1 00:00:35,668 --> 00:00:36,959 Το τελευταίο μπουκάλι. 2 00:00:41,126 --> 00:00:42,168 Ας πιάσει τόπο. 3 00:01:03,459 --> 00:01:05,376 Κοίτα. Γύρισε το σκιουράκι. 4 00:01:06,293 --> 00:01:07,293 Γεια σου, φιλαράκο. 5 00:01:36,293 --> 00:01:38,126 Τζέιν, πάρε τα λεφτά απ' την κρεβατοκάμαρα! 6 00:01:56,209 --> 00:01:57,418 Δεν αντέχω άλλο. 7 00:01:59,126 --> 00:01:59,959 Τι; 8 00:02:00,793 --> 00:02:02,126 Δεν μπορώ να το σκάω άλλο. 9 00:02:23,876 --> 00:02:25,126 Θα σταματήσουμε, τότε. 10 00:02:49,751 --> 00:02:52,126 Εσύ, κατασταλτικά πυρά απ' την είσοδο, αγάπη. 11 00:02:53,668 --> 00:02:56,126 Αν τους τραβήξεις την προσοχή, θα πλευροκοπήσω... 12 00:03:02,793 --> 00:03:03,626 Τζον; 13 00:04:57,168 --> 00:04:58,584 Τριακόσια σαράντα επτά! 14 00:05:39,126 --> 00:05:41,459 ΓΕΙΑ ΧΑΡΑ, ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΕΣ 15 00:05:51,043 --> 00:05:53,376 ΔΕΙΓΜΑ ΚΟΜΜΕΝΩΝ ΝΥΧΙΩΝ ΕΔΩ 16 00:06:06,001 --> 00:06:07,543 Απλώς κοιτώ στην οθόνη; 17 00:06:09,668 --> 00:06:11,918 ΤΙ ΥΨΟΣ ΕΧΕΙΣ; 18 00:06:14,626 --> 00:06:17,834 Είμαι... 1,62, 19 00:06:18,626 --> 00:06:20,209 όταν δεν καμπουριάζω. 20 00:06:23,043 --> 00:06:24,293 ΕΘΝΙΚΟΤΗΤΑ; 21 00:06:24,293 --> 00:06:27,459 Μισή Γιαπωνέζα, μισή... 22 00:06:28,251 --> 00:06:29,459 Σκωτσέζα. 23 00:06:31,501 --> 00:06:34,251 ΕΙΣΑΙ ΔΙΑΤΕΘΕΙΜΕΝΗ ΝΑ ΜΕΤΑΚΟΜΙΣΕΙΣ; 24 00:06:34,626 --> 00:06:36,709 Ναι, είμαι διατεθειμένη να το κάνω. 25 00:06:36,959 --> 00:06:39,001 Δεν με κρατούν πολλά πίσω. 26 00:06:48,834 --> 00:06:53,001 Είμαι οργανωμένη. Καλά προετοιμασμένη, 27 00:06:53,501 --> 00:06:57,584 και, ναι. Μπορεί κάποιοι να το αποκαλούν "Τύπου Α", 28 00:06:57,584 --> 00:06:59,876 αλλά εγώ με θεωρώ αποδοτική. 29 00:07:02,459 --> 00:07:03,959 Το μεταπτυχιακό μου. 30 00:07:05,959 --> 00:07:07,001 Η CIA. 31 00:07:08,418 --> 00:07:11,834 Όχι, παραλίγο να με πάρουν. Δεν τα κατάφερα τελικά. 32 00:07:12,126 --> 00:07:14,459 Είμαι σίγουρη ότι το ανέφερα αυτό. 33 00:07:16,501 --> 00:07:19,376 Είπαν ότι είχα τάσεις αντικοινωνικότητας. 34 00:07:41,001 --> 00:07:44,543 ΔΕΙΓΜΑ ΚΟΜΜΕΝΩΝ ΝΥΧΙΩΝ ΕΔΩ 35 00:07:47,418 --> 00:07:49,126 Πρέπει να πατήσω κάτι; 36 00:07:53,418 --> 00:07:54,668 Είμαι 1,82. 37 00:07:56,459 --> 00:07:57,459 1,80 είμαι. 38 00:07:59,334 --> 00:08:00,876 Αφροαμερικανός. 39 00:08:03,293 --> 00:08:04,376 Ναι, εννοείται. 40 00:08:05,126 --> 00:08:07,501 Ναι, χωρίς αμφιβολία, μόλις βρεθεί ευκαιρία. 41 00:08:07,501 --> 00:08:08,626 Φυσικά. 42 00:08:09,168 --> 00:08:10,793 Έχω ταξιδέψει πολύ. 43 00:08:14,376 --> 00:08:15,293 Βασική εκπαίδευση. 44 00:08:16,626 --> 00:08:18,459 Στρατιωτική μάχη ή σώμα με σώμα. 45 00:08:18,459 --> 00:08:19,376 Ντρόουν. 46 00:08:21,626 --> 00:08:23,543 Εγώ δεν το θεωρώ κατάπτυστο, όχι. 47 00:08:23,543 --> 00:08:25,543 Αλλά ας το πουν όπως θέλουν αυτοί. 48 00:08:26,126 --> 00:08:28,918 ΕΧΕΙΣ ΣΚΟΤΩΣΕΙ; ΑΝ ΝΑΙ, ΠΟΣΟΥΣ; 49 00:08:29,293 --> 00:08:31,251 Έναν, από λάθος. 50 00:08:32,293 --> 00:08:34,334 Και 13 επιτούτου. 51 00:08:36,334 --> 00:08:39,084 ΠΟΣΑ ΧΡΗΜΑΤΑ ΕΧΕΙΣ ΣΤΟΝ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟ ΣΟΥ; 52 00:08:41,043 --> 00:08:42,584 Δεν θα ήθελα να πω, αλλά... 53 00:08:44,709 --> 00:08:45,793 δεκατέσσερις χιλιάδες. 54 00:08:53,668 --> 00:08:57,793 Νομίζω ότι έχω 366 δολάρια 55 00:08:57,793 --> 00:08:59,876 και κάτι ψιλά. 56 00:09:03,751 --> 00:09:05,168 Δεν είμαι απελπισμένος, όμως. 57 00:09:07,918 --> 00:09:08,959 Αυτό είναι ζόρικο. 58 00:09:08,959 --> 00:09:09,876 Αγαπώ το φαγητό. 59 00:09:12,126 --> 00:09:12,959 Τα ζυμαρικά. 60 00:09:14,001 --> 00:09:16,001 Και το πολύ καλό κορεάτικο... 61 00:09:16,001 --> 00:09:16,918 Κορεάτικο μπάρμπεκιου. 62 00:09:17,501 --> 00:09:18,584 Μ' αρέσουν και τα δύο. 63 00:09:19,709 --> 00:09:21,626 ΤΟ ΧΕΙΡΟΤΕΡΟ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΟ ΣΟΥ; 64 00:09:22,751 --> 00:09:24,418 Μάλλον το ότι είμαι κρυψίνους. 65 00:09:24,876 --> 00:09:25,709 Είμαι ανταγωνιστικός. 66 00:09:26,334 --> 00:09:27,168 Πολύ, θα έλεγα. 67 00:09:31,668 --> 00:09:33,959 Αν θυμάμαι καλά, 68 00:09:34,918 --> 00:09:38,043 εκείνη είπε ότι δεν είχα συναισθηματική ευφυΐα. 69 00:09:39,459 --> 00:09:43,209 Νομίζω ότι εκείνος με είπε "αναίσθητη και χειριστική". 70 00:09:44,543 --> 00:09:46,168 Αλλά αυτά κάνουν για εδώ, έτσι; 71 00:09:48,751 --> 00:09:49,959 "Σ' αγαπώ"; 72 00:09:50,876 --> 00:09:51,709 Δυνατά; 73 00:09:53,293 --> 00:09:58,251 Ναι, το έχω πει σε δύο γυναίκες και στη μητέρα μου, 74 00:09:59,834 --> 00:10:02,251 αλλά μετράει αυτό; 75 00:10:03,668 --> 00:10:05,251 Όχι. Ποτέ. 76 00:10:05,626 --> 00:10:09,251 Σίγουρα... το έχω νιώσει κάνα δυο φορές. 