1 00:00:35,668 --> 00:00:36,959 Ez az utolsó üveg. 2 00:00:41,126 --> 00:00:42,168 Ne menjen kárba! 3 00:01:03,459 --> 00:01:05,376 Nézd! Visszajött a mókus. 4 00:01:06,293 --> 00:01:07,293 Szia, kisöreg! 5 00:01:36,293 --> 00:01:38,126 Jane, hozd a pénzt a hálóból! 6 00:01:56,209 --> 00:01:57,418 Nem bírom tovább! 7 00:01:59,126 --> 00:01:59,959 Mit? 8 00:02:00,793 --> 00:02:02,126 Nem menekülhetek folyton. 9 00:02:23,876 --> 00:02:25,126 Akkor nem menekülünk. 10 00:02:49,751 --> 00:02:52,126 De tartsd őket tűz alatt a verandáról, szívem. 11 00:02:53,668 --> 00:02:56,126 Ha lekötöd a figyelmüket, én oldalról... 12 00:03:02,793 --> 00:03:03,626 John? 13 00:04:57,168 --> 00:04:58,584 Háromszáznegyvenhetes! 14 00:05:39,126 --> 00:05:41,459 Sziamia, üdv 15 00:05:51,043 --> 00:05:53,376 Helyezd ide a körömdarabokat 16 00:06:06,001 --> 00:06:07,543 A képernyőt nézzem? 17 00:06:09,668 --> 00:06:11,918 milyen magas vagy? 18 00:06:14,626 --> 00:06:17,834 Százhatvanhárom centi vagyok, 19 00:06:18,626 --> 00:06:20,209 ha kihúzom magam. 20 00:06:23,043 --> 00:06:24,293 származásod? 21 00:06:24,293 --> 00:06:27,459 Félig japán, félig... 22 00:06:28,251 --> 00:06:29,459 fehér skót. 23 00:06:31,501 --> 00:06:34,251 hajlandó vagy költözni? 24 00:06:34,626 --> 00:06:36,709 Igen, hajlandó vagyok. 25 00:06:36,959 --> 00:06:39,001 Nincs, ami helyhez kössön. 26 00:06:48,834 --> 00:06:53,001 Szervezett vagyok. Mindig jól felkészülök, 27 00:06:53,501 --> 00:06:57,584 szerintem sokan azt mondanák rám, hogy rámenős vagyok, 28 00:06:57,584 --> 00:06:59,876 de hatékony biztosan. 29 00:07:02,459 --> 00:07:03,959 Az egyetemi diplomám. 30 00:07:05,959 --> 00:07:07,001 CIA. 31 00:07:08,418 --> 00:07:11,834 Nem. Kevésen múlt, de végül nem kerültem be. 32 00:07:12,126 --> 00:07:14,459 Esküszöm, ezeket már említettem. 33 00:07:16,501 --> 00:07:19,376 Azt mondták, antiszociális hajlamaim vannak. 34 00:07:41,001 --> 00:07:44,543 Helyezd ide a körömdarabokat 35 00:07:47,418 --> 00:07:49,126 Meg kell nyomnom valamit? 36 00:07:53,418 --> 00:07:54,668 183 centi vagyok. 37 00:07:56,459 --> 00:07:57,459 182. 38 00:07:59,334 --> 00:08:00,876 Afrikai-amerikai. 39 00:08:03,293 --> 00:08:04,376 Igen, abszolút. 40 00:08:05,126 --> 00:08:07,501 Habozás nélkül, ha lehetőség adódik. 41 00:08:07,501 --> 00:08:08,626 Persze. 42 00:08:09,168 --> 00:08:10,793 Sokat költöztem. 43 00:08:14,376 --> 00:08:15,293 Alapkiképzés. 44 00:08:16,626 --> 00:08:18,459 Harc, mármint közelharc. 45 00:08:18,459 --> 00:08:19,376 Drónok. 46 00:08:21,626 --> 00:08:23,543 Nem úgy rúgtak ki a seregből. 47 00:08:23,543 --> 00:08:25,543 Szerintük igen, de az nem számít. 48 00:08:26,126 --> 00:08:28,918 öltél embert? ha igen, hányat? 49 00:08:29,293 --> 00:08:31,251 Egyet, véletlenül. 50 00:08:32,293 --> 00:08:34,334 És 13-at szándékosan. 51 00:08:36,334 --> 00:08:39,084 mennyi pénzed van jelenleg a számládon? 52 00:08:41,043 --> 00:08:42,584 Nem szívesen árulom el, de... 53 00:08:44,709 --> 00:08:45,793 tizennégyezer. 54 00:08:53,668 --> 00:08:57,793 Azt hiszem, 366 dollárom van 55 00:08:57,793 --> 00:08:59,876 meg némi apró. 56 00:09:03,751 --> 00:09:05,168 De nem zavar különösebben. 57 00:09:07,918 --> 00:09:08,959 Nehéz kérdés. 58 00:09:08,959 --> 00:09:09,876 Imádok enni. 59 00:09:12,126 --> 00:09:12,959 Tésztát. 60 00:09:14,001 --> 00:09:16,001 És a nagyon jó koreai... 61 00:09:16,001 --> 00:09:16,918 Koreai barbecue-t. 62 00:09:17,501 --> 00:09:18,584 Mindegyiket szeretem. 63 00:09:19,709 --> 00:09:21,626 mi a legrosszabb tulajdonságod? 64 00:09:22,751 --> 00:09:24,418 Talán az, hogy titkolózom. 65 00:09:24,876 --> 00:09:25,709 Győzni akarok. 66 00:09:26,334 --> 00:09:27,168 Bármi áron. 67 00:09:31,668 --> 00:09:33,959 Ha jól emlékszem, 68 00:09:34,918 --> 00:09:38,043 azt mondta, nulla az érzelmi intelligenciám. 69 00:09:39,459 --> 00:09:43,209 Azt hiszem, közönyösnek és manipulatívnak nevezett. 70 00:09:44,543 --> 00:09:46,168 De az most jó nekünk, igaz? 71 00:09:48,751 --> 00:09:49,959 „ Szeretlek ” ? 72 00:09:50,876 --> 00:09:51,709 Hangosan? 73 00:09:53,293 --> 00:09:58,251 Igen, két nőnek mondtam, meg az anyámnak. 74 00:09:59,834 --> 00:10:02,251 Az számít? 75 00:10:03,668 --> 00:10:05,251 Nem. Soha. 76 00:10:05,626 --> 00:10:09,251 Egyértelműen... éreztem párszor. 77 00:10:10,918 --> 00:10:14,793 {\an8}Kérdezhetek valamit? Ez a rész mire való? 78 00:10:22,001 --> 00:10:22,834 Szia! 79 00:10:24,793 --> 00:10:25,626 Szia! 80 00:10:31,876 --> 00:10:32,918 Bemehetek? 