:30,761 --> 00:40:32,555
Tamam. Sağ ol Cliff.
873
00:40:32,763 --> 00:40:33,722
Acıyor mu?
874
00:40:34,348 --> 00:40:36,517
Tabii ki. Kolum kesildi.
875
00:40:36,684 --> 00:40:38,227
Kasten olmadı Josh, tamam mı?
876
00:40:38,394 --> 00:40:40,855
Yemek yedi mi?
Kan şekeri falan düşmüş olabilir mi?
877
00:40:41,021 --> 00:40:43,065
Hiç kendinde değil ve çok susuz kalmış.
878
00:40:43,232 --> 00:40:44,859
Uyandırsın diye sıcak duşa soktum.
879
00:40:45,025 --> 00:40:47,111
Ona kim bu kadar
şampanya verdiyse kötü yaptı.
880
00:40:47,278 --> 00:40:48,446
Pardon, ben verdim.
881
00:40:48,612 --> 00:40:50,948
Josh, bunu yapmamanı söylemiştim.
Babam çok içmez.
882
00:40:51,115 --> 00:40:52,450
Büyük bir gün planlıyorduk.
883
00:40:52,616 --> 00:40:54,410
Babanın bana saldırmasını sağlayarak
884
00:40:54,577 --> 00:40:56,036
büyük gününü mahvettim, pardon.
885
00:40:56,203 --> 00:40:57,204
Kazayla oldu.
886
00:40:57,371 --> 00:40:59,331
İki büyük kaza oldu Ro.
887
00:40:59,498 --> 00:41:02,585
Yine neden ağlıyorsunuz lan nonoşlar?
888
00:41:05,921 --> 00:41:07,465
Frank, havlun nerede?
889
00:41:08,174 --> 00:41:09,300
Ha siktir.
890
00:41:09,467 --> 00:41:11,677
- Taş gibi sert.
- Bakmasana Cliff.
891
00:41:11,844 --> 00:41:12,803
Aklından ne geçiyor?
892
00:41:12,928 --> 00:41:14,388
- Giyinmen lazım.
- Hayır.
893
00:41:15,806 --> 00:41:16,932
Ona bakın.
894
00:41:17,099 --> 00:41:18,058
Uyurgezerlik yapıyor.
895
00:41:18,225 --> 00:41:19,143
Frank, uyan!
896
00:41:19,310 --> 00:41:21,020
Ona bakın!
897
00:41:21,187 --> 00:41:22,438
- Görüyoruz dostum.
- Bakın.
898
00:41:22,605 --> 00:41:23,606
Tanrı aşkına!
899
00:41:23,814 --> 00:41:24,815
Evet, her şeyi görüyoruz.
900
00:41:24,982 --> 00:41:26,192
Bakın!
901
00:41:26,358 --> 00:41:27,902
Tanrı aşkına.
902
00:41:28,068 --> 00:41:29,987
Baba, ne oluyor?
903
00:41:30,154 --> 00:41:31,071
Tanrım.
904
00:41:31,238 --> 00:41:32,740
- Felç geçiriyor.
- Kalp krizi.
905
00:41:32,907 --> 00:41:34,575
Baba, kalbin mi? Konuş benimle.
906
00:41:36,368 --> 00:41:38,496
Çeken bir telefonu olan var mı?
907
00:41:38,662 --> 00:41:39,580
Mesaj atsan?
908
00:41:39,747 --> 00:41:41,749
- Hastaneye nasıl mesaj atacaksın?
- Bilmem.
909
00:41:41,916 --> 00:41:44,084
Bana bağırma. Sen kimsin ya?
910
00:41:45,544 --> 00:41:47,171
Köpek kutudan çıktı.
911
00:41:47,338 --> 00:41:48,881
Çok kötü.
912
00:41:49,048 --> 00:41:50,925
Tamam. Frank, hey.
913
00:41:51,091 --> 00:41:52,676
Seni koltuğa taşıyacağız.
914
00:41:52,843 --> 00:41:55,721
Dokunma bana, seni çikolatalı yumuşak puf!
915
00:41:55,888 --> 00:41:58,098
- Hey, yavaş.
- Çikolatalı ne?
916
00:41:58,265 --> 00:41:59,350
Baba, niye öyle dedin?
917
00:41:59,517 --> 00:42:00,476
Bu sen değilsin.
918
00:42:00,643 --> 00:42:01,977
Şu an uykusunda. Frank, kes şunu!
919
00:42:02,144 --> 00:42:03,062
Hastaneye gitmeli.
920
00:42:03,229 --> 00:42:04,396
Ben de gitmek istiyorum.
921
00:42:06,315 --> 00:42:07,233
Frank!
922
00:42:07,399 --> 00:42:08,359
Frank.
923
00:42:10,402 --> 00:42:12,071
Merhaba. Ne oluyor?
924
00:42:13,739 --> 00:42:15,533
- Kim kustu?
- Sen kustun.
925
00:42:15,699 --> 00:42:18,202
Biraz hastalandın.
Tanrım, resmen yanıyorsun.
926
00:42:18,369 --> 00:42:19,745
Baba, ne oldu?
927
00:42:19,912 --> 00:42:21,455
- Benim uzanmam lazım.
- Evet.
928
00:42:22,289 --> 00:42:24,083
Niye buradayım, bilmiyorum.
929
00:42:24,250 --> 00:42:25,167
Hiçbirimiz bilmiyoruz.
930
00:42:25,334 --> 00:42:26,669
Evet. Onu üst kata çıkarsana.
931
00:42:26,877 --> 00:42:29,171
Cliff'le ben burayı temizleriz.
932
00:42:29,338 --> 00:42:31,215
Hayır! Tanrım.
933
00:42:31,382 --> 00:42:32,758
Git buradan!
934
00:42:32,925 --> 00:42:34,218
- Hayır!
- İğrenç. Hadi, yürü.
935
00:42:34,385 --> 00:42:35,886
Tanrım.
936
00:42:36,470 --> 00:42:37,471
Miden mi bulandı canım?
937
00:42:37,638 --> 00:42:40,099
Hayır, şey... Şey yapmaya çalışıyordum...
938
00:42:40,266 --> 00:42:41,225
Uzaklaş oradan.
939
00:42:42,268 --> 00:42:43,561
Tamam.
940
00:42:43,727 --> 00:42:46,814
Cliff, gidip
lanet olası havlu getirir misin?
941
00:42:46,981 --> 00:42:48,399
- Tamam.
- Sağ ol.
942
00:42:48,566 --> 00:42:49,650
Kahretsin.
943
00:42:50,317 --> 00:42:51,735
Ne yaptığını biliyor musun?
944
00:42:52,903 --> 00:42:54,488
Hemşirelik fakültesine gitmiştim.
945
00:42:55,739 --> 00:42:56,740
Çok kısa bir süreliğine.
946
00:42:59,410 --> 00:43:01,579
Diş ipi o.
947
00:43:01,745 --> 00:43:03,747
Evet ve naneli. Elimde sadece bu var.
948
00:43:04,957 --> 00:43:06,709
Acıdığı için üzgünüm canım.
949
00:43:06,917 --> 00:43:07,793
Babam...
950
00:43:07,960 --> 00:43:10,045
Benden nefret mi ediyor? Hadi canım.
951
00:43:10,212 --> 00:43:14,258
Beni bıçakladı
ve "çikolatalı nonoş puf" dedi.
952
00:43:14,425 --> 00:43:16,510
Hayır, asla öyle bir şey demez. Asla.
953
00:43:16,677 --> 00:43:17,678
Dedi ya!
954
00:43:17,845 --> 00:43:19,930
Sana çikolatalı "yumuşak" puf dedi.
955
00:43:20,097 --> 00:43:21,807
Muhtemelen anevrizma geçiriyor.
956
00:43:21,974 --> 00:43:24,184
Ya da sinir krizi. Bilmiyorum.
957
00:43:24,351 --> 00:43:25,644
Endişeleniyorum. Ne istiyorsun?
958
00:43:25,811 --> 00:43:28,606
Benim için de endişelenmeni.
959
00:43:28,772 --> 00:43:30,399
Burada kan kaybediyorum.
960
00:43:30,566 --> 00:43:32,443
Benim için endişelen. Ben nişanlınım.
961
00:43:37,031 --> 00:43:39,199
Dikiş atmaya başlayacağım.
962
00:43:39,366 --> 00:43:40,659
Ona söylemişsin.
963
00:43:40,826 --> 00:43:42,870
- Neden söyledin?
- Hiçbir şey söylemedim.
964
00:43:43,037 --> 00:43:43,996
Söylemişsin işte!
965
00:43:44,163 --> 00:43:45,873
Bilerek değil. Tanrım!
966
00:43:46,498 --> 00:43:48,125
Bu yüzden mi sakızını getirdin?
967
00:43:48,292 --> 00:43:52,171
Evlenme teklif edeceğimi biliyordun da
sakinleşmek mi istedin?
968
00:43:52,338 --> 00:43:54,381
Sevdiğin sakızı aldım
969
00:43:54,548 --> 00:43:58,260
çünkü bu iş çok stresli, tamam mı?
970
00:43:58,427 --> 00:44:00,429
Evet. Ailen için
971
00:44:00,596 --> 00:44:03,599
kusursuz pankekler yapışını izlemek...
972
00:44:03,766 --> 00:44:04,975
Beni şey gibi giydirmen...
973
00:44:06,435 --> 00:44:07,811
Kendin gibi giydirmen.
974
00:44:09,396 --> 00:44:11,398
Bunun eğlenceli olması gerekiyordu.
975
00:44:12,191 --> 00:44:14,193
Heyecanlı, romantik,
976
00:44:15,194 --> 00:44:16,111
sürpriz olmalıydı.
977
00:44:16,278 --> 00:44:18,364
Tamam, sürpriz.
978
00:44:22,701 --> 00:44:24,161
Ro, ben...
979
00:44:24,328 --> 00:44:25,996
Tanrım. Lanet olsun.
980
00:44:27,998 --> 00:44:29,875
Alo? Selam. Evet, kar küreme şirketi mi?
981
00:44:30,042 --> 00:44:31,168
Duyabiliyor musunuz?
982
00:44:32,294 --> 00:44:33,629
Hayır, yarın sabah olmaz.
983
00:44:33,796 --> 00:44:35,506
Burada hasta insanlar var.
984
00:44:35,673 --> 00:44:36,799
Alo?
985
00:44:37,925 --> 00:44:38,926
Lanet olsun!
986
00:44:41,679 --> 00:44:43,013
Alo? Evet, 911.
987
00:44:43,138 --> 00:44:44,348
Beni duyabiliyor musunuz?
988
00:44:45,015 --> 00:44:46,642
Alo?
989
00:44:46,809 --> 00:44:48,394
Hayret bir şey.
