1 00:00:35,668 --> 00:00:36,959 ‫זה הבקבוק האחרון.‬ 2 00:00:41,126 --> 00:00:42,168 ‫בוא נהנה ממנו.‬ 3 00:01:03,459 --> 00:01:05,376 ‫תראי. הסנאי הקטן חזר.‬ 4 00:01:06,293 --> 00:01:07,293 ‫היי, חבוב.‬ 5 00:01:36,293 --> 00:01:38,126 ‫ג'יין, תביאי את הכסף מחדר השינה!‬ 6 00:01:56,209 --> 00:01:57,418 ‫אני לא יכולה להמשיך.‬ 7 00:01:59,126 --> 00:01:59,959 ‫מה?‬ 8 00:02:00,793 --> 00:02:02,126 ‫אני לא יכולה לברוח שוב.‬ 9 00:02:23,876 --> 00:02:25,126 ‫אז נפסיק לברוח.‬ 10 00:02:49,751 --> 00:02:52,126 ‫תייצרי אש רתק מהמרפסת, מותק.‬ 11 00:02:53,668 --> 00:02:56,126 ‫אם תמשכי את תשומת ליבם, אני אאגף...‬ 12 00:03:02,793 --> 00:03:03,626 ‫ג'ון?‬ 13 00:04:57,168 --> 00:04:58,584 ‫מספר 347!‬ 14 00:05:39,126 --> 00:05:41,459 ‫הייהיי, ברוכים הבאים‬ 15 00:05:51,043 --> 00:05:53,376 ‫לשים פה גזירי ציפורניים‬ 16 00:06:06,001 --> 00:06:07,543 ‫פשוט להביט למסך?‬ 17 00:06:09,668 --> 00:06:11,918 ‫מה גובהך?‬ 18 00:06:14,626 --> 00:06:17,834 ‫אני... 1.62 מטרים,‬ 19 00:06:18,626 --> 00:06:20,209 ‫אם אני זקופה.‬ 20 00:06:23,043 --> 00:06:24,293 ‫מה המוצא האתני שלך?‬ 21 00:06:24,293 --> 00:06:27,459 ‫חצי יפנית, חצי...‬ 22 00:06:28,251 --> 00:06:29,459 ‫סקוטית לבנה.‬ 23 00:06:31,501 --> 00:06:34,251 ‫יש נכונות להעתיק מקום מגורים?‬ 24 00:06:34,626 --> 00:06:36,709 ‫כן, אני מוכנה להעתיק מקום מגורים.‬ 25 00:06:36,959 --> 00:06:39,001 ‫אין הרבה דברים שקושרים אותי למקום.‬ 26 00:06:48,834 --> 00:06:53,001 ‫אני מאורגנת. אני מתכוננת לדברים,‬ 27 00:06:53,501 --> 00:06:57,584 ‫וכן, אני חושבת שיש מי שיגידו שאני אישיות מסוג א',‬ 28 00:06:57,584 --> 00:06:59,876 ‫אבל אני פשוט חושבת שאני יעילה.‬ 29 00:07:02,459 --> 00:07:03,959 ‫התואר השני שלי.‬ 30 00:07:05,959 --> 00:07:07,001 ‫סי-איי-איי.‬ 31 00:07:08,418 --> 00:07:11,834 ‫לא, הייתי קרובה, אבל לא התקבלתי.‬ 32 00:07:12,126 --> 00:07:14,459 ‫יכולתי להישבע שכבר דיברתי על זה.‬ 33 00:07:16,501 --> 00:07:19,376 ‫אמרו שיש לי נטיות אנטי חברתיות.‬ 34 00:07:41,001 --> 00:07:44,543 ‫לשים פה גזרי ציפורניים‬ 35 00:07:47,418 --> 00:07:49,126 ‫אני אמור ללחוץ על משהו?‬ 36 00:07:53,418 --> 00:07:54,668 ‫גובהי 1.82 מטרים.‬ 37 00:07:56,459 --> 00:07:57,459 ‫מטר שמונים.‬ 38 00:07:59,334 --> 00:08:00,876 ‫אפרו-אמריקני.‬ 39 00:08:03,293 --> 00:08:04,376 ‫כן, בהחלט.‬ 40 00:08:05,126 --> 00:08:07,501 ‫כן, ללא ספק, אם ההזדמנות מתאימה.‬ 41 00:08:07,501 --> 00:08:08,626 ‫כמובן.‬ 42 00:08:09,168 --> 00:08:10,793 ‫עברתי הרבה מקומות.‬ 43 00:08:14,376 --> 00:08:15,293 ‫טירונות בסיסית.‬ 44 00:08:16,626 --> 00:08:18,459 ‫לוחמה צבאית, כאילו, קרב מגע.‬ 45 00:08:18,459 --> 00:08:19,376 ‫כטב"מים.‬ 46 00:08:21,626 --> 00:08:23,543 ‫לא הייתי קורא לזה קלון, לא.‬ 47 00:08:23,543 --> 00:08:25,543 ‫אבל שיקראו לזה איך שצריך.‬ 48 00:08:26,126 --> 00:08:28,918 ‫הרגת אנשים? אם כן, כמה?‬ 49 00:08:29,293 --> 00:08:31,251 ‫אחד, בטעות.‬ 50 00:08:32,293 --> 00:08:34,334 ‫ושלושה עשר בכוונה.‬ 51 00:08:36,334 --> 00:08:39,084 ‫כמה כסף יש לך כרגע בחשבון עובר ושב?‬ 52 00:08:41,043 --> 00:08:42,584 ‫אני מעדיפה לא לומר, אבל...‬ 53 00:08:44,709 --> 00:08:45,793 ‫ארבעה עשר אלף.‬ 54 00:08:53,668 --> 00:08:57,793 ‫אני חושב שיש לי 366 דולרים,‬ 55 00:08:57,793 --> 00:08:59,876 ‫וקצת כסף קטן.‬ 56 00:09:03,751 --> 00:09:05,168 ‫אבל אני לא נואש.‬ 57 00:09:07,918 --> 00:09:08,959 ‫זו שאלה קשה.‬ 58 00:09:08,959 --> 00:09:09,876 ‫אני אוהבת אוכל.‬ 59 00:09:12,126 --> 00:09:12,959 ‫פסטה.‬ 60 00:09:14,001 --> 00:09:16,001 ‫ואולי קוריאני מוצלח...‬ 61 00:09:16,001 --> 00:09:16,918 ‫ברביקיו קוריאני.‬ 62 00:09:17,501 --> 00:09:18,584 ‫אני אוהב את שניהם.‬ 63 00:09:19,709 --> 00:09:21,626 ‫מה התכונה הכי גרועה שלך?‬ 64 00:09:22,751 --> 00:09:24,418 ‫כנראה חשאיות.‬ 65 00:09:24,876 --> 00:09:25,709 ‫אני תחרותי.‬ 66 00:09:26,334 --> 00:09:27,168 ‫תחרותי מדי.‬ 67 00:09:31,668 --> 00:09:33,959 ‫אם זכור לי נכון,‬ 68 00:09:34,918 --> 00:09:38,043 ‫היא אמרה שאין לי אינטליגנציה רגשית.‬ 69 00:09:39,459 --> 00:09:43,209 ‫אני סבורה שזה היה "אדישה ותחמנית".‬ 70 00:09:44,543 --> 00:09:46,168 ‫אבל זה מתאים לזה, נכון?‬ 71 00:09:48,751 --> 00:09:49,959 ‫"אני אוהבת אותך?"‬ 72 00:09:50,876 --> 00:09:51,709 ‫בקול?‬ 73 00:09:53,293 --> 00:09:58,251 ‫כן, אמרתי את זה לשתי נשים ולאימא שלי.‬ 74 00:09:59,834 --> 00:10:02,251 ‫אבל זה נחשב?‬ 75 00:10:03,668 --> 00:10:05,251 ‫לא. בחיים לא.‬ 76 00:10:05,626 --> 00:10:09,251 ‫אני בהחלט... הרגשתי את זה כמה פעמים.‬ 77 00:10:10,918 --> 00:10:14,793 {\an8}‫אפשר לשאול שאלה? למה נועד החלק הזה?