81 00:10:34,251 --> 00:10:35,084 Igen. 82 00:10:35,793 --> 00:10:36,626 Persze. 83 00:10:43,709 --> 00:10:44,543 Jane vagyok. 84 00:10:45,126 --> 00:10:45,959 John. 85 00:11:02,376 --> 00:11:03,501 Itt egy cetli. 86 00:11:05,959 --> 00:11:08,084 „Sok szerencsét a házasságotok első napján!” 87 00:11:09,293 --> 00:11:10,126 Ez kedves. 88 00:11:15,168 --> 00:11:17,168 Csúcs! Fegyverek. 89 00:11:18,126 --> 00:11:20,168 Ezt nézd! 90 00:11:21,168 --> 00:11:22,001 Egy Alien. 91 00:11:25,293 --> 00:11:28,043 Van egy ellensúly a... 92 00:11:28,043 --> 00:11:31,084 Igen, nem rúg úgy vissza. 93 00:11:31,918 --> 00:11:32,751 Igen. 94 00:11:41,584 --> 00:11:42,834 Jelszó kell hozzá. 95 00:11:44,459 --> 00:11:45,668 Láttam itt egyet. 96 00:11:47,834 --> 00:11:49,834 Igen. Ez az. 97 00:11:53,376 --> 00:11:54,209 Kösz. 98 00:12:06,376 --> 00:12:07,209 Oké. 99 00:12:09,959 --> 00:12:10,793 „Sziamia! 100 00:12:11,293 --> 00:12:14,501 „Kövessétek a nőt. Találkozó az Orsay étteremben déli 12 órakor. 101 00:12:14,834 --> 00:12:16,751 „Üljetek a pulthoz! Fogjátok el a csomagot! 102 00:12:16,751 --> 00:12:19,126 „Adjátok le ezen a koordinátán! Jó szórakozást!” 103 00:12:20,584 --> 00:12:21,668 Kíváncsi vagyok, ki ez. 104 00:12:21,668 --> 00:12:23,334 Talán külföldi kém. 105 00:12:23,543 --> 00:12:25,126 Igen, vagy amerikai hírszerző. 106 00:12:25,126 --> 00:12:27,126 Holnap nyilván kiderül. 107 00:12:27,418 --> 00:12:28,251 Most mi jön? 108 00:12:38,209 --> 00:12:39,543 Ezek a mieink lesznek. 109 00:12:41,709 --> 00:12:45,584 Személyi, bankkártya, fegyvertartási engedély. 110 00:12:48,626 --> 00:12:49,793 Házassági papírok. 111 00:12:59,459 --> 00:13:00,293 Kösz. 112 00:13:00,293 --> 00:13:01,209 Nincs mit. 113 00:13:05,709 --> 00:13:06,543 Házasok vagyunk. 114 00:13:08,043 --> 00:13:10,293 Ezek szerint összeházasodtunk. 115 00:13:10,293 --> 00:13:11,209 Igen. 116 00:13:15,251 --> 00:13:16,084 Fura. 117 00:13:17,209 --> 00:13:18,876 - Elég fura. - Igen. 118 00:13:21,501 --> 00:13:23,876 Akarod a nagy szobát? 119 00:13:25,459 --> 00:13:26,293 Basszus! 120 00:13:27,459 --> 00:13:28,876 Nyilván a házzal jár. 121 00:13:31,376 --> 00:13:32,459 Tetszel neki. 122 00:13:35,209 --> 00:13:37,959 - Megiszunk valamit... - Jó nekem a vendégszoba. 123 00:13:38,168 --> 00:13:40,501 - Nem, legyen tied a nagy. - Oké. 124 00:13:40,501 --> 00:13:42,709 Elég fáradt vagyok, szóval fel akartam menni. 125 00:13:42,709 --> 00:13:44,918 - Menj csak! - Jó. Rendben. 126 00:13:44,918 --> 00:13:47,668 Összeszedem a cuccom, az előbb csak ledobtam. 127 00:13:48,584 --> 00:13:50,168 Akkor reggel találkozunk. 128 00:13:50,168 --> 00:13:52,126 - Igen, reggel találkozunk. - Oké. 129 00:13:52,793 --> 00:13:54,876 - Örültem. - Részemről a szerencse. 130 00:14:58,209 --> 00:15:01,543 Éppen ez kellett nekem. Ez a kihívás segít, 131 00:15:01,543 --> 00:15:03,126 hogy higgyek magamban. 132 00:15:03,126 --> 00:15:07,626 Erősen alábecsülöm magam, és abszolút úgy érzem... 133 00:15:09,584 --> 00:15:10,418 Szabad! 134 00:15:13,543 --> 00:15:14,376 Helló! 135 00:15:16,043 --> 00:15:18,543 Nem tudtam, kívánjuk-e jó éjszakát, vagy ne. 136 00:15:20,209 --> 00:15:21,209 Elhagytad az inged. 137 00:15:24,834 --> 00:15:27,668 Gyorsak haladtok. 138 00:15:28,918 --> 00:15:29,751 Igen. 139 00:15:33,501 --> 00:15:35,501 Azt nem kell ám locsolni. 140 00:15:40,709 --> 00:15:41,959 Időzítővel működik. 141 00:15:42,918 --> 00:15:45,626 Nemigen bízom meg semmiben, úgyhogy... 142 00:15:49,001 --> 00:15:52,793 Van egy alkalmazásom, ami szól, hogy... 143 00:15:54,251 --> 00:15:58,668 túllocsoljuk-e vagy nem. Szóval... visszaönthetem. 144 00:15:58,793 --> 00:15:59,751 Oké. 145 00:16:04,584 --> 00:16:05,584 Jól van. 146 00:16:06,584 --> 00:16:07,709 Holnap találkozunk. 147 00:16:07,709 --> 00:16:09,334 Oké. Jó éjt! 148 00:16:09,334 --> 00:16:10,251 Jó éjt! 149 00:16:14,876 --> 00:16:18,043 Melegem volt odalent. 150 00:16:19,918 --> 00:16:21,334 Ezért nincs rajtam ing. 151 00:16:21,584 --> 00:16:22,918 Itt fent hidegebb van. 152 00:16:22,918 --> 00:16:24,918 A meleg felszáll, bekapcsoltad a légkondit. 153 00:16:24,918 --> 00:16:25,834 Nem. 154 00:16:25,834 --> 00:16:28,293 De kimelegedtem. Edzettem. 155 00:16:28,293 --> 00:16:30,626 - Ez... Holnap beszélünk. - Oké. 156 00:16:30,626 --> 00:16:31,709 Jól van. 157 00:16:33,168 --> 00:16:34,001 Jó éjt! 158 00:16:59,251 --> 00:17:01,251 {\an8}Ott egy hatalmas languszta. 