1 00:00:32,750 --> 00:00:36,950 @Bamabinofficial !سیر تا پیاز سینمای جهان رو با ما ببین 2 00:00:39,480 --> 00:00:44,780 مترجم: امین جعفری 3 00:02:34,980 --> 00:02:36,850 ...هنگامی که خداوند دید» 4 00:02:36,850 --> 00:02:42,350 ...که مردم زمین غرق در گناهند 5 00:02:42,650 --> 00:02:48,380 و دائماً به سوی زشتی‌ها ...و پلیدی‌ها می‌روند 6 00:02:51,750 --> 00:02:58,080 ،و از پروردگار سرپیچی می‌کنند .از آفرینش انسان متأسف و محزون شد 7 00:03:00,450 --> 00:03:04,950 پس پروردگار فرمود: من انسانی ...را که آفریده‌ام 8 00:03:04,950 --> 00:03:08,050 ...از روی زمین محو می‌کنم 9 00:03:09,450 --> 00:03:11,710 ...چرا که از من محزون کردند 10 00:03:12,710 --> 00:03:15,150 «.که من خالق او هستم 11 00:03:16,280 --> 00:03:20,380 ،کتاب انجیل پیدایش ...باب 6 12 00:03:20,780 --> 00:03:22,750 .آیه‌های 5 تا 7 13 00:03:28,680 --> 00:03:30,210 .کافیه 14 00:03:37,250 --> 00:03:39,110 .گفتم کافیه 15 00:03:58,110 --> 00:04:00,250 .معذرت می‌خوام، گیدیون 16 00:04:01,710 --> 00:04:04,080 ...«اگه «ادب مرد، به ز دولت اوست 17 00:04:04,610 --> 00:04:07,180 .اطراف من رو نخاله‌ها گرفتن 18 00:04:16,080 --> 00:04:18,080 ...به نظر خیلی تشنه‌ای 19 00:04:30,910 --> 00:04:31,950 ...هی 20 00:04:34,480 --> 00:04:36,510 می‌دونی من کی هستم؟ 21 00:04:38,610 --> 00:04:40,810 .پس می‌فهمی چرا اومدم اینجا 22 00:04:50,350 --> 00:04:54,310 .اشک‌هات به دردت می‌‌خورن 23 00:04:54,910 --> 00:04:57,150 .نشونه پیشمونی هستن 24 00:04:57,780 --> 00:05:01,980 و شک ندارم که .خدا تو رو می‌بخشه 25 00:05:02,880 --> 00:05:04,780 .از طریق خون پسرش 26 00:05:07,980 --> 00:05:09,650 .ولی من خدا نیستم 27 00:05:10,650 --> 00:05:13,050 .برو به جهنم، حرومزاده 28 00:05:14,680 --> 00:05:17,850 .بلندش کنید - .نه، نه - 29 00:05:20,710 --> 00:05:24,810 .پسر، من توی جهنم زندگی می‌کنم 30 00:05:30,210 --> 00:05:34,550 «ترس در چمن‌زار» 31 00:06:18,250 --> 00:06:20,810 ،اومدم، عزیزم .اومدم 32 00:07:05,350 --> 00:07:06,850 .صبح بخیر 33 00:08:46,880 --> 00:08:47,950 ...قهوه بیار 34 00:08:54,250 --> 00:08:55,450 .بسه، بسه، بسه 35 00:09:00,250 --> 00:09:01,450 آماده‌ای؟ 36 00:10:56,680 --> 00:10:58,980 چی شده؟ چی شده؟ 37 00:10:59,480 --> 00:11:01,480 چیه؟ چیزی می‌خوای؟ 38 00:11:01,910 --> 00:11:04,310 .بیا، باشه 39 00:11:41,950 --> 00:11:43,750 ...هیس 40 00:11:43,750 --> 00:11:46,280 .چیزی نیست، چیزی نیست 41 00:11:47,050 --> 00:11:48,450 .چیزی نیست 42 00:11:59,750 --> 00:12:00,950 ...بدش من 43 00:12:04,210 --> 00:12:08,110 ما را از وسوسه‌ها دور نگه دار» «.و از شیطان حفظ کن. آمین 44 00:12:08,110 --> 00:12:08,680 .آمین 45 00:12:08,910 --> 00:12:12,650 ،باید اون روباه رو شکار کنیم .وگرنه بازم مرغ ازمون می‌دزده 46 00:12:21,250 --> 00:12:23,180 ...آه، بابا 47 00:12:23,710 --> 00:12:25,580 منم می‌تونم برای شکارش باهات بیام؟ 48 00:12:26,950 --> 00:12:28,350 .از مامانت بپرس 49 00:12:28,650 --> 00:12:31,010 خب، می‌تونم برم، مامان؟ 50 00:12:35,080 --> 00:12:36,550 می‌تونم برم؟ 51 00:12:39,980 --> 00:12:42,150 .اگه کارهات رو تموم کنی، آره 52 00:12:46,650 --> 00:12:49,780 ...خب، یعنی تختم رو مرتب کنم 53 00:12:50,080 --> 00:12:51,950 ...به بث غذا بدم 54 00:13:00,610 --> 00:13:01,850 این چیه؟ 55 00:13:02,380 --> 00:13:04,110 .مامان دادش بهم 56 00:13:04,850 --> 00:13:08,950 گفت صاف یه سرگرد شورشی رو .از فاصله 650 متری با تیر زدی 57 00:13:11,850 --> 00:13:15,580 فکر کنم منظورش بوده که .می‌تونم از 650 متری یه سرهنگ شورشی رو بزنم 58 00:13:15,780 --> 00:13:17,580 .ولی نمی‌تونم 59 00:13:17,850 --> 00:13:19,480 .هیچکس نمی‌تونه 60 00:13:20,450 --> 00:13:22,080 ولی شورشی‌ها رو کشتی، مگه نه؟ 61 00:13:22,580 --> 00:13:24,780 .بحث خوبی نیست، پسر 62 00:13:25,380 --> 00:13:27,480 تو تیرانداز ماهری بودی؟ 63 00:13:28,910 --> 00:13:32,310 .هنوزم تیرانداز ماهری هستم، پسر .هیچوقت یادت نره 64 00:13:32,850 --> 00:13:34,310 .شب بخیر 65 00:13:53,780 --> 00:13:55,750 ...هتی مک‌الیستر 66 00:13:56,950 --> 00:13:58,450 کی فکرش رو می‌کرد؟ 67 00:13:59,050 --> 00:14:04,180 دختر موخرگوشی که شکلات می‌خورد ...و توی مغازه باباش کتاب می‌خوند 68 00:14:05,380 --> 00:14:08,980 یه روی توی این کشور وحشی .خونه‌دار بشه 69 00:14:08,980 --> 00:14:10,980 .بهتر از همشونه 70 00:14:13,050 --> 00:14:14,950 اینجا موفق میشیم؟ 71 00:14:15,880 --> 00:14:17,680 .فقط باید راه و چاهش دستمون بیاد 72 00:14:18,710 --> 00:14:20,750 .دیگه نمی‌دونم چطور پیداش کنم 73 00:14:22,450 --> 00:14:24,980 ،مطمئنم می‌دونی .مطمئنم 74 00:14:26,050 --> 00:14:29,150 از ته وجودت، تو سرسخت‌ترین زن .توی این منطقه هستی 75 00:19:03,450 --> 00:19:06,280 .بابا از 800 متری روباهه رو با تیر زد 76 00:19:08,450 --> 00:19:10,750 .به نظرم 90 متر بیشتر نبود 77 00:19:14,800 --> 00:19:16,780 ...خدای من، هتی 78 00:19:17,480 --> 00:19:19,110 چی شده؟ 79 00:19:20,780 --> 00:19:22,280 مامان؟ 80 00:19:41,550 --> 00:19:44,210 .پسر خوابیده .میز شام رو جمع کردم 81 00:19:46,580 --> 00:19:47,980 .معذرت می‌خوام 82 00:19:48,350 --> 00:19:52,810 حتماً از منطقه اختصاصیشون اومدن بیرون .و دنبال چیزی می‌گردن، هر چیزی که گیرشون بیاد 83 00:19:59,710 --> 00:20:01,480 .من می‌خوام برم خونه 84 00:20:04,780 --> 00:20:07,280 .باشه، اگه دلت برای خانواده‌ات تنگ شده 85 00:20:08,010 --> 00:20:11,880 ،می‌تونم برم برای راه‌آهن کار کنم .برات یه بلیت می‌خرم 86 00:20:12,110 --> 00:20:13,880 .من بلیت نمی‌خوام 87 00:20:14,210 --> 00:20:18,750 می‌خوام وسایل رو جمع کنم و .بچه‌هامون رو از اینجای لعنتی ببرم 88 00:20:21,680 --> 00:20:26,550 .می‌دونم سخته، ولی زمین اینجا خوبه - .ما توی آلونک زندگی می‌کنیم، جب - 89 00:20:27,350 --> 00:20:30,150 ما وسایل قدیمی و .حیوون‌های پیر داریم 90 00:20:30,150 --> 00:20:33,750 با غذای قرضی می‌تونیم .به بچه‌هامون غذا بدیم 91 00:20:35,780 --> 00:20:38,010 ...