1
00:00:35,668 --> 00:00:36,959
Το τελευταίο μπουκάλι.
2
00:00:41,126 --> 00:00:42,168
Ας πιάσει τόπο.
3
00:01:03,459 --> 00:01:05,376
Κοίτα. Γύρισε το σκιουράκι.
4
00:01:06,293 --> 00:01:07,293
Γεια σου, φιλαράκο.
5
00:01:36,293 --> 00:01:38,126
Τζέιν, πάρε τα λεφτά
απ' την κρεβατοκάμαρα!
6
00:01:56,209 --> 00:01:57,418
Δεν αντέχω άλλο.
7
00:01:59,126 --> 00:01:59,959
Τι;
8
00:02:00,793 --> 00:02:02,126
Δεν μπορώ να το σκάω άλλο.
9
00:02:23,876 --> 00:02:25,126
Θα σταματήσουμε, τότε.
10
00:02:49,751 --> 00:02:52,126
Εσύ, κατασταλτικά πυρά
απ' την είσοδο, αγάπη.
11
00:02:53,668 --> 00:02:56,126
Αν τους τραβήξεις την προσοχή,
θα πλευροκοπήσω...
12
00:03:02,793 --> 00:03:03,626
Τζον;
13
00:04:57,168 --> 00:04:58,584
Τριακόσια σαράντα επτά!
14
00:05:39,126 --> 00:05:41,459
ΓΕΙΑ ΧΑΡΑ,
ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΕΣ
15
00:05:51,043 --> 00:05:53,376
ΔΕΙΓΜΑ ΚΟΜΜΕΝΩΝ ΝΥΧΙΩΝ ΕΔΩ
16
00:06:06,001 --> 00:06:07,543
Απλώς κοιτώ στην οθόνη;
17
00:06:09,668 --> 00:06:11,918
ΤΙ ΥΨΟΣ ΕΧΕΙΣ;
18
00:06:14,626 --> 00:06:17,834
Είμαι... 1,62,
19
00:06:18,626 --> 00:06:20,209
όταν δεν καμπουριάζω.
20
00:06:23,043 --> 00:06:24,293
ΕΘΝΙΚΟΤΗΤΑ;
21
00:06:24,293 --> 00:06:27,459
Μισή Γιαπωνέζα, μισή...
22
00:06:28,251 --> 00:06:29,459
Σκωτσέζα.
23
00:06:31,501 --> 00:06:34,251
ΕΙΣΑΙ ΔΙΑΤΕΘΕΙΜΕΝΗ ΝΑ ΜΕΤΑΚΟΜΙΣΕΙΣ;
24
00:06:34,626 --> 00:06:36,709
Ναι, είμαι διατεθειμένη να το κάνω.
25
00:06:36,959 --> 00:06:39,001
Δεν με κρατούν πολλά πίσω.
26
00:06:48,834 --> 00:06:53,001
Είμαι οργανωμένη. Καλά προετοιμασμένη,
27
00:06:53,501 --> 00:06:57,584
και, ναι. Μπορεί κάποιοι
να το αποκαλούν "Τύπου Α",
28
00:06:57,584 --> 00:06:59,876
αλλά εγώ με θεωρώ αποδοτική.
29
00:07:02,459 --> 00:07:03,959
Το μεταπτυχιακό μου.
30
00:07:05,959 --> 00:07:07,001
Η CIA.
31
00:07:08,418 --> 00:07:11,834
Όχι, παραλίγο να με πάρουν.
Δεν τα κατάφερα τελικά.
32
00:07:12,126 --> 00:07:14,459
Είμαι σίγουρη ότι το ανέφερα αυτό.
33
00:07:16,501 --> 00:07:19,376
Είπαν ότι είχα τάσεις αντικοινωνικότητας.
34
00:07:41,001 --> 00:07:44,543
ΔΕΙΓΜΑ ΚΟΜΜΕΝΩΝ ΝΥΧΙΩΝ ΕΔΩ
35
00:07:47,418 --> 00:07:49,126
Πρέπει να πατήσω κάτι;
36
00:07:53,418 --> 00:07:54,668
Είμαι 1,82.
37
00:07:56,459 --> 00:07:57,459
1,80 είμαι.
38
00:07:59,334 --> 00:08:00,876
Αφροαμερικανός.
39
00:08:03,293 --> 00:08:04,376
Ναι, εννοείται.
40
00:08:05,126 --> 00:08:07,501
Ναι, χωρίς αμφιβολία,
μόλις βρεθεί ευκαιρία.
41
00:08:07,501 --> 00:08:08,626
Φυσικά.
42
00:08:09,168 --> 00:08:10,793
Έχω ταξιδέψει πολύ.
43
00:08:14,376 --> 00:08:15,293
Βασική εκπαίδευση.
44
00:08:16,626 --> 00:08:18,459
Στρατιωτική μάχη ή σώμα με σώμα.
45
00:08:18,459 --> 00:08:19,376
Ντρόουν.
46
00:08:21,626 --> 00:08:23,543
Εγώ δεν το θεωρώ κατάπτυστο, όχι.
47
00:08:23,543 --> 00:08:25,543
Αλλά ας το πουν όπως θέλουν αυτοί.
48
00:08:26,126 --> 00:08:28,918
ΕΧΕΙΣ ΣΚΟΤΩΣΕΙ; ΑΝ ΝΑΙ, ΠΟΣΟΥΣ;
49
00:08:29,293 --> 00:08:31,251
Έναν, από λάθος.
50
00:08:32,293 --> 00:08:34,334
Και 13 επιτούτου.
51
00:08:36,334 --> 00:08:39,084
ΠΟΣΑ ΧΡΗΜΑΤΑ ΕΧΕΙΣ
ΣΤΟΝ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟ ΣΟΥ;
52
00:08:41,043 --> 00:08:42,584
Δεν θα ήθελα να πω, αλλά...
53
00:08:44,709 --> 00:08:45,793
δεκατέσσερις χιλιάδες.
54
00:08:53,668 --> 00:08:57,793
Νομίζω ότι έχω 366 δολάρια
55
00:08:57,793 --> 00:08:59,876
και κάτι ψιλά.
56
00:09:03,751 --> 00:09:05,168
Δεν είμαι απελπισμένος, όμως.
57
00:09:07,918 --> 00:09:08,959
Αυτό είναι ζόρικο.
58
00:09:08,959 --> 00:09:09,876
Αγαπώ το φαγητό.
59
00:09:12,126 --> 00:09:12,959
Τα ζυμαρικά.
60
00:09:14,001 --> 00:09:16,001
Και το πολύ καλό κορεάτικο...
61
00:09:16,001 --> 00:09:16,918
Κορεάτικο μπάρμπεκιου.
62
00:09:17,501 --> 00:09:18,584
Μ' αρέσουν και τα δύο.
63
00:09:19,709 --> 00:09:21,626
ΤΟ ΧΕΙΡΟΤΕΡΟ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΟ ΣΟΥ;
64
00:09:22,751 --> 00:09:24,418
Μάλλον το ότι είμαι κρυψίνους.
65
00:09:24,876 --> 00:09:25,709
Είμαι ανταγωνιστικός.
66
00:09:26,334 --> 00:09:27,168
Πολύ, θα έλεγα.
67
00:09:31,668 --> 00:09:33,959
Αν θυμάμαι καλά,
68
00:09:34,918 --> 00:09:38,043
εκείνη είπε
ότι δεν είχα συναισθηματική ευφυΐα.
69
00:09:39,459 --> 00:09:43,209
Νομίζω ότι εκείνος με είπε
"αναίσθητη και χειριστική".
70
00:09:44,543 --> 00:09:46,168
Αλλά αυτά κάνουν για εδώ, έτσι;
71
00:09:48,751 --> 00:09:49,959
"Σ' αγαπώ";
72
00:09:50,876 --> 00:09:51,709
Δυνατά;
73
00:09:53,293 --> 00:09:58,251
Ναι, το έχω πει σε δύο γυναίκες
και στη μητέρα μου,
74
00:09:59,834 --> 00:10:02,251
αλλά μετράει αυτό;
75
00:10:03,668 --> 00:10:05,251
Όχι. Ποτέ.