159 00:17:01,251 --> 00:17:02,459 {\an8}Hol? 160 00:17:03,459 --> 00:17:05,251 {\an8}Ne állj fel! Elijeszted a halakat. 161 00:17:42,876 --> 00:17:44,043 Kétszemélyes asztalt kérnénk. 162 00:17:44,043 --> 00:17:45,626 Máris. Van foglalásuk? 163 00:17:45,626 --> 00:17:46,543 Nincs. 164 00:17:46,543 --> 00:17:49,126 Semmi gond, egy pillanat! 165 00:18:04,209 --> 00:18:05,209 Szerintem ő az. 166 00:18:08,501 --> 00:18:11,126 Jól van, meg is vagyunk. Erre fáradjanak! 167 00:18:11,126 --> 00:18:12,126 Köszönjük. 168 00:18:19,459 --> 00:18:20,584 Parancsoljanak! 169 00:18:22,168 --> 00:18:24,959 Nem tetszik ez az asztal. 170 00:18:24,959 --> 00:18:30,126 Ülhetnénk ahhoz ott? Az a kedvencünk. 171 00:18:30,876 --> 00:18:32,001 - Hogyne. - Köszönöm. 172 00:18:41,126 --> 00:18:42,709 - Köszönöm. - Köszönjük. 173 00:18:47,293 --> 00:18:50,001 Hozhatok valamit inni? 174 00:18:51,293 --> 00:18:54,084 Csak egy kávét kérnék. És egy croissant-t. 175 00:18:55,043 --> 00:18:55,876 Rendben. 176 00:18:56,709 --> 00:18:57,543 Zöld teát. 177 00:18:58,209 --> 00:18:59,043 Köszönöm. 178 00:19:05,043 --> 00:19:05,876 Alacsony. 179 00:19:07,126 --> 00:19:09,626 A kép alapján kicsit magasabbnak gondoltam. 180 00:19:11,668 --> 00:19:12,918 Látod a csomagot? 181 00:19:14,334 --> 00:19:15,168 Egyelőre nem. 182 00:19:17,084 --> 00:19:20,584 Jesszus, de ízlik neki az a szendvics! 183 00:19:21,334 --> 00:19:23,751 Szerinted a szendvics a csomag? 184 00:19:24,626 --> 00:19:27,626 Nem tudom... Kezdődik. 185 00:19:28,084 --> 00:19:29,959 A táskájába nyúl. 186 00:19:34,793 --> 00:19:35,751 Csak egy tablet. 187 00:19:37,209 --> 00:19:40,126 El tudod olvasni? Mit néz? 188 00:19:41,501 --> 00:19:43,376 TOP TÍZ ÚTI CÉL MAGÁNYOS UTAZÓKNAK 189 00:19:47,293 --> 00:19:49,043 „Tíz úti cél magányos utazóknak.” 190 00:19:53,334 --> 00:19:54,751 Jaj, istenem, ne haragudjon! 191 00:19:59,376 --> 00:20:00,251 Meg is volnánk. 192 00:20:03,084 --> 00:20:04,793 - Hűha! - Azta! 193 00:20:07,293 --> 00:20:08,126 Ez... 194 00:20:09,334 --> 00:20:10,418 Kösz. 195 00:20:10,751 --> 00:20:11,584 Kösz. 196 00:20:13,001 --> 00:20:14,334 - Kösz szépen! - Köszönjük. 197 00:20:14,334 --> 00:20:15,251 - Egészségükre! - Kösz. 198 00:20:16,376 --> 00:20:20,376 Semmi sem csillapítja úgy az idegeket, mint egy vödör koffein. Jól mondom? 199 00:20:22,793 --> 00:20:25,668 Kérdezhetek valamit? 200 00:20:30,418 --> 00:20:32,668 Nagy kockázatra jelentkeztél? 201 00:20:34,209 --> 00:20:35,709 Igen. És te? 202 00:20:35,709 --> 00:20:36,668 Én is. 203 00:20:40,959 --> 00:20:42,459 Furcsa, úgy érzem... 204 00:20:43,001 --> 00:20:46,126 Másmilyen első küldetésre számítottam. 205 00:20:47,251 --> 00:20:48,084 Mégpedig? 206 00:20:49,876 --> 00:20:51,126 Nem is tudom. Mondjuk... 207 00:20:53,168 --> 00:20:56,251 Mondjuk valami csilivire. Tudod, kicsit... 208 00:20:57,084 --> 00:20:58,251 Ilyesmi... 209 00:21:00,293 --> 00:21:02,001 Szerintem ez a bemelegítés. 210 00:21:02,626 --> 00:21:05,376 Eleinte mindig ilyen egy titkos megfigyelés. 211 00:21:06,709 --> 00:21:07,543 Igen. 212 00:21:12,043 --> 00:21:13,293 Hogy szerveztek be? 213 00:21:16,043 --> 00:21:18,251 Hogyan toboroztak? 214 00:21:19,501 --> 00:21:20,418 E-mailt küldtek. 215 00:21:21,126 --> 00:21:21,959 E-mailt? 216 00:21:22,418 --> 00:21:24,126 - Az e-mailt? - Igen. 217 00:21:25,834 --> 00:21:26,668 „Sziamia!” 218 00:21:27,959 --> 00:21:29,209 Igen. „Sziamia!” 219 00:21:29,876 --> 00:21:30,709 Értem. 220 00:21:30,918 --> 00:21:32,626 Igen. Csodálkoztam, 221 00:21:32,626 --> 00:21:35,834 miért csak az utolsó interjún említették, hogy egy pár leszünk. 222 00:21:35,834 --> 00:21:37,959 Jogos. 223 00:21:39,376 --> 00:21:40,876 Azért okos húzás volt. 224 00:21:40,876 --> 00:21:41,793 Miért? 225 00:21:43,668 --> 00:21:45,501 Párként nem keltünk olyan feltűnést. 226 00:21:46,459 --> 00:21:50,001 Kisebb valószínűséggel áll át, aki egy társra támaszkodik. 227 00:21:50,001 --> 00:21:52,043 Régi KGB-s taktika. 228 00:21:53,626 --> 00:21:54,459 Szuper. 229 00:21:57,084 --> 00:21:58,084 Nagyon romantikus. 230 00:22:07,626 --> 00:22:08,709 Szóval... 231 00:22:12,209 --> 00:22:14,459 - Először jársz New Yorkban? - Nem. 232 00:22:19,918 --> 00:22:21,501 Hogy hívtak, mielőtt Jane lettél? 233 00:22:23,293 --> 00:22:24,459 Nem Jane-nek. 234 00:22:29,209 --> 00:22:30,209 Oké. 235 00:22:33,168 --> 00:22:35,918 Csak beszélgetek. Igyekszem... 