1
00:00:35,668 --> 00:00:36,959
Tahle je poslední.
2
00:00:41,126 --> 00:00:42,168
Tak ať stojí za to.
3
00:01:03,459 --> 00:01:05,376
Hele. Zase je tu ta veverka.
4
00:01:06,293 --> 00:01:07,293
Ahoj, maličká.
5
00:01:36,293 --> 00:01:38,126
Jane, vezmi z ložnice peníze!
6
00:01:56,209 --> 00:01:57,418
Už to nedávám.
7
00:01:59,126 --> 00:01:59,959
Co?
8
00:02:00,793 --> 00:02:02,126
Už nemůžu dál utíkat.
9
00:02:23,876 --> 00:02:25,126
Tak utíkat přestaneme.
10
00:02:49,751 --> 00:02:52,126
Ty zahájíš krycí palbu z verandy, lásko.
11
00:02:53,668 --> 00:02:56,126
Jestli je na sebe nalákáš,
můžu je oběhnout...
12
00:03:02,793 --> 00:03:03,626
Johne?
13
00:04:57,168 --> 00:04:58,584
Tři sta čtyřicet sedm!
14
00:05:39,126 --> 00:05:41,459
Čauva. Vítej.
15
00:05:51,043 --> 00:05:53,376
Ostříhané nehty vlož sem.
16
00:06:06,001 --> 00:06:07,543
Mám se dívat na obrazovku?
17
00:06:09,668 --> 00:06:11,918
Kolik měříš?
18
00:06:14,626 --> 00:06:17,834
Měřím 162,5 cm.
19
00:06:18,626 --> 00:06:20,209
Když se narovnám.
20
00:06:23,043 --> 00:06:24,293
Tvoje etnická příslušnost?
21
00:06:24,293 --> 00:06:27,459
Jsem napůl Japonka, napůl...
22
00:06:28,251 --> 00:06:29,459
běloška, Skotka.
23
00:06:31,501 --> 00:06:34,251
Jsi ochotná se přestěhovat?
24
00:06:34,626 --> 00:06:36,709
Ano, jsem ochotná se přestěhovat.
25
00:06:36,959 --> 00:06:39,001
Moc závazků nemám.
26
00:06:48,834 --> 00:06:53,001
Jsem pečlivá, bývám dobře připravená.
27
00:06:53,501 --> 00:06:57,584
Někteří by mě asi nazvali panovačnou,
28
00:06:57,584 --> 00:06:59,876
ale myslím, že jsem efektivní.
29
00:07:02,459 --> 00:07:03,959
Magisterský titul?
30
00:07:05,959 --> 00:07:07,001
U CIA.
31
00:07:08,418 --> 00:07:11,834
Ne. Skoro jsem to zvládla,
ale nakonec jsem neuspěla.
32
00:07:12,126 --> 00:07:14,459
Přísahala bych, že už jsem to zmiňovala.
33
00:07:16,501 --> 00:07:19,376
Prý mám antisociální tendence.
34
00:07:41,001 --> 00:07:44,543
Ostříhané nehty vlož sem.
35
00:07:47,418 --> 00:07:49,126
Mám něco zmáčknout?
36
00:07:53,418 --> 00:07:54,668
Měřím 183 cm.
37
00:07:56,459 --> 00:07:57,459
Vlastně 180.
38
00:07:59,334 --> 00:08:00,876
Afroameričan.
39
00:08:03,293 --> 00:08:04,376
Jo. Určitě.
40
00:08:05,126 --> 00:08:07,501
Jo. Při správný příležitosti
bych se nerozmýšlel.
41
00:08:07,501 --> 00:08:08,626
Jasně.
42
00:08:09,168 --> 00:08:10,793
Hodně jsem se stěhoval.
43
00:08:14,376 --> 00:08:15,293
Základní výcvik.
44
00:08:16,626 --> 00:08:18,459
Vojenskej výcvik. Boj zblízka.
45
00:08:18,459 --> 00:08:19,376
Drony.
46
00:08:21,626 --> 00:08:23,543
Podle mě to nečestný není.
47
00:08:23,543 --> 00:08:25,543
Ale můžou si tomu říkat, jak chtějí.
48
00:08:26,126 --> 00:08:28,918
Zabil jsi už? Pokud ano, kolik lidí?
49
00:08:29,293 --> 00:08:31,251
Jednoho. Omylem.
50
00:08:32,293 --> 00:08:34,334
A 13 úmyslně.
51
00:08:36,334 --> 00:08:39,084
Kolik peněz máš na běžném účtu?
52
00:08:41,043 --> 00:08:42,584
To moc uvádět nechci, ale...
53
00:08:44,709 --> 00:08:45,793
čtrnáct tisíc.
54
00:08:53,668 --> 00:08:57,793
Myslím, že tam mám 366 dolarů
55
00:08:57,793 --> 00:08:59,876
a nějaký drobný.
56
00:09:03,751 --> 00:09:05,168
Ale zoufalej nejsem.
57
00:09:07,918 --> 00:09:08,959
Tahle je těžká.
58
00:09:08,959 --> 00:09:09,876
Jídlo miluju.
59
00:09:12,126 --> 00:09:12,959
Těstoviny.
60
00:09:14,001 --> 00:09:16,001
A možná fakt dobré korejské...
61
00:09:16,001 --> 00:09:16,918
Korejský barbecue.
62
00:09:17,501 --> 00:09:18,584
Mám rád oboje.
63
00:09:19,709 --> 00:09:21,626
Tvoje nejhorší vlastnost?
64
00:09:22,751 --> 00:09:24,418
Asi že jsem uzavřená.
65
00:09:24,876 --> 00:09:25,709
Jsem soutěživej.
66
00:09:26,334 --> 00:09:27,168
Až moc.
67
00:09:31,668 --> 00:09:33,959
Jestli si dobře vzpomínám,
68
00:09:34,918 --> 00:09:38,043
řekla, že emočně nejsem moc chytrej.
69
00:09:39,459 --> 00:09:43,209
Myslím, že říkala
„otupělá a manipulativní“.
70
00:09:44,543 --> 00:09:46,168
Ale to se na tohle hodí, ne?
71
00:09:48,751 --> 00:09:49,959
„Miluju tě?“
72
00:09:50,876 --> 00:09:51,709
Nahlas?
73
00:09:53,293 --> 00:09:58,251
Jo. Řekl jsem to dvěma ženám a mámě.
74
00:09:59,834 --> 00:10:02,251
Ale počítá se i ona?
75
00:10:03,668 --> 00:10:05,251
Ne. Nikdy.
76
00:10:05,626 --> 00:10:09,251
Párkrát jsem to cítila.
77
00:10:10,918 --> 00:10:14,793
{\an8}Můžu se na něco zeptat? K čemu vám to je?