76
00:10:05,626 --> 00:10:09,251
Σίγουρα... το έχω νιώσει κάνα δυο φορές.
77
00:10:10,918 --> 00:10:14,793
{\an8}Να ρωτήσω κάτι; Τι νόημα έχει αυτό;
78
00:10:22,001 --> 00:10:22,834
Γεια.
79
00:10:24,793 --> 00:10:25,626
Γεια.
80
00:10:31,876 --> 00:10:32,918
Μπορώ να περάσω;
81
00:10:34,251 --> 00:10:35,084
Ναι.
82
00:10:35,793 --> 00:10:36,626
Παρακαλώ.
83
00:10:43,709 --> 00:10:44,543
Είμαι η Τζέιν.
84
00:10:45,126 --> 00:10:45,959
Εγώ, ο Τζον.
85
00:11:02,376 --> 00:11:03,501
Έχει ένα σημείωμα.
86
00:11:05,959 --> 00:11:08,084
"Καλή τύχη στην πρώτη μέρα του γάμου σου".
87
00:11:09,293 --> 00:11:10,126
Ωραίο.
88
00:11:15,168 --> 00:11:17,168
Καλή φάση. Όπλα.
89
00:11:18,126 --> 00:11:20,168
Κοίτα εδώ.
90
00:11:21,168 --> 00:11:22,001
Ένα Alien.
91
00:11:25,293 --> 00:11:28,043
Έχει καλή αντιστάθμιση με...
92
00:11:28,043 --> 00:11:31,084
Ναι, μειώνει την ανάκρουση. Ναι.
93
00:11:31,918 --> 00:11:32,751
Ναι.
94
00:11:41,584 --> 00:11:42,834
Θέλει κωδικό.
95
00:11:44,459 --> 00:11:45,668
Είδα έναν εδώ.
96
00:11:47,834 --> 00:11:49,834
Ναι. Αυτόν εδώ.
97
00:11:53,376 --> 00:11:54,209
Ευχαριστώ.
98
00:12:06,376 --> 00:12:07,209
Εντάξει.
99
00:12:09,959 --> 00:12:10,793
"Γεια χαρά.
100
00:12:11,293 --> 00:12:14,501
"Συναντήστε αυτήν τη γυναίκα
στο εστιατόριο Μαρσέιγ στις 12 μ.μ.
101
00:12:14,834 --> 00:12:16,751
"Καθίστε κοντά στο μπαρ. Πάρτε το πακέτο.
102
00:12:16,751 --> 00:12:19,126
"Παραδώστε στις συντεταγμένες.
Απολαύστε το".
103
00:12:20,584 --> 00:12:21,668
Ποια να είναι, άραγε;
104
00:12:21,668 --> 00:12:23,334
Ξένη κατάσκοπος, ίσως.
105
00:12:23,543 --> 00:12:25,126
Ναι, ή πράκτορας της Αμερικής.
106
00:12:25,126 --> 00:12:27,126
Ναι, θα το μάθουμε αύριο, λογικά.
107
00:12:27,418 --> 00:12:28,251
Τι κάνουμε τώρα;
108
00:12:38,209 --> 00:12:39,543
Αυτά μάλλον είναι δικά μας.
109
00:12:41,709 --> 00:12:45,584
Δίπλωμα, τραπεζική κάρτα,
άδεια οπλοκατοχής.
110
00:12:48,626 --> 00:12:49,793
Πιστοποιητικό γάμου.
111
00:12:59,459 --> 00:13:00,293
Ευχαριστώ.
112
00:13:00,293 --> 00:13:01,209
Παρακαλώ.
113
00:13:05,709 --> 00:13:06,543
Παντρευτήκαμε.
114
00:13:08,043 --> 00:13:10,293
Ναι, έτσι φαίνεται.
115
00:13:10,293 --> 00:13:11,209
Ναι.
116
00:13:15,251 --> 00:13:16,084
Είναι περίεργα.
117
00:13:17,209 --> 00:13:18,876
- Πολύ περίεργα.
- Ναι.
118
00:13:21,501 --> 00:13:23,876
Θες να πάρεις το μεγάλο δωμάτιο;
119
00:13:25,459 --> 00:13:26,293
Γαμώτο.
120
00:13:27,459 --> 00:13:28,876
Θα 'ναι του σπιτιού.
121
00:13:31,376 --> 00:13:32,459
Σε συμπαθεί.
122
00:13:35,209 --> 00:13:37,959
- Θες να πιούμε κάτι...
- Εγώ μπορώ να μείνω στον ξενώνα.
123
00:13:38,168 --> 00:13:40,501
- Όχι, εσύ να πάρεις το μεγάλο.
- Εντάξει.
124
00:13:40,501 --> 00:13:42,709
Απλώς είμαι κουρασμένη. Έλεγα να πάω πάνω.
125
00:13:42,709 --> 00:13:44,918
- Όχι, εντάξει. Πήγαινε. Ναι.
- Καλώς.
126
00:13:44,918 --> 00:13:47,668
Εγώ θα μαζέψω τα πράγματά μου.
Τα έχω παρατήσει.
127
00:13:48,584 --> 00:13:50,168
Τα λέμε το πρωί, λοιπόν.
128
00:13:50,168 --> 00:13:52,126
- Ναι, τα λέμε τότε.
- Εντάξει.
129
00:13:52,793 --> 00:13:54,876
- Χάρηκα που σε γνώρισα.
- Κι εγώ.
130
00:14:58,209 --> 00:15:01,543
Αυτό ακριβώς χρειαζόμουν.
Αυτή η πρόκληση με βοηθάει
131
00:15:01,543 --> 00:15:03,126
να πιστέψω σ' εμένα.
132
00:15:03,126 --> 00:15:07,626
Νομίζω ότι υποτιμώ πολύ τον εαυτό μου,
αλλά σίγουρα νιώθω ότι...
133
00:15:09,584 --> 00:15:10,418
Πέρασε.
134
00:15:16,043 --> 00:15:18,543
Δεν ήξερα αν έπρεπε
να πούμε καληνύχτα ή όχι.
135
00:15:20,209 --> 00:15:21,209
Έβγαλες την μπλούζα.
136
00:15:24,834 --> 00:15:27,668
Ναι, τα βρήκατε γρήγορα, βλέπω.
137
00:15:28,918 --> 00:15:29,751
Ναι.
138
00:15:33,501 --> 00:15:35,501
Αυτά δεν χρειάζονται πότισμα, ξέρεις.
139
00:15:40,709 --> 00:15:41,959
Είναι με χρονοδιακόπτη.
140
00:15:42,918 --> 00:15:45,626
Δεν εμπιστεύομαι εύκολα, οπότε...
141
00:15:49,001 --> 00:15:52,793
Έχω μια εφαρμογή που σου λέει αν...
142
00:15:54,251 --> 00:15:58,668
τα ποτίζεις πολύ ή όχι,
οπότε μπορώ να το βάλω πίσω.
143
00:15:58,793 --> 00:15:59,751
Εντάξει.
144
00:16:04,584 --> 00:16:05,584
Ωραία.
145
00:16:06,584 --> 00:16:07,709
Τα λέμε αύριο.
146
00:16:07,709 --> 00:16:09,334
Εντάξει. Καλό βράδυ.
147
00:16:09,334 --> 00:16:10,251
Καληνύχτα.
148
00:16:14,876 --> 00:16:18,043
Ζεστάθηκα κάτω.
149
00:16:19,918 --> 00:16:21,334
Γι' αυτό έβγαλα την μπλούζα.
150
00:16:21,584 --> 00:16:22,918
Εδώ είναι πιο δροσερά.
151
00:16:22,918 --> 00:16:24,918
Ανέβηκε η θερμοκρασία,
θα άναψες τη θέρμανση.
152
00:16:24,918 --> 00:16:25,834
Όχι.