درک می‌کنم که سخت بوده 92 00:20:40,310 --> 00:20:42,350 .ولی اینجا رویای ماست، هتی 93 00:20:42,350 --> 00:20:44,350 .هدفمون همین بود 94 00:20:44,680 --> 00:20:46,880 خونه و زمینی که .مال خودمون باشه 95 00:20:48,350 --> 00:20:51,010 می‌خوام از بابام بخوای .بهت یه کار بده 96 00:20:52,350 --> 00:20:54,780 می‌خوای برگردیم پیش اون؟ 97 00:20:55,010 --> 00:20:59,310 .تنهایی از پسش بر نمیایم - .معلومه که می‌تونیم، فقط باید ادامه بدیم - 98 00:21:00,850 --> 00:21:02,210 .خب، من نمی‌تونم 99 00:21:15,510 --> 00:21:16,750 .آماده‌ست 100 00:21:23,450 --> 00:21:25,680 .من میرم شهر وسایل بخرم 101 00:21:26,150 --> 00:21:28,710 پسر قوی‌ای باش، مراقب مادرت باش، باشه؟ 102 00:21:43,310 --> 00:21:44,410 .بگیر، بابا 103 00:22:05,480 --> 00:22:06,610 ...جِب 104 00:22:06,950 --> 00:22:09,280 .هیا، برو 105 00:22:44,550 --> 00:22:46,050 .فکر می‌کنم حقمون باشه 106 00:22:47,100 --> 00:22:49,610 .بابا میگه آبنبات‌ها خوراکی خیلی خوبی هستن 107 00:22:50,780 --> 00:22:52,580 فقط برای کریسمس و .مراسم ختم هستن 108 00:22:54,980 --> 00:22:57,750 وقتی بچه بودم، توی سن لویی .هر هفته آبنبات می‌خوردیم 109 00:22:58,250 --> 00:23:01,750 جدی؟ - ...تابستون‌ها بستنی می‌خوردیم - 110 00:23:01,750 --> 00:23:05,650 پائیز‌ها تافی می‌خوردیم و .و کریسمس‌ها آبنبات نعنایی می‌خوردیم 111 00:23:05,950 --> 00:23:08,080 ،اگه اونجا زندگی می‌کردی .عاشقش می‌شدی 112 00:23:10,210 --> 00:23:14,110 حقیقت داره که بابابزرگ و مامان‌بزرگ نمی‌خواست با بابا ازدواج کنی؟ 113 00:23:14,510 --> 00:23:17,380 نظر خودشون رو برای .چیزی که برای من می‌خواستن داشتن 114 00:23:17,810 --> 00:23:19,710 ...ولی بابا که قهرمانه 115 00:23:19,950 --> 00:23:23,850 .از میزوری جلوی شورشی‌ها دفاع کرد - .بابات شورشی بود - 116 00:23:25,410 --> 00:23:27,910 ولی ازشون استفاده کرد .تا عضو اتحادیه بشه 117 00:23:30,110 --> 00:23:31,910 .اون موقع به این سادگی نبود 118 00:23:34,050 --> 00:23:35,410 .ویل 119 00:24:09,410 --> 00:24:12,580 .صبح شما بخیر، خانم - .صبح شما هم بخیر - 120 00:24:13,210 --> 00:24:17,650 می‌شه ازتون کمی آب بخواهیم؟ 121 00:24:18,180 --> 00:24:21,510 اسب‌هامون تشنه‌ هستن .و ما هم وضعمون بهتر از اون‌ها نیست 122 00:24:21,910 --> 00:24:23,510 .هر چقدر می‌خواهید بردارید 123 00:24:24,280 --> 00:24:25,780 .ممنونم 124 00:24:39,680 --> 00:24:40,780 ...ویل 125 00:24:49,310 --> 00:24:51,250 چته، پسر؟ 126 00:24:51,650 --> 00:24:53,880 مادرت بهت ادب یاد نداده؟ 127 00:24:55,610 --> 00:24:57,280 .مادر نداره 128 00:24:57,280 --> 00:25:00,910 یه جنده پسش انداخته و .خَز فروش‌ها بزرگش کردن 129 00:25:02,550 --> 00:25:04,510 .معذرت می‌خوام، خانم 130 00:25:05,350 --> 00:25:09,750 ما سه ماهی هست که روی زین هستیم .و کم‌کم داره رومون تأثیر می‌ذاره 131 00:25:10,410 --> 00:25:13,450 ...آه، متوجه انبارتون اون طرف شدم 132 00:25:13,450 --> 00:25:17,180 ...می‌تونم ازتون چندتا گوشت خوک نمکی 133 00:25:17,180 --> 00:25:18,910 و چندتا تخم‌مرغ بخرم؟ 134 00:25:19,280 --> 00:25:20,910 .هر چقدر می‌خواهید بردارید 135 00:25:26,710 --> 00:25:31,080 باید اعتراف کنم، کمی معذب میشم ...که موضوع کاری رو با یه خانم در میون بذارم 136 00:25:31,080 --> 00:25:34,280 آه، همسرتون خونه‌ست؟ 137 00:25:35,250 --> 00:25:38,080 .اینجا نیست .رفته شهر 138 00:25:40,750 --> 00:25:41,780 ...آه 139 00:25:42,010 --> 00:25:46,210 خب، پس فکر کنم حالا .تو مرد خونه‌ای، خیلی خب 140 00:25:56,450 --> 00:25:58,680 ...آه، یه چیز دیگه 141 00:25:59,410 --> 00:26:01,750 لهجه شما از میزوریه؟ 142 00:26:02,180 --> 00:26:03,510 .سن لویی 143 00:26:03,680 --> 00:26:06,580 .می‌دونستم، چه اتفاق جالبی 144 00:26:06,980 --> 00:26:09,510 .من اهل کمرون هستم 145 00:26:09,680 --> 00:26:13,550 اونی که اونجاست اهل آرکانزاسه .ولی سعی می‌کنم به روش نیاریم 146 00:26:16,210 --> 00:26:18,480 اهالی میزوری زیاد .این‌طرف نمیان 147 00:26:18,950 --> 00:26:21,080 .نه، خانم، فکر نمی‌کنم کسی بیاد 148 00:26:29,680 --> 00:26:32,980 خوشحال میشم که قبل از رفتنتون .براتون صبحونه آماده کنم 149 00:26:36,080 --> 00:26:37,350 ...خب 150 00:26:37,750 --> 00:26:39,810 .خیلی خوشحال میشیم 151 00:26:49,850 --> 00:26:51,610 .شما خیلی مهربونید 152 00:27:04,380 --> 00:27:06,880 ...این‌ها پدر و مادرتون هستن، خانم 153 00:27:07,110 --> 00:27:08,510 .مک‌الیستر - مک‌الیستر؟ - 154 00:27:08,510 --> 00:27:11,550 من هتی هستم، اینم بث و .اینم ویله 155 00:27:12,380 --> 00:27:13,450 .میز رو آماده کن 156 00:27:17,450 --> 00:27:18,610 چند سالته؟ 157 00:27:18,680 --> 00:27:20,110 .نُه سال و نُه ماه 158 00:27:20,680 --> 00:27:25,050 خیلی خب، فکر می‌کنم اونقدر بزرگ شده باشی .که یکی از این‌ها رو سرت کنی 159 00:27:30,510 --> 00:27:33,580 ،خونه خیلی قشنگی دارید .خانم مک‌الیستر 160 00:27:34,080 --> 00:27:35,880 .همسرتون مرد خوش‌شانسیه 161 00:27:45,750 --> 00:27:47,880 می‌خواد حرف بزنه؟ 162 00:27:48,480 --> 00:27:50,750 ...آه، بدش من 163 00:27:51,980 --> 00:27:54,080 .توی عمرم چندتا بچه‌ای بغل کردم 164 00:27:56,580 --> 00:27:58,810 خوبی؟ .آره 165 00:28:05,250 --> 00:28:09,010 ♪ ...آه، سرزمین دیکسی، تا ابد ♪ 166 00:28:09,680 --> 00:28:14,380 هیچوقت شکست نخوردی ♪ ♪ مرگ بر عقاب 167 00:28:14,650 --> 00:28:16,610 ♪ درود بر صلیب ♪ 168 00:28:17,310 --> 00:28:22,080 ما دوباره دور پرچم جمع میشیم، پسرها ♪ ♪ دوباره جمع میشیم 169 00:28:23,510 --> 00:28:28,580 ♪ فریاد بزنید، فریاد بزنید، صدای جنگ آزادی رو ♪ 170 00:28:32,550 --> 00:28:35,280 ♪ ...آه، سرزمین دیکسی، تا ابد ♪ 171 00:28:35,580 --> 00:28:41,380 هیچوقت شکست نخوردی ♪ ♪ بث، مرگ بر عقاب 172 00:28:41,810 --> 00:28:44,710 ♪ و درود به صلیب ♪ - .من میرم تخم‌مرغ بیارم - 173 00:28:44,710 --> 00:28:47,280 ♪ ما دور پرچم جمع میشیم، پسرها ♪ 174 00:28:47,280 --> 00:28:50,480 ♪ دوباره جمع میشیم ♪ .آره، بی‌خیال 175 00:28:50,810 --> 00:28:55,410 ♪ فریاد بزنید، فریاد بزنید، صدای جنگ آزادی رو ♪ 176 00:28:55,410 --> 00:28:57,910 ...