1 00:00:35,668 --> 00:00:36,959 Tahle je poslední. 2 00:00:41,126 --> 00:00:42,168 Tak ať stojí za to. 3 00:01:03,459 --> 00:01:05,376 Hele. Zase je tu ta veverka. 4 00:01:06,293 --> 00:01:07,293 Ahoj, maličká. 5 00:01:36,293 --> 00:01:38,126 Jane, vezmi z ložnice peníze! 6 00:01:56,209 --> 00:01:57,418 Už to nedávám. 7 00:01:59,126 --> 00:01:59,959 Co? 8 00:02:00,793 --> 00:02:02,126 Už nemůžu dál utíkat. 9 00:02:23,876 --> 00:02:25,126 Tak utíkat přestaneme. 10 00:02:49,751 --> 00:02:52,126 Ty zahájíš krycí palbu z verandy, lásko. 11 00:02:53,668 --> 00:02:56,126 Jestli je na sebe nalákáš, můžu je oběhnout... 12 00:03:02,793 --> 00:03:03,626 Johne? 13 00:04:57,168 --> 00:04:58,584 Tři sta čtyřicet sedm! 14 00:05:39,126 --> 00:05:41,459 Čauva. Vítej. 15 00:05:51,043 --> 00:05:53,376 Ostříhané nehty vlož sem. 16 00:06:06,001 --> 00:06:07,543 Mám se dívat na obrazovku? 17 00:06:09,668 --> 00:06:11,918 Kolik měříš? 18 00:06:14,626 --> 00:06:17,834 Měřím 162,5 cm. 19 00:06:18,626 --> 00:06:20,209 Když se narovnám. 20 00:06:23,043 --> 00:06:24,293 Tvoje etnická příslušnost? 21 00:06:24,293 --> 00:06:27,459 Jsem napůl Japonka, napůl... 22 00:06:28,251 --> 00:06:29,459 běloška, Skotka. 23 00:06:31,501 --> 00:06:34,251 Jsi ochotná se přestěhovat? 24 00:06:34,626 --> 00:06:36,709 Ano, jsem ochotná se přestěhovat. 25 00:06:36,959 --> 00:06:39,001 Moc závazků nemám. 26 00:06:48,834 --> 00:06:53,001 Jsem pečlivá, bývám dobře připravená. 27 00:06:53,501 --> 00:06:57,584 Někteří by mě asi nazvali panovačnou, 28 00:06:57,584 --> 00:06:59,876 ale myslím, že jsem efektivní. 29 00:07:02,459 --> 00:07:03,959 Magisterský titul? 30 00:07:05,959 --> 00:07:07,001 U CIA. 31 00:07:08,418 --> 00:07:11,834 Ne. Skoro jsem to zvládla, ale nakonec jsem neuspěla. 32 00:07:12,126 --> 00:07:14,459 Přísahala bych, že už jsem to zmiňovala. 33 00:07:16,501 --> 00:07:19,376 Prý mám antisociální tendence. 34 00:07:41,001 --> 00:07:44,543 Ostříhané nehty vlož sem. 35 00:07:47,418 --> 00:07:49,126 Mám něco zmáčknout? 36 00:07:53,418 --> 00:07:54,668 Měřím 183 cm. 37 00:07:56,459 --> 00:07:57,459 Vlastně 180. 38 00:07:59,334 --> 00:08:00,876 Afroameričan. 39 00:08:03,293 --> 00:08:04,376 Jo. Určitě. 40 00:08:05,126 --> 00:08:07,501 Jo. Při správný příležitosti bych se nerozmýšlel. 41 00:08:07,501 --> 00:08:08,626 Jasně. 42 00:08:09,168 --> 00:08:10,793 Hodně jsem se stěhoval. 43 00:08:14,376 --> 00:08:15,293 Základní výcvik. 44 00:08:16,626 --> 00:08:18,459 Vojenskej výcvik. Boj zblízka. 45 00:08:18,459 --> 00:08:19,376 Drony. 46 00:08:21,626 --> 00:08:23,543 Podle mě to nečestný není. 47 00:08:23,543 --> 00:08:25,543 Ale můžou si tomu říkat, jak chtějí. 48 00:08:26,126 --> 00:08:28,918 Zabil jsi už? Pokud ano, kolik lidí? 49 00:08:29,293 --> 00:08:31,251 Jednoho. Omylem. 50 00:08:32,293 --> 00:08:34,334 A 13 úmyslně. 51 00:08:36,334 --> 00:08:39,084 Kolik peněz máš na běžném účtu? 52 00:08:41,043 --> 00:08:42,584 To moc uvádět nechci, ale... 53 00:08:44,709 --> 00:08:45,793 čtrnáct tisíc. 54 00:08:53,668 --> 00:08:57,793 Myslím, že tam mám 366 dolarů 55 00:08:57,793 --> 00:08:59,876 a nějaký drobný. 56 00:09:03,751 --> 00:09:05,168 Ale zoufalej nejsem. 57 00:09:07,918 --> 00:09:08,959 Tahle je těžká. 58 00:09:08,959 --> 00:09:09,876 Jídlo miluju. 59 00:09:12,126 --> 00:09:12,959 Těstoviny. 60 00:09:14,001 --> 00:09:16,001 A možná fakt dobré korejské... 61 00:09:16,001 --> 00:09:16,918 Korejský barbecue. 62 00:09:17,501 --> 00:09:18,584 Mám rád oboje. 63 00:09:19,709 --> 00:09:21,626 Tvoje nejhorší vlastnost? 64 00:09:22,751 --> 00:09:24,418 Asi že jsem uzavřená. 65 00:09:24,876 --> 00:09:25,709 Jsem soutěživej. 66 00:09:26,334 --> 00:09:27,168 Až moc. 67 00:09:31,668 --> 00:09:33,959 Jestli si dobře vzpomínám, 68 00:09:34,918 --> 00:09:38,043 řekla, že emočně nejsem moc chytrej. 69 00:09:39,459 --> 00:09:43,209 Myslím, že říkala „otupělá a manipulativní“. 70 00:09:44,543 --> 00:09:46,168 Ale to se na tohle hodí, ne? 71 00:09:48,751 --> 00:09:49,959 „Miluju tě?“ 72 00:09:50,876 --> 00:09:51,709 Nahlas? 73 00:09:53,293 --> 00:09:58,251 Jo. Řekl jsem to dvěma ženám a mámě. 74 00:09:59,834 --> 00:10:02,251 Ale počítá se i ona? 75 00:10:03,668 --> 00:10:05,251 Ne. Nikdy. 76 00:10:05,626 --> 00:10:09,251 Párkrát jsem to cítila. 77 00:10:10,918 --> 00:10:14,793 {\an8}Můžu se na něco zeptat? K čemu vám to je? 78 00:10:22,001 --> 00:10:22,834 Ahoj. 79 00:10:24,793 --> 00:10:25,626 Ahoj. 80 00:10:31,876 --> 00:10:32,918 Můžu? 81 00:10:34,251 --> 00:10:35,084 Jasně. 