1
00:00:35,668 --> 00:00:36,959
C'est la dernière bouteille.
2
00:00:41,126 --> 00:00:42,168
Tirons-en le maximum.
3
00:01:03,459 --> 00:01:05,376
Regarde. Le petit écureuil est revenu.
4
00:01:06,293 --> 00:01:07,293
Coucou, l'ami.
5
00:01:36,293 --> 00:01:38,126
Jane, prends l'argent dans la chambre!
6
00:01:56,209 --> 00:01:57,418
Je ne peux pas continuer.
7
00:01:59,126 --> 00:01:59,959
Quoi?
8
00:02:00,793 --> 00:02:02,126
Je dois cesser de fuir.
9
00:02:23,876 --> 00:02:25,126
Cessons, alors.
10
00:02:49,751 --> 00:02:52,126
Tire depuis la galerie pour les retarder.
11
00:02:53,668 --> 00:02:56,126
Si tu attires leur attention,
je contournerai...
12
00:03:02,793 --> 00:03:03,626
John?
13
00:04:57,168 --> 00:04:58,584
Le 347!
14
00:05:39,126 --> 00:05:41,459
salut-salut, bienvenue
15
00:05:51,043 --> 00:05:53,376
Insérez vos rognures d'ongles ici
16
00:06:06,001 --> 00:06:07,543
Dois-je regarder l'écran?
17
00:06:09,668 --> 00:06:11,918
combien mesurez-vous?
18
00:06:14,626 --> 00:06:17,834
Je mesure 5 pieds 4
19
00:06:18,626 --> 00:06:20,209
si je me tiens droite.
20
00:06:23,043 --> 00:06:24,293
votre origine ethnique?
21
00:06:24,293 --> 00:06:27,459
Mi-japonaise, mi...
22
00:06:28,251 --> 00:06:29,459
Écossaise, blanche.
23
00:06:31,501 --> 00:06:34,251
accepteriez-vous de déménager?
24
00:06:34,626 --> 00:06:36,709
Oui, j'accepterais de déménager.
25
00:06:36,959 --> 00:06:39,001
J'ai peu d'attaches.
26
00:06:48,834 --> 00:06:53,001
Je suis organisée. Je sais planifier.
27
00:06:53,501 --> 00:06:57,584
Certains appellent ça
une personnalité de type A,
28
00:06:57,584 --> 00:06:59,876
mais je crois être efficace.
29
00:07:02,459 --> 00:07:03,959
Mon diplôme de maîtrise.
30
00:07:05,959 --> 00:07:07,001
La C.I.A.
31
00:07:08,418 --> 00:07:11,834
Non. Je suis passée près,
mais je n'ai pas été retenue.
32
00:07:12,126 --> 00:07:14,459
Je suis sûre
d'avoir déjà mentionné tout ça.
33
00:07:16,501 --> 00:07:19,376
Ils ont dit que j'avais
des tendances antisociales.
34
00:07:41,001 --> 00:07:44,543
Insérez vos rognures d'ongles ici
35
00:07:47,418 --> 00:07:49,126
Dois-je appuyer quelque part?
36
00:07:53,418 --> 00:07:54,668
Je mesure 6 pieds.
37
00:07:56,459 --> 00:07:57,459
Je mesure 5 pieds 11.
38
00:07:59,334 --> 00:08:00,876
Je suis afro-américain.
39
00:08:03,293 --> 00:08:04,376
Oui, tout à fait.
40
00:08:05,126 --> 00:08:07,501
Sans hésiter, pour la bonne occasion.
41
00:08:07,501 --> 00:08:08,626
Bien sûr.
42
00:08:09,168 --> 00:08:10,793
J'ai beaucoup déménagé.
43
00:08:14,376 --> 00:08:15,293
Formation militaire.
44
00:08:16,626 --> 00:08:18,459
Combat à mains nues.
45
00:08:18,459 --> 00:08:19,376
Drones.
46
00:08:21,626 --> 00:08:23,543
Pas déshonorante, je ne dirais pas ça.
47
00:08:23,543 --> 00:08:25,543
Qu'ils appellent ça comme ils veulent.
48
00:08:26,126 --> 00:08:28,918
avez-vous tué des gens? si oui, combien?
49
00:08:29,293 --> 00:08:31,251
Une personne accidentellement.
50
00:08:32,293 --> 00:08:34,334
Et 13 volontairement.
51
00:08:36,334 --> 00:08:39,084
quel est le solde actuel
de votre compte chèques?
52
00:08:41,043 --> 00:08:42,584
Je préfère ne pas le dire, mais...
53
00:08:44,709 --> 00:08:45,793
Quatorze mille dollars.
54
00:08:53,668 --> 00:08:57,793
Je crois avoir 366 $
55
00:08:57,793 --> 00:08:59,876
et quelques cents.
56
00:09:03,751 --> 00:09:05,168
Mais je ne suis pas désespéré.
57
00:09:07,918 --> 00:09:08,959
Question difficile.
58
00:09:08,959 --> 00:09:09,876
J'adore manger.
59
00:09:12,126 --> 00:09:12,959
Des pâtes.
60
00:09:14,001 --> 00:09:16,001
Et peut-être de l'excellent barbecue...
61
00:09:16,001 --> 00:09:16,918
Barbecue coréen.
62
00:09:17,501 --> 00:09:18,584
J'aime les deux.
63
00:09:19,709 --> 00:09:21,626
quel est votre pire défaut?
64
00:09:22,751 --> 00:09:24,418
Je suis très secrète.
65
00:09:24,876 --> 00:09:25,709
Esprit compétitif.
66
00:09:26,334 --> 00:09:27,168
Trop compétitif.
67
00:09:31,668 --> 00:09:33,959
Si je me souviens bien,
68
00:09:34,918 --> 00:09:38,043
elle a dit que je n'avais
aucune intelligence émotionnelle.
69
00:09:39,459 --> 00:09:43,209
On m'a qualifiée d'insensible
et de manipulatrice.
70
00:09:44,543 --> 00:09:46,168
C'est bon pour ce travail, hein?
71
00:09:48,751 --> 00:09:49,959
"Je t'aime"?
72
00:09:50,876 --> 00:09:51,709
Tout haut?
73
00:09:53,293 --> 00:09:58,251
Je l'ai dit à deux femmes et à ma mère.
74
00:09:59,834 --> 00:10:02,251
Est-ce que ça compte?
75
00:10:03,668 --> 00:10:05,251
Non. Jamais.
76
00:10:05,626 --> 00:10:09,251
Je l'ai certainement ressenti
quelques fois.
77
00:10:10,918 --> 00:10:14,793
{\an8}Puis-je vous poser une question?
Pourquoi cette partie?
78
00:10:22,001 --> 00:10:22,834
Salut.