هی، هی، هی - این آهنگ شورشی‌هاست؟ - 177 00:29:10,480 --> 00:29:13,150 ،باید این آهنگ رو یادش بدی تا حالا نشنیده بودی؟ 178 00:29:14,050 --> 00:29:15,580 خوشت اومد؟ 179 00:30:05,110 --> 00:30:07,380 ...میریم 180 00:30:12,110 --> 00:30:14,410 ...چقدر دختر آرومیه 181 00:30:17,450 --> 00:30:20,880 تو با شورشی‌ها مشکلی نداری، مگه نه، پسر؟ 182 00:30:22,750 --> 00:30:26,980 این پسر جوون بعد از .پایان درگیری‌ها به دنیا اومده 183 00:30:27,450 --> 00:30:30,650 مطمئنم آمریکاییه که به خودش افتخار می‌کنه، مگه نه، پسر؟ 184 00:30:31,410 --> 00:30:35,180 هیچ مشکلی نداره، آدم باید .به کشورش وفادار باشه 185 00:30:35,580 --> 00:30:37,480 .همه وفادار نیستن 186 00:30:38,550 --> 00:30:40,550 .بابای من تیرانداز ماهری بود 187 00:30:40,550 --> 00:30:41,980 جدی میگی؟ 188 00:30:43,080 --> 00:30:44,910 .ویل هم تیرانداز بدی نیست 189 00:30:45,550 --> 00:30:48,910 چطوره بری اون شات‌گانی که بابات برات خرید رو نشون آقایون بدی؟ 190 00:30:58,950 --> 00:31:00,980 .آروم باش، پسر - !هی، هی، هی، هی - 191 00:31:00,980 --> 00:31:02,280 .بده ببینمش 192 00:31:02,280 --> 00:31:04,280 ...خدای من 193 00:31:08,350 --> 00:31:11,880 اون شورشی‌ها وقتی میان اینجا .باید مراقب باشن 194 00:31:18,410 --> 00:31:20,580 .ویل، قهوه رو گرم کن 195 00:31:32,250 --> 00:31:35,180 ،امیدوارم از مربای توت‌فرنگی خوشتون بیاد .بهار قبلی فقط تونستیم همین‌ها رو پرورش بدیم 196 00:31:35,180 --> 00:31:37,680 .آه، مطمئنم ازشون لذت می‌بریم 197 00:31:39,350 --> 00:31:41,780 ...قبل از اینکه شروع کنیم، پسرها 198 00:31:41,980 --> 00:31:44,050 .دوست داریم یه دعای کوچیک بخونیم 199 00:31:44,380 --> 00:31:46,050 .باعث میشه فروتن باقی‌ بمونیم 200 00:31:47,380 --> 00:31:48,850 ...پروردگارا» 201 00:31:50,250 --> 00:31:55,610 لطفاً نظری به ما بنداز و یاریمان کن که .قدردان موهبت‌هایی باشیم که ما ارزانی کردی 202 00:31:55,980 --> 00:32:00,450 و یاریمان کن که همیشه حواسمان .به نیازهای دیگران باشد 203 00:32:00,450 --> 00:32:02,450 .و فقط به خودمان فکر نکنیم 204 00:32:02,950 --> 00:32:06,350 ما دعا می‌کنیم، به نام پسرت ...عیسی مسیح 205 00:32:06,350 --> 00:32:08,050 .آمین - .آمین - 206 00:32:08,050 --> 00:32:10,050 .آمین - !مامان - 207 00:32:15,050 --> 00:32:16,410 ...ویل 208 00:32:16,410 --> 00:32:19,710 .با خواهرت برید پشت اجاق .زود باش 209 00:32:31,280 --> 00:32:34,180 .حتماً سو تفاهمی پیش اومده، خانم 210 00:32:34,710 --> 00:32:36,650 ما به شما توهینی کردیم؟ 211 00:32:39,610 --> 00:32:41,950 .من توی خونه‌ام به قاتل‌ها غذا نمیدم 212 00:32:42,550 --> 00:32:43,950 قاتل‌ها؟ 213 00:32:44,910 --> 00:32:46,850 ...خدای من 214 00:32:47,850 --> 00:32:50,180 .آه، متوجه شدم چه اشتباهی پیش اومده 215 00:32:50,180 --> 00:32:55,910 پسرها منظورش اون جایزه‌هایی هست که .نزدیک فورت لایرمینگ گرفتیم 216 00:32:57,280 --> 00:33:00,110 .خانم، می‌فهمم که کار مناسبی نیست ...ولی 217 00:33:00,110 --> 00:33:03,850 وقتی توی جاهای دورافتاده کشور تجارت می‌کنید .اون‌ خیلی باارزش هستن 218 00:33:04,310 --> 00:33:08,310 ...حالا... میشه بشینیم و 219 00:33:08,310 --> 00:33:11,910 در مورد یه موضوع بهتر صحبت کنیم؟ .به ما خیلی خوش می‌گذشت 220 00:33:13,510 --> 00:33:15,850 .فکر می‌کنم بهتر باشه رفع زحمت کنید 221 00:33:17,750 --> 00:33:19,880 منتظر چی هستیم؟ 222 00:33:20,110 --> 00:33:22,350 .اون فقط دوتا گلوله داره 223 00:33:28,610 --> 00:33:31,750 .هر چی شما بخواهید - .و اسلحه‌هاتون رو همین‌جا بذارید - 224 00:33:33,850 --> 00:33:35,450 .عمراً 225 00:33:35,880 --> 00:33:37,310 ...خانم 226 00:33:37,750 --> 00:33:41,050 مطمئنم می‌دونید که این اسلحه‌ها .چقدر باارزش هستن 227 00:33:42,010 --> 00:33:44,810 می‌تونید پوست‌هاتون رو بدید و .اسلحه نو بگیرید 228 00:33:52,450 --> 00:33:54,050 .شنیدید خانم چی گفت 229 00:34:01,550 --> 00:34:06,150 .نه، این‌ها مال بابام بودن .از روی جسدش توی پیاردیج برش داشتن 230 00:34:10,110 --> 00:34:11,550 .باشه 231 00:34:20,680 --> 00:34:22,950 میشه کلاهم رو پس بگیرم؟ 232 00:34:23,510 --> 00:34:25,280 .ویل، کلاهش رو بهش بده 233 00:35:56,010 --> 00:35:57,210 ...کمکم کن 234 00:36:05,980 --> 00:36:07,050 ...هل بده 235 00:36:07,850 --> 00:36:09,250 !هل بده 236 00:36:42,180 --> 00:36:43,750 ...حرومزاده 237 00:36:46,350 --> 00:36:47,710 ...بخواب رو زمین 238 00:36:55,480 --> 00:36:57,410 ...بیا و ببین 239 00:36:58,650 --> 00:37:01,550 .بیا و ببین .بمیر 240 00:37:01,980 --> 00:37:03,610 .لعنتی 241 00:38:08,910 --> 00:38:10,850 دارید چیکار می‌کنید؟ 242 00:38:10,850 --> 00:38:12,850 .زنده می‌خوامش 243 00:38:13,680 --> 00:38:15,610 .لعنتی 244 00:38:17,010 --> 00:38:20,010 .اوه، اصلاً هدف‌گیری بلد نیست 245 00:38:24,110 --> 00:38:25,610 می‌خوام شجاع باشی، باشه؟ 246 00:38:25,610 --> 00:38:26,950 .خیلی خب 247 00:38:28,110 --> 00:38:31,580 .پُرش کن، مراقب خواهرت باش 248 00:40:40,580 --> 00:40:42,850 .هر چی می‌خواید رو بردارید و برید 249 00:41:12,580 --> 00:41:14,710 .خب، چیزی که می‌خوایم خودت هستی 250 00:41:27,050 --> 00:41:30,980 ،من از پس هر کاری بر میام ...می‌تونم ریل بچینم، بوفالو با تیر بزنم 251 00:41:31,250 --> 00:41:32,810 ...تیم‌ها رو بگردونم 252 00:41:33,280 --> 00:41:37,850 ،از اینکه علاقه نشون میدید ممنونم، جناب مک‌السیتر .ولی کاری برای انجام دادن نیست 253 00:41:37,910 --> 00:41:40,110 .بیشتر از نیازمون آدم داریم 254 00:41:40,110 --> 00:41:43,580 باید یه چیزی باشه، می‌تونم حتی .واگن‌های غذایی هم کمک کنم 255 00:41:43,810 --> 00:41:45,910 .آه، پسر، ما گاوچرون نیستیم 256 00:41:46,180 --> 00:41:48,450 ما غذامون رو از .آخر خط میاریم 257 00:41:50,310 --> 00:41:52,280 .روز خوش، موفق باشی 258 00:42:10,050 --> 00:42:14,710 «مشروب فروشی» 259 00:42:16,780 --> 00:42:19,610 .نه، چیزی نیست 260 00:42:25,010 --> 00:42:28,080 ...