990
00:44:52,523 --> 00:44:53,524
Siktir git.
991
00:44:59,655 --> 00:45:01,240
Lanet olsun. Tamam.
992
00:45:16,755 --> 00:45:18,298
Rengin hiç iyi görünmüyor.
993
00:45:18,465 --> 00:45:19,967
Üstün olmadan üşümüyor musun?
994
00:45:20,134 --> 00:45:21,176
İyiyim.
995
00:45:21,885 --> 00:45:23,095
Bir de çok ıslaksın.
996
00:45:23,262 --> 00:45:24,388
Duş aldın mı?
997
00:45:26,056 --> 00:45:27,641
Ne olduğunu hatırlıyor musun?
998
00:45:30,269 --> 00:45:31,395
Frank, dinliyor musun?
999
00:45:32,479 --> 00:45:34,064
İyi olduğumu söyledim.
1000
00:45:34,231 --> 00:45:35,649
Biraz daha çay ister misin?
1001
00:45:35,816 --> 00:45:37,484
Sana biraz daha çay getireyim.
1002
00:45:41,363 --> 00:45:43,699
İYİ DEĞİLİM
1003
00:45:45,534 --> 00:45:46,535
İyiyim.
1004
00:45:53,584 --> 00:45:55,002
Bunu bana neden yapıyorsun?
1005
00:45:55,169 --> 00:45:57,296
Çünkü sen değeri olmayan,
zayıf bir yaşlı adamsın
1006
00:45:57,463 --> 00:45:58,630
ve çok yakında öleceksin.
1007
00:45:58,797 --> 00:46:00,758
Sadece ben kalacağım.
1008
00:46:00,924 --> 00:46:02,676
Hayır.
1009
00:46:02,843 --> 00:46:04,261
"Hayır"mış!
1010
00:46:04,428 --> 00:46:05,345
Ama evet.
1011
00:46:05,512 --> 00:46:06,847
Senin minnettar olman lazım.
1012
00:46:07,598 --> 00:46:11,643
Tüm aileni yiyip kemiklerini sıçtığımı
1013
00:46:11,810 --> 00:46:13,604
görecek kadar yaşamayacaksın.
1014
00:46:14,396 --> 00:46:19,026
Benimle savaşma, bana direnme dürtüsüyle
mücadele edeceğini biliyorum
1015
00:46:19,193 --> 00:46:21,403
ama sana küçük bir sır vereceğim.
1016
00:46:22,529 --> 00:46:25,032
Sen çoktan öldün.
1017
00:46:25,574 --> 00:46:26,867
Sonsuza kadar da
1018
00:46:27,451 --> 00:46:28,619
kendi bokunu yiyeceksin!
1019
00:46:28,786 --> 00:46:30,204
Tanrım ya!
1020
00:46:30,370 --> 00:46:31,371
Tanrı mı?
1021
00:46:32,372 --> 00:46:33,415
Hiç tanımıyorum.
1022
00:46:56,563 --> 00:46:58,273
Selam canım.
1023
00:46:59,066 --> 00:47:00,067
Selam.
1024
00:47:00,234 --> 00:47:03,403
Buradan gidebilmemiz için
kar küremeci bulduğumu söylemeye geldim.
1025
00:47:03,570 --> 00:47:04,780
Harika.
1026
00:47:05,531 --> 00:47:06,907
Çözmüşsün.
1027
00:47:07,074 --> 00:47:08,909
Bay Çözücü yine günü kurtardı.
1028
00:47:09,076 --> 00:47:10,619
Josh, konu babamsa ben...
1029
00:47:10,786 --> 00:47:13,664
Değil. Konu sensin.
1030
00:47:13,831 --> 00:47:16,208
Buraya geldiğimizden beri sanki
1031
00:47:16,875 --> 00:47:18,126
şey gibi davranıyorsun...
1032
00:47:19,086 --> 00:47:22,840
Buraya geldiğimizden beri
tam olarak ne gibi davranıyorum?
1033
00:47:24,132 --> 00:47:25,133
Söyle.
1034
00:47:26,343 --> 00:47:28,595
Şu aptal gitarı bir saniye bırakır mısın?
1035
00:47:29,972 --> 00:47:31,723
Şimdi müziğim de mi aptal oldu?
1036
00:47:32,474 --> 00:47:35,185
Müzik kariyerim de mi aptalca şimdi?
1037
00:47:35,352 --> 00:47:37,896
Josh, senin bir müzik kariyerin...
1038
00:47:39,565 --> 00:47:40,566
Kariyerim ne?
1039
00:47:40,732 --> 00:47:41,775
Josh.
1040
00:47:41,942 --> 00:47:43,443
Hayır Ro, söyle. Hadi.
1041
00:47:44,319 --> 00:47:45,320
Köşede bir kadın var.
1042
00:47:45,487 --> 00:47:46,905
Ne köşede kadını...
1043
00:47:47,072 --> 00:47:48,490
Hayır!
1044
00:47:50,492 --> 00:47:51,994
- Bir şey söyle.
- Ona mı?
1045
00:47:52,202 --> 00:47:53,203
Evet.
1046
00:47:55,080 --> 00:47:56,081
Merhaba.
1047
00:48:00,752 --> 00:48:01,753
Hanımefendi?
1048
00:48:07,801 --> 00:48:08,802
Hanımefendi?
1049
00:48:12,598 --> 00:48:14,182
Dışarıdan mı geldiniz?
1050
00:48:20,022 --> 00:48:21,023
Yardımcı olabilir miyiz?
1051
00:48:27,487 --> 00:48:28,822
Ro!
1052
00:48:28,989 --> 00:48:30,240
Yardım et!
1053
00:48:30,407 --> 00:48:31,325
Ediyorum!
1054
00:48:31,491 --> 00:48:33,785
Hayır, kaçıyorsun!
1055
00:48:33,952 --> 00:48:35,537
Ne oluyor?
1056
00:48:35,704 --> 00:48:38,165
- O ne?
- Bilmiyorum!
1057
00:48:39,917 --> 00:48:41,043
Işıkları açamıyorum!
1058
00:48:41,251 --> 00:48:43,003
O zaman eldivenleri çıkar Liddy!
1059
00:48:43,170 --> 00:48:44,171
Evet.
1060
00:48:52,804 --> 00:48:54,139
Kürek bulmaya çalış.
1061
00:48:54,306 --> 00:48:55,807
Ben yapardım aslında
1062
00:48:55,974 --> 00:48:56,975
ama kalçamda platin var.
1063
00:48:57,142 --> 00:48:58,727
Karda öyle yürüyemem.
1064
00:48:58,894 --> 00:49:00,604
İyi ki yürüyemezmişsin.
1065
00:49:00,771 --> 00:49:03,941
Ayrıca burada olmaktan gayet mutluyum.
1066
00:49:04,107 --> 00:49:05,651
- Bunu bilmek güzel.
- Evet.
1067
00:49:06,068 --> 00:49:07,069
Sıcak.
1068
00:49:20,457 --> 00:49:21,500
Lanet olsun.
1069
00:49:36,556 --> 00:49:38,809
ALLIE'NİN EŞYALARI
SAKIN DOKUNMA
1070
00:49:41,520 --> 00:49:42,729
Kürek buldun mu?
1071
00:50:22,686 --> 00:50:24,062
Hayır!
1072
00:50:34,489 --> 00:50:35,824
O ses kapıdan mıydı?
1073
00:50:52,049 --> 00:50:53,300
Hemen oradaydı.
1074
00:50:53,467 --> 00:50:55,469
Oradaydı ve bir anda gitti.
1075
00:50:55,635 --> 00:50:57,512
Aynen. Benim için de aynısı oldu.
1076
00:51:00,098 --> 00:51:01,099
Evet.
1077
00:51:01,266 --> 00:51:02,476
Herifin yüzü falan yoktu.
1078
00:51:02,642 --> 00:51:03,560
Kadının da yoktu!
1079
00:51:03,727 --> 00:51:05,187
O kadının da yüzü falan yoktu.
1080
00:51:05,353 --> 00:51:08,023
Rohan, söylediğin şeyler
hiç mantıklı değil.
1081
00:51:08,190 --> 00:51:11,777
Pardon. Bir daha 80'lerden kalma
kıyafet giyip yüzsüz olan biri saldırırsa
1082
00:51:11,943 --> 00:51:14,529
mantıklı hâle getirmeye çalışırım.
Hatırlat sadece.
1083
00:51:14,696 --> 00:51:16,406
O kadın da 80'lerden giyiniyordu.
1084
00:51:17,032 --> 00:51:17,991
Kıyafeti vatkalıydı.
1085
00:51:18,158 --> 00:51:20,494
Sara, garaja baktım
ve orada hiçbir şey yok.
1086
00:51:20,660 --> 00:51:22,120
Hayır, vardı.
1087
00:51:22,788 --> 00:51:24,998
Bunu diyorum işte. Orada bir şey vardı!
1088
00:51:25,165 --> 00:51:27,209
Liddy de gördü anne, değil mi?
1089
00:51:27,417 --> 00:51:28,543
Ben bir şekil gördüm.
1090
00:51:28,710 --> 00:51:33,465
Karanlıktı ama sanki bir şey
Josh'ın kolunu tutuyor gibiydi.
1091
00:51:33,632 --> 00:51:34,633
Evet.
1092
00:51:36,134 --> 00:51:37,469
Josh, çok üzgünüm.
1093
00:51:37,636 --> 00:51:39,805
Onu kovmaya çalışıyordum. Yemin ederim.
1094
00:51:39,971 --> 00:51:41,014
Sorun değil.
1095
00:51:42,099 --> 00:51:43,767
- Donup kaldım.
- Sorun değil, dedim.
1096
00:51:44,643 --> 00:51:47,187
- Kıvırcık saçı var mıydı?
- Evet.
1097
00:51:49,314 --> 00:51:51,108
Bu o. Aynı kadın.
1098
00:51:51,274 --> 00:51:54,069
Oradaki futbolcu da
garajda gördüğüm hayalet.
1099
00:51:54,236 --> 00:51:56,613
Pardon, kafam çok karıştı.
1100
00:51:57,864 --> 00:52:02,744
"Şeytan Bilimi ve Büyücülük Üzerine
Mektuplar, Sör Walter Scott, 1830."
1101
00:52:04,371 --> 00:52:07,958
"Allie, sanırım
sorunumuza bir çözüm buldum.
1102
00:52:08,125 --> 00:52:11,044
Sayfa 85'e bak.
Harika olabilir. Sevgiler, B."
1103
00:52:11,211 --> 00:52:13,880
- B kim?
- Sayfa 85'te ne var?
1104
00:52:17,384 --> 00:52:18,301
"Andras."