77 00:10:10,918 --> 00:10:14,793 {\an8}Να ρωτήσω κάτι; Τι νόημα έχει αυτό; 78 00:10:22,001 --> 00:10:22,834 Γεια. 79 00:10:24,793 --> 00:10:25,626 Γεια. 80 00:10:31,876 --> 00:10:32,918 Μπορώ να περάσω; 81 00:10:34,251 --> 00:10:35,084 Ναι. 82 00:10:35,793 --> 00:10:36,626 Παρακαλώ. 83 00:10:43,709 --> 00:10:44,543 Είμαι η Τζέιν. 84 00:10:45,126 --> 00:10:45,959 Εγώ, ο Τζον. 85 00:11:02,376 --> 00:11:03,501 Έχει ένα σημείωμα. 86 00:11:05,959 --> 00:11:08,084 "Καλή τύχη στην πρώτη μέρα του γάμου σου". 87 00:11:09,293 --> 00:11:10,126 Ωραίο. 88 00:11:15,168 --> 00:11:17,168 Καλή φάση. Όπλα. 89 00:11:18,126 --> 00:11:20,168 Κοίτα εδώ. 90 00:11:21,168 --> 00:11:22,001 Ένα Alien. 91 00:11:25,293 --> 00:11:28,043 Έχει καλή αντιστάθμιση με... 92 00:11:28,043 --> 00:11:31,084 Ναι, μειώνει την ανάκρουση. Ναι. 93 00:11:31,918 --> 00:11:32,751 Ναι. 94 00:11:41,584 --> 00:11:42,834 Θέλει κωδικό. 95 00:11:44,459 --> 00:11:45,668 Είδα έναν εδώ. 96 00:11:47,834 --> 00:11:49,834 Ναι. Αυτόν εδώ. 97 00:11:53,376 --> 00:11:54,209 Ευχαριστώ. 98 00:12:06,376 --> 00:12:07,209 Εντάξει. 99 00:12:09,959 --> 00:12:10,793 "Γεια χαρά. 100 00:12:11,293 --> 00:12:14,501 "Συναντήστε αυτήν τη γυναίκα στο εστιατόριο Μαρσέιγ στις 12 μ.μ. 101 00:12:14,834 --> 00:12:16,751 "Καθίστε κοντά στο μπαρ. Πάρτε το πακέτο. 102 00:12:16,751 --> 00:12:19,126 "Παραδώστε στις συντεταγμένες. Απολαύστε το". 103 00:12:20,584 --> 00:12:21,668 Ποια να είναι, άραγε; 104 00:12:21,668 --> 00:12:23,334 Ξένη κατάσκοπος, ίσως. 105 00:12:23,543 --> 00:12:25,126 Ναι, ή πράκτορας της Αμερικής. 106 00:12:25,126 --> 00:12:27,126 Ναι, θα το μάθουμε αύριο, λογικά. 107 00:12:27,418 --> 00:12:28,251 Τι κάνουμε τώρα; 108 00:12:38,209 --> 00:12:39,543 Αυτά μάλλον είναι δικά μας. 109 00:12:41,709 --> 00:12:45,584 Δίπλωμα, τραπεζική κάρτα, άδεια οπλοκατοχής. 110 00:12:48,626 --> 00:12:49,793 Πιστοποιητικό γάμου. 111 00:12:59,459 --> 00:13:00,293 Ευχαριστώ. 112 00:13:00,293 --> 00:13:01,209 Παρακαλώ. 113 00:13:05,709 --> 00:13:06,543 Παντρευτήκαμε. 114 00:13:08,043 --> 00:13:10,293 Ναι, έτσι φαίνεται. 115 00:13:10,293 --> 00:13:11,209 Ναι. 116 00:13:15,251 --> 00:13:16,084 Είναι περίεργα. 117 00:13:17,209 --> 00:13:18,876 - Πολύ περίεργα. - Ναι. 118 00:13:21,501 --> 00:13:23,876 Θες να πάρεις το μεγάλο δωμάτιο; 119 00:13:25,459 --> 00:13:26,293 Γαμώτο. 120 00:13:27,459 --> 00:13:28,876 Θα 'ναι του σπιτιού. 121 00:13:31,376 --> 00:13:32,459 Σε συμπαθεί. 122 00:13:35,209 --> 00:13:37,959 - Θες να πιούμε κάτι... - Εγώ μπορώ να μείνω στον ξενώνα. 123 00:13:38,168 --> 00:13:40,501 - Όχι, εσύ να πάρεις το μεγάλο. - Εντάξει. 124 00:13:40,501 --> 00:13:42,709 Απλώς είμαι κουρασμένη. Έλεγα να πάω πάνω. 125 00:13:42,709 --> 00:13:44,918 - Όχι, εντάξει. Πήγαινε. Ναι. - Καλώς. 126 00:13:44,918 --> 00:13:47,668 Εγώ θα μαζέψω τα πράγματά μου. Τα έχω παρατήσει. 127 00:13:48,584 --> 00:13:50,168 Τα λέμε το πρωί, λοιπόν. 128 00:13:50,168 --> 00:13:52,126 - Ναι, τα λέμε τότε. - Εντάξει. 129 00:13:52,793 --> 00:13:54,876 - Χάρηκα που σε γνώρισα. - Κι εγώ. 130 00:14:58,209 --> 00:15:01,543 Αυτό ακριβώς χρειαζόμουν. Αυτή η πρόκληση με βοηθάει 131 00:15:01,543 --> 00:15:03,126 να πιστέψω σ' εμένα. 132 00:15:03,126 --> 00:15:07,626 Νομίζω ότι υποτιμώ πολύ τον εαυτό μου, αλλά σίγουρα νιώθω ότι... 133 00:15:09,584 --> 00:15:10,418 Πέρασε. 134 00:15:16,043 --> 00:15:18,543 Δεν ήξερα αν έπρεπε να πούμε καληνύχτα ή όχι. 135 00:15:20,209 --> 00:15:21,209 Έβγαλες την μπλούζα. 136 00:15:24,834 --> 00:15:27,668 Ναι, τα βρήκατε γρήγορα, βλέπω. 137 00:15:28,918 --> 00:15:29,751 Ναι. 138 00:15:33,501 --> 00:15:35,501 Αυτά δεν χρειάζονται πότισμα, ξέρεις. 139 00:15:40,709 --> 00:15:41,959 Είναι με χρονοδιακόπτη. 140 00:15:42,918 --> 00:15:45,626 Δεν εμπιστεύομαι εύκολα, οπότε... 141 00:15:49,001 --> 00:15:52,793 Έχω μια εφαρμογή που σου λέει αν... 142 00:15:54,251 --> 00:15:58,668 τα ποτίζεις πολύ ή όχι, οπότε μπορώ να το βάλω πίσω. 143 00:15:58,793 --> 00:15:59,751 Εντάξει. 144 00:16:04,584 --> 00:16:05,584 Ωραία. 145 00:16:06,584 --> 00:16:07,709 Τα λέμε αύριο. 146 00:16:07,709 --> 00:16:09,334 Εντάξει. Καλό βράδυ. 147 00:16:09,334 --> 00:16:10,251 Καληνύχτα. 148 00:16:14,876 --> 00:16:18,043 Ζεστάθηκα κάτω. 149 00:16:19,918 --> 00:16:21,334 Γι' αυτό έβγαλα την μπλούζα. 150 00:16:21,584 --> 00:16:22,918 Εδώ είναι πιο δροσερά. 151 00:16:22,918 --> 00:16:24,918 Ανέβηκε η θερμοκρασία, θα άναψες τη θέρμανση. 152 00:16:24,918 --> 00:16:25,834 Όχι. 153 00:16:25,834 --> 00:16:28,293 Αλλά είχα ανάψει κιόλας. Έκανα γυμναστική. 154 00:16:28,293 --> 00:16:30,626 - Και... Θα τα πούμε αύριο. - Εντάξει. 