‬ 78 00:10:22,001 --> 00:10:22,834 ‫היי.‬ 79 00:10:24,793 --> 00:10:25,626 ‫היי.‬ 80 00:10:31,876 --> 00:10:32,918 ‫אפשר להיכנס?‬ 81 00:10:34,251 --> 00:10:35,084 ‫כן.‬ 82 00:10:35,793 --> 00:10:36,626 ‫בבקשה.‬ 83 00:10:43,709 --> 00:10:44,543 ‫אני ג'יין.‬ 84 00:10:45,126 --> 00:10:45,959 ‫אני ג'ון.‬ 85 00:10:49,959 --> 00:10:55,251 ‫מר וגברת סמית‬ 86 00:11:02,376 --> 00:11:03,501 ‫יש פתק.‬ 87 00:11:05,959 --> 00:11:08,084 ‫"בהצלחה ביום הראשון לנישואים שלכם."‬ 88 00:11:09,293 --> 00:11:10,126 ‫נחמד.‬ 89 00:11:15,168 --> 00:11:17,168 ‫מגניב. אקדחים.‬ 90 00:11:18,126 --> 00:11:20,168 ‫היי, תקלטי את זה.‬ 91 00:11:21,168 --> 00:11:22,001 ‫זה אקדח צ'כי.‬ 92 00:11:25,293 --> 00:11:28,043 ‫יש לו איזון בשביל...‬ 93 00:11:28,043 --> 00:11:31,084 ‫כן, להפחתת רתע. כן.‬ 94 00:11:31,918 --> 00:11:32,751 ‫כן.‬ 95 00:11:41,584 --> 00:11:42,834 ‫דרושה סיסמה.‬ 96 00:11:44,459 --> 00:11:45,668 ‫ראיתי פה סיסמה.‬ 97 00:11:47,834 --> 00:11:49,834 ‫כן. זו.‬ 98 00:11:53,376 --> 00:11:54,209 ‫תודה.‬ 99 00:12:06,376 --> 00:12:07,209 ‫טוב.‬ 100 00:12:09,959 --> 00:12:10,793 ‫"הייהיי.‬ 101 00:12:11,293 --> 00:12:14,501 ‫"עקבו אחרי אישה. תפגשו אותה במסעדת אורסיי ב-12:00.‬ 102 00:12:14,834 --> 00:12:16,751 ‫"שבו ליד הבר. תיירטו חבילה.‬ 103 00:12:16,751 --> 00:12:19,126 ‫"מסרו אותה בנ"צ. תבלו."‬ 104 00:12:20,584 --> 00:12:21,668 ‫מעניין מי היא.‬ 105 00:12:21,668 --> 00:12:23,334 ‫אולי מרגלת זרה.‬ 106 00:12:23,543 --> 00:12:25,126 ‫כן, או מהביון האמריקני.‬ 107 00:12:25,126 --> 00:12:27,126 ‫כן, אני מניח שנגלה מחר.‬ 108 00:12:27,418 --> 00:12:28,251 ‫אז מה הלאה?‬ 109 00:12:38,209 --> 00:12:39,543 ‫נראה שאלה שלנו.‬ 110 00:12:41,709 --> 00:12:45,584 ‫רישיון של המדינה, כרטיס אשראי בנקאי, רישיון לנשק.‬ 111 00:12:48,626 --> 00:12:49,793 ‫תעודת נישואים.‬ 112 00:12:59,459 --> 00:13:00,293 ‫תודה.‬ 113 00:13:00,293 --> 00:13:01,209 ‫אין בעד מה.‬ 114 00:13:05,709 --> 00:13:06,543 ‫אנחנו נשואים.‬ 115 00:13:08,043 --> 00:13:10,293 ‫כן. אני מניחה שעכשיו אנחנו נשואים.‬ 116 00:13:10,293 --> 00:13:11,209 ‫כן.‬ 117 00:13:15,251 --> 00:13:16,084 ‫זה מוזר.‬ 118 00:13:17,209 --> 00:13:18,876 ‫- זה די מוזר. - כן.‬ 119 00:13:21,501 --> 00:13:23,876 ‫אתה רוצה לקחת את חדר השינה הגדול?‬ 120 00:13:25,459 --> 00:13:26,293 ‫לעזאזל.‬ 121 00:13:27,459 --> 00:13:28,876 ‫הוא כנראה בא עם הבית.‬ 122 00:13:31,376 --> 00:13:32,459 ‫הוא מחבב אותך.‬ 123 00:13:35,209 --> 00:13:37,959 ‫- אז בא לך לשתות... - אקח את חדר האורחים.‬ 124 00:13:38,168 --> 00:13:40,501 ‫- לא, כדאי שתיקחי את החדר הגדול. - טוב.‬ 125 00:13:40,501 --> 00:13:42,709 ‫אני ממש עייפה, אז פשוט אעלה.‬ 126 00:13:42,709 --> 00:13:44,918 ‫- כן, בבקשה. - כן. טוב.‬ 127 00:13:44,918 --> 00:13:47,668 ‫אני צריך לסדר את החפצים שלי. סתם הנחתי אותם.‬ 128 00:13:48,584 --> 00:13:50,168 ‫אז נתראה בבוקר.‬ 129 00:13:50,168 --> 00:13:52,126 ‫- כן, נתראה בבוקר. - טוב.‬ 130 00:13:52,793 --> 00:13:54,876 ‫- נעים להכיר. - נעים להכיר גם אותך.‬ 131 00:14:58,209 --> 00:15:01,543 ‫זה בדיוק מה שאני צריך, האתגר הזה עוזר לי‬ 132 00:15:01,543 --> 00:15:03,126 ‫להאמין בעצמי.‬ 133 00:15:03,126 --> 00:15:07,626 ‫אני חושב שאני מזלזל בעצמי מאוד, אבל אני בפירוש מרגיש שאני...‬ 134 00:15:09,584 --> 00:15:10,418 ‫יבוא.‬ 135 00:15:13,543 --> 00:15:14,376 ‫היי.‬ 136 00:15:16,043 --> 00:15:18,543 ‫לא ידעתי אם צריך להגיד לילה טוב או לא.‬ 137 00:15:20,209 --> 00:15:21,209 ‫אבדה לך החולצה.‬ 138 00:15:24,834 --> 00:15:27,668 ‫כן, אתם מתקדמים מהר.‬ 139 00:15:28,918 --> 00:15:29,751 ‫כן.‬ 140 00:15:33,501 --> 00:15:35,501 ‫את לא צריכה להשקות אותם.‬ 141 00:15:40,709 --> 00:15:41,959 ‫יש להם טיימר.‬ 142 00:15:42,918 --> 00:15:45,626 ‫יש לי בעיות עם אמון, אז...‬ 143 00:15:49,001 --> 00:15:52,793 ‫יש לי אפליקציה שתגיד לך אם את...‬ 144 00:15:54,251 --> 00:15:58,668 ‫משקה אותם יותר מדי או לא, אז אוכל... לשפוך את זה בחזרה.‬ 145 00:15:58,793 --> 00:15:59,751 ‫טוב.‬ 146 00:16:04,584 --> 00:16:05,584 ‫בסדר.‬ 147 00:16:06,584 --> 00:16:07,709 ‫נתראה מחר.‬ 148 00:16:07,709 --> 00:16:09,334 ‫טוב. לילה טוב.‬ 149 00:16:09,334 --> 00:16:10,251 ‫לילה טוב.‬ 150 00:16:14,876 --> 00:16:18,043 ‫היה לי חם למטה.‬ 151 00:16:19,918 --> 00:16:21,334 ‫לכן אני בלי חולצה.‬ 152 00:16:21,584 --> 00:16:22,918 ‫יותר קריר פה למעלה.‬ 153 00:16:22,918 --> 00:16:24,918 ‫החום עולה. כנראה הפעלת אוורור.‬ 154 00:16:24,918 --> 00:16:25,834 ‫לא הפעלתי.‬ 155 00:16:25,834 --> 00:16:28,293 ‫אבל התחממתי. עשיתי כושר.‬ 156 00:16:28,293 --> 00:16:30,626 ‫- זה היה... נדבר מחר. - טוב.