78
00:10:22,001 --> 00:10:22,834
Ahoj.
79
00:10:24,793 --> 00:10:25,626
Ahoj.
80
00:10:31,876 --> 00:10:32,918
Můžu?
81
00:10:34,251 --> 00:10:35,084
Jasně.
82
00:10:35,793 --> 00:10:36,626
Prosím.
83
00:10:43,709 --> 00:10:44,543
Jsem Jane.
84
00:10:45,126 --> 00:10:45,959
Já jsem John.
85
00:11:02,376 --> 00:11:03,501
Je tu vzkaz.
86
00:11:05,959 --> 00:11:08,084
„Ať se první den manželství vydaří.“
87
00:11:09,293 --> 00:11:10,126
Milý.
88
00:11:15,168 --> 00:11:17,168
Super. Zbraně.
89
00:11:18,126 --> 00:11:20,168
Hele. Podívej na tohle.
90
00:11:21,168 --> 00:11:22,001
To je Alien.
91
00:11:22,918 --> 00:11:23,751
Jo.
92
00:11:25,293 --> 00:11:28,043
Má protizávaží na...
93
00:11:28,043 --> 00:11:31,084
Jo. Ke snížení zpětného rázu.
94
00:11:31,918 --> 00:11:32,751
Jo.
95
00:11:41,584 --> 00:11:42,834
Chce to heslo.
96
00:11:44,459 --> 00:11:45,668
Nějaký jsem viděl tady.
97
00:11:47,834 --> 00:11:49,834
Jo. Tohle.
98
00:11:53,376 --> 00:11:54,209
Díky.
99
00:12:06,376 --> 00:12:07,209
Tak jo.
100
00:12:09,959 --> 00:12:10,793
„Čauva.
101
00:12:11,293 --> 00:12:14,501
„Sledujte tuto ženu.
V poledne bude v restauraci Orsay.
102
00:12:14,834 --> 00:12:16,751
„Sedněte si poblíž baru. Zadržte balíček.
103
00:12:16,751 --> 00:12:19,126
„Předejte ho na souřadnicích. Bavte se.“
104
00:12:20,584 --> 00:12:21,668
Říkám si, co je zač.
105
00:12:21,668 --> 00:12:23,334
Možná zahraniční špionka.
106
00:12:23,543 --> 00:12:25,126
Jo. Nebo od americké tajné služby.
107
00:12:25,126 --> 00:12:27,126
Jo. Hádám, že zítra to zjistíme.
108
00:12:27,418 --> 00:12:28,251
Tak co dál?
109
00:12:38,209 --> 00:12:39,543
Ty asi budou naše.
110
00:12:41,709 --> 00:12:45,584
Občanka, platební karta, zbrojní pas.
111
00:12:48,626 --> 00:12:49,793
Oddací list.
112
00:12:59,459 --> 00:13:00,293
Díky.
113
00:13:00,293 --> 00:13:01,209
Není zač.
114
00:13:05,709 --> 00:13:06,543
Jsme svoji.
115
00:13:08,043 --> 00:13:10,293
Jo, asi jsme teď svoji.
116
00:13:10,293 --> 00:13:11,209
Jo.
117
00:13:15,251 --> 00:13:16,084
Je to divný.
118
00:13:17,209 --> 00:13:18,876
- Hodně divný.
- Jo.
119
00:13:21,501 --> 00:13:23,876
Chceš si vzít hlavní ložnici?
120
00:13:25,459 --> 00:13:26,293
A sakra.
121
00:13:27,459 --> 00:13:28,876
Ten asi patří k domu.
122
00:13:31,376 --> 00:13:32,459
Líbíš se mu.
123
00:13:35,209 --> 00:13:37,959
- Nedala by sis skleničku...
- Můžu mít pokoj pro hosty.
124
00:13:38,168 --> 00:13:40,501
- Ne. Měla by sis vzít hlavní ložnici.
- Dobře.
125
00:13:40,501 --> 00:13:42,709
Jsem děsně unavená.
Chci jít prostě nahoru.
126
00:13:42,709 --> 00:13:44,918
- Jasně. Jen běž.
- Jo. Dobře.
127
00:13:44,918 --> 00:13:47,668
Vybalím si. Jenom jsem to sem nanosil.
128
00:13:48,584 --> 00:13:50,168
Tak ráno.
129
00:13:50,168 --> 00:13:52,126
- Jo. Uvidíme se ráno.
- Dobře.
130
00:13:52,793 --> 00:13:54,876
- Těšilo mě.
- Mě taky.
131
00:14:58,209 --> 00:15:01,543
Přesně tohle jsem potřebovala.
Tahle výzva mi pomáhá
132
00:15:01,543 --> 00:15:03,126
si věřit.
133
00:15:03,126 --> 00:15:07,626
Myslím, že se dost podceňuju,
ale mám pocit, že...
134
00:15:09,584 --> 00:15:10,418
Dále.
135
00:15:13,543 --> 00:15:14,376
Ahoj.
136
00:15:16,043 --> 00:15:18,543
Nevěděl jsem, jestli ti popřát dobrou noc.
137
00:15:20,209 --> 00:15:21,209
Ztratils tričko.
138
00:15:24,834 --> 00:15:27,668
Jo. Jdete na to zhurta.
139
00:15:28,918 --> 00:15:29,751
Jo.
140
00:15:33,501 --> 00:15:35,501
Tu kytku zalívat nemusíš.
141
00:15:40,709 --> 00:15:41,959
Je tam časovač.
142
00:15:42,918 --> 00:15:45,626
Mám problémy s důvěrou, takže...
143
00:15:49,001 --> 00:15:52,793
Mám appku, která ti řekne,
144
00:15:54,251 --> 00:15:58,668
jestli ji přelíváš, nebo ne.
Abych mohl vodu případně vylít.
145
00:15:58,793 --> 00:15:59,751
Aha.
146
00:16:04,584 --> 00:16:05,584
Tak jo.
147
00:16:06,584 --> 00:16:07,709
Uvidíme se zítra.
148
00:16:07,709 --> 00:16:09,334
Dobře. Dobrou.
149
00:16:09,334 --> 00:16:10,251
Dobrou.
150
00:16:14,876 --> 00:16:18,043
Dole mi bylo teplo.
151
00:16:19,918 --> 00:16:21,334
Proto nemám tričko.
152
00:16:21,584 --> 00:16:22,918
Tady je chladněji.
153
00:16:22,918 --> 00:16:24,918
Teplo stoupá. Nejspíš sis zapnula klimu.
154
00:16:24,918 --> 00:16:25,834
Nezapnula.
155
00:16:25,834 --> 00:16:28,293
Ale já byl rozehřátej. Cvičil jsem.
156
00:16:28,293 --> 00:16:30,626
- To bylo... Popovídáme si zítra.
- Dobře.