1105
00:52:18,468 --> 00:52:19,636
Andr...
1106
00:52:19,803 --> 00:52:21,721
İnternet şifresinin bir parçası bu.
1107
00:52:21,888 --> 00:52:23,765
Frank bunu söylüyordu. "Andras."
1108
00:52:23,932 --> 00:52:26,101
- Neden bu kitapta yazıyor?
- Ben...
1109
00:52:27,352 --> 00:52:28,353
Al, oku.
1110
00:52:32,732 --> 00:52:35,443
"Bir cehennem markisi olan
1111
00:52:36,027 --> 00:52:38,029
Andras, anlaşmazlık çıkarandır.
1112
00:52:38,196 --> 00:52:41,491
Fırtınaları kontrol eder
ve bedeni ele geçirme ustasıdır.
1113
00:52:41,658 --> 00:52:45,162
Bir insanın vücuduna
ve bir kuzgunun kafasına sahiptir.
1114
00:52:45,328 --> 00:52:48,081
Bizim diyarımıza yeniden girebilmek için
insan bir konak arar,
1115
00:52:48,248 --> 00:52:51,042
bu yüzden koruyucu bir çemberin
içinde olması gerekir."
1116
00:52:51,209 --> 00:52:52,210
Bu delilik.
1117
00:52:52,961 --> 00:52:54,671
Bu evin her yerinde çemberler var.
1118
00:52:54,838 --> 00:52:57,424
"Konağın içindeyken çemberi geçerse
1119
00:52:57,591 --> 00:52:59,467
herkes ölümle tanışır."
1120
00:53:01,303 --> 00:53:03,513
Burada bir de fotoğraf var. Bitti mi?
1121
00:53:08,101 --> 00:53:09,436
Bekleyin, şey diyor...
1122
00:53:09,603 --> 00:53:12,939
"Kütüphaneden alındı. 1983."
1123
00:53:13,732 --> 00:53:15,650
Bu kutu Allie'ye aitse
1124
00:53:16,526 --> 00:53:17,861
o zaman belki "B" budur.
1125
00:53:20,238 --> 00:53:22,282
Bu ne demek oluyor peki?
1126
00:53:22,449 --> 00:53:24,242
Bence bu kızlar bir iblis çağırmış.
1127
00:53:26,661 --> 00:53:27,913
Bu delilik.
1128
00:53:28,079 --> 00:53:31,249
Sharon, bu evde
gerçekten kötü bir şey dönüyor!
1129
00:53:31,416 --> 00:53:33,668
Senin tek yaptığınsa
1130
00:53:33,835 --> 00:53:35,295
"Bu delilik" demek.
1131
00:53:35,462 --> 00:53:37,130
- Hem de her saniye.
- Hey.
1132
00:53:37,672 --> 00:53:40,050
Sence Frank'in sadece ateşi mi var?
1133
00:53:40,217 --> 00:53:42,844
Çünkü öyle düşünüyorsan asıl bu delilik.
1134
00:53:44,930 --> 00:53:45,847
Beni öldürecekti.
1135
00:53:46,014 --> 00:53:47,432
Josh, bu bir kazaydı.
1136
00:53:47,599 --> 00:53:49,059
Hayır, değildi.
1137
00:53:49,935 --> 00:53:51,645
Böyle konuşmasına izin mi vereceksin?
1138
00:53:51,811 --> 00:53:53,396
Benimle böyle konuşamazsın.
1139
00:53:53,563 --> 00:53:55,732
Ben emekli bir psikoloğum.
1140
00:53:58,652 --> 00:54:01,655
Rohan zor biri olduğunu söyledi ama...
1141
00:54:01,821 --> 00:54:03,573
Tanrım, bu kadarını beklemiyordum.
1142
00:54:04,991 --> 00:54:06,785
Bunu çözmek istemiyorsanız
1143
00:54:06,952 --> 00:54:07,953
tamam.
1144
00:54:08,662 --> 00:54:11,081
Ama burada durup
geri dönmelerini beklemeyeceğim.
1145
00:54:11,248 --> 00:54:12,165
- Gidiyorum.
- Nereye?
1146
00:54:12,332 --> 00:54:13,458
Bilmiyorum Sharon.
1147
00:54:13,625 --> 00:54:16,127
Hiçbir yere gidemiyorum
çünkü 10 metre kar var.
1148
00:54:16,294 --> 00:54:19,089
Bir de lanet olası ailemle
lanetli bir evde mahsur kaldım!
1149
00:54:20,048 --> 00:54:21,341
Tamam mı Sharon?
1150
00:54:23,468 --> 00:54:24,636
Seni sevmediğimi biliyordum.
1151
00:54:25,595 --> 00:54:26,638
Bunu ben de biliyordum.
1152
00:54:27,889 --> 00:54:28,890
Josh.
1153
00:54:31,226 --> 00:54:32,310
Gördün mü?
1154
00:54:33,520 --> 00:54:34,521
Anlaşmazlık.
1155
00:54:37,315 --> 00:54:38,483
O iyi mi ama?
1156
00:54:38,650 --> 00:54:40,318
Belki de bir arada kalmalıyız.
1157
00:54:40,485 --> 00:54:41,861
Ben pas geçiyorum.
1158
00:54:42,821 --> 00:54:45,282
Bunu yanlış anlamayın ama bu evde
1159
00:54:45,448 --> 00:54:47,075
herkesle bir gün geçirdim
1160
00:54:47,242 --> 00:54:48,994
ama bir yıl gibi geldi.
1161
00:54:49,744 --> 00:54:53,081
Ben üst kata çıkıp
kar küreme makinesini bekleyeceğim
1162
00:54:53,248 --> 00:54:56,793
ve Frank'e niyeyse "çılgın" olan
eriştelerden biraz götüreceğim.
1163
00:54:56,960 --> 00:54:58,962
Hayır, ismin gelme sebebi,
1164
00:54:59,129 --> 00:55:02,173
farklı eriştelerin bir arada durmasının
1165
00:55:03,258 --> 00:55:05,635
çılgınca görünmesi.
1166
00:55:08,388 --> 00:55:10,890
Evet, Birleşmiş Milletler'in
erişteler için olanı gibi.
1167
00:55:11,057 --> 00:55:12,475
Her türden var.
1168
00:55:15,437 --> 00:55:16,479
Tabii.
1169
00:55:22,569 --> 00:55:24,446
- Ve çılgıncasına iyiler.
- Sağ ol.
1170
00:55:25,280 --> 00:55:27,157
Herkes çok kızgın.
1171
00:55:43,423 --> 00:55:44,424
Frank?
1172
00:56:00,982 --> 00:56:02,400
Tanrım.
1173
00:56:08,239 --> 00:56:09,449
Frank?
1174
00:56:11,159 --> 00:56:12,160
Aç mısın?
1175
00:56:12,911 --> 00:56:16,414
Biraz ısıtılmış erişte ister misin?
1176
00:56:54,202 --> 00:56:55,829
Sakarsın.
1177
00:56:55,995 --> 00:56:56,996
Teşekkürler.
1178
00:56:57,747 --> 00:56:59,624
Bir şeyler yersin diye umuyordum.
1179
00:57:00,250 --> 00:57:01,251
Sağ ol Sharon.
1180
00:57:01,418 --> 00:57:03,086
Sen olmasan ne yapardım, bilmiyorum.
1181
00:57:03,253 --> 00:57:04,337
Yani...
1182
00:57:07,006 --> 00:57:08,842
Seni çok sevdiğimi biliyorsun, değil mi?
1183
00:57:09,717 --> 00:57:10,760
Nasıl yani?
1184
00:57:10,885 --> 00:57:12,220
Rohan da seviyor.
1185
00:57:12,971 --> 00:57:15,056
Ben sadece... Tanrım.
1186
00:57:15,223 --> 00:57:18,017
Bazen ortalıkta hiç görünmüyordum.
1187
00:57:18,184 --> 00:57:21,646
Kafamda söylemek istediğim bazı şeyler var
1188
00:57:21,813 --> 00:57:22,897
ve onları söyleyemiyorum.
1189
00:57:23,356 --> 00:57:24,774
Sorun değil Frank.
1190
00:57:27,068 --> 00:57:28,319
Beni öldürmen gerek.
1191
00:57:29,362 --> 00:57:30,363
Ne?
1192
00:57:31,865 --> 00:57:33,533
Beni öldürmen gerek.
1193
00:57:35,326 --> 00:57:36,327
Ben...
1194
00:57:53,094 --> 00:57:58,349
HERKES ÖLECEK
1195
00:57:59,767 --> 00:58:00,810
Frank!
1196
00:58:06,399 --> 00:58:07,400
Frank?
1197
00:58:17,327 --> 00:58:18,328
Frank!
1198
00:58:25,210 --> 00:58:26,628
Frank, neredesin?
1199
00:58:31,216 --> 00:58:33,510
Ruhunu yiyeceğim!
1200
00:58:34,844 --> 00:58:36,346
Frank!
1201
00:58:36,513 --> 00:58:39,057
"Ölüm bizi ayırana dek." Değil mi canım?
1202
00:58:41,559 --> 00:58:42,560
Sharon!
1203
00:58:42,727 --> 00:58:45,021
Korkak çocuk seni artık kurtaramaz.
1204
00:58:46,105 --> 00:58:47,106
Bırak onu!
1205
00:58:53,112 --> 00:58:54,113
Vay be.
1206
00:58:54,322 --> 00:58:56,533
BEN İYİ DEĞİLİM
BENİ ÖLDÜRÜN
1207
00:58:59,410 --> 00:59:00,620
Baba!
1208
00:59:05,291 --> 00:59:06,626
Tanrım.
1209
00:59:06,793 --> 00:59:07,877
Tanrım.
1210
00:59:10,755 --> 00:59:12,882
Merhaba oğlum. Cehenneme hazır mısın?
1211
00:59:16,135 --> 00:59:18,263
- Anne, iyi misin?
- İyiyim sanırım.
1212
00:59:27,355 --> 00:59:28,773
Ben hiç iyi hissetmiyorum.
1213
00:59:55,341 --> 00:59:56,342
Sikerler.
1214
01:00:00,555 --> 01:00:01,556
Kıpırdama.
1215
01:00:01,723 --> 01:00:03,933
Sharon, lütfen. Bunu yapabilirsin.
1216
01:00:04,100 --> 01:00:06,311
Yapamam! Ağzına da girdi mi?
1217
01:00:06,477 --> 01:00:08,563
Hayır. Ağzım hep kapalıydı.
1218
01:00:08,730 --> 01:00:10,732
Ne yapıyorsun? Hayır!
1219
01:00:10,898 --> 01:00:12,942
Ağzımı yıkamayacaksın. Ben iyiyim.