236 00:22:37,001 --> 00:22:37,834 Bocs. 237 00:22:39,751 --> 00:22:41,168 Öltél már embert? 238 00:22:43,751 --> 00:22:44,584 Jól van. 239 00:22:48,084 --> 00:22:50,043 Nem igazán. 240 00:22:50,043 --> 00:22:51,376 - Tényleg? - Nem. 241 00:22:53,334 --> 00:22:54,168 És te? 242 00:22:55,751 --> 00:22:56,793 Úgy nézek ki? 243 00:22:57,501 --> 00:22:59,251 - Egy kicsit igen. - Pedig nem. 244 00:22:59,251 --> 00:23:01,543 De. Gyilkos tekinteted van. 245 00:23:01,959 --> 00:23:03,209 Milyen a gyilkos tekintet? 246 00:23:03,209 --> 00:23:05,709 Közel ülnek a szemeid, mint egy ragadozónak. 247 00:23:05,709 --> 00:23:07,668 - Mi? - A prédaállat szeme oldalt van. 248 00:23:07,668 --> 00:23:09,126 Ragadozók, tudod. 249 00:23:09,584 --> 00:23:11,918 Miről beszélsz? Nincsenek közel a szemeim. 250 00:23:11,918 --> 00:23:13,251 Neked vannak közel. 251 00:23:19,126 --> 00:23:19,959 Szóval... 252 00:23:20,751 --> 00:23:21,584 Igen? 253 00:23:24,751 --> 00:23:26,084 Jártál már New Yorkban. 254 00:23:26,084 --> 00:23:28,376 Mit kerestél itt? 255 00:23:31,793 --> 00:23:33,126 Iskolai kirándulás volt. 256 00:23:34,543 --> 00:23:39,209 Ellógtam, hogy egy pedofillal palacsintázhassak. 257 00:23:40,584 --> 00:23:41,418 Micsoda? 258 00:23:41,793 --> 00:23:43,501 - Basszus! - Hogy mondtad? 259 00:23:44,209 --> 00:23:45,584 Elmegy. Gyere! 260 00:23:46,543 --> 00:23:48,001 Mennünk kell. Van kápéd? 261 00:23:48,001 --> 00:23:49,376 Van. 262 00:24:26,168 --> 00:24:27,376 Ott a kontakt. 263 00:24:29,626 --> 00:24:30,793 Ez lehet az átadás. 264 00:24:32,084 --> 00:24:33,376 Van nála valami? 265 00:24:35,709 --> 00:24:37,334 Nem látok csomagot. 266 00:24:38,751 --> 00:24:39,959 Ismerhetik egymást. 267 00:24:40,626 --> 00:24:41,876 Igen, talán a fia. 268 00:24:42,626 --> 00:24:43,959 Lehet, hogy a pasija. 269 00:24:47,459 --> 00:24:48,293 Mi van? 270 00:24:51,126 --> 00:24:52,918 - Azt hittem, viccelsz. - Nem. 271 00:24:57,459 --> 00:24:58,293 Én nem látom. 272 00:25:06,876 --> 00:25:08,043 És akkor te... 273 00:25:09,918 --> 00:25:12,793 FBI-os voltál? Vagy CIA-s? 274 00:25:15,334 --> 00:25:16,501 Valami olyasmi. 275 00:25:20,793 --> 00:25:21,876 Kitettek? 276 00:25:25,043 --> 00:25:26,168 Valami olyasmi. 277 00:25:30,001 --> 00:25:31,959 Valamit csak el kell árulnod. 278 00:25:32,376 --> 00:25:33,334 Nem ismerlek. 279 00:25:33,751 --> 00:25:34,959 Jó, de házasok vagyunk. 280 00:25:36,876 --> 00:25:37,959 Megállapodhatnánk? 281 00:25:40,293 --> 00:25:41,876 Átvehetnénk az alapokat? 282 00:25:44,376 --> 00:25:45,959 Jó, legyen. 283 00:25:47,876 --> 00:25:49,376 - Például? - Mondjuk... 284 00:25:50,793 --> 00:25:53,959 Kiviszem a szemetet, de vasalni nem szeretek. 285 00:25:55,793 --> 00:25:56,626 Oké. 286 00:25:58,834 --> 00:26:00,501 Elalvás előtt szeretek olvasni. 287 00:26:02,543 --> 00:26:04,251 Főzés közben elmosogatok. 288 00:26:06,751 --> 00:26:08,376 - A seregben tanultad. - Anyámtól. 289 00:26:09,834 --> 00:26:11,334 Mi a legrosszabb tulajdonságod? 290 00:26:12,001 --> 00:26:13,376 Minden vitát megnyerek. 291 00:26:14,918 --> 00:26:16,001 - Nem! - De! 292 00:26:16,001 --> 00:26:18,918 - Nem. - Tudom, gáz. Mindig igazam van. 293 00:26:19,626 --> 00:26:20,543 Tudom! 294 00:26:23,626 --> 00:26:28,084 Ez a házasság máris stabil lábakon áll. Stabilakon! 295 00:26:28,084 --> 00:26:29,709 - Igen. - Igen. 296 00:26:32,209 --> 00:26:34,084 Szerinted mi lesz, ha elszúrjuk? 297 00:26:34,584 --> 00:26:35,459 A házasságunkat? 298 00:26:35,459 --> 00:26:36,376 A küldetésünket. 299 00:26:40,459 --> 00:26:41,293 Nem szúrjuk el. 300 00:26:48,293 --> 00:26:51,418 Az a pénz lehet a csomag? 301 00:26:52,084 --> 00:26:52,918 Talán? 302 00:26:53,376 --> 00:26:54,959 Nem tudom, nehéz megmondani. 303 00:27:08,001 --> 00:27:08,876 Jól van. 304 00:27:10,501 --> 00:27:12,334 - Nézzenek oda! - Oké. 305 00:27:13,959 --> 00:27:16,001 - Semmi gond. - Nocsak! 306 00:27:16,293 --> 00:27:17,126 Tévedtem. 307 00:27:17,626 --> 00:27:19,459 - Tényleg? - Igen, tévedtem. 308 00:27:20,293 --> 00:27:21,626 De legalább nem bánom. 309 00:27:21,626 --> 00:27:24,543 És kitartok a feltételezés mellett. Azzal semmi baj, oké? 310 00:27:24,543 --> 00:27:25,918 Hát persze. Nyilván. 311 00:27:25,918 --> 00:27:27,918 - Nem vagyok seggfej, oké? - Nem. 312 00:27:28,751 --> 00:27:30,209 Csak boldognak szeretném látni. 313 00:27:30,209 --> 00:27:31,918 Sosem láttam boldogabb nőt. 314 00:27:34,001 --> 00:27:35,084 Nem vagyok seggfej. 