155 00:16:30,626 --> 00:16:31,709 Ωραία. 156 00:16:33,168 --> 00:16:34,001 Καληνύχτα. 157 00:16:59,251 --> 00:17:01,251 {\an8}Έχει έναν πελώριο αστακό εκεί πέρα. 158 00:17:01,251 --> 00:17:02,459 {\an8}Πού; 159 00:17:03,459 --> 00:17:05,251 {\an8}Χαμηλά, μην τρομάξεις τα ψάρια. 160 00:17:42,876 --> 00:17:44,043 Ένα τραπέζι για δύο. 161 00:17:44,043 --> 00:17:45,626 Ασφαλώς. Έχετε κράτηση; 162 00:17:45,626 --> 00:17:46,543 Όχι. 163 00:17:46,543 --> 00:17:49,126 Κανένα πρόβλημα. Δώστε μου μισό λεπτό. 164 00:18:04,209 --> 00:18:05,209 Αυτή πρέπει να 'ναι. 165 00:18:08,501 --> 00:18:11,126 Εντάξει. Κανένα πρόβλημα. Ελάτε από εδώ. 166 00:18:11,126 --> 00:18:12,126 Ευχαριστούμε. 167 00:18:19,459 --> 00:18:20,584 Ορίστε. 168 00:18:22,168 --> 00:18:24,959 Δεν μ' αρέσει αυτό το τραπέζι. 169 00:18:24,959 --> 00:18:30,126 Ναι, μπορούμε να καθίσουμε σ' εκείνο; Είναι το αγαπημένο μας. 170 00:18:30,876 --> 00:18:32,001 - Φυσικά. - Ευχαριστούμε. 171 00:18:41,126 --> 00:18:42,709 - Ευχαριστούμε. - Ευχαριστούμε. 172 00:18:47,293 --> 00:18:50,001 Γεια σας. Να σας φέρω κάτι μέχρι ν' αποφασίσετε; 173 00:18:51,293 --> 00:18:54,084 Θα μου φέρετε έναν καφέ, παρακαλώ; Κι ένα κρουασάν; 174 00:18:55,043 --> 00:18:55,876 Εντάξει. 175 00:18:56,709 --> 00:18:57,543 Πράσινο τσάι. 176 00:18:58,209 --> 00:18:59,043 Ευχαριστώ. 177 00:19:05,043 --> 00:19:05,876 Είναι κοντή. 178 00:19:07,126 --> 00:19:09,626 Την είχα για λίγο πιο ψηλή απ' τη φωτογραφία. 179 00:19:11,668 --> 00:19:12,918 Βλέπεις πουθενά το πακέτο; 180 00:19:14,334 --> 00:19:15,168 Όχι ακόμα. 181 00:19:17,084 --> 00:19:20,584 Θεέ μου, έχει πέσει με τα μούτρα στο σάντουιτς. 182 00:19:21,334 --> 00:19:23,751 Λες να είναι αυτό το πακέτο; 183 00:19:24,626 --> 00:19:27,626 Δεν ξέρω... Ετοιμάσου. 184 00:19:28,084 --> 00:19:29,959 Βάζει το χέρι της στην τσάντα της. 185 00:19:34,793 --> 00:19:35,751 Ένα τάμπλετ είναι. 186 00:19:37,209 --> 00:19:40,126 Διαβάζεις μέχρι εκεί; Τι λέει; 187 00:19:41,501 --> 00:19:43,376 ΤΑ ΔΕΚΑ ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΑΤΟΜΙΚΑ ΤΑΞΙΔΙΑ 188 00:19:47,293 --> 00:19:49,043 "Τα δέκα καλύτερα ατομικά ταξίδια". 189 00:19:53,334 --> 00:19:54,751 Θεέ μου. Λυπάμαι πολύ. 190 00:19:59,376 --> 00:20:00,251 Ορίστε. 191 00:20:03,084 --> 00:20:04,793 - Ρε φίλε. - Γεια. 192 00:20:07,293 --> 00:20:08,126 Αυτό... 193 00:20:09,334 --> 00:20:10,418 Ναι, ευχαριστώ. 194 00:20:10,751 --> 00:20:11,584 Ευχαριστώ. 195 00:20:13,001 --> 00:20:14,334 - Το εκτιμώ. - Ευχαριστούμε. 196 00:20:14,334 --> 00:20:15,251 Καλή απόλαυση. 197 00:20:16,376 --> 00:20:20,376 Τίποτα δεν καλμάρει τα νεύρα όπως η καφεΐνη. Έτσι δεν είναι; 198 00:20:22,793 --> 00:20:25,668 Μπορώ να... σε ρωτήσω κάτι; 199 00:20:30,418 --> 00:20:32,668 Είχες ζητήσει θέση υψηλού ρίσκου; 200 00:20:34,209 --> 00:20:35,709 Ναι. Εσύ; 201 00:20:35,709 --> 00:20:36,668 Ναι. 202 00:20:40,959 --> 00:20:42,459 Περίεργο, γιατί νιώθω ότι... 203 00:20:43,001 --> 00:20:46,126 Περίμενα κάτι άλλο για πρώτη αποστολή. 204 00:20:47,251 --> 00:20:48,084 Σαν τι; 205 00:20:49,876 --> 00:20:51,126 Δεν ξέρω. Σαν... 206 00:20:53,168 --> 00:20:56,251 Καμιά φάση με λέιζερ. Λίγο πιο... 207 00:20:57,084 --> 00:20:58,251 Ξέρεις, κάτι... 208 00:21:00,293 --> 00:21:02,001 Μάλλον δεν θέλουν να μας ζορίσουν. 209 00:21:02,626 --> 00:21:05,376 Όλα με μια παρακολούθηση ξεκινούν. 210 00:21:06,709 --> 00:21:07,543 Ναι. 211 00:21:12,043 --> 00:21:13,293 Πώς σε βρήκαν, λοιπόν; 212 00:21:16,043 --> 00:21:18,251 Πώς σε προσέλαβαν; 213 00:21:19,501 --> 00:21:20,418 Μέσω μέιλ. 214 00:21:21,126 --> 00:21:21,959 Μέιλ; 215 00:21:22,418 --> 00:21:24,126 - Το γνωστό; - Ναι. 216 00:21:25,834 --> 00:21:26,668 "Γεια χαρά". 217 00:21:27,959 --> 00:21:29,209 Ναι. "Γεια χαρά". 218 00:21:29,876 --> 00:21:30,709 Ακριβώς. 219 00:21:30,918 --> 00:21:32,626 Ναι. Μου φάνηκε περίεργο 220 00:21:32,626 --> 00:21:35,834 που δεν είπαν ότι θα μας κάνουν ομάδα στην τελευταία συνέντευξη. 221 00:21:35,834 --> 00:21:37,959 Το ξέρω. 222 00:21:39,376 --> 00:21:40,876 Πολύ έξυπνο, όμως. 223 00:21:40,876 --> 00:21:41,793 Γιατί; 224 00:21:43,668 --> 00:21:45,501 Δεν τραβάμε τα βλέμματα ως ζευγάρι. 225 00:21:46,459 --> 00:21:50,001 Πιο δύσκολα αυτομολεί κανείς όταν έχει συνεργάτη. 226 00:21:50,001 --> 00:21:52,043 Είναι παλιά τακτική της KGB. 227 00:21:53,626 --> 00:21:54,459 Καλή φάση. 228 00:21:57,084 --> 00:21:58,084 Πολύ ρομαντικό. 229 00:22:07,626 --> 00:22:08,709 Λοιπόν... 230 00:22:12,209 --> 00:22:14,459 - Είναι η πρώτη σου φορά στη Νέα Υόρκη; - Όχι. 231 00:22:19,918 --> 00:22:21,501 Πώς σε έλεγαν πριν από το Τζέιν; 232 00:22:23,293 --> 00:22:24,459 Όχι Τζέιν, πάντως. 