1220
01:00:13,109 --> 01:00:15,236
Küçük bir kâse çılgın erişte yedi.
1221
01:00:15,403 --> 01:00:16,738
Sonra döndü ve...
1222
01:00:16,946 --> 01:00:18,781
Çıktıkça çıktı. O yüzden kesinlikle
1223
01:00:18,948 --> 01:00:20,825
- başka bir şey olmalı.
- Anne. Sen yorgunsun.
1224
01:00:20,992 --> 01:00:22,243
Otur, başka bir şey yap.
1225
01:00:22,410 --> 01:00:23,953
Hayır. Babanı bulmam gerek.
1226
01:00:24,120 --> 01:00:25,371
Frank'i bulmam gerek.
1227
01:00:25,538 --> 01:00:27,415
Sharon, Frank'in yerini biliyoruz.
1228
01:00:41,346 --> 01:00:42,388
Evet.
1229
01:00:42,555 --> 01:00:44,766
Frank değil o. Kim olduğunu bilmiyorum.
1230
01:00:44,932 --> 01:00:46,434
Frank uçmayı sevmez.
1231
01:00:46,976 --> 01:00:50,438
Böyle uçup beni öldürmeye çalışmaz.
1232
01:00:50,605 --> 01:00:52,023
Anne, korkma. Her şey düzelecek.
1233
01:00:52,190 --> 01:00:53,983
Ben iyiyim. Korkmuyorum.
1234
01:00:54,776 --> 01:00:56,235
Küçükken korktuğun zamanlarda
1235
01:00:56,402 --> 01:00:57,820
ne yapardım, hatırlıyor musun?
1236
01:00:58,363 --> 01:00:59,280
Evet. Sakın yapma.
1237
01:00:59,447 --> 01:01:00,365
Dolabında hayalet var
1238
01:01:00,531 --> 01:01:01,574
- sandığında.
- Yapma.
1239
01:01:01,741 --> 01:01:03,242
Odasına girip bunu yapardım.
1240
01:01:06,162 --> 01:01:07,121
Çok korkunç.
1241
01:01:07,288 --> 01:01:08,206
Mesele de buydu zaten
1242
01:01:08,373 --> 01:01:09,999
çünkü canavarı unuturdu
1243
01:01:10,166 --> 01:01:11,250
ve Robot Kadın'ın
1244
01:01:11,417 --> 01:01:14,379
gelmesinden çok korkardı.
1245
01:01:14,545 --> 01:01:16,130
Tamam, dur.
1246
01:01:16,297 --> 01:01:17,757
Tamam, dur artık.
1247
01:01:17,924 --> 01:01:19,509
Bu seni güldürürdü.
1248
01:01:19,676 --> 01:01:22,011
- Hayır.
- Evet. Hâlâ da güldürüyor.
1249
01:01:22,679 --> 01:01:24,389
Babanla gülmekten çatlardık.
1250
01:01:27,892 --> 01:01:29,894
Onu öldürmemiz gerektiğini söyledi.
1251
01:01:35,024 --> 01:01:36,901
Merhaba. Evet, benim.
1252
01:01:38,277 --> 01:01:39,529
Öyle mi? Bir saate mi?
1253
01:01:39,696 --> 01:01:41,072
Tamam. Harika.
1254
01:01:42,031 --> 01:01:43,282
Evet, bekliyoruz.
1255
01:01:44,409 --> 01:01:45,576
Toparlanın, gidiyoruz.
1256
01:01:55,670 --> 01:01:57,922
Köpekler nerede, bilmiyorum. Ne yapacağım?
1257
01:01:58,089 --> 01:01:59,882
Köpekleri boş ver. Birini öldürdün zaten.
1258
01:02:00,425 --> 01:02:02,385
Ben öldürmedim. Frank öldürdü.
1259
01:02:02,552 --> 01:02:05,763
Az önce odasının önünden geçtim
ve bana "K"yle başlayan kelimeyi söyledi.
1260
01:02:05,930 --> 01:02:08,141
- Ondan uzak dur.
- Epey uzatarak söyledi,
1261
01:02:08,307 --> 01:02:10,393
dediğini anlamak için beklemem gerekti.
1262
01:02:11,102 --> 01:02:13,896
Ka...
1263
01:02:22,905 --> 01:02:23,823
Uzak dur işte.
1264
01:02:23,990 --> 01:02:25,158
Tamam.
1265
01:02:25,324 --> 01:02:26,242
Josh nerede?
1266
01:02:26,409 --> 01:02:28,619
- Babamı koruyor.
- Tek başına mı?
1267
01:02:28,786 --> 01:02:30,246
Sırayla koruyoruz. Sorun yok.
1268
01:02:30,413 --> 01:02:32,623
Buranın her yeri sorun.
1269
01:02:33,666 --> 01:02:34,667
Biliyorum.
1270
01:02:35,752 --> 01:02:38,337
Sizi buraya getirdiğim için
çok özür dilerim.
1271
01:02:38,504 --> 01:02:39,881
Planım bu değildi.
1272
01:02:40,590 --> 01:02:41,799
Evlenme teklif edecektim.
1273
01:02:42,800 --> 01:02:44,218
Beni çok sevecektiniz,
1274
01:02:44,385 --> 01:02:47,638
ailem de hem sizi
hem de Josh'ı çok sevecekti.
1275
01:02:47,805 --> 01:02:49,307
Sonra hepimiz birbirimizi...
1276
01:02:52,018 --> 01:02:53,019
Çok güzel olacaktı.
1277
01:02:53,186 --> 01:02:54,270
Çok güzel olmalıydı.
1278
01:02:55,104 --> 01:02:56,105
Plan buydu.
1279
01:02:56,814 --> 01:02:58,649
Üç günlük hafta sonu için zor bir iş.
1280
01:03:06,032 --> 01:03:07,033
Selam.
1281
01:03:07,909 --> 01:03:08,910
Ses çıkardı mı hiç?
1282
01:03:09,535 --> 01:03:10,787
Hayır.
1283
01:03:10,953 --> 01:03:11,954
Nefes bile almıyor.
1284
01:03:16,959 --> 01:03:17,877
Ne?
1285
01:03:18,628 --> 01:03:20,546
Madem böyle delice bir durumdayız,
1286
01:03:21,672 --> 01:03:23,216
eğer kötü bir şey olacaksa
1287
01:03:23,382 --> 01:03:24,675
şunu söylemek istiyorum...
1288
01:03:25,718 --> 01:03:26,719
Ne?
1289
01:03:27,845 --> 01:03:28,846
Bence iyisin.
1290
01:03:30,348 --> 01:03:32,683
Seni seviyorum ve bence iyi birisin.
1291
01:03:33,267 --> 01:03:34,977
Ben de seni seviyorum baba. Sağ ol.
1292
01:03:35,144 --> 01:03:36,896
Ve bu silahı al.
1293
01:03:38,397 --> 01:03:39,482
Baba,
1294
01:03:40,274 --> 01:03:43,194
erkek arkadaşım ve ailesiyle tanışmak için
silah mı getirdin?
1295
01:03:43,361 --> 01:03:46,656
Amcanın o. Ayı olursa diye zorla verdi.
1296
01:03:46,823 --> 01:03:50,243
Aptalın teki olduğunu biliyorum
ama elimizde bir ayı var.
1297
01:03:51,536 --> 01:03:52,537
Sağ ol baba.
1298
01:03:52,703 --> 01:03:53,955
Bir şey lazım olursa bağır.
1299
01:03:55,748 --> 01:03:56,999
Ve...
1300
01:03:58,417 --> 01:04:00,253
Yanında oturması için
Rohan'ı yollayayım mı?
1301
01:04:02,880 --> 01:04:03,881
Tamam.
1302
01:04:10,972 --> 01:04:12,181
Merhaba Sharon.
1303
01:04:12,348 --> 01:04:13,349
İyi misin?
1304
01:04:14,016 --> 01:04:16,519
Evet. Ne yapacağımı bilemedim,
bunu yapıyorum.
1305
01:04:17,186 --> 01:04:18,729
Pekâlâ. Başka var mı?
1306
01:04:26,779 --> 01:04:28,322
Josh hayatımı kurtardı.
1307
01:04:29,198 --> 01:04:31,951
- Teşekkürler.
- O küçük pislik oralarda koştu.
1308
01:04:33,661 --> 01:04:35,830
- Düşündüğünden daha cesur.
- Evet.
1309
01:04:36,706 --> 01:04:38,457
- Çok yakınsınız.
- Evet.
1310
01:04:38,624 --> 01:04:39,959
Sen ve Rohan gibi.
1311
01:04:40,793 --> 01:04:42,003
Küçükken daha yakındık.
1312
01:04:43,045 --> 01:04:46,799
Sanırım küçükken ona çok yüklendik
1313
01:04:46,966 --> 01:04:49,719
çünkü çok farklı biriydi.
1314
01:04:50,428 --> 01:04:51,470
Nasıl farklıydı?
1315
01:04:53,222 --> 01:04:55,558
Diğer çocuklar gibi davranmıyordu.
1316
01:04:55,725 --> 01:04:59,896
Diğer çocuklara benzemiyordu.
Özellikle de yaşadığımız yerdeki.
1317
01:05:00,062 --> 01:05:03,774
Ben de ona, "Farklı olduğun zaman
insanlar sana kötü davranır" dedim.
1318
01:05:03,941 --> 01:05:06,485
Biri ona yanıldığını söylemeden önce
1319
01:05:07,069 --> 01:05:09,113
her şeyi doğru yapmasını öğrettim.
1320
01:05:09,780 --> 01:05:12,366
- Ebeveynlik çok zor.
- Evet.
1321
01:05:12,533 --> 01:05:14,160
Fazla sarhoş oluyorum ama bu çok iyi.
1322
01:05:14,327 --> 01:05:16,162
- Daha ister misin?
- Hayır, durmalıyız.
1323
01:05:16,329 --> 01:05:17,705
Yakında gitmemiz gerekecek.
1324
01:05:17,872 --> 01:05:19,040
Al.
1325
01:05:19,206 --> 01:05:20,249
Frank?
1326
01:05:20,374 --> 01:05:22,835
Orada mısın? Beni duyuyor musun?
1327
01:05:26,547 --> 01:05:28,049
Frank, bir şeyi bilmeni istiyorum.
1328
01:05:28,215 --> 01:05:29,508
Siktiğimin nonoşu.
1329
01:05:31,135 --> 01:05:32,136
Kıç sevici.
1330
01:05:32,303 --> 01:05:34,096
Hayır, gerçek Frank'le konuşuyorum!
1331
01:05:36,390 --> 01:05:38,184
Beni duyabiliyorsan...
1332
01:05:41,103 --> 01:05:42,563
Oğlun aptalın teki.
1333
01:05:45,066 --> 01:05:46,317
Ama ona âşığım.