315 00:27:35,084 --> 00:27:37,668 Egyáltalán nem. Elindult. 316 00:28:43,168 --> 00:28:49,126 CHERRY LANE SZÍNHÁZ 317 00:28:57,001 --> 00:28:58,293 Ez lesz az a hely. 318 00:28:58,293 --> 00:28:59,251 Igen. 319 00:28:59,251 --> 00:29:01,751 Én lefoglalom őket, te meg bejutsz valahogy. 320 00:29:02,126 --> 00:29:03,459 Oké. Eltereled a figyelmüket? 321 00:29:03,459 --> 00:29:05,376 Jó, aztán küldök SMS-t. 322 00:29:06,126 --> 00:29:06,959 Rendben. 323 00:29:08,293 --> 00:29:10,501 - Nincs meg... - Nincs meg a számom. 324 00:29:13,293 --> 00:29:14,418 - Megadod a... - Vagy... 325 00:29:15,251 --> 00:29:17,418 - Írjuk be! - Cseréljünk! 326 00:29:35,918 --> 00:29:39,376 Tisztázzuk! Nem a szerelmet keresem itt. 327 00:29:41,793 --> 00:29:45,626 Ez csak egy fülhallgató. Próbáltam beletenni. 328 00:29:47,793 --> 00:29:48,626 Bocs. 329 00:29:48,626 --> 00:29:49,709 - Nem bánod? - Nem. 330 00:29:49,709 --> 00:29:51,459 - Bocs. - Nem, én bocs. 331 00:29:51,459 --> 00:29:53,959 Nincs baj? Nem szóltam, az én hibám volt. 332 00:29:53,959 --> 00:29:56,418 - Nem, csináld csak! Azt hittem... - Tiszta sor. 333 00:29:58,168 --> 00:30:00,043 - Megcsinálod? - Nem, csináld te! 334 00:30:00,043 --> 00:30:01,001 Rendben. 335 00:30:04,709 --> 00:30:06,168 - Így jó. - Igen. 336 00:30:07,043 --> 00:30:08,668 - Köszönöm. - Nincs mit. 337 00:30:10,793 --> 00:30:11,876 - Ez... - Igen. 338 00:30:14,001 --> 00:30:15,918 Szuper. John Smith. 339 00:30:17,793 --> 00:30:18,626 Oké. 340 00:30:24,501 --> 00:30:25,834 Egy jegyet kérek. 341 00:30:25,834 --> 00:30:27,543 Uram, én nem árulok jegyet. 342 00:30:27,543 --> 00:30:30,251 - Hogyhogy? - Ez nem mozi. 343 00:30:31,168 --> 00:30:32,084 Csak egy van. 344 00:30:32,918 --> 00:30:34,334 Anya, hol a jegyed? 345 00:30:34,334 --> 00:30:35,418 Elvette! 346 00:30:37,001 --> 00:30:38,543 Anya, hol a jegyed? 347 00:30:39,251 --> 00:30:40,126 Nem ismerem magát. 348 00:30:40,334 --> 00:30:41,543 Oké. 349 00:30:41,543 --> 00:30:43,543 Segítene anyukámnak megkeresni a jegyét? 350 00:30:43,543 --> 00:30:46,293 Nekem be kell mennem apám után, anyám meg nem tiszta. 351 00:30:48,584 --> 00:30:53,043 Most már van mit fogni rajtad, Mary, hogy felszedtél vagy négy kilót. 352 00:30:56,376 --> 00:30:57,501 Jól elhíztam... 353 00:30:57,501 --> 00:30:58,459 Hallasz? 354 00:31:00,543 --> 00:31:01,418 Jane? 355 00:31:04,584 --> 00:31:06,501 Most esett le, hol hibádzik a terv. 356 00:31:06,709 --> 00:31:08,501 Elnézést! Bocsánat. 357 00:31:08,918 --> 00:31:09,834 Csak írj! 358 00:31:10,459 --> 00:31:11,918 Tényleg fogynom kellene. 359 00:31:15,126 --> 00:31:17,126 Ezért csipegetted csak a reggelit? 360 00:31:17,626 --> 00:31:18,668 Bent vagyok 361 00:31:18,668 --> 00:31:20,459 Csipegettem? Szerintem zabáltam. 362 00:31:21,168 --> 00:31:22,001 Valami? 363 00:31:22,959 --> 00:31:24,959 Még semmi 364 00:31:27,501 --> 00:31:30,084 Ez a nő tényleg csak a darabot akarja megnézni? 365 00:31:30,459 --> 00:31:32,584 Akárki más megpróbálná, 366 00:31:32,584 --> 00:31:34,959 elvinné a gyomorrontás. 367 00:31:36,126 --> 00:31:41,418 Elég izgalmas volt egy pillanatra, nem? 368 00:31:44,001 --> 00:31:47,459 Nem annyira izgalmas, mint ez a darab. Jó bulinak hangzik. 369 00:31:53,709 --> 00:31:59,668 A pedofillal palacsintázás, amiről meséltél, az... 370 00:32:00,751 --> 00:32:03,876 megtörtént, vagy csak szívattál? 371 00:32:11,043 --> 00:32:16,043 Igen, 14 éves voltam 372 00:32:16,043 --> 00:32:17,376 Aztán mi történt? 373 00:32:21,709 --> 00:32:25,709 Egy ürge, haver lamour meghívott 374 00:32:25,709 --> 00:32:30,584 Dina barátnőmmel palacsintázni 375 00:32:30,584 --> 00:32:34,293 Haver Lamour? Szerintem csak szívatsz. 376 00:32:34,876 --> 00:32:36,251 Hány éves volt? 377 00:32:38,126 --> 00:32:38,959 A 40-es éveiben 378 00:32:41,168 --> 00:32:44,043 A vége felé. 379 00:32:45,168 --> 00:32:48,251 Nem tudom. Kitalált sztorinak tűnik. 380 00:32:49,834 --> 00:32:55,168 Nem, éhesek voltunk. Nyilvános hely volt 381 00:32:57,376 --> 00:32:59,168 Nyilvános helyen sosem lehet baj. 382 00:32:59,918 --> 00:33:01,418 Főleg New Yorkban, igaz? 383 00:33:02,334 --> 00:33:04,376 Aztán mi történt? 