خیلی خب 261 00:42:30,010 --> 00:42:31,510 ...خانم مک‌الیستر 262 00:42:43,010 --> 00:42:44,710 .خواهرت رو قایم کن 263 00:43:06,610 --> 00:43:09,980 ...خانم مک‌الیستر - .جلوتر نیا - 264 00:43:11,750 --> 00:43:14,450 .متأسفانه با آشناییمون بد پیش رفت 265 00:43:16,050 --> 00:43:18,050 .دوست دارم دوباره از اول شروع کنیم 266 00:43:18,610 --> 00:43:20,050 .این بار درست پیش بریم 267 00:43:21,710 --> 00:43:26,750 ،حرفی برای گفتن نیست .به‌جز اینکه افرادت سوار اسب‌هاشون بشن و برن 268 00:43:27,910 --> 00:43:30,050 به احساسی که دارید .احترام می‌ذارم 269 00:43:30,980 --> 00:43:32,510 ...و باهاتون همدردی می‌کنم 270 00:43:33,710 --> 00:43:35,480 ...اما این درگیری 271 00:43:36,480 --> 00:43:38,910 .به سود کسی نیست 272 00:43:42,080 --> 00:43:46,580 حقیقت داره که من کسایی رو .توی جنگ و بعد از جنگ کشتم 273 00:43:47,650 --> 00:43:49,980 .ولی یه کار رو هرگز انجام ندادم 274 00:43:50,750 --> 00:43:53,350 .هیچوقت به زن یا بچه‌ای آسیب نرسوندم 275 00:43:54,810 --> 00:43:57,210 چرا باید حرفی که می‌زنی رو باور کنم؟ 276 00:44:03,210 --> 00:44:04,850 ...من یه زمانی یه دختر داشتم 277 00:44:06,410 --> 00:44:07,810 ...تنها بچه‌ام بود 278 00:44:09,010 --> 00:44:10,710 .نور چشمیم بود 279 00:44:16,280 --> 00:44:20,480 ،هر چقدر یه پدر می‌تونه بچه‌اش رو دوست داشته باشه .اون رو دوست داشتم 280 00:44:25,010 --> 00:44:26,510 .حالا اون مُرده 281 00:44:28,580 --> 00:44:30,410 .توی مسیر کامرون دفن شده 282 00:44:37,780 --> 00:44:40,050 ...به قبرش قسم می‌خورم 283 00:44:40,580 --> 00:44:45,480 من نمی‌ذارم مویی از سر تو .یا بچه‌هات کم بشه 284 00:44:53,680 --> 00:44:54,880 ...لعنتی 285 00:45:01,810 --> 00:45:03,580 .احمق‌های لعنتی 286 00:45:13,080 --> 00:45:15,150 خوبی؟ خوبی؟ 287 00:45:42,780 --> 00:45:46,350 .ببخشید، مامان. نمی‌خواستم بیدارش کنم - .اشکالی نداره - 288 00:45:46,680 --> 00:45:48,480 .بیارش اینجا 289 00:46:19,350 --> 00:46:20,710 .زود باش، بث 290 00:46:27,980 --> 00:46:30,050 با دیزی چیکار دارن می‌کنن؟ 291 00:46:37,350 --> 00:46:39,010 ...نه 292 00:46:40,250 --> 00:46:42,780 !نـــــه 293 00:46:43,050 --> 00:46:44,750 !نــه 294 00:47:11,280 --> 00:47:13,350 ...چیزی نیست 295 00:47:21,510 --> 00:47:24,210 .سفت بگیرش - .خوب میشه، کاپیتان - 296 00:47:24,210 --> 00:47:27,580 ...خودش خوب میشه، خودش خوب میشه، کاپیتان 297 00:47:27,580 --> 00:47:29,950 ...خودش خوب میشه 298 00:47:29,950 --> 00:47:32,050 !عیسی، مریم و یوسف، نه 299 00:47:32,050 --> 00:47:35,210 .لطفا کفرهای پاپ رو نگو 300 00:47:35,210 --> 00:47:38,180 .آستینش رو باز کن - .همشون برن جهنم - 301 00:47:41,180 --> 00:47:45,280 ...چرا که می‌دانم، که تمام رنج‌های کنونی» 302 00:47:45,280 --> 00:47:47,750 ...در مقایسه با جلال که در ما 303 00:47:47,750 --> 00:47:52,110 «.دیده خواهد شد، قابل مقایسه نیست 304 00:47:56,180 --> 00:47:57,750 .درست میشه 305 00:47:58,550 --> 00:48:00,580 .بابا شورشی نبوده، مامان 306 00:48:00,780 --> 00:48:02,410 .امکان نداره 307 00:48:03,110 --> 00:48:04,850 الان از این ناراحتی؟ 308 00:48:09,310 --> 00:48:11,180 .بابات شورشی نبود 309 00:48:11,650 --> 00:48:13,980 ...شاید شروع جنگ برای جنوب جنگید، ولی 310 00:48:14,680 --> 00:48:16,550 .آخر جنگ میهن‌پرست بود 311 00:48:18,880 --> 00:48:23,010 ...ولی تو گفتی که - .خوب و بد همیشه مشخص نیستن، ویل - 312 00:48:24,050 --> 00:48:27,410 گاهی بیدار میشی و می‌فهمی .سمت درست ماجرا نیستی 313 00:48:27,810 --> 00:48:29,410 ...و وقتی بابات متوجه شد 314 00:48:29,910 --> 00:48:33,980 ،جرئتش رو داشت که همه‌چیز رو درست کنه .درست مثل همیشه 315 00:48:40,850 --> 00:48:42,780 ...و وقتی برگرده 316 00:48:43,950 --> 00:48:46,810 اون قاتل‌هایی که بیرون هستن ...خشم خدا رو حس می‌کنن 317 00:48:49,750 --> 00:48:52,110 اگه اون رو کشتن چی؟ 318 00:49:19,050 --> 00:49:20,910 .بهتره غذا بخوری، پسر 319 00:49:22,510 --> 00:49:24,850 .شجاع بودن با شکم خالی سخته 320 00:49:29,410 --> 00:49:31,110 ...خب، کاپیتان 321 00:49:32,250 --> 00:49:33,880 ...یه 322 00:49:35,750 --> 00:49:38,510 ...یه چیزی از این ماجرا هست که درست 323 00:49:38,510 --> 00:49:40,510 .نمی‌فهممش... 324 00:49:43,150 --> 00:49:44,450 .ادامه بده 325 00:49:45,150 --> 00:49:49,450 خب، شنیدم که خودتون گفتید که .نباید به زن‌ها و بچه‌ها آسیبی برسونیم 326 00:49:53,810 --> 00:49:56,380 و فکر کردی همیشه پای این حرف می‌مونیم؟ 327 00:50:04,380 --> 00:50:10,780 یادته وقتی که من و بابات رفتیم تا از سبک زندگیمون جلوی لینکن ظالم دفاع کنیم؟ 328 00:50:10,780 --> 00:50:11,850 .یادمه 329 00:50:13,680 --> 00:50:16,080 ...تفکرات خیلی خوبی داشتیم 330 00:50:16,080 --> 00:50:20,610 ...تفکراتی از شرف و جوانمردی 331 00:50:21,580 --> 00:50:23,680 .و اینکه جنگ باید چطور باشه 332 00:50:25,110 --> 00:50:27,550 ...که درستی هدفمون چطور 333 00:50:27,980 --> 00:50:29,980 .ما رو به پیروزی می‌رسونه 334 00:50:35,280 --> 00:50:36,980 ...و ینکی‌ها 335 00:50:37,410 --> 00:50:39,380 .گله‌هامون رو دزدیدن... 336 00:50:40,780 --> 00:50:43,180 ...کشاورزی‌هامون رو سوزوندن 337 00:50:43,910 --> 00:50:46,580 .بی‌دلیل بچه‌هامون رو اعدام کردن 338 00:50:47,680 --> 00:50:50,810 ...و همه تفکرات خوب ما در برابر 339 00:50:51,350 --> 00:50:56,817 .تنفر قتل و وحشیگری اون‌ها چیزی نبود 340 00:51:05,850 --> 00:51:08,310 ...تنها بچه‌ام رو ازم گرفتن 341 00:51:12,210 --> 00:51:14,250 ...جونش رو ازش گرفتن 342 00:51:16,410 --> 00:51:18,850 ...بی‌رحمانه و بدون ذره‌ای افسوس 343 00:51:22,910 --> 00:51:27,150 ...و روی زمین، بهشت یا جهنم 344 00:51:28,610 --> 00:51:30,580 ...هیچ قانونی نیست که 345 00:51:33,380 --> 00:51:37,880 جلوی یه پدر رو بگیره که .انتقامش رو نگیره 346 00:51:41,180 --> 00:51:43,210 ...نه شیطان 347 00:51:48,310 --> 00:51:50,180 .و نه خود خدا جلوش رو نمی‌گیرن 348 00:51:58,710 --> 00:52:00,580 حرفم برات واضح بود؟ 