157
00:16:30,626 --> 00:16:31,709
Tak jo.
158
00:16:33,168 --> 00:16:34,001
Dobrou.
159
00:16:59,251 --> 00:17:01,251
{\an8}Je tam obrovskej rak.
160
00:17:01,251 --> 00:17:02,459
{\an8}Kde?
161
00:17:03,459 --> 00:17:05,251
{\an8}Drž se při zemi, jinak ho vyplašíš.
162
00:17:42,876 --> 00:17:44,043
Stůl pro dva, prosím.
163
00:17:44,043 --> 00:17:45,626
Jistě. Máte rezervaci?
164
00:17:45,626 --> 00:17:46,543
Ne.
165
00:17:46,543 --> 00:17:49,126
Nevadí. Chviličku.
166
00:18:04,209 --> 00:18:05,209
To bude asi ona.
167
00:18:08,501 --> 00:18:11,126
Dobrá. Tady jeden je. Tudy, prosím.
168
00:18:11,126 --> 00:18:12,126
Dobře. Děkuju.
169
00:18:19,459 --> 00:18:20,584
Prosím.
170
00:18:22,168 --> 00:18:24,959
Tenhle stůl se mi nelíbí.
171
00:18:24,959 --> 00:18:30,126
Jo. Můžeme si sednout tamhle?
Je to naše oblíbené místečko.
172
00:18:30,876 --> 00:18:32,001
- Jistě.
- Děkuju.
173
00:18:41,126 --> 00:18:42,709
- Děkuju.
- Díky.
174
00:18:47,293 --> 00:18:50,001
Dobrý den. Můžu vám nabídnout něco k pití?
175
00:18:51,293 --> 00:18:54,084
Dala bych si kávu. A croissant.
176
00:18:55,043 --> 00:18:55,876
Jistě.
177
00:18:56,709 --> 00:18:57,543
Zelenej čaj.
178
00:18:58,209 --> 00:18:59,043
Díky.
179
00:19:05,043 --> 00:19:05,876
Je malá.
180
00:19:07,126 --> 00:19:09,626
Na fotce mi přišlo, že bude trochu vyšší.
181
00:19:11,668 --> 00:19:12,918
Vidíš tu zásilku?
182
00:19:14,334 --> 00:19:15,168
Ještě ne.
183
00:19:17,084 --> 00:19:20,584
Páni, ta si ten sendvič vážně užívá.
184
00:19:21,334 --> 00:19:23,751
Myslíš, že ten sendvič je ta zásilka?
185
00:19:24,626 --> 00:19:27,626
Nevím... A je to tu.
186
00:19:28,084 --> 00:19:29,959
Sahá do kabelky.
187
00:19:34,793 --> 00:19:35,751
Je to jen tablet.
188
00:19:37,209 --> 00:19:40,126
Přečteš to? Co tam je?
189
00:19:41,501 --> 00:19:43,376
DESET NEJ DESTINACÍ PRO SÓLO VÝLETY
190
00:19:47,293 --> 00:19:49,043
„Deset destinací pro sólo výlety.“
191
00:19:53,334 --> 00:19:54,751
Moc se omlouvám.
192
00:19:59,376 --> 00:20:00,251
Prosím.
193
00:20:03,084 --> 00:20:04,793
- Teda.
- Jo.
194
00:20:07,293 --> 00:20:08,126
To je...
195
00:20:09,334 --> 00:20:10,418
Jo. Díky.
196
00:20:10,751 --> 00:20:11,584
Díky.
197
00:20:13,001 --> 00:20:14,334
- Děkuju.
- Mockrát díky.
198
00:20:14,334 --> 00:20:15,251
- Dobrou chuť.
- Díky.
199
00:20:16,376 --> 00:20:20,376
Nic tak neuklidní jako dávka kofeinu, co?
200
00:20:22,793 --> 00:20:25,668
Můžu se tě na něco zeptat?
201
00:20:30,418 --> 00:20:32,668
Žádalas o vysoce rizikový nasazení?
202
00:20:34,209 --> 00:20:35,709
Jo. A ty?
203
00:20:35,709 --> 00:20:36,668
Jo.
204
00:20:40,959 --> 00:20:42,459
Zvláštní. Jen jsem...
205
00:20:43,001 --> 00:20:46,126
Jako první misi jsem očekával něco jinýho.
206
00:20:47,251 --> 00:20:48,084
Co třeba?
207
00:20:49,876 --> 00:20:51,126
Nevím. Třeba...
208
00:20:53,168 --> 00:20:56,251
Třeba lasery. Víš co, trochu víc...
209
00:20:57,084 --> 00:20:58,251
Víš co. Něco takovýho.
210
00:21:00,293 --> 00:21:02,001
Podle mě na nás jdou zatím zlehka.
211
00:21:02,626 --> 00:21:05,376
Na sledovačce
to takhle ze začátku bývá vždycky.
212
00:21:06,709 --> 00:21:07,543
Jo.
213
00:21:12,043 --> 00:21:13,293
Tak jak tě dostali?
214
00:21:16,043 --> 00:21:18,251
Naverbovali. Jak tě naverbovali?
215
00:21:19,501 --> 00:21:20,418
Došel mi e-mail.
216
00:21:21,126 --> 00:21:21,959
E-mail?
217
00:21:22,418 --> 00:21:24,126
- Tamten e-mail?
- Jo.
218
00:21:25,834 --> 00:21:26,668
„Čauva.“
219
00:21:27,959 --> 00:21:29,209
Jo. „Čauva.“
220
00:21:29,876 --> 00:21:30,709
Jo.
221
00:21:30,918 --> 00:21:32,626
Jo. Přišlo mi divný,
222
00:21:32,626 --> 00:21:35,834
že nám až do posledního pohovoru neřekli,
že budeme v páru.
223
00:21:35,834 --> 00:21:37,959
Že jo?
224
00:21:39,376 --> 00:21:40,876
Podle mě je to ale chytré.
225
00:21:40,876 --> 00:21:41,793
Proč?
226
00:21:43,668 --> 00:21:45,501
Pár nepřitahuje tolik pozornosti.
227
00:21:46,459 --> 00:21:50,001
Pokud jsi závislý na partnerovi,
máš menší tendenci zběhnout.
228
00:21:50,001 --> 00:21:52,043
Stará taktika KGB.
229
00:21:53,626 --> 00:21:54,459
Hustý.
230
00:21:57,084 --> 00:21:58,084
Romantika jak řemen.
231
00:22:07,626 --> 00:22:08,709
Takže...
232
00:22:12,209 --> 00:22:14,459
- Jsi v New Yorku poprvý?
- Ne.
233
00:22:19,918 --> 00:22:21,501
Jaký jméno jsi měla před Jane?
234
00:22:23,293 --> 00:22:24,459
Nebylo to Jane.