384 00:33:05,043 --> 00:33:10,626 Palacsintáztunk. Ő fizette 385 00:33:13,043 --> 00:33:14,959 Hát, rendes tőle. 386 00:33:15,709 --> 00:33:17,001 És a randi vége? 387 00:33:20,876 --> 00:33:25,918 Elváltunk, és szétröhögtük az agyunkat, miután elment 388 00:33:27,293 --> 00:33:29,543 Kedves, hogy csak utólag nevettétek ki, 389 00:33:30,459 --> 00:33:31,918 hogy ne bántsátok meg. 390 00:33:32,418 --> 00:33:37,418 Nem voltunk szörnyetegek, John 391 00:33:41,834 --> 00:33:45,084 Nem neveztelek titeket szörnyetegnek. 392 00:33:45,751 --> 00:33:47,584 Nem tudom, igaz-e. 393 00:33:47,584 --> 00:33:50,168 De ha az, máris mindent tudok rólad, amit kell. 394 00:33:51,376 --> 00:33:52,876 Miért jött egyáltalán? 395 00:33:52,876 --> 00:33:54,168 - Bakker! - Mi van? 396 00:33:54,376 --> 00:33:55,209 Mi baj? 397 00:33:55,209 --> 00:33:56,668 Elmegy. 398 00:33:58,126 --> 00:33:59,209 Nála van a csomag. 399 00:33:59,209 --> 00:34:00,126 Mióta? 400 00:34:00,126 --> 00:34:01,626 A ruhatárban vette fel. 401 00:34:01,626 --> 00:34:02,876 Hogy néz ki? 402 00:34:03,626 --> 00:34:04,751 Egy barna doboz. 403 00:34:10,168 --> 00:34:11,418 Jó, és mi a terv? 404 00:34:12,084 --> 00:34:13,668 Nem tudom. Gondolkodom. 405 00:34:14,043 --> 00:34:17,876 Azt mondták, azonnal szerezzük meg a csomagot. Vegyük el tőle? 406 00:34:18,959 --> 00:34:20,876 Nem. Diszkrétnek kell lennünk. 407 00:34:21,543 --> 00:34:22,834 Aztán mi lesz? 408 00:34:25,626 --> 00:34:27,376 Jó, elterelem a figyelmét. 409 00:34:27,376 --> 00:34:29,918 Van egy ötletem. Csak tartsd szemmel! 410 00:34:35,251 --> 00:34:37,876 Jól van, látom. A földszintre tart. 411 00:34:39,793 --> 00:34:41,709 Nem találom a kulcsomat. 412 00:34:41,709 --> 00:34:45,001 Bemegy egy telefonboltba. Hol vagy? 413 00:34:45,418 --> 00:34:46,626 Mit csinálsz, John? 414 00:34:52,334 --> 00:34:53,709 Telefont vett. 415 00:34:55,668 --> 00:34:57,209 Felhív valakit. 416 00:34:58,543 --> 00:35:01,793 Oké, belehúzott. Sietnünk kell. 417 00:35:02,709 --> 00:35:04,793 John, velem vagy? 418 00:35:06,168 --> 00:35:07,584 Vannak még olyan dobozai? 419 00:35:07,834 --> 00:35:08,876 A logó nélkül? 420 00:35:10,668 --> 00:35:12,709 Halad tovább. John, hallasz? 421 00:35:12,709 --> 00:35:15,168 Jó, kell még egy kis idő. 422 00:35:16,418 --> 00:35:18,293 És ha az átadást koordinálja? 423 00:35:20,626 --> 00:35:21,959 Nézd, ha... 424 00:35:22,834 --> 00:35:25,918 Ha a közelben találkozik valakivel, meg kell szereznünk a dobozt. 425 00:35:27,584 --> 00:35:28,751 John! 426 00:35:31,418 --> 00:35:32,376 Rendetlenséget csinál. 427 00:35:32,376 --> 00:35:34,376 - Megkaphatnám ezt a dobozt? - Nem. 428 00:35:35,043 --> 00:35:37,001 És ha megveszem ezt? Megveszem. 429 00:35:37,668 --> 00:35:38,584 Kösz. 430 00:35:40,168 --> 00:35:41,709 Eldobta a telefont. 431 00:35:42,543 --> 00:35:43,543 Mit csinálsz? 432 00:35:45,209 --> 00:35:47,459 Jesszusom, ne már! Vásárolsz? 433 00:35:48,751 --> 00:35:51,126 Oké, tartsa meg az aprót! 434 00:35:51,709 --> 00:35:52,709 Köszönöm. 435 00:35:54,334 --> 00:35:55,834 Kilép a Broadwayre. 436 00:35:57,168 --> 00:35:58,501 Oké, elmegy. 437 00:36:20,501 --> 00:36:21,334 Fogd a dobozt! 438 00:36:22,751 --> 00:36:24,209 Balra fog ugrani. 439 00:36:28,876 --> 00:36:30,709 Hé, feka! 440 00:36:32,751 --> 00:36:35,793 Ha még egy szót szólsz a lányomhoz, elpicsázlak, bazmeg! 441 00:36:35,793 --> 00:36:37,084 Elpicsázlak! 442 00:36:37,834 --> 00:36:39,709 - Ésszel! - Bocsásson meg! 443 00:36:39,709 --> 00:36:42,126 - Ne haragudjon! - Magának mi baja? 444 00:36:56,168 --> 00:36:59,501 Erről beszélek, bébi! Nagy kockázat! 445 00:36:59,501 --> 00:37:03,293 Milyen képet vágott szerencsétlen, amikor felrúgtad a pultját! 446 00:37:04,084 --> 00:37:06,251 Jajám! Mit mondtam? Mondtam valamit. 447 00:37:06,251 --> 00:37:08,334 A lányodról beszéltél. 448 00:37:08,709 --> 00:37:10,459 - Igen? - Miért? 449 00:37:10,459 --> 00:37:11,668 Nem tudom. 450 00:37:11,959 --> 00:37:13,334 Talán azt gondoltam... 451 00:37:13,334 --> 00:37:16,543 Nem lehet haragudni valakire, aki a lányát védi. 452 00:37:16,876 --> 00:37:18,584 - Jó volt. - Jól is esett. 453 00:37:19,126 --> 00:37:19,959 Jól is esett. 454 00:37:21,876 --> 00:37:23,584 Szerinted mi van benne? 455 00:37:24,501 --> 00:37:25,626 Elég nehéz. 456 00:37:26,459 --> 00:37:29,584 Nem tudom, talán valami komolyabb fegyver. 457 00:37:30,334 --> 00:37:33,709 Titkosított hardware. Rejtjelező. 458 00:37:33,709 --> 00:37:34,626 Lehet. 459 00:37:37,376 --> 00:37:39,459 Szerinted kik lehetnek? Mármint a cég. 460 00:37:41,959 --> 00:37:44,251 Kit érdekel? Lesz medencénk. 461 00:37:44,251 --> 00:37:45,834 Tudod, ahogy... 