‬ 157 00:16:30,626 --> 00:16:31,709 ‫בסדר.‬ 158 00:16:33,168 --> 00:16:34,001 ‫לילה טוב.‬ 159 00:16:59,251 --> 00:17:01,251 {\an8}‫יש שם סרטן נהרות ממש גדול‬ 160 00:17:01,251 --> 00:17:02,459 {\an8}‫איפה?‬ 161 00:17:03,459 --> 00:17:05,251 {\an8}‫תתכופפי, תתכופפי, הדג ייבהל.‬ 162 00:17:42,876 --> 00:17:44,043 ‫שולחן זוגי.‬ 163 00:17:44,043 --> 00:17:45,626 ‫בהחלט. יש לכם הזמנה?‬ 164 00:17:45,626 --> 00:17:46,543 ‫לא.‬ 165 00:17:46,543 --> 00:17:49,126 ‫אין בעיה. תנו לי רק שנייה.‬ 166 00:18:04,209 --> 00:18:05,209 ‫אני חושב שזו היא.‬ 167 00:18:08,501 --> 00:18:11,126 ‫טוב. זה בסדר. בואו מכאן.‬ 168 00:18:11,126 --> 00:18:12,126 ‫טוב, תודה.‬ 169 00:18:19,459 --> 00:18:20,584 ‫בבקשה.‬ 170 00:18:22,168 --> 00:18:24,959 ‫אני לא אוהב את השולחן הזה.‬ 171 00:18:24,959 --> 00:18:30,126 ‫כן, אפשר לקבל את השולחן ששם? הוא המועדף עלינו.‬ 172 00:18:30,876 --> 00:18:32,001 ‫- כמובן. - תודה.‬ 173 00:18:41,126 --> 00:18:42,709 ‫- תודה. - תודה.‬ 174 00:18:47,293 --> 00:18:50,001 ‫היי. להביא לכם משהו להתחלה?‬ 175 00:18:51,293 --> 00:18:54,084 ‫אפשר לקבל רק קפה בבקשה? וקרואסון?‬ 176 00:18:55,043 --> 00:18:55,876 ‫טוב.‬ 177 00:18:56,709 --> 00:18:57,543 ‫תה ירוק.‬ 178 00:18:58,209 --> 00:18:59,043 ‫תודה.‬ 179 00:19:05,043 --> 00:19:05,876 ‫היא נמוכה.‬ 180 00:19:07,126 --> 00:19:09,626 ‫לפי התמונה חשבתי שהיא תהיה טיפה גבוהה יותר.‬ 181 00:19:11,668 --> 00:19:12,918 ‫אתה רואה את החבילה?‬ 182 00:19:14,334 --> 00:19:15,168 ‫עוד לא.‬ 183 00:19:17,084 --> 00:19:20,584 ‫היא ממש נהנית מהכריך. אלוהים.‬ 184 00:19:21,334 --> 00:19:23,751 ‫את חושבת שהכריך הוא החבילה?‬ 185 00:19:24,626 --> 00:19:27,626 ‫לא יודעת. התחלנו.‬ 186 00:19:28,084 --> 00:19:29,959 ‫היא מושיטה יד לתוך התיק.‬ 187 00:19:34,793 --> 00:19:35,751 ‫זה סתם טאבלט.‬ 188 00:19:37,209 --> 00:19:40,126 ‫אתה מצליח לקרוא ממנו? מה כתוב?‬ 189 00:19:41,501 --> 00:19:43,376 ‫עשרת המקומות המובילים לטיול לבד‬ 190 00:19:47,293 --> 00:19:49,043 ‫"עשרה מקומות לטיול לבד."‬ 191 00:19:53,334 --> 00:19:54,751 ‫אלוהים. אני מצטער מאוד.‬ 192 00:19:59,376 --> 00:20:00,251 ‫בבקשה.‬ 193 00:20:03,084 --> 00:20:04,793 ‫- בחיי. - היי.‬ 194 00:20:07,293 --> 00:20:08,126 ‫זה...‬ 195 00:20:09,334 --> 00:20:10,418 ‫כן, תודה.‬ 196 00:20:10,751 --> 00:20:11,584 ‫תודה.‬ 197 00:20:13,001 --> 00:20:14,334 ‫- אני מודה לך. - תודה.‬ 198 00:20:14,334 --> 00:20:15,251 ‫- תיהנו. - תודה.‬ 199 00:20:16,376 --> 00:20:20,376 ‫כן, שום דבר לא מפיג את הלחץ כמו מלא קפאין. אני צודק?‬ 200 00:20:22,793 --> 00:20:25,668 ‫אפשר... לשאול אותך משהו?‬ 201 00:20:30,418 --> 00:20:32,668 ‫נרשמת לסיכון גבוה?‬ 202 00:20:34,209 --> 00:20:35,709 ‫נרשמתי. ואתה?‬ 203 00:20:35,709 --> 00:20:36,668 ‫כן.‬ 204 00:20:40,959 --> 00:20:42,459 ‫מוזר, אני פשוט מרגיש...‬ 205 00:20:43,001 --> 00:20:46,126 ‫ציפיתי למשהו שונה בתור משימה ראשונה.‬ 206 00:20:47,251 --> 00:20:48,084 ‫מה, למשל?‬ 207 00:20:49,876 --> 00:20:51,126 ‫לא יודע. למשל...‬ 208 00:20:53,168 --> 00:20:56,251 ‫לייזרים. קצת יותר...‬ 209 00:20:57,084 --> 00:20:58,251 ‫משהו...‬ 210 00:21:00,293 --> 00:21:02,001 ‫לדעתי מכניסים אותנו לאט.‬ 211 00:21:02,626 --> 00:21:05,376 ‫המארבים תמיד כאלה בהתחלה.‬ 212 00:21:06,709 --> 00:21:07,543 ‫כן.‬ 213 00:21:12,043 --> 00:21:13,293 ‫אז איך הגיעו אלייך?‬ 214 00:21:16,043 --> 00:21:18,251 ‫גיוס. איך גויסת?‬ 215 00:21:19,501 --> 00:21:20,418 ‫היה דוא"ל.‬ 216 00:21:21,126 --> 00:21:21,959 ‫דוא"ל?‬ 217 00:21:22,418 --> 00:21:24,126 ‫- באותו דוא"ל? - כן.‬ 218 00:21:25,834 --> 00:21:26,668 ‫"הייהיי".‬ 219 00:21:27,959 --> 00:21:29,209 ‫כן. "הייהיי".‬ 220 00:21:29,876 --> 00:21:30,709 ‫נכון.‬ 221 00:21:30,918 --> 00:21:32,626 ‫כן. חשבתי שזה משונה‬ 222 00:21:32,626 --> 00:21:35,834 ‫שלא צוין שיצוותו אותנו עד לראיון האחרון.‬ 223 00:21:35,834 --> 00:21:37,959 ‫נכון.‬ 224 00:21:39,376 --> 00:21:40,876 ‫אבל זה די חכם לדעתי.‬ 225 00:21:40,876 --> 00:21:41,793 ‫מדוע?‬ 226 00:21:43,668 --> 00:21:45,501 ‫זוג מושך פחות תשומת לב.‬ 227 00:21:46,459 --> 00:21:50,001 ‫הסבירות שתערוק פוחתת אם אתה מסתמך על בן זוג.‬ 228 00:21:50,001 --> 00:21:52,043 ‫זו טקטיקה נושנה של הקג"ב.‬ 229 00:21:53,626 --> 00:21:54,459 ‫מגניב.‬ 230 00:21:57,084 --> 00:21:58,084 ‫רומנטי מאוד.‬ 231 00:22:07,626 --> 00:22:08,709 ‫אז...‬ 232 00:22:12,209 --> 00:22:14,459 ‫- זאת הפעם הראשונה שלך בניו יורק? - לא.‬ 233 00:22:19,918 --> 00:22:21,501 ‫מה היה שמך לפני ג'יין?‬ 234 00:22:23,293 --> 00:22:24,459 ‫הוא לא היה ג'יין.‬ 235 00:22:29,209 --> 00:22:30,209 ‫טוב.