1
00:00:35,668 --> 00:00:36,959
Ez az utolsó üveg.
2
00:00:41,126 --> 00:00:42,168
Ne menjen kárba!
3
00:01:03,459 --> 00:01:05,376
Nézd! Visszajött a mókus.
4
00:01:06,293 --> 00:01:07,293
Szia, kisöreg!
5
00:01:36,293 --> 00:01:38,126
Jane, hozd a pénzt a hálóból!
6
00:01:56,209 --> 00:01:57,418
Nem bírom tovább!
7
00:01:59,126 --> 00:01:59,959
Mit?
8
00:02:00,793 --> 00:02:02,126
Nem menekülhetek folyton.
9
00:02:23,876 --> 00:02:25,126
Akkor nem menekülünk.
10
00:02:49,751 --> 00:02:52,126
De tartsd őket tűz alatt
a verandáról, szívem.
11
00:02:53,668 --> 00:02:56,126
Ha lekötöd a figyelmüket, én oldalról...
12
00:03:02,793 --> 00:03:03,626
John?
13
00:04:57,168 --> 00:04:58,584
Háromszáznegyvenhetes!
14
00:05:39,126 --> 00:05:41,459
Sziamia, üdv
15
00:05:51,043 --> 00:05:53,376
Helyezd ide a körömdarabokat
16
00:06:06,001 --> 00:06:07,543
A képernyőt nézzem?
17
00:06:09,668 --> 00:06:11,918
milyen
magas vagy?
18
00:06:14,626 --> 00:06:17,834
Százhatvanhárom centi vagyok,
19
00:06:18,626 --> 00:06:20,209
ha kihúzom magam.
20
00:06:23,043 --> 00:06:24,293
származásod?
21
00:06:24,293 --> 00:06:27,459
Félig japán, félig...
22
00:06:28,251 --> 00:06:29,459
fehér skót.
23
00:06:31,501 --> 00:06:34,251
hajlandó vagy költözni?
24
00:06:34,626 --> 00:06:36,709
Igen, hajlandó vagyok.
25
00:06:36,959 --> 00:06:39,001
Nincs, ami helyhez kössön.
26
00:06:48,834 --> 00:06:53,001
Szervezett vagyok. Mindig jól felkészülök,
27
00:06:53,501 --> 00:06:57,584
szerintem sokan azt mondanák rám,
hogy rámenős vagyok,
28
00:06:57,584 --> 00:06:59,876
de hatékony biztosan.
29
00:07:02,459 --> 00:07:03,959
Az egyetemi diplomám.
30
00:07:05,959 --> 00:07:07,001
CIA.
31
00:07:08,418 --> 00:07:11,834
Nem. Kevésen múlt,
de végül nem kerültem be.
32
00:07:12,126 --> 00:07:14,459
Esküszöm, ezeket már említettem.
33
00:07:16,501 --> 00:07:19,376
Azt mondták,
antiszociális hajlamaim vannak.
34
00:07:41,001 --> 00:07:44,543
Helyezd ide a körömdarabokat
35
00:07:47,418 --> 00:07:49,126
Meg kell nyomnom valamit?
36
00:07:53,418 --> 00:07:54,668
183 centi vagyok.
37
00:07:56,459 --> 00:07:57,459
182.
38
00:07:59,334 --> 00:08:00,876
Afrikai-amerikai.
39
00:08:03,293 --> 00:08:04,376
Igen, abszolút.
40
00:08:05,126 --> 00:08:07,501
Habozás nélkül, ha lehetőség adódik.
41
00:08:07,501 --> 00:08:08,626
Persze.
42
00:08:09,168 --> 00:08:10,793
Sokat költöztem.
43
00:08:14,376 --> 00:08:15,293
Alapkiképzés.
44
00:08:16,626 --> 00:08:18,459
Harc, mármint közelharc.
45
00:08:18,459 --> 00:08:19,376
Drónok.
46
00:08:21,626 --> 00:08:23,543
Nem úgy rúgtak ki a seregből.
47
00:08:23,543 --> 00:08:25,543
Szerintük igen, de az nem számít.
48
00:08:26,126 --> 00:08:28,918
öltél embert?
ha igen, hányat?
49
00:08:29,293 --> 00:08:31,251
Egyet, véletlenül.
50
00:08:32,293 --> 00:08:34,334
És 13-at szándékosan.
51
00:08:36,334 --> 00:08:39,084
mennyi pénzed van jelenleg
a számládon?
52
00:08:41,043 --> 00:08:42,584
Nem szívesen árulom el, de...
53
00:08:44,709 --> 00:08:45,793
tizennégyezer.
54
00:08:53,668 --> 00:08:57,793
Azt hiszem, 366 dollárom van
55
00:08:57,793 --> 00:08:59,876
meg némi apró.
56
00:09:03,751 --> 00:09:05,168
De nem zavar különösebben.
57
00:09:07,918 --> 00:09:08,959
Nehéz kérdés.
58
00:09:08,959 --> 00:09:09,876
Imádok enni.
59
00:09:12,126 --> 00:09:12,959
Tésztát.
60
00:09:14,001 --> 00:09:16,001
És a nagyon jó koreai...
61
00:09:16,001 --> 00:09:16,918
Koreai barbecue-t.
62
00:09:17,501 --> 00:09:18,584
Mindegyiket szeretem.
63
00:09:19,709 --> 00:09:21,626
mi a legrosszabb tulajdonságod?
64
00:09:22,751 --> 00:09:24,418
Talán az, hogy titkolózom.
65
00:09:24,876 --> 00:09:25,709
Győzni akarok.
66
00:09:26,334 --> 00:09:27,168
Bármi áron.
67
00:09:31,668 --> 00:09:33,959
Ha jól emlékszem,
68
00:09:34,918 --> 00:09:38,043
azt mondta,
nulla az érzelmi intelligenciám.
69
00:09:39,459 --> 00:09:43,209
Azt hiszem,
közönyösnek és manipulatívnak nevezett.
70
00:09:44,543 --> 00:09:46,168
De az most jó nekünk, igaz?
71
00:09:48,751 --> 00:09:49,959
„ Szeretlek ” ?
72
00:09:50,876 --> 00:09:51,709
Hangosan?
73
00:09:53,293 --> 00:09:58,251
Igen, két nőnek mondtam, meg az anyámnak.
74
00:09:59,834 --> 00:10:02,251
Az számít?
75
00:10:03,668 --> 00:10:05,251
Nem. Soha.
76
00:10:05,626 --> 00:10:09,251
Egyértelműen... éreztem párszor.
77
00:10:10,918 --> 00:10:14,793
{\an8}Kérdezhetek valamit? Ez a rész mire való?
78
00:10:22,001 --> 00:10:22,834
Szia!