349 00:52:10,180 --> 00:52:12,780 در هر حال، قرار نیست به کسی .آسیبی برسونیم 350 00:52:16,680 --> 00:52:18,280 چطور به این نتیجه رسیدی؟ 351 00:52:21,080 --> 00:52:24,380 خانم مک‌الیستر برای اینجوری .زندگی‌ها ساخته نشده 352 00:52:25,950 --> 00:52:28,310 .با نگاه به چشم‌هاش مشخص بود 353 00:52:29,880 --> 00:52:31,810 ...اگه وقت کافی بهش بدیم 354 00:52:32,410 --> 00:52:34,810 .خودش با پای خودش میاد پیشمون 355 00:52:37,350 --> 00:52:40,110 .کار عاقلانه همینه 356 00:52:41,050 --> 00:52:44,180 .و اونم زن عاقلیه - ...کاپیتان - 357 00:52:44,180 --> 00:52:46,380 اون چیه؟ 358 00:52:46,950 --> 00:52:48,610 یعنی چی؟ 359 00:52:50,050 --> 00:52:52,010 !لعنتی 360 00:53:16,180 --> 00:53:18,050 .از چندین کیلومتری دیده میشه 361 00:53:24,610 --> 00:53:25,950 !مامان 362 00:53:26,410 --> 00:53:29,310 بذار بسوزه، فهمیدی؟ 363 00:54:26,110 --> 00:54:27,310 ...ببین 364 00:55:04,780 --> 00:55:06,410 ...ویل، خواهرت 365 00:55:48,080 --> 00:55:49,450 ...هی 366 00:55:50,210 --> 00:55:51,810 .اومدم کمک کنم 367 00:55:53,150 --> 00:55:54,780 بچه‌ها هنوز داخلن؟ 368 00:55:59,410 --> 00:56:01,150 تنهایی اومدی، همسایه؟ 369 00:56:01,850 --> 00:56:05,250 ،آره، دود رو که دیدم با تمام سرعت اومدم. چرا؟ 370 00:56:05,250 --> 00:56:06,310 چی شده؟ 371 00:56:07,450 --> 00:56:10,350 .آقای سامسون، نه، برو کمک بیار 372 00:56:12,575 --> 00:56:13,600 !کمک بیار 373 00:56:13,650 --> 00:56:16,050 !نه .زنده می‌خوامش 374 00:56:16,050 --> 00:56:18,450 !برو، آقای سمسون، برو 375 00:57:05,810 --> 00:57:09,710 ...بذار بسوزه - .دیوونه شدی؟ کاپیتان اون رو زنده می‌خواد - 376 00:57:21,280 --> 00:57:22,950 .فقط می‌خوام کمک کنم 377 00:58:41,780 --> 00:58:43,910 .بذارید بره 378 00:58:46,550 --> 00:58:49,184 .خانم مک‌الیستر، غافلگیر شدم 379 00:58:49,184 --> 00:58:52,780 برای یه زن خوب نیست که .فریاد بکشه و اینجوری ادامه بده 380 00:58:53,680 --> 00:58:55,680 .اون کاری باهاتون نکرده 381 00:58:57,580 --> 00:59:00,180 .خب، حرفتون کاملاً درسته 382 00:59:00,810 --> 00:59:04,280 ...ولی همونطور که می‌دونید، لج بازی شما 383 00:59:04,280 --> 00:59:07,350 همه ما رو توی موقعیت .سختی قرار داده 384 00:59:08,880 --> 00:59:10,950 ...پس دوباره ازتون می‌پرسم 385 00:59:10,950 --> 00:59:15,650 که بیاید بیرون و بذارید .مثل آدم‌های متمدن درستش کنیم 386 00:59:16,480 --> 00:59:20,810 .هتی، تو همون‌جا بمون .این مرد دروغگوئه 387 00:59:21,210 --> 00:59:23,050 .نباید بهش اعتماد کنی 388 00:59:23,310 --> 00:59:26,550 البته، اگه ترجیح میدی .متمدن نباشی 389 00:59:28,880 --> 00:59:31,780 مجبور میشم برم سراغ ...روش‌های دیگه 390 00:59:33,010 --> 00:59:34,710 .لازم نیست این کار رو بکنی 391 00:59:35,050 --> 00:59:36,710 .امیدوارم مجبور نشم 392 00:59:37,510 --> 00:59:39,650 ...می‌دونی، من پسر یه کشیشم 393 00:59:40,080 --> 00:59:42,550 جوری بزرگ شدم که .انجیل رو باور داشته باشم 394 00:59:42,710 --> 00:59:45,980 تنها چیزی که جلوی ما رو می‌گیره .که وحشی نشیم، همینه 395 00:59:46,910 --> 00:59:49,950 ولی حتی پسر یه کشیش هم .آستانه تحملی داره 396 00:59:50,180 --> 00:59:53,450 .خواهش می‌کنم. اون زن و پنج تا بچه داره 397 00:59:55,410 --> 00:59:59,080 .خداوند شبان من است» .محتاج به هیچ‌چیز نخواهم بود 398 00:59:59,080 --> 01:00:02,180 «در مرتع‌های سبز مرا می‌خواباند - ...دوست ندارم حرفم رو تکرار کنم 399 01:00:02,180 --> 01:00:04,750 «.به سوی آب‌های آرام هدایتم می‌کند» - ...خانم مک‌الیستر - 400 01:00:04,750 --> 01:00:08,510 ...پس یه بار دیگه میگم 401 01:00:09,010 --> 01:00:12,310 ...بیا بیرون - ...حتی اگر از درّه تاریک مرگ نیز عبور کنم» - 402 01:00:13,210 --> 01:00:15,480 «...از هیچ پلیدی نخواهم ترسید - .نه، نه - 403 01:00:15,780 --> 01:00:19,110 «...زیرا که تو با من هستی» - .نــــــه - 404 01:02:05,250 --> 01:02:13,550 «تحت تعقیب» «هیستی پیت» 405 01:02:21,680 --> 01:02:24,350 .اون‌طرف خیابون گذاشتیش 406 01:02:26,710 --> 01:02:27,980 دیدی؟ 407 01:02:30,050 --> 01:02:32,850 شاید بهتر باشه بیام پایین .و از خیابون ردت کنم 408 01:02:33,010 --> 01:02:36,780 .نه، خانم، من حالم خوبه 409 01:02:40,810 --> 01:02:45,180 هی، واقعاً می‌خوای نیمه مست بری خونه؟ 410 01:02:46,180 --> 01:02:50,910 به‌نظرم یا باید از مستی در بیای .یا بری کاملاً مست کنی 411 01:02:52,810 --> 01:02:55,550 .باید برم مزرعه‌ام - مزرعه؟ - 412 01:02:56,250 --> 01:02:58,210 .مزرعه‌ات دلش برات تنگ نمیشه 413 01:02:58,850 --> 01:03:03,550 تخت‌های خیلی خوبی داریم، ملحفه‌های .نرم دارن 414 01:03:03,710 --> 01:03:07,210 می‌تونی کل شب رو بخوابی و .فردا صبح زود بیدار بشی 415 01:03:08,380 --> 01:03:10,710 .البته، کارهای دیگه‌ای هم می‌تونی بکنی 416 01:03:10,910 --> 01:03:13,050 .همسرم - همسرت؟ - 417 01:03:13,050 --> 01:03:15,050 .منتظرمه 418 01:03:16,510 --> 01:03:20,850 یه‌چیزی بهم میگه که همسرت .قدرت رو نمی‌دونه 419 01:03:22,780 --> 01:03:24,910 ...مرد سخت‌کوشی مثل تو 420 01:03:25,710 --> 01:03:27,580 .لایق این چیزها نیست 421 01:03:29,510 --> 01:03:31,380 !آه، خدای من 422 01:03:39,250 --> 01:03:42,550 «تحت تعقیب» 423 01:03:57,650 --> 01:04:00,580 فکر می‌کنم وقتش باشه که .قهوه درست کردن رو یاد بگیری 424 01:04:02,110 --> 01:04:03,650 .اول یه‌کم آب بذار دم بیاد 425 01:04:27,580 --> 01:04:29,710 .حالا باید دونه‌های قهوه رو خرد کنی 426 01:04:31,080 --> 01:04:33,380 .باید مثل نمک خرد بشن 427 01:04:37,380 --> 01:04:38,910 نمیشه جوششون بدیم؟ 428 01:04:39,480 --> 01:04:42,684 شاید چوپان‌ها اینجوری لجن سیاهی رو ...درست کنن که بهش میگن قهوه 429 01:04:42,684 --> 01:04:44,110 .ولی درستش اینجوری نیست 430 01:04:44,110 --> 01:04:46,850 خب، ما چیکار می‌کنیم؟ - خرد کردنشون چطور پیش میره؟ - 431 01:04:54,250 --> 01:04:55,450 .مثل نمک شده 432 01:04:55,780 --> 01:04:59,080 خوبه، حالا یه‌چیزی پیدا کن که .به عنوان فیلتر ازش استفاده کنیم 433 01:05:28,850 --> 01:05:30,550 .