462 00:37:46,209 --> 00:37:47,959 Ahogy a dolgok állnak a világban, 463 00:37:47,959 --> 00:37:49,709 örülök, hogy van melónk. 464 00:37:57,418 --> 00:38:00,293 Kérdeznék valamit. Miért csinálod ezt? 465 00:38:00,293 --> 00:38:01,918 Ha nem a szerelmet keresed, 466 00:38:03,626 --> 00:38:04,834 akkor miért csinálod? 467 00:38:06,918 --> 00:38:08,376 Máshová nem vettek fel. 468 00:38:12,334 --> 00:38:13,334 És az ingyen színházért. 469 00:38:13,334 --> 00:38:14,918 - Az ingyen színházért? - Igen. 470 00:38:19,793 --> 00:38:21,501 Ha ez segít... 471 00:38:23,959 --> 00:38:25,459 engem sem vettek fel sehová. 472 00:38:27,626 --> 00:38:28,459 Segít. 473 00:38:43,668 --> 00:38:45,001 Papíron is házasok vagyunk? 474 00:38:46,709 --> 00:38:48,501 Nem. Véletlenül sem. 475 00:38:49,918 --> 00:38:51,001 Nem, sima ügy. 476 00:38:53,251 --> 00:38:55,918 hajlandó vagy szakítani a múltaddal? 477 00:38:58,209 --> 00:39:00,168 Nem tarthatnám a kapcsolatot senkivel? 478 00:39:02,584 --> 00:39:03,876 Még anyámmal sem? 479 00:39:08,293 --> 00:39:09,918 Nem lenne gondom vele. 480 00:39:11,084 --> 00:39:13,209 Azért fizetnek, hogy ne beszéljek apámmal? 481 00:39:14,043 --> 00:39:15,084 Hol írjam alá? 482 00:39:24,334 --> 00:39:25,168 Ez az? 483 00:39:25,751 --> 00:39:27,376 Igen, ezek a koordináták. 484 00:39:48,209 --> 00:39:49,084 Hahó? 485 00:40:07,251 --> 00:40:10,043 Jó napot! Hoztunk egy csomagot. 486 00:40:13,959 --> 00:40:15,293 Jött egy csomag! 487 00:40:16,084 --> 00:40:17,501 Itt vagyunk hátul! 488 00:40:20,793 --> 00:40:21,709 Köszönjük. 489 00:40:37,084 --> 00:40:39,626 Betennék a melegítőlámpa alá? 490 00:40:39,626 --> 00:40:42,209 Drágám, nehogy elsózd a spárgát! 491 00:40:42,209 --> 00:40:45,209 Steven, szállj ki a hűtőből, és húzzál nadrágot! 492 00:40:45,209 --> 00:40:46,501 Légyszi! Steven! 493 00:40:48,751 --> 00:40:50,168 Éppen időben. 494 00:41:00,751 --> 00:41:01,918 Mi van? 495 00:41:14,959 --> 00:41:16,584 Nincs túl jó állapotban. 496 00:41:16,584 --> 00:41:18,626 Mondjuk, féláron átveszem. 497 00:41:19,084 --> 00:41:21,668 De nem maguktól vonják le, ugye? 498 00:41:23,334 --> 00:41:24,876 - Nem. - Dehogy! 499 00:41:24,876 --> 00:41:27,459 Jól van. Hozhatok valamit inni? 500 00:41:28,251 --> 00:41:31,376 - Persze. - Kösz, nem. Mást is ki kell még vinnünk. 501 00:41:31,959 --> 00:41:35,084 Nos, ez esetben hátul van a kijárat. 502 00:41:35,084 --> 00:41:36,501 Köszönjük. 503 00:41:36,501 --> 00:41:39,668 Suzan, már megint a só! Háromszor kértelek! 504 00:41:58,293 --> 00:41:59,126 Egy torta? 505 00:41:59,376 --> 00:42:01,209 Nem szabad beszélnünk róla. 506 00:42:01,959 --> 00:42:02,834 Tudom, de... 507 00:42:02,834 --> 00:42:04,584 Nem szabad beszélnünk róla. 508 00:42:05,418 --> 00:42:06,418 Elnézést! 509 00:42:07,293 --> 00:42:09,501 Hé! Várjatok egy kicsit! 510 00:42:09,501 --> 00:42:11,584 Ajánlom, hogy kurva finom torta legyen! 511 00:42:11,584 --> 00:42:14,001 Biztos diplomaták, és olyan hozzávaló van benne, 512 00:42:14,001 --> 00:42:17,001 - amit nem lehet kapni az USA-ban. - De miért... 513 00:43:04,001 --> 00:43:05,376 Barmok! 514 00:43:13,959 --> 00:43:14,793 Látjuk őket. 515 00:43:15,209 --> 00:43:17,459 - Üldözőbe vettük őket. - Gyerünk! 516 00:43:35,584 --> 00:43:36,418 Hé! 517 00:43:36,793 --> 00:43:38,084 Hé, mit... 518 00:43:40,001 --> 00:43:40,834 Gyere! 519 00:43:43,918 --> 00:43:45,168 John! Gyere! 520 00:44:16,918 --> 00:44:17,918 Add a kezed! 521 00:44:22,459 --> 00:44:24,251 Vidd ki a szemetet! Elintéznéd azokat? 522 00:44:24,251 --> 00:44:25,376 - Máris! - Jó. 523 00:44:28,084 --> 00:44:29,876 Többen is vannak! Segíteni kell nekik! 524 00:44:29,876 --> 00:44:30,793 Jól van? 525 00:44:30,793 --> 00:44:32,668 - Hívok segítséget. - Ott menjen ki! 526 00:44:34,168 --> 00:44:35,126 Segítség! 527 00:44:43,876 --> 00:44:44,793 Jól vagy? 528 00:44:45,668 --> 00:44:46,501 Igen. 529 00:44:47,334 --> 00:44:48,168 És te? 530 00:44:51,709 --> 00:44:52,543 Igen. 531 00:45:03,126 --> 00:45:05,251 Én az ablakon megyek, te az ajtón. 532 00:45:05,251 --> 00:45:06,334 - Jól van. - Oké. 533 00:45:06,334 --> 00:45:07,751 Találkozunk a házban. 534 00:45:29,751 --> 00:45:31,251 Ez a bemelegítés. 535 00:45:31,876 --> 00:45:32,709 Na ja. 536 00:45:43,834 --> 00:45:44,668 Jól van. 537 00:45:45,626 --> 00:45:46,543 - Oké. - Viszlát! 538 00:45:50,043 --> 00:45:50,876 Várj! 539 00:45:52,501 --> 00:45:53,418 Vigyázz magadra! 