79
00:10:24,793 --> 00:10:25,626
Szia!
80
00:10:31,876 --> 00:10:32,918
Bemehetek?
81
00:10:34,251 --> 00:10:35,084
Igen.
82
00:10:35,793 --> 00:10:36,626
Persze.
83
00:10:43,709 --> 00:10:44,543
Jane vagyok.
84
00:10:45,126 --> 00:10:45,959
John.
85
00:11:02,376 --> 00:11:03,501
Itt egy cetli.
86
00:11:05,959 --> 00:11:08,084
„Sok szerencsét
a házasságotok első napján!”
87
00:11:09,293 --> 00:11:10,126
Ez kedves.
88
00:11:15,168 --> 00:11:17,168
Csúcs! Fegyverek.
89
00:11:18,126 --> 00:11:20,168
Ezt nézd!
90
00:11:21,168 --> 00:11:22,001
Egy Alien.
91
00:11:25,293 --> 00:11:28,043
Van egy ellensúly a...
92
00:11:28,043 --> 00:11:31,084
Igen, nem rúg úgy vissza.
93
00:11:31,918 --> 00:11:32,751
Igen.
94
00:11:41,584 --> 00:11:42,834
Jelszó kell hozzá.
95
00:11:44,459 --> 00:11:45,668
Láttam itt egyet.
96
00:11:47,834 --> 00:11:49,834
Igen. Ez az.
97
00:11:53,376 --> 00:11:54,209
Kösz.
98
00:12:06,376 --> 00:12:07,209
Oké.
99
00:12:09,959 --> 00:12:10,793
„Sziamia!
100
00:12:11,293 --> 00:12:14,501
„Kövessétek a nőt. Találkozó
az Orsay étteremben déli 12 órakor.
101
00:12:14,834 --> 00:12:16,751
„Üljetek a pulthoz!
Fogjátok el a csomagot!
102
00:12:16,751 --> 00:12:19,126
„Adjátok le ezen a koordinátán!
Jó szórakozást!”
103
00:12:20,584 --> 00:12:21,668
Kíváncsi vagyok, ki ez.
104
00:12:21,668 --> 00:12:23,334
Talán külföldi kém.
105
00:12:23,543 --> 00:12:25,126
Igen, vagy amerikai hírszerző.
106
00:12:25,126 --> 00:12:27,126
Holnap nyilván kiderül.
107
00:12:27,418 --> 00:12:28,251
Most mi jön?
108
00:12:38,209 --> 00:12:39,543
Ezek a mieink lesznek.
109
00:12:41,709 --> 00:12:45,584
Személyi, bankkártya,
fegyvertartási engedély.
110
00:12:48,626 --> 00:12:49,793
Házassági papírok.
111
00:12:59,459 --> 00:13:00,293
Kösz.
112
00:13:00,293 --> 00:13:01,209
Nincs mit.
113
00:13:05,709 --> 00:13:06,543
Házasok vagyunk.
114
00:13:08,043 --> 00:13:10,293
Ezek szerint összeházasodtunk.
115
00:13:10,293 --> 00:13:11,209
Igen.
116
00:13:15,251 --> 00:13:16,084
Fura.
117
00:13:17,209 --> 00:13:18,876
- Elég fura.
- Igen.
118
00:13:21,501 --> 00:13:23,876
Akarod a nagy szobát?
119
00:13:25,459 --> 00:13:26,293
Basszus!
120
00:13:27,459 --> 00:13:28,876
Nyilván a házzal jár.
121
00:13:31,376 --> 00:13:32,459
Tetszel neki.
122
00:13:35,209 --> 00:13:37,959
- Megiszunk valamit...
- Jó nekem a vendégszoba.
123
00:13:38,168 --> 00:13:40,501
- Nem, legyen tied a nagy.
- Oké.
124
00:13:40,501 --> 00:13:42,709
Elég fáradt vagyok,
szóval fel akartam menni.
125
00:13:42,709 --> 00:13:44,918
- Menj csak!
- Jó. Rendben.
126
00:13:44,918 --> 00:13:47,668
Összeszedem a cuccom,
az előbb csak ledobtam.
127
00:13:48,584 --> 00:13:50,168
Akkor reggel találkozunk.
128
00:13:50,168 --> 00:13:52,126
- Igen, reggel találkozunk.
- Oké.
129
00:13:52,793 --> 00:13:54,876
- Örültem.
- Részemről a szerencse.
130
00:14:58,209 --> 00:15:01,543
Éppen ez kellett nekem.
Ez a kihívás segít,
131
00:15:01,543 --> 00:15:03,126
hogy higgyek magamban.
132
00:15:03,126 --> 00:15:07,626
Erősen alábecsülöm magam,
és abszolút úgy érzem...
133
00:15:09,584 --> 00:15:10,418
Szabad!
134
00:15:13,543 --> 00:15:14,376
Helló!
135
00:15:16,043 --> 00:15:18,543
Nem tudtam,
kívánjuk-e jó éjszakát, vagy ne.
136
00:15:20,209 --> 00:15:21,209
Elhagytad az inged.
137
00:15:24,834 --> 00:15:27,668
Gyorsak haladtok.
138
00:15:28,918 --> 00:15:29,751
Igen.
139
00:15:33,501 --> 00:15:35,501
Azt nem kell ám locsolni.
140
00:15:40,709 --> 00:15:41,959
Időzítővel működik.
141
00:15:42,918 --> 00:15:45,626
Nemigen bízom meg semmiben, úgyhogy...
142
00:15:49,001 --> 00:15:52,793
Van egy alkalmazásom, ami szól, hogy...
143
00:15:54,251 --> 00:15:58,668
túllocsoljuk-e vagy nem.
Szóval... visszaönthetem.
144
00:15:58,793 --> 00:15:59,751
Oké.
145
00:16:04,584 --> 00:16:05,584
Jól van.
146
00:16:06,584 --> 00:16:07,709
Holnap találkozunk.
147
00:16:07,709 --> 00:16:09,334
Oké. Jó éjt!
148
00:16:09,334 --> 00:16:10,251
Jó éjt!
149
00:16:14,876 --> 00:16:18,043
Melegem volt odalent.
150
00:16:19,918 --> 00:16:21,334
Ezért nincs rajtam ing.
151
00:16:21,584 --> 00:16:22,918
Itt fent hidegebb van.
152
00:16:22,918 --> 00:16:24,918
A meleg felszáll,
bekapcsoltad a légkondit.
153
00:16:24,918 --> 00:16:25,834
Nem.
154
00:16:25,834 --> 00:16:28,293
De kimelegedtem. Edzettem.
155
00:16:28,293 --> 00:16:30,626
- Ez... Holnap beszélünk.
- Oké.
156
00:16:30,626 --> 00:16:31,709
Jól van.