حالا صبر می‌کنیم جوش بیاد 434 01:05:32,180 --> 01:05:34,884 دوست‌ داری بدونی من و بابات چطور با هم آشنا شدیم؟ 435 01:05:37,780 --> 01:05:41,150 یه روز توی سن لویی داشتم از مدرسه ...بر می‌گشتم خونه 436 01:05:41,950 --> 01:05:45,380 توی دوران جنگ بود و خیابون‌ها .پُر شده بود از سرباز 437 01:05:45,880 --> 01:05:50,610 چندتاشون تصمیم گرفتن که می‌خوان .خوش بگذرونن، و کتاب‌هام رو دزدیدن 438 01:05:51,780 --> 01:05:55,080 ،التماسشون کردم که پسشون بدن .ولی پس نمی‌دادن 439 01:05:56,510 --> 01:05:58,510 و درست وقتی که ...اشکم در اومد 440 01:05:58,980 --> 01:06:01,817 شنیدم یکی به اون پسرها دستور داد .که تمومش کنن 441 01:06:01,910 --> 01:06:06,710 چرخیدم و انتظار داشتم یه ...ستوان یا سروانی باشه، ولی فقط بابات بود 442 01:06:08,710 --> 01:06:10,710 ،تنهای تنها بود 443 01:06:11,280 --> 01:06:13,550 .و سربازی بیش نبود 444 01:06:15,210 --> 01:06:18,010 ،یه نفر جلوی شیش نفر بود، ولی 445 01:06:18,780 --> 01:06:20,680 .یه چیزی توی صداش بود 446 01:06:21,280 --> 01:06:24,080 یه چیزی که می‌گفت بازم می‌تونه ...تک‌تکشون رو بزنه 447 01:06:24,410 --> 01:06:26,450 .چه تک‌تک بیان یا همشون با هم باشن 448 01:06:27,980 --> 01:06:31,517 ،وقتی اون‌ها صداش رو شنیدن ...یکی‌یکی رفتن 449 01:06:31,517 --> 01:06:34,780 تا اینکه آخریش کتاب‌هام رو بهم داد .و ازم معذرت خواهی کرد 450 01:06:38,310 --> 01:06:41,710 بابات ازم پرسید که می‌تونه .من رو برسونه خونه یا نه 451 01:06:41,710 --> 01:06:45,710 منم گفتم آره، ولی توی قلبم ...می‌دونستم 452 01:06:47,510 --> 01:06:48,710 چی رو می‌دونستی؟ 453 01:06:52,810 --> 01:06:55,080 که اون مردیه که می‌خوام .باهاش ازدواج کنم 454 01:06:57,080 --> 01:07:00,510 که هیچی توی این دنیا نمی‌تونه ...باعث بشه اون جا بزنه 455 01:07:00,810 --> 01:07:04,580 و هر اتفاق بیفته، اون می‌ایسته و .ازم محافظت می‌کنه 456 01:07:11,250 --> 01:07:14,750 خیلی خب، حالا آروم آب رو .روی دونه‌های قهوه بریز 457 01:07:35,580 --> 01:07:39,480 چندتا آبنبات چطوره؟ قهوه تلخ نمی‌تونی بخوری، مگه نه؟ 458 01:07:59,710 --> 01:08:01,510 !ویل. ویل 459 01:08:03,710 --> 01:08:05,750 .می‌خوام نگهبانی بدی 460 01:08:11,780 --> 01:08:13,380 .سریع بر می‌گردم 461 01:08:27,950 --> 01:08:29,450 !مامان 462 01:08:32,350 --> 01:08:33,780 .شلیک نکن 463 01:08:34,910 --> 01:08:36,550 .فقط اومدم حرف بزنم 464 01:08:38,480 --> 01:08:42,250 تکون بخوری، قسم می‌خورم .یه گلوله می‌زنم توی صاف توی قلبت 465 01:08:43,080 --> 01:08:44,510 .من مسلح نیستم 466 01:08:46,080 --> 01:08:48,880 ...صاف توی قلبت - ...خواهش می‌کنم - 467 01:08:51,850 --> 01:08:55,280 ،بقیه خبر ندارن که من اومدم میشه فقط گوش کنی؟ 468 01:08:57,650 --> 01:08:59,110 .خیلی خب .پس حرف بزن 469 01:09:00,680 --> 01:09:03,050 این کار چیزی نیست که .فکر می‌کردم دارم انجام میدم 470 01:09:03,410 --> 01:09:08,410 ،ما قرار بود بانک و قطار بزنیم .نه اینکه زن و بچه‌ها رو اذیت کنیم 471 01:09:10,610 --> 01:09:12,910 .دیگه به نظرم کار درستی نیست 472 01:09:13,580 --> 01:09:16,110 وقتی همسایه‌ام رو کشتن .اونجا ایستادی 473 01:09:16,110 --> 01:09:20,410 اگه حرفی زده بودم، منم الان .جسدم روی زمین بود 474 01:09:22,980 --> 01:09:27,180 یادمه یه بار مادرم بهم گفت که .نباید با آدم‌های ناجور دوست بشم 475 01:09:28,550 --> 01:09:32,880 وقتی دوست شدم، نمی‌دونستم .چقدر سخته که ازشون جدا بشم 476 01:09:34,750 --> 01:09:35,850 اون‌ها کی هستن؟ 477 01:09:36,850 --> 01:09:38,980 .یه گروه از میزوری 478 01:09:39,810 --> 01:09:44,950 .توی جنگ همراه سوارهای کوانتریل بودن .کاپیتان مرد جانشینش بود 479 01:09:46,210 --> 01:09:49,980 وقتی کوانتریل کشته شد ...یا بعد از تسلیم شدنشون 480 01:09:50,310 --> 01:09:52,810 .بی‌خیال شدن .ولی کاپیتان اینجوری نبود 481 01:09:53,380 --> 01:09:55,650 .جنگ هیچوقت برای اون تموم نشد 482 01:10:00,110 --> 01:10:03,050 ،ببین، اگه کمکت کنم 483 01:10:03,510 --> 01:10:06,410 پیش مارشال‌های آمریکایی ازم تعریف می‌کنی؟ 484 01:10:09,480 --> 01:10:12,180 .خیلی خب، نقشه‌ام اینه 485 01:10:12,450 --> 01:10:15,850 بقیه خوابیدن و قرار بود من .نگهبانی بدم 486 01:10:16,280 --> 01:10:18,750 اگه تو بچه‌ها بتونید از ،پنجره برید بیرون 487 01:10:18,750 --> 01:10:22,680 .من صد قدم جلوتر میام پیشتون .اسب هم میارم 488 01:10:24,050 --> 01:10:27,810 می‌تونی بدون بیدار کردنشون اسب بیاری؟ - .زینشون هم کردم - 489 01:10:34,810 --> 01:10:36,410 .بچه‌ها رو آماده می‌کنم 490 01:10:37,280 --> 01:10:38,850 .ده دقیقه دیگه می‌بینمت 491 01:10:39,580 --> 01:10:40,950 .باشه 492 01:10:43,080 --> 01:10:44,380 .ممنونم 493 01:10:44,550 --> 01:10:48,750 تا وقتی بیدار میشین ...می‌تونیم از اینجا دور بشیم 494 01:10:48,750 --> 01:10:50,510 .و بعدش جِب رو پیدا کنیم 495 01:10:56,750 --> 01:10:58,580 !جِد 496 01:10:59,080 --> 01:11:00,580 !حرومزاده 497 01:11:01,210 --> 01:11:03,910 .زدش، کاپیتان 498 01:11:04,710 --> 01:11:06,980 !حالا باید به مادرش بگم 499 01:11:07,980 --> 01:11:11,850 .بچه احمق دروغ گفتن بلد نبود - !مراقب حرف زدنت باش - 500 01:11:12,050 --> 01:11:14,280 !مامان، می‌خواست کمکمون کنه 501 01:11:19,580 --> 01:11:22,480 .من یه بار هم اسم بابات رو بهش نگفتم 502 01:11:23,010 --> 01:11:24,480 پس از کجا می‌دونستش؟ 503 01:11:25,810 --> 01:11:29,010 .دنبال ما نیومدن .اومدن سراغ بابات 504 01:11:32,510 --> 01:11:37,217 .برای همین عجله ندارن .برای همینه که منتظرن 505 01:11:37,217 --> 01:11:38,650 .ما فقط طعمه هستیم 506 01:11:39,610 --> 01:11:41,610 .بابات داره وارد یه تله میشه 507 01:11:42,550 --> 01:11:43,610 ...ویل 508 01:11:44,750 --> 01:11:48,510 ازت می‌خوام یه کاری بکنی و باید .برای انجامش شجاع باشی 509 01:11:50,680 --> 01:11:52,610 .می‌خوام بری پیش اسبمون فیلی 510 01:11:54,480 --> 01:11:57,684 چی؟ .نه، نمی‌تونم 511 01:11:57,684 --> 01:11:58,850 .آره، می‌تونی 512 01:11:59,710 --> 01:12:01,350 .تو پسر پدرت هستی 513 01:12:03,080 --> 01:12:04,880 نوبت ماست که .