1334
01:05:48,527 --> 01:05:51,280
Bunların hiçbiri işe yaramamış
1335
01:05:52,448 --> 01:05:53,366
olsa bile.
1336
01:05:53,532 --> 01:05:55,284
Siki çok küçük olduğu için mi?
1337
01:05:56,077 --> 01:05:57,495
- Kıçına göre fazla küçük.
- Tanrım.
1338
01:05:57,662 --> 01:05:59,538
Siki gayet iyi Şeytan Frank.
1339
01:06:00,289 --> 01:06:02,249
Şu an babasının sikine bakıyorum
1340
01:06:02,416 --> 01:06:05,503
ve eğer evladın siki
babasının sikine benziyorsa
1341
01:06:06,629 --> 01:06:08,589
kesin küçüktür.
1342
01:06:10,967 --> 01:06:13,052
Sırayı devralmak isteyen var mı?
1343
01:06:13,594 --> 01:06:14,679
Küreme servisi gelmedi.
1344
01:06:14,845 --> 01:06:16,555
Şoförün ne dediği umurumda değil.
1345
01:06:16,722 --> 01:06:18,683
- Bana ver.
- Buradayız zaten.
1346
01:06:18,849 --> 01:06:20,059
Kar küremesi yollayacak
1347
01:06:20,226 --> 01:06:22,019
- birini verir misiniz?
- Telefonu ver!
1348
01:06:22,186 --> 01:06:23,896
Ne yapıyorsun? Dursana!
1349
01:06:24,689 --> 01:06:26,440
Alo?
1350
01:06:27,817 --> 01:06:29,068
Kapattılar. Sağ ol Sara.
1351
01:06:29,235 --> 01:06:31,946
Telefonu istedim
çünkü belli ki bir şey yapamıyorsun.
1352
01:06:32,989 --> 01:06:35,908
Kötü bir fikir olduğunu söylemiştim
ve şimdi burada mahsur kaldım.
1353
01:06:36,075 --> 01:06:38,411
Burada olman gerekmiyordu.
Seni kimse davet etmedi.
1354
01:06:38,577 --> 01:06:39,954
Biliyorum!
1355
01:06:41,497 --> 01:06:42,498
Hayret bir şey.
1356
01:06:44,208 --> 01:06:45,668
Sen ağlıyor musun?
1357
01:06:47,545 --> 01:06:49,505
Davet edilmeliydim.
1358
01:06:50,172 --> 01:06:51,632
Ben de sizin ailenizim.
1359
01:06:53,009 --> 01:06:55,094
Evlenip Teaneck'e taşınacaksınız.
1360
01:06:55,261 --> 01:06:58,472
Benden nefret eden bir taşıyıcı anneyle
bebek sahibi olacaksınız
1361
01:06:58,639 --> 01:07:00,641
ve dadısı da benden nefret edecek.
1362
01:07:01,517 --> 01:07:03,227
Annenin benden nefret ettiği gibi.
1363
01:07:05,396 --> 01:07:07,106
Sonra buna katlanamayacağım.
1364
01:07:07,940 --> 01:07:10,109
Benim sizin gibi ailem yok.
1365
01:07:10,276 --> 01:07:11,444
Benim ailem sizsiniz!
1366
01:07:12,903 --> 01:07:15,197
Sara, seni seviyorum.
1367
01:07:27,126 --> 01:07:29,795
Annenin neden
benden nefret ettiğini bilmiyorum.
1368
01:07:30,671 --> 01:07:32,089
Çünkü onunla tanıştığında
1369
01:07:32,256 --> 01:07:33,716
"Selam kaltak" dedin.
1370
01:07:33,883 --> 01:07:35,217
Güzel işte.
1371
01:07:35,926 --> 01:07:37,511
İyi davranma hâlim o.
1372
01:07:38,971 --> 01:07:40,014
Beni sevmiyorsun.
1373
01:07:40,890 --> 01:07:42,600
Hadi oradan. Seviyorum.
1374
01:07:42,767 --> 01:07:43,684
Sevmiyorsun.
1375
01:07:43,851 --> 01:07:45,394
Taksilerimi garipsedin.
1376
01:07:45,561 --> 01:07:46,562
Ne? Asla.
1377
01:07:46,729 --> 01:07:49,315
Neden bahsettiğini bilmiyorum bile.
1378
01:07:49,899 --> 01:07:51,484
Ayrıca Josh'ı da seviyorum.
1379
01:07:52,151 --> 01:07:54,945
Kabalık ettiğim için kötü hissediyorum.
1380
01:07:55,112 --> 01:07:57,031
Belki ona şans bile vermedim.
1381
01:07:57,198 --> 01:07:59,033
Rohan'ın hata yapmasını
istemiyorum sadece.
1382
01:07:59,200 --> 01:08:01,452
Rohan'ın hata yapmasına izin vermelisin.
1383
01:08:02,578 --> 01:08:03,537
O bir çocuk değil.
1384
01:08:03,704 --> 01:08:07,291
Sizin için hep kusursuz olmaya çalışırsa
1385
01:08:07,458 --> 01:08:10,336
her zaman başarısız...
1386
01:08:16,759 --> 01:08:18,886
Sharon, şeytan köpek bu! Öldür!
1387
01:08:19,053 --> 01:08:21,055
- Nasıl?
- Bilmiyorum. Öldür işte!
1388
01:08:22,556 --> 01:08:23,724
- Dur. Bakma!
- Hayır!
1389
01:08:23,891 --> 01:08:24,850
Kafayı mı yedin?
1390
01:08:25,017 --> 01:08:26,644
Deneyeyim! Kıpırdama!
1391
01:08:26,811 --> 01:08:28,187
Burada ne oluyor?
1392
01:08:28,354 --> 01:08:29,855
- Bu!
- Ne?
1393
01:08:30,731 --> 01:08:32,525
Al. Bunu al.
1394
01:08:36,987 --> 01:08:37,988
Bu...
1395
01:08:40,116 --> 01:08:41,700
Parmağımı kıçına sokacağım.
1396
01:08:41,867 --> 01:08:42,868
Ne?
1397
01:08:43,661 --> 01:08:44,787
- Hazır mısın?
- Evet.
1398
01:08:47,957 --> 01:08:49,792
Ver şunu.
1399
01:08:50,543 --> 01:08:51,669
Sakın
1400
01:08:51,836 --> 01:08:53,212
karıma
1401
01:08:53,379 --> 01:08:55,214
bulaşma!
1402
01:08:57,258 --> 01:08:59,385
Sakın karıma bulaşma!
1403
01:09:00,136 --> 01:09:01,846
Sakın!
1404
01:09:08,561 --> 01:09:09,562
Galiba canına okuduk.
1405
01:09:10,646 --> 01:09:11,647
Evet.
1406
01:09:28,122 --> 01:09:29,123
İyi misin?
1407
01:09:29,290 --> 01:09:30,666
Evet canım, iyiyim.
1408
01:09:30,833 --> 01:09:34,086
Bana aldığın bileziği ısırdı.
1409
01:09:34,253 --> 01:09:36,338
Yani tenime değmedi bile.
1410
01:09:37,715 --> 01:09:39,049
Korktum.
1411
01:09:39,216 --> 01:09:41,594
Sorun değil çünkü beni kurtardın.
1412
01:09:42,720 --> 01:09:43,762
Kurtardım mı?
1413
01:09:43,929 --> 01:09:45,389
Evet, kurtardın.
1414
01:09:48,058 --> 01:09:49,059
Git, parmağını yıka.
1415
01:09:50,686 --> 01:09:51,770
Tanrım.
1416
01:09:51,937 --> 01:09:53,772
Pardon Sharon. Özel bir an yaşıyoruz.
1417
01:09:53,939 --> 01:09:55,566
Ondan değil. Galiba küremeci geldi.
1418
01:09:57,318 --> 01:09:58,485
Görüyor musunuz?
1419
01:09:58,652 --> 01:10:00,196
Orada far var.
1420
01:10:00,779 --> 01:10:03,741
Hareket etmiyor.
Kar küreme servisi değil, değil mi?
1421
01:10:03,908 --> 01:10:05,075
Hayır.
1422
01:10:05,242 --> 01:10:06,660
Orası başka bir ev.
1423
01:10:08,120 --> 01:10:09,872
- Frank'e kim bakmak ister?
- Ben bakarım.
1424
01:10:11,874 --> 01:10:13,292
Josh, bekle.
1425
01:10:13,459 --> 01:10:16,420
Kar küreme servisinin numarası bu.
Cevap alana kadar ara.
1426
01:10:28,766 --> 01:10:29,767
Merhaba?
1427
01:10:31,936 --> 01:10:33,354
Umarım öldürülmeyiz.
1428
01:10:41,695 --> 01:10:42,696
Merhaba?
1429
01:10:43,489 --> 01:10:44,406
Burayı hiç sevmedim.
1430
01:10:44,573 --> 01:10:45,699
Belki telefonları vardır.
1431
01:10:46,408 --> 01:10:47,576
Ya da testere.
1432
01:10:48,160 --> 01:10:49,161
Altı, altı,
1433
01:10:49,328 --> 01:10:51,038
altı, altı.
1434
01:10:53,207 --> 01:10:54,583
Merhaba.
1435
01:10:55,501 --> 01:10:56,502
Merhaba.
1436
01:10:57,461 --> 01:10:59,380
Burada olduğumu haber vermeliydim.
1437
01:11:00,631 --> 01:11:02,258
Fırtınada sıkışıp kaldım.
1438
01:11:02,424 --> 01:11:04,218
Önemli hafta sonunda sizi ve ailenizi
1439
01:11:04,385 --> 01:11:05,594
rahatsız etmek istemedim.
1440
01:11:07,096 --> 01:11:09,098
- Nasıl gidiyor?
- Kötü.
1441
01:11:09,932 --> 01:11:11,225
Keyif almıyor gibisiniz.
1442
01:11:11,392 --> 01:11:12,434
Hayır.
1443
01:11:13,143 --> 01:11:15,354
Brenda, evin...
1444
01:11:15,521 --> 01:11:16,438
Çok mu soğuk?
1445
01:11:16,605 --> 01:11:18,148
Hayır, şeyle dolu...
1446
01:11:18,315 --> 01:11:20,401
- Cazibeyle mi?
- Hayır.
1447
01:11:22,611 --> 01:11:24,738
Bir iblisi mi uyandırdınız?
1448
01:11:28,284 --> 01:11:31,245
Bunun olması için
birkaç konuğun geçmesi gerekir sanıyordum
1449
01:11:31,412 --> 01:11:33,122
ama siz hemen halletmişsiniz.
1450
01:11:33,289 --> 01:11:34,456
Ben de
1451
01:11:34,623 --> 01:11:37,501
bu internet şeyinin
asla işe yaramayacağını düşünüyordum.
