1 00:00:35,668 --> 00:00:36,959 C'est la dernière bouteille. 2 00:00:41,126 --> 00:00:42,168 Tirons-en le maximum. 3 00:01:03,459 --> 00:01:05,376 Regarde. Le petit écureuil est revenu. 4 00:01:06,293 --> 00:01:07,293 Coucou, l'ami. 5 00:01:36,293 --> 00:01:38,126 Jane, prends l'argent dans la chambre! 6 00:01:56,209 --> 00:01:57,418 Je ne peux pas continuer. 7 00:01:59,126 --> 00:01:59,959 Quoi? 8 00:02:00,793 --> 00:02:02,126 Je dois cesser de fuir. 9 00:02:23,876 --> 00:02:25,126 Cessons, alors. 10 00:02:49,751 --> 00:02:52,126 Tire depuis la galerie pour les retarder. 11 00:02:53,668 --> 00:02:56,126 Si tu attires leur attention, je contournerai... 12 00:03:02,793 --> 00:03:03,626 John? 13 00:04:57,168 --> 00:04:58,584 Le 347! 14 00:05:39,126 --> 00:05:41,459 salut-salut, bienvenue 15 00:05:51,043 --> 00:05:53,376 Insérez vos rognures d'ongles ici 16 00:06:06,001 --> 00:06:07,543 Dois-je regarder l'écran? 17 00:06:09,668 --> 00:06:11,918 combien mesurez-vous? 18 00:06:14,626 --> 00:06:17,834 Je mesure 5 pieds 4 19 00:06:18,626 --> 00:06:20,209 si je me tiens droite. 20 00:06:23,043 --> 00:06:24,293 votre origine ethnique? 21 00:06:24,293 --> 00:06:27,459 Mi-japonaise, mi... 22 00:06:28,251 --> 00:06:29,459 Écossaise, blanche. 23 00:06:31,501 --> 00:06:34,251 accepteriez-vous de déménager? 24 00:06:34,626 --> 00:06:36,709 Oui, j'accepterais de déménager. 25 00:06:36,959 --> 00:06:39,001 J'ai peu d'attaches. 26 00:06:48,834 --> 00:06:53,001 Je suis organisée. Je sais planifier. 27 00:06:53,501 --> 00:06:57,584 Certains appellent ça une personnalité de type A, 28 00:06:57,584 --> 00:06:59,876 mais je crois être efficace. 29 00:07:02,459 --> 00:07:03,959 Mon diplôme de maîtrise. 30 00:07:05,959 --> 00:07:07,001 La C.I.A. 31 00:07:08,418 --> 00:07:11,834 Non. Je suis passée près, mais je n'ai pas été retenue. 32 00:07:12,126 --> 00:07:14,459 Je suis sûre d'avoir déjà mentionné tout ça. 33 00:07:16,501 --> 00:07:19,376 Ils ont dit que j'avais des tendances antisociales. 34 00:07:41,001 --> 00:07:44,543 Insérez vos rognures d'ongles ici 35 00:07:47,418 --> 00:07:49,126 Dois-je appuyer quelque part? 36 00:07:53,418 --> 00:07:54,668 Je mesure 6 pieds. 37 00:07:56,459 --> 00:07:57,459 Je mesure 5 pieds 11. 38 00:07:59,334 --> 00:08:00,876 Je suis afro-américain. 39 00:08:03,293 --> 00:08:04,376 Oui, tout à fait. 40 00:08:05,126 --> 00:08:07,501 Sans hésiter, pour la bonne occasion. 41 00:08:07,501 --> 00:08:08,626 Bien sûr. 42 00:08:09,168 --> 00:08:10,793 J'ai beaucoup déménagé. 43 00:08:14,376 --> 00:08:15,293 Formation militaire. 44 00:08:16,626 --> 00:08:18,459 Combat à mains nues. 45 00:08:18,459 --> 00:08:19,376 Drones. 46 00:08:21,626 --> 00:08:23,543 Pas déshonorante, je ne dirais pas ça. 47 00:08:23,543 --> 00:08:25,543 Qu'ils appellent ça comme ils veulent. 48 00:08:26,126 --> 00:08:28,918 avez-vous tué des gens? si oui, combien? 49 00:08:29,293 --> 00:08:31,251 Une personne accidentellement. 50 00:08:32,293 --> 00:08:34,334 Et 13 volontairement. 51 00:08:36,334 --> 00:08:39,084 quel est le solde actuel de votre compte chèques? 52 00:08:41,043 --> 00:08:42,584 Je préfère ne pas le dire, mais... 53 00:08:44,709 --> 00:08:45,793 Quatorze mille dollars. 54 00:08:53,668 --> 00:08:57,793 Je crois avoir 366 $ 55 00:08:57,793 --> 00:08:59,876 et quelques cents. 56 00:09:03,751 --> 00:09:05,168 Mais je ne suis pas désespéré. 57 00:09:07,918 --> 00:09:08,959 Question difficile. 58 00:09:08,959 --> 00:09:09,876 J'adore manger. 59 00:09:12,126 --> 00:09:12,959 Des pâtes. 60 00:09:14,001 --> 00:09:16,001 Et peut-être de l'excellent barbecue... 61 00:09:16,001 --> 00:09:16,918 Barbecue coréen. 62 00:09:17,501 --> 00:09:18,584 J'aime les deux. 63 00:09:19,709 --> 00:09:21,626 quel est votre pire défaut? 64 00:09:22,751 --> 00:09:24,418 Je suis très secrète. 65 00:09:24,876 --> 00:09:25,709 Esprit compétitif. 66 00:09:26,334 --> 00:09:27,168 Trop compétitif. 67 00:09:31,668 --> 00:09:33,959 Si je me souviens bien, 68 00:09:34,918 --> 00:09:38,043 elle a dit que je n'avais aucune intelligence émotionnelle. 69 00:09:39,459 --> 00:09:43,209 On m'a qualifiée d'insensible et de manipulatrice. 70 00:09:44,543 --> 00:09:46,168 C'est bon pour ce travail, hein? 71 00:09:48,751 --> 00:09:49,959 "Je t'aime"? 72 00:09:50,876 --> 00:09:51,709 Tout haut? 73 00:09:53,293 --> 00:09:58,251 Je l'ai dit à deux femmes et à ma mère. 74 00:09:59,834 --> 00:10:02,251 Est-ce que ça compte? 75 00:10:03,668 --> 00:10:05,251 Non. Jamais. 76 00:10:05,626 --> 00:10:09,251 Je l'ai certainement ressenti quelques fois. 77 00:10:10,918 --> 00:10:14,793 {\an8}Puis-je vous poser une question? Pourquoi cette partie? 