79
00:10:24,793 --> 00:10:25,626
Salut.
80
00:10:31,876 --> 00:10:32,918
Je peux entrer?
81
00:10:34,251 --> 00:10:35,084
Oui.
82
00:10:35,793 --> 00:10:36,626
Je t'en prie.
83
00:10:43,709 --> 00:10:44,543
Je m'appelle Jane.
84
00:10:45,126 --> 00:10:45,959
Moi, c'est John.
85
00:10:49,959 --> 00:10:55,251
M. ET MME SMITH
86
00:11:02,376 --> 00:11:03,501
Il y a un mot.
87
00:11:05,959 --> 00:11:08,084
"Bonne chance
pour votre premier jour de mariage."
88
00:11:09,293 --> 00:11:10,126
C'est gentil.
89
00:11:15,168 --> 00:11:17,168
Chouette, des armes.
90
00:11:18,126 --> 00:11:20,168
Regarde ça.
91
00:11:21,168 --> 00:11:22,001
C'est un Alien.
92
00:11:25,293 --> 00:11:28,043
Il a un contrepoids pour le...
93
00:11:28,043 --> 00:11:31,084
Pour atténuer le recul, oui.
94
00:11:31,918 --> 00:11:32,751
Oui.
95
00:11:41,584 --> 00:11:42,834
Ça prend un mot de passe.
96
00:11:44,459 --> 00:11:45,668
J'en ai vu un ici.
97
00:11:47,834 --> 00:11:49,834
Oui, celui-là.
98
00:11:53,376 --> 00:11:54,209
Merci.
99
00:12:06,376 --> 00:12:07,209
D'accord.
100
00:12:09,959 --> 00:12:10,793
"Salut-salut.
101
00:12:11,293 --> 00:12:14,501
"Suivez cette femme.
Rejoignez-la au restaurant Orsay à midi.
102
00:12:14,834 --> 00:12:16,751
"Asseyez-vous au bar.
Interceptez le paquet.
103
00:12:16,751 --> 00:12:19,126
"Déposez-le aux coordonnées. Amusez-vous."
104
00:12:20,584 --> 00:12:21,668
Je me demande qui c'est.
105
00:12:21,668 --> 00:12:23,334
Une espionne étrangère, peut-être.
106
00:12:23,543 --> 00:12:25,126
Ou une agente américaine.
107
00:12:25,126 --> 00:12:27,126
On l'apprendra sûrement demain.
108
00:12:27,418 --> 00:12:28,251
Et maintenant?
109
00:12:38,209 --> 00:12:39,543
On dirait que c'est à nous.
110
00:12:41,709 --> 00:12:45,584
Permis de conduire,
carte bancaire, permis de port d'arme.
111
00:12:48,626 --> 00:12:49,793
Acte de mariage.
112
00:12:59,459 --> 00:13:00,293
Merci.
113
00:13:00,293 --> 00:13:01,209
De rien.
114
00:13:05,709 --> 00:13:06,543
On est mariés.
115
00:13:08,043 --> 00:13:10,293
Nous voilà mariés.
116
00:13:10,293 --> 00:13:11,209
Oui.
117
00:13:15,251 --> 00:13:16,084
C'est bizarre.
118
00:13:17,209 --> 00:13:18,876
- Plutôt bizarre.
- Oui.
119
00:13:21,501 --> 00:13:23,876
Veux-tu la chambre principale?
120
00:13:25,459 --> 00:13:26,293
Merde.
121
00:13:27,459 --> 00:13:28,876
Il doit venir avec la maison.
122
00:13:31,376 --> 00:13:32,459
Il t'aime bien.
123
00:13:35,209 --> 00:13:37,959
- Veux-tu un verre...
- Je prendrai la chambre d'invités.
124
00:13:38,168 --> 00:13:40,501
- Prends la chambre principale.
- D'accord.
125
00:13:40,501 --> 00:13:42,709
Je suis fatiguée, alors je vais monter.
126
00:13:42,709 --> 00:13:44,918
- Vas-y.
- Oui.
127
00:13:44,918 --> 00:13:47,668
Je dois m'installer.
J'ai à peine posé mes affaires.
128
00:13:48,584 --> 00:13:50,168
À demain matin.
129
00:13:50,168 --> 00:13:52,126
- À demain matin.
- Oui.
130
00:13:52,793 --> 00:13:54,876
- Enchanté.
- Moi aussi.
131
00:14:58,209 --> 00:15:01,543
C'est en plein ce qu'il me fallait,
ce défi m'aide
132
00:15:01,543 --> 00:15:03,126
à croire en moi.
133
00:15:03,126 --> 00:15:07,626
Je crois que je me sous-estime beaucoup,
mais je sens certainement que je...
134
00:15:09,584 --> 00:15:10,418
Entre.
135
00:15:13,543 --> 00:15:14,376
Salut.
136
00:15:16,043 --> 00:15:18,543
Je ne savais pas
si on devait se dire bonne nuit.
137
00:15:20,209 --> 00:15:21,209
Pas de chandail.
138
00:15:24,834 --> 00:15:27,668
Vous avez vite fait connaissance.
139
00:15:28,918 --> 00:15:29,751
Oui.
140
00:15:33,501 --> 00:15:35,501
Tu n'es pas obligée de les arroser.
141
00:15:40,709 --> 00:15:41,959
Il y a une minuterie.
142
00:15:42,918 --> 00:15:45,626
Je ne lui fais pas confiance, alors...
143
00:15:49,001 --> 00:15:52,793
J'ai une appli qui nous indique
144
00:15:54,251 --> 00:15:58,668
si on arrose trop ou non.
Je peux enlever de l'eau.
145
00:15:58,793 --> 00:15:59,751
D'accord.
146
00:16:04,584 --> 00:16:05,584
Très bien.
147
00:16:06,584 --> 00:16:07,709
À demain.
148
00:16:07,709 --> 00:16:09,334
D'accord. Bonne nuit.
149
00:16:09,334 --> 00:16:10,251
Bonne nuit.
150
00:16:14,876 --> 00:16:18,043
J'avais chaud en bas.
151
00:16:19,918 --> 00:16:21,334
J'ai donc enlevé mon chandail.
152
00:16:21,584 --> 00:16:22,918
C'est plus frais ici.
153
00:16:22,918 --> 00:16:24,918
La chaleur monte. Tu as dû ventiler.
154
00:16:24,918 --> 00:16:25,834
Non.
155
00:16:25,834 --> 00:16:28,293
J'avais chaud parce que je m'entraînais.
156
00:16:28,293 --> 00:16:30,626
- On se reparlera demain.
- D'accord.
157
00:16:30,626 --> 00:16:31,709
Très bien.