157
00:16:33,168 --> 00:16:34,001
Jó éjt!
158
00:16:59,251 --> 00:17:01,251
{\an8}Ott egy hatalmas languszta.
159
00:17:01,251 --> 00:17:02,459
{\an8}Hol?
160
00:17:03,459 --> 00:17:05,251
{\an8}Ne állj fel! Elijeszted a halakat.
161
00:17:42,876 --> 00:17:44,043
Kétszemélyes asztalt kérnénk.
162
00:17:44,043 --> 00:17:45,626
Máris. Van foglalásuk?
163
00:17:45,626 --> 00:17:46,543
Nincs.
164
00:17:46,543 --> 00:17:49,126
Semmi gond, egy pillanat!
165
00:18:04,209 --> 00:18:05,209
Szerintem ő az.
166
00:18:08,501 --> 00:18:11,126
Jól van, meg is vagyunk. Erre fáradjanak!
167
00:18:11,126 --> 00:18:12,126
Köszönjük.
168
00:18:19,459 --> 00:18:20,584
Parancsoljanak!
169
00:18:22,168 --> 00:18:24,959
Nem tetszik ez az asztal.
170
00:18:24,959 --> 00:18:30,126
Ülhetnénk ahhoz ott? Az a kedvencünk.
171
00:18:30,876 --> 00:18:32,001
- Hogyne.
- Köszönöm.
172
00:18:41,126 --> 00:18:42,709
- Köszönöm.
- Köszönjük.
173
00:18:47,293 --> 00:18:50,001
Hozhatok valamit inni?
174
00:18:51,293 --> 00:18:54,084
Csak egy kávét kérnék. És egy croissant-t.
175
00:18:55,043 --> 00:18:55,876
Rendben.
176
00:18:56,709 --> 00:18:57,543
Zöld teát.
177
00:18:58,209 --> 00:18:59,043
Köszönöm.
178
00:19:05,043 --> 00:19:05,876
Alacsony.
179
00:19:07,126 --> 00:19:09,626
A kép alapján
kicsit magasabbnak gondoltam.
180
00:19:11,668 --> 00:19:12,918
Látod a csomagot?
181
00:19:14,334 --> 00:19:15,168
Egyelőre nem.
182
00:19:17,084 --> 00:19:20,584
Jesszus, de ízlik neki az a szendvics!
183
00:19:21,334 --> 00:19:23,751
Szerinted a szendvics a csomag?
184
00:19:24,626 --> 00:19:27,626
Nem tudom... Kezdődik.
185
00:19:28,084 --> 00:19:29,959
A táskájába nyúl.
186
00:19:34,793 --> 00:19:35,751
Csak egy tablet.
187
00:19:37,209 --> 00:19:40,126
El tudod olvasni? Mit néz?
188
00:19:41,501 --> 00:19:43,376
TOP TÍZ ÚTI CÉL MAGÁNYOS UTAZÓKNAK
189
00:19:47,293 --> 00:19:49,043
„Tíz úti cél magányos utazóknak.”
190
00:19:53,334 --> 00:19:54,751
Jaj, istenem, ne haragudjon!
191
00:19:59,376 --> 00:20:00,251
Meg is volnánk.
192
00:20:03,084 --> 00:20:04,793
- Hűha!
- Azta!
193
00:20:07,293 --> 00:20:08,126
Ez...
194
00:20:09,334 --> 00:20:10,418
Kösz.
195
00:20:10,751 --> 00:20:11,584
Kösz.
196
00:20:13,001 --> 00:20:14,334
- Kösz szépen!
- Köszönjük.
197
00:20:14,334 --> 00:20:15,251
- Egészségükre!
- Kösz.
198
00:20:16,376 --> 00:20:20,376
Semmi sem csillapítja úgy az idegeket,
mint egy vödör koffein. Jól mondom?
199
00:20:22,793 --> 00:20:25,668
Kérdezhetek valamit?
200
00:20:30,418 --> 00:20:32,668
Nagy kockázatra jelentkeztél?
201
00:20:34,209 --> 00:20:35,709
Igen. És te?
202
00:20:35,709 --> 00:20:36,668
Én is.
203
00:20:40,959 --> 00:20:42,459
Furcsa, úgy érzem...
204
00:20:43,001 --> 00:20:46,126
Másmilyen első küldetésre számítottam.
205
00:20:47,251 --> 00:20:48,084
Mégpedig?
206
00:20:49,876 --> 00:20:51,126
Nem is tudom. Mondjuk...
207
00:20:53,168 --> 00:20:56,251
Mondjuk valami csilivire. Tudod, kicsit...
208
00:20:57,084 --> 00:20:58,251
Ilyesmi...
209
00:21:00,293 --> 00:21:02,001
Szerintem ez a bemelegítés.
210
00:21:02,626 --> 00:21:05,376
Eleinte mindig ilyen
egy titkos megfigyelés.
211
00:21:06,709 --> 00:21:07,543
Igen.
212
00:21:12,043 --> 00:21:13,293
Hogy szerveztek be?
213
00:21:16,043 --> 00:21:18,251
Hogyan toboroztak?
214
00:21:19,501 --> 00:21:20,418
E-mailt küldtek.
215
00:21:21,126 --> 00:21:21,959
E-mailt?
216
00:21:22,418 --> 00:21:24,126
- Az e-mailt?
- Igen.
217
00:21:25,834 --> 00:21:26,668
„Sziamia!”
218
00:21:27,959 --> 00:21:29,209
Igen. „Sziamia!”
219
00:21:29,876 --> 00:21:30,709
Értem.
220
00:21:30,918 --> 00:21:32,626
Igen. Csodálkoztam,
221
00:21:32,626 --> 00:21:35,834
miért csak az utolsó interjún említették,
hogy egy pár leszünk.
222
00:21:35,834 --> 00:21:37,959
Jogos.
223
00:21:39,376 --> 00:21:40,876
Azért okos húzás volt.
224
00:21:40,876 --> 00:21:41,793
Miért?
225
00:21:43,668 --> 00:21:45,501
Párként nem keltünk olyan feltűnést.
226
00:21:46,459 --> 00:21:50,001
Kisebb valószínűséggel áll át,
aki egy társra támaszkodik.
227
00:21:50,001 --> 00:21:52,043
Régi KGB-s taktika.
228
00:21:53,626 --> 00:21:54,459
Szuper.
229
00:21:57,084 --> 00:21:58,084
Nagyon romantikus.
230
00:22:07,626 --> 00:22:08,709
Szóval...
231
00:22:12,209 --> 00:22:14,459
- Először jársz New Yorkban?
- Nem.
232
00:22:19,918 --> 00:22:21,501
Hogy hívtak, mielőtt Jane lettél?
233
00:22:23,293 --> 00:22:24,459
Nem Jane-nek.