233 00:22:29,209 --> 00:22:30,209 Εντάξει. 234 00:22:33,168 --> 00:22:35,918 Κουβέντα προσπαθώ να κάνω. 235 00:22:37,001 --> 00:22:37,834 Συγγνώμη. 236 00:22:39,751 --> 00:22:41,168 Έχεις σκοτώσει ποτέ κανέναν; 237 00:22:43,751 --> 00:22:44,584 Εντάξει. 238 00:22:48,084 --> 00:22:50,043 Όχι, δεν θα το 'λεγα. 239 00:22:50,043 --> 00:22:51,376 - Αλήθεια; - Όχι. 240 00:22:53,334 --> 00:22:54,168 Εσύ; 241 00:22:55,751 --> 00:22:56,793 Πώς με κόβεις; 242 00:22:57,501 --> 00:22:59,251 - Θα μπορούσες. - Όχι. 243 00:22:59,251 --> 00:23:01,543 Κι όμως. Έχεις βλέμμα δολοφόνου. 244 00:23:01,959 --> 00:23:03,209 Τι θα πει αυτό; 245 00:23:03,209 --> 00:23:05,709 Μάτια θηρευτή. Είναι λίγο πιο κοντά μεταξύ τους. 246 00:23:05,709 --> 00:23:07,668 - Τι; - Στα θηράματα είναι πιο μακριά. 247 00:23:07,668 --> 00:23:09,126 Ενώ οι θηρευτές... 248 00:23:09,584 --> 00:23:11,918 Μα τι λες; Δεν είναι έτσι τα μάτια μου. 249 00:23:11,918 --> 00:23:13,251 Τα δικά σου είναι έτσι. 250 00:23:19,126 --> 00:23:19,959 Οπότε... 251 00:23:20,751 --> 00:23:21,584 Ναι. 252 00:23:24,751 --> 00:23:26,084 Έχεις ξανάρθει στη Ν. Υόρκη. 253 00:23:26,084 --> 00:23:28,376 Τι έκανες εδώ; Γιατί είχες έρθει; 254 00:23:31,793 --> 00:23:33,126 Σχολική εκδρομή. 255 00:23:34,543 --> 00:23:39,209 Ναι. Και τους παράτησα για να φάω τηγανίτες μ' έναν παιδόφιλο. 256 00:23:40,584 --> 00:23:41,418 Τι; 257 00:23:41,793 --> 00:23:43,501 - Γαμώτο. - Τι εννοείς; 258 00:23:44,209 --> 00:23:45,584 Φεύγει. Πάμε. 259 00:23:46,543 --> 00:23:48,001 Την κάνουμε. Έχεις μετρητά; 260 00:23:48,001 --> 00:23:49,376 Ναι, έχω. 261 00:24:26,168 --> 00:24:27,376 Μιλάει με κάποιον. 262 00:24:29,626 --> 00:24:30,793 Ίσως γίνει συναλλαγή. 263 00:24:32,084 --> 00:24:33,376 Κουβαλάει τίποτα αυτός; 264 00:24:35,709 --> 00:24:37,334 Δεν βλέπω πακέτο. 265 00:24:38,751 --> 00:24:39,959 Προσωπικό μού φαίνεται. 266 00:24:40,626 --> 00:24:41,876 Ίσως είναι ο γιος της. 267 00:24:42,626 --> 00:24:43,959 Ή το αγόρι της. 268 00:24:47,459 --> 00:24:48,293 Τι; 269 00:24:51,126 --> 00:24:52,918 - Νόμιζα ότι έκανες πλάκα. - Όχι. 270 00:24:57,459 --> 00:24:58,293 Δεν νομίζω. 271 00:25:06,876 --> 00:25:08,043 Τι είσαι, λοιπόν; 272 00:25:09,918 --> 00:25:12,793 Πρώην FBI ή CIA; 273 00:25:15,334 --> 00:25:16,501 Κάτι τέτοιο. 274 00:25:20,793 --> 00:25:21,876 Πήρες πόδι; 275 00:25:25,043 --> 00:25:26,168 Κάτι τέτοιο. 276 00:25:30,001 --> 00:25:31,959 Πες κάτι. Μη μ' αφήνεις έτσι. 277 00:25:32,376 --> 00:25:33,334 Δεν σε ξέρω. 278 00:25:33,751 --> 00:25:34,959 Ναι, αλλά παντρευτήκαμε. 279 00:25:36,876 --> 00:25:37,959 Παίζει καμιά ανακωχή; 280 00:25:40,293 --> 00:25:41,876 Να πούμε λίγο τα βασικά; 281 00:25:44,376 --> 00:25:45,959 Εντάξει, ναι. 282 00:25:47,876 --> 00:25:49,376 - Σαν τι; - Τύπου... 283 00:25:50,793 --> 00:25:53,959 Εγώ θα βγάζω τα σκουπίδια, αλλά δεν μ' αρέσει να σιδερώνω. 284 00:25:55,793 --> 00:25:56,626 Εντάξει. 285 00:25:58,834 --> 00:26:00,501 Εγώ διαβάζω για να κοιμηθώ. 286 00:26:02,543 --> 00:26:04,251 Εγώ πλένω τα πιάτα όσο μαγειρεύω. 287 00:26:06,751 --> 00:26:08,376 - Στρατιωτάκι. - Μαμάκιας. 288 00:26:09,834 --> 00:26:11,334 Το χειρότερο χαρακτηριστικό σου; 289 00:26:12,001 --> 00:26:13,376 Δεν κάνω ποτέ λάθος. 290 00:26:14,918 --> 00:26:16,001 - Όχι. - Ναι. 291 00:26:16,001 --> 00:26:18,918 - Όχι. - Ξέρω, μαλακία, αλλά έχω πάντα δίκιο. 292 00:26:19,626 --> 00:26:20,543 Το ξέρω. 293 00:26:23,626 --> 00:26:28,084 Αυτός ο γάμος ξεκίνησε με πολύ καλές προδιαγραφές. Τέλειες. 294 00:26:28,084 --> 00:26:29,709 - Ναι. - Ναι. 295 00:26:32,209 --> 00:26:34,084 Τι λες να γίνει αν αποτύχουμε; 296 00:26:34,584 --> 00:26:35,459 Στον γάμο μας; 297 00:26:35,459 --> 00:26:36,376 Στην αποστολή μας. 298 00:26:40,459 --> 00:26:41,293 Δεν παίζει αυτό. 299 00:26:48,293 --> 00:26:51,418 Μήπως είναι λεφτά το πακέτο; 300 00:26:52,084 --> 00:26:52,918 Λες; 301 00:26:53,376 --> 00:26:54,959 Δεν ξέρω με σιγουριά. 302 00:27:08,001 --> 00:27:08,876 Καλά. 303 00:27:09,334 --> 00:27:10,418 Καλά. 304 00:27:10,418 --> 00:27:12,334 - Κοίτα κάτι πράγματα! - Εντάξει. 305 00:27:13,959 --> 00:27:16,001 - Δεν πειράζει. - Βρε, βρε, βρε. 306 00:27:16,293 --> 00:27:17,126 Έκανα λάθος. 307 00:27:17,626 --> 00:27:19,459 - Αλήθεια; - Ναι, έπεσα έξω. 308 00:27:20,293 --> 00:27:21,626 Αλλά δεν έχω θέμα μ' αυτό. 309 00:27:21,626 --> 00:27:24,543 Μια υπόθεση έκανα. Δεν είναι κακό. 310 00:27:24,543 --> 00:27:25,918 Προφανώς, όχι. Εννοείται. 311 00:27:25,918 --> 00:27:27,918 - Δεν είμαι μαλάκας, εντάξει; - Όχι. 312 00:27:28,751 --> 00:27:30,209 Απλώς θέλω να είναι ευτυχισμένη. 