‬ 236 00:22:33,168 --> 00:22:35,918 ‫אני סתם מנהל שיחה. רק מנסה...‬ 237 00:22:37,001 --> 00:22:37,834 ‫סליחה.‬ 238 00:22:39,751 --> 00:22:41,168 ‫הרגת פעם מישהו?‬ 239 00:22:43,751 --> 00:22:44,584 ‫טוב.‬ 240 00:22:48,084 --> 00:22:50,043 ‫לא, לא ממש.‬ 241 00:22:50,043 --> 00:22:51,376 ‫- באמת? - לא.‬ 242 00:22:53,334 --> 00:22:54,168 ‫מה לגבייך?‬ 243 00:22:55,751 --> 00:22:56,793 ‫נראה שהרגתי?‬ 244 00:22:57,501 --> 00:22:59,251 ‫- קצת, כן. - לא נכון.‬ 245 00:22:59,251 --> 00:23:01,543 ‫את כן. יש לך עיניים רצחניות.‬ 246 00:23:01,959 --> 00:23:03,209 ‫מה זה "עיניים רצחניות"?‬ 247 00:23:03,209 --> 00:23:05,709 ‫עיניים של חיית טרף קרובות יותר זו לזו.‬ 248 00:23:05,709 --> 00:23:07,668 ‫- מה - של הטרף בצדדים.‬ 249 00:23:07,668 --> 00:23:09,126 ‫של הטורף... את יודעת.‬ 250 00:23:09,584 --> 00:23:11,918 ‫על מה אתה מדבר? העיניים שלי לא קרובות.‬ 251 00:23:11,918 --> 00:23:13,251 ‫העיניים שלך קרובות.‬ 252 00:23:19,126 --> 00:23:19,959 ‫אז...‬ 253 00:23:20,751 --> 00:23:21,584 ‫כן.‬ 254 00:23:24,751 --> 00:23:26,084 ‫היית בעבר בניו יורק.‬ 255 00:23:26,084 --> 00:23:28,376 ‫מה עשית פה? לשם מה?‬ 256 00:23:31,793 --> 00:23:33,126 ‫זה היה טיול כיתתי.‬ 257 00:23:34,543 --> 00:23:39,209 ‫כן. נטשתי אותו כדי לאכול פנקייקים עם פדופיל.‬ 258 00:23:40,584 --> 00:23:41,418 ‫מה?‬ 259 00:23:41,793 --> 00:23:43,501 ‫- לעזאזל. - מה את אומרת?‬ 260 00:23:44,209 --> 00:23:45,584 ‫היא עוזבת. בוא.‬ 261 00:23:46,543 --> 00:23:48,001 ‫צריך לזוז. יש לך מזומן?‬ 262 00:23:48,001 --> 00:23:49,376 ‫כן, יש לי מזומן.‬ 263 00:24:26,168 --> 00:24:27,376 ‫יש מגע.‬ 264 00:24:29,626 --> 00:24:30,793 ‫אולי זאת המסירה.‬ 265 00:24:32,084 --> 00:24:33,376 ‫הוא מחזיק משהו?‬ 266 00:24:35,709 --> 00:24:37,334 ‫אני לא רואה חבילה.‬ 267 00:24:38,751 --> 00:24:39,959 ‫זה נראה אישי.‬ 268 00:24:40,626 --> 00:24:41,876 ‫כן, אולי הוא הבן שלה.‬ 269 00:24:42,626 --> 00:24:43,959 ‫אולי הוא החבר שלה.‬ 270 00:24:47,459 --> 00:24:48,293 ‫מה?‬ 271 00:24:51,126 --> 00:24:52,918 ‫- חשבתי שאת מתבדחת? - לא.‬ 272 00:24:57,459 --> 00:24:58,293 ‫לא נראה לי.‬ 273 00:25:06,876 --> 00:25:08,043 ‫אז מה את, כאילו...‬ 274 00:25:09,918 --> 00:25:12,793 ‫לשעבר מהבולשת או מהסי-איי-איי?‬ 275 00:25:15,334 --> 00:25:16,501 ‫משהו כזה.‬ 276 00:25:20,793 --> 00:25:21,876 ‫העיפו אותך?‬ 277 00:25:25,043 --> 00:25:26,168 ‫משהו כזה.‬ 278 00:25:30,001 --> 00:25:31,959 ‫כן, את חייבת להגיד לי משהו.‬ 279 00:25:32,376 --> 00:25:33,334 ‫אני לא מכירה אותך.‬ 280 00:25:33,751 --> 00:25:34,959 ‫כן, אבל אנחנו נשואים.‬ 281 00:25:36,876 --> 00:25:37,959 ‫יש מצב להפסקת אש?‬ 282 00:25:40,293 --> 00:25:41,876 ‫אפשר לעבור על דברים בסיסיים?‬ 283 00:25:44,376 --> 00:25:45,959 ‫טוב. כן, כן, כן.‬ 284 00:25:47,876 --> 00:25:49,376 ‫- מה, למשל? - למשל...‬ 285 00:25:50,793 --> 00:25:53,959 ‫אני זורק אשפה, אבל לא אוהב גיהוץ.‬ 286 00:25:55,793 --> 00:25:56,626 ‫טוב.‬ 287 00:25:58,834 --> 00:26:00,501 ‫אני אוהבת לקרוא כדי להירדם.‬ 288 00:26:02,543 --> 00:26:04,251 ‫אני שוטף כלים בזמן הבישול.‬ 289 00:26:06,751 --> 00:26:08,376 ‫- איש צבא. - ילד של אימא.‬ 290 00:26:09,834 --> 00:26:11,334 ‫מה התכונה הכי גרועה שלך?‬ 291 00:26:12,001 --> 00:26:13,376 ‫אני לא מפסיד בוויכוח.‬ 292 00:26:14,918 --> 00:26:16,001 ‫- לא. - כן.‬ 293 00:26:16,001 --> 00:26:18,918 ‫- לא! - נכון, זה מבאס. אני תמיד צודק.‬ 294 00:26:19,626 --> 00:26:20,543 ‫נכון.‬ 295 00:26:23,626 --> 00:26:28,084 ‫הנישואים האלה מתחילים ברגל ימין. ממש.‬ 296 00:26:28,084 --> 00:26:29,709 ‫- כן. - כן.‬ 297 00:26:32,209 --> 00:26:34,084 ‫מה יקרה לדעתך אם ניכשל?‬ 298 00:26:34,584 --> 00:26:35,459 ‫בנישואים שלנו?‬ 299 00:26:35,459 --> 00:26:36,376 ‫במשימה שלנו.‬ 300 00:26:40,459 --> 00:26:41,293 ‫לא ניכשל.‬ 301 00:26:48,293 --> 00:26:51,418 ‫אני חושב שהכסף הוא החבילה.‬ 302 00:26:52,084 --> 00:26:52,918 ‫אולי?‬ 303 00:26:53,376 --> 00:26:54,959 ‫קשה לדעת.‬ 304 00:27:08,001 --> 00:27:08,876 ‫בסדר.‬ 305 00:27:09,334 --> 00:27:10,418 ‫בסדר.‬ 306 00:27:10,418 --> 00:27:12,334 ‫- תראה מה זה. - טוב.‬ 307 00:27:13,959 --> 00:27:16,001 ‫- זה בסדר. - נו, נו, נו.‬ 308 00:27:16,293 --> 00:27:17,126 ‫טעיתי.‬ 309 00:27:17,626 --> 00:27:19,459 ‫- באמת? - כן, טעיתי.‬ 310 00:27:20,293 --> 00:27:21,626 ‫אבל לפחות זה מקובל עליי.‬ 311 00:27:21,626 --> 00:27:24,543 ‫ואני עומד מאחורי ההשערה. אין בה שום פסול, טוב?‬ 312 00:27:24,543 --> 00:27:25,918 ‫לא, כמובן. בטח.‬ 313 00:27:25,918 --> 00:27:27,918 ‫- אני לא מניאק, טוב? - לא.