1452
01:11:38,877 --> 01:11:39,878
Ama sonra...
1453
01:11:40,671 --> 01:11:41,880
Voilà.
1454
01:11:48,345 --> 01:11:50,806
Seçtiği beden çok zayıf.
1455
01:11:51,724 --> 01:11:53,726
Seni seçer diye umuyordum.
1456
01:11:54,310 --> 01:11:55,728
Senin bedenin...
1457
01:12:00,149 --> 01:12:02,568
Bu garip mi? Kusura bakmayın.
1458
01:12:02,735 --> 01:12:04,820
Sen ne anlatıyorsun şu an? Ne diyor?
1459
01:12:04,987 --> 01:12:06,947
Her şeyi kendi mi ayarlamış?
1460
01:12:07,573 --> 01:12:10,242
Sadece talimatlara uyuyorum ama evet.
1461
01:12:10,409 --> 01:12:11,785
Cidden, kahveyi için.
1462
01:12:11,952 --> 01:12:13,829
Yarım saat daha buraya gelmez.
1463
01:12:13,996 --> 01:12:15,706
Solucan Ay'ın tam görünmesi gerek.
1464
01:12:16,915 --> 01:12:18,208
Pardon.
1465
01:12:22,671 --> 01:12:23,672
Alo?
1466
01:12:23,839 --> 01:12:26,008
Şoför her an orada olabilir.
1467
01:12:26,592 --> 01:12:27,718
Adın neydi?
1468
01:12:27,885 --> 01:12:28,886
Sara.
1469
01:12:30,220 --> 01:12:31,555
Bir yere gitme Sara'cığım.
1470
01:12:32,806 --> 01:12:33,807
Ne?
1471
01:12:34,975 --> 01:12:37,436
- Gitmeniz riskini alamazdım.
- Tamam, biz...
1472
01:12:37,603 --> 01:12:40,773
Hayır. Dedim ya, o uyuyor.
1473
01:12:40,939 --> 01:12:41,899
Peki diğerleri?
1474
01:12:42,066 --> 01:12:44,234
Onlar gölge sayılırlar.
1475
01:12:44,401 --> 01:12:46,362
İki tencereyi birbirine vursan
kaçıp giderler.
1476
01:12:46,528 --> 01:12:47,780
Bu nasıl oldu?
1477
01:12:47,946 --> 01:12:50,783
Bu aslında Allie'nin fikriydi.
1478
01:12:50,949 --> 01:12:52,576
Boy George tişörtlü kız mı?
1479
01:12:52,743 --> 01:12:55,162
Evet.
1480
01:12:56,372 --> 01:12:58,874
Allie 15, belki de en fazla 16 yaşındaydı.
1481
01:12:59,041 --> 01:13:02,711
Annesi ve erkek kardeşiyle
büyük bir çiftlik evinde yaşıyordu.
1482
01:13:03,337 --> 01:13:04,296
Tam bir ahmaktı.
1483
01:13:05,506 --> 01:13:07,007
Ben de öyleydim galiba.
1484
01:13:07,174 --> 01:13:08,592
Gerçi ben hiperaktif gibiydim.
1485
01:13:09,301 --> 01:13:11,387
Aslında biraz havalıydım.
1486
01:13:11,553 --> 01:13:13,722
Nedense Allie'nin annesi
1487
01:13:15,265 --> 01:13:16,350
beni kabul etmedi.
1488
01:13:17,476 --> 01:13:21,563
Allie'nin takılması gerektiği türden
biri olmadığımı söyledi.
1489
01:13:22,606 --> 01:13:25,651
Belki de bir şeyler denediğimizi sandı.
1490
01:13:25,818 --> 01:13:28,862
Belki de ailem doğaüstü olaylara
çok ilgili olduğu içindi.
1491
01:13:29,738 --> 01:13:32,408
Sebebini bilmesem de
bir arkadaşım olduğu için mutluydum.
1492
01:13:34,368 --> 01:13:36,412
Ama Allie annesine çok kızdı
1493
01:13:37,621 --> 01:13:38,997
ve ondan intikam almak istedi.
1494
01:13:39,164 --> 01:13:40,207
Onu korkutmak istedi.
1495
01:13:40,374 --> 01:13:42,918
Ben de dedim ki
"Birini gerçekten korkutmak istiyorsan
1496
01:13:43,627 --> 01:13:45,129
bir iblis çağırsak
1497
01:13:45,295 --> 01:13:47,131
nasıl olur?" dedim.
1498
01:13:49,007 --> 01:13:50,008
Aklına ilk bu mu geldi?
1499
01:13:50,175 --> 01:13:52,678
Bence ikimiz de
işe yarayacağını düşünmedik.
1500
01:13:52,845 --> 01:13:56,557
Fakat orada, yere çemberler çiziyor,
1501
01:13:56,765 --> 01:13:58,142
tuhaf sözler söylüyor
1502
01:13:58,308 --> 01:14:00,853
ve sanki bir şeyler oluyormuş gibi
başımızın etrafından
1503
01:14:01,019 --> 01:14:02,521
tavuk kanı döküyorduk.
1504
01:14:04,982 --> 01:14:05,983
Allie?
1505
01:14:06,692 --> 01:14:08,444
Yapma şunu!
1506
01:14:08,610 --> 01:14:09,695
Cidden mi?
1507
01:14:10,863 --> 01:14:12,614
Orada ne yapıyorsun ki?
1508
01:14:14,199 --> 01:14:16,535
Bir anda karşımıza
1509
01:14:16,702 --> 01:14:19,288
korkunç ama ateşli bir iblis çıktı.
1510
01:14:20,164 --> 01:14:21,790
Bizim kontrolümüzdeydi.
1511
01:14:22,708 --> 01:14:24,460
Emrimizi yerine getirmeyi bekliyordu.
1512
01:14:24,626 --> 01:14:25,961
Ben de dedim ki...
1513
01:14:27,838 --> 01:14:28,964
- "Saldır."
- "Saldır" mı?
1514
01:14:30,340 --> 01:14:31,341
- Saldır!
- Saldır.
1515
01:14:32,509 --> 01:14:33,510
- Saldır.
- Saldır?
1516
01:14:33,677 --> 01:14:34,970
Sonra kayboldu.
1517
01:14:35,846 --> 01:14:37,431
Galiba saldırmak için.
1518
01:14:37,598 --> 01:14:39,391
Biz de beklemeye başladık.
1519
01:14:41,226 --> 01:14:42,644
Kardeşinin bağırışlarını duyduk.
1520
01:14:45,481 --> 01:14:47,357
Sonra Allie, "Ne yaptın sen?" dedi.
1521
01:14:47,524 --> 01:14:51,445
"Ne mi yaptım?
Ne söylediysen onu yaptım" dedim.
1522
01:14:51,612 --> 01:14:53,447
"Sadece korkutmanı istiyordum" dedi.
1523
01:14:53,614 --> 01:14:56,617
"Tamam, gayet korkutucuydu işte" dedim.
1524
01:14:56,783 --> 01:14:57,701
Sonra o da dedi ki
1525
01:14:57,868 --> 01:14:59,953
"Galiba annem haklıydı.
1526
01:15:00,120 --> 01:15:03,499
Galiba takılmam gereken türden
biri değilsin."
1527
01:15:03,665 --> 01:15:05,334
Sonra onu durdurmama vakit kalmadan
1528
01:15:07,127 --> 01:15:08,754
Allie çemberden çıktı.
1529
01:15:08,921 --> 01:15:12,841
Bu işte yapmaman gereken
1530
01:15:12,966 --> 01:15:14,384
tek şey budur.
1531
01:15:16,136 --> 01:15:17,679
Çünkü o zaman iblis
1532
01:15:17,846 --> 01:15:20,057
yüzünü koparır, ruhunu yer.
1533
01:15:22,476 --> 01:15:23,393
Sen delisin.
1534
01:15:23,560 --> 01:15:25,938
Belki de hayatımın her anında
kafamda sesi olan,
1535
01:15:26,104 --> 01:15:27,773
ona uygun insan getireyim diye
1536
01:15:27,940 --> 01:15:30,734
beni serbest bırakan bir iblisin
1537
01:15:30,901 --> 01:15:33,987
üç kişiyi öldürmesini
gözlerimle gördüğüm içindir!
1538
01:15:35,030 --> 01:15:37,157
Belki bu yüzden biraz tuhafımdır.
1539
01:15:38,325 --> 01:15:40,869
Bu işte bir sürü kural var.
1540
01:15:42,746 --> 01:15:45,791
Solucan Ay olmalı, falan filan.
1541
01:15:45,958 --> 01:15:47,000
Bize yardım et.
1542
01:15:47,167 --> 01:15:49,211
Andras kafanın içindeyse
1543
01:15:49,795 --> 01:15:51,171
bir şeyler biliyorsundur.
1544
01:15:53,340 --> 01:15:54,341
Hayır.
1545
01:15:55,175 --> 01:15:58,178
Babanız onu bedenine davet eder etmez
1546
01:15:58,345 --> 01:15:59,513
ölüm süreci başladı.
1547
01:16:00,847 --> 01:16:02,266
Konak çemberden çıkacak
1548
01:16:03,058 --> 01:16:04,476
ve Andras ortaya çıkacak.
1549
01:16:05,686 --> 01:16:07,187
Sonra ziyafet başlayacak
1550
01:16:07,729 --> 01:16:10,065
ve herkes ölecek.
1551
01:16:10,941 --> 01:16:12,442
Sen bile mi?
1552
01:16:12,609 --> 01:16:14,528
Hayır, ben onun sadık kölesiyim.
1553
01:16:16,029 --> 01:16:17,948
Kötü bir ilişki bu.
1554
01:16:18,740 --> 01:16:19,825
Tek ilişkim.
1555
01:16:20,617 --> 01:16:22,661
Tamam, yapma vakti geldi.
1556
01:16:23,912 --> 01:16:25,664
Çemberden çıkmasına yardım etmeliyim.
1557
01:16:25,831 --> 01:16:29,293
Sopayla evin etrafına çizdiğin çember mi?
1558
01:16:29,459 --> 01:16:30,711
Evet.
1559
01:16:30,877 --> 01:16:32,546
Bunun dün gibi gelmesi garip, değil mi?
1560
01:16:32,713 --> 01:16:34,006
Manyakça, değil mi?
1561
01:16:34,172 --> 01:16:35,924
Eş cinsellikle ilgili söyledikleri ne?
1562
01:16:36,091 --> 01:16:37,092
Yaşlı biri.
1563
01:16:37,259 --> 01:16:38,927
Ne yapacaksın? Farklı bir nesil.