313 00:27:30,209 --> 00:27:31,918 Πιο ευτυχισμένη δεν γίνεται. 314 00:27:34,001 --> 00:27:35,084 Δεν είμαι μαλάκας. 315 00:27:35,084 --> 00:27:37,668 Όχι, δεν είσαι. Καθόλου. Προχωράει. 316 00:28:43,168 --> 00:28:49,126 ΘΕΑΤΡΟ ΤΣΕΡΙ ΛΕΪΝ 317 00:28:57,001 --> 00:28:58,293 Εδώ πρέπει να 'ναι. 318 00:28:58,293 --> 00:28:59,251 Ναι. 319 00:28:59,251 --> 00:29:01,751 Θα κάνω αντιπερισπασμό, βρες τρόπο να μπεις. 320 00:29:02,126 --> 00:29:03,459 Θες να τους απασχολήσεις; 321 00:29:03,459 --> 00:29:05,376 Ναι. Θα σου στείλω μήνυμα. 322 00:29:06,126 --> 00:29:06,959 Εντάξει. 323 00:29:08,293 --> 00:29:10,501 - Δεν έχω... - Δεν έχεις τον αριθμό μου. 324 00:29:13,293 --> 00:29:14,418 Θες να μου δώσεις... 325 00:29:15,251 --> 00:29:17,418 - Ναι, ας το περάσουμε. - Ναι... 326 00:29:35,918 --> 00:29:39,376 Θέλω να είμαι ξεκάθαρη. Δεν μ' ενδιαφέρει το ρομάντζο. 327 00:29:41,793 --> 00:29:45,626 Ακουστικό κρατάω. Προσπαθούσα να το βάλω. 328 00:29:47,793 --> 00:29:48,626 Με συγχωρείς. 329 00:29:48,626 --> 00:29:49,709 - Μπορώ; - Ναι. 330 00:29:49,709 --> 00:29:51,459 - Συγγνώμη. - Όχι, εγώ συγγνώμη. 331 00:29:51,459 --> 00:29:53,959 Μπορώ; Δεν είπα τίποτα. Αυτό ήταν το λάθος μου. 332 00:29:53,959 --> 00:29:56,418 - Όχι. Συνέχισε. Νόμιζα... - Ναι, το ξέρω. 333 00:29:58,168 --> 00:30:00,043 - Θες να το κάνεις εσύ; - Όχι, κάν' το. 334 00:30:00,043 --> 00:30:01,001 Εντάξει. 335 00:30:04,709 --> 00:30:06,168 - Εντάξει είναι. Ναι. - Ναι. 336 00:30:07,043 --> 00:30:08,668 - Ευχαριστώ. - Κανένα πρόβλημα. 337 00:30:10,793 --> 00:30:11,876 - Αυτό είναι... - Ναι. 338 00:30:14,001 --> 00:30:15,918 Τέλεια. Τζον Σμιθ. 339 00:30:17,793 --> 00:30:18,626 Εντάξει. 340 00:30:24,501 --> 00:30:25,834 Θα ήθελα ένα εισιτήριο. 341 00:30:25,834 --> 00:30:27,543 Δεν τα πουλάω εγώ, κύριε. 342 00:30:27,543 --> 00:30:30,251 - Τι εννοείτε; - Δεν είναι σινεμά εδώ. 343 00:30:31,168 --> 00:30:32,084 Μόνο ένα είναι. 344 00:30:32,918 --> 00:30:34,334 Μαμά, το εισιτήριό σου; 345 00:30:34,334 --> 00:30:35,418 Εσύ μου το πήρες. 346 00:30:37,001 --> 00:30:38,543 Μαμά, το εισιτήριό σου; 347 00:30:39,251 --> 00:30:40,126 Δεν σε ξέρω. 348 00:30:40,334 --> 00:30:41,543 Εντάξει. 349 00:30:41,543 --> 00:30:43,543 Θα βοηθήσεις τη μαμά μου να το βρει; 350 00:30:43,543 --> 00:30:46,293 Πρέπει να βοηθήσω τον μπαμπά μέσα. Αυτή τα 'χει χάσει. 351 00:30:48,584 --> 00:30:53,043 Σου πάνε, Μαίρη, τα τέσσερα κιλά που πήρες. 352 00:30:56,376 --> 00:30:57,501 Έχω παχύνει πολύ... 353 00:30:57,501 --> 00:30:58,459 Με ακούς; 354 00:31:00,543 --> 00:31:01,418 Τζέιν; 355 00:31:04,584 --> 00:31:06,501 Το σχέδιο είναι ελαττωματικό τελικά. 356 00:31:06,709 --> 00:31:08,501 Με συγχωρείτε. Συγγνώμη. 357 00:31:08,918 --> 00:31:09,834 Στείλε μου μήνυμα. 358 00:31:10,459 --> 00:31:11,918 Πρέπει να χάσω μερικά. 359 00:31:15,126 --> 00:31:17,126 Γι' αυτό έφαγες τόσο λίγο στο πρωινό; 360 00:31:17,626 --> 00:31:18,668 Μπήκα 361 00:31:18,668 --> 00:31:20,459 Λίγο; Εγώ νόμιζα ότι έφαγα πολύ. 362 00:31:21,168 --> 00:31:22,001 Τίποτα; 363 00:31:22,959 --> 00:31:24,959 Όχι ακόμα 364 00:31:27,501 --> 00:31:30,084 Ήρθε μόνο για να δει το θεατρικό η γυναίκα; 365 00:31:30,459 --> 00:31:32,584 Κανείς δεν θα μπορούσε να το κάνει 366 00:31:32,584 --> 00:31:34,959 χωρίς να πεθάνει από δυσπεψία. 367 00:31:36,126 --> 00:31:41,418 Εντάξει. Ήταν συναρπαστικό για λίγο, έτσι; 368 00:31:44,001 --> 00:31:47,459 Όχι όσο το θεατρικό, βέβαια. Πρέπει να 'ναι πολύ ωραία μέσα. 369 00:31:53,709 --> 00:31:59,668 Δεν μου λες... Τι ήταν αυτό που είπες για τις τηγανίτες και τον παιδόφιλο πριν; 370 00:32:00,751 --> 00:32:03,876 Ήταν αλήθεια ή με δούλευες; 371 00:32:11,043 --> 00:32:16,043 Ναι, ήμουν 14 372 00:32:16,043 --> 00:32:17,376 Τι συνέβη; 373 00:32:21,709 --> 00:32:25,709 Κάποιος "Ερωτύλος" κάλεσε εμένα 374 00:32:25,709 --> 00:32:30,584 και τη φίλη μου την Ντίνα για τηγανίτες. 375 00:32:30,584 --> 00:32:34,293 "Ερωτύλος"; Δεν ξέρω. Νομίζω ότι με δουλεύεις. 376 00:32:34,876 --> 00:32:36,251 Πόσο ήταν αυτός; 377 00:32:38,126 --> 00:32:38,959 Στα 40. 378 00:32:41,168 --> 00:32:44,043 Σχεδόν 50. 379 00:32:45,168 --> 00:32:48,251 Δεν ξέρω. Μου φαίνεται μούφα. 380 00:32:49,834 --> 00:32:55,168 Όχι, πεινούσαμε. Ήταν σε δημόσιο χώρο 381 00:32:57,376 --> 00:32:59,168 Τίποτα κακό δεν συμβαίνει δημόσια. 382 00:32:59,918 --> 00:33:01,418 Ιδίως στη Νέα Υόρκη. 383 00:33:02,334 --> 00:33:04,376 Τι έγινε, λοιπόν; 384 00:33:05,043 --> 00:33:10,626 Φάγαμε τηγανίτες. Πλήρωσε τον λογαριασμό 385 00:33:13,043 --> 00:33:14,959 Καλό αυτό, υποθέτω. 