‬ 314 00:27:28,751 --> 00:27:30,209 ‫אני רק רוצה שהיא תהיה מאושרת.‬ 315 00:27:30,209 --> 00:27:31,918 ‫מעולם לא ראיתי מאושרת ממנה.‬ 316 00:27:34,001 --> 00:27:35,084 ‫אני לא מניאק.‬ 317 00:27:35,084 --> 00:27:37,668 ‫לא, אתה ממש לא. היא בתנועה.‬ 318 00:28:43,168 --> 00:28:49,126 ‫תיאטרון צ'רי ליין‬ 319 00:28:57,001 --> 00:28:58,293 ‫זה בוודאי המקום.‬ 320 00:28:58,293 --> 00:28:59,251 ‫כן.‬ 321 00:28:59,251 --> 00:29:01,751 ‫אני אצור רעש ואת תמצאי דרך להיכנס.‬ 322 00:29:02,126 --> 00:29:03,459 ‫אתה רוצה להסיח את דעתם?‬ 323 00:29:03,459 --> 00:29:05,376 ‫כן. אסמס לך.‬ 324 00:29:06,126 --> 00:29:06,959 ‫טוב.‬ 325 00:29:08,293 --> 00:29:10,501 ‫- אין לי... - המספר שלי לא שמור אצלך.‬ 326 00:29:13,293 --> 00:29:14,418 ‫- תיתני לי... - או...‬ 327 00:29:15,251 --> 00:29:17,418 ‫- כן, אקליד אותו. - בואי פשוט...‬ 328 00:29:35,918 --> 00:29:39,376 ‫כדאי שאבהיר שאני לא פה בשביל הרומנטיקה.‬ 329 00:29:41,793 --> 00:29:45,626 ‫זו רק אוזניה. ניסיתי להכניס אותה.‬ 330 00:29:47,793 --> 00:29:48,626 ‫אני מצטערת.‬ 331 00:29:48,626 --> 00:29:49,709 ‫- זה בסדר? - כן.‬ 332 00:29:49,709 --> 00:29:51,459 ‫- מצטער. - לא, אני מצטערת.‬ 333 00:29:51,459 --> 00:29:53,959 ‫זה בסדר? לא אמרתי כלום. זו אשמתי.‬ 334 00:29:53,959 --> 00:29:56,418 ‫- לא. בבקשה. חשבתי שאתה... - כן, אני יודע.‬ 335 00:29:58,168 --> 00:30:00,043 ‫- את רוצה לשים? - לא, אתה, בבקשה.‬ 336 00:30:00,043 --> 00:30:01,001 ‫בסדר.‬ 337 00:30:04,709 --> 00:30:06,168 ‫- נראה טוב. כן. - כן.‬ 338 00:30:07,043 --> 00:30:08,668 ‫- תודה. - כן. אין בעד מה.‬ 339 00:30:10,793 --> 00:30:11,876 ‫- זה... - כן.‬ 340 00:30:14,001 --> 00:30:15,918 ‫יופי. ג'ון סמית'.‬ 341 00:30:17,793 --> 00:30:18,626 ‫טוב.‬ 342 00:30:24,501 --> 00:30:25,834 ‫אני רוצה לקנות כרטיס.‬ 343 00:30:25,834 --> 00:30:27,543 ‫אדוני, לא קונים כרטיסים ממני.‬ 344 00:30:27,543 --> 00:30:30,251 ‫- מה הכוונה? - זה לא אולם קולנוע.‬ 345 00:30:31,168 --> 00:30:32,084 ‫יש רק אחד.‬ 346 00:30:32,918 --> 00:30:34,334 ‫אימא, איפה הכרטיס שלך?‬ 347 00:30:34,334 --> 00:30:35,418 ‫לקחת אותו.‬ 348 00:30:37,001 --> 00:30:38,543 ‫אימא, איפה הכרטיס שלך?‬ 349 00:30:39,251 --> 00:30:40,126 ‫אנחנו לא מכירות.‬ 350 00:30:40,334 --> 00:30:41,543 ‫טוב.‬ 351 00:30:41,543 --> 00:30:43,543 ‫תעזור לאימי למצוא את הכרטיס שלה?‬ 352 00:30:43,543 --> 00:30:46,293 ‫כי עליי לעזור לאבי בפנים, והיא משוגעת.‬ 353 00:30:48,584 --> 00:30:53,043 ‫את מלוא חופניים עכשיו, מרי, אחרי שהעלית שלושה וחצי קילוגרמים.‬ 354 00:30:56,376 --> 00:30:57,501 ‫השמנתי מדי...‬ 355 00:30:57,501 --> 00:30:58,459 ‫את שומעת אותי?‬ 356 00:31:00,543 --> 00:31:01,418 ‫ג'יין?‬ 357 00:31:04,584 --> 00:31:06,501 ‫הרגע קלטתי את הפגם בתוכנית.‬ 358 00:31:06,709 --> 00:31:08,501 ‫תסלחו לי. סליחה.‬ 359 00:31:08,918 --> 00:31:09,834 ‫פשוט תסמסי לי.‬ 360 00:31:10,459 --> 00:31:11,918 ‫אני ממש צריכה לרזות.‬ 361 00:31:15,126 --> 00:31:17,126 ‫לכן אכלת מעט בארוחת הבוקר?‬ 362 00:31:17,626 --> 00:31:18,668 ‫נכנסתי‬ 363 00:31:18,668 --> 00:31:20,459 ‫מעט? חשבתי שאכלתי הרבה.‬ 364 00:31:21,168 --> 00:31:22,001 ‫יש משהו?‬ 365 00:31:22,959 --> 00:31:24,959 ‫עוד לא‬ 366 00:31:27,501 --> 00:31:30,084 ‫האישה הזאת באמת פה רק כדי לצפות בהצגה?‬ 367 00:31:30,459 --> 00:31:32,584 ‫איש בעולם לא מסוגל לעשות את זה‬ 368 00:31:32,584 --> 00:31:34,959 ‫בלי למות מקלקול קיבה.‬ 369 00:31:36,126 --> 00:31:41,418 ‫טוב, נו, זה היה די מלהיב לרגע, לא?‬ 370 00:31:44,001 --> 00:31:47,459 ‫כלומר, לא מלהיב כמו ההצגה. נשמע שממש כיף שם.‬ 371 00:31:53,709 --> 00:31:59,668 ‫אז העניין עם הפנקייקים והפדופיל שאמרת בבית הקפה, זה היה...‬ 372 00:32:00,751 --> 00:32:03,876 ‫אמיתי או שסתם שיגעת אותי?‬ 373 00:32:11,043 --> 00:32:16,043 ‫כן, הייתי בת 14‬ 374 00:32:16,043 --> 00:32:17,376 ‫אז מה קרה?‬ 375 00:32:21,709 --> 00:32:25,709 ‫איזה בחור, באדי לאב, הזמין אותי‬ 376 00:32:25,709 --> 00:32:30,584 ‫ואת החברה שלי דינה לאכול פנקייקים‬ 377 00:32:30,584 --> 00:32:34,293 ‫באדי לאב? לא יודע. אני חושב שאת משגעת אותי.‬ 378 00:32:34,876 --> 00:32:36,251 ‫בן כמה הוא היה?‬ 379 00:32:38,126 --> 00:32:38,959 ‫ארבעים פלוס.‬ 380 00:32:41,168 --> 00:32:44,043 ‫ארבעים המאוחרות.‬ 381 00:32:45,168 --> 00:32:48,251 ‫לא יודע. זה נשמע מומצא.‬ 382 00:32:49,834 --> 00:32:55,168 ‫לא. היינו רעבות. זה היה במקום ציבורי‬ 383 00:32:57,376 --> 00:32:59,168 ‫במקום ציבורי לא קורה שום דבר רע.‬ 384 00:32:59,918 --> 00:33:01,418 ‫במיוחד בניו יורק, נכון?‬ 385 00:33:02,334 --> 00:33:04,376 ‫נו, אז מה קרה?