78 00:10:22,001 --> 00:10:22,834 Salut. 79 00:10:24,793 --> 00:10:25,626 Salut. 80 00:10:31,876 --> 00:10:32,918 Je peux entrer? 81 00:10:34,251 --> 00:10:35,084 Oui. 82 00:10:35,793 --> 00:10:36,626 Je t'en prie. 83 00:10:43,709 --> 00:10:44,543 Je m'appelle Jane. 84 00:10:45,126 --> 00:10:45,959 Moi, c'est John. 85 00:10:49,959 --> 00:10:55,251 M. ET MME SMITH 86 00:11:02,376 --> 00:11:03,501 Il y a un mot. 87 00:11:05,959 --> 00:11:08,084 "Bonne chance pour votre premier jour de mariage." 88 00:11:09,293 --> 00:11:10,126 C'est gentil. 89 00:11:15,168 --> 00:11:17,168 Chouette, des armes. 90 00:11:18,126 --> 00:11:20,168 Regarde ça. 91 00:11:21,168 --> 00:11:22,001 C'est un Alien. 92 00:11:25,293 --> 00:11:28,043 Il a un contrepoids pour le... 93 00:11:28,043 --> 00:11:31,084 Pour atténuer le recul, oui. 94 00:11:31,918 --> 00:11:32,751 Oui. 95 00:11:41,584 --> 00:11:42,834 Ça prend un mot de passe. 96 00:11:44,459 --> 00:11:45,668 J'en ai vu un ici. 97 00:11:47,834 --> 00:11:49,834 Oui, celui-là. 98 00:11:53,376 --> 00:11:54,209 Merci. 99 00:12:06,376 --> 00:12:07,209 D'accord. 100 00:12:09,959 --> 00:12:10,793 "Salut-salut. 101 00:12:11,293 --> 00:12:14,501 "Suivez cette femme. Rejoignez-la au restaurant Orsay à midi. 102 00:12:14,834 --> 00:12:16,751 "Asseyez-vous au bar. Interceptez le paquet. 103 00:12:16,751 --> 00:12:19,126 "Déposez-le aux coordonnées. Amusez-vous." 104 00:12:20,584 --> 00:12:21,668 Je me demande qui c'est. 105 00:12:21,668 --> 00:12:23,334 Une espionne étrangère, peut-être. 106 00:12:23,543 --> 00:12:25,126 Ou une agente américaine. 107 00:12:25,126 --> 00:12:27,126 On l'apprendra sûrement demain. 108 00:12:27,418 --> 00:12:28,251 Et maintenant? 109 00:12:38,209 --> 00:12:39,543 On dirait que c'est à nous. 110 00:12:41,709 --> 00:12:45,584 Permis de conduire, carte bancaire, permis de port d'arme. 111 00:12:48,626 --> 00:12:49,793 Acte de mariage. 112 00:12:59,459 --> 00:13:00,293 Merci. 113 00:13:00,293 --> 00:13:01,209 De rien. 114 00:13:05,709 --> 00:13:06,543 On est mariés. 115 00:13:08,043 --> 00:13:10,293 Nous voilà mariés. 116 00:13:10,293 --> 00:13:11,209 Oui. 117 00:13:15,251 --> 00:13:16,084 C'est bizarre. 118 00:13:17,209 --> 00:13:18,876 - Plutôt bizarre. - Oui. 119 00:13:21,501 --> 00:13:23,876 Veux-tu la chambre principale? 120 00:13:25,459 --> 00:13:26,293 Merde. 121 00:13:27,459 --> 00:13:28,876 Il doit venir avec la maison. 122 00:13:31,376 --> 00:13:32,459 Il t'aime bien. 123 00:13:35,209 --> 00:13:37,959 - Veux-tu un verre... - Je prendrai la chambre d'invités. 124 00:13:38,168 --> 00:13:40,501 - Prends la chambre principale. - D'accord. 125 00:13:40,501 --> 00:13:42,709 Je suis fatiguée, alors je vais monter. 126 00:13:42,709 --> 00:13:44,918 - Vas-y. - Oui. 127 00:13:44,918 --> 00:13:47,668 Je dois m'installer. J'ai à peine posé mes affaires. 128 00:13:48,584 --> 00:13:50,168 À demain matin. 129 00:13:50,168 --> 00:13:52,126 - À demain matin. - Oui. 130 00:13:52,793 --> 00:13:54,876 - Enchanté. - Moi aussi. 131 00:14:58,209 --> 00:15:01,543 C'est en plein ce qu'il me fallait, ce défi m'aide 132 00:15:01,543 --> 00:15:03,126 à croire en moi. 133 00:15:03,126 --> 00:15:07,626 Je crois que je me sous-estime beaucoup, mais je sens certainement que je... 134 00:15:09,584 --> 00:15:10,418 Entre. 135 00:15:13,543 --> 00:15:14,376 Salut. 136 00:15:16,043 --> 00:15:18,543 Je ne savais pas si on devait se dire bonne nuit. 137 00:15:20,209 --> 00:15:21,209 Pas de chandail. 138 00:15:24,834 --> 00:15:27,668 Vous avez vite fait connaissance. 139 00:15:28,918 --> 00:15:29,751 Oui. 140 00:15:33,501 --> 00:15:35,501 Tu n'es pas obligée de les arroser. 141 00:15:40,709 --> 00:15:41,959 Il y a une minuterie. 142 00:15:42,918 --> 00:15:45,626 Je ne lui fais pas confiance, alors... 143 00:15:49,001 --> 00:15:52,793 J'ai une appli qui nous indique 144 00:15:54,251 --> 00:15:58,668 si on arrose trop ou non. Je peux enlever de l'eau. 145 00:15:58,793 --> 00:15:59,751 D'accord. 146 00:16:04,584 --> 00:16:05,584 Très bien. 147 00:16:06,584 --> 00:16:07,709 À demain. 148 00:16:07,709 --> 00:16:09,334 D'accord. Bonne nuit. 149 00:16:09,334 --> 00:16:10,251 Bonne nuit. 150 00:16:14,876 --> 00:16:18,043 J'avais chaud en bas. 151 00:16:19,918 --> 00:16:21,334 J'ai donc enlevé mon chandail. 152 00:16:21,584 --> 00:16:22,918 C'est plus frais ici. 153 00:16:22,918 --> 00:16:24,918 La chaleur monte. Tu as dû ventiler. 154 00:16:24,918 --> 00:16:25,834 Non. 155 00:16:25,834 --> 00:16:28,293 J'avais chaud parce que je m'entraînais. 156 00:16:28,293 --> 00:16:30,626 - On se reparlera demain. - D'accord. 