1564
01:16:39,052 --> 01:16:41,221
Neyse, yapalım şu işi artık.
1565
01:16:41,388 --> 01:16:43,599
Brenda, lütfen.
1566
01:16:43,765 --> 01:16:45,017
Bir şey yapamazsınız.
1567
01:16:45,183 --> 01:16:46,476
Ya konak çemberi aşamazsa?
1568
01:16:47,936 --> 01:16:49,229
- Nasıl yani?
- Konak
1569
01:16:50,147 --> 01:16:51,148
ölüyse mesela.
1570
01:16:51,315 --> 01:16:52,232
Konak yoksa aşamaz.
1571
01:16:52,399 --> 01:16:54,276
Ne diyorsun? Babamdan bahsediyoruz.
1572
01:16:54,443 --> 01:16:55,569
O iş öyle olmuyor.
1573
01:16:56,528 --> 01:16:58,322
Ayrıca bunu asla denemezsiniz.
1574
01:16:58,488 --> 01:17:00,157
Siz kibar bir eş cinsel çiftsiniz.
1575
01:17:01,575 --> 01:17:04,745
Şimdi izninizle tuvalete gitmem gerek.
1576
01:17:16,548 --> 01:17:18,634
Babamı öldürmek istemiyorsun, değil mi?
1577
01:17:18,800 --> 01:17:19,926
Tabii ki hayır.
1578
01:17:20,093 --> 01:17:22,262
Yapılabilecek bir şey
düşünmeye çalışıyorum.
1579
01:17:22,429 --> 01:17:23,889
Onun işini bitirebiliriz tabii ki.
1580
01:17:24,056 --> 01:17:26,308
Bu işin rehberi o.
Rehberin işini bitirmeliyiz.
1581
01:17:26,475 --> 01:17:27,684
Evet, haklısın.
1582
01:17:27,851 --> 01:17:29,019
Evet.
1583
01:17:29,186 --> 01:17:30,145
Tamam.
1584
01:17:30,312 --> 01:17:33,106
Tuvaletten çıktığında ben onu tutacağım,
1585
01:17:33,273 --> 01:17:34,358
sen de suratını yumrukla.
1586
01:17:34,524 --> 01:17:37,152
Ne? Ben kimsenin suratını yumruklayamam.
1587
01:17:37,319 --> 01:17:41,114
Tamam. O zaman sen tut, ben yumruklarım.
1588
01:17:41,281 --> 01:17:42,407
Tutayım mı? Tutamam.
1589
01:17:42,574 --> 01:17:44,076
O zaman yumruklayacaksın Ro.
1590
01:17:44,242 --> 01:17:46,370
Kendimi kaybediyorum, tamam mı?
Özür dilerim.
1591
01:17:46,536 --> 01:17:47,454
Çok özür dilerim.
1592
01:17:47,621 --> 01:17:50,248
Müziğinle ilgili dediklerim için
özür dilerim. Ciddi değildim.
1593
01:17:51,792 --> 01:17:53,001
Tamam, elime vur.
1594
01:17:53,126 --> 01:17:54,127
- Çalış.
- Çok iyisin Josh
1595
01:17:54,294 --> 01:17:56,755
ama işin gücün Rob'la prova yapmak.
1596
01:17:56,922 --> 01:17:58,340
Sadece Rob'la prova yaparsan
1597
01:17:58,507 --> 01:18:00,801
- insanlar seni nasıl duyar?
- Ro, avucuma
1598
01:18:00,967 --> 01:18:02,010
vur.
1599
01:18:04,012 --> 01:18:04,971
Güzel.
1600
01:18:05,138 --> 01:18:06,556
- Epey iyiydi.
- Yapabiliyorsun.
1601
01:18:06,723 --> 01:18:07,641
- Pekâlâ.
- Tamam.
1602
01:18:07,808 --> 01:18:09,142
Hadi yapalım şu işi.
1603
01:18:09,309 --> 01:18:10,310
Tamam.
1604
01:18:13,563 --> 01:18:15,565
İçeride, değil mi? Banyoda?
1605
01:18:18,985 --> 01:18:20,112
- Siktir!
- Siktir!
1606
01:18:22,698 --> 01:18:23,699
Kar nerede?
1607
01:18:24,825 --> 01:18:27,035
Tanrım! Yürü, Solucan Ay çıkmış.
1608
01:18:27,202 --> 01:18:29,287
- Tamam ama karı kim götürdü?
- Kimin umurunda?
1609
01:18:43,510 --> 01:18:44,594
Bu kadın kim?
1610
01:18:45,220 --> 01:18:46,221
İblisin arkadaşı.
1611
01:18:46,388 --> 01:18:49,307
Bir şeyler söylemeye başladı,
sonra bütün kar ortadan kayboldu.
1612
01:18:50,142 --> 01:18:52,185
Fırtınaları kontrol edebiliyor.
1613
01:18:52,352 --> 01:18:53,562
Orospu çocuğu.
1614
01:18:56,356 --> 01:18:58,984
Brenda, kes şunu!
1615
01:18:59,151 --> 01:19:00,277
Josh!
1616
01:19:03,655 --> 01:19:04,906
Josh!
1617
01:19:05,073 --> 01:19:06,283
- Tanrım!
- Lanet olsun!
1618
01:19:06,450 --> 01:19:07,868
Josh!
1619
01:19:15,417 --> 01:19:16,585
Ne diyor?
1620
01:19:16,752 --> 01:19:17,919
Latince.
1621
01:19:18,086 --> 01:19:19,421
Sen biliyorsun, değil mi?
1622
01:19:19,588 --> 01:19:20,756
Lisede öğrenmiştim.
1623
01:19:20,922 --> 01:19:22,674
Şey diyor...
1624
01:19:22,841 --> 01:19:26,052
"Çemberi bir şey yapan kişiler."
1625
01:19:26,219 --> 01:19:27,971
"Çemberi özgür bırakan" mı? Hayır.
1626
01:19:28,138 --> 01:19:29,681
"Özgürlük çemberin dışında."
1627
01:19:31,600 --> 01:19:32,934
Onu durdurmalıyız.
1628
01:19:34,060 --> 01:19:35,145
- Ro!
- Gitmeliyiz.
1629
01:19:37,522 --> 01:19:39,775
Biz tam olarak ne yapacağız?
1630
01:19:39,941 --> 01:19:41,902
Ben ne bileyim Liddy? Ona sorsana.
1631
01:19:44,946 --> 01:19:45,989
İşi var.
1632
01:20:01,254 --> 01:20:02,339
Frank, hayır.
1633
01:20:02,506 --> 01:20:04,007
Beni duyduğunu biliyorum.
1634
01:20:04,174 --> 01:20:06,259
Lütfen buna son ver.
1635
01:20:06,426 --> 01:20:07,511
Anne, lütfen geri çekil.
1636
01:20:07,677 --> 01:20:08,678
Lütfen, ben...
1637
01:20:10,597 --> 01:20:12,808
Baba, lütfen.
Buna karşı mücadele etmelisin.
1638
01:20:12,974 --> 01:20:14,267
"Baba" mı?
1639
01:20:14,434 --> 01:20:16,269
Baban seni hiç istemedi!
1640
01:20:18,021 --> 01:20:19,773
Sana inanmıyorum.
1641
01:20:29,032 --> 01:20:30,283
Tanrım! Silah nerede?
1642
01:20:30,450 --> 01:20:31,910
Sana vermiştim Sara.
1643
01:20:32,077 --> 01:20:33,119
- Bir yerde kaldı.
- Nerede?
1644
01:20:33,286 --> 01:20:34,329
Mutfakta!
1645
01:20:38,458 --> 01:20:39,668
Josh!
1646
01:20:40,669 --> 01:20:41,586
Nereye gidiyoruz?
1647
01:20:42,045 --> 01:20:44,422
Saklanacak bir yer bulun.
Ben onu durduracağım.
1648
01:20:44,589 --> 01:20:45,882
Ne? Hayır! Ne yapacaksın?
1649
01:20:46,049 --> 01:20:47,884
Hiçbir şey yapamazsın. Onu gördün.
1650
01:20:48,051 --> 01:20:49,219
Benimle kalıyorsun.
1651
01:20:49,386 --> 01:20:50,554
Hayır anne, dur!
1652
01:20:51,805 --> 01:20:54,850
Beni her şeye karşı koyabilecek güçte
büyüttüğünü söylersin hep.
1653
01:20:55,809 --> 01:20:57,686
Bunu yapmama izin vermen lazım.
1654
01:21:00,772 --> 01:21:01,773
Ne?
1655
01:21:01,940 --> 01:21:02,983
Ne...
1656
01:21:04,818 --> 01:21:05,819
Ro nerede?
1657
01:21:05,986 --> 01:21:07,112
Silah nerede?
1658
01:21:07,279 --> 01:21:08,738
Kaybettim, tamam mı?
1659
01:21:26,006 --> 01:21:27,299
ŞEYTAN BİLİMİ VE BÜYÜCÜLÜK
1660
01:21:31,177 --> 01:21:33,346
AĞ ADI: HAZLETON FIELDS
ŞİFRE: EGO-SUM-TIBI-ANDRAS
1661
01:21:38,852 --> 01:21:39,936
Hepsi ölecek.
1662
01:21:42,439 --> 01:21:43,732
İnternet şifresi.
1663
01:21:53,825 --> 01:21:55,160
Amacın zarar vermek değildi.
1664
01:21:55,869 --> 01:21:56,953
Bizi uyarmaya çalışıyordun.
1665
01:21:59,873 --> 01:22:01,374
Biz hiçbirini anlamadık.
1666
01:22:14,804 --> 01:22:15,972
Şuna bakın.
1667
01:22:25,231 --> 01:22:26,608
Frank uyanmış.
1668
01:22:26,775 --> 01:22:28,443
Lanet olsun. Bok gibi görünüyor.
1669
01:22:29,027 --> 01:22:30,737
İblisin teki onu ele geçirdi Cliff.
1670
01:22:35,575 --> 01:22:37,369
- Geride durun, tamam mı?
- Tamam.
1671
01:22:37,535 --> 01:22:38,828
Gitmeliyiz. Gitmeye çalışalım.
1672
01:22:38,995 --> 01:22:39,913
Nereye Liddy?
1673
01:22:40,080 --> 01:22:42,248
Etrafta uçarak yine üstümüze kusacak.
1674
01:23:02,894 --> 01:23:03,895
Josh.
1675
01:23:04,062 --> 01:23:05,063
Ro.
1676
01:23:05,230 --> 01:23:06,523
- Ne yapıyorsun?
- Bitiriyorum.
1677
01:23:06,690 --> 01:23:08,149
Al bunu. Al.
1678
01:23:11,528 --> 01:23:12,654
Seni sevdiğimi biliyorsun.