153
00:16:25,834 --> 00:16:28,293
Αλλά είχα ανάψει κιόλας. Έκανα γυμναστική.
154
00:16:28,293 --> 00:16:30,626
- Και... Θα τα πούμε αύριο.
- Εντάξει.
155
00:16:30,626 --> 00:16:31,709
Ωραία.
156
00:16:33,168 --> 00:16:34,001
Καληνύχτα.
157
00:16:59,251 --> 00:17:01,251
{\an8}Έχει έναν πελώριο αστακό εκεί πέρα.
158
00:17:01,251 --> 00:17:02,459
{\an8}Πού;
159
00:17:03,459 --> 00:17:05,251
{\an8}Χαμηλά, μην τρομάξεις τα ψάρια.
160
00:17:42,876 --> 00:17:44,043
Ένα τραπέζι για δύο.
161
00:17:44,043 --> 00:17:45,626
Ασφαλώς. Έχετε κράτηση;
162
00:17:45,626 --> 00:17:46,543
Όχι.
163
00:17:46,543 --> 00:17:49,126
Κανένα πρόβλημα. Δώστε μου μισό λεπτό.
164
00:18:04,209 --> 00:18:05,209
Αυτή πρέπει να 'ναι.
165
00:18:08,501 --> 00:18:11,126
Εντάξει. Κανένα πρόβλημα. Ελάτε από εδώ.
166
00:18:11,126 --> 00:18:12,126
Ευχαριστούμε.
167
00:18:19,459 --> 00:18:20,584
Ορίστε.
168
00:18:22,168 --> 00:18:24,959
Δεν μ' αρέσει αυτό το τραπέζι.
169
00:18:24,959 --> 00:18:30,126
Ναι, μπορούμε να καθίσουμε σ' εκείνο;
Είναι το αγαπημένο μας.
170
00:18:30,876 --> 00:18:32,001
- Φυσικά.
- Ευχαριστούμε.
171
00:18:41,126 --> 00:18:42,709
- Ευχαριστούμε.
- Ευχαριστούμε.
172
00:18:47,293 --> 00:18:50,001
Γεια σας. Να σας φέρω κάτι
μέχρι ν' αποφασίσετε;
173
00:18:51,293 --> 00:18:54,084
Θα μου φέρετε έναν καφέ, παρακαλώ;
Κι ένα κρουασάν;
174
00:18:55,043 --> 00:18:55,876
Εντάξει.
175
00:18:56,709 --> 00:18:57,543
Πράσινο τσάι.
176
00:18:58,209 --> 00:18:59,043
Ευχαριστώ.
177
00:19:05,043 --> 00:19:05,876
Είναι κοντή.
178
00:19:07,126 --> 00:19:09,626
Την είχα για λίγο πιο ψηλή
απ' τη φωτογραφία.
179
00:19:11,668 --> 00:19:12,918
Βλέπεις πουθενά το πακέτο;
180
00:19:14,334 --> 00:19:15,168
Όχι ακόμα.
181
00:19:17,084 --> 00:19:20,584
Θεέ μου, έχει πέσει
με τα μούτρα στο σάντουιτς.
182
00:19:21,334 --> 00:19:23,751
Λες να είναι αυτό το πακέτο;
183
00:19:24,626 --> 00:19:27,626
Δεν ξέρω... Ετοιμάσου.
184
00:19:28,084 --> 00:19:29,959
Βάζει το χέρι της στην τσάντα της.
185
00:19:34,793 --> 00:19:35,751
Ένα τάμπλετ είναι.
186
00:19:37,209 --> 00:19:40,126
Διαβάζεις μέχρι εκεί; Τι λέει;
187
00:19:41,501 --> 00:19:43,376
ΤΑ ΔΕΚΑ ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΑΤΟΜΙΚΑ ΤΑΞΙΔΙΑ
188
00:19:47,293 --> 00:19:49,043
"Τα δέκα καλύτερα ατομικά ταξίδια".
189
00:19:53,334 --> 00:19:54,751
Θεέ μου. Λυπάμαι πολύ.
190
00:19:59,376 --> 00:20:00,251
Ορίστε.
191
00:20:03,084 --> 00:20:04,793
- Ρε φίλε.
- Γεια.
192
00:20:07,293 --> 00:20:08,126
Αυτό...
193
00:20:09,334 --> 00:20:10,418
Ναι, ευχαριστώ.
194
00:20:10,751 --> 00:20:11,584
Ευχαριστώ.
195
00:20:13,001 --> 00:20:14,334
- Το εκτιμώ.
- Ευχαριστούμε.
196
00:20:14,334 --> 00:20:15,251
Καλή απόλαυση.
197
00:20:16,376 --> 00:20:20,376
Τίποτα δεν καλμάρει τα νεύρα
όπως η καφεΐνη. Έτσι δεν είναι;
198
00:20:22,793 --> 00:20:25,668
Μπορώ να... σε ρωτήσω κάτι;
199
00:20:30,418 --> 00:20:32,668
Είχες ζητήσει θέση υψηλού ρίσκου;
200
00:20:34,209 --> 00:20:35,709
Ναι. Εσύ;
201
00:20:35,709 --> 00:20:36,668
Ναι.
202
00:20:40,959 --> 00:20:42,459
Περίεργο, γιατί νιώθω ότι...
203
00:20:43,001 --> 00:20:46,126
Περίμενα κάτι άλλο για πρώτη αποστολή.
204
00:20:47,251 --> 00:20:48,084
Σαν τι;
205
00:20:49,876 --> 00:20:51,126
Δεν ξέρω. Σαν...
206
00:20:53,168 --> 00:20:56,251
Καμιά φάση με λέιζερ. Λίγο πιο...
207
00:20:57,084 --> 00:20:58,251
Ξέρεις, κάτι...
208
00:21:00,293 --> 00:21:02,001
Μάλλον δεν θέλουν να μας ζορίσουν.
209
00:21:02,626 --> 00:21:05,376
Όλα με μια παρακολούθηση ξεκινούν.
210
00:21:06,709 --> 00:21:07,543
Ναι.
211
00:21:12,043 --> 00:21:13,293
Πώς σε βρήκαν, λοιπόν;
212
00:21:16,043 --> 00:21:18,251
Πώς σε προσέλαβαν;
213
00:21:19,501 --> 00:21:20,418
Μέσω μέιλ.
214
00:21:21,126 --> 00:21:21,959
Μέιλ;
215
00:21:22,418 --> 00:21:24,126
- Το γνωστό;
- Ναι.
216
00:21:25,834 --> 00:21:26,668
"Γεια χαρά".
217
00:21:27,959 --> 00:21:29,209
Ναι. "Γεια χαρά".
218
00:21:29,876 --> 00:21:30,709
Ακριβώς.
219
00:21:30,918 --> 00:21:32,626
Ναι. Μου φάνηκε περίεργο
220
00:21:32,626 --> 00:21:35,834
που δεν είπαν ότι θα μας κάνουν ομάδα
στην τελευταία συνέντευξη.
221
00:21:35,834 --> 00:21:37,959
Το ξέρω.
222
00:21:39,376 --> 00:21:40,876
Πολύ έξυπνο, όμως.
223
00:21:40,876 --> 00:21:41,793
Γιατί;
224
00:21:43,668 --> 00:21:45,501
Δεν τραβάμε τα βλέμματα ως ζευγάρι.
225
00:21:46,459 --> 00:21:50,001
Πιο δύσκολα αυτομολεί κανείς
όταν έχει συνεργάτη.
226
00:21:50,001 --> 00:21:52,043
Είναι παλιά τακτική της KGB.
227
00:21:53,626 --> 00:21:54,459
Καλή φάση.
228
00:21:57,084 --> 00:21:58,084
Πολύ ρομαντικό.
229
00:22:07,626 --> 00:22:08,709
Λοιπόν...
230
00:22:12,209 --> 00:22:14,459
- Είναι η πρώτη σου φορά στη Νέα Υόρκη;
- Όχι.