82 00:10:35,793 --> 00:10:36,626 Prosím. 83 00:10:43,709 --> 00:10:44,543 Jsem Jane. 84 00:10:45,126 --> 00:10:45,959 Já jsem John. 85 00:11:02,376 --> 00:11:03,501 Je tu vzkaz. 86 00:11:05,959 --> 00:11:08,084 „Ať se první den manželství vydaří.“ 87 00:11:09,293 --> 00:11:10,126 Milý. 88 00:11:15,168 --> 00:11:17,168 Super. Zbraně. 89 00:11:18,126 --> 00:11:20,168 Hele. Podívej na tohle. 90 00:11:21,168 --> 00:11:22,001 To je Alien. 91 00:11:22,918 --> 00:11:23,751 Jo. 92 00:11:25,293 --> 00:11:28,043 Má protizávaží na... 93 00:11:28,043 --> 00:11:31,084 Jo. Ke snížení zpětného rázu. 94 00:11:31,918 --> 00:11:32,751 Jo. 95 00:11:41,584 --> 00:11:42,834 Chce to heslo. 96 00:11:44,459 --> 00:11:45,668 Nějaký jsem viděl tady. 97 00:11:47,834 --> 00:11:49,834 Jo. Tohle. 98 00:11:53,376 --> 00:11:54,209 Díky. 99 00:12:06,376 --> 00:12:07,209 Tak jo. 100 00:12:09,959 --> 00:12:10,793 „Čauva. 101 00:12:11,293 --> 00:12:14,501 „Sledujte tuto ženu. V poledne bude v restauraci Orsay. 102 00:12:14,834 --> 00:12:16,751 „Sedněte si poblíž baru. Zadržte balíček. 103 00:12:16,751 --> 00:12:19,126 „Předejte ho na souřadnicích. Bavte se.“ 104 00:12:20,584 --> 00:12:21,668 Říkám si, co je zač. 105 00:12:21,668 --> 00:12:23,334 Možná zahraniční špionka. 106 00:12:23,543 --> 00:12:25,126 Jo. Nebo od americké tajné služby. 107 00:12:25,126 --> 00:12:27,126 Jo. Hádám, že zítra to zjistíme. 108 00:12:27,418 --> 00:12:28,251 Tak co dál? 109 00:12:38,209 --> 00:12:39,543 Ty asi budou naše. 110 00:12:41,709 --> 00:12:45,584 Občanka, platební karta, zbrojní pas. 111 00:12:48,626 --> 00:12:49,793 Oddací list. 112 00:12:59,459 --> 00:13:00,293 Díky. 113 00:13:00,293 --> 00:13:01,209 Není zač. 114 00:13:05,709 --> 00:13:06,543 Jsme svoji. 115 00:13:08,043 --> 00:13:10,293 Jo, asi jsme teď svoji. 116 00:13:10,293 --> 00:13:11,209 Jo. 117 00:13:15,251 --> 00:13:16,084 Je to divný. 118 00:13:17,209 --> 00:13:18,876 - Hodně divný. - Jo. 119 00:13:21,501 --> 00:13:23,876 Chceš si vzít hlavní ložnici? 120 00:13:25,459 --> 00:13:26,293 A sakra. 121 00:13:27,459 --> 00:13:28,876 Ten asi patří k domu. 122 00:13:31,376 --> 00:13:32,459 Líbíš se mu. 123 00:13:35,209 --> 00:13:37,959 - Nedala by sis skleničku... - Můžu mít pokoj pro hosty. 124 00:13:38,168 --> 00:13:40,501 - Ne. Měla by sis vzít hlavní ložnici. - Dobře. 125 00:13:40,501 --> 00:13:42,709 Jsem děsně unavená. Chci jít prostě nahoru. 126 00:13:42,709 --> 00:13:44,918 - Jasně. Jen běž. - Jo. Dobře. 127 00:13:44,918 --> 00:13:47,668 Vybalím si. Jenom jsem to sem nanosil. 128 00:13:48,584 --> 00:13:50,168 Tak ráno. 129 00:13:50,168 --> 00:13:52,126 - Jo. Uvidíme se ráno. - Dobře. 130 00:13:52,793 --> 00:13:54,876 - Těšilo mě. - Mě taky. 131 00:14:58,209 --> 00:15:01,543 Přesně tohle jsem potřebovala. Tahle výzva mi pomáhá 132 00:15:01,543 --> 00:15:03,126 si věřit. 133 00:15:03,126 --> 00:15:07,626 Myslím, že se dost podceňuju, ale mám pocit, že... 134 00:15:09,584 --> 00:15:10,418 Dále. 135 00:15:13,543 --> 00:15:14,376 Ahoj. 136 00:15:16,043 --> 00:15:18,543 Nevěděl jsem, jestli ti popřát dobrou noc. 137 00:15:20,209 --> 00:15:21,209 Ztratils tričko. 138 00:15:24,834 --> 00:15:27,668 Jo. Jdete na to zhurta. 139 00:15:28,918 --> 00:15:29,751 Jo. 140 00:15:33,501 --> 00:15:35,501 Tu kytku zalívat nemusíš. 141 00:15:40,709 --> 00:15:41,959 Je tam časovač. 142 00:15:42,918 --> 00:15:45,626 Mám problémy s důvěrou, takže... 143 00:15:49,001 --> 00:15:52,793 Mám appku, která ti řekne, 144 00:15:54,251 --> 00:15:58,668 jestli ji přelíváš, nebo ne. Abych mohl vodu případně vylít. 145 00:15:58,793 --> 00:15:59,751 Aha. 146 00:16:04,584 --> 00:16:05,584 Tak jo. 147 00:16:06,584 --> 00:16:07,709 Uvidíme se zítra. 148 00:16:07,709 --> 00:16:09,334 Dobře. Dobrou. 149 00:16:09,334 --> 00:16:10,251 Dobrou. 150 00:16:14,876 --> 00:16:18,043 Dole mi bylo teplo. 151 00:16:19,918 --> 00:16:21,334 Proto nemám tričko. 152 00:16:21,584 --> 00:16:22,918 Tady je chladněji. 153 00:16:22,918 --> 00:16:24,918 Teplo stoupá. Nejspíš sis zapnula klimu. 154 00:16:24,918 --> 00:16:25,834 Nezapnula. 155 00:16:25,834 --> 00:16:28,293 Ale já byl rozehřátej. Cvičil jsem. 156 00:16:28,293 --> 00:16:30,626 - To bylo... Popovídáme si zítra. - Dobře. 157 00:16:30,626 --> 00:16:31,709 Tak jo. 158 00:16:33,168 --> 00:16:34,001 Dobrou. 