1679
01:23:13,363 --> 01:23:14,531
Ro, ne yapıyorsun?
1680
01:23:14,698 --> 01:23:15,824
Yapılacak şeyi biliyorsun.
1681
01:23:16,992 --> 01:23:17,993
Brenda!
1682
01:23:19,327 --> 01:23:21,162
Bu ihtiyar dünyayı ele mi geçirecek?
1683
01:23:21,329 --> 01:23:23,331
Bedeni çok zayıf. Şuna baksana.
1684
01:23:25,125 --> 01:23:26,084
Andras bana gelsin.
1685
01:23:26,251 --> 01:23:28,169
- Ne? Hayır!
- Ne yapıyor?
1686
01:23:28,336 --> 01:23:29,421
Kelimeler burada.
1687
01:23:30,171 --> 01:23:31,172
Konuş!
1688
01:23:32,590 --> 01:23:35,301
Ego sum tibi Andras.
1689
01:23:36,636 --> 01:23:38,346
Ego sum tibi Andras.
1690
01:23:38,471 --> 01:23:40,724
Andras, sana kendimi veriyorum.
1691
01:23:49,024 --> 01:23:50,900
Tibi Andras.
1692
01:23:51,526 --> 01:23:52,527
Josh, şimdi!
1693
01:24:09,544 --> 01:24:13,214
Ego sum tibi Andras.
1694
01:24:13,381 --> 01:24:15,383
- Hayır!
- Bana gel.
1695
01:24:15,550 --> 01:24:16,801
Ben daha çekici ve gencim!
1696
01:24:16,968 --> 01:24:18,803
Dur, kafa karıştırıyorsun.
1697
01:24:18,970 --> 01:24:20,555
Gönüllümüz var zaten.
1698
01:24:20,722 --> 01:24:23,266
Ego sum tibi Andras.
1699
01:24:24,434 --> 01:24:26,770
Ego sum tibi Andras.
1700
01:24:28,396 --> 01:24:29,856
Ego sum tibi Andras.
1701
01:24:30,023 --> 01:24:31,608
Bir tane konak lazım!
1702
01:24:31,775 --> 01:24:32,692
Yapmayın!
1703
01:24:32,859 --> 01:24:35,445
Ego sum tibi Andras.
1704
01:24:35,612 --> 01:24:36,529
Tibi Andras.
1705
01:24:36,696 --> 01:24:39,115
Ego sum tibi Andras.
1706
01:24:40,533 --> 01:24:41,785
Ha siktir!
1707
01:24:44,662 --> 01:24:47,415
- Ego sum tibi Andras.
- Ego sum tibi Andras.
1708
01:24:48,917 --> 01:24:51,711
- Ego sum tibi Andras.
- Ego sum tibi Andras.
1709
01:24:52,921 --> 01:24:54,422
Vay arkadaş!
1710
01:24:54,589 --> 01:24:56,966
Ego sum tibi Andras.
1711
01:24:59,344 --> 01:25:03,139
Robot Kadın'a dikkat edin.
1712
01:25:06,726 --> 01:25:07,894
Bu da ne?
1713
01:25:08,061 --> 01:25:08,978
İşe yaradı mı?
1714
01:25:09,145 --> 01:25:10,772
Hayır canım, hiçbir şey olmadı. Gel.
1715
01:25:11,815 --> 01:25:13,399
Ne yaptığımızı bilmiyorum ama oluyor.
1716
01:25:13,566 --> 01:25:14,567
Kafasını karıştırdı.
1717
01:25:14,734 --> 01:25:16,361
Çember oluşturun, hadi.
1718
01:25:16,528 --> 01:25:17,904
Ego sum tibi Andras.
1719
01:25:18,071 --> 01:25:20,740
Ego sum tibi Andras.
1720
01:25:21,324 --> 01:25:22,742
Ego sum tibi Andras.
1721
01:25:25,286 --> 01:25:26,621
Ego sum tibi Andras.
1722
01:25:26,788 --> 01:25:28,331
Ego sum tibi Andras.
1723
01:25:29,958 --> 01:25:31,835
- Ego sum tibi Andras.
- Sum tibi Andras.
1724
01:25:33,002 --> 01:25:33,920
- Ego.
- Sum.
1725
01:25:34,087 --> 01:25:35,255
- Tibi.
- Andras.
1726
01:25:41,594 --> 01:25:43,888
Hayır!
1727
01:25:44,055 --> 01:25:45,723
Onu öldürüyorsunuz!
1728
01:25:47,308 --> 01:25:48,893
Onun bir konağa ihtiyacı var.
1729
01:25:50,895 --> 01:25:53,231
Çemberi aşmalı.
1730
01:25:53,398 --> 01:25:55,775
Biz kendi çemberimizi çizdik sürtük.
1731
01:25:56,401 --> 01:25:58,653
Pardon, o kelimeyi sevmem.
Hiç benlik değil.
1732
01:26:06,619 --> 01:26:08,496
Onu öldürdünüz!
1733
01:26:09,038 --> 01:26:10,790
Artık eve gidebilirsin Andras.
1734
01:26:23,428 --> 01:26:25,597
Benim sikim gayet büyük.
1735
01:27:05,595 --> 01:27:06,596
Ro...
1736
01:27:09,098 --> 01:27:10,683
Bunu benim için yapar mıydın?
1737
01:27:11,476 --> 01:27:13,061
Sen yapardın.
1738
01:27:18,483 --> 01:27:20,026
Bak, ne buldum.
1739
01:27:20,610 --> 01:27:21,694
Çimlerdeydi.
1740
01:27:21,861 --> 01:27:23,112
O oraya nasıl gitti?
1741
01:27:27,617 --> 01:27:29,160
Ro.
1742
01:27:29,661 --> 01:27:30,662
Tanrım.
1743
01:27:30,828 --> 01:27:32,247
Her şeyi kontrol etmeyi sevdiğini
1744
01:27:32,413 --> 01:27:33,957
- biliyorum.
- Evet. Cevap, evet.
1745
01:27:35,583 --> 01:27:37,418
- Sormam lazım!
- Evet Josh, evet.
1746
01:27:41,047 --> 01:27:42,340
Bunun olacağını biliyordum.
1747
01:27:42,924 --> 01:27:44,092
Haberim vardı.
1748
01:27:44,676 --> 01:27:45,843
Evet.
1749
01:27:50,348 --> 01:27:51,557
- Kate, sorun yok.
- Kate.
1750
01:27:51,724 --> 01:27:53,977
- Kavga etmiyoruz.
- Mutluyuz.
1751
01:27:54,143 --> 01:27:57,397
- Bu çok hoş.
- Evet.
1752
01:28:04,404 --> 01:28:05,363
Ro...
1753
01:28:05,530 --> 01:28:06,781
Özür dilerim.
1754
01:28:06,948 --> 01:28:09,826
Çok özür dilerim.
1755
01:28:09,993 --> 01:28:12,036
Baba, o şeyleri
senin söylemediğini biliyorum.
1756
01:28:12,203 --> 01:28:14,455
Söylemedin. Tam olarak kastetmedin.
1757
01:28:14,622 --> 01:28:17,375
Sana ne kadar değer verdiğimi,
1758
01:28:17,542 --> 01:28:19,294
seni ne kadar sevdiğimi bilmelisin.
1759
01:28:20,169 --> 01:28:21,337
Ama bunu sana söylemezsem
1760
01:28:22,171 --> 01:28:23,464
nasıl bileceksin ki?
1761
01:28:23,631 --> 01:28:24,549
Baba...
1762
01:28:24,716 --> 01:28:27,635
Sana söylemezsem nasıl bileceksin?
1763
01:28:34,142 --> 01:28:36,019
Tanrım, bu çok fazla oldu.
1764
01:28:40,982 --> 01:28:41,983
Ro,
1765
01:28:43,067 --> 01:28:44,068
bak.
1766
01:28:47,030 --> 01:28:49,657
Tanrım.
1767
01:28:49,824 --> 01:28:51,451
Allie, artık özgürüz.
1768
01:28:52,660 --> 01:28:54,662
Andras bize zarar veremez.
1769
01:28:58,166 --> 01:28:59,375
Bu bizim şakamızdı.
1770
01:28:59,542 --> 01:29:02,128
Birbirimize hep böyle yapardık.
1771
01:29:02,295 --> 01:29:04,422
80'li yıllarda çok meşhurdu.
1772
01:29:05,882 --> 01:29:07,258
Bu hiç hoşuma gitmedi.
1773
01:29:07,425 --> 01:29:08,468
Gördün mü?
1774
01:29:08,676 --> 01:29:09,927
- Hayır.
- Kayboldular.
1775
01:29:10,094 --> 01:29:12,013
- Hiçbir şey görmedim.
- Görmedin mi?
1776
01:29:12,597 --> 01:29:15,266
Çok yorgunum, kaçıp gideceğim.
1777
01:29:16,517 --> 01:29:17,977
Çıkış saati 11.00'de.
1778
01:29:18,144 --> 01:29:19,896
Hapsi boylayacaksın psikopat.
1779
01:29:20,646 --> 01:29:21,689
Değerlendirme yazın.
1780
01:29:21,814 --> 01:29:22,940
Benim değerlendirmem var.
1781
01:29:23,107 --> 01:29:24,275
Sikimi yala!
1782
01:29:25,193 --> 01:29:27,195
Pardon. Bu hafta sonu kendimde değilim.
1783
01:30:26,546 --> 01:30:30,383
THE
PARENTING
1784
01:30:34,095 --> 01:30:35,346
Neden kuş hâlindeydi?
1785
01:30:36,431 --> 01:30:38,307
Evet. Andras neden kuştu?
1786
01:30:38,891 --> 01:30:40,726
Bize laf söylüyordu ama kendisi kuştu.
1787
01:30:40,893 --> 01:30:42,603
- Siktirsin.
- Evet, siktirsin.
1788
01:30:42,770 --> 01:30:43,688
Kuşsun ya sen.
1789
01:30:43,855 --> 01:30:44,856
- O ne öyle?
- Hadi oradan.
1790
01:30:45,022 --> 01:30:45,982
Siktir git Andras.
1791
01:30:46,149 --> 01:30:47,191
Başka bir yerde kuş ol.
1792
01:30:47,358 --> 01:30:48,359
Siktir.
1793
01:30:50,486 --> 01:30:51,863
O kadar da kötü değildi ama.
1794
01:30:52,029 --> 01:30:53,072
Teklifi kabul ettin.
1795
01:30:58,286 --> 01:31:00,413
Babamın sert hâlini
gördüğüme inanamıyorum...
1796
01:33:54,045 --> 01:33:59,759
THE
PARENTING
1797
01:33:59,967 --> 01:34:01,927
Alt yazı çevirmeni: Samet Konuksal