158
00:16:33,168 --> 00:16:34,001
Bonne nuit.
159
00:16:59,251 --> 00:17:01,251
{\an8}Il y a une énorme écrevisse ici.
160
00:17:01,251 --> 00:17:02,459
{\an8}Où?
161
00:17:03,459 --> 00:17:05,251
{\an8}Reste penchée, tu vas effrayer le poisson.
162
00:17:42,876 --> 00:17:44,043
Une table pour deux.
163
00:17:44,043 --> 00:17:45,626
Avez-vous une réservation?
164
00:17:45,626 --> 00:17:46,543
Non.
165
00:17:46,543 --> 00:17:49,126
Aucun problème, un petit instant.
166
00:18:04,209 --> 00:18:05,209
Je crois que c'est elle.
167
00:18:08,501 --> 00:18:11,126
Très bien, ce sera par ici.
168
00:18:11,126 --> 00:18:12,126
Merci.
169
00:18:19,459 --> 00:18:20,584
Voilà.
170
00:18:22,168 --> 00:18:24,959
Je n'aime pas trop cette table.
171
00:18:24,959 --> 00:18:30,126
Peut-on avoir celle-là?
C'est notre préférée.
172
00:18:30,876 --> 00:18:32,001
- Bien sûr.
- Merci.
173
00:18:41,126 --> 00:18:42,709
- Merci.
- Merci.
174
00:18:47,293 --> 00:18:50,001
Bonjour. Qu'est-ce que je vous apporte
pour commencer?
175
00:18:51,293 --> 00:18:54,084
Juste un café, s'il vous plaît.
Et un croissant.
176
00:18:55,043 --> 00:18:55,876
D'accord.
177
00:18:56,709 --> 00:18:57,543
Un thé vert.
178
00:18:58,209 --> 00:18:59,043
Merci.
179
00:19:05,043 --> 00:19:05,876
Elle est petite.
180
00:19:07,126 --> 00:19:09,626
D'après la photo,
je l'imaginais plus grande.
181
00:19:11,668 --> 00:19:12,918
Vois-tu le paquet?
182
00:19:14,334 --> 00:19:15,168
Pas encore.
183
00:19:17,084 --> 00:19:20,584
Bon sang. Elle aime vraiment ce sandwich.
184
00:19:21,334 --> 00:19:23,751
Crois-tu que le sandwich est le paquet?
185
00:19:24,626 --> 00:19:27,626
Je ne sais pas... Ça y est.
186
00:19:28,084 --> 00:19:29,959
Elle fouille dans son sac.
187
00:19:34,793 --> 00:19:35,751
C'est une tablette.
188
00:19:37,209 --> 00:19:40,126
Peux-tu lire ce qui est écrit?
189
00:19:41,501 --> 00:19:43,376
DIX MEILLEURS ENDROITS
OÙ VOYAGER EN SOLO
190
00:19:47,293 --> 00:19:49,043
"Dix endroits où voyager en solo."
191
00:19:53,334 --> 00:19:54,751
Mon Dieu. Je suis désolé.
192
00:19:59,376 --> 00:20:00,251
Voilà pour vous.
193
00:20:03,084 --> 00:20:04,793
- Bon sang.
- Bonjour.
194
00:20:07,293 --> 00:20:08,126
C'est...
195
00:20:09,334 --> 00:20:10,418
Oui, merci.
196
00:20:10,751 --> 00:20:11,584
Merci.
197
00:20:13,001 --> 00:20:14,334
- Très reconnaissant.
- Merci.
198
00:20:14,334 --> 00:20:15,251
- Savourez.
- Merci.
199
00:20:16,376 --> 00:20:20,376
Rien ne calme les nerfs
comme une bonne dose de caféine.
200
00:20:22,793 --> 00:20:25,668
Puis-je te poser une question?
201
00:20:30,418 --> 00:20:32,668
As-tu demandé à haut risque?
202
00:20:34,209 --> 00:20:35,709
Oui, et toi?
203
00:20:35,709 --> 00:20:36,668
Oui.
204
00:20:40,959 --> 00:20:42,459
C'est bizarre, je m'attendais
205
00:20:43,001 --> 00:20:46,126
à autre chose pour la première mission.
206
00:20:47,251 --> 00:20:48,084
Comme quoi?
207
00:20:49,876 --> 00:20:51,126
Je ne sais pas. Comme...
208
00:20:53,168 --> 00:20:56,251
Des lasers. Quelque chose de plus...
209
00:20:57,084 --> 00:20:58,251
Tu sais, quelque chose...
210
00:21:00,293 --> 00:21:02,001
Je crois qu'on commence en douceur.
211
00:21:02,626 --> 00:21:05,376
C'est toujours comme ça,
au début d'une filature.
212
00:21:06,709 --> 00:21:07,543
Oui.
213
00:21:12,043 --> 00:21:13,293
Comment t'ont-ils eue?
214
00:21:16,043 --> 00:21:18,251
Recrutée. Comment t'ont-ils recrutée?
215
00:21:19,501 --> 00:21:20,418
Par courriel.
216
00:21:21,126 --> 00:21:21,959
Un courriel?
217
00:21:22,418 --> 00:21:24,126
- Le courriel?
- Oui.
218
00:21:25,834 --> 00:21:26,668
"Salut-salut."
219
00:21:27,959 --> 00:21:29,209
C'est ça. "Salut-salut."
220
00:21:29,876 --> 00:21:30,709
Exact.
221
00:21:30,918 --> 00:21:32,626
J'ai trouvé ça bizarre
222
00:21:32,626 --> 00:21:35,834
qu'ils nous cachent qu'on sera jumelés
jusqu'à la dernière entrevue.
223
00:21:35,834 --> 00:21:37,959
Je sais.
224
00:21:39,376 --> 00:21:40,876
C'est astucieux, remarque.
225
00:21:40,876 --> 00:21:41,793
Pourquoi?
226
00:21:43,668 --> 00:21:45,501
Un couple attire moins l'attention.
227
00:21:46,459 --> 00:21:50,001
On est moins susceptible d'abandonner
si on dépend d'un coéquipier.
228
00:21:50,001 --> 00:21:52,043
Vieille tactique du K.G.B.
229
00:21:53,626 --> 00:21:54,459
Chouette.
230
00:21:57,084 --> 00:21:58,084
Très romantique.
231
00:22:07,626 --> 00:22:08,709
Alors...
232
00:22:12,209 --> 00:22:14,459
- Première visite à New York?
- Non.
233
00:22:19,918 --> 00:22:21,501
Comment t'appelais-tu avant?
234
00:22:23,293 --> 00:22:24,459
Pas Jane.
235
00:22:29,209 --> 00:22:30,209
D'accord.