386 00:33:15,709 --> 00:33:17,001 Έτσι τελείωσε το ραντεβού; 387 00:33:20,876 --> 00:33:25,918 Χώρισαν οι δρόμοι μας και πεθάναμε στο γέλιο όταν έφυγε 388 00:33:27,293 --> 00:33:29,543 Μ' αρέσει που περιμένατε να φύγει πρώτα, 389 00:33:30,459 --> 00:33:31,918 για να μην τον πληγώσετε. 390 00:33:32,418 --> 00:33:37,418 Δεν είμαστε κτήνη, Τζον 391 00:33:41,834 --> 00:33:45,084 Όχι, δεν σας είπα έτσι, εσένα και την Ντίνα. 392 00:33:45,751 --> 00:33:47,584 Αλλά δεν ξέρω αν ισχύει η ιστορία. 393 00:33:47,584 --> 00:33:50,168 Αν ισχύει, έχω μάθει τα πάντα για σένα. 394 00:33:51,376 --> 00:33:52,876 Γιατί μπήκες στον κόπο να έρθεις; 395 00:33:52,876 --> 00:33:54,168 - Γαμώτο. - Τι; 396 00:33:54,376 --> 00:33:55,209 Τι τρέχει; 397 00:33:55,209 --> 00:33:56,668 Φεύγει. 398 00:33:58,126 --> 00:33:59,209 Έχει το πακέτο. 399 00:33:59,209 --> 00:34:00,126 Από πότε; 400 00:34:00,126 --> 00:34:01,626 Το πήρε με το παλτό της. 401 00:34:01,626 --> 00:34:02,876 Πώς είναι; 402 00:34:03,626 --> 00:34:04,751 Ένα καφέ κουτί. 403 00:34:10,168 --> 00:34:11,418 Τι κάνουμε τώρα; 404 00:34:12,084 --> 00:34:13,668 Δεν ξέρω. Στάσου να σκεφτώ. 405 00:34:14,043 --> 00:34:17,876 Είπαν να πάρουμε το πακέτο αμέσως. Θα το αρπάξουμε έτσι απλά; 406 00:34:18,959 --> 00:34:20,876 Όχι. Πρέπει να γίνει διακριτικά. 407 00:34:21,543 --> 00:34:22,834 Εντάξει. Πώς, τότε; 408 00:34:25,626 --> 00:34:27,376 Εντάξει, θα την αποσυντονίσω. 409 00:34:27,376 --> 00:34:29,918 Έχω μια ιδέα. Μην τη χάσεις απ' τα μάτια σου. 410 00:34:35,251 --> 00:34:37,876 Εντάξει, τη βλέπω. Πηγαίνει κάτω. 411 00:34:39,793 --> 00:34:41,709 Ναι, έχασα τα κλειδιά μου. 412 00:34:41,709 --> 00:34:45,001 Μπαίνει σε μαγαζί με κινητά. Πού είσαι; 413 00:34:45,418 --> 00:34:46,626 Τι κάνεις, Τζον; 414 00:34:52,334 --> 00:34:53,709 Μόλις αγόρασε ένα Android. 415 00:34:55,668 --> 00:34:57,209 Τηλεφωνεί σε κάποιον. 416 00:34:58,543 --> 00:35:01,793 Εντάξει. Επιτάχυνε το βήμα της. Πάμε γρήγορα. 417 00:35:02,709 --> 00:35:04,793 Τζον, μ' ακούς; 418 00:35:06,168 --> 00:35:07,584 Έχετε κι άλλα τέτοια κουτιά; 419 00:35:07,834 --> 00:35:08,876 Χωρίς το λογότυπο; 420 00:35:10,668 --> 00:35:12,709 Προχωράει. Τζον, μ' ακούς; 421 00:35:12,709 --> 00:35:15,168 Εντάξει. Θέλω λίγο χρόνο ακόμα. 422 00:35:16,418 --> 00:35:18,293 Κι αν συντονίζει την παράδοση; 423 00:35:20,626 --> 00:35:21,959 Κοίτα, αν... 424 00:35:22,834 --> 00:35:25,918 Αν συναντήσει κάποιον εδώ κοντά, πρέπει να πάρουμε το πακέτο τώρα. 425 00:35:27,584 --> 00:35:28,751 Τζον! 426 00:35:31,418 --> 00:35:32,376 Μην τα κάνετε χάλια. 427 00:35:32,376 --> 00:35:34,376 - Μπορώ να πάρω το κουτί; - Όχι. 428 00:35:35,043 --> 00:35:37,001 Άμα αγοράσω αυτό; Θα πάρω αυτό. 429 00:35:37,668 --> 00:35:38,584 Ευχαριστώ. 430 00:35:40,168 --> 00:35:41,709 Μόλις παράτησε το τηλέφωνο. 431 00:35:42,543 --> 00:35:43,543 Τι κάνεις; 432 00:35:45,209 --> 00:35:47,459 Έλεος, ρε Τζον! Τώρα θα ψωνίσεις; 433 00:35:48,751 --> 00:35:51,126 Εντάξει. Κρατήστε τα ρέστα. 434 00:35:51,709 --> 00:35:52,709 Ευχαριστώ. 435 00:35:54,334 --> 00:35:55,834 Βγαίνει προς την Μπρόντγουεϊ. 436 00:35:57,168 --> 00:35:58,501 Εντάξει, φεύγει. 437 00:36:20,501 --> 00:36:21,334 Πάρε το κουτί. 438 00:36:22,751 --> 00:36:24,209 Θα πεταχτεί αριστερά. 439 00:36:28,876 --> 00:36:30,709 Ρε συ! Αδερφέ μου! 440 00:36:32,751 --> 00:36:35,793 Αν ξαναμιλήσεις στην κόρη μου, θα σε πατήσω κάτω. 441 00:36:35,793 --> 00:36:37,084 Θα σε κόψω φέτες. 442 00:36:37,834 --> 00:36:39,709 - Πρόσεχε! - Λυπάμαι πολύ. 443 00:36:39,709 --> 00:36:42,126 - Ζητώ συγγνώμη. - Πας καλά; 444 00:36:56,168 --> 00:36:59,501 Πετάει η ομάδα, ρε φίλε. Υψηλού ρίσκου, λέμε. 445 00:36:59,501 --> 00:37:03,293 Είδες πώς σε κοίταξε ο τύπος όταν του τα έκανες όλα λίμπα; 446 00:37:04,084 --> 00:37:06,251 Το ξέρω. Τι είπα; Κάτι είπα. 447 00:37:06,251 --> 00:37:08,334 Ότι έπιασε την κόρη σου στο στόμα του. 448 00:37:08,709 --> 00:37:10,459 - Αλήθεια; - Ναι. Γιατί; 449 00:37:10,459 --> 00:37:11,668 Δεν ξέρω. 450 00:37:11,959 --> 00:37:13,334 Μάλλον ήμουν... 451 00:37:13,334 --> 00:37:16,543 Πώς να θυμώσεις με κάποιον που προστατεύει την κόρη του; 452 00:37:16,876 --> 00:37:18,584 - Ήταν πετυχημένο. - Μου άρεσε. 453 00:37:19,126 --> 00:37:19,959 Το απόλαυσα. 454 00:37:21,876 --> 00:37:23,584 Τι λες να έχει μέσα; 455 00:37:24,501 --> 00:37:25,626 Είναι αρκετά βαρύ. 456 00:37:26,459 --> 00:37:29,584 Κανένα στρατιωτικό όπλο ή τίποτα τέτοιο. 457 00:37:30,334 --> 00:37:33,709 Ναι, κρυπτογραφημένο υλικό. Μηχανή κρυπτογράφησης, ίσως; 458 00:37:33,709 --> 00:37:34,626 Μπορεί. 459 00:37:37,376 --> 00:37:39,459 Τι λες να είναι; Η Εταιρεία; 460 00:37:41,959 --> 00:37:44,251 Τι μας νοιάζει; Έχουμε πισίνα. 