231
00:22:19,918 --> 00:22:21,501
Πώς σε έλεγαν πριν από το Τζέιν;
232
00:22:23,293 --> 00:22:24,459
Όχι Τζέιν, πάντως.
233
00:22:29,209 --> 00:22:30,209
Εντάξει.
234
00:22:33,168 --> 00:22:35,918
Κουβέντα προσπαθώ να κάνω.
235
00:22:37,001 --> 00:22:37,834
Συγγνώμη.
236
00:22:39,751 --> 00:22:41,168
Έχεις σκοτώσει ποτέ κανέναν;
237
00:22:43,751 --> 00:22:44,584
Εντάξει.
238
00:22:48,084 --> 00:22:50,043
Όχι, δεν θα το 'λεγα.
239
00:22:50,043 --> 00:22:51,376
- Αλήθεια;
- Όχι.
240
00:22:53,334 --> 00:22:54,168
Εσύ;
241
00:22:55,751 --> 00:22:56,793
Πώς με κόβεις;
242
00:22:57,501 --> 00:22:59,251
- Θα μπορούσες.
- Όχι.
243
00:22:59,251 --> 00:23:01,543
Κι όμως. Έχεις βλέμμα δολοφόνου.
244
00:23:01,959 --> 00:23:03,209
Τι θα πει αυτό;
245
00:23:03,209 --> 00:23:05,709
Μάτια θηρευτή.
Είναι λίγο πιο κοντά μεταξύ τους.
246
00:23:05,709 --> 00:23:07,668
- Τι;
- Στα θηράματα είναι πιο μακριά.
247
00:23:07,668 --> 00:23:09,126
Ενώ οι θηρευτές...
248
00:23:09,584 --> 00:23:11,918
Μα τι λες; Δεν είναι έτσι τα μάτια μου.
249
00:23:11,918 --> 00:23:13,251
Τα δικά σου είναι έτσι.
250
00:23:19,126 --> 00:23:19,959
Οπότε...
251
00:23:20,751 --> 00:23:21,584
Ναι.
252
00:23:24,751 --> 00:23:26,084
Έχεις ξανάρθει στη Ν. Υόρκη.
253
00:23:26,084 --> 00:23:28,376
Τι έκανες εδώ; Γιατί είχες έρθει;
254
00:23:31,793 --> 00:23:33,126
Σχολική εκδρομή.
255
00:23:34,543 --> 00:23:39,209
Ναι. Και τους παράτησα
για να φάω τηγανίτες μ' έναν παιδόφιλο.
256
00:23:40,584 --> 00:23:41,418
Τι;
257
00:23:41,793 --> 00:23:43,501
- Γαμώτο.
- Τι εννοείς;
258
00:23:44,209 --> 00:23:45,584
Φεύγει. Πάμε.
259
00:23:46,543 --> 00:23:48,001
Την κάνουμε. Έχεις μετρητά;
260
00:23:48,001 --> 00:23:49,376
Ναι, έχω.
261
00:24:26,168 --> 00:24:27,376
Μιλάει με κάποιον.
262
00:24:29,626 --> 00:24:30,793
Ίσως γίνει συναλλαγή.
263
00:24:32,084 --> 00:24:33,376
Κουβαλάει τίποτα αυτός;
264
00:24:35,709 --> 00:24:37,334
Δεν βλέπω πακέτο.
265
00:24:38,751 --> 00:24:39,959
Προσωπικό μού φαίνεται.
266
00:24:40,626 --> 00:24:41,876
Ίσως είναι ο γιος της.
267
00:24:42,626 --> 00:24:43,959
Ή το αγόρι της.
268
00:24:47,459 --> 00:24:48,293
Τι;
269
00:24:51,126 --> 00:24:52,918
- Νόμιζα ότι έκανες πλάκα.
- Όχι.
270
00:24:57,459 --> 00:24:58,293
Δεν νομίζω.
271
00:25:06,876 --> 00:25:08,043
Τι είσαι, λοιπόν;
272
00:25:09,918 --> 00:25:12,793
Πρώην FBI ή CIA;
273
00:25:15,334 --> 00:25:16,501
Κάτι τέτοιο.
274
00:25:20,793 --> 00:25:21,876
Πήρες πόδι;
275
00:25:25,043 --> 00:25:26,168
Κάτι τέτοιο.
276
00:25:30,001 --> 00:25:31,959
Πες κάτι. Μη μ' αφήνεις έτσι.
277
00:25:32,376 --> 00:25:33,334
Δεν σε ξέρω.
278
00:25:33,751 --> 00:25:34,959
Ναι, αλλά παντρευτήκαμε.
279
00:25:36,876 --> 00:25:37,959
Παίζει καμιά ανακωχή;
280
00:25:40,293 --> 00:25:41,876
Να πούμε λίγο τα βασικά;
281
00:25:44,376 --> 00:25:45,959
Εντάξει, ναι.
282
00:25:47,876 --> 00:25:49,376
- Σαν τι;
- Τύπου...
283
00:25:50,793 --> 00:25:53,959
Εγώ θα βγάζω τα σκουπίδια,
αλλά δεν μ' αρέσει να σιδερώνω.
284
00:25:55,793 --> 00:25:56,626
Εντάξει.
285
00:25:58,834 --> 00:26:00,501
Εγώ διαβάζω για να κοιμηθώ.
286
00:26:02,543 --> 00:26:04,251
Εγώ πλένω τα πιάτα όσο μαγειρεύω.
287
00:26:06,751 --> 00:26:08,376
- Στρατιωτάκι.
- Μαμάκιας.
288
00:26:09,834 --> 00:26:11,334
Το χειρότερο χαρακτηριστικό σου;
289
00:26:12,001 --> 00:26:13,376
Δεν κάνω ποτέ λάθος.
290
00:26:14,918 --> 00:26:16,001
- Όχι.
- Ναι.
291
00:26:16,001 --> 00:26:18,918
- Όχι.
- Ξέρω, μαλακία, αλλά έχω πάντα δίκιο.
292
00:26:19,626 --> 00:26:20,543
Το ξέρω.
293
00:26:23,626 --> 00:26:28,084
Αυτός ο γάμος ξεκίνησε
με πολύ καλές προδιαγραφές. Τέλειες.
294
00:26:28,084 --> 00:26:29,709
- Ναι.
- Ναι.
295
00:26:32,209 --> 00:26:34,084
Τι λες να γίνει αν αποτύχουμε;
296
00:26:34,584 --> 00:26:35,459
Στον γάμο μας;
297
00:26:35,459 --> 00:26:36,376
Στην αποστολή μας.
298
00:26:40,459 --> 00:26:41,293
Δεν παίζει αυτό.
299
00:26:48,293 --> 00:26:51,418
Μήπως είναι λεφτά το πακέτο;
300
00:26:52,084 --> 00:26:52,918
Λες;
301
00:26:53,376 --> 00:26:54,959
Δεν ξέρω με σιγουριά.
302
00:27:08,001 --> 00:27:08,876
Καλά.
303
00:27:09,334 --> 00:27:10,418
Καλά.
304
00:27:10,418 --> 00:27:12,334
- Κοίτα κάτι πράγματα!
- Εντάξει.
305
00:27:13,959 --> 00:27:16,001
- Δεν πειράζει.
- Βρε, βρε, βρε.
306
00:27:16,293 --> 00:27:17,126
Έκανα λάθος.
307
00:27:17,626 --> 00:27:19,459
- Αλήθεια;
- Ναι, έπεσα έξω.
308
00:27:20,293 --> 00:27:21,626
Αλλά δεν έχω θέμα μ' αυτό.
309
00:27:21,626 --> 00:27:24,543
Μια υπόθεση έκανα. Δεν είναι κακό.
310
00:27:24,543 --> 00:27:25,918
Προφανώς, όχι. Εννοείται.
311
00:27:25,918 --> 00:27:27,918
- Δεν είμαι μαλάκας, εντάξει;
- Όχι.