236
00:22:33,168 --> 00:22:35,918
J'essaie juste de faire la conversation.
237
00:22:37,001 --> 00:22:37,834
Excuse-moi.
238
00:22:39,751 --> 00:22:41,168
As-tu déjà tué quelqu'un?
239
00:22:43,751 --> 00:22:44,584
D'accord.
240
00:22:48,084 --> 00:22:50,043
Non, pas vraiment.
241
00:22:50,043 --> 00:22:51,376
- Vraiment?
- Non.
242
00:22:53,334 --> 00:22:54,168
Et toi?
243
00:22:55,751 --> 00:22:56,793
J'ai l'air d'avoir tué?
244
00:22:57,501 --> 00:22:59,251
- Un peu, oui.
- Pas du tout.
245
00:22:59,251 --> 00:23:01,543
Tu as des yeux de tueuse.
246
00:23:01,959 --> 00:23:03,209
Qu'est-ce que ça veut dire?
247
00:23:03,209 --> 00:23:05,709
Des yeux de prédateur.
Ils sont rapprochés.
248
00:23:05,709 --> 00:23:07,668
- Quoi?
- Écarquillés pour voir les proies.
249
00:23:07,668 --> 00:23:09,126
Comme un vrai prédateur.
250
00:23:09,584 --> 00:23:11,918
N'importe quoi.
Mes yeux ne sont pas rapprochés.
251
00:23:11,918 --> 00:23:13,251
Les tiens, oui.
252
00:23:19,126 --> 00:23:19,959
Donc...
253
00:23:20,751 --> 00:23:21,584
Oui.
254
00:23:24,751 --> 00:23:26,084
Tu es déjà venue à New York.
255
00:23:26,084 --> 00:23:28,376
Qu'as-tu fait quand tu étais ici?
256
00:23:31,793 --> 00:23:33,126
C'était un voyage scolaire.
257
00:23:34,543 --> 00:23:39,209
J'ai largué le groupe
pour manger des crêpes avec un pédophile.
258
00:23:40,584 --> 00:23:41,418
Quoi?
259
00:23:41,793 --> 00:23:43,501
- Merde.
- Qu'est-ce que tu racontes?
260
00:23:44,209 --> 00:23:45,584
Elle part. Viens.
261
00:23:46,543 --> 00:23:48,001
On doit filer. As-tu du comptant?
262
00:23:48,001 --> 00:23:49,376
Oui.
263
00:24:26,168 --> 00:24:27,376
Un contact.
264
00:24:29,626 --> 00:24:30,793
Peut-être la livraison.
265
00:24:32,084 --> 00:24:33,376
Porte-t-il quelque chose?
266
00:24:35,709 --> 00:24:37,334
Je ne vois pas de paquet.
267
00:24:38,751 --> 00:24:39,959
Ça semble intime.
268
00:24:40,626 --> 00:24:41,876
C'est peut-être son fils.
269
00:24:42,626 --> 00:24:43,959
Ou son copain.
270
00:24:47,459 --> 00:24:48,293
Quoi?
271
00:24:51,126 --> 00:24:52,918
- J'ai cru que tu blaguais.
- Non.
272
00:24:57,459 --> 00:24:58,293
Je ne pense pas.
273
00:25:06,876 --> 00:25:08,043
Qu'es-tu au juste?
274
00:25:09,918 --> 00:25:12,793
Une ancienne du F.B.I.? De la C.I.A.?
275
00:25:15,334 --> 00:25:16,501
Quelque chose du genre.
276
00:25:20,793 --> 00:25:21,876
On t'a renvoyée?
277
00:25:25,043 --> 00:25:26,168
Quelque chose du genre.
278
00:25:30,001 --> 00:25:31,959
Tu dois me révéler quelque chose.
279
00:25:32,376 --> 00:25:33,334
Je ne te connais pas.
280
00:25:33,751 --> 00:25:34,959
Mais on est mariés.
281
00:25:36,876 --> 00:25:37,959
Peut-on faire la paix?
282
00:25:40,293 --> 00:25:41,876
Se dire les choses de base?
283
00:25:44,376 --> 00:25:45,959
Oui, d'accord.
284
00:25:47,876 --> 00:25:49,376
- Comme quoi?
- Comme...
285
00:25:50,793 --> 00:25:53,959
Je sortirai les poubelles,
mais je n'aime pas le repassage.
286
00:25:55,793 --> 00:25:56,626
D'accord.
287
00:25:58,834 --> 00:26:00,501
J'aime lire pour m'endormir.
288
00:26:02,543 --> 00:26:04,251
Je fais la vaisselle en cuisinant.
289
00:26:06,751 --> 00:26:08,376
- Militaire.
- Fils à maman.
290
00:26:09,834 --> 00:26:11,334
Quel est ton pire défaut?
291
00:26:12,001 --> 00:26:13,376
Je ne concède pas la défaite.
292
00:26:14,918 --> 00:26:16,001
- Non.
- Oui.
293
00:26:16,001 --> 00:26:18,918
- Non.
- C'est nul, mais j'ai toujours raison.
294
00:26:19,626 --> 00:26:20,543
Je sais.
295
00:26:23,626 --> 00:26:28,084
Ce mariage commence
sur une bonne note. C'est super.
296
00:26:28,084 --> 00:26:29,709
- Oui.
- Oui.
297
00:26:32,209 --> 00:26:34,084
Qu'arrivera-t-il si on rate?
298
00:26:34,584 --> 00:26:35,459
Notre mariage?
299
00:26:35,459 --> 00:26:36,376
Notre mission.
300
00:26:40,459 --> 00:26:41,293
On ne ratera pas.
301
00:26:48,293 --> 00:26:51,418
Cet argent, c'est le paquet?
302
00:26:52,084 --> 00:26:52,918
Peut-être?
303
00:26:53,376 --> 00:26:54,959
C'est dur à dire.
304
00:27:08,001 --> 00:27:08,876
Très bien.
305
00:27:09,334 --> 00:27:10,418
Très bien.
306
00:27:10,418 --> 00:27:12,334
- Regarde ça.
- D'accord.
307
00:27:13,959 --> 00:27:16,001
- Ça va.
- Eh bien.
308
00:27:16,293 --> 00:27:17,126
J'ai eu tort.
309
00:27:17,626 --> 00:27:19,459
- Vraiment?
- Oui, j'ai eu tort.
310
00:27:20,293 --> 00:27:21,626
Mais je l'accepte.
311
00:27:21,626 --> 00:27:24,543
Il n'y avait rien de mal
à présumer ce que j'ai présumé.
312
00:27:24,543 --> 00:27:25,918
Non, c'est sûr.
313
00:27:25,918 --> 00:27:27,918
- Je ne suis pas un crétin.
- Non.