157 00:16:30,626 --> 00:16:31,709 Très bien. 158 00:16:33,168 --> 00:16:34,001 Bonne nuit. 159 00:16:59,251 --> 00:17:01,251 {\an8}Il y a une énorme écrevisse ici. 160 00:17:01,251 --> 00:17:02,459 {\an8}Où? 161 00:17:03,459 --> 00:17:05,251 {\an8}Reste penchée, tu vas effrayer le poisson. 162 00:17:42,876 --> 00:17:44,043 Une table pour deux. 163 00:17:44,043 --> 00:17:45,626 Avez-vous une réservation? 164 00:17:45,626 --> 00:17:46,543 Non. 165 00:17:46,543 --> 00:17:49,126 Aucun problème, un petit instant. 166 00:18:04,209 --> 00:18:05,209 Je crois que c'est elle. 167 00:18:08,501 --> 00:18:11,126 Très bien, ce sera par ici. 168 00:18:11,126 --> 00:18:12,126 Merci. 169 00:18:19,459 --> 00:18:20,584 Voilà. 170 00:18:22,168 --> 00:18:24,959 Je n'aime pas trop cette table. 171 00:18:24,959 --> 00:18:30,126 Peut-on avoir celle-là? C'est notre préférée. 172 00:18:30,876 --> 00:18:32,001 - Bien sûr. - Merci. 173 00:18:41,126 --> 00:18:42,709 - Merci. - Merci. 174 00:18:47,293 --> 00:18:50,001 Bonjour. Qu'est-ce que je vous apporte pour commencer? 175 00:18:51,293 --> 00:18:54,084 Juste un café, s'il vous plaît. Et un croissant. 176 00:18:55,043 --> 00:18:55,876 D'accord. 177 00:18:56,709 --> 00:18:57,543 Un thé vert. 178 00:18:58,209 --> 00:18:59,043 Merci. 179 00:19:05,043 --> 00:19:05,876 Elle est petite. 180 00:19:07,126 --> 00:19:09,626 D'après la photo, je l'imaginais plus grande. 181 00:19:11,668 --> 00:19:12,918 Vois-tu le paquet? 182 00:19:14,334 --> 00:19:15,168 Pas encore. 183 00:19:17,084 --> 00:19:20,584 Bon sang. Elle aime vraiment ce sandwich. 184 00:19:21,334 --> 00:19:23,751 Crois-tu que le sandwich est le paquet? 185 00:19:24,626 --> 00:19:27,626 Je ne sais pas... Ça y est. 186 00:19:28,084 --> 00:19:29,959 Elle fouille dans son sac. 187 00:19:34,793 --> 00:19:35,751 C'est une tablette. 188 00:19:37,209 --> 00:19:40,126 Peux-tu lire ce qui est écrit? 189 00:19:41,501 --> 00:19:43,376 DIX MEILLEURS ENDROITS OÙ VOYAGER EN SOLO 190 00:19:47,293 --> 00:19:49,043 "Dix endroits où voyager en solo." 191 00:19:53,334 --> 00:19:54,751 Mon Dieu. Je suis désolé. 192 00:19:59,376 --> 00:20:00,251 Voilà pour vous. 193 00:20:03,084 --> 00:20:04,793 - Bon sang. - Bonjour. 194 00:20:07,293 --> 00:20:08,126 C'est... 195 00:20:09,334 --> 00:20:10,418 Oui, merci. 196 00:20:10,751 --> 00:20:11,584 Merci. 197 00:20:13,001 --> 00:20:14,334 - Très reconnaissant. - Merci. 198 00:20:14,334 --> 00:20:15,251 - Savourez. - Merci. 199 00:20:16,376 --> 00:20:20,376 Rien ne calme les nerfs comme une bonne dose de caféine. 200 00:20:22,793 --> 00:20:25,668 Puis-je te poser une question? 201 00:20:30,418 --> 00:20:32,668 As-tu demandé à haut risque? 202 00:20:34,209 --> 00:20:35,709 Oui, et toi? 203 00:20:35,709 --> 00:20:36,668 Oui. 204 00:20:40,959 --> 00:20:42,459 C'est bizarre, je m'attendais 205 00:20:43,001 --> 00:20:46,126 à autre chose pour la première mission. 206 00:20:47,251 --> 00:20:48,084 Comme quoi? 207 00:20:49,876 --> 00:20:51,126 Je ne sais pas. Comme... 208 00:20:53,168 --> 00:20:56,251 Des lasers. Quelque chose de plus... 209 00:20:57,084 --> 00:20:58,251 Tu sais, quelque chose... 210 00:21:00,293 --> 00:21:02,001 Je crois qu'on commence en douceur. 211 00:21:02,626 --> 00:21:05,376 C'est toujours comme ça, au début d'une filature. 212 00:21:06,709 --> 00:21:07,543 Oui. 213 00:21:12,043 --> 00:21:13,293 Comment t'ont-ils eue? 214 00:21:16,043 --> 00:21:18,251 Recrutée. Comment t'ont-ils recrutée? 215 00:21:19,501 --> 00:21:20,418 Par courriel. 216 00:21:21,126 --> 00:21:21,959 Un courriel? 217 00:21:22,418 --> 00:21:24,126 - Le courriel? - Oui. 218 00:21:25,834 --> 00:21:26,668 "Salut-salut." 219 00:21:27,959 --> 00:21:29,209 C'est ça. "Salut-salut." 220 00:21:29,876 --> 00:21:30,709 Exact. 221 00:21:30,918 --> 00:21:32,626 J'ai trouvé ça bizarre 222 00:21:32,626 --> 00:21:35,834 qu'ils nous cachent qu'on sera jumelés jusqu'à la dernière entrevue. 223 00:21:35,834 --> 00:21:37,959 Je sais. 224 00:21:39,376 --> 00:21:40,876 C'est astucieux, remarque. 225 00:21:40,876 --> 00:21:41,793 Pourquoi? 226 00:21:43,668 --> 00:21:45,501 Un couple attire moins l'attention. 227 00:21:46,459 --> 00:21:50,001 On est moins susceptible d'abandonner si on dépend d'un coéquipier. 228 00:21:50,001 --> 00:21:52,043 Vieille tactique du K.G.B. 229 00:21:53,626 --> 00:21:54,459 Chouette. 230 00:21:57,084 --> 00:21:58,084 Très romantique. 231 00:22:07,626 --> 00:22:08,709 Alors... 232 00:22:12,209 --> 00:22:14,459 - Première visite à New York? - Non. 233 00:22:19,918 --> 00:22:21,501 Comment t'appelais-tu avant? 234 00:22:23,293 --> 00:22:24,459 Pas Jane. 235 00:22:29,209 --> 00:22:30,209 D'accord. 