234
00:22:29,209 --> 00:22:30,209
Oké.
235
00:22:33,168 --> 00:22:35,918
Csak beszélgetek. Igyekszem...
236
00:22:37,001 --> 00:22:37,834
Bocs.
237
00:22:39,751 --> 00:22:41,168
Öltél már embert?
238
00:22:43,751 --> 00:22:44,584
Jól van.
239
00:22:48,084 --> 00:22:50,043
Nem igazán.
240
00:22:50,043 --> 00:22:51,376
- Tényleg?
- Nem.
241
00:22:53,334 --> 00:22:54,168
És te?
242
00:22:55,751 --> 00:22:56,793
Úgy nézek ki?
243
00:22:57,501 --> 00:22:59,251
- Egy kicsit igen.
- Pedig nem.
244
00:22:59,251 --> 00:23:01,543
De. Gyilkos tekinteted van.
245
00:23:01,959 --> 00:23:03,209
Milyen a gyilkos tekintet?
246
00:23:03,209 --> 00:23:05,709
Közel ülnek a szemeid,
mint egy ragadozónak.
247
00:23:05,709 --> 00:23:07,668
- Mi?
- A prédaállat szeme oldalt van.
248
00:23:07,668 --> 00:23:09,126
Ragadozók, tudod.
249
00:23:09,584 --> 00:23:11,918
Miről beszélsz? Nincsenek közel a szemeim.
250
00:23:11,918 --> 00:23:13,251
Neked vannak közel.
251
00:23:19,126 --> 00:23:19,959
Szóval...
252
00:23:20,751 --> 00:23:21,584
Igen?
253
00:23:24,751 --> 00:23:26,084
Jártál már New Yorkban.
254
00:23:26,084 --> 00:23:28,376
Mit kerestél itt?
255
00:23:31,793 --> 00:23:33,126
Iskolai kirándulás volt.
256
00:23:34,543 --> 00:23:39,209
Ellógtam, hogy
egy pedofillal palacsintázhassak.
257
00:23:40,584 --> 00:23:41,418
Micsoda?
258
00:23:41,793 --> 00:23:43,501
- Basszus!
- Hogy mondtad?
259
00:23:44,209 --> 00:23:45,584
Elmegy. Gyere!
260
00:23:46,543 --> 00:23:48,001
Mennünk kell. Van kápéd?
261
00:23:48,001 --> 00:23:49,376
Van.
262
00:24:26,168 --> 00:24:27,376
Ott a kontakt.
263
00:24:29,626 --> 00:24:30,793
Ez lehet az átadás.
264
00:24:32,084 --> 00:24:33,376
Van nála valami?
265
00:24:35,709 --> 00:24:37,334
Nem látok csomagot.
266
00:24:38,751 --> 00:24:39,959
Ismerhetik egymást.
267
00:24:40,626 --> 00:24:41,876
Igen, talán a fia.
268
00:24:42,626 --> 00:24:43,959
Lehet, hogy a pasija.
269
00:24:47,459 --> 00:24:48,293
Mi van?
270
00:24:51,126 --> 00:24:52,918
- Azt hittem, viccelsz.
- Nem.
271
00:24:57,459 --> 00:24:58,293
Én nem látom.
272
00:25:06,876 --> 00:25:08,043
És akkor te...
273
00:25:09,918 --> 00:25:12,793
FBI-os voltál? Vagy CIA-s?
274
00:25:15,334 --> 00:25:16,501
Valami olyasmi.
275
00:25:20,793 --> 00:25:21,876
Kitettek?
276
00:25:25,043 --> 00:25:26,168
Valami olyasmi.
277
00:25:30,001 --> 00:25:31,959
Valamit csak el kell árulnod.
278
00:25:32,376 --> 00:25:33,334
Nem ismerlek.
279
00:25:33,751 --> 00:25:34,959
Jó, de házasok vagyunk.
280
00:25:36,876 --> 00:25:37,959
Megállapodhatnánk?
281
00:25:40,293 --> 00:25:41,876
Átvehetnénk az alapokat?
282
00:25:44,376 --> 00:25:45,959
Jó, legyen.
283
00:25:47,876 --> 00:25:49,376
- Például?
- Mondjuk...
284
00:25:50,793 --> 00:25:53,959
Kiviszem a szemetet,
de vasalni nem szeretek.
285
00:25:55,793 --> 00:25:56,626
Oké.
286
00:25:58,834 --> 00:26:00,501
Elalvás előtt szeretek olvasni.
287
00:26:02,543 --> 00:26:04,251
Főzés közben elmosogatok.
288
00:26:06,751 --> 00:26:08,376
- A seregben tanultad.
- Anyámtól.
289
00:26:09,834 --> 00:26:11,334
Mi a legrosszabb tulajdonságod?
290
00:26:12,001 --> 00:26:13,376
Minden vitát megnyerek.
291
00:26:14,918 --> 00:26:16,001
- Nem!
- De!
292
00:26:16,001 --> 00:26:18,918
- Nem.
- Tudom, gáz. Mindig igazam van.
293
00:26:19,626 --> 00:26:20,543
Tudom!
294
00:26:23,626 --> 00:26:28,084
Ez a házasság máris
stabil lábakon áll. Stabilakon!
295
00:26:28,084 --> 00:26:29,709
- Igen.
- Igen.
296
00:26:32,209 --> 00:26:34,084
Szerinted mi lesz, ha elszúrjuk?
297
00:26:34,584 --> 00:26:35,459
A házasságunkat?
298
00:26:35,459 --> 00:26:36,376
A küldetésünket.
299
00:26:40,459 --> 00:26:41,293
Nem szúrjuk el.
300
00:26:48,293 --> 00:26:51,418
Az a pénz lehet a csomag?
301
00:26:52,084 --> 00:26:52,918
Talán?
302
00:26:53,376 --> 00:26:54,959
Nem tudom, nehéz megmondani.
303
00:27:08,001 --> 00:27:08,876
Jól van.
304
00:27:10,501 --> 00:27:12,334
- Nézzenek oda!
- Oké.
305
00:27:13,959 --> 00:27:16,001
- Semmi gond.
- Nocsak!
306
00:27:16,293 --> 00:27:17,126
Tévedtem.
307
00:27:17,626 --> 00:27:19,459
- Tényleg?
- Igen, tévedtem.
308
00:27:20,293 --> 00:27:21,626
De legalább nem bánom.
309
00:27:21,626 --> 00:27:24,543
És kitartok a feltételezés mellett.
Azzal semmi baj, oké?
310
00:27:24,543 --> 00:27:25,918
Hát persze. Nyilván.
311
00:27:25,918 --> 00:27:27,918
- Nem vagyok seggfej, oké?
- Nem.