312
00:27:28,751 --> 00:27:30,209
Απλώς θέλω να είναι ευτυχισμένη.
313
00:27:30,209 --> 00:27:31,918
Πιο ευτυχισμένη δεν γίνεται.
314
00:27:34,001 --> 00:27:35,084
Δεν είμαι μαλάκας.
315
00:27:35,084 --> 00:27:37,668
Όχι, δεν είσαι. Καθόλου. Προχωράει.
316
00:28:43,168 --> 00:28:49,126
ΘΕΑΤΡΟ ΤΣΕΡΙ ΛΕΪΝ
317
00:28:57,001 --> 00:28:58,293
Εδώ πρέπει να 'ναι.
318
00:28:58,293 --> 00:28:59,251
Ναι.
319
00:28:59,251 --> 00:29:01,751
Θα κάνω αντιπερισπασμό,
βρες τρόπο να μπεις.
320
00:29:02,126 --> 00:29:03,459
Θες να τους απασχολήσεις;
321
00:29:03,459 --> 00:29:05,376
Ναι. Θα σου στείλω μήνυμα.
322
00:29:06,126 --> 00:29:06,959
Εντάξει.
323
00:29:08,293 --> 00:29:10,501
- Δεν έχω...
- Δεν έχεις τον αριθμό μου.
324
00:29:13,293 --> 00:29:14,418
Θες να μου δώσεις...
325
00:29:15,251 --> 00:29:17,418
- Ναι, ας το περάσουμε.
- Ναι...
326
00:29:35,918 --> 00:29:39,376
Θέλω να είμαι ξεκάθαρη.
Δεν μ' ενδιαφέρει το ρομάντζο.
327
00:29:41,793 --> 00:29:45,626
Ακουστικό κρατάω. Προσπαθούσα να το βάλω.
328
00:29:47,793 --> 00:29:48,626
Με συγχωρείς.
329
00:29:48,626 --> 00:29:49,709
- Μπορώ;
- Ναι.
330
00:29:49,709 --> 00:29:51,459
- Συγγνώμη.
- Όχι, εγώ συγγνώμη.
331
00:29:51,459 --> 00:29:53,959
Μπορώ; Δεν είπα τίποτα.
Αυτό ήταν το λάθος μου.
332
00:29:53,959 --> 00:29:56,418
- Όχι. Συνέχισε. Νόμιζα...
- Ναι, το ξέρω.
333
00:29:58,168 --> 00:30:00,043
- Θες να το κάνεις εσύ;
- Όχι, κάν' το.
334
00:30:00,043 --> 00:30:01,001
Εντάξει.
335
00:30:04,709 --> 00:30:06,168
- Εντάξει είναι. Ναι.
- Ναι.
336
00:30:07,043 --> 00:30:08,668
- Ευχαριστώ.
- Κανένα πρόβλημα.
337
00:30:10,793 --> 00:30:11,876
- Αυτό είναι...
- Ναι.
338
00:30:14,001 --> 00:30:15,918
Τέλεια. Τζον Σμιθ.
339
00:30:17,793 --> 00:30:18,626
Εντάξει.
340
00:30:24,501 --> 00:30:25,834
Θα ήθελα ένα εισιτήριο.
341
00:30:25,834 --> 00:30:27,543
Δεν τα πουλάω εγώ, κύριε.
342
00:30:27,543 --> 00:30:30,251
- Τι εννοείτε;
- Δεν είναι σινεμά εδώ.
343
00:30:31,168 --> 00:30:32,084
Μόνο ένα είναι.
344
00:30:32,918 --> 00:30:34,334
Μαμά, το εισιτήριό σου;
345
00:30:34,334 --> 00:30:35,418
Εσύ μου το πήρες.
346
00:30:37,001 --> 00:30:38,543
Μαμά, το εισιτήριό σου;
347
00:30:39,251 --> 00:30:40,126
Δεν σε ξέρω.
348
00:30:40,334 --> 00:30:41,543
Εντάξει.
349
00:30:41,543 --> 00:30:43,543
Θα βοηθήσεις τη μαμά μου να το βρει;
350
00:30:43,543 --> 00:30:46,293
Πρέπει να βοηθήσω τον μπαμπά μέσα.
Αυτή τα 'χει χάσει.
351
00:30:48,584 --> 00:30:53,043
Σου πάνε, Μαίρη,
τα τέσσερα κιλά που πήρες.
352
00:30:56,376 --> 00:30:57,501
Έχω παχύνει πολύ...
353
00:30:57,501 --> 00:30:58,459
Με ακούς;
354
00:31:00,543 --> 00:31:01,418
Τζέιν;
355
00:31:04,584 --> 00:31:06,501
Το σχέδιο είναι ελαττωματικό τελικά.
356
00:31:06,709 --> 00:31:08,501
Με συγχωρείτε. Συγγνώμη.
357
00:31:08,918 --> 00:31:09,834
Στείλε μου μήνυμα.
358
00:31:10,459 --> 00:31:11,918
Πρέπει να χάσω μερικά.
359
00:31:15,126 --> 00:31:17,126
Γι' αυτό έφαγες τόσο λίγο στο πρωινό;
360
00:31:17,626 --> 00:31:18,668
Μπήκα
361
00:31:18,668 --> 00:31:20,459
Λίγο; Εγώ νόμιζα ότι έφαγα πολύ.
362
00:31:21,168 --> 00:31:22,001
Τίποτα;
363
00:31:22,959 --> 00:31:24,959
Όχι ακόμα
364
00:31:27,501 --> 00:31:30,084
Ήρθε μόνο για να δει
το θεατρικό η γυναίκα;
365
00:31:30,459 --> 00:31:32,584
Κανείς δεν θα μπορούσε να το κάνει
366
00:31:32,584 --> 00:31:34,959
χωρίς να πεθάνει από δυσπεψία.
367
00:31:36,126 --> 00:31:41,418
Εντάξει. Ήταν συναρπαστικό για λίγο, έτσι;
368
00:31:44,001 --> 00:31:47,459
Όχι όσο το θεατρικό, βέβαια.
Πρέπει να 'ναι πολύ ωραία μέσα.
369
00:31:53,709 --> 00:31:59,668
Δεν μου λες... Τι ήταν αυτό που είπες
για τις τηγανίτες και τον παιδόφιλο πριν;
370
00:32:00,751 --> 00:32:03,876
Ήταν αλήθεια ή με δούλευες;
371
00:32:11,043 --> 00:32:16,043
Ναι, ήμουν 14
372
00:32:16,043 --> 00:32:17,376
Τι συνέβη;
373
00:32:21,709 --> 00:32:25,709
Κάποιος "Ερωτύλος" κάλεσε εμένα
374
00:32:25,709 --> 00:32:30,584
και τη φίλη μου την Ντίνα για τηγανίτες.
375
00:32:30,584 --> 00:32:34,293
"Ερωτύλος"; Δεν ξέρω.
Νομίζω ότι με δουλεύεις.
376
00:32:34,876 --> 00:32:36,251
Πόσο ήταν αυτός;
377
00:32:38,126 --> 00:32:38,959
Στα 40.
378
00:32:41,168 --> 00:32:44,043
Σχεδόν 50.
379
00:32:45,168 --> 00:32:48,251
Δεν ξέρω. Μου φαίνεται μούφα.
380
00:32:49,834 --> 00:32:55,168
Όχι, πεινούσαμε.
Ήταν σε δημόσιο χώρο
381
00:32:57,376 --> 00:32:59,168
Τίποτα κακό δεν συμβαίνει δημόσια.
382
00:32:59,918 --> 00:33:01,418
Ιδίως στη Νέα Υόρκη.
383
00:33:02,334 --> 00:33:04,376
Τι έγινε, λοιπόν;
384
00:33:05,043 --> 00:33:10,626
Φάγαμε τηγανίτες. Πλήρωσε τον λογαριασμό
385
00:33:13,043 --> 00:33:14,959
Καλό αυτό, υποθέτω.