236 00:22:33,168 --> 00:22:35,918 J'essaie juste de faire la conversation. 237 00:22:37,001 --> 00:22:37,834 Excuse-moi. 238 00:22:39,751 --> 00:22:41,168 As-tu déjà tué quelqu'un? 239 00:22:43,751 --> 00:22:44,584 D'accord. 240 00:22:48,084 --> 00:22:50,043 Non, pas vraiment. 241 00:22:50,043 --> 00:22:51,376 - Vraiment? - Non. 242 00:22:53,334 --> 00:22:54,168 Et toi? 243 00:22:55,751 --> 00:22:56,793 J'ai l'air d'avoir tué? 244 00:22:57,501 --> 00:22:59,251 - Un peu, oui. - Pas du tout. 245 00:22:59,251 --> 00:23:01,543 Tu as des yeux de tueuse. 246 00:23:01,959 --> 00:23:03,209 Qu'est-ce que ça veut dire? 247 00:23:03,209 --> 00:23:05,709 Des yeux de prédateur. Ils sont rapprochés. 248 00:23:05,709 --> 00:23:07,668 - Quoi? - Écarquillés pour voir les proies. 249 00:23:07,668 --> 00:23:09,126 Comme un vrai prédateur. 250 00:23:09,584 --> 00:23:11,918 N'importe quoi. Mes yeux ne sont pas rapprochés. 251 00:23:11,918 --> 00:23:13,251 Les tiens, oui. 252 00:23:19,126 --> 00:23:19,959 Donc... 253 00:23:20,751 --> 00:23:21,584 Oui. 254 00:23:24,751 --> 00:23:26,084 Tu es déjà venue à New York. 255 00:23:26,084 --> 00:23:28,376 Qu'as-tu fait quand tu étais ici? 256 00:23:31,793 --> 00:23:33,126 C'était un voyage scolaire. 257 00:23:34,543 --> 00:23:39,209 J'ai largué le groupe pour manger des crêpes avec un pédophile. 258 00:23:40,584 --> 00:23:41,418 Quoi? 259 00:23:41,793 --> 00:23:43,501 - Merde. - Qu'est-ce que tu racontes? 260 00:23:44,209 --> 00:23:45,584 Elle part. Viens. 261 00:23:46,543 --> 00:23:48,001 On doit filer. As-tu du comptant? 262 00:23:48,001 --> 00:23:49,376 Oui. 263 00:24:26,168 --> 00:24:27,376 Un contact. 264 00:24:29,626 --> 00:24:30,793 Peut-être la livraison. 265 00:24:32,084 --> 00:24:33,376 Porte-t-il quelque chose? 266 00:24:35,709 --> 00:24:37,334 Je ne vois pas de paquet. 267 00:24:38,751 --> 00:24:39,959 Ça semble intime. 268 00:24:40,626 --> 00:24:41,876 C'est peut-être son fils. 269 00:24:42,626 --> 00:24:43,959 Ou son copain. 270 00:24:47,459 --> 00:24:48,293 Quoi? 271 00:24:51,126 --> 00:24:52,918 - J'ai cru que tu blaguais. - Non. 272 00:24:57,459 --> 00:24:58,293 Je ne pense pas. 273 00:25:06,876 --> 00:25:08,043 Qu'es-tu au juste? 274 00:25:09,918 --> 00:25:12,793 Une ancienne du F.B.I.? De la C.I.A.? 275 00:25:15,334 --> 00:25:16,501 Quelque chose du genre. 276 00:25:20,793 --> 00:25:21,876 On t'a renvoyée? 277 00:25:25,043 --> 00:25:26,168 Quelque chose du genre. 278 00:25:30,001 --> 00:25:31,959 Tu dois me révéler quelque chose. 279 00:25:32,376 --> 00:25:33,334 Je ne te connais pas. 280 00:25:33,751 --> 00:25:34,959 Mais on est mariés. 281 00:25:36,876 --> 00:25:37,959 Peut-on faire la paix? 282 00:25:40,293 --> 00:25:41,876 Se dire les choses de base? 283 00:25:44,376 --> 00:25:45,959 Oui, d'accord. 284 00:25:47,876 --> 00:25:49,376 - Comme quoi? - Comme... 285 00:25:50,793 --> 00:25:53,959 Je sortirai les poubelles, mais je n'aime pas le repassage. 286 00:25:55,793 --> 00:25:56,626 D'accord. 287 00:25:58,834 --> 00:26:00,501 J'aime lire pour m'endormir. 288 00:26:02,543 --> 00:26:04,251 Je fais la vaisselle en cuisinant. 289 00:26:06,751 --> 00:26:08,376 - Militaire. - Fils à maman. 290 00:26:09,834 --> 00:26:11,334 Quel est ton pire défaut? 291 00:26:12,001 --> 00:26:13,376 Je ne concède pas la défaite. 292 00:26:14,918 --> 00:26:16,001 - Non. - Oui. 293 00:26:16,001 --> 00:26:18,918 - Non. - C'est nul, mais j'ai toujours raison. 294 00:26:19,626 --> 00:26:20,543 Je sais. 295 00:26:23,626 --> 00:26:28,084 Ce mariage commence sur une bonne note. C'est super. 296 00:26:28,084 --> 00:26:29,709 - Oui. - Oui. 297 00:26:32,209 --> 00:26:34,084 Qu'arrivera-t-il si on rate? 298 00:26:34,584 --> 00:26:35,459 Notre mariage? 299 00:26:35,459 --> 00:26:36,376 Notre mission. 300 00:26:40,459 --> 00:26:41,293 On ne ratera pas. 301 00:26:48,293 --> 00:26:51,418 Cet argent, c'est le paquet? 302 00:26:52,084 --> 00:26:52,918 Peut-être? 303 00:26:53,376 --> 00:26:54,959 C'est dur à dire. 304 00:27:08,001 --> 00:27:08,876 Très bien. 305 00:27:09,334 --> 00:27:10,418 Très bien. 306 00:27:10,418 --> 00:27:12,334 - Regarde ça. - D'accord. 307 00:27:13,959 --> 00:27:16,001 - Ça va. - Eh bien. 308 00:27:16,293 --> 00:27:17,126 J'ai eu tort. 309 00:27:17,626 --> 00:27:19,459 - Vraiment? - Oui, j'ai eu tort. 310 00:27:20,293 --> 00:27:21,626 Mais je l'accepte. 311 00:27:21,626 --> 00:27:24,543 Il n'y avait rien de mal à présumer ce que j'ai présumé. 312 00:27:24,543 --> 00:27:25,918 Non, c'est sûr. 313 00:27:25,918 --> 00:27:27,918 - Je ne suis pas un crétin. - Non. 314 00:27:28,751 --> 00:27:30,209 Je veux qu'elle soit heureuse. 