235
00:22:29,209 --> 00:22:30,209
Jasný.
236
00:22:33,168 --> 00:22:35,918
Jen si povídám. Snažím se...
237
00:22:37,001 --> 00:22:37,834
Promiň.
238
00:22:39,751 --> 00:22:41,168
Zabils už někoho?
239
00:22:43,751 --> 00:22:44,584
Tak jo.
240
00:22:48,084 --> 00:22:50,043
Ani ne.
241
00:22:50,043 --> 00:22:51,376
- Fakt?
- Ne.
242
00:22:53,334 --> 00:22:54,168
A co ty?
243
00:22:55,751 --> 00:22:56,793
Vypadám na to?
244
00:22:57,501 --> 00:22:59,251
- Trochu jo.
- To teda nevypadám.
245
00:22:59,251 --> 00:23:01,543
Ale jo. Máš oči zabijáka.
246
00:23:01,959 --> 00:23:03,209
Co to znamená?
247
00:23:03,209 --> 00:23:05,709
Máš oči jako predátor.
Jsou trošku blíž u sebe.
248
00:23:05,709 --> 00:23:07,668
- Cože?
- Kořist je mívá na bocích.
249
00:23:07,668 --> 00:23:09,126
A predátoři... Víš co.
250
00:23:09,584 --> 00:23:11,918
O čem to mluvíš? Nemám oči blízko u sebe.
251
00:23:11,918 --> 00:23:13,251
To ty je tak máš.
252
00:23:19,126 --> 00:23:19,959
Takže...
253
00:23:20,751 --> 00:23:21,584
Jo.
254
00:23:24,751 --> 00:23:26,084
V New Yorku jsi už byla.
255
00:23:26,084 --> 00:23:28,376
Cos tu dělala?
256
00:23:31,793 --> 00:23:33,126
Výlet se školou.
257
00:23:34,543 --> 00:23:39,209
Jo. Ulila jsem se,
abych si mohla dát lívance s pedofilem.
258
00:23:40,584 --> 00:23:41,418
Cože?
259
00:23:41,793 --> 00:23:43,501
- A sakra.
- Cos to říkala?
260
00:23:44,209 --> 00:23:45,584
Odchází. Pojď.
261
00:23:46,543 --> 00:23:48,001
Musíme jít. Máš peníze?
262
00:23:48,001 --> 00:23:49,376
Jo, mám.
263
00:24:26,168 --> 00:24:27,376
Navázala kontakt.
264
00:24:29,626 --> 00:24:30,793
Možná předávka.
265
00:24:32,084 --> 00:24:33,376
Má ten chlap něco?
266
00:24:35,709 --> 00:24:37,334
Žádnou zásilku nevidím.
267
00:24:38,751 --> 00:24:39,959
Asi to bude osobní.
268
00:24:40,626 --> 00:24:41,876
Jo. Možná je to její syn.
269
00:24:42,626 --> 00:24:43,959
Nebo její přítel.
270
00:24:47,459 --> 00:24:48,293
Co je?
271
00:24:51,126 --> 00:24:52,918
- Myslel jsem, že je to vtip.
- Ne.
272
00:24:57,459 --> 00:24:58,293
Pochybuju.
273
00:25:06,876 --> 00:25:08,043
Takže, co jsi zač?
274
00:25:09,918 --> 00:25:12,793
Bylas v FBI? Nebo CIA?
275
00:25:15,334 --> 00:25:16,501
Něco takovýho.
276
00:25:20,793 --> 00:25:21,876
Vyhodili tě?
277
00:25:25,043 --> 00:25:26,168
Něco takovýho.
278
00:25:30,001 --> 00:25:31,959
Musíš mi o sobě něco říct.
279
00:25:32,376 --> 00:25:33,334
Neznám tě.
280
00:25:33,751 --> 00:25:34,959
Jo, ale jsme manželé.
281
00:25:36,876 --> 00:25:37,959
Co takhle příměří?
282
00:25:40,293 --> 00:25:41,876
Můžeme probrat základní věci?
283
00:25:44,376 --> 00:25:45,959
Dobře. Fajn.
284
00:25:47,876 --> 00:25:49,376
- Co třeba?
- Třeba...
285
00:25:50,793 --> 00:25:53,959
Klidně vynesu koš, ale žehlení nesnáším.
286
00:25:55,793 --> 00:25:56,626
Dobře.
287
00:25:58,834 --> 00:26:00,501
Ráda si před spaním čtu.
288
00:26:02,543 --> 00:26:04,251
Když vařím, rovnou myju nádobí.
289
00:26:06,751 --> 00:26:08,376
- Kluk z armády.
- Kluk od mámy.
290
00:26:09,834 --> 00:26:11,334
Tvoje nejhorší vlastnost?
291
00:26:12,001 --> 00:26:13,376
V hádkách nikdy neprohrávám.
292
00:26:14,918 --> 00:26:16,001
- Ne.
- Jo.
293
00:26:16,001 --> 00:26:18,918
- Ne.
- Vím, že je to na prd. Vždycky mám pravdu.
294
00:26:19,626 --> 00:26:20,543
Já vím.
295
00:26:23,626 --> 00:26:28,084
Naše manželství
začíná fakt slibně. Parádně.
296
00:26:28,084 --> 00:26:29,709
- Jo.
- Jo.
297
00:26:32,209 --> 00:26:34,084
Co myslíš, že se stane, když selžeme?
298
00:26:34,584 --> 00:26:35,459
V manželství?
299
00:26:35,459 --> 00:26:36,376
Při misi.
300
00:26:40,459 --> 00:26:41,293
Neselžeme.
301
00:26:48,293 --> 00:26:51,418
Třeba jsou v tý zásilce peníze?
302
00:26:52,084 --> 00:26:52,918
Možná?
303
00:26:53,376 --> 00:26:54,959
Nevím. Těžko říct.
304
00:27:08,001 --> 00:27:08,876
Fajn.
305
00:27:09,334 --> 00:27:10,418
Fajn.
306
00:27:10,418 --> 00:27:12,334
- No to se podívejme.
- Tak jo.
307
00:27:13,959 --> 00:27:16,001
- V pohodě.
- Vida, vida.
308
00:27:16,293 --> 00:27:17,126
Mýlil jsem se.
309
00:27:17,626 --> 00:27:19,459
- Opravdu?
- Jo, mýlil.
310
00:27:20,293 --> 00:27:21,626
Ale aspoň jsem s tím v pohodě.
311
00:27:21,626 --> 00:27:24,543
A stojím si za tím,
že na tom není nic špatnýho, jasný?
312
00:27:24,543 --> 00:27:25,918
Jasně že ne.
313
00:27:25,918 --> 00:27:27,918
- Hele, nejsem kretén, jo?
- To nejsi.