386
00:33:15,709 --> 00:33:17,001
Έτσι τελείωσε το ραντεβού;
387
00:33:20,876 --> 00:33:25,918
Χώρισαν οι δρόμοι μας
και πεθάναμε στο γέλιο όταν έφυγε
388
00:33:27,293 --> 00:33:29,543
Μ' αρέσει που περιμένατε να φύγει πρώτα,
389
00:33:30,459 --> 00:33:31,918
για να μην τον πληγώσετε.
390
00:33:32,418 --> 00:33:37,418
Δεν είμαστε κτήνη, Τζον
391
00:33:41,834 --> 00:33:45,084
Όχι, δεν σας είπα έτσι,
εσένα και την Ντίνα.
392
00:33:45,751 --> 00:33:47,584
Αλλά δεν ξέρω αν ισχύει η ιστορία.
393
00:33:47,584 --> 00:33:50,168
Αν ισχύει, έχω μάθει τα πάντα για σένα.
394
00:33:51,376 --> 00:33:52,876
Γιατί μπήκες στον κόπο να έρθεις;
395
00:33:52,876 --> 00:33:54,168
- Γαμώτο.
- Τι;
396
00:33:54,376 --> 00:33:55,209
Τι τρέχει;
397
00:33:55,209 --> 00:33:56,668
Φεύγει.
398
00:33:58,126 --> 00:33:59,209
Έχει το πακέτο.
399
00:33:59,209 --> 00:34:00,126
Από πότε;
400
00:34:00,126 --> 00:34:01,626
Το πήρε με το παλτό της.
401
00:34:01,626 --> 00:34:02,876
Πώς είναι;
402
00:34:03,626 --> 00:34:04,751
Ένα καφέ κουτί.
403
00:34:10,168 --> 00:34:11,418
Τι κάνουμε τώρα;
404
00:34:12,084 --> 00:34:13,668
Δεν ξέρω. Στάσου να σκεφτώ.
405
00:34:14,043 --> 00:34:17,876
Είπαν να πάρουμε το πακέτο αμέσως.
Θα το αρπάξουμε έτσι απλά;
406
00:34:18,959 --> 00:34:20,876
Όχι. Πρέπει να γίνει διακριτικά.
407
00:34:21,543 --> 00:34:22,834
Εντάξει. Πώς, τότε;
408
00:34:25,626 --> 00:34:27,376
Εντάξει, θα την αποσυντονίσω.
409
00:34:27,376 --> 00:34:29,918
Έχω μια ιδέα.
Μην τη χάσεις απ' τα μάτια σου.
410
00:34:35,251 --> 00:34:37,876
Εντάξει, τη βλέπω. Πηγαίνει κάτω.
411
00:34:39,793 --> 00:34:41,709
Ναι, έχασα τα κλειδιά μου.
412
00:34:41,709 --> 00:34:45,001
Μπαίνει σε μαγαζί με κινητά. Πού είσαι;
413
00:34:45,418 --> 00:34:46,626
Τι κάνεις, Τζον;
414
00:34:52,334 --> 00:34:53,709
Μόλις αγόρασε ένα Android.
415
00:34:55,668 --> 00:34:57,209
Τηλεφωνεί σε κάποιον.
416
00:34:58,543 --> 00:35:01,793
Εντάξει. Επιτάχυνε το βήμα της.
Πάμε γρήγορα.
417
00:35:02,709 --> 00:35:04,793
Τζον, μ' ακούς;
418
00:35:06,168 --> 00:35:07,584
Έχετε κι άλλα τέτοια κουτιά;
419
00:35:07,834 --> 00:35:08,876
Χωρίς το λογότυπο;
420
00:35:10,668 --> 00:35:12,709
Προχωράει. Τζον, μ' ακούς;
421
00:35:12,709 --> 00:35:15,168
Εντάξει. Θέλω λίγο χρόνο ακόμα.
422
00:35:16,418 --> 00:35:18,293
Κι αν συντονίζει την παράδοση;
423
00:35:20,626 --> 00:35:21,959
Κοίτα, αν...
424
00:35:22,834 --> 00:35:25,918
Αν συναντήσει κάποιον εδώ κοντά,
πρέπει να πάρουμε το πακέτο τώρα.
425
00:35:27,584 --> 00:35:28,751
Τζον!
426
00:35:31,418 --> 00:35:32,376
Μην τα κάνετε χάλια.
427
00:35:32,376 --> 00:35:34,376
- Μπορώ να πάρω το κουτί;
- Όχι.
428
00:35:35,043 --> 00:35:37,001
Άμα αγοράσω αυτό; Θα πάρω αυτό.
429
00:35:37,668 --> 00:35:38,584
Ευχαριστώ.
430
00:35:40,168 --> 00:35:41,709
Μόλις παράτησε το τηλέφωνο.
431
00:35:42,543 --> 00:35:43,543
Τι κάνεις;
432
00:35:45,209 --> 00:35:47,459
Έλεος, ρε Τζον! Τώρα θα ψωνίσεις;
433
00:35:48,751 --> 00:35:51,126
Εντάξει. Κρατήστε τα ρέστα.
434
00:35:51,709 --> 00:35:52,709
Ευχαριστώ.
435
00:35:54,334 --> 00:35:55,834
Βγαίνει προς την Μπρόντγουεϊ.
436
00:35:57,168 --> 00:35:58,501
Εντάξει, φεύγει.
437
00:36:20,501 --> 00:36:21,334
Πάρε το κουτί.
438
00:36:22,751 --> 00:36:24,209
Θα πεταχτεί αριστερά.
439
00:36:28,876 --> 00:36:30,709
Ρε συ! Αδερφέ μου!
440
00:36:32,751 --> 00:36:35,793
Αν ξαναμιλήσεις στην κόρη μου,
θα σε πατήσω κάτω.
441
00:36:35,793 --> 00:36:37,084
Θα σε κόψω φέτες.
442
00:36:37,834 --> 00:36:39,709
- Πρόσεχε!
- Λυπάμαι πολύ.
443
00:36:39,709 --> 00:36:42,126
- Ζητώ συγγνώμη.
- Πας καλά;
444
00:36:56,168 --> 00:36:59,501
Πετάει η ομάδα, ρε φίλε.
Υψηλού ρίσκου, λέμε.
445
00:36:59,501 --> 00:37:03,293
Είδες πώς σε κοίταξε ο τύπος
όταν του τα έκανες όλα λίμπα;
446
00:37:04,084 --> 00:37:06,251
Το ξέρω. Τι είπα; Κάτι είπα.
447
00:37:06,251 --> 00:37:08,334
Ότι έπιασε την κόρη σου στο στόμα του.
448
00:37:08,709 --> 00:37:10,459
- Αλήθεια;
- Ναι. Γιατί;
449
00:37:10,459 --> 00:37:11,668
Δεν ξέρω.
450
00:37:11,959 --> 00:37:13,334
Μάλλον ήμουν...
451
00:37:13,334 --> 00:37:16,543
Πώς να θυμώσεις με κάποιον
που προστατεύει την κόρη του;
452
00:37:16,876 --> 00:37:18,584
- Ήταν πετυχημένο.
- Μου άρεσε.
453
00:37:19,126 --> 00:37:19,959
Το απόλαυσα.
454
00:37:21,876 --> 00:37:23,584
Τι λες να έχει μέσα;
455
00:37:24,501 --> 00:37:25,626
Είναι αρκετά βαρύ.
456
00:37:26,459 --> 00:37:29,584
Κανένα στρατιωτικό όπλο ή τίποτα τέτοιο.
457
00:37:30,334 --> 00:37:33,709
Ναι, κρυπτογραφημένο υλικό.
Μηχανή κρυπτογράφησης, ίσως;
458
00:37:33,709 --> 00:37:34,626
Μπορεί.
459
00:37:37,376 --> 00:37:39,459
Τι λες να είναι; Η Εταιρεία;
460
00:37:41,959 --> 00:37:44,251
Τι μας νοιάζει; Έχουμε πισίνα.