315 00:27:30,209 --> 00:27:31,918 Jamais vu de femme plus heureuse. 316 00:27:34,001 --> 00:27:35,084 Je ne suis pas un crétin. 317 00:27:35,084 --> 00:27:37,668 Pas du tout. Elle bouge. 318 00:28:43,168 --> 00:28:49,126 THÉÂTRE CHERRY LANE 319 00:28:57,001 --> 00:28:58,293 C'est sûrement ici. 320 00:28:58,293 --> 00:28:59,251 Oui. 321 00:28:59,251 --> 00:29:01,751 Je ferai diversion, trouve un moyen d'entrer. 322 00:29:02,126 --> 00:29:03,459 Veux-tu les distraire? 323 00:29:03,459 --> 00:29:05,376 Oui. Je te texterai. 324 00:29:06,126 --> 00:29:06,959 D'accord. 325 00:29:08,293 --> 00:29:10,501 - Je n'ai pas... - Tu n'as pas mon numéro. 326 00:29:13,293 --> 00:29:14,418 - Me donnes-tu... - Ou... 327 00:29:15,251 --> 00:29:17,418 - Saisis-le. - Échangeons. 328 00:29:35,918 --> 00:29:39,376 Soyons clairs : je ne fais pas ça pour trouver l'amour. 329 00:29:41,793 --> 00:29:45,626 J'essayais de te mettre une oreillette. 330 00:29:47,793 --> 00:29:48,626 Excuse-moi. 331 00:29:48,626 --> 00:29:49,709 - Ça te va? - Oui. 332 00:29:49,709 --> 00:29:51,459 - Excuse-moi. - Non, excuse-moi. 333 00:29:51,459 --> 00:29:53,959 Ça va? Je n'ai rien dit. C'était ma faute. 334 00:29:53,959 --> 00:29:56,418 - Non, vas-y. Je croyais que tu... - Je sais. 335 00:29:58,168 --> 00:30:00,043 - Veux-tu le faire? - Non, vas-y. 336 00:30:00,043 --> 00:30:01,001 Très bien. 337 00:30:04,709 --> 00:30:06,168 - Ça va, oui. - Oui. 338 00:30:07,043 --> 00:30:08,668 - Merci. - De rien. 339 00:30:10,793 --> 00:30:11,876 - C'est... - Oui. 340 00:30:14,001 --> 00:30:15,918 Super. John Smith. 341 00:30:17,793 --> 00:30:18,626 D'accord. 342 00:30:24,501 --> 00:30:25,834 J'aimerais acheter un billet. 343 00:30:25,834 --> 00:30:27,543 Je n'en vends pas, monsieur. 344 00:30:27,543 --> 00:30:30,251 - Pardon? - Ce n'est pas comme un cinéma. 345 00:30:31,168 --> 00:30:32,084 Il n'y en a qu'un. 346 00:30:32,918 --> 00:30:34,334 Maman, où est ton billet? 347 00:30:34,334 --> 00:30:35,418 Vous l'avez pris. 348 00:30:37,001 --> 00:30:38,543 Maman, où est ton billet? 349 00:30:39,251 --> 00:30:40,126 On ne se connaît pas. 350 00:30:40,334 --> 00:30:41,543 D'accord. 351 00:30:41,543 --> 00:30:43,543 Aidez ma mère à trouver son billet. 352 00:30:43,543 --> 00:30:46,293 Je dois aider mon père à l'intérieur, et elle a perdu la tête. 353 00:30:48,584 --> 00:30:53,043 Tu es devenue toute une femme, Mary, avec le poids que tu as gagné. 354 00:30:56,376 --> 00:30:57,501 Je suis trop grosse... 355 00:30:57,501 --> 00:30:58,459 M'entends-tu? 356 00:31:00,543 --> 00:31:01,418 Jane? 357 00:31:04,584 --> 00:31:06,501 Il y a une faille dans ce plan. 358 00:31:06,709 --> 00:31:08,501 Excusez-moi. Pardon. 359 00:31:08,918 --> 00:31:09,834 Texte-moi. 360 00:31:10,459 --> 00:31:11,918 Je devrais maigrir. 361 00:31:15,126 --> 00:31:17,126 Est-ce pour ça que tu as peu déjeuné? 362 00:31:17,626 --> 00:31:18,668 Je suis entrée 363 00:31:18,668 --> 00:31:20,459 Peu? J'ai beaucoup mangé. 364 00:31:21,168 --> 00:31:22,001 Alors? 365 00:31:22,959 --> 00:31:24,959 Toujours rien 366 00:31:27,501 --> 00:31:30,084 Cette femme est-elle vraiment là pour voir la pièce? 367 00:31:30,459 --> 00:31:32,584 Personne d'autre ne ferait ça 368 00:31:32,584 --> 00:31:34,959 sans mourir d'indigestion. 369 00:31:36,126 --> 00:31:41,418 C'était emballant pendant un moment, non? 370 00:31:44,001 --> 00:31:47,459 Pas autant que cette pièce. Tu dois t'éclater là-dedans. 371 00:31:53,709 --> 00:31:59,668 Ton histoire de crêpes avec un pédophile, au café, 372 00:32:00,751 --> 00:32:03,876 c'était sérieux ou tu me faisais marcher? 373 00:32:11,043 --> 00:32:16,043 J'avais 14 ans 374 00:32:16,043 --> 00:32:17,376 Que s'est-il passé? 375 00:32:21,709 --> 00:32:25,709 Un gars, Buddy Love, nous a invitées 376 00:32:25,709 --> 00:32:30,584 à manger des crêpes, mon amie Dina et moi 377 00:32:30,584 --> 00:32:34,293 Buddy Love? Seigneur. Tu me fais marcher. 378 00:32:34,876 --> 00:32:36,251 Quel âge avait-il? 379 00:32:38,126 --> 00:32:38,959 La quarantaine. 380 00:32:41,168 --> 00:32:44,043 Fin quarantaine. 381 00:32:45,168 --> 00:32:48,251 Je crois que tu inventes ça. 382 00:32:49,834 --> 00:32:55,168 Non, on avait faim. C'était un endroit public 383 00:32:57,376 --> 00:32:59,168 Il ne se passe rien de mal en public. 384 00:32:59,918 --> 00:33:01,418 Surtout pas à New York, hein? 385 00:33:02,334 --> 00:33:04,376 Alors, qu'est-il arrivé? 386 00:33:05,043 --> 00:33:10,626 On a mangé des crêpes. Il a payé l'addition 387 00:33:13,043 --> 00:33:14,959 C'est bien, j'imagine. 