461 00:37:44,251 --> 00:37:45,834 Η φάση είναι... 462 00:37:46,209 --> 00:37:47,959 Με τα χάλια που έχει ο κόσμος τώρα, 463 00:37:47,959 --> 00:37:49,709 μου αρκεί που έχουμε δουλειά. 464 00:37:57,418 --> 00:38:00,293 Έχω απορία. Εσύ γιατί το κάνεις αυτό; 465 00:38:00,293 --> 00:38:01,918 Αφού δεν θες το ρομάντζο, 466 00:38:03,626 --> 00:38:04,834 γιατί το κάνεις; 467 00:38:06,918 --> 00:38:08,376 Δεν έβρισκα πουθενά αλλού. 468 00:38:12,334 --> 00:38:13,334 Και για τσάμπα θέατρα. 469 00:38:13,334 --> 00:38:14,918 - Παραστάσεις; - Ναι. 470 00:38:19,793 --> 00:38:21,501 Αν σε παρηγορεί καθόλου... 471 00:38:23,959 --> 00:38:25,459 Ούτε εγώ έβρισκα πουθενά. 472 00:38:27,626 --> 00:38:28,459 Με παρηγορεί. 473 00:38:43,668 --> 00:38:45,001 Δηλαδή, ο γάμος ισχύει; 474 00:38:46,709 --> 00:38:48,501 Όχι, καθόλου. 475 00:38:49,918 --> 00:38:51,001 Δεν έχω πρόβλημα. 476 00:38:53,251 --> 00:38:55,918 ΕΙΣΑΙ ΔΙΑΤΕΘΕΙΜΕΝΗ ΝΑ ΑΠΟΚΟΠΕΙΣ ΑΠ' ΤΟ ΠΑΡΕΛΘΟΝ; 477 00:38:58,209 --> 00:39:00,168 Καμία επαφή; Με κανέναν; 478 00:39:02,584 --> 00:39:03,876 Ούτε με τη μητέρα μου; 479 00:39:08,293 --> 00:39:09,918 Όχι, δεν θα έχω πρόβλημα. 480 00:39:11,084 --> 00:39:13,209 Θα με πληρώσετε να μη μιλήσω με τον μπαμπά μου; 481 00:39:14,043 --> 00:39:15,084 Πού υπογράφω; 482 00:39:24,334 --> 00:39:25,168 Αυτό είναι; 483 00:39:25,751 --> 00:39:27,376 Ναι, εδώ λένε οι συντεταγμένες. 484 00:39:48,209 --> 00:39:49,084 Είναι κανείς; 485 00:40:07,251 --> 00:40:10,043 Γεια, φέραμε ένα πακέτο. 486 00:40:13,959 --> 00:40:15,293 Ήρθε ένα πακέτο. 487 00:40:16,084 --> 00:40:17,501 Εδώ πίσω είμαστε. 488 00:40:20,793 --> 00:40:21,709 Ευχαριστούμε. 489 00:40:37,084 --> 00:40:39,626 Μπορείτε να τα βάλετε στον λαμπτήρα υπερύθρων; 490 00:40:39,626 --> 00:40:42,209 Γλυκιά μου, όχι πολύ αλάτι στα σπαράγγια, να χαρείς. 491 00:40:42,209 --> 00:40:45,209 Στίβεν, βγες απ' το ψυγείο και βάλε κάνα παντελόνι επιτέλους. 492 00:40:45,209 --> 00:40:46,501 Έλεος. Στίβεν! 493 00:40:48,751 --> 00:40:50,168 Πάνω στην ώρα. 494 00:41:00,751 --> 00:41:01,918 Μα τι... 495 00:41:14,959 --> 00:41:16,584 Είναι λίγο ταλαιπωρημένη. 496 00:41:16,584 --> 00:41:18,626 Θα μου κόψετε το 50%; 497 00:41:19,084 --> 00:41:21,668 Δεν βγαίνει απ' την τσέπη σας, σωστά; 498 00:41:23,334 --> 00:41:24,876 - Όχι. - Με τίποτα. 499 00:41:24,876 --> 00:41:27,459 Εντάξει. Να σας βάλω κάτι να πιείτε; 500 00:41:28,251 --> 00:41:31,376 - Φυσικά. - Όχι. Έχουμε κι άλλες παραδόσεις. 501 00:41:31,959 --> 00:41:35,084 Εντάξει. Τότε, η έξοδος είναι από πίσω. 502 00:41:35,084 --> 00:41:36,501 Ευχαριστούμε. 503 00:41:36,501 --> 00:41:39,668 Σούζαν, πάλι τα ίδια με το αλάτι. Σου το ζήτησα τρεις φορές. 504 00:41:58,293 --> 00:41:59,126 Μα τούρτα; 505 00:41:59,376 --> 00:42:01,209 Δεν πρέπει να το συζητάμε. 506 00:42:01,959 --> 00:42:02,834 Το ξέρω, αλλά... 507 00:42:02,834 --> 00:42:04,584 Δεν πρέπει να το συζητάμε. 508 00:42:05,418 --> 00:42:06,418 Συγγνώμη. 509 00:42:07,293 --> 00:42:09,501 Περίμενε λίγο. Ναι. 510 00:42:09,501 --> 00:42:11,584 Ελπίζω να ήταν γαμάτη τούρτα. 511 00:42:11,584 --> 00:42:14,001 Μάλλον θα 'ναι διπλωμάτες και η τούρτα θα έχει συστατικό 512 00:42:14,001 --> 00:42:17,001 - που δεν υπάρχει στις ΗΠΑ. - Μα γιατί έπρεπε να... 513 00:43:04,001 --> 00:43:05,376 Ηλίθιοι! 514 00:43:13,959 --> 00:43:14,793 Αυτοί είναι! 515 00:43:15,209 --> 00:43:17,459 - Τους ακολουθούμε. - Πάμε. 516 00:43:36,793 --> 00:43:38,084 Μα τι... 517 00:43:40,001 --> 00:43:40,834 Πάμε! 518 00:43:43,918 --> 00:43:45,168 Τζον, πάμε! 519 00:44:16,918 --> 00:44:17,918 Δώσε μου το χέρι σου. 520 00:44:22,459 --> 00:44:24,251 Πέτα τα σκουπίδια. Πάρε κι εκείνα. 521 00:44:24,251 --> 00:44:25,376 - Έγινε. - Ναι. 522 00:44:28,084 --> 00:44:29,876 Έχει κι άλλους έξω. Θέλουν βοήθεια. 523 00:44:29,876 --> 00:44:30,793 Είναι καλά; 524 00:44:30,793 --> 00:44:32,668 - Θα φέρω βοήθεια. - Βγείτε, γρήγορα. 525 00:44:34,168 --> 00:44:35,126 Βοήθεια! 526 00:44:43,876 --> 00:44:44,793 Είσαι καλά; 527 00:44:45,668 --> 00:44:46,501 Ναι. 528 00:44:47,334 --> 00:44:48,168 Εσύ; 529 00:44:51,709 --> 00:44:52,543 Ναι. 530 00:45:03,126 --> 00:45:05,251 Εγώ απ' το παράθυρο, εσύ απ' την είσοδο. 531 00:45:05,251 --> 00:45:06,334 - Εντάξει. - Ωραία. 532 00:45:06,334 --> 00:45:07,751 Θα βρεθούμε στο σπίτι. 533 00:45:29,751 --> 00:45:31,251 "Δεν θέλουν να μας ζορίσουν". 534 00:45:31,876 --> 00:45:32,709 Ναι. 535 00:45:43,834 --> 00:45:44,668 Εντάξει. 536 00:45:45,626 --> 00:45:46,543 - Ωραία. - Γεια. 537 00:45:50,043 --> 00:45:50,876 Να σου πω. 538 00:45:52,501 --> 00:45:53,418 Να προσέχεις. 