159 00:16:59,251 --> 00:17:01,251 {\an8}Je tam obrovskej rak. 160 00:17:01,251 --> 00:17:02,459 {\an8}Kde? 161 00:17:03,459 --> 00:17:05,251 {\an8}Drž se při zemi, jinak ho vyplašíš. 162 00:17:42,876 --> 00:17:44,043 Stůl pro dva, prosím. 163 00:17:44,043 --> 00:17:45,626 Jistě. Máte rezervaci? 164 00:17:45,626 --> 00:17:46,543 Ne. 165 00:17:46,543 --> 00:17:49,126 Nevadí. Chviličku. 166 00:18:04,209 --> 00:18:05,209 To bude asi ona. 167 00:18:08,501 --> 00:18:11,126 Dobrá. Tady jeden je. Tudy, prosím. 168 00:18:11,126 --> 00:18:12,126 Dobře. Děkuju. 169 00:18:19,459 --> 00:18:20,584 Prosím. 170 00:18:22,168 --> 00:18:24,959 Tenhle stůl se mi nelíbí. 171 00:18:24,959 --> 00:18:30,126 Jo. Můžeme si sednout tamhle? Je to naše oblíbené místečko. 172 00:18:30,876 --> 00:18:32,001 - Jistě. - Děkuju. 173 00:18:41,126 --> 00:18:42,709 - Děkuju. - Díky. 174 00:18:47,293 --> 00:18:50,001 Dobrý den. Můžu vám nabídnout něco k pití? 175 00:18:51,293 --> 00:18:54,084 Dala bych si kávu. A croissant. 176 00:18:55,043 --> 00:18:55,876 Jistě. 177 00:18:56,709 --> 00:18:57,543 Zelenej čaj. 178 00:18:58,209 --> 00:18:59,043 Díky. 179 00:19:05,043 --> 00:19:05,876 Je malá. 180 00:19:07,126 --> 00:19:09,626 Na fotce mi přišlo, že bude trochu vyšší. 181 00:19:11,668 --> 00:19:12,918 Vidíš tu zásilku? 182 00:19:14,334 --> 00:19:15,168 Ještě ne. 183 00:19:17,084 --> 00:19:20,584 Páni, ta si ten sendvič vážně užívá. 184 00:19:21,334 --> 00:19:23,751 Myslíš, že ten sendvič je ta zásilka? 185 00:19:24,626 --> 00:19:27,626 Nevím... A je to tu. 186 00:19:28,084 --> 00:19:29,959 Sahá do kabelky. 187 00:19:34,793 --> 00:19:35,751 Je to jen tablet. 188 00:19:37,209 --> 00:19:40,126 Přečteš to? Co tam je? 189 00:19:41,501 --> 00:19:43,376 DESET NEJ DESTINACÍ PRO SÓLO VÝLETY 190 00:19:47,293 --> 00:19:49,043 „Deset destinací pro sólo výlety.“ 191 00:19:53,334 --> 00:19:54,751 Moc se omlouvám. 192 00:19:59,376 --> 00:20:00,251 Prosím. 193 00:20:03,084 --> 00:20:04,793 - Teda. - Jo. 194 00:20:07,293 --> 00:20:08,126 To je... 195 00:20:09,334 --> 00:20:10,418 Jo. Díky. 196 00:20:10,751 --> 00:20:11,584 Díky. 197 00:20:13,001 --> 00:20:14,334 - Děkuju. - Mockrát díky. 198 00:20:14,334 --> 00:20:15,251 - Dobrou chuť. - Díky. 199 00:20:16,376 --> 00:20:20,376 Nic tak neuklidní jako dávka kofeinu, co? 200 00:20:22,793 --> 00:20:25,668 Můžu se tě na něco zeptat? 201 00:20:30,418 --> 00:20:32,668 Žádalas o vysoce rizikový nasazení? 202 00:20:34,209 --> 00:20:35,709 Jo. A ty? 203 00:20:35,709 --> 00:20:36,668 Jo. 204 00:20:40,959 --> 00:20:42,459 Zvláštní. Jen jsem... 205 00:20:43,001 --> 00:20:46,126 Jako první misi jsem očekával něco jinýho. 206 00:20:47,251 --> 00:20:48,084 Co třeba? 207 00:20:49,876 --> 00:20:51,126 Nevím. Třeba... 208 00:20:53,168 --> 00:20:56,251 Třeba lasery. Víš co, trochu víc... 209 00:20:57,084 --> 00:20:58,251 Víš co. Něco takovýho. 210 00:21:00,293 --> 00:21:02,001 Podle mě na nás jdou zatím zlehka. 211 00:21:02,626 --> 00:21:05,376 Na sledovačce to takhle ze začátku bývá vždycky. 212 00:21:06,709 --> 00:21:07,543 Jo. 213 00:21:12,043 --> 00:21:13,293 Tak jak tě dostali? 214 00:21:16,043 --> 00:21:18,251 Naverbovali. Jak tě naverbovali? 215 00:21:19,501 --> 00:21:20,418 Došel mi e-mail. 216 00:21:21,126 --> 00:21:21,959 E-mail? 217 00:21:22,418 --> 00:21:24,126 - Tamten e-mail? - Jo. 218 00:21:25,834 --> 00:21:26,668 „Čauva.“ 219 00:21:27,959 --> 00:21:29,209 Jo. „Čauva.“ 220 00:21:29,876 --> 00:21:30,709 Jo. 221 00:21:30,918 --> 00:21:32,626 Jo. Přišlo mi divný, 222 00:21:32,626 --> 00:21:35,834 že nám až do posledního pohovoru neřekli, že budeme v páru. 223 00:21:35,834 --> 00:21:37,959 Že jo? 224 00:21:39,376 --> 00:21:40,876 Podle mě je to ale chytré. 225 00:21:40,876 --> 00:21:41,793 Proč? 226 00:21:43,668 --> 00:21:45,501 Pár nepřitahuje tolik pozornosti. 227 00:21:46,459 --> 00:21:50,001 Pokud jsi závislý na partnerovi, máš menší tendenci zběhnout. 228 00:21:50,001 --> 00:21:52,043 Stará taktika KGB. 229 00:21:53,626 --> 00:21:54,459 Hustý. 230 00:21:57,084 --> 00:21:58,084 Romantika jak řemen. 231 00:22:07,626 --> 00:22:08,709 Takže... 232 00:22:12,209 --> 00:22:14,459 - Jsi v New Yorku poprvý? - Ne. 233 00:22:19,918 --> 00:22:21,501 Jaký jméno jsi měla před Jane? 234 00:22:23,293 --> 00:22:24,459 Nebylo to Jane. 235 00:22:29,209 --> 00:22:30,209 Jasný. 