388 00:33:15,709 --> 00:33:17,001 Comment ça a fini? 389 00:33:20,876 --> 00:33:25,918 On s'est dit au revoir, et on est mortes de rire après 390 00:33:27,293 --> 00:33:29,543 J'aime que vous ayez attendu avant de rire 391 00:33:30,459 --> 00:33:31,918 pour ne pas lui faire de peine. 392 00:33:32,418 --> 00:33:37,418 On n'était pas des monstres, John 393 00:33:41,834 --> 00:33:45,084 Je ne vous traitais pas de monstres, Dina et toi. 394 00:33:45,751 --> 00:33:47,584 Es-tu sincère? 395 00:33:47,584 --> 00:33:50,168 Si oui, ça me dit tout ce que je dois savoir sur toi. 396 00:33:51,376 --> 00:33:52,876 Pourquoi être venue ici? 397 00:33:52,876 --> 00:33:54,168 - Merde. - Quoi? 398 00:33:54,376 --> 00:33:55,209 Qu'y a-t-il? 399 00:33:55,209 --> 00:33:56,668 Elle part. 400 00:33:58,126 --> 00:33:59,209 Elle a le paquet. 401 00:33:59,209 --> 00:34:00,126 Depuis quand? 402 00:34:00,126 --> 00:34:01,626 Elle l'a pris au vestiaire. 403 00:34:01,626 --> 00:34:02,876 À quoi ressemble-t-il? 404 00:34:03,626 --> 00:34:04,751 C'est une boîte en carton. 405 00:34:10,168 --> 00:34:11,418 Quel est notre plan? 406 00:34:12,084 --> 00:34:13,668 Laisse-moi réfléchir. 407 00:34:14,043 --> 00:34:17,876 On doit intercepter le paquet. On le lui vole? 408 00:34:18,959 --> 00:34:20,876 Non, on doit rester discrets. 409 00:34:21,543 --> 00:34:22,834 On fait quoi, alors? 410 00:34:25,626 --> 00:34:27,376 Je vais la distraire. 411 00:34:27,376 --> 00:34:29,918 J'ai une idée. Surveille-la. 412 00:34:35,251 --> 00:34:37,876 Je la vois. Elle descend l'escalier. 413 00:34:39,793 --> 00:34:41,709 Je ne trouve pas mes clés. 414 00:34:41,709 --> 00:34:45,001 Elle entre dans une boutique de cellulaires. Où es-tu? 415 00:34:45,418 --> 00:34:46,626 Que fais-tu, John? 416 00:34:52,334 --> 00:34:53,709 Elle a acheté un Android. 417 00:34:55,668 --> 00:34:57,209 Elle appelle quelqu'un avec. 418 00:34:58,543 --> 00:35:01,793 Elle accélère. Ne perdons pas de temps. 419 00:35:02,709 --> 00:35:04,793 John, es-tu là? 420 00:35:06,168 --> 00:35:07,584 Avez-vous d'autres de ces boîtes? 421 00:35:07,834 --> 00:35:08,876 Sans le logo? 422 00:35:10,668 --> 00:35:12,709 Elle se déplace. John, m'entends-tu? 423 00:35:12,709 --> 00:35:15,168 Il me faut un peu plus de temps. 424 00:35:16,418 --> 00:35:18,293 Elle coordonne peut-être la livraison. 425 00:35:20,626 --> 00:35:21,959 Écoute, si elle... 426 00:35:22,834 --> 00:35:25,918 Si elle rejoint quelqu'un près d'ici, il faut s'emparer de la boîte. 427 00:35:27,584 --> 00:35:28,751 John! 428 00:35:31,418 --> 00:35:32,376 Vous dérangez tout. 429 00:35:32,376 --> 00:35:34,376 - Puis-je avoir cette boîte? - Non. 430 00:35:35,043 --> 00:35:37,001 Et si j'achetais ça? J'achète ça. 431 00:35:37,668 --> 00:35:38,584 Merci. 432 00:35:40,168 --> 00:35:41,709 Elle a largué le téléphone. 433 00:35:42,543 --> 00:35:43,543 Que fais-tu? 434 00:35:45,209 --> 00:35:47,459 Bon Dieu! Es-tu en train de magasiner? 435 00:35:48,751 --> 00:35:51,126 Gardez la monnaie. 436 00:35:51,709 --> 00:35:52,709 Merci. 437 00:35:54,334 --> 00:35:55,834 Elle sort sur Broadway. 438 00:35:57,168 --> 00:35:58,501 Elle part. 439 00:36:20,501 --> 00:36:21,334 Prends la boîte. 440 00:36:22,751 --> 00:36:24,209 Elle sautera à sa gauche. 441 00:36:28,876 --> 00:36:30,709 Hé! Mon frère. 442 00:36:32,751 --> 00:36:35,793 Si tu parles encore à ma fille, tu vas en manger toute une. 443 00:36:35,793 --> 00:36:37,084 Tu vas y goûter. 444 00:36:37,834 --> 00:36:39,709 - Attention! - Pardon. 445 00:36:39,709 --> 00:36:42,126 - Pardon. - Qu'est-ce qui vous prend? 446 00:36:56,168 --> 00:36:59,501 C'est de ça que je parle. À haut risque. 447 00:36:59,501 --> 00:37:03,293 L'expression du pauvre homme quand tu as détruit son étalage. 448 00:37:04,084 --> 00:37:06,251 Je sais. Qu'est-ce que j'ai dit? 449 00:37:06,251 --> 00:37:08,334 Tu as parlé de ta fille. 450 00:37:08,709 --> 00:37:10,459 - J'ai dit ça? - Oui. Pourquoi? 451 00:37:10,459 --> 00:37:11,668 Je ne sais pas. 452 00:37:11,959 --> 00:37:13,334 Je crois que j'étais... 453 00:37:13,334 --> 00:37:16,543 On ne se fâche pas contre quelqu'un qui protège sa fille, hein? 454 00:37:16,876 --> 00:37:18,584 - C'était bien. - Je me sentais bien. 455 00:37:19,126 --> 00:37:19,959 Je me sentais bien. 456 00:37:21,876 --> 00:37:23,584 Que crois-tu qu'il y a à l'intérieur? 457 00:37:24,501 --> 00:37:25,626 C'est lourd. 458 00:37:26,459 --> 00:37:29,584 Une arme de calibre militaire ou un truc du genre. 459 00:37:30,334 --> 00:37:33,709 Du matériel chiffré. Une machine à décrypter? 460 00:37:33,709 --> 00:37:34,626 Peut-être. 461 00:37:37,376 --> 00:37:39,459 Qui sont-ils, d'après toi? La Compagnie? 462 00:37:41,959 --> 00:37:44,251 On s'en fiche. On a une piscine. 