314
00:27:28,751 --> 00:27:30,209
Je veux qu'elle soit heureuse.
315
00:27:30,209 --> 00:27:31,918
Jamais vu de femme plus heureuse.
316
00:27:34,001 --> 00:27:35,084
Je ne suis pas un crétin.
317
00:27:35,084 --> 00:27:37,668
Pas du tout. Elle bouge.
318
00:28:43,168 --> 00:28:49,126
THÉÂTRE CHERRY LANE
319
00:28:57,001 --> 00:28:58,293
C'est sûrement ici.
320
00:28:58,293 --> 00:28:59,251
Oui.
321
00:28:59,251 --> 00:29:01,751
Je ferai diversion,
trouve un moyen d'entrer.
322
00:29:02,126 --> 00:29:03,459
Veux-tu les distraire?
323
00:29:03,459 --> 00:29:05,376
Oui. Je te texterai.
324
00:29:06,126 --> 00:29:06,959
D'accord.
325
00:29:08,293 --> 00:29:10,501
- Je n'ai pas...
- Tu n'as pas mon numéro.
326
00:29:13,293 --> 00:29:14,418
- Me donnes-tu...
- Ou...
327
00:29:15,251 --> 00:29:17,418
- Saisis-le.
- Échangeons.
328
00:29:35,918 --> 00:29:39,376
Soyons clairs :
je ne fais pas ça pour trouver l'amour.
329
00:29:41,793 --> 00:29:45,626
J'essayais de te mettre une oreillette.
330
00:29:47,793 --> 00:29:48,626
Excuse-moi.
331
00:29:48,626 --> 00:29:49,709
- Ça te va?
- Oui.
332
00:29:49,709 --> 00:29:51,459
- Excuse-moi.
- Non, excuse-moi.
333
00:29:51,459 --> 00:29:53,959
Ça va? Je n'ai rien dit. C'était ma faute.
334
00:29:53,959 --> 00:29:56,418
- Non, vas-y. Je croyais que tu...
- Je sais.
335
00:29:58,168 --> 00:30:00,043
- Veux-tu le faire?
- Non, vas-y.
336
00:30:00,043 --> 00:30:01,001
Très bien.
337
00:30:04,709 --> 00:30:06,168
- Ça va, oui.
- Oui.
338
00:30:07,043 --> 00:30:08,668
- Merci.
- De rien.
339
00:30:10,793 --> 00:30:11,876
- C'est...
- Oui.
340
00:30:14,001 --> 00:30:15,918
Super. John Smith.
341
00:30:17,793 --> 00:30:18,626
D'accord.
342
00:30:24,501 --> 00:30:25,834
J'aimerais acheter un billet.
343
00:30:25,834 --> 00:30:27,543
Je n'en vends pas, monsieur.
344
00:30:27,543 --> 00:30:30,251
- Pardon?
- Ce n'est pas comme un cinéma.
345
00:30:31,168 --> 00:30:32,084
Il n'y en a qu'un.
346
00:30:32,918 --> 00:30:34,334
Maman, où est ton billet?
347
00:30:34,334 --> 00:30:35,418
Vous l'avez pris.
348
00:30:37,001 --> 00:30:38,543
Maman, où est ton billet?
349
00:30:39,251 --> 00:30:40,126
On ne se connaît pas.
350
00:30:40,334 --> 00:30:41,543
D'accord.
351
00:30:41,543 --> 00:30:43,543
Aidez ma mère à trouver son billet.
352
00:30:43,543 --> 00:30:46,293
Je dois aider mon père à l'intérieur,
et elle a perdu la tête.
353
00:30:48,584 --> 00:30:53,043
Tu es devenue toute une femme, Mary,
avec le poids que tu as gagné.
354
00:30:56,376 --> 00:30:57,501
Je suis trop grosse...
355
00:30:57,501 --> 00:30:58,459
M'entends-tu?
356
00:31:00,543 --> 00:31:01,418
Jane?
357
00:31:04,584 --> 00:31:06,501
Il y a une faille dans ce plan.
358
00:31:06,709 --> 00:31:08,501
Excusez-moi. Pardon.
359
00:31:08,918 --> 00:31:09,834
Texte-moi.
360
00:31:10,459 --> 00:31:11,918
Je devrais maigrir.
361
00:31:15,126 --> 00:31:17,126
Est-ce pour ça que tu as peu déjeuné?
362
00:31:17,626 --> 00:31:18,668
Je suis entrée
363
00:31:18,668 --> 00:31:20,459
Peu? J'ai beaucoup mangé.
364
00:31:21,168 --> 00:31:22,001
Alors?
365
00:31:22,959 --> 00:31:24,959
Toujours rien
366
00:31:27,501 --> 00:31:30,084
Cette femme est-elle vraiment là
pour voir la pièce?
367
00:31:30,459 --> 00:31:32,584
Personne d'autre ne ferait ça
368
00:31:32,584 --> 00:31:34,959
sans mourir d'indigestion.
369
00:31:36,126 --> 00:31:41,418
C'était emballant pendant un moment, non?
370
00:31:44,001 --> 00:31:47,459
Pas autant que cette pièce.
Tu dois t'éclater là-dedans.
371
00:31:53,709 --> 00:31:59,668
Ton histoire de crêpes
avec un pédophile, au café,
372
00:32:00,751 --> 00:32:03,876
c'était sérieux ou tu me faisais marcher?
373
00:32:11,043 --> 00:32:16,043
J'avais 14 ans
374
00:32:16,043 --> 00:32:17,376
Que s'est-il passé?
375
00:32:21,709 --> 00:32:25,709
Un gars, Buddy Love, nous a invitées
376
00:32:25,709 --> 00:32:30,584
à manger des crêpes, mon amie Dina et moi
377
00:32:30,584 --> 00:32:34,293
Buddy Love? Seigneur. Tu me fais marcher.
378
00:32:34,876 --> 00:32:36,251
Quel âge avait-il?
379
00:32:38,126 --> 00:32:38,959
La quarantaine.
380
00:32:41,168 --> 00:32:44,043
Fin quarantaine.
381
00:32:45,168 --> 00:32:48,251
Je crois que tu inventes ça.
382
00:32:49,834 --> 00:32:55,168
Non, on avait faim.
C'était un endroit public
383
00:32:57,376 --> 00:32:59,168
Il ne se passe rien de mal
en public.
384
00:32:59,918 --> 00:33:01,418
Surtout pas à New York, hein?
385
00:33:02,334 --> 00:33:04,376
Alors, qu'est-il arrivé?
386
00:33:05,043 --> 00:33:10,626
On a mangé des crêpes.
Il a payé l'addition
387
00:33:13,043 --> 00:33:14,959
C'est bien, j'imagine.
388
00:33:15,709 --> 00:33:17,001
Comment ça a fini?