236 00:22:33,168 --> 00:22:35,918 Jen si povídám. Snažím se... 237 00:22:37,001 --> 00:22:37,834 Promiň. 238 00:22:39,751 --> 00:22:41,168 Zabils už někoho? 239 00:22:43,751 --> 00:22:44,584 Tak jo. 240 00:22:48,084 --> 00:22:50,043 Ani ne. 241 00:22:50,043 --> 00:22:51,376 - Fakt? - Ne. 242 00:22:53,334 --> 00:22:54,168 A co ty? 243 00:22:55,751 --> 00:22:56,793 Vypadám na to? 244 00:22:57,501 --> 00:22:59,251 - Trochu jo. - To teda nevypadám. 245 00:22:59,251 --> 00:23:01,543 Ale jo. Máš oči zabijáka. 246 00:23:01,959 --> 00:23:03,209 Co to znamená? 247 00:23:03,209 --> 00:23:05,709 Máš oči jako predátor. Jsou trošku blíž u sebe. 248 00:23:05,709 --> 00:23:07,668 - Cože? - Kořist je mívá na bocích. 249 00:23:07,668 --> 00:23:09,126 A predátoři... Víš co. 250 00:23:09,584 --> 00:23:11,918 O čem to mluvíš? Nemám oči blízko u sebe. 251 00:23:11,918 --> 00:23:13,251 To ty je tak máš. 252 00:23:19,126 --> 00:23:19,959 Takže... 253 00:23:20,751 --> 00:23:21,584 Jo. 254 00:23:24,751 --> 00:23:26,084 V New Yorku jsi už byla. 255 00:23:26,084 --> 00:23:28,376 Cos tu dělala? 256 00:23:31,793 --> 00:23:33,126 Výlet se školou. 257 00:23:34,543 --> 00:23:39,209 Jo. Ulila jsem se, abych si mohla dát lívance s pedofilem. 258 00:23:40,584 --> 00:23:41,418 Cože? 259 00:23:41,793 --> 00:23:43,501 - A sakra. - Cos to říkala? 260 00:23:44,209 --> 00:23:45,584 Odchází. Pojď. 261 00:23:46,543 --> 00:23:48,001 Musíme jít. Máš peníze? 262 00:23:48,001 --> 00:23:49,376 Jo, mám. 263 00:24:26,168 --> 00:24:27,376 Navázala kontakt. 264 00:24:29,626 --> 00:24:30,793 Možná předávka. 265 00:24:32,084 --> 00:24:33,376 Má ten chlap něco? 266 00:24:35,709 --> 00:24:37,334 Žádnou zásilku nevidím. 267 00:24:38,751 --> 00:24:39,959 Asi to bude osobní. 268 00:24:40,626 --> 00:24:41,876 Jo. Možná je to její syn. 269 00:24:42,626 --> 00:24:43,959 Nebo její přítel. 270 00:24:47,459 --> 00:24:48,293 Co je? 271 00:24:51,126 --> 00:24:52,918 - Myslel jsem, že je to vtip. - Ne. 272 00:24:57,459 --> 00:24:58,293 Pochybuju. 273 00:25:06,876 --> 00:25:08,043 Takže, co jsi zač? 274 00:25:09,918 --> 00:25:12,793 Bylas v FBI? Nebo CIA? 275 00:25:15,334 --> 00:25:16,501 Něco takovýho. 276 00:25:20,793 --> 00:25:21,876 Vyhodili tě? 277 00:25:25,043 --> 00:25:26,168 Něco takovýho. 278 00:25:30,001 --> 00:25:31,959 Musíš mi o sobě něco říct. 279 00:25:32,376 --> 00:25:33,334 Neznám tě. 280 00:25:33,751 --> 00:25:34,959 Jo, ale jsme manželé. 281 00:25:36,876 --> 00:25:37,959 Co takhle příměří? 282 00:25:40,293 --> 00:25:41,876 Můžeme probrat základní věci? 283 00:25:44,376 --> 00:25:45,959 Dobře. Fajn. 284 00:25:47,876 --> 00:25:49,376 - Co třeba? - Třeba... 285 00:25:50,793 --> 00:25:53,959 Klidně vynesu koš, ale žehlení nesnáším. 286 00:25:55,793 --> 00:25:56,626 Dobře. 287 00:25:58,834 --> 00:26:00,501 Ráda si před spaním čtu. 288 00:26:02,543 --> 00:26:04,251 Když vařím, rovnou myju nádobí. 289 00:26:06,751 --> 00:26:08,376 - Kluk z armády. - Kluk od mámy. 290 00:26:09,834 --> 00:26:11,334 Tvoje nejhorší vlastnost? 291 00:26:12,001 --> 00:26:13,376 V hádkách nikdy neprohrávám. 292 00:26:14,918 --> 00:26:16,001 - Ne. - Jo. 293 00:26:16,001 --> 00:26:18,918 - Ne. - Vím, že je to na prd. Vždycky mám pravdu. 294 00:26:19,626 --> 00:26:20,543 Já vím. 295 00:26:23,626 --> 00:26:28,084 Naše manželství začíná fakt slibně. Parádně. 296 00:26:28,084 --> 00:26:29,709 - Jo. - Jo. 297 00:26:32,209 --> 00:26:34,084 Co myslíš, že se stane, když selžeme? 298 00:26:34,584 --> 00:26:35,459 V manželství? 299 00:26:35,459 --> 00:26:36,376 Při misi. 300 00:26:40,459 --> 00:26:41,293 Neselžeme. 301 00:26:48,293 --> 00:26:51,418 Třeba jsou v tý zásilce peníze? 302 00:26:52,084 --> 00:26:52,918 Možná? 303 00:26:53,376 --> 00:26:54,959 Nevím. Těžko říct. 304 00:27:08,001 --> 00:27:08,876 Fajn. 305 00:27:09,334 --> 00:27:10,418 Fajn. 306 00:27:10,418 --> 00:27:12,334 - No to se podívejme. - Tak jo. 307 00:27:13,959 --> 00:27:16,001 - V pohodě. - Vida, vida. 308 00:27:16,293 --> 00:27:17,126 Mýlil jsem se. 309 00:27:17,626 --> 00:27:19,459 - Opravdu? - Jo, mýlil. 310 00:27:20,293 --> 00:27:21,626 Ale aspoň jsem s tím v pohodě. 311 00:27:21,626 --> 00:27:24,543 A stojím si za tím, že na tom není nic špatnýho, jasný? 312 00:27:24,543 --> 00:27:25,918 Jasně že ne. 313 00:27:25,918 --> 00:27:27,918 - Hele, nejsem kretén, jo? - To nejsi. 314 00:27:28,751 --> 00:27:30,209 Jen chci, aby byla šťastná. 