461
00:37:44,251 --> 00:37:45,834
Η φάση είναι...
462
00:37:46,209 --> 00:37:47,959
Με τα χάλια που έχει ο κόσμος τώρα,
463
00:37:47,959 --> 00:37:49,709
μου αρκεί που έχουμε δουλειά.
464
00:37:57,418 --> 00:38:00,293
Έχω απορία. Εσύ γιατί το κάνεις αυτό;
465
00:38:00,293 --> 00:38:01,918
Αφού δεν θες το ρομάντζο,
466
00:38:03,626 --> 00:38:04,834
γιατί το κάνεις;
467
00:38:06,918 --> 00:38:08,376
Δεν έβρισκα πουθενά αλλού.
468
00:38:12,334 --> 00:38:13,334
Και για τσάμπα θέατρα.
469
00:38:13,334 --> 00:38:14,918
- Παραστάσεις;
- Ναι.
470
00:38:19,793 --> 00:38:21,501
Αν σε παρηγορεί καθόλου...
471
00:38:23,959 --> 00:38:25,459
Ούτε εγώ έβρισκα πουθενά.
472
00:38:27,626 --> 00:38:28,459
Με παρηγορεί.
473
00:38:43,668 --> 00:38:45,001
Δηλαδή, ο γάμος ισχύει;
474
00:38:46,709 --> 00:38:48,501
Όχι, καθόλου.
475
00:38:49,918 --> 00:38:51,001
Δεν έχω πρόβλημα.
476
00:38:53,251 --> 00:38:55,918
ΕΙΣΑΙ ΔΙΑΤΕΘΕΙΜΕΝΗ
ΝΑ ΑΠΟΚΟΠΕΙΣ ΑΠ' ΤΟ ΠΑΡΕΛΘΟΝ;
477
00:38:58,209 --> 00:39:00,168
Καμία επαφή; Με κανέναν;
478
00:39:02,584 --> 00:39:03,876
Ούτε με τη μητέρα μου;
479
00:39:08,293 --> 00:39:09,918
Όχι, δεν θα έχω πρόβλημα.
480
00:39:11,084 --> 00:39:13,209
Θα με πληρώσετε να μη μιλήσω
με τον μπαμπά μου;
481
00:39:14,043 --> 00:39:15,084
Πού υπογράφω;
482
00:39:24,334 --> 00:39:25,168
Αυτό είναι;
483
00:39:25,751 --> 00:39:27,376
Ναι, εδώ λένε οι συντεταγμένες.
484
00:39:48,209 --> 00:39:49,084
Είναι κανείς;
485
00:40:07,251 --> 00:40:10,043
Γεια, φέραμε ένα πακέτο.
486
00:40:13,959 --> 00:40:15,293
Ήρθε ένα πακέτο.
487
00:40:16,084 --> 00:40:17,501
Εδώ πίσω είμαστε.
488
00:40:20,793 --> 00:40:21,709
Ευχαριστούμε.
489
00:40:37,084 --> 00:40:39,626
Μπορείτε να τα βάλετε
στον λαμπτήρα υπερύθρων;
490
00:40:39,626 --> 00:40:42,209
Γλυκιά μου, όχι πολύ αλάτι
στα σπαράγγια, να χαρείς.
491
00:40:42,209 --> 00:40:45,209
Στίβεν, βγες απ' το ψυγείο
και βάλε κάνα παντελόνι επιτέλους.
492
00:40:45,209 --> 00:40:46,501
Έλεος. Στίβεν!
493
00:40:48,751 --> 00:40:50,168
Πάνω στην ώρα.
494
00:41:00,751 --> 00:41:01,918
Μα τι...
495
00:41:14,959 --> 00:41:16,584
Είναι λίγο ταλαιπωρημένη.
496
00:41:16,584 --> 00:41:18,626
Θα μου κόψετε το 50%;
497
00:41:19,084 --> 00:41:21,668
Δεν βγαίνει απ' την τσέπη σας, σωστά;
498
00:41:23,334 --> 00:41:24,876
- Όχι.
- Με τίποτα.
499
00:41:24,876 --> 00:41:27,459
Εντάξει. Να σας βάλω κάτι να πιείτε;
500
00:41:28,251 --> 00:41:31,376
- Φυσικά.
- Όχι. Έχουμε κι άλλες παραδόσεις.
501
00:41:31,959 --> 00:41:35,084
Εντάξει. Τότε, η έξοδος είναι από πίσω.
502
00:41:35,084 --> 00:41:36,501
Ευχαριστούμε.
503
00:41:36,501 --> 00:41:39,668
Σούζαν, πάλι τα ίδια με το αλάτι.
Σου το ζήτησα τρεις φορές.
504
00:41:58,293 --> 00:41:59,126
Μα τούρτα;
505
00:41:59,376 --> 00:42:01,209
Δεν πρέπει να το συζητάμε.
506
00:42:01,959 --> 00:42:02,834
Το ξέρω, αλλά...
507
00:42:02,834 --> 00:42:04,584
Δεν πρέπει να το συζητάμε.
508
00:42:05,418 --> 00:42:06,418
Συγγνώμη.
509
00:42:07,293 --> 00:42:09,501
Περίμενε λίγο. Ναι.
510
00:42:09,501 --> 00:42:11,584
Ελπίζω να ήταν γαμάτη τούρτα.
511
00:42:11,584 --> 00:42:14,001
Μάλλον θα 'ναι διπλωμάτες
και η τούρτα θα έχει συστατικό
512
00:42:14,001 --> 00:42:17,001
- που δεν υπάρχει στις ΗΠΑ.
- Μα γιατί έπρεπε να...
513
00:43:04,001 --> 00:43:05,376
Ηλίθιοι!
514
00:43:13,959 --> 00:43:14,793
Αυτοί είναι!
515
00:43:15,209 --> 00:43:17,459
- Τους ακολουθούμε.
- Πάμε.
516
00:43:36,793 --> 00:43:38,084
Μα τι...
517
00:43:40,001 --> 00:43:40,834
Πάμε!
518
00:43:43,918 --> 00:43:45,168
Τζον, πάμε!
519
00:44:16,918 --> 00:44:17,918
Δώσε μου το χέρι σου.
520
00:44:22,459 --> 00:44:24,251
Πέτα τα σκουπίδια. Πάρε κι εκείνα.
521
00:44:24,251 --> 00:44:25,376
- Έγινε.
- Ναι.
522
00:44:28,084 --> 00:44:29,876
Έχει κι άλλους έξω. Θέλουν βοήθεια.
523
00:44:29,876 --> 00:44:30,793
Είναι καλά;
524
00:44:30,793 --> 00:44:32,668
- Θα φέρω βοήθεια.
- Βγείτε, γρήγορα.
525
00:44:34,168 --> 00:44:35,126
Βοήθεια!
526
00:44:43,876 --> 00:44:44,793
Είσαι καλά;
527
00:44:45,668 --> 00:44:46,501
Ναι.
528
00:44:47,334 --> 00:44:48,168
Εσύ;
529
00:44:51,709 --> 00:44:52,543
Ναι.
530
00:45:03,126 --> 00:45:05,251
Εγώ απ' το παράθυρο,
εσύ απ' την είσοδο.
531
00:45:05,251 --> 00:45:06,334
- Εντάξει.
- Ωραία.
532
00:45:06,334 --> 00:45:07,751
Θα βρεθούμε στο σπίτι.
533
00:45:29,751 --> 00:45:31,251
"Δεν θέλουν να μας ζορίσουν".
534
00:45:31,876 --> 00:45:32,709
Ναι.
535
00:45:43,834 --> 00:45:44,668
Εντάξει.
536
00:45:45,626 --> 00:45:46,543
- Ωραία.
- Γεια.
537
00:45:50,043 --> 00:45:50,876
Να σου πω.
538
00:45:52,501 --> 00:45:53,418
Να προσέχεις.