463 00:37:44,251 --> 00:37:45,834 C'est juste... 464 00:37:46,209 --> 00:37:47,959 Avec l'état du monde en ce moment, 465 00:37:47,959 --> 00:37:49,709 je suis content d'avoir du travail. 466 00:37:57,418 --> 00:38:00,293 J'ai une question. Pourquoi fais-tu ça? 467 00:38:00,293 --> 00:38:01,918 Pas pour trouver l'amour, 468 00:38:03,626 --> 00:38:04,834 alors pourquoi? 469 00:38:06,918 --> 00:38:08,376 Je n'ai rien trouvé d'autre. 470 00:38:12,334 --> 00:38:13,334 Et le théâtre gratuit. 471 00:38:13,334 --> 00:38:14,918 - Le théâtre gratuit? - Oui. 472 00:38:19,793 --> 00:38:21,501 Si ça te fait te sentir mieux, 473 00:38:23,959 --> 00:38:25,459 je n'avais rien d'autre non plus. 474 00:38:27,626 --> 00:38:28,459 Je me sens mieux. 475 00:38:43,668 --> 00:38:45,001 Est-on mariés légalement? 476 00:38:46,709 --> 00:38:48,501 Non, pas du tout. 477 00:38:49,918 --> 00:38:51,001 Ça m'irait. 478 00:38:53,251 --> 00:38:55,918 acceptez-vous de couper les ponts avec votre passé? 479 00:38:58,209 --> 00:39:00,168 Aucun contact? Avec personne? 480 00:39:02,584 --> 00:39:03,876 Pas même ma mère? 481 00:39:08,293 --> 00:39:09,918 Ce ne serait pas un problème. 482 00:39:11,084 --> 00:39:13,209 Je serais payée pour ne pas parler à mon père? 483 00:39:14,043 --> 00:39:15,084 Je signe où? 484 00:39:24,334 --> 00:39:25,168 C'est ici? 485 00:39:25,751 --> 00:39:27,376 D'après les coordonnées, oui. 486 00:39:48,209 --> 00:39:49,084 Il y a quelqu'un? 487 00:40:07,251 --> 00:40:10,043 Bonjour, on a un paquet. 488 00:40:13,959 --> 00:40:15,293 Il y a un paquet. 489 00:40:16,084 --> 00:40:17,501 On est à l'arrière. 490 00:40:20,793 --> 00:40:21,709 Merci. 491 00:40:37,084 --> 00:40:39,626 Assurez-vous de les mettre sous la lampe. 492 00:40:39,626 --> 00:40:42,209 Pas trop de sel sur les asperges, ma chère. 493 00:40:42,209 --> 00:40:45,209 Steven, sors du frigo et mets un pantalon. 494 00:40:45,209 --> 00:40:46,501 Je t'en prie. Steven! 495 00:40:48,751 --> 00:40:50,168 Juste à temps. 496 00:41:00,751 --> 00:41:01,918 Quoi? 497 00:41:14,959 --> 00:41:16,584 Il est un peu endommagé. 498 00:41:16,584 --> 00:41:18,626 Un rabais de 50 %, peut-être? 499 00:41:19,084 --> 00:41:21,668 Ça ne sera pas déduit de votre salaire, je suppose? 500 00:41:23,334 --> 00:41:24,876 - Non. - Pas du tout. 501 00:41:24,876 --> 00:41:27,459 Bon. Je vous sers quelque chose à boire? 502 00:41:28,251 --> 00:41:31,376 - D'accord. - Non merci, on a d'autres livraisons. 503 00:41:31,959 --> 00:41:35,084 Très bien, alors. Sortez par derrière. 504 00:41:35,084 --> 00:41:36,501 - Merci. - Merci. 505 00:41:36,501 --> 00:41:39,668 Suzan, encore le sel. Je vous l'ai demandé trois fois. 506 00:41:58,293 --> 00:41:59,126 Un gâteau? 507 00:41:59,376 --> 00:42:01,209 On n'est pas censés en parler. 508 00:42:01,959 --> 00:42:02,834 Je sais, mais... 509 00:42:02,834 --> 00:42:04,584 On n'est pas censés en parler. 510 00:42:05,418 --> 00:42:06,418 Excusez-moi. 511 00:42:07,293 --> 00:42:09,501 Attends juste un moment. 512 00:42:09,501 --> 00:42:11,584 J'espère qu'il est foutrement délicieux. 513 00:42:11,584 --> 00:42:14,001 Parions qu'ils sont diplomates et qu'il y a un ingrédient 514 00:42:14,001 --> 00:42:17,001 - introuvable aux États-Unis. - Oui, mais pourquoi... 515 00:43:04,001 --> 00:43:05,376 Imbéciles! 516 00:43:13,959 --> 00:43:14,793 On les voit. 517 00:43:15,209 --> 00:43:17,459 - On se met en chasse. - Viens. 518 00:43:35,584 --> 00:43:36,418 Hé! 519 00:43:36,793 --> 00:43:38,084 Qu'est-ce que vous... 520 00:43:40,001 --> 00:43:40,834 Vite! 521 00:43:43,918 --> 00:43:45,168 John, vite! 522 00:44:16,918 --> 00:44:17,918 Donne-moi ta main. 523 00:44:22,459 --> 00:44:24,251 Sors les ordures. Peux-tu t'en occuper? 524 00:44:24,251 --> 00:44:25,376 - Compris. - Oui. 525 00:44:28,084 --> 00:44:29,876 D'autres personnes ont besoin d'aide. 526 00:44:29,876 --> 00:44:30,793 Elle va bien? 527 00:44:30,793 --> 00:44:32,668 - Je vais chercher de l'aide. - Allez-y. 528 00:44:34,168 --> 00:44:35,126 À l'aide! 529 00:44:43,876 --> 00:44:44,793 Tu vas bien? 530 00:44:45,668 --> 00:44:46,501 Oui. 531 00:44:47,334 --> 00:44:48,168 Et toi? 532 00:44:51,709 --> 00:44:52,543 Oui. 533 00:45:03,126 --> 00:45:05,251 Je sors par la fenêtre. Toi, par la porte avant. 534 00:45:05,251 --> 00:45:06,334 - D'accord. - Oui. 535 00:45:06,334 --> 00:45:07,751 On se retrouve à la maison. 536 00:45:29,751 --> 00:45:31,251 On commence en douceur. 537 00:45:31,876 --> 00:45:32,709 Oui. 538 00:45:43,834 --> 00:45:44,668 Très bien. 539 00:45:45,626 --> 00:45:46,543 - D'accord. - À plus. 540 00:45:50,043 --> 00:45:50,876 Hé. 541 00:45:52,501 --> 00:45:53,418 Sois prudent. 