314
00:27:28,751 --> 00:27:30,209
Jen chci, aby byla šťastná.
315
00:27:30,209 --> 00:27:31,918
Šťastnější už být nemůže.
316
00:27:34,001 --> 00:27:35,084
Nejsem kretén.
317
00:27:35,084 --> 00:27:37,668
Nejsi. Vůbec. Jde pryč.
318
00:28:43,168 --> 00:28:49,126
DIVADLO CHERRY LANE
319
00:28:57,001 --> 00:28:58,293
To bude ono.
320
00:28:58,293 --> 00:28:59,251
Jo.
321
00:28:59,251 --> 00:29:01,751
Já obstarám krytí
a ty se nějak dostaneš dovnitř.
322
00:29:02,126 --> 00:29:03,459
Chceš odvést pozornost?
323
00:29:03,459 --> 00:29:05,376
Jo. Pak ti napíšu.
324
00:29:06,126 --> 00:29:06,959
Dobře.
325
00:29:08,293 --> 00:29:10,501
- Nemám...
- Nemáš moje číslo.
326
00:29:13,293 --> 00:29:14,418
- Nechceš mi dát...
- Nebo...
327
00:29:15,251 --> 00:29:17,418
- Jo, naťukáme si to tam.
- Vyměníme si je.
328
00:29:35,918 --> 00:29:39,376
Chci, aby bylo jasno.
Nedělám to kvůli románku.
329
00:29:41,793 --> 00:29:45,626
Je to jen sluchátko.
Chtěl jsem ti ho tam dát.
330
00:29:47,793 --> 00:29:48,626
Promiň.
331
00:29:48,626 --> 00:29:49,709
- Nevadí?
- Ne.
332
00:29:49,709 --> 00:29:51,459
- Promiň.
- Ne. Já se omlouvám. Jo.
333
00:29:51,459 --> 00:29:53,959
V pohodě? Nic jsem neřekl. Moje chyba.
334
00:29:53,959 --> 00:29:56,418
- Ne, jen do toho. Myslela jsem...
- Jo. Já vím.
335
00:29:58,168 --> 00:30:00,043
- Chceš sama?
- Ne, udělej to ty, prosím.
336
00:30:00,043 --> 00:30:01,001
Dobře.
337
00:30:04,709 --> 00:30:06,168
- Dobrý. Jo.
- Jo.
338
00:30:07,043 --> 00:30:08,668
- Díky.
- Jo. Nemáš zač.
339
00:30:10,793 --> 00:30:11,876
- To je...
- Jo.
340
00:30:14,001 --> 00:30:15,918
Super. John Smith.
341
00:30:17,793 --> 00:30:18,626
Tak fajn.
342
00:30:24,501 --> 00:30:25,834
Vstupenku, prosím.
343
00:30:25,834 --> 00:30:27,543
Pane, já vstupenky neprodávám.
344
00:30:27,543 --> 00:30:30,251
- Jak to myslíte?
- Tohle není jako v kině.
345
00:30:31,168 --> 00:30:32,084
Máte jen jednu.
346
00:30:32,918 --> 00:30:34,334
Mami, kde máš vstupenku?
347
00:30:34,334 --> 00:30:35,418
Vzala jste mi ji.
348
00:30:37,001 --> 00:30:38,543
Mami, kde máš vstupenku?
349
00:30:39,251 --> 00:30:40,126
Já vás neznám.
350
00:30:40,334 --> 00:30:41,543
Ma... Fajn.
351
00:30:41,543 --> 00:30:43,543
Pomůžete mámě najít její vstupenku?
352
00:30:43,543 --> 00:30:46,293
Musím uvnitř pomoct tátovi
a ona je úplně mimo.
353
00:30:48,584 --> 00:30:53,043
Je tě teď pořádný kus, Mary.
Když jsi přibrala ty čtyři kila.
354
00:30:56,376 --> 00:30:57,501
Příliš jsem ztloustla...
355
00:30:57,501 --> 00:30:58,459
Slyšíš mě?
356
00:31:00,543 --> 00:31:01,418
Jane?
357
00:31:04,584 --> 00:31:06,501
Došlo mi, že ten plán má chybičku.
358
00:31:06,709 --> 00:31:08,501
S dovolením. Pardon.
359
00:31:08,918 --> 00:31:09,834
Prostě mi napiš.
360
00:31:10,459 --> 00:31:11,918
Vážně bych měla zhubnout.
361
00:31:17,626 --> 00:31:18,668
Jsem uvnitř.
362
00:31:18,668 --> 00:31:20,459
Tak málo? Myslela jsem, že jím dost.
363
00:31:21,168 --> 00:31:22,001
Máš něco?
364
00:31:22,959 --> 00:31:24,959
Ještě ne.
365
00:31:27,501 --> 00:31:30,084
Vážně šla jenom na představení?
366
00:31:30,459 --> 00:31:32,584
To by nezvládl nikdo na světě,
367
00:31:32,584 --> 00:31:34,959
aniž by umřel na zažívací potíže.
368
00:31:36,126 --> 00:31:41,418
No, chvíli to bylo docela vzrůšo, co?
369
00:31:44,001 --> 00:31:47,459
Ne takový jako ta hra.
Musí to tam být zábava.
370
00:31:53,709 --> 00:31:59,668
Hele, jaks mi tuhle vyprávěla,
žes byla na lívancích s pedofilem...
371
00:32:00,751 --> 00:32:03,876
To jako fakt, nebo sis ze mě dělala prdel?
372
00:32:11,043 --> 00:32:16,043
Bylo mi 14.
373
00:32:16,043 --> 00:32:17,376
Co se stalo?
374
00:32:21,709 --> 00:32:25,709
Na lívance nás s kámoškou Dinou pozval
375
00:32:25,709 --> 00:32:30,584
chlápek jménem Buddy Love.
376
00:32:30,584 --> 00:32:34,293
Buddy Love? Podle mě si ze mě děláš prdel.
377
00:32:34,876 --> 00:32:36,251
Kolik mu bylo?
378
00:32:38,126 --> 00:32:38,959
Asi 40.
379
00:32:41,168 --> 00:32:44,043
Skoro 50.
380
00:32:45,168 --> 00:32:48,251
Já ti nevím. Přijde mi to jako kec.
381
00:32:49,834 --> 00:32:55,168
Ne, měly jsme hlad.
Byli jsme na veřejnosti.
382
00:32:57,376 --> 00:32:59,168
Na veřejnosti bývá bezpečno, jasně.
383
00:32:59,918 --> 00:33:01,418
Zvlášť v New Yorku, co?
384
00:33:02,334 --> 00:33:04,376
Tak co se stalo?
385
00:33:05,043 --> 00:33:10,626
Dali jsme si lívance. On je zaplatil.
386
00:33:13,043 --> 00:33:14,959
Milý. Asi.