315 00:27:30,209 --> 00:27:31,918 Šťastnější už být nemůže. 316 00:27:34,001 --> 00:27:35,084 Nejsem kretén. 317 00:27:35,084 --> 00:27:37,668 Nejsi. Vůbec. Jde pryč. 318 00:28:43,168 --> 00:28:49,126 DIVADLO CHERRY LANE 319 00:28:57,001 --> 00:28:58,293 To bude ono. 320 00:28:58,293 --> 00:28:59,251 Jo. 321 00:28:59,251 --> 00:29:01,751 Já obstarám krytí a ty se nějak dostaneš dovnitř. 322 00:29:02,126 --> 00:29:03,459 Chceš odvést pozornost? 323 00:29:03,459 --> 00:29:05,376 Jo. Pak ti napíšu. 324 00:29:06,126 --> 00:29:06,959 Dobře. 325 00:29:08,293 --> 00:29:10,501 - Nemám... - Nemáš moje číslo. 326 00:29:13,293 --> 00:29:14,418 - Nechceš mi dát... - Nebo... 327 00:29:15,251 --> 00:29:17,418 - Jo, naťukáme si to tam. - Vyměníme si je. 328 00:29:35,918 --> 00:29:39,376 Chci, aby bylo jasno. Nedělám to kvůli románku. 329 00:29:41,793 --> 00:29:45,626 Je to jen sluchátko. Chtěl jsem ti ho tam dát. 330 00:29:47,793 --> 00:29:48,626 Promiň. 331 00:29:48,626 --> 00:29:49,709 - Nevadí? - Ne. 332 00:29:49,709 --> 00:29:51,459 - Promiň. - Ne. Já se omlouvám. Jo. 333 00:29:51,459 --> 00:29:53,959 V pohodě? Nic jsem neřekl. Moje chyba. 334 00:29:53,959 --> 00:29:56,418 - Ne, jen do toho. Myslela jsem... - Jo. Já vím. 335 00:29:58,168 --> 00:30:00,043 - Chceš sama? - Ne, udělej to ty, prosím. 336 00:30:00,043 --> 00:30:01,001 Dobře. 337 00:30:04,709 --> 00:30:06,168 - Dobrý. Jo. - Jo. 338 00:30:07,043 --> 00:30:08,668 - Díky. - Jo. Nemáš zač. 339 00:30:10,793 --> 00:30:11,876 - To je... - Jo. 340 00:30:14,001 --> 00:30:15,918 Super. John Smith. 341 00:30:17,793 --> 00:30:18,626 Tak fajn. 342 00:30:24,501 --> 00:30:25,834 Vstupenku, prosím. 343 00:30:25,834 --> 00:30:27,543 Pane, já vstupenky neprodávám. 344 00:30:27,543 --> 00:30:30,251 - Jak to myslíte? - Tohle není jako v kině. 345 00:30:31,168 --> 00:30:32,084 Máte jen jednu. 346 00:30:32,918 --> 00:30:34,334 Mami, kde máš vstupenku? 347 00:30:34,334 --> 00:30:35,418 Vzala jste mi ji. 348 00:30:37,001 --> 00:30:38,543 Mami, kde máš vstupenku? 349 00:30:39,251 --> 00:30:40,126 Já vás neznám. 350 00:30:40,334 --> 00:30:41,543 Ma... Fajn. 351 00:30:41,543 --> 00:30:43,543 Pomůžete mámě najít její vstupenku? 352 00:30:43,543 --> 00:30:46,293 Musím uvnitř pomoct tátovi a ona je úplně mimo. 353 00:30:48,584 --> 00:30:53,043 Je tě teď pořádný kus, Mary. Když jsi přibrala ty čtyři kila. 354 00:30:56,376 --> 00:30:57,501 Příliš jsem ztloustla... 355 00:30:57,501 --> 00:30:58,459 Slyšíš mě? 356 00:31:00,543 --> 00:31:01,418 Jane? 357 00:31:04,584 --> 00:31:06,501 Došlo mi, že ten plán má chybičku. 358 00:31:06,709 --> 00:31:08,501 S dovolením. Pardon. 359 00:31:08,918 --> 00:31:09,834 Prostě mi napiš. 360 00:31:10,459 --> 00:31:11,918 Vážně bych měla zhubnout. 361 00:31:17,626 --> 00:31:18,668 Jsem uvnitř. 362 00:31:18,668 --> 00:31:20,459 Tak málo? Myslela jsem, že jím dost. 363 00:31:21,168 --> 00:31:22,001 Máš něco? 364 00:31:22,959 --> 00:31:24,959 Ještě ne. 365 00:31:27,501 --> 00:31:30,084 Vážně šla jenom na představení? 366 00:31:30,459 --> 00:31:32,584 To by nezvládl nikdo na světě, 367 00:31:32,584 --> 00:31:34,959 aniž by umřel na zažívací potíže. 368 00:31:36,126 --> 00:31:41,418 No, chvíli to bylo docela vzrůšo, co? 369 00:31:44,001 --> 00:31:47,459 Ne takový jako ta hra. Musí to tam být zábava. 370 00:31:53,709 --> 00:31:59,668 Hele, jaks mi tuhle vyprávěla, žes byla na lívancích s pedofilem... 371 00:32:00,751 --> 00:32:03,876 To jako fakt, nebo sis ze mě dělala prdel? 372 00:32:11,043 --> 00:32:16,043 Bylo mi 14. 373 00:32:16,043 --> 00:32:17,376 Co se stalo? 374 00:32:21,709 --> 00:32:25,709 Na lívance nás s kámoškou Dinou pozval 375 00:32:25,709 --> 00:32:30,584 chlápek jménem Buddy Love. 376 00:32:30,584 --> 00:32:34,293 Buddy Love? Podle mě si ze mě děláš prdel. 377 00:32:34,876 --> 00:32:36,251 Kolik mu bylo? 378 00:32:38,126 --> 00:32:38,959 Asi 40. 379 00:32:41,168 --> 00:32:44,043 Skoro 50. 380 00:32:45,168 --> 00:32:48,251 Já ti nevím. Přijde mi to jako kec. 381 00:32:49,834 --> 00:32:55,168 Ne, měly jsme hlad. Byli jsme na veřejnosti. 382 00:32:57,376 --> 00:32:59,168 Na veřejnosti bývá bezpečno, jasně. 383 00:32:59,918 --> 00:33:01,418 Zvlášť v New Yorku, co? 384 00:33:02,334 --> 00:33:04,376 Tak co se stalo? 385 00:33:05,043 --> 00:33:10,626 Dali jsme si lívance. On je zaplatil. 386 00:33:13,043 --> 00:33:14,959 Milý. Asi. 387 00:33:15,709 --> 00:33:17,001 Jak to dopadlo? 