‬ 386 00:33:05,043 --> 00:33:10,626 ‫אכלנו פנקייקים. הוא שילם את החשבון‬ 387 00:33:13,043 --> 00:33:14,959 ‫נחמד. אני מניח.‬ 388 00:33:15,709 --> 00:33:17,001 ‫איך נגמר הדייט?‬ 389 00:33:20,876 --> 00:33:25,918 ‫נפרדנו ומתנו מצחוק אחרי שהוא הלך‬ 390 00:33:27,293 --> 00:33:29,543 ‫נחמד מצידכן לחכות שהוא ילך,‬ 391 00:33:30,459 --> 00:33:31,918 ‫כדי לא לפגוע ברגשותיו.‬ 392 00:33:32,418 --> 00:33:37,418 ‫לא היינו מפלצות, ג'ון‬ 393 00:33:41,834 --> 00:33:45,084 ‫לא אמרתי שאת ודינה הייתן מפלצות.‬ 394 00:33:45,751 --> 00:33:47,584 ‫לא ברור לי אם זה אמיתי או לא.‬ 395 00:33:47,584 --> 00:33:50,168 ‫אבל אם כן, ידוע לי עלייך כל מה שעליי לדעת.‬ 396 00:33:51,376 --> 00:33:52,876 ‫למה טרחת לבוא?‬ 397 00:33:52,876 --> 00:33:54,168 ‫- לעזאזל. - מה?‬ 398 00:33:54,376 --> 00:33:55,209 ‫מה הבעיה?‬ 399 00:33:55,209 --> 00:33:56,668 ‫היא עוזבת.‬ 400 00:33:58,126 --> 00:33:59,209 ‫החבילה אצלה.‬ 401 00:33:59,209 --> 00:34:00,126 ‫ממתי?‬ 402 00:34:00,126 --> 00:34:01,626 ‫היא נאספה בהפקדת המעיל.‬ 403 00:34:01,626 --> 00:34:02,876 ‫איך היא נראית?‬ 404 00:34:03,626 --> 00:34:04,751 ‫זה בקופסה חומה.‬ 405 00:34:10,168 --> 00:34:11,418 ‫טוב, אז מה התוכנית?‬ 406 00:34:12,084 --> 00:34:13,668 ‫לא יודע. אחשוב.‬ 407 00:34:14,043 --> 00:34:17,876 ‫אמרו לנו ליירט את החבילה מיידית. שפשוט נחטוף אותה?‬ 408 00:34:18,959 --> 00:34:20,876 ‫לא, נהיה דיסקרטיים יותר.‬ 409 00:34:21,543 --> 00:34:22,834 ‫טוב, אז מה?‬ 410 00:34:25,626 --> 00:34:27,376 ‫טוב, אני אסיח את דעתה.‬ 411 00:34:27,376 --> 00:34:29,918 ‫יש לי רעיון. תשימי עליה עין.‬ 412 00:34:35,251 --> 00:34:37,876 ‫טוב, אני רואה אותה. היא יורדת למטה.‬ 413 00:34:39,793 --> 00:34:41,709 ‫כן, איבדתי את המפתחות שלי.‬ 414 00:34:41,709 --> 00:34:45,001 ‫היא נכנסת לחנות סלולר. איפה אתה?‬ 415 00:34:45,418 --> 00:34:46,626 ‫ג'ון, מה אתה עושה?‬ 416 00:34:52,334 --> 00:34:53,709 ‫היא קנתה הרגע אנדרואיד.‬ 417 00:34:55,668 --> 00:34:57,209 ‫היא מתקשרת למישהו באמצעותו.‬ 418 00:34:58,543 --> 00:35:01,793 ‫טוב, היא מאיצה. צריך להזדרז.‬ 419 00:35:02,709 --> 00:35:04,793 ‫ג'ון. אתה איתי?‬ 420 00:35:06,168 --> 00:35:07,584 ‫יש לך עוד קופסאות כאלו?‬ 421 00:35:07,834 --> 00:35:08,876 ‫בלי הסמל?‬ 422 00:35:10,668 --> 00:35:12,709 ‫היא בתנועה. ג'ון, אתה שומע אותי?‬ 423 00:35:12,709 --> 00:35:15,168 ‫טוב, אני צריך עוד קצת זמן.‬ 424 00:35:16,418 --> 00:35:18,293 ‫ואם היא מתאמת את המסירה?‬ 425 00:35:20,626 --> 00:35:21,959 ‫תראה, אם היא...‬ 426 00:35:22,834 --> 00:35:25,918 ‫אם היא נפגשת עם מישהו בקרבת מקום, צריך להשיג את הקופסה מייד.‬ 427 00:35:27,584 --> 00:35:28,751 ‫ג'ון!‬ 428 00:35:31,418 --> 00:35:32,376 ‫אתה עושה בלגן.‬ 429 00:35:32,376 --> 00:35:34,376 ‫- אפשר לקחת את הקופסה? - לא.‬ 430 00:35:35,043 --> 00:35:37,001 ‫ואם אקנה את זה? אקנה את זה.‬ 431 00:35:37,668 --> 00:35:38,584 ‫תודה.‬ 432 00:35:40,168 --> 00:35:41,709 ‫היא זרקה את הטלפון הרגע.‬ 433 00:35:42,543 --> 00:35:43,543 ‫מה אתה עושה?‬ 434 00:35:45,209 --> 00:35:47,459 ‫אלוהים אדירים, ג'ון! אתה עושה קניות?‬ 435 00:35:48,751 --> 00:35:51,126 ‫טוב, אני... שמרתי לך את העודף.‬ 436 00:35:51,709 --> 00:35:52,709 ‫תודה.‬ 437 00:35:54,334 --> 00:35:55,834 ‫היא יוצאת לברודווי.‬ 438 00:35:57,168 --> 00:35:58,501 ‫טוב, היא עוזבת.‬ 439 00:36:20,501 --> 00:36:21,334 ‫קחי את הקופסה.‬ 440 00:36:22,751 --> 00:36:24,209 ‫היא תקפוץ שמאלה.‬ 441 00:36:28,876 --> 00:36:30,709 ‫היי! גבר!‬ 442 00:36:32,751 --> 00:36:35,793 ‫אם תדבר שוב עם בתי, אכסח לך את הצורה.‬ 443 00:36:35,793 --> 00:36:37,084 ‫אכסח אותך.‬ 444 00:36:37,834 --> 00:36:39,709 ‫- תיזהרי! - מצטערת.‬ 445 00:36:39,709 --> 00:36:42,126 ‫- אני מצטערת. - מה הבעיה שלך?‬ 446 00:36:56,168 --> 00:36:59,501 ‫על זה אני מדבר, מותק. סיכון גבוה.‬ 447 00:36:59,501 --> 00:37:03,293 ‫המבט על פניו של המסכן, כשבעטת בדוכן שלו.‬ 448 00:37:04,084 --> 00:37:06,251 ‫נכון. מה אמרתי? אמרתי משהו.‬ 449 00:37:06,251 --> 00:37:08,334 ‫דיברת על הבת שלך.‬ 450 00:37:08,709 --> 00:37:10,459 ‫- באמת? - כן. למה?‬ 451 00:37:10,459 --> 00:37:11,668 ‫אני לא יודע.‬ 452 00:37:11,959 --> 00:37:13,334 ‫אני חושב שאולי הייתי...‬ 453 00:37:13,334 --> 00:37:16,543 ‫לא כועסים על מישהו שמגונן על בתו, נכון?‬ 454 00:37:16,876 --> 00:37:18,584 ‫- מוצלח. - הרגשתי טוב.‬ 455 00:37:19,126 --> 00:37:19,959 ‫הרגשתי טוב.‬ 456 00:37:21,876 --> 00:37:23,584 ‫מה יש בה לדעתך?‬ 457 00:37:24,501 --> 00:37:25,626 ‫היא די כבדה.‬ 458 00:37:26,459 --> 00:37:29,584 ‫לא יודע, נשק צבאי או משהו.‬ 459 00:37:30,334 --> 00:37:33,709 ‫כן, חומרה מוצפנת. מכונת צפנים אולי?‬ 460 00:37:33,709 --> 00:37:34,626 ‫אולי.