387
00:33:15,709 --> 00:33:17,001
Jak to dopadlo?
388
00:33:20,876 --> 00:33:25,918
Rozloučili jsme se, a až byl pryč,
málem jsme umřely smíchy.
389
00:33:27,293 --> 00:33:29,543
Je fakt milý,
že jste počkaly, dokud neodejde.
390
00:33:30,459 --> 00:33:31,918
Abyste ho neranily.
391
00:33:32,418 --> 00:33:37,418
Nebyly jsme bestie, Johne.
392
00:33:41,834 --> 00:33:45,084
Netvrdil jsem, že jste s Dinou bestie.
393
00:33:45,751 --> 00:33:47,584
Nepoznám, jestli je to pravda,
394
00:33:47,584 --> 00:33:50,168
ale jestli jo, už o tobě vím všechno.
395
00:33:51,376 --> 00:33:52,876
Proč jste sem vůbec chodila?
396
00:33:52,876 --> 00:33:54,168
- Sakra.
- Co je?
397
00:33:54,376 --> 00:33:55,209
Co se děje?
398
00:33:55,209 --> 00:33:56,668
Odchází.
399
00:33:58,126 --> 00:33:59,209
Má tu zásilku.
400
00:33:59,209 --> 00:34:00,126
Odkdy?
401
00:34:00,126 --> 00:34:01,626
Vyzvedla si ji v šatně.
402
00:34:01,626 --> 00:34:02,876
Jak vypadá?
403
00:34:03,626 --> 00:34:04,751
Hnědá krabice.
404
00:34:10,168 --> 00:34:11,418
Fajn. Co budeme dělat?
405
00:34:12,084 --> 00:34:13,668
Nevím. Musím přemýšlet.
406
00:34:14,043 --> 00:34:17,876
Řekli, ať zásilku hned zadržíme.
To ji prostě ukradneme?
407
00:34:18,959 --> 00:34:20,876
Ne, musíme být diskrétnější.
408
00:34:21,543 --> 00:34:22,834
Fajn. Tak co teda?
409
00:34:25,626 --> 00:34:27,376
Tak jo. Zabavím ji.
410
00:34:27,376 --> 00:34:29,918
Mám nápad. Nespouštěj ji z očí.
411
00:34:35,251 --> 00:34:37,876
Tak fajn, vidím ji. Míří dolů.
412
00:34:39,793 --> 00:34:41,709
Nemůžu najít klíče.
413
00:34:41,709 --> 00:34:45,001
Jde do obchodu s mobily. Kde jsi?
414
00:34:45,418 --> 00:34:46,626
Johne, co to děláš?
415
00:34:52,334 --> 00:34:53,709
Koupila si Android.
416
00:34:55,668 --> 00:34:57,209
Někomu volá.
417
00:34:58,543 --> 00:35:01,793
Zrychluje. Musíme si pospíšit.
418
00:35:02,709 --> 00:35:04,793
Johne. Slyšíš mě?
419
00:35:06,168 --> 00:35:07,584
Máte těch krabic víc?
420
00:35:07,834 --> 00:35:08,876
Těch bez loga.
421
00:35:10,668 --> 00:35:12,709
Jde pryč. Johne, slyšíš mě?
422
00:35:12,709 --> 00:35:15,168
Dej mi ještě chvilku.
423
00:35:16,418 --> 00:35:18,293
Co když zrovna připravuje předávku?
424
00:35:20,626 --> 00:35:21,959
Hele, jestli...
425
00:35:22,834 --> 00:35:25,918
Jestli má schůzku poblíž,
musíme tu krabici hned dostat.
426
00:35:27,584 --> 00:35:28,751
Johne!
427
00:35:31,418 --> 00:35:32,376
Děláte nepořádek.
428
00:35:32,376 --> 00:35:34,376
- Můžu si ji vzít?
- Ne.
429
00:35:35,043 --> 00:35:37,001
A co když koupím tohle? Koupím to.
430
00:35:37,668 --> 00:35:38,584
Díky.
431
00:35:40,168 --> 00:35:41,709
Zbavila se mobilu.
432
00:35:42,543 --> 00:35:43,543
Co děláš?
433
00:35:45,209 --> 00:35:47,459
Ježiši, to teď nakupuješ?
434
00:35:48,751 --> 00:35:51,126
Fajn. Drobný si nechte.
435
00:35:51,709 --> 00:35:52,709
Díky.
436
00:35:54,334 --> 00:35:55,834
Míří na Broadway.
437
00:35:57,168 --> 00:35:58,501
Jde ven.
438
00:36:20,501 --> 00:36:21,334
Vezmi tu krabici.
439
00:36:22,751 --> 00:36:24,209
Uskočí doleva.
440
00:36:28,876 --> 00:36:30,709
Hej! Vole!
441
00:36:32,751 --> 00:36:35,793
Ještě jednou promluvíš
s mou dcerou a zmasím tě.
442
00:36:35,793 --> 00:36:37,084
Zmasím tě.
443
00:36:37,834 --> 00:36:39,709
- Bacha!
- Omlouvám se.
444
00:36:39,709 --> 00:36:42,126
- Promiňte.
- Jste normální?
445
00:36:56,168 --> 00:36:59,501
A právě tohle se mi líbí, zlato.
Vysoce rizikový nasazení.
446
00:36:59,501 --> 00:37:03,293
Jak se ten chudák tvářil,
kdyžs mu rozkopl ty věci.
447
00:37:04,084 --> 00:37:06,251
Já vím. Co jsem řekl? Něco jsem řekl.
448
00:37:06,251 --> 00:37:08,334
Mluvils o své dceři.
449
00:37:08,709 --> 00:37:10,459
- Fakt?
- Jo. Proč?
450
00:37:10,459 --> 00:37:11,668
Nevím.
451
00:37:11,959 --> 00:37:13,334
Asi jsem si říkal...
452
00:37:13,334 --> 00:37:16,543
Na někoho, kdo chrání svoji dceru,
se zlobit nemůžeš, ne?
453
00:37:16,876 --> 00:37:18,584
- Bylo to fajn.
- Cítil jsem se fajn.
454
00:37:19,126 --> 00:37:19,959
Cítil jsem se fajn.
455
00:37:21,876 --> 00:37:23,584
Co myslíš, že v tom je?
456
00:37:24,501 --> 00:37:25,626
Je to dost těžký.
457
00:37:26,459 --> 00:37:29,584
Nevím. Armádní zbraň nebo něco.
458
00:37:30,334 --> 00:37:33,709
Jo, zašifrovaný hardware.
Možná šifrovací stroj?
459
00:37:33,709 --> 00:37:34,626
Možná.
460
00:37:37,376 --> 00:37:39,459
Kdo podle tebe jsou? Společnost.