388 00:33:20,876 --> 00:33:25,918 Rozloučili jsme se, a až byl pryč, málem jsme umřely smíchy. 389 00:33:27,293 --> 00:33:29,543 Je fakt milý, že jste počkaly, dokud neodejde. 390 00:33:30,459 --> 00:33:31,918 Abyste ho neranily. 391 00:33:32,418 --> 00:33:37,418 Nebyly jsme bestie, Johne. 392 00:33:41,834 --> 00:33:45,084 Netvrdil jsem, že jste s Dinou bestie. 393 00:33:45,751 --> 00:33:47,584 Nepoznám, jestli je to pravda, 394 00:33:47,584 --> 00:33:50,168 ale jestli jo, už o tobě vím všechno. 395 00:33:51,376 --> 00:33:52,876 Proč jste sem vůbec chodila? 396 00:33:52,876 --> 00:33:54,168 - Sakra. - Co je? 397 00:33:54,376 --> 00:33:55,209 Co se děje? 398 00:33:55,209 --> 00:33:56,668 Odchází. 399 00:33:58,126 --> 00:33:59,209 Má tu zásilku. 400 00:33:59,209 --> 00:34:00,126 Odkdy? 401 00:34:00,126 --> 00:34:01,626 Vyzvedla si ji v šatně. 402 00:34:01,626 --> 00:34:02,876 Jak vypadá? 403 00:34:03,626 --> 00:34:04,751 Hnědá krabice. 404 00:34:10,168 --> 00:34:11,418 Fajn. Co budeme dělat? 405 00:34:12,084 --> 00:34:13,668 Nevím. Musím přemýšlet. 406 00:34:14,043 --> 00:34:17,876 Řekli, ať zásilku hned zadržíme. To ji prostě ukradneme? 407 00:34:18,959 --> 00:34:20,876 Ne, musíme být diskrétnější. 408 00:34:21,543 --> 00:34:22,834 Fajn. Tak co teda? 409 00:34:25,626 --> 00:34:27,376 Tak jo. Zabavím ji. 410 00:34:27,376 --> 00:34:29,918 Mám nápad. Nespouštěj ji z očí. 411 00:34:35,251 --> 00:34:37,876 Tak fajn, vidím ji. Míří dolů. 412 00:34:39,793 --> 00:34:41,709 Nemůžu najít klíče. 413 00:34:41,709 --> 00:34:45,001 Jde do obchodu s mobily. Kde jsi? 414 00:34:45,418 --> 00:34:46,626 Johne, co to děláš? 415 00:34:52,334 --> 00:34:53,709 Koupila si Android. 416 00:34:55,668 --> 00:34:57,209 Někomu volá. 417 00:34:58,543 --> 00:35:01,793 Zrychluje. Musíme si pospíšit. 418 00:35:02,709 --> 00:35:04,793 Johne. Slyšíš mě? 419 00:35:06,168 --> 00:35:07,584 Máte těch krabic víc? 420 00:35:07,834 --> 00:35:08,876 Těch bez loga. 421 00:35:10,668 --> 00:35:12,709 Jde pryč. Johne, slyšíš mě? 422 00:35:12,709 --> 00:35:15,168 Dej mi ještě chvilku. 423 00:35:16,418 --> 00:35:18,293 Co když zrovna připravuje předávku? 424 00:35:20,626 --> 00:35:21,959 Hele, jestli... 425 00:35:22,834 --> 00:35:25,918 Jestli má schůzku poblíž, musíme tu krabici hned dostat. 426 00:35:27,584 --> 00:35:28,751 Johne! 427 00:35:31,418 --> 00:35:32,376 Děláte nepořádek. 428 00:35:32,376 --> 00:35:34,376 - Můžu si ji vzít? - Ne. 429 00:35:35,043 --> 00:35:37,001 A co když koupím tohle? Koupím to. 430 00:35:37,668 --> 00:35:38,584 Díky. 431 00:35:40,168 --> 00:35:41,709 Zbavila se mobilu. 432 00:35:42,543 --> 00:35:43,543 Co děláš? 433 00:35:45,209 --> 00:35:47,459 Ježiši, to teď nakupuješ? 434 00:35:48,751 --> 00:35:51,126 Fajn. Drobný si nechte. 435 00:35:51,709 --> 00:35:52,709 Díky. 436 00:35:54,334 --> 00:35:55,834 Míří na Broadway. 437 00:35:57,168 --> 00:35:58,501 Jde ven. 438 00:36:20,501 --> 00:36:21,334 Vezmi tu krabici. 439 00:36:22,751 --> 00:36:24,209 Uskočí doleva. 440 00:36:28,876 --> 00:36:30,709 Hej! Vole! 441 00:36:32,751 --> 00:36:35,793 Ještě jednou promluvíš s mou dcerou a zmasím tě. 442 00:36:35,793 --> 00:36:37,084 Zmasím tě. 443 00:36:37,834 --> 00:36:39,709 - Bacha! - Omlouvám se. 444 00:36:39,709 --> 00:36:42,126 - Promiňte. - Jste normální? 445 00:36:56,168 --> 00:36:59,501 A právě tohle se mi líbí, zlato. Vysoce rizikový nasazení. 446 00:36:59,501 --> 00:37:03,293 Jak se ten chudák tvářil, kdyžs mu rozkopl ty věci. 447 00:37:04,084 --> 00:37:06,251 Já vím. Co jsem řekl? Něco jsem řekl. 448 00:37:06,251 --> 00:37:08,334 Mluvils o své dceři. 449 00:37:08,709 --> 00:37:10,459 - Fakt? - Jo. Proč? 450 00:37:10,459 --> 00:37:11,668 Nevím. 451 00:37:11,959 --> 00:37:13,334 Asi jsem si říkal... 452 00:37:13,334 --> 00:37:16,543 Na někoho, kdo chrání svoji dceru, se zlobit nemůžeš, ne? 453 00:37:16,876 --> 00:37:18,584 - Bylo to fajn. - Cítil jsem se fajn. 454 00:37:19,126 --> 00:37:19,959 Cítil jsem se fajn. 455 00:37:21,876 --> 00:37:23,584 Co myslíš, že v tom je? 456 00:37:24,501 --> 00:37:25,626 Je to dost těžký. 457 00:37:26,459 --> 00:37:29,584 Nevím. Armádní zbraň nebo něco. 458 00:37:30,334 --> 00:37:33,709 Jo, zašifrovaný hardware. Možná šifrovací stroj? 459 00:37:33,709 --> 00:37:34,626 Možná. 460 00:37:37,376 --> 00:37:39,459 Kdo podle tebe jsou? Společnost. 461 00:37:41,959 --> 00:37:44,251 Koho to zajímá? Máme bazén. 