539
00:46:40,626 --> 00:46:46,168
9 ΝΕΚΡΟΙ ΑΠΟ ΕΚΡΗΞΗ ΣΕ ΣΠΙΤΙ
540
00:46:49,376 --> 00:46:50,209
Η Τζέιν;
541
00:46:50,709 --> 00:46:51,709
Εσύ είσαι η Τζέιν;
542
00:47:49,001 --> 00:47:52,334
Ήρθα να σου πω καληνύχτα,
αλλά με κέρδισε το κρεβάτι.
543
00:48:07,876 --> 00:48:09,293
Το κρεβάτι τα σπάει.
544
00:48:11,584 --> 00:48:12,418
Αλογότριχες.
545
00:48:14,126 --> 00:48:14,959
Τι;
546
00:48:18,126 --> 00:48:19,626
Απ' αυτό είναι φτιαγμένο.
547
00:48:23,793 --> 00:48:25,418
Πώς τις βρίσκουν;
548
00:48:27,793 --> 00:48:29,459
Νομίζω ότι τα ξυρίζουν.
549
00:48:38,168 --> 00:48:40,001
Συνεχίζεις να μην έχεις περιέργεια;
550
00:48:43,293 --> 00:48:45,543
Κάναμε τη δουλειά.
Ολοκληρώσαμε την αποστολή.
551
00:48:45,918 --> 00:48:47,501
Αυτό μας ζητήθηκε μόνο.
552
00:48:48,668 --> 00:48:50,668
Αν είχαμε μείνει 30 δεύτερα παραπάνω;
553
00:48:50,668 --> 00:48:51,584
Υψηλού ρίσκου είναι.
554
00:48:52,751 --> 00:48:54,251
Εμείς το δεχτήκαμε.
555
00:48:57,418 --> 00:48:58,251
Εντάξει;
556
00:49:10,626 --> 00:49:11,918
Να δώσουμε όνομα στη γάτα.
557
00:49:13,001 --> 00:49:13,834
Μαξ.
558
00:49:16,126 --> 00:49:16,959
Σάμιουελ;
559
00:49:17,918 --> 00:49:19,001
Μ' αρέσει πολύ.
560
00:49:19,001 --> 00:49:22,793
Όχι, εγώ λέω... Μαξ. Είναι...
561
00:49:23,876 --> 00:49:26,626
Το Μαξ θυμίζει όνομα σκύλου.
562
00:49:26,918 --> 00:49:29,209
Η γάτα θέλει βασιλικό όνομα.
563
00:49:29,209 --> 00:49:32,293
Πρέπει να συμβιβαστούμε.
Σίγουρα θα υπάρχει ένα όνομα που...
564
00:49:32,293 --> 00:49:34,501
Μ' αρέσει να συμβιβάζομαι. Αλήθεια.
565
00:49:34,668 --> 00:49:38,834
Και ανυπομονώ να συμβιβαστώ
με ό,τι θες εκτός απ' τον Μαξ.
566
00:49:44,584 --> 00:49:46,001
Ο Μαξ είναι δικός σου γάτος.
567
00:49:47,709 --> 00:49:50,126
Απ' το σπίτι σου τον έφερες;
568
00:49:51,459 --> 00:49:52,293
Ναι.
569
00:49:58,334 --> 00:50:01,459
Το 'ξερα ότι είναι δικός σου.
570
00:50:21,668 --> 00:50:22,501
Είπα ψέματα,
571
00:50:24,501 --> 00:50:25,626
πριν, στο καφέ.
572
00:50:26,209 --> 00:50:27,376
Έχω σκοτώσει ανθρώπους.
573
00:50:30,751 --> 00:50:33,334
Δούλευα με τα πρώτα ντρόουν
στο Αφγανιστάν.
574
00:50:36,959 --> 00:50:38,251
Δεν καμαρώνω γι' αυτό.
575
00:50:53,459 --> 00:50:55,168
Πάω στο δωμάτιό μου.
576
00:51:12,209 --> 00:51:15,418
Η Ντίνα ήθελε να πάμε
για τηγανίτες με τον Ερωτύλο.
577
00:51:18,001 --> 00:51:20,168
Εγώ έτρεμα όλη την ώρα.
578
00:51:24,543 --> 00:51:25,418
Εντάξει.
579
00:51:28,501 --> 00:51:29,376
Καληνύχτα, Τζέιν.
580
00:51:31,043 --> 00:51:31,918
Καληνύχτα, Τζον.
581
00:51:44,918 --> 00:51:45,751
Εντάξει.
582
00:51:46,959 --> 00:51:49,793
Μάλιστα! Αλλάζουμε ζωή, δηλαδή.
583
00:51:57,668 --> 00:51:58,626
Δεν έχω θέμα.
584
00:52:13,959 --> 00:52:18,126
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΜΑΪΚΛ Σ. ΣΛΟΑΝ
ΠΟΥ ΗΤΑΝ Ο ΜΟΝΟΣ ΠΟΥ ΕΛΕΓΕ ΑΛΗΘΕΙΕΣ
585
00:52:36,168 --> 00:52:38,001
- Μην το πειράξεις αυτό!
- Μη!
586
00:52:40,168 --> 00:52:42,751
- Πέταξε κάτω τον δυναμίτη;
- Άσε...
587
00:52:45,126 --> 00:52:47,251
Σ' ΑΥΤΗΝ ΤΗ ΣΕΖΟΝ
ΤΟΥ MR & MRS SMITH
588
00:52:47,251 --> 00:52:48,584
Ώστε δουλεύετε μαζί;
589
00:52:48,584 --> 00:52:49,501
- Ναι.
- Ναι.
590
00:52:49,501 --> 00:52:51,043
Και τι δουλειά κάνετε;
591
00:52:53,876 --> 00:52:56,126
Είμαστε μηχανικοί λογισμικού υπολογιστών.
592
00:52:58,668 --> 00:53:01,334
Ας βγάλουμε ένα συγκεκριμένο ποσό
κι ας χωριστούμε μετά.
593
00:53:01,334 --> 00:53:02,251
Εντάξει.
594
00:53:03,918 --> 00:53:06,334
Πώς είστε σε προσωπικό επίπεδο;
595
00:53:10,001 --> 00:53:11,418
- Ναι. Τέλεια.
- Τέλεια.
596
00:53:13,668 --> 00:53:17,126
Ξέρω ότι για σας αυτό είναι
ένας διεστραμμένος μήνας του μέλιτος,
597
00:53:20,501 --> 00:53:21,418
Έτσι τρως.
598
00:53:24,126 --> 00:53:26,251
Ως εραστής ήρθες ή σύμβουλος γάμου;
599
00:53:26,626 --> 00:53:28,376
- Δεν θέλω ν' αποτύχω.
- Δεν θ' αποτύχουμε.
600
00:53:28,543 --> 00:53:29,376
Στα τέσσερα.
601
00:53:30,543 --> 00:53:31,668
Στον 16ο όροφο!
602
00:53:34,876 --> 00:53:36,376
Μια χαρά, έτσι;
603
00:53:36,876 --> 00:53:38,834
Ήταν πολύ χάλια.
604
00:53:38,834 --> 00:53:40,001
ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΗΜΙΤΕΛΗΣ.
ΜΙΑ ΑΠΟΤΥΧΙΑ. ΔΥΟ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΕΣ ΑΚΟΜΗ.
605
00:53:41,876 --> 00:53:44,418
Αναρωτιέται αν ταιριάζετε.
606
00:53:44,751 --> 00:53:48,001
Ο γάμος είναι σπίτι που χτίζεις,
μα το γούστο σου μπορεί ν' αλλάξει.
607
00:53:48,668 --> 00:53:50,084
Ορκίζομαι να μη σε σκοτώσω ποτέ.
608
00:53:50,334 --> 00:53:51,584
Δεν ξέρω αν κάνεις πλάκα.
609
00:55:12,126 --> 00:55:14,126
Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου
610
00:55:14,126 --> 00:55:16,209
Επιμέλεια
ΓΙΩΡΓΟΣ ΜΙΚΡΟΓΙΑΝΝΑΚΗΣ