389
00:33:20,876 --> 00:33:25,918
On s'est dit au revoir,
et on est mortes de rire après
390
00:33:27,293 --> 00:33:29,543
J'aime que vous ayez attendu avant de rire
391
00:33:30,459 --> 00:33:31,918
pour ne pas lui faire de peine.
392
00:33:32,418 --> 00:33:37,418
On n'était pas des monstres, John
393
00:33:41,834 --> 00:33:45,084
Je ne vous traitais pas de monstres,
Dina et toi.
394
00:33:45,751 --> 00:33:47,584
Es-tu sincère?
395
00:33:47,584 --> 00:33:50,168
Si oui, ça me dit tout
ce que je dois savoir sur toi.
396
00:33:51,376 --> 00:33:52,876
Pourquoi être venue ici?
397
00:33:52,876 --> 00:33:54,168
- Merde.
- Quoi?
398
00:33:54,376 --> 00:33:55,209
Qu'y a-t-il?
399
00:33:55,209 --> 00:33:56,668
Elle part.
400
00:33:58,126 --> 00:33:59,209
Elle a le paquet.
401
00:33:59,209 --> 00:34:00,126
Depuis quand?
402
00:34:00,126 --> 00:34:01,626
Elle l'a pris au vestiaire.
403
00:34:01,626 --> 00:34:02,876
À quoi ressemble-t-il?
404
00:34:03,626 --> 00:34:04,751
C'est une boîte en carton.
405
00:34:10,168 --> 00:34:11,418
Quel est notre plan?
406
00:34:12,084 --> 00:34:13,668
Laisse-moi réfléchir.
407
00:34:14,043 --> 00:34:17,876
On doit intercepter le paquet.
On le lui vole?
408
00:34:18,959 --> 00:34:20,876
Non, on doit rester discrets.
409
00:34:21,543 --> 00:34:22,834
On fait quoi, alors?
410
00:34:25,626 --> 00:34:27,376
Je vais la distraire.
411
00:34:27,376 --> 00:34:29,918
J'ai une idée. Surveille-la.
412
00:34:35,251 --> 00:34:37,876
Je la vois. Elle descend l'escalier.
413
00:34:39,793 --> 00:34:41,709
Je ne trouve pas mes clés.
414
00:34:41,709 --> 00:34:45,001
Elle entre dans une boutique
de cellulaires. Où es-tu?
415
00:34:45,418 --> 00:34:46,626
Que fais-tu, John?
416
00:34:52,334 --> 00:34:53,709
Elle a acheté un Android.
417
00:34:55,668 --> 00:34:57,209
Elle appelle quelqu'un avec.
418
00:34:58,543 --> 00:35:01,793
Elle accélère. Ne perdons pas de temps.
419
00:35:02,709 --> 00:35:04,793
John, es-tu là?
420
00:35:06,168 --> 00:35:07,584
Avez-vous d'autres de ces boîtes?
421
00:35:07,834 --> 00:35:08,876
Sans le logo?
422
00:35:10,668 --> 00:35:12,709
Elle se déplace. John, m'entends-tu?
423
00:35:12,709 --> 00:35:15,168
Il me faut un peu plus de temps.
424
00:35:16,418 --> 00:35:18,293
Elle coordonne peut-être la livraison.
425
00:35:20,626 --> 00:35:21,959
Écoute, si elle...
426
00:35:22,834 --> 00:35:25,918
Si elle rejoint quelqu'un près d'ici,
il faut s'emparer de la boîte.
427
00:35:27,584 --> 00:35:28,751
John!
428
00:35:31,418 --> 00:35:32,376
Vous dérangez tout.
429
00:35:32,376 --> 00:35:34,376
- Puis-je avoir cette boîte?
- Non.
430
00:35:35,043 --> 00:35:37,001
Et si j'achetais ça? J'achète ça.
431
00:35:37,668 --> 00:35:38,584
Merci.
432
00:35:40,168 --> 00:35:41,709
Elle a largué le téléphone.
433
00:35:42,543 --> 00:35:43,543
Que fais-tu?
434
00:35:45,209 --> 00:35:47,459
Bon Dieu! Es-tu en train de magasiner?
435
00:35:48,751 --> 00:35:51,126
Gardez la monnaie.
436
00:35:51,709 --> 00:35:52,709
Merci.
437
00:35:54,334 --> 00:35:55,834
Elle sort sur Broadway.
438
00:35:57,168 --> 00:35:58,501
Elle part.
439
00:36:20,501 --> 00:36:21,334
Prends la boîte.
440
00:36:22,751 --> 00:36:24,209
Elle sautera à sa gauche.
441
00:36:28,876 --> 00:36:30,709
Hé! Mon frère.
442
00:36:32,751 --> 00:36:35,793
Si tu parles encore à ma fille,
tu vas en manger toute une.
443
00:36:35,793 --> 00:36:37,084
Tu vas y goûter.
444
00:36:37,834 --> 00:36:39,709
- Attention!
- Pardon.
445
00:36:39,709 --> 00:36:42,126
- Pardon.
- Qu'est-ce qui vous prend?
446
00:36:56,168 --> 00:36:59,501
C'est de ça que je parle. À haut risque.
447
00:36:59,501 --> 00:37:03,293
L'expression du pauvre homme
quand tu as détruit son étalage.
448
00:37:04,084 --> 00:37:06,251
Je sais. Qu'est-ce que j'ai dit?
449
00:37:06,251 --> 00:37:08,334
Tu as parlé de ta fille.
450
00:37:08,709 --> 00:37:10,459
- J'ai dit ça?
- Oui. Pourquoi?
451
00:37:10,459 --> 00:37:11,668
Je ne sais pas.
452
00:37:11,959 --> 00:37:13,334
Je crois que j'étais...
453
00:37:13,334 --> 00:37:16,543
On ne se fâche pas contre quelqu'un
qui protège sa fille, hein?
454
00:37:16,876 --> 00:37:18,584
- C'était bien.
- Je me sentais bien.
455
00:37:19,126 --> 00:37:19,959
Je me sentais bien.
456
00:37:21,876 --> 00:37:23,584
Que crois-tu qu'il y a à l'intérieur?
457
00:37:24,501 --> 00:37:25,626
C'est lourd.
458
00:37:26,459 --> 00:37:29,584
Une arme de calibre militaire
ou un truc du genre.
459
00:37:30,334 --> 00:37:33,709
Du matériel chiffré.
Une machine à décrypter?
460
00:37:33,709 --> 00:37:34,626
Peut-être.
461
00:37:37,376 --> 00:37:39,459
Qui sont-ils, d'après toi? La Compagnie?
462
00:37:41,959 --> 00:37:44,251
On s'en fiche. On a une piscine.