462 00:37:44,251 --> 00:37:45,834 Je to... Víš co. 463 00:37:46,209 --> 00:37:47,959 S tím, jaká je teď situace, 464 00:37:47,959 --> 00:37:49,709 jsem rád, že máme práci. 465 00:37:57,418 --> 00:38:00,293 Na něco se tě zeptám. Proč to děláš? 466 00:38:00,293 --> 00:38:01,918 Když ti nejde o románek... 467 00:38:03,626 --> 00:38:04,834 tak proč? 468 00:38:06,918 --> 00:38:08,376 Nikde jinde by mě nevzali. 469 00:38:12,334 --> 00:38:13,334 A mám zadarmo divadlo. 470 00:38:13,334 --> 00:38:14,918 - Kvůli divadlu zadarmo? - Jo. 471 00:38:19,793 --> 00:38:21,501 Jestli tě to utěší... 472 00:38:23,959 --> 00:38:25,459 Mě by taky nikde nevzali. 473 00:38:27,626 --> 00:38:28,459 Utěší. 474 00:38:43,668 --> 00:38:45,001 Takže jsme vážně sezdaní? 475 00:38:46,709 --> 00:38:48,501 Ne. Vůbec ne. 476 00:38:49,918 --> 00:38:51,001 Ne, to by bylo fajn. 477 00:38:53,251 --> 00:38:55,918 Jsi ochotná zpřetrhat pouta s minulostí? 478 00:38:58,209 --> 00:39:00,168 Žádný kontakt? S nikým? 479 00:39:02,584 --> 00:39:03,876 Ani s mámou? 480 00:39:08,293 --> 00:39:09,918 Ne, s tím nebudu mít problém. 481 00:39:11,084 --> 00:39:13,209 Zaplatíte mi, abych nemluvila s tátou? 482 00:39:14,043 --> 00:39:15,084 Kde to mám podepsat? 483 00:39:24,334 --> 00:39:25,168 To je ono? 484 00:39:25,751 --> 00:39:27,376 Jo. Jsme na těch souřadnicích. 485 00:39:48,209 --> 00:39:49,084 Haló. 486 00:40:07,251 --> 00:40:10,043 Dobrý den. Neseme zásilku. 487 00:40:13,959 --> 00:40:15,293 Dorazila zásilka! 488 00:40:16,084 --> 00:40:17,501 Jsme vzadu! 489 00:40:20,793 --> 00:40:21,709 Díky. 490 00:40:37,084 --> 00:40:39,626 Dej je prosím pod tepelnou žárovku. 491 00:40:39,626 --> 00:40:42,209 Nesol ten chřest tolik, prosím. 492 00:40:42,209 --> 00:40:45,209 Stevene, zavři tu ledničku a obleč si kalhoty. 493 00:40:45,209 --> 00:40:46,501 Prosím. Stevene! 494 00:40:48,751 --> 00:40:50,168 Jste tu za pět dvanáct. 495 00:41:00,751 --> 00:41:01,918 Páni. 496 00:41:14,959 --> 00:41:16,584 Je trochu pošramocený. 497 00:41:16,584 --> 00:41:18,626 Co takhle padesátiprocentní sleva? 498 00:41:19,084 --> 00:41:21,668 Však to nejde z vaší kapsy, ne? 499 00:41:23,334 --> 00:41:24,876 - To ne. - Vůbec ne. 500 00:41:24,876 --> 00:41:27,459 Dobře. Můžu vám nabídnout něco k pití? 501 00:41:28,251 --> 00:41:31,376 - Jasně. - Ne, díky. Musíme doručit další zásilky. 502 00:41:31,959 --> 00:41:35,084 Dobře. Východ je tam vzadu. 503 00:41:35,084 --> 00:41:36,501 - Díky. - Díky. 504 00:41:36,501 --> 00:41:39,668 Suzan, co jsem říkala o té soli? Žádala jsem tě už třikrát. 505 00:41:58,293 --> 00:41:59,126 Dort? 506 00:41:59,376 --> 00:42:01,209 Nemáme o tom mluvit. 507 00:42:01,959 --> 00:42:02,834 Já vím, ale... 508 00:42:02,834 --> 00:42:04,584 Nemáme o tom mluvit. 509 00:42:05,418 --> 00:42:06,418 S dovolením. 510 00:42:07,293 --> 00:42:09,501 Vydržte chvilku. Jo. 511 00:42:09,501 --> 00:42:11,584 Doufám, že ten dort bude kurva dobrej. 512 00:42:11,584 --> 00:42:14,001 Asi jsou to diplomati a v tom dortu je nějaká surovina, 513 00:42:14,001 --> 00:42:17,001 - kterou ve Státech neseženou. - Ale proč musíme... 514 00:43:04,001 --> 00:43:05,376 Kreténi! 515 00:43:13,959 --> 00:43:14,793 Vidíme je. 516 00:43:15,209 --> 00:43:17,459 - Sledujeme je. - Honem. 517 00:43:35,584 --> 00:43:36,418 Hej! 518 00:43:36,793 --> 00:43:38,084 Co to... 519 00:43:40,001 --> 00:43:40,834 Pohni! 520 00:43:43,918 --> 00:43:45,168 Honem, Johne! 521 00:44:16,918 --> 00:44:17,918 Dej mi ruku. 522 00:44:22,459 --> 00:44:24,251 Vynes odpadky a postarej se o tohle. 523 00:44:24,251 --> 00:44:25,376 - Jasně. - Jo. 524 00:44:28,084 --> 00:44:29,876 Venku jsou další. Potřebujou pomoc. 525 00:44:29,876 --> 00:44:30,793 Je v pořádku? 526 00:44:30,793 --> 00:44:32,668 - Dojdu pro pomoc. - Běžte tam. 527 00:44:34,168 --> 00:44:35,126 Pomoc! 528 00:44:43,876 --> 00:44:44,793 V pohodě? 529 00:44:45,668 --> 00:44:46,501 Jo. 530 00:44:47,334 --> 00:44:48,168 A ty? 531 00:44:51,709 --> 00:44:52,543 Jo. 532 00:45:03,126 --> 00:45:05,251 Já půjdu oknem, ty jdi hlavním vchodem. 533 00:45:05,251 --> 00:45:06,334 - Dobře. - Fajn. 534 00:45:06,334 --> 00:45:07,751 Sejdeme se doma. 535 00:45:29,751 --> 00:45:31,251 Jdou na nás zlehka. 536 00:45:31,876 --> 00:45:32,709 Jo. 537 00:45:43,834 --> 00:45:44,668 Tak jo. 538 00:45:45,626 --> 00:45:46,543 - Fajn. - Fajn. 539 00:45:50,043 --> 00:45:50,876 Hele. 540 00:45:52,501 --> 00:45:53,418 Buď opatrnej. 