312
00:27:28,751 --> 00:27:30,209
Csak boldognak szeretném látni.
313
00:27:30,209 --> 00:27:31,918
Sosem láttam boldogabb nőt.
314
00:27:34,001 --> 00:27:35,084
Nem vagyok seggfej.
315
00:27:35,084 --> 00:27:37,668
Egyáltalán nem. Elindult.
316
00:28:43,168 --> 00:28:49,126
CHERRY LANE SZÍNHÁZ
317
00:28:57,001 --> 00:28:58,293
Ez lesz az a hely.
318
00:28:58,293 --> 00:28:59,251
Igen.
319
00:28:59,251 --> 00:29:01,751
Én lefoglalom őket,
te meg bejutsz valahogy.
320
00:29:02,126 --> 00:29:03,459
Oké. Eltereled a figyelmüket?
321
00:29:03,459 --> 00:29:05,376
Jó, aztán küldök SMS-t.
322
00:29:06,126 --> 00:29:06,959
Rendben.
323
00:29:08,293 --> 00:29:10,501
- Nincs meg...
- Nincs meg a számom.
324
00:29:13,293 --> 00:29:14,418
- Megadod a...
- Vagy...
325
00:29:15,251 --> 00:29:17,418
- Írjuk be!
- Cseréljünk!
326
00:29:35,918 --> 00:29:39,376
Tisztázzuk! Nem a szerelmet keresem itt.
327
00:29:41,793 --> 00:29:45,626
Ez csak egy fülhallgató.
Próbáltam beletenni.
328
00:29:47,793 --> 00:29:48,626
Bocs.
329
00:29:48,626 --> 00:29:49,709
- Nem bánod?
- Nem.
330
00:29:49,709 --> 00:29:51,459
- Bocs.
- Nem, én bocs.
331
00:29:51,459 --> 00:29:53,959
Nincs baj? Nem szóltam, az én hibám volt.
332
00:29:53,959 --> 00:29:56,418
- Nem, csináld csak! Azt hittem...
- Tiszta sor.
333
00:29:58,168 --> 00:30:00,043
- Megcsinálod?
- Nem, csináld te!
334
00:30:00,043 --> 00:30:01,001
Rendben.
335
00:30:04,709 --> 00:30:06,168
- Így jó.
- Igen.
336
00:30:07,043 --> 00:30:08,668
- Köszönöm.
- Nincs mit.
337
00:30:10,793 --> 00:30:11,876
- Ez...
- Igen.
338
00:30:14,001 --> 00:30:15,918
Szuper. John Smith.
339
00:30:17,793 --> 00:30:18,626
Oké.
340
00:30:24,501 --> 00:30:25,834
Egy jegyet kérek.
341
00:30:25,834 --> 00:30:27,543
Uram, én nem árulok jegyet.
342
00:30:27,543 --> 00:30:30,251
- Hogyhogy?
- Ez nem mozi.
343
00:30:31,168 --> 00:30:32,084
Csak egy van.
344
00:30:32,918 --> 00:30:34,334
Anya, hol a jegyed?
345
00:30:34,334 --> 00:30:35,418
Elvette!
346
00:30:37,001 --> 00:30:38,543
Anya, hol a jegyed?
347
00:30:39,251 --> 00:30:40,126
Nem ismerem magát.
348
00:30:40,334 --> 00:30:41,543
Oké.
349
00:30:41,543 --> 00:30:43,543
Segítene anyukámnak megkeresni a jegyét?
350
00:30:43,543 --> 00:30:46,293
Nekem be kell mennem apám után,
anyám meg nem tiszta.
351
00:30:48,584 --> 00:30:53,043
Most már van mit fogni rajtad, Mary,
hogy felszedtél vagy négy kilót.
352
00:30:56,376 --> 00:30:57,501
Jól elhíztam...
353
00:30:57,501 --> 00:30:58,459
Hallasz?
354
00:31:00,543 --> 00:31:01,418
Jane?
355
00:31:04,584 --> 00:31:06,501
Most esett le, hol hibádzik a terv.
356
00:31:06,709 --> 00:31:08,501
Elnézést! Bocsánat.
357
00:31:08,918 --> 00:31:09,834
Csak írj!
358
00:31:10,459 --> 00:31:11,918
Tényleg fogynom kellene.
359
00:31:15,126 --> 00:31:17,126
Ezért csipegetted csak a reggelit?
360
00:31:17,626 --> 00:31:18,668
Bent vagyok
361
00:31:18,668 --> 00:31:20,459
Csipegettem? Szerintem zabáltam.
362
00:31:21,168 --> 00:31:22,001
Valami?
363
00:31:22,959 --> 00:31:24,959
Még semmi
364
00:31:27,501 --> 00:31:30,084
Ez a nő tényleg
csak a darabot akarja megnézni?
365
00:31:30,459 --> 00:31:32,584
Akárki más megpróbálná,
366
00:31:32,584 --> 00:31:34,959
elvinné a gyomorrontás.
367
00:31:36,126 --> 00:31:41,418
Elég izgalmas volt egy pillanatra, nem?
368
00:31:44,001 --> 00:31:47,459
Nem annyira izgalmas, mint ez a darab.
Jó bulinak hangzik.
369
00:31:53,709 --> 00:31:59,668
A pedofillal palacsintázás,
amiről meséltél, az...
370
00:32:00,751 --> 00:32:03,876
megtörtént, vagy csak szívattál?
371
00:32:11,043 --> 00:32:16,043
Igen, 14 éves voltam
372
00:32:16,043 --> 00:32:17,376
Aztán mi történt?
373
00:32:21,709 --> 00:32:25,709
Egy ürge, haver lamour meghívott
374
00:32:25,709 --> 00:32:30,584
Dina barátnőmmel palacsintázni
375
00:32:30,584 --> 00:32:34,293
Haver Lamour? Szerintem csak szívatsz.
376
00:32:34,876 --> 00:32:36,251
Hány éves volt?
377
00:32:38,126 --> 00:32:38,959
A 40-es éveiben
378
00:32:41,168 --> 00:32:44,043
A vége felé.
379
00:32:45,168 --> 00:32:48,251
Nem tudom. Kitalált sztorinak tűnik.
380
00:32:49,834 --> 00:32:55,168
Nem, éhesek voltunk. Nyilvános hely volt
381
00:32:57,376 --> 00:32:59,168
Nyilvános helyen sosem lehet baj.
382
00:32:59,918 --> 00:33:01,418
Főleg New Yorkban, igaz?
383
00:33:02,334 --> 00:33:04,376
Aztán mi történt?
384
00:33:05,043 --> 00:33:10,626
Palacsintáztunk. Ő fizette
385
00:33:13,043 --> 00:33:14,959
Hát, rendes tőle.