‬ 461 00:37:37,376 --> 00:37:39,459 ‫מה הם לדעתך, החברה?‬ 462 00:37:41,959 --> 00:37:44,251 ‫למי אכפת? יש לנו בריכה מקורה.‬ 463 00:37:44,251 --> 00:37:45,834 ‫כאילו, את יודעת...‬ 464 00:37:46,209 --> 00:37:47,959 ‫עם מצב העניינים בעולם כרגע,‬ 465 00:37:47,959 --> 00:37:49,709 ‫אני שמח שיש לנו עבודה.‬ 466 00:37:57,418 --> 00:38:00,293 ‫יש לי שאלה. למה את עושה את זה?‬ 467 00:38:00,293 --> 00:38:01,918 ‫אם לא בשביל הרומנטיקה,‬ 468 00:38:03,626 --> 00:38:04,834 ‫למה לעשות את זה?‬ 469 00:38:06,918 --> 00:38:08,376 ‫לא התקבלתי לשום מקום אחר.‬ 470 00:38:12,334 --> 00:38:13,334 ‫ותיאטרון בחינם.‬ 471 00:38:13,334 --> 00:38:14,918 ‫- תיאטרון בחינם? - כן.‬ 472 00:38:19,793 --> 00:38:21,501 ‫אם זה משפר את הרגשתך...‬ 473 00:38:23,959 --> 00:38:25,459 ‫איש לא מקבל גם אותי.‬ 474 00:38:27,626 --> 00:38:28,459 ‫זה משפר.‬ 475 00:38:43,668 --> 00:38:45,001 ‫אז אנחנו נשואים כחוק?‬ 476 00:38:46,709 --> 00:38:48,501 ‫לא, ממש לא.‬ 477 00:38:49,918 --> 00:38:51,001 ‫לא, זה יהיה בסדר.‬ 478 00:38:53,251 --> 00:38:55,918 ‫יש נכונות לנתק קשרים מהעבר?‬ 479 00:38:58,209 --> 00:39:00,168 ‫שום קשר? עם איש?‬ 480 00:39:02,584 --> 00:39:03,876 ‫אפילו עם אימי?‬ 481 00:39:08,293 --> 00:39:09,918 ‫לא, אין לי בעיה.‬ 482 00:39:11,084 --> 00:39:13,209 ‫תשלמו לי כדי שלא אדבר עם אבי?‬ 483 00:39:14,043 --> 00:39:15,084 ‫איפה חותמים?‬ 484 00:39:24,334 --> 00:39:25,168 ‫זה המקום?‬ 485 00:39:25,751 --> 00:39:27,376 ‫כן, אלו נקודות הציון.‬ 486 00:39:48,209 --> 00:39:49,084 ‫שלום?‬ 487 00:40:07,251 --> 00:40:10,043 ‫היי, יש לנו חבילה.‬ 488 00:40:13,959 --> 00:40:15,293 ‫יש חבילה!‬ 489 00:40:16,084 --> 00:40:17,501 ‫אנחנו פה מאחור.‬ 490 00:40:20,793 --> 00:40:21,709 ‫תודה.‬ 491 00:40:37,084 --> 00:40:39,626 ‫תשימו אותם מתחת למנורת החימום?‬ 492 00:40:39,626 --> 00:40:42,209 ‫יקירה, לא להגזים עם המלח על האספרגוס, בבקשה.‬ 493 00:40:42,209 --> 00:40:45,209 ‫סטיבן, צא מהמקרר ותלבש מכנסיים.‬ 494 00:40:45,209 --> 00:40:46,501 ‫בבקשה. סטיבן!‬ 495 00:40:48,751 --> 00:40:50,168 ‫בדיוק ברגע האחרון.‬ 496 00:41:00,751 --> 00:41:01,918 ‫מה?‬ 497 00:41:14,959 --> 00:41:16,584 ‫טוב, היא ניזוקה קצת.‬ 498 00:41:16,584 --> 00:41:18,626 ‫אולי 50 אחוזי הנחה?‬ 499 00:41:19,084 --> 00:41:21,668 ‫זה לא מנוכה מכם, נכון?‬ 500 00:41:23,334 --> 00:41:24,876 ‫- לא. - אין מצב.‬ 501 00:41:24,876 --> 00:41:27,459 ‫טוב. לתת לכם משהו לשתות?‬ 502 00:41:28,251 --> 00:41:31,376 ‫- בטח. - לא, תודה. יש לנו עוד משלוחים.‬ 503 00:41:31,959 --> 00:41:35,084 ‫טוב. אז היציאה מאחור.‬ 504 00:41:35,084 --> 00:41:36,501 ‫- תודה. - תודה.‬ 505 00:41:36,501 --> 00:41:39,668 ‫סוזן, שוב עם המלח? ביקשתי ממך שלוש פעמים.‬ 506 00:41:58,293 --> 00:41:59,126 ‫עוגה?‬ 507 00:41:59,376 --> 00:42:01,209 ‫אנחנו לא אמורים לדבר על זה.‬ 508 00:42:01,959 --> 00:42:02,834 ‫כן, נכון, אבל...‬ 509 00:42:02,834 --> 00:42:04,584 ‫אנחנו לא אמורים לדבר על זה.‬ 510 00:42:05,418 --> 00:42:06,418 ‫תסלחו לי.‬ 511 00:42:07,293 --> 00:42:09,501 ‫היי. חכה רגע. כן.‬ 512 00:42:09,501 --> 00:42:11,584 ‫רצוי מאוד שהעוגה תהיה טעימה ממש.‬ 513 00:42:11,584 --> 00:42:14,001 ‫הם כנראה דיפלומטים ויש בעוגה מרכיב‬ 514 00:42:14,001 --> 00:42:17,001 ‫- שהם לא משיגים בארה"ב. - אבל למה היינו...‬ 515 00:43:04,001 --> 00:43:05,376 ‫טמבלים!‬ 516 00:43:13,959 --> 00:43:14,793 ‫מצאנו אותם.‬ 517 00:43:15,209 --> 00:43:17,459 ‫- אנחנו במרדף. - קדימה.‬ 518 00:43:35,584 --> 00:43:36,418 ‫היי!‬ 519 00:43:36,793 --> 00:43:38,084 ‫היי, מה אתם...‬ 520 00:43:40,001 --> 00:43:40,834 ‫קדימה!‬ 521 00:43:43,918 --> 00:43:45,168 ‫ג'ון, בוא!‬ 522 00:44:16,918 --> 00:44:17,918 ‫תן לי את היד שלך.‬ 523 00:44:22,459 --> 00:44:24,251 ‫תיפטר מהזבל. תטפל באלה.‬ 524 00:44:24,251 --> 00:44:25,376 ‫- טופל. - כן.‬ 525 00:44:28,084 --> 00:44:29,876 ‫יש שם עוד אנשים. צריך עזרה.‬ 526 00:44:29,876 --> 00:44:30,793 ‫היא בסדר?‬ 527 00:44:30,793 --> 00:44:32,668 ‫- אזעיק עזרה. - צאו לשם, בבקשה.‬ 528 00:44:34,168 --> 00:44:35,126 ‫הצילו!‬ 529 00:44:43,876 --> 00:44:44,793 ‫את בסדר?‬ 530 00:44:45,668 --> 00:44:46,501 ‫כן.‬ 531 00:44:47,334 --> 00:44:48,168 ‫ואתה?‬ 532 00:44:51,709 --> 00:44:52,543 ‫כן.‬ 533 00:45:03,126 --> 00:45:05,251 ‫אני אצא מהחלון, את תצאי מדלת הכניסה.‬ 534 00:45:05,251 --> 00:45:06,334 ‫- טוב. - טוב.‬ 535 00:45:06,334 --> 00:45:07,751 ‫ניפגש בבית.‬ 536 00:45:29,751 --> 00:45:31,251 ‫מכניסים אותנו לאט.‬ 537 00:45:31,876 --> 00:45:32,709 ‫כן.‬ 538 00:45:43,834 --> 00:45:44,668 ‫בסדר.