ازش محافظت کنیم 514 01:13:10,380 --> 01:13:12,810 !یانکی حرومزاده 515 01:13:37,750 --> 01:13:41,980 یانکی حرومزاده رو زدن ♪ ♪ با تیر زدن تو مغزش 516 01:13:42,280 --> 01:13:46,750 گذاشتش روی آتیش تا ♪ ♪ ننه‌اش ببینه که مُرده 517 01:14:05,850 --> 01:14:10,110 یانکی‌ها رفتن بالتیمور ♪ ♪ رفت توی تاریکی 518 01:14:51,380 --> 01:14:55,350 لعنتی، کاپیتان، اسب‌ها دارن .ول می‌چرخن 519 01:14:55,910 --> 01:14:57,350 !برو سراغ زنه 520 01:15:00,580 --> 01:15:02,080 .آه، بی‌خیال 521 01:15:07,180 --> 01:15:08,550 !حرومزاده 522 01:15:08,910 --> 01:15:11,050 .برگرد اینجا 523 01:15:13,550 --> 01:15:14,550 ...بدو 524 01:15:15,250 --> 01:15:18,010 !ویل! ویل 525 01:15:18,410 --> 01:15:20,210 کجا تشریف می‌بری؟ 526 01:15:22,210 --> 01:15:26,080 می‌دونی، کاپیتان قبلش نمی‌خواست ...بهت صدمه‌ای برسونه 527 01:15:27,010 --> 01:15:28,850 .ولی حالا می‌خواد بهت صدمه بزنه 528 01:15:36,480 --> 01:15:37,780 .آروم باش 529 01:15:43,810 --> 01:15:45,880 !نـه! نـه 530 01:15:49,980 --> 01:15:53,010 تکون نخور، فهمیدی؟ 531 01:15:53,010 --> 01:15:54,880 !تکون نخور 532 01:15:56,180 --> 01:15:58,280 ،خدای من 533 01:15:58,280 --> 01:16:00,650 !خدای من، صورتم رو برید 534 01:16:02,280 --> 01:16:03,880 !صورتم رو برید 535 01:16:03,880 --> 01:16:06,650 !لعنتی، صورتم رو برید 536 01:16:06,650 --> 01:16:08,650 !ویل، فرار کن، فرار کن 537 01:17:57,250 --> 01:17:59,980 !برو، بدو - !مامان - 538 01:18:01,150 --> 01:18:03,150 !برو! ببرش 539 01:18:03,317 --> 01:18:06,950 .بدو، فقط ببرش !برو خونه دنیلسون، برو 540 01:18:07,550 --> 01:18:11,050 صورت من رو می‌بری؟ ها؟ صورت من رو می‌بری؟ 541 01:18:11,050 --> 01:18:12,680 !بیا اینجا، لعنتی 542 01:18:15,880 --> 01:18:18,780 !بیا اینجا، گرفتمش 543 01:18:20,050 --> 01:18:22,180 !بیا بیرون !بریم 544 01:18:26,550 --> 01:18:27,810 کجا رفتی؟ 545 01:18:29,980 --> 01:18:32,450 .بیا بیرون، اذیتت نمی‌کنم 546 01:18:38,480 --> 01:18:39,580 !عوضی 547 01:19:00,950 --> 01:19:03,550 .کار خیلی احمقانه‌ای بود که کردی 548 01:19:04,310 --> 01:19:06,350 .نزدیک بود خودت رو به کشتن بدی 549 01:19:07,550 --> 01:19:10,550 بهت گفتم، من هیچوقت .زنی رو اذیت نکردم 550 01:19:10,880 --> 01:19:14,350 کاپیتان، کی میریم اون یانکی عوضی رو بگیریم؟ - .دهنت رو ببند - 551 01:19:14,810 --> 01:19:16,710 .چیزی که لازم داریم اینجاست 552 01:19:18,150 --> 01:19:22,950 فقط باید قبل از اینکه خانم مک‌الیستر بمیره .ببریمش خونه 553 01:19:22,950 --> 01:19:26,910 آره، ولی تو گفتی می‌تونم بگیرمش و بیارمش اینجا و گردنش رو - !دهنت گندت رو ببند - 554 01:19:46,110 --> 01:19:47,550 ...تکون بخوری 555 01:19:48,550 --> 01:19:49,980 .مُردی 556 01:20:04,710 --> 01:20:08,110 دوست داری ببینی چه حسی داره که گوشت تنت بسوزه؟ 557 01:20:08,110 --> 01:20:09,710 .آروم بگیرید، پسرها 558 01:20:16,610 --> 01:20:19,250 :همونطور که در کتاب جامعه گفته شده 559 01:20:19,250 --> 01:20:23,710 ،از مال خود با سخاوتمندی به ديگران ببخش» «.چون بخشش تو بدون عوض نمی‌ماند 560 01:20:47,980 --> 01:20:49,380 دوست داری بمیری؟ 561 01:20:55,650 --> 01:20:57,880 .اینجوری حرف زدن رو شروع نمی‌کنن 562 01:20:59,410 --> 01:21:01,010 .بذار بره، میلر 563 01:21:02,280 --> 01:21:04,010 .تو باید کاپیتان میلر خطابم کنی 564 01:21:05,110 --> 01:21:07,480 اگه یادت مونده بود .خوشحال می‌شدم 565 01:21:12,750 --> 01:21:15,050 بچه‌هام کجان؟ 566 01:21:15,810 --> 01:21:18,710 .جاشون امنه، از رودخونه رد شدن 567 01:21:22,150 --> 01:21:24,650 هنوزم فکر می‌کنی افسر موتلفه‌ای؟ 568 01:21:25,710 --> 01:21:28,150 .تو حق نداری زنی رو زندانی کنی 569 01:21:30,010 --> 01:21:32,517 به اين سبب است كه مرد از» ...پدر و مادر خود جدا می‌شود 570 01:21:32,517 --> 01:21:36,110 و به همسر خود می‌پيوندد، و «.از آن پس، آن دو يكی می‌شوند 571 01:21:36,110 --> 01:21:39,010 .انجیل پیدایش، باب دوم، آیه 24 572 01:21:39,010 --> 01:21:42,050 گناه‌هات بالاخره ...بهت رسیدن جبدایا مک‌الیستر 573 01:21:42,050 --> 01:21:45,110 .و حالا به پای خانواده‌ات هم افتادن 574 01:21:56,180 --> 01:21:57,780 چی می‌خوای؟ 575 01:21:59,650 --> 01:22:01,010 .انتقام 576 01:22:01,310 --> 01:22:03,680 .انتقام فقط مال خداست، میلر 577 01:22:03,680 --> 01:22:06,110 .خب، خدا خیلی طولش میده 578 01:22:08,180 --> 01:22:10,950 .خب، می‌دونم که حرفم رو واضح نزدم 579 01:22:11,280 --> 01:22:12,810 .پس بذار رُک بگم 580 01:22:14,880 --> 01:22:20,910 یا سلاحت رو زمین می‌ذاری، یا زن خوشگلت .چشم‌هاش در میاد 581 01:22:21,910 --> 01:22:24,110 .گفتی هیچوقت به زنی آسیب نرسوندی 582 01:22:26,280 --> 01:22:28,680 .من نرسوندم، ولی اون رسونده 583 01:22:33,110 --> 01:22:34,580 ...دخترم 584 01:22:35,280 --> 01:22:38,080 دوازده ساله که ...توی قبرش خوابیده 585 01:22:38,580 --> 01:22:41,650 در حالی که قاتل‌هاش .آزاد بودن 586 01:22:41,650 --> 01:22:43,650 .ما کسی رو به قتل نرسوندیم 587 01:22:43,650 --> 01:22:46,150 .تصادفی بود - .اون بهت اعتماد داشت - 588 01:22:47,250 --> 01:22:50,150 .چون هم‌وطنش بودی بهت اعتماد کرد 589 01:22:50,350 --> 01:22:53,150 .هیچکس خبر نداشت که اون داخله 590 01:22:53,150 --> 01:22:55,150 .ازشون بپرس 591 01:22:55,380 --> 01:22:59,680 .به‌جز تو، هیچکدومشون زنده نیستن 592 01:23:02,080 --> 01:23:04,150 .فکر می‌کردیم تو اونجایی 593 01:23:05,080 --> 01:23:06,410 ...نه 594 01:23:07,680 --> 01:23:09,380 .فقط قلبم اونجا بود 595 01:23:18,480 --> 01:23:20,850 .آروم بکشش - !جِب - 596 01:23:24,910 --> 01:23:28,210 قسم می‌خوری بهش آسیبی نمی‌رسونی؟ قسم می‌خوری که می‌ذاری بره؟ 597 01:23:28,450 --> 01:23:32,350 !نه، نه، جب - .به گور بچه‌ام قسم می‌خورم - 598 01:23:34,080 --> 01:23:35,710 .نباید بهش اعتماد کنی 599 01:23:41,950 --> 01:23:43,180 !نـــه 600 01:23:44,480 --> 01:23:46,950 .نه، نـه 601 01:23:46,950 --> 01:23:48,780 ...نه، نه 602 01:23:56,210 --> 01:23:57,610 !