386
00:33:15,709 --> 00:33:17,001
És a randi vége?
387
00:33:20,876 --> 00:33:25,918
Elváltunk, és szétröhögtük az agyunkat,
miután elment
388
00:33:27,293 --> 00:33:29,543
Kedves, hogy csak utólag nevettétek ki,
389
00:33:30,459 --> 00:33:31,918
hogy ne bántsátok meg.
390
00:33:32,418 --> 00:33:37,418
Nem voltunk szörnyetegek, John
391
00:33:41,834 --> 00:33:45,084
Nem neveztelek titeket szörnyetegnek.
392
00:33:45,751 --> 00:33:47,584
Nem tudom, igaz-e.
393
00:33:47,584 --> 00:33:50,168
De ha az,
máris mindent tudok rólad, amit kell.
394
00:33:51,376 --> 00:33:52,876
Miért jött egyáltalán?
395
00:33:52,876 --> 00:33:54,168
- Bakker!
- Mi van?
396
00:33:54,376 --> 00:33:55,209
Mi baj?
397
00:33:55,209 --> 00:33:56,668
Elmegy.
398
00:33:58,126 --> 00:33:59,209
Nála van a csomag.
399
00:33:59,209 --> 00:34:00,126
Mióta?
400
00:34:00,126 --> 00:34:01,626
A ruhatárban vette fel.
401
00:34:01,626 --> 00:34:02,876
Hogy néz ki?
402
00:34:03,626 --> 00:34:04,751
Egy barna doboz.
403
00:34:10,168 --> 00:34:11,418
Jó, és mi a terv?
404
00:34:12,084 --> 00:34:13,668
Nem tudom. Gondolkodom.
405
00:34:14,043 --> 00:34:17,876
Azt mondták, azonnal szerezzük meg
a csomagot. Vegyük el tőle?
406
00:34:18,959 --> 00:34:20,876
Nem. Diszkrétnek kell lennünk.
407
00:34:21,543 --> 00:34:22,834
Aztán mi lesz?
408
00:34:25,626 --> 00:34:27,376
Jó, elterelem a figyelmét.
409
00:34:27,376 --> 00:34:29,918
Van egy ötletem. Csak tartsd szemmel!
410
00:34:35,251 --> 00:34:37,876
Jól van, látom. A földszintre tart.
411
00:34:39,793 --> 00:34:41,709
Nem találom a kulcsomat.
412
00:34:41,709 --> 00:34:45,001
Bemegy egy telefonboltba. Hol vagy?
413
00:34:45,418 --> 00:34:46,626
Mit csinálsz, John?
414
00:34:52,334 --> 00:34:53,709
Telefont vett.
415
00:34:55,668 --> 00:34:57,209
Felhív valakit.
416
00:34:58,543 --> 00:35:01,793
Oké, belehúzott. Sietnünk kell.
417
00:35:02,709 --> 00:35:04,793
John, velem vagy?
418
00:35:06,168 --> 00:35:07,584
Vannak még olyan dobozai?
419
00:35:07,834 --> 00:35:08,876
A logó nélkül?
420
00:35:10,668 --> 00:35:12,709
Halad tovább. John, hallasz?
421
00:35:12,709 --> 00:35:15,168
Jó, kell még egy kis idő.
422
00:35:16,418 --> 00:35:18,293
És ha az átadást koordinálja?
423
00:35:20,626 --> 00:35:21,959
Nézd, ha...
424
00:35:22,834 --> 00:35:25,918
Ha a közelben találkozik valakivel,
meg kell szereznünk a dobozt.
425
00:35:27,584 --> 00:35:28,751
John!
426
00:35:31,418 --> 00:35:32,376
Rendetlenséget csinál.
427
00:35:32,376 --> 00:35:34,376
- Megkaphatnám ezt a dobozt?
- Nem.
428
00:35:35,043 --> 00:35:37,001
És ha megveszem ezt? Megveszem.
429
00:35:37,668 --> 00:35:38,584
Kösz.
430
00:35:40,168 --> 00:35:41,709
Eldobta a telefont.
431
00:35:42,543 --> 00:35:43,543
Mit csinálsz?
432
00:35:45,209 --> 00:35:47,459
Jesszusom, ne már! Vásárolsz?
433
00:35:48,751 --> 00:35:51,126
Oké, tartsa meg az aprót!
434
00:35:51,709 --> 00:35:52,709
Köszönöm.
435
00:35:54,334 --> 00:35:55,834
Kilép a Broadwayre.
436
00:35:57,168 --> 00:35:58,501
Oké, elmegy.
437
00:36:20,501 --> 00:36:21,334
Fogd a dobozt!
438
00:36:22,751 --> 00:36:24,209
Balra fog ugrani.
439
00:36:28,876 --> 00:36:30,709
Hé, feka!
440
00:36:32,751 --> 00:36:35,793
Ha még egy szót szólsz a lányomhoz,
elpicsázlak, bazmeg!
441
00:36:35,793 --> 00:36:37,084
Elpicsázlak!
442
00:36:37,834 --> 00:36:39,709
- Ésszel!
- Bocsásson meg!
443
00:36:39,709 --> 00:36:42,126
- Ne haragudjon!
- Magának mi baja?
444
00:36:56,168 --> 00:36:59,501
Erről beszélek, bébi! Nagy kockázat!
445
00:36:59,501 --> 00:37:03,293
Milyen képet vágott szerencsétlen,
amikor felrúgtad a pultját!
446
00:37:04,084 --> 00:37:06,251
Jajám! Mit mondtam? Mondtam valamit.
447
00:37:06,251 --> 00:37:08,334
A lányodról beszéltél.
448
00:37:08,709 --> 00:37:10,459
- Igen?
- Miért?
449
00:37:10,459 --> 00:37:11,668
Nem tudom.
450
00:37:11,959 --> 00:37:13,334
Talán azt gondoltam...
451
00:37:13,334 --> 00:37:16,543
Nem lehet haragudni valakire,
aki a lányát védi.
452
00:37:16,876 --> 00:37:18,584
- Jó volt.
- Jól is esett.
453
00:37:19,126 --> 00:37:19,959
Jól is esett.
454
00:37:21,876 --> 00:37:23,584
Szerinted mi van benne?
455
00:37:24,501 --> 00:37:25,626
Elég nehéz.
456
00:37:26,459 --> 00:37:29,584
Nem tudom, talán valami komolyabb fegyver.
457
00:37:30,334 --> 00:37:33,709
Titkosított hardware. Rejtjelező.
458
00:37:33,709 --> 00:37:34,626
Lehet.
459
00:37:37,376 --> 00:37:39,459
Szerinted kik lehetnek? Mármint a cég.
460
00:37:41,959 --> 00:37:44,251
Kit érdekel? Lesz medencénk.