‬ 539 00:45:45,626 --> 00:45:46,543 ‫- טוב. - ביי.‬ 540 00:45:50,043 --> 00:45:50,876 ‫היי.‬ 541 00:45:52,501 --> 00:45:53,418 ‫תשמור על עצמך.‬ 542 00:46:40,626 --> 00:46:46,168 ‫תשעה הרוגים בפיצוץ בית‬ 543 00:46:49,376 --> 00:46:50,209 ‫ג'יין?‬ 544 00:46:50,709 --> 00:46:51,709 ‫את ג'יין?‬ 545 00:47:49,001 --> 00:47:52,334 ‫באתי להגיד לילה טוב אבל אז התפתיתי מהמיטה.‬ 546 00:48:07,876 --> 00:48:09,293 ‫זו מיטה מדהימה.‬ 547 00:48:11,584 --> 00:48:12,418 ‫שיער סוס.‬ 548 00:48:14,126 --> 00:48:14,959 ‫מה?‬ 549 00:48:18,126 --> 00:48:19,626 ‫היא עשויה משיער סוס.‬ 550 00:48:23,793 --> 00:48:25,418 ‫איך משיגים את השיער?‬ 551 00:48:27,793 --> 00:48:29,459 ‫אני חושבת שמגלחים אותם.‬ 552 00:48:38,168 --> 00:48:40,001 ‫אתה עדיין לא סקרן?‬ 553 00:48:43,293 --> 00:48:45,543 ‫ביצענו את המטלה. סיימנו את המשימה.‬ 554 00:48:45,918 --> 00:48:47,501 ‫זה כל מה שהתבקשנו לעשות.‬ 555 00:48:48,668 --> 00:48:50,668 ‫ואילו נשארנו עוד 30 שניות?‬ 556 00:48:50,668 --> 00:48:51,584 ‫זה סיכון גבוה.‬ 557 00:48:52,751 --> 00:48:54,251 ‫הסכמנו לזה כשהצטרפנו.‬ 558 00:48:57,418 --> 00:48:58,251 ‫טוב?‬ 559 00:49:10,626 --> 00:49:11,918 ‫צריך לתת שם לחתול.‬ 560 00:49:13,001 --> 00:49:13,834 ‫מקס.‬ 561 00:49:16,126 --> 00:49:16,959 ‫סמואל?‬ 562 00:49:17,918 --> 00:49:19,001 ‫אני אוהב "סמואל".‬ 563 00:49:19,001 --> 00:49:22,793 ‫לא, אני חושבת... מקס זה...‬ 564 00:49:23,876 --> 00:49:26,626 ‫מקס נשמע כמו שם של כלב.‬ 565 00:49:26,918 --> 00:49:29,209 ‫הוא חתול, אז שיהיה מלכותי.‬ 566 00:49:29,209 --> 00:49:32,293 ‫אפשר להתפשר על זה. בטח יש שם ששנינו...‬ 567 00:49:32,293 --> 00:49:34,501 ‫אני אוהבת פשרות, באמת.‬ 568 00:49:34,668 --> 00:49:38,834 ‫ואני משתוקקת להתפשר על הכול, חוץ ממקס.‬ 569 00:49:44,584 --> 00:49:46,001 ‫מקס הוא החתול שלך.‬ 570 00:49:47,709 --> 00:49:50,126 ‫הבאת אותו מהבית שלך?‬ 571 00:49:51,459 --> 00:49:52,293 ‫כן.‬ 572 00:49:58,334 --> 00:50:01,459 ‫ידעתי שהוא... ידעתי שהוא החתול שלך.‬ 573 00:50:21,668 --> 00:50:22,501 ‫שיקרתי...‬ 574 00:50:24,501 --> 00:50:25,626 ‫בבית הקפה.‬ 575 00:50:26,209 --> 00:50:27,376 ‫כן הרגתי אנשים.‬ 576 00:50:30,751 --> 00:50:33,334 ‫הפעלתי כמה מהכטב"מים הראשונים באפגניסטן.‬ 577 00:50:36,959 --> 00:50:38,251 ‫אני לא גאה בזה.‬ 578 00:50:53,459 --> 00:50:55,168 ‫אלך לחדר שלי.‬ 579 00:51:05,918 --> 00:51:06,751 ‫היי.‬ 580 00:51:12,209 --> 00:51:15,418 ‫זה היה רעיון של דינה לאכול פנקייקים עם באדי לאב.‬ 581 00:51:18,001 --> 00:51:20,168 ‫הייתי מבועתת כל הזמן.‬ 582 00:51:24,543 --> 00:51:25,418 ‫טוב.‬ 583 00:51:28,501 --> 00:51:29,376 ‫לילה טוב, ג'יין.‬ 584 00:51:31,043 --> 00:51:31,918 ‫לילה טוב, ג'ון.‬ 585 00:51:44,918 --> 00:51:45,751 ‫טוב.‬ 586 00:51:46,959 --> 00:51:49,793 ‫וואו! אז פשוט חיים חדשים לגמרי.‬ 587 00:51:57,668 --> 00:51:58,626 ‫זה מקובל עליי.‬ 588 00:52:13,959 --> 00:52:18,126 ‫לזכר מייקל ס' סלואן, דובר האמת הגדול מכולם‬ 589 00:52:36,168 --> 00:52:38,001 ‫אל תיגע בזה!‬ 590 00:52:40,168 --> 00:52:42,751 ‫- הוא זרק הרגע דינמיט? - בוא...‬ 591 00:52:45,126 --> 00:52:47,251 ‫העונה ב"מר וגברת סמית'"‬ 592 00:52:47,251 --> 00:52:48,584 ‫אז אתם עובדים ביחד?‬ 593 00:52:48,584 --> 00:52:49,501 ‫- כן. - כן.‬ 594 00:52:49,501 --> 00:52:51,043 ‫מה אתם עושים?‬ 595 00:52:53,876 --> 00:52:56,126 ‫אנחנו מהנדסי מחשבים ותוכנה.‬ 596 00:52:58,668 --> 00:53:01,334 ‫בוא נרוויח סכום כסף מסוים, ואז דרכנו ייפרדו.‬ 597 00:53:01,334 --> 00:53:02,251 ‫בטח.‬ 598 00:53:03,918 --> 00:53:06,334 ‫איך האינטימיות ביניכם?‬ 599 00:53:10,001 --> 00:53:11,418 ‫- כן. מעולה. - מעולה.‬ 600 00:53:13,668 --> 00:53:17,126 ‫ברור לי שזה איזה ירח דבש חולני בעיניכם.‬ 601 00:53:20,501 --> 00:53:21,418 ‫אתה אוכל ככה.‬ 602 00:53:24,126 --> 00:53:26,251 ‫אתה מנסה לשכב איתי או לטפל בנישואים שלי?‬ 603 00:53:26,626 --> 00:53:28,376 ‫- אני לא רוצה להיכשל. - לא ניכשל.‬ 604 00:53:28,543 --> 00:53:29,376 ‫רד על הברכיים.‬ 605 00:53:30,543 --> 00:53:31,668 ‫קומה 16!‬ 606 00:53:34,876 --> 00:53:36,376 ‫לא נורא, נכון?‬ 607 00:53:36,876 --> 00:53:38,834 ‫היה די רע. די רע.‬ 608 00:53:38,834 --> 00:53:40,001 ‫המשימה לא הושלמה: כישלון אחד. נותרו 2 כישלונות.‬ 609 00:53:41,876 --> 00:53:44,418 ‫הוא תוהה אם אתם מתאימים או לא.‬ 610 00:53:44,751 --> 00:53:48,001 ‫נישואים הם בית שבונים, ולפעמים הטעם משתנה.‬ 611 00:53:48,668 --> 00:53:50,084 ‫אני נודר לא להרוג אותך.‬ 612 00:53:50,334 --> 00:53:51,584 ‫לא יודעת אם אתה מתלוצץ.‬ 613 00:55:12,126 --> 00:55:14,126 ‫תרגום כתוביות: תמי יפה‬ 614 00:55:14,126 --> 00:55:16,209 ‫בקרת כתוביות אורלי קטן‬