نـــه 603 01:23:58,410 --> 01:24:01,880 !دیگه توله حرومزاده‌ای درست نمی‌کنی 604 01:24:06,080 --> 01:24:08,280 .امیدوارم اشکالی نداشته باشه، جبردایاه 605 01:24:08,280 --> 01:24:12,050 .باعث افتخاره - !حرومزاده - 606 01:24:15,580 --> 01:24:17,410 !بیا، شازده 607 01:24:33,380 --> 01:24:34,910 دخترش بود؟ 608 01:24:36,310 --> 01:24:37,980 چرا بهم نگفته بودی؟ 609 01:24:39,550 --> 01:24:43,410 به‌اندازه کافی بد بود که ...برای موتلفه آدم کشتم 610 01:24:44,550 --> 01:24:48,280 .و یه بچه‌ رو هم برای متحدین به قتل رسوندم - .قتل نبود - 611 01:24:50,680 --> 01:24:52,680 .برای اون مهم نیست 612 01:24:54,510 --> 01:24:56,650 ،وقتی کاری که می‌خواد بکنه رو تموم کنه 613 01:24:56,980 --> 01:25:00,650 تو از اینجا برو و .پشت سرت رو هم نگاه نکن 614 01:25:01,110 --> 01:25:02,910 .من نمیرم، هرگز نمیرم 615 01:26:03,780 --> 01:26:05,810 ...خب، خانم مک‌الیستر 616 01:26:06,650 --> 01:26:08,980 .غرور مقدمه شکسته 617 01:26:14,910 --> 01:26:21,480 خب، فکر می‌کنم حقت باشه که ...روی صندلی جلو برای این دادگاه بشینی 618 01:26:21,950 --> 01:26:26,210 چون رابطه نزدیکی با .متهم داری 619 01:26:30,050 --> 01:26:32,050 .جیدایا مک‌الیستر 620 01:26:33,750 --> 01:26:43,084 ،تو متهم به جنایت علیه خدا، و ایالات موتلفه آمریکا ...از جمله قتل یک بچه هستی 621 01:26:46,880 --> 01:26:48,280 حرفی برای گفتن داری؟ 622 01:26:49,950 --> 01:26:51,780 .کاری که کردم رو کردم 623 01:26:53,150 --> 01:26:55,010 .اعترافش رو شنیدید 624 01:26:56,680 --> 01:26:58,450 !زنم رو نزن 625 01:26:59,880 --> 01:27:02,317 ...آقایون هیئت منصفه - ...وای - 626 01:27:02,317 --> 01:27:04,380 نظرتون در مورد خوانده چیه؟ 627 01:27:08,750 --> 01:27:10,810 .به شدت گناهکار، کاپیتان 628 01:27:11,110 --> 01:27:12,810 .به شدت گناهکار 629 01:27:17,280 --> 01:27:18,750 .تو چنین حقی نداری 630 01:27:22,380 --> 01:27:25,110 .ببین به کجا کشوندیمون، مک‌الیستر 631 01:27:27,110 --> 01:27:29,280 حرفی برای گفتن داری؟ 632 01:27:31,010 --> 01:27:33,110 .تو حرف من برات مهم نیست 633 01:27:34,250 --> 01:27:36,880 .زود باش، کاری که باید بکنی رو بکن - !نــه - 634 01:27:38,710 --> 01:27:40,950 با کتاب رومیان آشنا هستی؟ 635 01:27:44,980 --> 01:27:50,550 ،زيرا همه گناه كرده‌اند و هيچكس به آن كمال مطلوب» «.و پرجلالی كه خدا انتظار دارد، نرسيده است 636 01:27:50,780 --> 01:27:54,184 ...و شک ندارم که خدا هم تو رو می‌بخشه - .نه - 637 01:27:54,184 --> 01:27:55,650 ...از طریق خون پسرش 638 01:27:59,910 --> 01:28:02,710 .ولی من خدا نیستم 639 01:28:05,450 --> 01:28:07,310 !هر کاری بگی می‌کنم 640 01:28:07,980 --> 01:28:09,980 !گفتم هر کاری بگی می‌کنم 641 01:28:12,610 --> 01:28:13,780 هر کاری؟ 642 01:28:17,750 --> 01:28:19,310 .همه مردهایی که اینجا هستن 643 01:28:22,010 --> 01:28:23,880 .با کمال میل خودت 644 01:28:26,950 --> 01:28:28,610 .هتی، نه 645 01:28:30,180 --> 01:28:32,380 ...خب - ...برای من نه - 646 01:28:32,580 --> 01:28:34,680 !هتی، نه - نظرت چیه؟ - 647 01:28:34,950 --> 01:28:37,680 .آه، نه .هتی، نه 648 01:28:38,950 --> 01:28:41,910 !این کار رو نکن - !آره - 649 01:28:43,350 --> 01:28:44,810 .هتی، نه 650 01:28:46,380 --> 01:28:48,180 !این کار رو نکن، نه 651 01:28:49,450 --> 01:28:50,650 !هتی 652 01:29:00,580 --> 01:29:04,410 ازتون انتظار دارم که مثل یه .مرد جنوبی رفتار کنید 653 01:29:10,350 --> 01:29:15,950 بهت اجازه میدن که ...جنده شدن زنت رو ببینی 654 01:29:17,780 --> 01:29:20,110 .و بعدش تو رو هم مثل اون می‌کشم 655 01:29:40,280 --> 01:29:42,810 کمربند اسلحه‌ات رو در بیار و .بذارش کنار در 656 01:29:45,850 --> 01:29:48,310 .اگه می‌خوای می‌تونم عطر هم بزنم 657 01:29:50,310 --> 01:29:54,050 .سال پیش یه بطری از نیویورک برام رسید 658 01:30:29,410 --> 01:30:36,010 و ببین، سوار اسب رنگ پریده‌ای» «.که نامش مرگ است 659 01:30:47,150 --> 01:30:49,350 «.و جهنم به همراهش آمد» 660 01:32:36,950 --> 01:32:39,450 .برو به جهنم، حرومزاده 661 01:32:53,580 --> 01:32:55,780 .هی، زودباش دیگه 662 01:32:57,710 --> 01:32:59,780 .کیرم بی‌قرار شده 663 01:33:08,780 --> 01:33:11,310 !حرومزاده دوباره با تیر زدم 664 01:33:16,810 --> 01:33:18,180 !جفتشون رو بکش 665 01:33:52,550 --> 01:33:54,580 .من خوبم، خوبم 666 01:34:11,050 --> 01:34:11,980 کجا میری؟ 667 01:34:24,480 --> 01:34:26,250 چیکار می‌کنی؟ 668 01:34:37,780 --> 01:34:38,950 .برو 669 01:35:18,550 --> 01:35:20,050 .ممنونم، فرانک 670 01:35:22,710 --> 01:35:25,250 ...جوری انتقامش رو گرفتی 671 01:35:26,110 --> 01:35:28,350 .انگار که دختر خودت بود... 672 01:35:31,610 --> 01:35:34,550 امیدوارم جلال خدا درونت .دیده بشه، برادر 673 01:36:00,150 --> 01:36:02,084 ...و بر بدكاران» 674 01:36:02,084 --> 01:36:04,684 ...او خواهد بارانید 675 01:36:06,780 --> 01:36:08,310 ...آتش... 676 01:36:10,150 --> 01:36:12,350 ...و گوگرد... 677 01:36:12,350 --> 01:36:14,580 ...با بادهای سوزانم 678 01:36:17,350 --> 01:36:19,880 «.سهم آن‌ها خواهد بود 679 01:36:29,180 --> 01:36:31,480 .اینجا آخرش نیست، مک‌الیستر 680 01:36:37,010 --> 01:36:38,450 شنیدی چی گفتم؟ 681 01:36:38,850 --> 01:36:40,880 .تازه شروع شد 682 01:36:41,810 --> 01:36:46,750 !به گناه پدر، پسر هم کشته خواهد شد 683 01:36:52,110 --> 01:36:55,750 !من دختر و پسرت رو پیدا می‌کنم 684 01:36:56,680 --> 01:36:58,710 ،برام مهم نیست چند سال طول بکشه 685 01:36:59,880 --> 01:37:01,850 !برام مهم نیست چند کیلومتر باید جلو برم 686 01:37:02,250 --> 01:37:04,610 !پیداشون می‌کنم 687 01:37:05,650 --> 01:37:07,010 ...جب 688 01:37:19,310 --> 01:37:20,780 !عوضی 689 01:38:03,110 --> 01:38:04,350 !هتی 690 01:38:08,510 --> 01:38:09,780 .جبدایا 691 01:38:22,680 --> 01:38:24,350 !تموم شد 692 01:41:27,084 --> 01:41:32,950 @Bamabinofficial !سیر تا پیاز سینمای جهان رو با ما ببین 693 01:41:36,184 --> 01:41:43,684 مترجم: امین جعفری