461
00:37:44,251 --> 00:37:45,834
Tudod, ahogy...
462
00:37:46,209 --> 00:37:47,959
Ahogy a dolgok állnak a világban,
463
00:37:47,959 --> 00:37:49,709
örülök, hogy van melónk.
464
00:37:57,418 --> 00:38:00,293
Kérdeznék valamit. Miért csinálod ezt?
465
00:38:00,293 --> 00:38:01,918
Ha nem a szerelmet keresed,
466
00:38:03,626 --> 00:38:04,834
akkor miért csinálod?
467
00:38:06,918 --> 00:38:08,376
Máshová nem vettek fel.
468
00:38:12,334 --> 00:38:13,334
És az ingyen színházért.
469
00:38:13,334 --> 00:38:14,918
- Az ingyen színházért?
- Igen.
470
00:38:19,793 --> 00:38:21,501
Ha ez segít...
471
00:38:23,959 --> 00:38:25,459
engem sem vettek fel sehová.
472
00:38:27,626 --> 00:38:28,459
Segít.
473
00:38:43,668 --> 00:38:45,001
Papíron is házasok vagyunk?
474
00:38:46,709 --> 00:38:48,501
Nem. Véletlenül sem.
475
00:38:49,918 --> 00:38:51,001
Nem, sima ügy.
476
00:38:53,251 --> 00:38:55,918
hajlandó vagy
szakítani a múltaddal?
477
00:38:58,209 --> 00:39:00,168
Nem tarthatnám a kapcsolatot senkivel?
478
00:39:02,584 --> 00:39:03,876
Még anyámmal sem?
479
00:39:08,293 --> 00:39:09,918
Nem lenne gondom vele.
480
00:39:11,084 --> 00:39:13,209
Azért fizetnek,
hogy ne beszéljek apámmal?
481
00:39:14,043 --> 00:39:15,084
Hol írjam alá?
482
00:39:24,334 --> 00:39:25,168
Ez az?
483
00:39:25,751 --> 00:39:27,376
Igen, ezek a koordináták.
484
00:39:48,209 --> 00:39:49,084
Hahó?
485
00:40:07,251 --> 00:40:10,043
Jó napot! Hoztunk egy csomagot.
486
00:40:13,959 --> 00:40:15,293
Jött egy csomag!
487
00:40:16,084 --> 00:40:17,501
Itt vagyunk hátul!
488
00:40:20,793 --> 00:40:21,709
Köszönjük.
489
00:40:37,084 --> 00:40:39,626
Betennék a melegítőlámpa alá?
490
00:40:39,626 --> 00:40:42,209
Drágám, nehogy elsózd a spárgát!
491
00:40:42,209 --> 00:40:45,209
Steven, szállj ki a hűtőből,
és húzzál nadrágot!
492
00:40:45,209 --> 00:40:46,501
Légyszi! Steven!
493
00:40:48,751 --> 00:40:50,168
Éppen időben.
494
00:41:00,751 --> 00:41:01,918
Mi van?
495
00:41:14,959 --> 00:41:16,584
Nincs túl jó állapotban.
496
00:41:16,584 --> 00:41:18,626
Mondjuk, féláron átveszem.
497
00:41:19,084 --> 00:41:21,668
De nem maguktól vonják le, ugye?
498
00:41:23,334 --> 00:41:24,876
- Nem.
- Dehogy!
499
00:41:24,876 --> 00:41:27,459
Jól van. Hozhatok valamit inni?
500
00:41:28,251 --> 00:41:31,376
- Persze.
- Kösz, nem. Mást is ki kell még vinnünk.
501
00:41:31,959 --> 00:41:35,084
Nos, ez esetben hátul van a kijárat.
502
00:41:35,084 --> 00:41:36,501
Köszönjük.
503
00:41:36,501 --> 00:41:39,668
Suzan, már megint a só!
Háromszor kértelek!
504
00:41:58,293 --> 00:41:59,126
Egy torta?
505
00:41:59,376 --> 00:42:01,209
Nem szabad beszélnünk róla.
506
00:42:01,959 --> 00:42:02,834
Tudom, de...
507
00:42:02,834 --> 00:42:04,584
Nem szabad beszélnünk róla.
508
00:42:05,418 --> 00:42:06,418
Elnézést!
509
00:42:07,293 --> 00:42:09,501
Hé! Várjatok egy kicsit!
510
00:42:09,501 --> 00:42:11,584
Ajánlom, hogy kurva finom torta legyen!
511
00:42:11,584 --> 00:42:14,001
Biztos diplomaták,
és olyan hozzávaló van benne,
512
00:42:14,001 --> 00:42:17,001
- amit nem lehet kapni az USA-ban.
- De miért...
513
00:43:04,001 --> 00:43:05,376
Barmok!
514
00:43:13,959 --> 00:43:14,793
Látjuk őket.
515
00:43:15,209 --> 00:43:17,459
- Üldözőbe vettük őket.
- Gyerünk!
516
00:43:35,584 --> 00:43:36,418
Hé!
517
00:43:36,793 --> 00:43:38,084
Hé, mit...
518
00:43:40,001 --> 00:43:40,834
Gyere!
519
00:43:43,918 --> 00:43:45,168
John! Gyere!
520
00:44:16,918 --> 00:44:17,918
Add a kezed!
521
00:44:22,459 --> 00:44:24,251
Vidd ki a szemetet! Elintéznéd azokat?
522
00:44:24,251 --> 00:44:25,376
- Máris!
- Jó.
523
00:44:28,084 --> 00:44:29,876
Többen is vannak! Segíteni kell nekik!
524
00:44:29,876 --> 00:44:30,793
Jól van?
525
00:44:30,793 --> 00:44:32,668
- Hívok segítséget.
- Ott menjen ki!
526
00:44:34,168 --> 00:44:35,126
Segítség!
527
00:44:43,876 --> 00:44:44,793
Jól vagy?
528
00:44:45,668 --> 00:44:46,501
Igen.
529
00:44:47,334 --> 00:44:48,168
És te?
530
00:44:51,709 --> 00:44:52,543
Igen.
531
00:45:03,126 --> 00:45:05,251
Én az ablakon megyek, te az ajtón.
532
00:45:05,251 --> 00:45:06,334
- Jól van.
- Oké.
533
00:45:06,334 --> 00:45:07,751
Találkozunk a házban.
534
00:45:29,751 --> 00:45:31,251
Ez a bemelegítés.
535
00:45:31,876 --> 00:45:32,709
Na ja.
536
00:45:43,834 --> 00:45:44,668
Jól van.
537
00:45:45,626 --> 00:45:46,543
- Oké.
- Viszlát!
538
00:45:50,043 --> 00:45:50,876
Várj!
539
00:45:52,501 --> 00:45:53,418
Vigyázz magadra!