463
00:37:44,251 --> 00:37:45,834
C'est juste...
464
00:37:46,209 --> 00:37:47,959
Avec l'état du monde en ce moment,
465
00:37:47,959 --> 00:37:49,709
je suis content d'avoir du travail.
466
00:37:57,418 --> 00:38:00,293
J'ai une question. Pourquoi fais-tu ça?
467
00:38:00,293 --> 00:38:01,918
Pas pour trouver l'amour,
468
00:38:03,626 --> 00:38:04,834
alors pourquoi?
469
00:38:06,918 --> 00:38:08,376
Je n'ai rien trouvé d'autre.
470
00:38:12,334 --> 00:38:13,334
Et le théâtre gratuit.
471
00:38:13,334 --> 00:38:14,918
- Le théâtre gratuit?
- Oui.
472
00:38:19,793 --> 00:38:21,501
Si ça te fait te sentir mieux,
473
00:38:23,959 --> 00:38:25,459
je n'avais rien d'autre non plus.
474
00:38:27,626 --> 00:38:28,459
Je me sens mieux.
475
00:38:43,668 --> 00:38:45,001
Est-on mariés légalement?
476
00:38:46,709 --> 00:38:48,501
Non, pas du tout.
477
00:38:49,918 --> 00:38:51,001
Ça m'irait.
478
00:38:53,251 --> 00:38:55,918
acceptez-vous de couper les ponts
avec votre passé?
479
00:38:58,209 --> 00:39:00,168
Aucun contact? Avec personne?
480
00:39:02,584 --> 00:39:03,876
Pas même ma mère?
481
00:39:08,293 --> 00:39:09,918
Ce ne serait pas un problème.
482
00:39:11,084 --> 00:39:13,209
Je serais payée
pour ne pas parler à mon père?
483
00:39:14,043 --> 00:39:15,084
Je signe où?
484
00:39:24,334 --> 00:39:25,168
C'est ici?
485
00:39:25,751 --> 00:39:27,376
D'après les coordonnées, oui.
486
00:39:48,209 --> 00:39:49,084
Il y a quelqu'un?
487
00:40:07,251 --> 00:40:10,043
Bonjour, on a un paquet.
488
00:40:13,959 --> 00:40:15,293
Il y a un paquet.
489
00:40:16,084 --> 00:40:17,501
On est à l'arrière.
490
00:40:20,793 --> 00:40:21,709
Merci.
491
00:40:37,084 --> 00:40:39,626
Assurez-vous de les mettre sous la lampe.
492
00:40:39,626 --> 00:40:42,209
Pas trop de sel sur les asperges,
ma chère.
493
00:40:42,209 --> 00:40:45,209
Steven, sors du frigo et mets un pantalon.
494
00:40:45,209 --> 00:40:46,501
Je t'en prie. Steven!
495
00:40:48,751 --> 00:40:50,168
Juste à temps.
496
00:41:00,751 --> 00:41:01,918
Quoi?
497
00:41:14,959 --> 00:41:16,584
Il est un peu endommagé.
498
00:41:16,584 --> 00:41:18,626
Un rabais de 50 %, peut-être?
499
00:41:19,084 --> 00:41:21,668
Ça ne sera pas déduit de votre salaire,
je suppose?
500
00:41:23,334 --> 00:41:24,876
- Non.
- Pas du tout.
501
00:41:24,876 --> 00:41:27,459
Bon. Je vous sers quelque chose à boire?
502
00:41:28,251 --> 00:41:31,376
- D'accord.
- Non merci, on a d'autres livraisons.
503
00:41:31,959 --> 00:41:35,084
Très bien, alors. Sortez par derrière.
504
00:41:35,084 --> 00:41:36,501
- Merci.
- Merci.
505
00:41:36,501 --> 00:41:39,668
Suzan, encore le sel.
Je vous l'ai demandé trois fois.
506
00:41:58,293 --> 00:41:59,126
Un gâteau?
507
00:41:59,376 --> 00:42:01,209
On n'est pas censés en parler.
508
00:42:01,959 --> 00:42:02,834
Je sais, mais...
509
00:42:02,834 --> 00:42:04,584
On n'est pas censés en parler.
510
00:42:05,418 --> 00:42:06,418
Excusez-moi.
511
00:42:07,293 --> 00:42:09,501
Attends juste un moment.
512
00:42:09,501 --> 00:42:11,584
J'espère qu'il est foutrement délicieux.
513
00:42:11,584 --> 00:42:14,001
Parions qu'ils sont diplomates
et qu'il y a un ingrédient
514
00:42:14,001 --> 00:42:17,001
- introuvable aux États-Unis.
- Oui, mais pourquoi...
515
00:43:04,001 --> 00:43:05,376
Imbéciles!
516
00:43:13,959 --> 00:43:14,793
On les voit.
517
00:43:15,209 --> 00:43:17,459
- On se met en chasse.
- Viens.
518
00:43:35,584 --> 00:43:36,418
Hé!
519
00:43:36,793 --> 00:43:38,084
Qu'est-ce que vous...
520
00:43:40,001 --> 00:43:40,834
Vite!
521
00:43:43,918 --> 00:43:45,168
John, vite!
522
00:44:16,918 --> 00:44:17,918
Donne-moi ta main.
523
00:44:22,459 --> 00:44:24,251
Sors les ordures. Peux-tu t'en occuper?
524
00:44:24,251 --> 00:44:25,376
- Compris.
- Oui.
525
00:44:28,084 --> 00:44:29,876
D'autres personnes ont besoin d'aide.
526
00:44:29,876 --> 00:44:30,793
Elle va bien?
527
00:44:30,793 --> 00:44:32,668
- Je vais chercher de l'aide.
- Allez-y.
528
00:44:34,168 --> 00:44:35,126
À l'aide!
529
00:44:43,876 --> 00:44:44,793
Tu vas bien?
530
00:44:45,668 --> 00:44:46,501
Oui.
531
00:44:47,334 --> 00:44:48,168
Et toi?
532
00:44:51,709 --> 00:44:52,543
Oui.
533
00:45:03,126 --> 00:45:05,251
Je sors par la fenêtre.
Toi, par la porte avant.
534
00:45:05,251 --> 00:45:06,334
- D'accord.
- Oui.
535
00:45:06,334 --> 00:45:07,751
On se retrouve à la maison.
536
00:45:29,751 --> 00:45:31,251
On commence en douceur.
537
00:45:31,876 --> 00:45:32,709
Oui.
538
00:45:43,834 --> 00:45:44,668
Très bien.
539
00:45:45,626 --> 00:45:46,543
- D'accord.
- À plus.
540
00:45:50,043 --> 00:45:50,876
Hé.