541 00:46:40,626 --> 00:46:46,168 VÝBUCH DOMU SI VYŽÁDAL DEVĚT MRTVÝCH 542 00:46:49,376 --> 00:46:50,209 Jane? 543 00:46:50,709 --> 00:46:51,709 Jste Jane? 544 00:47:49,001 --> 00:47:52,334 Přišel jsem ti popřát dobrou noc, ale pak mě vcucla postel. 545 00:48:07,876 --> 00:48:09,293 Ta postel je úžasná. 546 00:48:11,584 --> 00:48:12,418 Koňské žíně. 547 00:48:14,126 --> 00:48:14,959 Co? 548 00:48:18,126 --> 00:48:19,626 Je z koňských žíní. 549 00:48:23,793 --> 00:48:25,418 Jak je získávají? 550 00:48:27,793 --> 00:48:29,459 Myslím, že je holí. 551 00:48:38,168 --> 00:48:40,001 Pořád tě to nezajímá? 552 00:48:43,293 --> 00:48:45,543 Práci jsme odvedli. Dokončili jsme misi. 553 00:48:45,918 --> 00:48:47,501 Nic víc po nás nechtěli. 554 00:48:48,668 --> 00:48:50,668 A kdybychom tam zůstali o chvilku dýl? 555 00:48:50,668 --> 00:48:51,584 Rizikový nasazení. 556 00:48:52,751 --> 00:48:54,251 Vybrali jsme si to. 557 00:48:57,418 --> 00:48:58,251 Jasný? 558 00:49:10,626 --> 00:49:11,918 Musíme pojmenovat kocoura. 559 00:49:13,001 --> 00:49:13,834 Max. 560 00:49:16,126 --> 00:49:16,959 Samuel? 561 00:49:17,918 --> 00:49:19,001 Ten se mi líbí. 562 00:49:19,001 --> 00:49:22,793 Ne. Myslím, že je to Max. Je to... 563 00:49:23,876 --> 00:49:26,626 Max zní jako psí jméno. 564 00:49:26,918 --> 00:49:29,209 Je to kočka. Musí to znít nóbl. 565 00:49:29,209 --> 00:49:32,293 Můžeme udělat kompromis. Musí existovat jméno, který oba... 566 00:49:32,293 --> 00:49:34,501 Kompromisy miluju. Fakt. 567 00:49:34,668 --> 00:49:38,834 A nemůžu se dočkat, až je budeme dělat ohledně všeho krom Maxe. 568 00:49:44,584 --> 00:49:46,001 Max je tvoje kočka. 569 00:49:47,709 --> 00:49:50,126 Přivezla sis ho s sebou? 570 00:49:51,459 --> 00:49:52,293 Jo. 571 00:49:58,334 --> 00:50:01,459 Já věděl, že je tvůj. 572 00:50:21,668 --> 00:50:22,501 Lhal jsem. 573 00:50:24,501 --> 00:50:25,626 Tam v kavárně. 574 00:50:26,209 --> 00:50:27,376 Už jsem někoho zabil. 575 00:50:30,751 --> 00:50:33,334 Obsluhoval jsem první drony v Afghánistánu. 576 00:50:36,959 --> 00:50:38,251 Nejsem na to hrdej. 577 00:50:53,459 --> 00:50:55,168 Půjdu k sobě. 578 00:51:05,918 --> 00:51:06,751 Hele. 579 00:51:12,209 --> 00:51:15,418 Dát si s Buddym Lovem lívance byl Dinin nápad. 580 00:51:18,001 --> 00:51:20,168 Mě celou dobu jímala hrůza. 581 00:51:24,543 --> 00:51:25,418 Aha. 582 00:51:28,501 --> 00:51:29,376 Dobrou, Jane. 583 00:51:31,043 --> 00:51:31,918 Dobrou, Johne. 584 00:51:44,918 --> 00:51:45,751 Tak jo. 585 00:51:46,959 --> 00:51:49,793 Páni. Takže zbrusu nový život. 586 00:51:57,668 --> 00:51:58,626 To mi nevadí. 587 00:52:13,959 --> 00:52:18,126 Na památku Michaela S. Sloanea, nejúžasnějšího hlasatele pravdy. 588 00:52:36,168 --> 00:52:38,001 - Nesahej na to! - Nesahej na to! 589 00:52:40,168 --> 00:52:42,751 - On upustil dynamit? - Prostě... 590 00:52:45,126 --> 00:52:47,251 JEŠTĚ UVIDÍTE 591 00:52:47,251 --> 00:52:48,584 Takže vy spolu pracujete? 592 00:52:48,584 --> 00:52:49,501 - Jo. - Ano. 593 00:52:49,501 --> 00:52:51,043 A co děláte? 594 00:52:53,876 --> 00:52:56,126 Jsme softwaroví inženýři. 595 00:52:58,668 --> 00:53:01,334 Vyděláme určitou částku a pak se rozejdeme. 596 00:53:01,334 --> 00:53:02,251 Jasně. 597 00:53:03,918 --> 00:53:06,334 Jak to máte s intimitou? 598 00:53:10,001 --> 00:53:11,418 - Je to super. - Je to super. 599 00:53:13,668 --> 00:53:17,126 Vím, že vy to máte jako nějaký zvrácený líbánky. 600 00:53:20,501 --> 00:53:21,418 Takhle ty jíš. 601 00:53:24,126 --> 00:53:26,251 Chcete se mnou spát, nebo mi napravit vztah? 602 00:53:26,626 --> 00:53:28,376 - Nechci selhat. - Neselžeme. 603 00:53:28,543 --> 00:53:29,376 Klekni si. 604 00:53:30,543 --> 00:53:31,668 Šestnáctý patro! 605 00:53:34,876 --> 00:53:36,376 Nebylo to zlý, co? 606 00:53:36,876 --> 00:53:38,834 Bylo to dost zlý. 607 00:53:38,834 --> 00:53:40,001 MISE NESPLNĚNA. JEDNO SELHÁNÍ. ZBÝVAJÍ DVĚ. 608 00:53:41,876 --> 00:53:44,418 Přemýšlí, jestli se k sobě vůbec hodíte. 609 00:53:44,751 --> 00:53:48,001 Manželství je dům, co sis postavil, a někdy se ti vkus změní. 610 00:53:48,668 --> 00:53:50,084 Slibuju, že tě nikdy nezabiju. 611 00:53:50,334 --> 00:53:51,584 Nepoznám, jestli je to vtip. 612 00:55:12,126 --> 00:55:14,126 Překlad titulků: Markéta Klobasová 613 00:55:14,126 --> 00:55:16,209 Kreativní dohled Lucie Musílková