539 00:46:40,626 --> 00:46:46,168 9 ΝΕΚΡΟΙ ΑΠΟ ΕΚΡΗΞΗ ΣΕ ΣΠΙΤΙ 540 00:46:49,376 --> 00:46:50,209 Η Τζέιν; 541 00:46:50,709 --> 00:46:51,709 Εσύ είσαι η Τζέιν; 542 00:47:49,001 --> 00:47:52,334 Ήρθα να σου πω καληνύχτα, αλλά με κέρδισε το κρεβάτι. 543 00:48:07,876 --> 00:48:09,293 Το κρεβάτι τα σπάει. 544 00:48:11,584 --> 00:48:12,418 Αλογότριχες. 545 00:48:14,126 --> 00:48:14,959 Τι; 546 00:48:18,126 --> 00:48:19,626 Απ' αυτό είναι φτιαγμένο. 547 00:48:23,793 --> 00:48:25,418 Πώς τις βρίσκουν; 548 00:48:27,793 --> 00:48:29,459 Νομίζω ότι τα ξυρίζουν. 549 00:48:38,168 --> 00:48:40,001 Συνεχίζεις να μην έχεις περιέργεια; 550 00:48:43,293 --> 00:48:45,543 Κάναμε τη δουλειά. Ολοκληρώσαμε την αποστολή. 551 00:48:45,918 --> 00:48:47,501 Αυτό μας ζητήθηκε μόνο. 552 00:48:48,668 --> 00:48:50,668 Αν είχαμε μείνει 30 δεύτερα παραπάνω; 553 00:48:50,668 --> 00:48:51,584 Υψηλού ρίσκου είναι. 554 00:48:52,751 --> 00:48:54,251 Εμείς το δεχτήκαμε. 555 00:48:57,418 --> 00:48:58,251 Εντάξει; 556 00:49:10,626 --> 00:49:11,918 Να δώσουμε όνομα στη γάτα. 557 00:49:13,001 --> 00:49:13,834 Μαξ. 558 00:49:16,126 --> 00:49:16,959 Σάμιουελ; 559 00:49:17,918 --> 00:49:19,001 Μ' αρέσει πολύ. 560 00:49:19,001 --> 00:49:22,793 Όχι, εγώ λέω... Μαξ. Είναι... 561 00:49:23,876 --> 00:49:26,626 Το Μαξ θυμίζει όνομα σκύλου. 562 00:49:26,918 --> 00:49:29,209 Η γάτα θέλει βασιλικό όνομα. 563 00:49:29,209 --> 00:49:32,293 Πρέπει να συμβιβαστούμε. Σίγουρα θα υπάρχει ένα όνομα που... 564 00:49:32,293 --> 00:49:34,501 Μ' αρέσει να συμβιβάζομαι. Αλήθεια. 565 00:49:34,668 --> 00:49:38,834 Και ανυπομονώ να συμβιβαστώ με ό,τι θες εκτός απ' τον Μαξ. 566 00:49:44,584 --> 00:49:46,001 Ο Μαξ είναι δικός σου γάτος. 567 00:49:47,709 --> 00:49:50,126 Απ' το σπίτι σου τον έφερες; 568 00:49:51,459 --> 00:49:52,293 Ναι. 569 00:49:58,334 --> 00:50:01,459 Το 'ξερα ότι είναι δικός σου. 570 00:50:21,668 --> 00:50:22,501 Είπα ψέματα, 571 00:50:24,501 --> 00:50:25,626 πριν, στο καφέ. 572 00:50:26,209 --> 00:50:27,376 Έχω σκοτώσει ανθρώπους. 573 00:50:30,751 --> 00:50:33,334 Δούλευα με τα πρώτα ντρόουν στο Αφγανιστάν. 574 00:50:36,959 --> 00:50:38,251 Δεν καμαρώνω γι' αυτό. 575 00:50:53,459 --> 00:50:55,168 Πάω στο δωμάτιό μου. 576 00:51:12,209 --> 00:51:15,418 Η Ντίνα ήθελε να πάμε για τηγανίτες με τον Ερωτύλο. 577 00:51:18,001 --> 00:51:20,168 Εγώ έτρεμα όλη την ώρα. 578 00:51:24,543 --> 00:51:25,418 Εντάξει. 579 00:51:28,501 --> 00:51:29,376 Καληνύχτα, Τζέιν. 580 00:51:31,043 --> 00:51:31,918 Καληνύχτα, Τζον. 581 00:51:44,918 --> 00:51:45,751 Εντάξει. 582 00:51:46,959 --> 00:51:49,793 Μάλιστα! Αλλάζουμε ζωή, δηλαδή. 583 00:51:57,668 --> 00:51:58,626 Δεν έχω θέμα. 584 00:52:13,959 --> 00:52:18,126 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΜΑΪΚΛ Σ. ΣΛΟΑΝ ΠΟΥ ΗΤΑΝ Ο ΜΟΝΟΣ ΠΟΥ ΕΛΕΓΕ ΑΛΗΘΕΙΕΣ 585 00:52:36,168 --> 00:52:38,001 - Μην το πειράξεις αυτό! - Μη! 586 00:52:40,168 --> 00:52:42,751 - Πέταξε κάτω τον δυναμίτη; - Άσε... 587 00:52:45,126 --> 00:52:47,251 Σ' ΑΥΤΗΝ ΤΗ ΣΕΖΟΝ ΤΟΥ MR & MRS SMITH 588 00:52:47,251 --> 00:52:48,584 Ώστε δουλεύετε μαζί; 589 00:52:48,584 --> 00:52:49,501 - Ναι. - Ναι. 590 00:52:49,501 --> 00:52:51,043 Και τι δουλειά κάνετε; 591 00:52:53,876 --> 00:52:56,126 Είμαστε μηχανικοί λογισμικού υπολογιστών. 592 00:52:58,668 --> 00:53:01,334 Ας βγάλουμε ένα συγκεκριμένο ποσό κι ας χωριστούμε μετά. 593 00:53:01,334 --> 00:53:02,251 Εντάξει. 594 00:53:03,918 --> 00:53:06,334 Πώς είστε σε προσωπικό επίπεδο; 595 00:53:10,001 --> 00:53:11,418 - Ναι. Τέλεια. - Τέλεια. 596 00:53:13,668 --> 00:53:17,126 Ξέρω ότι για σας αυτό είναι ένας διεστραμμένος μήνας του μέλιτος, 597 00:53:20,501 --> 00:53:21,418 Έτσι τρως. 598 00:53:24,126 --> 00:53:26,251 Ως εραστής ήρθες ή σύμβουλος γάμου; 599 00:53:26,626 --> 00:53:28,376 - Δεν θέλω ν' αποτύχω. - Δεν θ' αποτύχουμε. 600 00:53:28,543 --> 00:53:29,376 Στα τέσσερα. 601 00:53:30,543 --> 00:53:31,668 Στον 16ο όροφο! 602 00:53:34,876 --> 00:53:36,376 Μια χαρά, έτσι; 603 00:53:36,876 --> 00:53:38,834 Ήταν πολύ χάλια. 604 00:53:38,834 --> 00:53:40,001 ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΗΜΙΤΕΛΗΣ. ΜΙΑ ΑΠΟΤΥΧΙΑ. ΔΥΟ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΕΣ ΑΚΟΜΗ. 605 00:53:41,876 --> 00:53:44,418 Αναρωτιέται αν ταιριάζετε. 606 00:53:44,751 --> 00:53:48,001 Ο γάμος είναι σπίτι που χτίζεις, μα το γούστο σου μπορεί ν' αλλάξει. 607 00:53:48,668 --> 00:53:50,084 Ορκίζομαι να μη σε σκοτώσω ποτέ. 608 00:53:50,334 --> 00:53:51,584 Δεν ξέρω αν κάνεις πλάκα. 609 00:55:12,126 --> 00:55:14,126 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου 610 00:55:14,126 --> 00:55:16,209 Επιμέλεια ΓΙΩΡΓΟΣ ΜΙΚΡΟΓΙΑΝΝΑΚΗΣ