540
00:46:40,626 --> 00:46:46,168
Kilenc halott egy házrobbanásban
541
00:46:49,376 --> 00:46:50,209
Jane?
542
00:46:50,709 --> 00:46:51,709
Maga Jane?
543
00:47:49,001 --> 00:47:52,334
Jó éjszakát akartam kívánni,
de beszippantott az ágy.
544
00:48:07,876 --> 00:48:09,293
Fantasztikus ez az ágy.
545
00:48:11,584 --> 00:48:12,418
Lószőr.
546
00:48:14,126 --> 00:48:14,959
Micsoda?
547
00:48:18,126 --> 00:48:19,626
Lószőrből készült.
548
00:48:23,793 --> 00:48:25,418
Hogy szedik le róla a szőrt?
549
00:48:27,793 --> 00:48:29,459
Azt hiszem, megborotválják őket.
550
00:48:38,168 --> 00:48:40,001
Még mindig nem vagy kíváncsi?
551
00:48:43,293 --> 00:48:45,543
Elvégeztük a munkát.
Teljesítettük a feladatot.
552
00:48:45,918 --> 00:48:47,501
Csak ennyit kértek tőlünk.
553
00:48:48,668 --> 00:48:50,668
És ha még fél percig maradunk?
554
00:48:50,668 --> 00:48:51,584
Nagy kockázat.
555
00:48:52,751 --> 00:48:54,251
Erre jelentkeztünk.
556
00:48:57,418 --> 00:48:58,251
Oké?
557
00:49:10,626 --> 00:49:11,918
Név kell a macskának.
558
00:49:13,001 --> 00:49:13,834
Max.
559
00:49:16,126 --> 00:49:16,959
Samuel?
560
00:49:17,918 --> 00:49:19,001
A Samuel tetszik.
561
00:49:19,001 --> 00:49:22,793
Nem, szerintem... Jó a Max, az...
562
00:49:23,876 --> 00:49:26,626
Hát, a Max inkább kutyanév.
563
00:49:26,918 --> 00:49:29,209
Ez egy macska, legyen királyokhoz méltó.
564
00:49:29,209 --> 00:49:32,293
Köthetünk kompromisszumot.
Csak van név, amit mind a ketten...
565
00:49:32,293 --> 00:49:34,501
Szeretem a kompromisszumot. De tényleg.
566
00:49:34,668 --> 00:49:38,834
És alig várom, hogy kompromisszumot
kössünk Maxen kívül bármi másról.
567
00:49:44,584 --> 00:49:46,001
Max a te macskád.
568
00:49:47,709 --> 00:49:50,126
Te hoztad otthonról?
569
00:49:51,459 --> 00:49:52,293
Igen.
570
00:49:58,334 --> 00:50:01,459
Tudtam, hogy a te macskád.
571
00:50:21,668 --> 00:50:22,501
Hazudtam...
572
00:50:24,501 --> 00:50:25,626
korábban a kávézóban.
573
00:50:26,209 --> 00:50:27,376
Öltem már embert.
574
00:50:30,751 --> 00:50:33,334
Az első drónokkal
dolgoztam Afganisztánban.
575
00:50:36,959 --> 00:50:38,251
Nem vagyok rá büszke.
576
00:50:53,459 --> 00:50:55,168
Átmegyek a szobámba.
577
00:51:05,918 --> 00:51:06,751
Várj!
578
00:51:12,209 --> 00:51:15,418
Dina ötlete volt,
hogy palacsintázzunk Haver Lamourral.
579
00:51:18,001 --> 00:51:20,168
Én végig rettegtem.
580
00:51:24,543 --> 00:51:25,418
Oké.
581
00:51:28,501 --> 00:51:29,376
Jó éjt, Jane!
582
00:51:31,043 --> 00:51:31,918
Jó éjt, John!
583
00:51:44,918 --> 00:51:45,751
Jól van.
584
00:51:46,959 --> 00:51:49,793
Hűha! Egy teljesen új élet.
585
00:51:57,668 --> 00:51:58,626
Részemről rendben.
586
00:52:13,959 --> 00:52:18,126
MICHAEL S. SLOANE,
A LEGNAGYOBB IGAZMONDÓ EMLÉKÉRE
587
00:52:36,168 --> 00:52:38,001
Ne nyúljon hozzá!
588
00:52:40,168 --> 00:52:42,751
- Leejtett egy darab dinamitot?
- Most...
589
00:52:45,126 --> 00:52:47,251
EBBEN AZ ÉVADBAN
590
00:52:47,251 --> 00:52:48,584
Tehát együtt dolgoznak?
591
00:52:48,584 --> 00:52:49,501
Igen.
592
00:52:49,501 --> 00:52:51,043
És mivel foglalkoznak?
593
00:52:53,876 --> 00:52:56,126
Szoftvermérnökök vagyunk.
594
00:52:58,668 --> 00:53:01,334
Szedjünk össze egy bizonyos összeget,
aztán váljunk el.
595
00:53:01,334 --> 00:53:02,251
Persze.
596
00:53:03,918 --> 00:53:06,334
Mi a helyzet az intimitással köztetek?
597
00:53:10,001 --> 00:53:11,418
- Igen. Nagyon jó.
- Nagyon jó.
598
00:53:13,668 --> 00:53:17,126
Értem én, hogy maguk
a mézesheteiket töltik ilyen perverzen.
599
00:53:20,501 --> 00:53:21,418
Te így eszel.
600
00:53:24,126 --> 00:53:26,251
Meg akar dugni,
vagy a házasságom mentené meg?
601
00:53:26,626 --> 00:53:28,376
- Nem akarom elcseszni.
- Nem fogjuk.
602
00:53:28,543 --> 00:53:29,376
Térdelj le!
603
00:53:30,543 --> 00:53:31,668
Tizenhatodik emelet!
604
00:53:34,876 --> 00:53:36,376
Nem rossz, mi?
605
00:53:36,876 --> 00:53:38,834
Hát elég rossz volt.
606
00:53:38,834 --> 00:53:40,001
KÜLDETÉS SIKERTELEN: EGY HIBA.
KÉT HIBA MARADT.
607
00:53:41,876 --> 00:53:44,418
Nem tudja, összeilletek-e.
608
00:53:44,751 --> 00:53:48,001
A házasság egy ház,
amit felépítünk, de az ízlésünk változik.
609
00:53:48,668 --> 00:53:50,084
Fogadom, hogy sosem öllek meg.
610
00:53:50,334 --> 00:53:51,584
Nem tudom, viccelsz-e.
611
00:55:12,126 --> 00:55:14,126
A feliratot fordította: Kamper Gergely
612
00:55:14,126 --> 00:55:16,209
Kreatív supervisor
Kwaysser Erika