461
00:37:41,959 --> 00:37:44,251
Koho to zajímá? Máme bazén.
462
00:37:44,251 --> 00:37:45,834
Je to... Víš co.
463
00:37:46,209 --> 00:37:47,959
S tím, jaká je teď situace,
464
00:37:47,959 --> 00:37:49,709
jsem rád, že máme práci.
465
00:37:57,418 --> 00:38:00,293
Na něco se tě zeptám. Proč to děláš?
466
00:38:00,293 --> 00:38:01,918
Když ti nejde o románek...
467
00:38:03,626 --> 00:38:04,834
tak proč?
468
00:38:06,918 --> 00:38:08,376
Nikde jinde by mě nevzali.
469
00:38:12,334 --> 00:38:13,334
A mám zadarmo divadlo.
470
00:38:13,334 --> 00:38:14,918
- Kvůli divadlu zadarmo?
- Jo.
471
00:38:19,793 --> 00:38:21,501
Jestli tě to utěší...
472
00:38:23,959 --> 00:38:25,459
Mě by taky nikde nevzali.
473
00:38:27,626 --> 00:38:28,459
Utěší.
474
00:38:43,668 --> 00:38:45,001
Takže jsme vážně sezdaní?
475
00:38:46,709 --> 00:38:48,501
Ne. Vůbec ne.
476
00:38:49,918 --> 00:38:51,001
Ne, to by bylo fajn.
477
00:38:53,251 --> 00:38:55,918
Jsi ochotná zpřetrhat pouta s minulostí?
478
00:38:58,209 --> 00:39:00,168
Žádný kontakt? S nikým?
479
00:39:02,584 --> 00:39:03,876
Ani s mámou?
480
00:39:08,293 --> 00:39:09,918
Ne, s tím nebudu mít problém.
481
00:39:11,084 --> 00:39:13,209
Zaplatíte mi, abych nemluvila s tátou?
482
00:39:14,043 --> 00:39:15,084
Kde to mám podepsat?
483
00:39:24,334 --> 00:39:25,168
To je ono?
484
00:39:25,751 --> 00:39:27,376
Jo. Jsme na těch souřadnicích.
485
00:39:48,209 --> 00:39:49,084
Haló.
486
00:40:07,251 --> 00:40:10,043
Dobrý den. Neseme zásilku.
487
00:40:13,959 --> 00:40:15,293
Dorazila zásilka!
488
00:40:16,084 --> 00:40:17,501
Jsme vzadu!
489
00:40:20,793 --> 00:40:21,709
Díky.
490
00:40:37,084 --> 00:40:39,626
Dej je prosím pod tepelnou žárovku.
491
00:40:39,626 --> 00:40:42,209
Nesol ten chřest tolik, prosím.
492
00:40:42,209 --> 00:40:45,209
Stevene, zavři tu ledničku
a obleč si kalhoty.
493
00:40:45,209 --> 00:40:46,501
Prosím. Stevene!
494
00:40:48,751 --> 00:40:50,168
Jste tu za pět dvanáct.
495
00:41:00,751 --> 00:41:01,918
Páni.
496
00:41:14,959 --> 00:41:16,584
Je trochu pošramocený.
497
00:41:16,584 --> 00:41:18,626
Co takhle padesátiprocentní sleva?
498
00:41:19,084 --> 00:41:21,668
Však to nejde z vaší kapsy, ne?
499
00:41:23,334 --> 00:41:24,876
- To ne.
- Vůbec ne.
500
00:41:24,876 --> 00:41:27,459
Dobře. Můžu vám nabídnout něco k pití?
501
00:41:28,251 --> 00:41:31,376
- Jasně.
- Ne, díky. Musíme doručit další zásilky.
502
00:41:31,959 --> 00:41:35,084
Dobře. Východ je tam vzadu.
503
00:41:35,084 --> 00:41:36,501
- Díky.
- Díky.
504
00:41:36,501 --> 00:41:39,668
Suzan, co jsem říkala o té soli?
Žádala jsem tě už třikrát.
505
00:41:58,293 --> 00:41:59,126
Dort?
506
00:41:59,376 --> 00:42:01,209
Nemáme o tom mluvit.
507
00:42:01,959 --> 00:42:02,834
Já vím, ale...
508
00:42:02,834 --> 00:42:04,584
Nemáme o tom mluvit.
509
00:42:05,418 --> 00:42:06,418
S dovolením.
510
00:42:07,293 --> 00:42:09,501
Vydržte chvilku. Jo.
511
00:42:09,501 --> 00:42:11,584
Doufám, že ten dort bude kurva dobrej.
512
00:42:11,584 --> 00:42:14,001
Asi jsou to diplomati
a v tom dortu je nějaká surovina,
513
00:42:14,001 --> 00:42:17,001
- kterou ve Státech neseženou.
- Ale proč musíme...
514
00:43:04,001 --> 00:43:05,376
Kreténi!
515
00:43:13,959 --> 00:43:14,793
Vidíme je.
516
00:43:15,209 --> 00:43:17,459
- Sledujeme je.
- Honem.
517
00:43:35,584 --> 00:43:36,418
Hej!
518
00:43:36,793 --> 00:43:38,084
Co to...
519
00:43:40,001 --> 00:43:40,834
Pohni!
520
00:43:43,918 --> 00:43:45,168
Honem, Johne!
521
00:44:16,918 --> 00:44:17,918
Dej mi ruku.
522
00:44:22,459 --> 00:44:24,251
Vynes odpadky a postarej se o tohle.
523
00:44:24,251 --> 00:44:25,376
- Jasně.
- Jo.
524
00:44:28,084 --> 00:44:29,876
Venku jsou další. Potřebujou pomoc.
525
00:44:29,876 --> 00:44:30,793
Je v pořádku?
526
00:44:30,793 --> 00:44:32,668
- Dojdu pro pomoc.
- Běžte tam.
527
00:44:34,168 --> 00:44:35,126
Pomoc!
528
00:44:43,876 --> 00:44:44,793
V pohodě?
529
00:44:45,668 --> 00:44:46,501
Jo.
530
00:44:47,334 --> 00:44:48,168
A ty?
531
00:44:51,709 --> 00:44:52,543
Jo.
532
00:45:03,126 --> 00:45:05,251
Já půjdu oknem, ty jdi hlavním vchodem.
533
00:45:05,251 --> 00:45:06,334
- Dobře.
- Fajn.
534
00:45:06,334 --> 00:45:07,751
Sejdeme se doma.
535
00:45:29,751 --> 00:45:31,251
Jdou na nás zlehka.
536
00:45:31,876 --> 00:45:32,709
Jo.
537
00:45:43,834 --> 00:45:44,668
Tak jo.
538
00:45:45,626 --> 00:45:46,543
- Fajn.
- Fajn.
539
00:45:50,043 --> 00:45:50,876
Hele.