541
00:45:52,501 --> 00:45:53,418
Sois prudent.
542
00:46:40,626 --> 00:46:46,168
L'EXPLOSION D'UNE MAISON FAIT NEUF MORTS
543
00:46:49,376 --> 00:46:50,209
Jane?
544
00:46:50,709 --> 00:46:51,709
C'est vous, Jane?
545
00:47:49,001 --> 00:47:52,334
Je voulais te dire bonne nuit,
mais j'ai été aspiré par le lit.
546
00:48:07,876 --> 00:48:09,293
Il est incroyable, ce lit.
547
00:48:11,584 --> 00:48:12,418
Du crin de cheval.
548
00:48:14,126 --> 00:48:14,959
Quoi?
549
00:48:18,126 --> 00:48:19,626
Il est fait de crin de cheval.
550
00:48:23,793 --> 00:48:25,418
Comment l'obtiennent-ils?
551
00:48:27,793 --> 00:48:29,459
En rasant des chevaux, je crois.
552
00:48:38,168 --> 00:48:40,001
Tu n'es toujours pas intrigué?
553
00:48:43,293 --> 00:48:45,543
On a fait le travail.
On a terminé la mission.
554
00:48:45,918 --> 00:48:47,501
C'est tout ce qu'on nous demandait.
555
00:48:48,668 --> 00:48:50,668
Et si on était restés 30 secondes de plus?
556
00:48:50,668 --> 00:48:51,584
À haut risque.
557
00:48:52,751 --> 00:48:54,251
C'est ce qu'on a demandé.
558
00:48:57,418 --> 00:48:58,251
D'accord?
559
00:49:10,626 --> 00:49:11,918
Ce chat a besoin d'un nom.
560
00:49:13,001 --> 00:49:13,834
Max.
561
00:49:16,126 --> 00:49:16,959
Samuel?
562
00:49:17,918 --> 00:49:19,001
J'adore Samuel.
563
00:49:19,001 --> 00:49:22,793
Non, Max, je crois.
564
00:49:23,876 --> 00:49:26,626
On dirait un nom de chien.
565
00:49:26,918 --> 00:49:29,209
Un chat doit avoir un nom noble.
566
00:49:29,209 --> 00:49:32,293
Faisons un compromis.
On peut sûrement s'entendre sur...
567
00:49:32,293 --> 00:49:34,501
J'adore les compromis, vraiment.
568
00:49:34,668 --> 00:49:38,834
J'ai hâte de faire des compromis
sur plein de choses sauf Max.
569
00:49:44,584 --> 00:49:46,001
Max est ton chat.
570
00:49:47,709 --> 00:49:50,126
Tu l'as emmené de chez toi?
571
00:49:51,459 --> 00:49:52,293
Oui.
572
00:49:58,334 --> 00:50:01,459
Je savais que c'était ton chat.
573
00:50:21,668 --> 00:50:22,501
J'ai menti,
574
00:50:24,501 --> 00:50:25,626
au café.
575
00:50:26,209 --> 00:50:27,376
J'ai tué des gens.
576
00:50:30,751 --> 00:50:33,334
J'ai piloté certains des premiers drones
en Afghanistan.
577
00:50:36,959 --> 00:50:38,251
Je n'en suis pas fier.
578
00:50:53,459 --> 00:50:55,168
Je vais dans ma chambre.
579
00:51:05,918 --> 00:51:06,751
Hé.
580
00:51:12,209 --> 00:51:15,418
C'était l'idée de Dina
de manger des crêpes avec Buddy Love.
581
00:51:18,001 --> 00:51:20,168
J'étais terrifiée du début à la fin.
582
00:51:24,543 --> 00:51:25,418
D'accord.
583
00:51:28,501 --> 00:51:29,376
Bonne nuit, Jane.
584
00:51:31,043 --> 00:51:31,918
Bonne nuit, John.
585
00:51:44,918 --> 00:51:45,751
D'accord.
586
00:51:46,959 --> 00:51:49,793
Ouah! Une toute nouvelle vie, donc.
587
00:51:57,668 --> 00:51:58,626
Ça me convient.
588
00:52:13,959 --> 00:52:18,126
À LA MÉMOIRE DE MICHAEL S. SLOANE,
LE PLUS SINCÈRE DE TOUS
589
00:52:36,168 --> 00:52:38,001
- Pas touche!
- Pas touche!
590
00:52:40,168 --> 00:52:42,751
- A-t-il échappé de la dynamite?
- Allons...
591
00:52:45,126 --> 00:52:47,251
CETTE SAISON
DANS M. ET MME SMITH
592
00:52:47,251 --> 00:52:48,584
Vous travaillez donc ensemble?
593
00:52:48,584 --> 00:52:49,501
- Oui.
- Oui.
594
00:52:49,501 --> 00:52:51,043
Que faites-vous dans la vie?
595
00:52:53,876 --> 00:52:56,126
On est ingénieurs logiciels.
596
00:52:58,668 --> 00:53:01,334
Gagnons un certain montant d'argent
et séparons-nous après.
597
00:53:01,334 --> 00:53:02,251
D'accord.
598
00:53:03,918 --> 00:53:06,334
Comment ça se passe, côté intimité?
599
00:53:10,001 --> 00:53:11,418
- C'est génial.
- Génial.
600
00:53:13,668 --> 00:53:17,126
Je sais que c'est un genre
de lune de miel tordue pour vous.
601
00:53:20,501 --> 00:53:21,418
Tu manges comme ça.
602
00:53:24,126 --> 00:53:26,251
Voulez-vous coucher avec moi
ou sauver mon couple?
603
00:53:26,626 --> 00:53:28,376
- Je ne veux pas échouer.
- On réussira.
604
00:53:28,543 --> 00:53:29,376
Agenouillez-vous.
605
00:53:30,543 --> 00:53:31,668
Seizième étage!
606
00:53:34,876 --> 00:53:36,376
Pas si mal, hein?
607
00:53:36,876 --> 00:53:38,834
C'était plutôt mal, en fait.
608
00:53:38,834 --> 00:53:40,001
MISSION NON TERMINÉE.
UN ÉCHEC. DEUX ÉCHECS RESTANTS.
609
00:53:41,876 --> 00:53:44,418
Il se demande si vous êtes compatibles.
610
00:53:44,751 --> 00:53:48,001
Un mariage est une maison qu'on construit,
et parfois, les goûts changent.
611
00:53:48,668 --> 00:53:50,084
Et je jure de ne jamais te tuer.
612
00:53:50,334 --> 00:53:51,584
Je ne sais pas si tu blagues.
613
00:55:12,126 --> 00:55:14,126
Sous-titres : Elsa Deland
614
00:55:14,126 --> 00:55:16,209
Supervision de la création
Jérémie Baldi