542 00:46:40,626 --> 00:46:46,168 L'EXPLOSION D'UNE MAISON FAIT NEUF MORTS 543 00:46:49,376 --> 00:46:50,209 Jane? 544 00:46:50,709 --> 00:46:51,709 C'est vous, Jane? 545 00:47:49,001 --> 00:47:52,334 Je voulais te dire bonne nuit, mais j'ai été aspiré par le lit. 546 00:48:07,876 --> 00:48:09,293 Il est incroyable, ce lit. 547 00:48:11,584 --> 00:48:12,418 Du crin de cheval. 548 00:48:14,126 --> 00:48:14,959 Quoi? 549 00:48:18,126 --> 00:48:19,626 Il est fait de crin de cheval. 550 00:48:23,793 --> 00:48:25,418 Comment l'obtiennent-ils? 551 00:48:27,793 --> 00:48:29,459 En rasant des chevaux, je crois. 552 00:48:38,168 --> 00:48:40,001 Tu n'es toujours pas intrigué? 553 00:48:43,293 --> 00:48:45,543 On a fait le travail. On a terminé la mission. 554 00:48:45,918 --> 00:48:47,501 C'est tout ce qu'on nous demandait. 555 00:48:48,668 --> 00:48:50,668 Et si on était restés 30 secondes de plus? 556 00:48:50,668 --> 00:48:51,584 À haut risque. 557 00:48:52,751 --> 00:48:54,251 C'est ce qu'on a demandé. 558 00:48:57,418 --> 00:48:58,251 D'accord? 559 00:49:10,626 --> 00:49:11,918 Ce chat a besoin d'un nom. 560 00:49:13,001 --> 00:49:13,834 Max. 561 00:49:16,126 --> 00:49:16,959 Samuel? 562 00:49:17,918 --> 00:49:19,001 J'adore Samuel. 563 00:49:19,001 --> 00:49:22,793 Non, Max, je crois. 564 00:49:23,876 --> 00:49:26,626 On dirait un nom de chien. 565 00:49:26,918 --> 00:49:29,209 Un chat doit avoir un nom noble. 566 00:49:29,209 --> 00:49:32,293 Faisons un compromis. On peut sûrement s'entendre sur... 567 00:49:32,293 --> 00:49:34,501 J'adore les compromis, vraiment. 568 00:49:34,668 --> 00:49:38,834 J'ai hâte de faire des compromis sur plein de choses sauf Max. 569 00:49:44,584 --> 00:49:46,001 Max est ton chat. 570 00:49:47,709 --> 00:49:50,126 Tu l'as emmené de chez toi? 571 00:49:51,459 --> 00:49:52,293 Oui. 572 00:49:58,334 --> 00:50:01,459 Je savais que c'était ton chat. 573 00:50:21,668 --> 00:50:22,501 J'ai menti, 574 00:50:24,501 --> 00:50:25,626 au café. 575 00:50:26,209 --> 00:50:27,376 J'ai tué des gens. 576 00:50:30,751 --> 00:50:33,334 J'ai piloté certains des premiers drones en Afghanistan. 577 00:50:36,959 --> 00:50:38,251 Je n'en suis pas fier. 578 00:50:53,459 --> 00:50:55,168 Je vais dans ma chambre. 579 00:51:05,918 --> 00:51:06,751 Hé. 580 00:51:12,209 --> 00:51:15,418 C'était l'idée de Dina de manger des crêpes avec Buddy Love. 581 00:51:18,001 --> 00:51:20,168 J'étais terrifiée du début à la fin. 582 00:51:24,543 --> 00:51:25,418 D'accord. 583 00:51:28,501 --> 00:51:29,376 Bonne nuit, Jane. 584 00:51:31,043 --> 00:51:31,918 Bonne nuit, John. 585 00:51:44,918 --> 00:51:45,751 D'accord. 586 00:51:46,959 --> 00:51:49,793 Ouah! Une toute nouvelle vie, donc. 587 00:51:57,668 --> 00:51:58,626 Ça me convient. 588 00:52:13,959 --> 00:52:18,126 À LA MÉMOIRE DE MICHAEL S. SLOANE, LE PLUS SINCÈRE DE TOUS 589 00:52:36,168 --> 00:52:38,001 - Pas touche! - Pas touche! 590 00:52:40,168 --> 00:52:42,751 - A-t-il échappé de la dynamite? - Allons... 591 00:52:45,126 --> 00:52:47,251 CETTE SAISON DANS M. ET MME SMITH 592 00:52:47,251 --> 00:52:48,584 Vous travaillez donc ensemble? 593 00:52:48,584 --> 00:52:49,501 - Oui. - Oui. 594 00:52:49,501 --> 00:52:51,043 Que faites-vous dans la vie? 595 00:52:53,876 --> 00:52:56,126 On est ingénieurs logiciels. 596 00:52:58,668 --> 00:53:01,334 Gagnons un certain montant d'argent et séparons-nous après. 597 00:53:01,334 --> 00:53:02,251 D'accord. 598 00:53:03,918 --> 00:53:06,334 Comment ça se passe, côté intimité? 599 00:53:10,001 --> 00:53:11,418 - C'est génial. - Génial. 600 00:53:13,668 --> 00:53:17,126 Je sais que c'est un genre de lune de miel tordue pour vous. 601 00:53:20,501 --> 00:53:21,418 Tu manges comme ça. 602 00:53:24,126 --> 00:53:26,251 Voulez-vous coucher avec moi ou sauver mon couple? 603 00:53:26,626 --> 00:53:28,376 - Je ne veux pas échouer. - On réussira. 604 00:53:28,543 --> 00:53:29,376 Agenouillez-vous. 605 00:53:30,543 --> 00:53:31,668 Seizième étage! 606 00:53:34,876 --> 00:53:36,376 Pas si mal, hein? 607 00:53:36,876 --> 00:53:38,834 C'était plutôt mal, en fait. 608 00:53:38,834 --> 00:53:40,001 MISSION NON TERMINÉE. UN ÉCHEC. DEUX ÉCHECS RESTANTS. 609 00:53:41,876 --> 00:53:44,418 Il se demande si vous êtes compatibles. 610 00:53:44,751 --> 00:53:48,001 Un mariage est une maison qu'on construit, et parfois, les goûts changent. 611 00:53:48,668 --> 00:53:50,084 Et je jure de ne jamais te tuer. 612 00:53:50,334 --> 00:53:51,584 Je ne sais pas si tu blagues. 613 00:55:12,126 --> 00:55:14,126 Sous-titres : Elsa Deland 614 00:55:14,126 --> 00:55:16,209 Supervision de la création Jérémie Baldi