540
00:45:52,501 --> 00:45:53,418
Buď opatrnej.
541
00:46:40,626 --> 00:46:46,168
VÝBUCH DOMU SI VYŽÁDAL DEVĚT MRTVÝCH
542
00:46:49,376 --> 00:46:50,209
Jane?
543
00:46:50,709 --> 00:46:51,709
Jste Jane?
544
00:47:49,001 --> 00:47:52,334
Přišel jsem ti popřát dobrou noc,
ale pak mě vcucla postel.
545
00:48:07,876 --> 00:48:09,293
Ta postel je úžasná.
546
00:48:11,584 --> 00:48:12,418
Koňské žíně.
547
00:48:14,126 --> 00:48:14,959
Co?
548
00:48:18,126 --> 00:48:19,626
Je z koňských žíní.
549
00:48:23,793 --> 00:48:25,418
Jak je získávají?
550
00:48:27,793 --> 00:48:29,459
Myslím, že je holí.
551
00:48:38,168 --> 00:48:40,001
Pořád tě to nezajímá?
552
00:48:43,293 --> 00:48:45,543
Práci jsme odvedli. Dokončili jsme misi.
553
00:48:45,918 --> 00:48:47,501
Nic víc po nás nechtěli.
554
00:48:48,668 --> 00:48:50,668
A kdybychom tam zůstali o chvilku dýl?
555
00:48:50,668 --> 00:48:51,584
Rizikový nasazení.
556
00:48:52,751 --> 00:48:54,251
Vybrali jsme si to.
557
00:48:57,418 --> 00:48:58,251
Jasný?
558
00:49:10,626 --> 00:49:11,918
Musíme pojmenovat kocoura.
559
00:49:13,001 --> 00:49:13,834
Max.
560
00:49:16,126 --> 00:49:16,959
Samuel?
561
00:49:17,918 --> 00:49:19,001
Ten se mi líbí.
562
00:49:19,001 --> 00:49:22,793
Ne. Myslím, že je to Max. Je to...
563
00:49:23,876 --> 00:49:26,626
Max zní jako psí jméno.
564
00:49:26,918 --> 00:49:29,209
Je to kočka. Musí to znít nóbl.
565
00:49:29,209 --> 00:49:32,293
Můžeme udělat kompromis.
Musí existovat jméno, který oba...
566
00:49:32,293 --> 00:49:34,501
Kompromisy miluju. Fakt.
567
00:49:34,668 --> 00:49:38,834
A nemůžu se dočkat, až je budeme dělat
ohledně všeho krom Maxe.
568
00:49:44,584 --> 00:49:46,001
Max je tvoje kočka.
569
00:49:47,709 --> 00:49:50,126
Přivezla sis ho s sebou?
570
00:49:51,459 --> 00:49:52,293
Jo.
571
00:49:58,334 --> 00:50:01,459
Já věděl, že je tvůj.
572
00:50:21,668 --> 00:50:22,501
Lhal jsem.
573
00:50:24,501 --> 00:50:25,626
Tam v kavárně.
574
00:50:26,209 --> 00:50:27,376
Už jsem někoho zabil.
575
00:50:30,751 --> 00:50:33,334
Obsluhoval jsem
první drony v Afghánistánu.
576
00:50:36,959 --> 00:50:38,251
Nejsem na to hrdej.
577
00:50:53,459 --> 00:50:55,168
Půjdu k sobě.
578
00:51:05,918 --> 00:51:06,751
Hele.
579
00:51:12,209 --> 00:51:15,418
Dát si s Buddym Lovem lívance
byl Dinin nápad.
580
00:51:18,001 --> 00:51:20,168
Mě celou dobu jímala hrůza.
581
00:51:24,543 --> 00:51:25,418
Aha.
582
00:51:28,501 --> 00:51:29,376
Dobrou, Jane.
583
00:51:31,043 --> 00:51:31,918
Dobrou, Johne.
584
00:51:44,918 --> 00:51:45,751
Tak jo.
585
00:51:46,959 --> 00:51:49,793
Páni. Takže zbrusu nový život.
586
00:51:57,668 --> 00:51:58,626
To mi nevadí.
587
00:52:13,959 --> 00:52:18,126
Na památku Michaela S. Sloanea,
nejúžasnějšího hlasatele pravdy.
588
00:52:36,168 --> 00:52:38,001
- Nesahej na to!
- Nesahej na to!
589
00:52:40,168 --> 00:52:42,751
- On upustil dynamit?
- Prostě...
590
00:52:45,126 --> 00:52:47,251
JEŠTĚ UVIDÍTE
591
00:52:47,251 --> 00:52:48,584
Takže vy spolu pracujete?
592
00:52:48,584 --> 00:52:49,501
- Jo.
- Ano.
593
00:52:49,501 --> 00:52:51,043
A co děláte?
594
00:52:53,876 --> 00:52:56,126
Jsme softwaroví inženýři.
595
00:52:58,668 --> 00:53:01,334
Vyděláme určitou částku
a pak se rozejdeme.
596
00:53:01,334 --> 00:53:02,251
Jasně.
597
00:53:03,918 --> 00:53:06,334
Jak to máte s intimitou?
598
00:53:10,001 --> 00:53:11,418
- Je to super.
- Je to super.
599
00:53:13,668 --> 00:53:17,126
Vím, že vy to máte
jako nějaký zvrácený líbánky.
600
00:53:20,501 --> 00:53:21,418
Takhle ty jíš.
601
00:53:24,126 --> 00:53:26,251
Chcete se mnou spát,
nebo mi napravit vztah?
602
00:53:26,626 --> 00:53:28,376
- Nechci selhat.
- Neselžeme.
603
00:53:28,543 --> 00:53:29,376
Klekni si.
604
00:53:30,543 --> 00:53:31,668
Šestnáctý patro!
605
00:53:34,876 --> 00:53:36,376
Nebylo to zlý, co?
606
00:53:36,876 --> 00:53:38,834
Bylo to dost zlý.
607
00:53:38,834 --> 00:53:40,001
MISE NESPLNĚNA.
JEDNO SELHÁNÍ. ZBÝVAJÍ DVĚ.
608
00:53:41,876 --> 00:53:44,418
Přemýšlí, jestli se k sobě vůbec hodíte.
609
00:53:44,751 --> 00:53:48,001
Manželství je dům, co sis postavil,
a někdy se ti vkus změní.
610
00:53:48,668 --> 00:53:50,084
Slibuju, že tě nikdy nezabiju.
611
00:53:50,334 --> 00:53:51,584
Nepoznám, jestli je to vtip.
612
00:55:12,126 --> 00:55:14,126
Překlad titulků: Markéta Klobasová
613
00:55:14,126 --> 00:55:16,209
Kreativní dohled
Lucie Musílková