540 00:46:40,626 --> 00:46:46,168 Kilenc halott egy házrobbanásban 541 00:46:49,376 --> 00:46:50,209 Jane? 542 00:46:50,709 --> 00:46:51,709 Maga Jane? 543 00:47:49,001 --> 00:47:52,334 Jó éjszakát akartam kívánni, de beszippantott az ágy. 544 00:48:07,876 --> 00:48:09,293 Fantasztikus ez az ágy. 545 00:48:11,584 --> 00:48:12,418 Lószőr. 546 00:48:14,126 --> 00:48:14,959 Micsoda? 547 00:48:18,126 --> 00:48:19,626 Lószőrből készült. 548 00:48:23,793 --> 00:48:25,418 Hogy szedik le róla a szőrt? 549 00:48:27,793 --> 00:48:29,459 Azt hiszem, megborotválják őket. 550 00:48:38,168 --> 00:48:40,001 Még mindig nem vagy kíváncsi? 551 00:48:43,293 --> 00:48:45,543 Elvégeztük a munkát. Teljesítettük a feladatot. 552 00:48:45,918 --> 00:48:47,501 Csak ennyit kértek tőlünk. 553 00:48:48,668 --> 00:48:50,668 És ha még fél percig maradunk? 554 00:48:50,668 --> 00:48:51,584 Nagy kockázat. 555 00:48:52,751 --> 00:48:54,251 Erre jelentkeztünk. 556 00:48:57,418 --> 00:48:58,251 Oké? 557 00:49:10,626 --> 00:49:11,918 Név kell a macskának. 558 00:49:13,001 --> 00:49:13,834 Max. 559 00:49:16,126 --> 00:49:16,959 Samuel? 560 00:49:17,918 --> 00:49:19,001 A Samuel tetszik. 561 00:49:19,001 --> 00:49:22,793 Nem, szerintem... Jó a Max, az... 562 00:49:23,876 --> 00:49:26,626 Hát, a Max inkább kutyanév. 563 00:49:26,918 --> 00:49:29,209 Ez egy macska, legyen királyokhoz méltó. 564 00:49:29,209 --> 00:49:32,293 Köthetünk kompromisszumot. Csak van név, amit mind a ketten... 565 00:49:32,293 --> 00:49:34,501 Szeretem a kompromisszumot. De tényleg. 566 00:49:34,668 --> 00:49:38,834 És alig várom, hogy kompromisszumot kössünk Maxen kívül bármi másról. 567 00:49:44,584 --> 00:49:46,001 Max a te macskád. 568 00:49:47,709 --> 00:49:50,126 Te hoztad otthonról? 569 00:49:51,459 --> 00:49:52,293 Igen. 570 00:49:58,334 --> 00:50:01,459 Tudtam, hogy a te macskád. 571 00:50:21,668 --> 00:50:22,501 Hazudtam... 572 00:50:24,501 --> 00:50:25,626 korábban a kávézóban. 573 00:50:26,209 --> 00:50:27,376 Öltem már embert. 574 00:50:30,751 --> 00:50:33,334 Az első drónokkal dolgoztam Afganisztánban. 575 00:50:36,959 --> 00:50:38,251 Nem vagyok rá büszke. 576 00:50:53,459 --> 00:50:55,168 Átmegyek a szobámba. 577 00:51:05,918 --> 00:51:06,751 Várj! 578 00:51:12,209 --> 00:51:15,418 Dina ötlete volt, hogy palacsintázzunk Haver Lamourral. 579 00:51:18,001 --> 00:51:20,168 Én végig rettegtem. 580 00:51:24,543 --> 00:51:25,418 Oké. 581 00:51:28,501 --> 00:51:29,376 Jó éjt, Jane! 582 00:51:31,043 --> 00:51:31,918 Jó éjt, John! 583 00:51:44,918 --> 00:51:45,751 Jól van. 584 00:51:46,959 --> 00:51:49,793 Hűha! Egy teljesen új élet. 585 00:51:57,668 --> 00:51:58,626 Részemről rendben. 586 00:52:13,959 --> 00:52:18,126 MICHAEL S. SLOANE, A LEGNAGYOBB IGAZMONDÓ EMLÉKÉRE 587 00:52:36,168 --> 00:52:38,001 Ne nyúljon hozzá! 588 00:52:40,168 --> 00:52:42,751 - Leejtett egy darab dinamitot? - Most... 589 00:52:45,126 --> 00:52:47,251 EBBEN AZ ÉVADBAN 590 00:52:47,251 --> 00:52:48,584 Tehát együtt dolgoznak? 591 00:52:48,584 --> 00:52:49,501 Igen. 592 00:52:49,501 --> 00:52:51,043 És mivel foglalkoznak? 593 00:52:53,876 --> 00:52:56,126 Szoftvermérnökök vagyunk. 594 00:52:58,668 --> 00:53:01,334 Szedjünk össze egy bizonyos összeget, aztán váljunk el. 595 00:53:01,334 --> 00:53:02,251 Persze. 596 00:53:03,918 --> 00:53:06,334 Mi a helyzet az intimitással köztetek? 597 00:53:10,001 --> 00:53:11,418 - Igen. Nagyon jó. - Nagyon jó. 598 00:53:13,668 --> 00:53:17,126 Értem én, hogy maguk a mézesheteiket töltik ilyen perverzen. 599 00:53:20,501 --> 00:53:21,418 Te így eszel. 600 00:53:24,126 --> 00:53:26,251 Meg akar dugni, vagy a házasságom mentené meg? 601 00:53:26,626 --> 00:53:28,376 - Nem akarom elcseszni. - Nem fogjuk. 602 00:53:28,543 --> 00:53:29,376 Térdelj le! 603 00:53:30,543 --> 00:53:31,668 Tizenhatodik emelet! 604 00:53:34,876 --> 00:53:36,376 Nem rossz, mi? 605 00:53:36,876 --> 00:53:38,834 Hát elég rossz volt. 606 00:53:38,834 --> 00:53:40,001 KÜLDETÉS SIKERTELEN: EGY HIBA. KÉT HIBA MARADT. 607 00:53:41,876 --> 00:53:44,418 Nem tudja, összeilletek-e. 608 00:53:44,751 --> 00:53:48,001 A házasság egy ház, amit felépítünk, de az ízlésünk változik. 609 00:53:48,668 --> 00:53:50,084 Fogadom, hogy sosem öllek meg. 610 00:53:50,334 --> 00:53:51,584 Nem tudom, viccelsz-e. 611 00:55:12,126 --> 00:55:14,126 A feliratot fordította: Kamper Gergely 612 00:55:14,126 --> 00:55:16,209 Kreatív supervisor Kwaysser Erika